summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry>2007-03-22 21:23:21 +0000
committerLorry Tar Creator <lorry-tar-importer@lorry>2007-03-22 21:23:21 +0000
commitcbf5993c43f49281173f185863577d86bfac6eae (patch)
tree90737c96cf15b97273a2bdc5950b3cf09f1d94ca /po
downloadcoreutils-tarball-cbf5993c43f49281173f185863577d86bfac6eae.tar.gz
coreutils-6.9coreutils-6.9
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog229
-rw-r--r--po/LINGUAS34
-rw-r--r--po/Makefile.in.in395
-rw-r--r--po/Makevars53
-rw-r--r--po/POTFILES.in125
-rw-r--r--po/Rules-quot47
-rw-r--r--po/af.gmobin0 -> 39850 bytes
-rw-r--r--po/af.po8160
-rw-r--r--po/be.gmobin0 -> 95131 bytes
-rw-r--r--po/be.po8432
-rw-r--r--po/bg.gmobin0 -> 308151 bytes
-rw-r--r--po/bg.po10822
-rw-r--r--po/boldquot.sed10
-rw-r--r--po/ca.gmobin0 -> 224987 bytes
-rw-r--r--po/ca.po10913
-rw-r--r--po/coreutils.pot7620
-rw-r--r--po/cs.gmobin0 -> 21047 bytes
-rw-r--r--po/cs.po12478
-rw-r--r--po/da.gmobin0 -> 118287 bytes
-rw-r--r--po/da.po10327
-rw-r--r--po/de.gmobin0 -> 274817 bytes
-rw-r--r--po/de.po10852
-rw-r--r--po/el.gmobin0 -> 19860 bytes
-rw-r--r--po/el.po13711
-rw-r--r--po/en@boldquot.header25
-rw-r--r--po/en@quot.header22
-rw-r--r--po/es.gmobin0 -> 145058 bytes
-rw-r--r--po/es.po12218
-rw-r--r--po/et.gmobin0 -> 228318 bytes
-rw-r--r--po/et.po9626
-rw-r--r--po/eu.gmobin0 -> 16814 bytes
-rw-r--r--po/eu.po9851
-rw-r--r--po/fi.gmobin0 -> 170380 bytes
-rw-r--r--po/fi.po10633
-rw-r--r--po/fr.gmobin0 -> 219395 bytes
-rw-r--r--po/fr.po14733
-rw-r--r--po/ga.gmobin0 -> 266577 bytes
-rw-r--r--po/ga.po10446
-rw-r--r--po/gl.gmobin0 -> 56772 bytes
-rw-r--r--po/gl.po12856
-rw-r--r--po/hu.gmobin0 -> 285910 bytes
-rw-r--r--po/hu.po10045
-rw-r--r--po/insert-header.sin23
-rw-r--r--po/it.gmobin0 -> 73552 bytes
-rw-r--r--po/it.po9766
-rw-r--r--po/ja.gmobin0 -> 96529 bytes
-rw-r--r--po/ja.po11467
-rw-r--r--po/ko.gmobin0 -> 47903 bytes
-rw-r--r--po/ko.po10107
-rw-r--r--po/ms.gmobin0 -> 32410 bytes
-rw-r--r--po/ms.po8517
-rw-r--r--po/nb.gmobin0 -> 40667 bytes
-rw-r--r--po/nb.po8844
-rw-r--r--po/nl.gmobin0 -> 269918 bytes
-rw-r--r--po/nl.po9969
-rw-r--r--po/no.gmobin0 -> 14149 bytes
-rw-r--r--po/no.po11946
-rw-r--r--po/pl.gmobin0 -> 267642 bytes
-rw-r--r--po/pl.po9870
-rw-r--r--po/pt.gmobin0 -> 7375 bytes
-rw-r--r--po/pt.po10404
-rw-r--r--po/pt_BR.gmobin0 -> 40292 bytes
-rw-r--r--po/pt_BR.po9548
-rw-r--r--po/quot.sed6
-rw-r--r--po/remove-potcdate.sin19
-rw-r--r--po/ru.gmobin0 -> 270508 bytes
-rw-r--r--po/ru.po9913
-rw-r--r--po/rw.gmobin0 -> 782 bytes
-rw-r--r--po/rw.po9370
-rw-r--r--po/sk.gmobin0 -> 22547 bytes
-rw-r--r--po/sk.po12332
-rw-r--r--po/sl.gmobin0 -> 235090 bytes
-rw-r--r--po/sl.po10703
-rw-r--r--po/stamp-po1
-rw-r--r--po/sv.gmobin0 -> 258018 bytes
-rw-r--r--po/sv.po9698
-rw-r--r--po/tr.gmobin0 -> 179762 bytes
-rw-r--r--po/tr.po10708
-rw-r--r--po/zh_CN.gmobin0 -> 62579 bytes
-rw-r--r--po/zh_CN.po8294
-rw-r--r--po/zh_TW.gmobin0 -> 101230 bytes
-rw-r--r--po/zh_TW.po9374
82 files changed, 365542 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
new file mode 100644
index 0000000..80fa52a
--- /dev/null
+++ b/po/ChangeLog
@@ -0,0 +1,229 @@
+2006-10-19 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * POTFILES.in: Also include lib/regcomp.c, since it too uses gettext.
+
+2006-10-19 Paul Eggert <eggert@cs.ucla.edu>
+
+ * POTFILES.in: Add lib/xstrtol.h.
+
+2006-08-22 Paul Eggert <eggert@cs.ucla.edu>
+
+ * .cvsignore: More ../bootstrap-related fixes, plus remove old
+ cruft. Add *.po, LINGUAS, Makevars. Remove *.cat, *.msg,
+ cat-id-dbl.c, messages.mo, stamp-cat-id.
+
+2006-08-22 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * .cvsignore: Add files that are now generated by ../bootstrap.
+
+2006-08-20 Paul Eggert <eggert@cs.ucla.edu>
+
+ * LINGUAS, Makefile.in.in, Makevars, Rules-quot, af.po, be.po:
+ * bg.po, boldquot.sed, ca.po, cs.po, da.po, de.po, el.po:
+ * en@boldquot.header, en@quot.header, es.po, et.po, eu.po:
+ * fi.po, fr.po, ga.po, gl.po, hr.po, hu.po, insert-header.sin:
+ * it.po, ja.po, ko.po, lg.po, ms.po, nb.po, nl.po, no.po, pl.po:
+ * pt.po, pt_BR.po, quot.sed, remove-potcdate.sin, ro.po, ru.po:
+ * rw.po, sk.po, sl.po, sr.po, sv.po, tr.po, uk.po, vi.po, wa.po:
+ * zh_CN.po, zh_TW.po:
+ Remove from CVS, since ../bootstrap generates them automatically.
+
+2006-08-17 Paul Eggert <eggert@cs.ucla.edu>
+
+ * po/ChangeLog: Add copyright notice.
+ * po/Makevars: Likewise.
+
+2006-08-10 Paul Eggert <eggert@cs.ucla.edu>
+
+ * Makevars (XGETTEXT_OPTIONS): Add pass-c-format flags for
+ _ and N_, so that we get format checking even when --enable-nls.
+ Add c-format flags for error, error_at_line, asprintf, vasprintf,
+ asnprintf, vasnprintf, wrapf.
+ (USE_MSGCTXT): New macro.
+ * Rules-quot (en@quot.po-create, en@boldquot.po-create): New rules.
+
+2006-08-09 Paul Eggert <eggert@cs.ucla.edu>
+
+ * Makefile.in.in: Sync from gettext 0.15.
+
+ * LINGUAS: Add ro, sr, uk, wa.
+ * ro.po, sr.po, uk,po, wa.po: New files,
+ gotten from the following files relative to
+ <http://www.iro.umontreal.ca/translation/teams/PO/>:
+ ro/fileutils-4.1.11.ro.po, sr/sh-utils-2.0.15.sr.po,
+ uk/fileutils-4.1.11.uk.po, wa/fileutils-4.1.11.wa.po.
+
+2006-08-09 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * POTFILES.in: Add lib/randread.c, lib/xmemxfrm.c, and src/shuf.c.
+
+2006-02-27 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * POTFILES.in: Add src/base64.c.
+
+2005-12-17 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * POTFILES.in: Add lib/acl.c.
+
+2005-12-13 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * LINGUAS: Add Kinyarwanda (rw).
+ Add Croatian (hr).
+
+2005-11-22 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * POTFILES.in: Add lib/euidaccess-stat.c.
+
+2005-10-24 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * Makefile.in.in: Update from gettext cvs (0.15).
+ (Makefile): Remove stray po-directories argument.
+
+2005-10-07 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * POTFILES.in: Remove the lib/euidaccess-stat.c line,
+ until I'm ready to add the corresponding file.
+
+2005-10-02 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * POTFILES.in: Add lib/euidaccess-stat.c.
+
+2005-09-24 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * POTFILES.in: Add lib/gai_strerror.c.
+
+2005-06-14 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * POTFILES.in: Change openat.c to openat-die.c.
+
+2005-06-02 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * POTFILES.in: Change makepath.c to mkdir-p.c here, too.
+
+2005-05-10 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * LINGUAS: Add Vietnamese (vi).
+
+2005-04-06 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * LINGUAS: Remove rw.
+ * rw.po: Remove file -- many invalid message strings.
+
+2005-04-05 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * LINGUAS: Add Kinyarwanda (rw).
+
+2004-12-14 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * LINGUAS: Add Bulgarian (bg).
+
+2004-11-28 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * POTFILES.in: Add lib/openat.c.
+
+2004-10-11 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * fr.po: Fix two typos reported in http://bugs.debian.org/275924
+
+2004-09-22 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * POTFILES.in: Remove lib/xmalloc.c.
+ Add lib/xalloc-die.c.
+
+2004-06-26 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * LINGUAS: Add Basque (eu).
+
+2004-04-16 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * fr.po: Correct typo in the french rendition of date's --help output:
+ s/%r/%R/. Patch by Nicolas Boulenguez.
+
+2004-03-02 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * LINGUAS: Add Afrikaans (af)
+
+2004-01-13 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * POTFILES.in: Replace src/sys2.h with src/system.h.
+
+2004-01-12 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * Makefile.in.in: Update from gettext-0.13.1.
+
+2003-11-09 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * POTFILES.in: Add lib/root-dev-ino.h.
+
+2003-10-17 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * POTFILES.in: Add lib/xfts.c.
+
+2003-09-22 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * Makevars (XGETTEXT_OPTIONS): Add --from-code=UTF-8 to accommodate the
+ non-ASCII comment to translators in ptx.c regarding the author's name.
+
+2003-08-27 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * Makefile.in.in: Update from gettext-0.12.2.
+
+2003-08-19 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * Makevars (MSGID_BUGS_ADDRESS): Define.
+
+2003-08-12 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * LINGUAS: Add Irish (ga).
+
+2003-07-11 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * POTFILES.in: Add src/nohup.c and src/setuidgid.c.
+
+2003-03-18 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * POTFILES.in: Remove lib/c-stack.c.
+
+2003-02-16 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * LINGUAS: Add Finnish (fi).
+
+2003-01-11 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * POTFILES.in: Add src/readlink.c.
+
+2002-11-21 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * LINGUAS: Add ms (Malay).
+
+2002-11-14 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * POTFILES.in: Remove lib/long-options.c and lib/same.c.
+ Although each defines `_', neither actually used it.
+
+2002-11-09 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * Makevars (EXTRA_LOCALE_CATEGORIES): Add LC_TIME.
+ Patch by Tim Waugh for Red Hat bug #73669.
+
+2002-09-25 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.11.5.
+
+2002-09-16 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * LINGUAS: Add be (Belarusian).
+
+2002-09-02 Jim Meyering <jim@meyering.net>
+
+ * LINGUAS: Add lg (Luganda).
+
+
+ -----
+
+ Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software
+ Foundation, Inc.
+
+ Copying and distribution of this file, with or without
+ modification, are permitted provided the copyright notice
+ and this notice are preserved.
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000..12c1bef
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,34 @@
+af
+be
+bg
+ca
+cs
+da
+de
+el
+es
+et
+eu
+fi
+fr
+ga
+gl
+hu
+it
+ja
+ko
+ms
+nb
+nl
+no
+pl
+pt
+pt_BR
+ru
+rw
+sk
+sl
+sv
+tr
+zh_CN
+zh_TW
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
new file mode 100644
index 0000000..e7d1ab2
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -0,0 +1,395 @@
+# -*- buffer-read-only: t -*- vi: set ro:
+# DO NOT EDIT! GENERATED AUTOMATICALLY!
+# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
+# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2006 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+#
+# This file can be copied and used freely without restrictions. It can
+# be used in projects which are not available under the GNU General Public
+# License but which still want to provide support for the GNU gettext
+# functionality.
+# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU
+# General Public License and is *not* in the public domain.
+#
+# Origin: gettext-0.15
+
+PACKAGE = @PACKAGE@
+VERSION = @VERSION@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+
+SHELL = /bin/sh
+@SET_MAKE@
+
+srcdir = @srcdir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+VPATH = @srcdir@
+
+prefix = @prefix@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+datarootdir = @datarootdir@
+datadir = @datadir@
+localedir = @localedir@
+gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
+
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d
+mkdir_p = @mkdir_p@
+
+GMSGFMT_ = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_no = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@
+GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGFMT_ = @MSGFMT@
+MSGFMT_no = @MSGFMT@
+MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@
+MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+XGETTEXT_ = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_no = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@
+XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGMERGE = msgmerge
+MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update
+MSGINIT = msginit
+MSGCONV = msgconv
+MSGFILTER = msgfilter
+
+POFILES = @POFILES@
+GMOFILES = @GMOFILES@
+UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@
+DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@
+DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \
+$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3)
+DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \
+$(POFILES) $(GMOFILES) \
+$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3)
+
+POTFILES = \
+
+CATALOGS = @CATALOGS@
+
+# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!)
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update
+
+.po.mo:
+ @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \
+ $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@
+
+.po.gmo:
+ @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \
+ cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo
+
+.sin.sed:
+ sed -e '/^#/d' $< > t-$@
+ mv t-$@ $@
+
+
+all: all-@USE_NLS@
+
+all-yes: stamp-po
+all-no:
+
+# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no
+# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because
+# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that
+# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty.
+# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target).
+
+# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have
+# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator
+# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS,
+# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent
+# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary
+# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for
+# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be
+# changed.
+stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \
+ test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES)
+ @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \
+ echo "touch stamp-po" && \
+ echo timestamp > stamp-poT && \
+ mv stamp-poT stamp-po; \
+ }
+
+# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update',
+# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
+# have been downloaded.
+
+# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation.
+# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
+ if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \
+ msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \
+ else \
+ msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \
+ fi; \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address"
+ test ! -f $(DOMAIN).po || { \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \
+ if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \
+ else \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ else \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ }
+
+# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at
+# every "make" invocation, only create it when it is missing.
+# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update.
+$(srcdir)/$(DOMAIN).pot:
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+
+# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed.
+# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \
+ if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \
+ cd $(srcdir) && $(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot; \
+ else \
+ $(MAKE) $${lang}.po-create; \
+ fi
+
+
+install: install-exec install-data
+install-exec:
+install-data: install-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \
+ $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ for file in Makevars; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir)
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \
+ $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+install-strip: install
+
+installdirs: installdirs-exec installdirs-data
+installdirs-exec:
+installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+installdirs-data-no:
+installdirs-data-yes:
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir)
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+installcheck:
+
+uninstall: uninstall-exec uninstall-data
+uninstall-exec:
+uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+uninstall-data-no:
+uninstall-data-yes:
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ done; \
+ done
+
+check: all
+
+info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID:
+
+mostlyclean:
+ rm -f remove-potcdate.sed
+ rm -f stamp-poT
+ rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po
+ rm -fr *.o
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f stamp-po $(GMOFILES)
+
+distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir:
+ $(MAKE) update-po
+ @$(MAKE) dist2
+# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
+dist2: stamp-po $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ dists="$$dists Makevars.template"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \
+ dists="$$dists ChangeLog"; \
+ fi; \
+ for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \
+ dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \
+ fi; \
+ done; \
+ if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \
+ for file in $$dists; do \
+ if test -f $$file; then \
+ cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \
+ else \
+ cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+ test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES)
+ $(MAKE) update-gmo
+
+# General rule for creating PO files.
+
+.nop.po-create:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \
+ echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \
+ exit 1
+
+# General rule for updating PO files.
+
+.nop.po-update:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \
+ cd $(srcdir); \
+ if $(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+$(DUMMYPOFILES):
+
+update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
+ @:
+
+Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@
+ cd $(top_builddir) \
+ && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories
+
+force:
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars
new file mode 100644
index 0000000..d56dcbe
--- /dev/null
+++ b/po/Makevars
@@ -0,0 +1,53 @@
+# -*- buffer-read-only: t -*- vi: set ro:
+# DO NOT EDIT! GENERATED AUTOMATICALLY!
+# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
+
+# Usually the message domain is the same as the package name.
+DOMAIN = $(PACKAGE)
+
+# These two variables depend on the location of this directory.
+subdir = po
+top_builddir = ..
+
+# These options get passed to xgettext.
+XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ \
+ \
+ --flag=_:1:pass-c-format\
+ --flag=N_:1:pass-c-format\
+ --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format\
+\
+ --from-code=UTF-8\
+ --flag=asprintf:2:c-format --flag=vasprintf:2:c-format\
+ --flag=asnprintf:3:c-format --flag=vasnprintf:3:c-format\
+ --flag=wrapf:1:c-format\
+ $${end_of_xgettext_options+}
+
+# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
+# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
+# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
+# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
+# expected to transfer the copyright for their translations to this person
+# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
+# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
+# their copyright.
+COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
+
+# This is the email address or URL to which the translators shall report
+# bugs in the untranslated strings:
+# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
+# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
+# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
+# understood.
+# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
+# money.
+# - Pluralisation problems.
+# - Incorrect English spelling.
+# - Incorrect formatting.
+# It can be your email address, or a mailing list address where translators
+# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
+# which the translators can contact you.
+MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-coreutils@gnu.org
+
+# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
+# message catalogs shall be used. It is usually empty.
+EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = LC_TIME
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..3746acc
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,125 @@
+# List of files which contain translatable strings.
+# Copyright (C) 1996-2006 Free Software Foundation, Inc.
+
+# These are nominally temporary...
+lib/acl.c
+lib/argmatch.c
+lib/closeout.c
+lib/error.c
+lib/euidaccess-stat.c
+lib/file-type.c
+lib/gai_strerror.c
+lib/getopt.c
+lib/human.c
+lib/mkdir-p.c
+lib/obstack.c
+lib/openat-die.c
+lib/quotearg.c
+lib/randread.c
+lib/regcomp.c
+lib/root-dev-ino.h
+lib/rpmatch.c
+lib/unicodeio.c
+lib/userspec.c
+lib/version-etc.c
+lib/xalloc-die.c
+lib/xfts.c
+lib/xmemcoll.c
+lib/xmemxfrm.c
+lib/xstrtol.h
+
+# Package source files
+
+src/base64.c
+src/basename.c
+src/cat.c
+src/chgrp.c
+src/chmod.c
+src/chown-core.c
+src/chown.c
+src/chroot.c
+src/cksum.c
+src/comm.c
+src/copy.c
+src/cp.c
+src/csplit.c
+src/cut.c
+src/date.c
+src/dd.c
+src/df.c
+src/dircolors.c
+src/dirname.c
+src/du.c
+src/echo.c
+src/env.c
+src/expand.c
+src/expr.c
+src/factor.c
+src/false.c
+src/fmt.c
+src/fold.c
+src/head.c
+src/hostid.c
+src/hostname.c
+src/id.c
+src/install.c
+src/join.c
+src/kill.c
+src/link.c
+src/ln.c
+src/logname.c
+src/ls.c
+src/md5sum.c
+src/mkdir.c
+src/mkfifo.c
+src/mknod.c
+src/mv.c
+src/nice.c
+src/nl.c
+src/nohup.c
+src/od.c
+src/paste.c
+src/pathchk.c
+src/pinky.c
+src/pr.c
+src/printenv.c
+src/printf.c
+src/ptx.c
+src/pwd.c
+src/readlink.c
+src/remove.c
+src/rm.c
+src/rmdir.c
+src/seq.c
+src/setuidgid.c
+src/shred.c
+src/shuf.c
+src/sleep.c
+src/sort.c
+src/split.c
+src/stat.c
+src/stty.c
+src/su.c
+src/sum.c
+src/sync.c
+src/system.h
+src/tac-pipe.c
+src/tac.c
+src/tail.c
+src/tee.c
+src/test.c
+src/touch.c
+src/tr.c
+src/true.c
+src/tsort.c
+src/tty.c
+src/uname.c
+src/unexpand.c
+src/uniq.c
+src/unlink.c
+src/uptime.c
+src/users.c
+src/wc.c
+src/who.c
+src/whoami.c
+src/yes.c
diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot
new file mode 100644
index 0000000..9c2a995
--- /dev/null
+++ b/po/Rules-quot
@@ -0,0 +1,47 @@
+# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks.
+
+DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot
+
+.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en
+
+en@quot.po-create:
+ $(MAKE) en@quot.po-update
+en@boldquot.po-create:
+ $(MAKE) en@boldquot.po-update
+
+en@quot.po-update: en@quot.po-update-en
+en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en
+
+.insert-header.po-update-en:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \
+ LC_ALL=C; export LC_ALL; \
+ cd $(srcdir); \
+ if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$ll -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+en@quot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header
+
+en@boldquot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header
+
+mostlyclean: mostlyclean-quot
+mostlyclean-quot:
+ rm -f *.insert-header
diff --git a/po/af.gmo b/po/af.gmo
new file mode 100644
index 0000000..c5a568c
--- /dev/null
+++ b/po/af.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100644
index 0000000..a0a64f6
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,8160 @@
+# coreutils-5.2.1.af.po.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Petri Jooste <rkwjpj@puknet.puk.ac.za>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 5.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-17 11:58+0200\n"
+"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "toegangsregte vir %s word gestel"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "toegangsregte vir %s word gestel"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ongeldige parameter %s vir %s"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "dubbelsinnige parameter %s vir %s"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Geldige parameters is soos volg:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "skryffout"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Onbekende stelselfout"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kan nie stat %s uitvoer nie"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "gewone le ler"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "gewone ler"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "lergids"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "spesiale blokler"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "spesiale karakterler"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "simboliese skakel"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "sok"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "boodskapwagtou"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafoor"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "gedeeldegeheue-objek"
+
+#: lib/file-type.c:69
+#, fuzzy
+msgid "typed memory object"
+msgstr "gedeeldegeheue-objek"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "vreemde ler"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "fifo-lers word nie ondersteun nie"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "fifo-lers word nie ondersteun nie"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "fifo-lers word nie ondersteun nie"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr "skryffout"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende stelselfout"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opsie `%s' is dubbelsinnig\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsie `--%s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsie `%c%s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opsie `%s' benodig 'n parameter\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende opsie `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende opsie `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: onwettige opsie -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige opsie -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opsie benodig 'n parameter -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opsie `-W %s' is dubbelsinnig\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsie `-W %s' laat nie 'n parameter toe nie\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "blokgrootte"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kan nie toegangsregte van %s verander nie"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "Kan nie lergids %s skep nie."
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "geheue uitgeput"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "kon nie na aanvanklike werkgids terugkeer nie"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "kon nie na aanvanklike werkgids terugkeer nie"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: seek het misluk"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: ongeldige relmatige uitdrukking: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "ongeldige karakterklas `%s'"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "geheue uitgeput"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: ongeldige relmatige uitdrukking: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "fout in soektog met relmatige uitdrukking"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: ongeldige relmatige uitdrukking: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "fout in soektog met relmatige uitdrukking"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr "dit is gevaarlik om rekursief te werk op %s"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr "dit is gevaarlik om rekursief te werk op %s (net soos %s)"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr "gebruik --no-preserve-root om hierdie veiligheidsnet ter syde te stel"
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[jJ]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv-funksie onbruikbaar"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv-funksie is nie beskikbaar nie"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "karakter is buite die grense"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "kan nie U+%04X omskakel na 'n plaaslike karakterstel nie"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "kan nie U+%04X omskakel na 'n plaaslike karakterstel nie: %s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "ongeldige gebruiker"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "ongeldige groep "
+
+#: lib/userspec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "ongeldige gebruiker"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+# TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Geskryf deur %s.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Geskryf deur %s en %s.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Geskryf deur %s, %s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geskryf deur %s, %s, %s \n"
+"en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
+"%s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
+"%s, %s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
+"%s, %s, %s en %s.\n"
+
+# TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+# You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+# ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Geskryf deur %s, %s, %s, \n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"%s, %s en ander.\n"
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "ongeldige parameter: %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "stringvergelyking het gefaal"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Stel LC_ALL='C' om die probleem te systap"
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Die stringe wat vergelyk is, is %s en %s."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "stringvergelyking het gefaal"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "ongeldige datum `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "ongeldige karakterklas `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s is te groot"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Probeer `%s --help' vir meer inligting.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr " --version wys weergawe-inligting en stop\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Met geen LER, of wanneer die LER - is, lees standaardtoevoer.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporteer foute aan <%s>.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "leesfout"
+
+#: src/base64.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "ongeldige gebruiker"
+
+#: src/base64.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "ongeldige keepgrootte: %s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "ekstra operand `%s'"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "standaard-toevoer word nou toegemaak"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik so: %s NAAM [SUFFIKS]\n"
+" of: %s OPSIE\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Druk NAAM sonder enige voorafgaande gidsaanduiding.\n"
+"Indien gespesifiseer, word die SUFFIKS agteraan ook verwyder.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "lerparameter ontbreek"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] [ LER]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Skakel LER(s) of standaardtoevoer aaneen en stuur dit na standaardafvoer.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all ekwivalent aan -vET\n"
+" -b, --number-nonblank nommer nie-le afvoerrels\n"
+" -e ekwivalent aan -vE\n"
+" -E, --show-ends wys 'n $ aan die einde van elke rel\n"
+" -n, --number nommer al die afvoerrels\n"
+" -s, --squeeze-blank nooit meer as een le rel word gewys nie\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t ekwivalent aan -vT\n"
+" -T, --show-tabs wys keepkarakters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting gebruik ^ and M- notasie, behalwe vir LFD and "
+"TAB\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "kan nie ioctl uitvoer op `%s' nie"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "standaard-afvoer"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: Die toevoerlernaam is 'n afvoerler."
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ongeldige groep %s"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik so: %s [OPSIE]... GROEP LER...\n"
+" of: %s [OPSIE]... --reference=RLER LER...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root moenie `/' spesiaal anders hanteer nie (by "
+"verstek)\n"
+" --preserve-root moenie rekursief te werk gaan met `/' nie\n"
+
+#: src/chgrp.c:134
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "parameter vir `%s' ontbreek"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "kon nie attribute van %s verkry nie"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "nuwe attribute van %s word verkry"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "modus %s is verander na %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "modus %s kon nie na %04lo (%s) verander word nie\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "modus van %s is behou as %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "kan nie toegang verkry na %s nie"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "kan nie gids %s lees nie"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "toegangsregte van %s word verander"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "toegangsregte vir %s word gestel"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "fts_read het misluk"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+"Verander die modus vir elke LER na MODUS.\n"
+"\n"
+" -c, --changes soos verbose maar meld slegs veranderinge\n"
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root moenie `/' spesiaal anders hanteer nie (by "
+"verstek)\n"
+" --preserve-root moenie rekursief te werk gaan met `/' nie\n"
+
+#: src/chmod.c:360
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "ongeldige modus %s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "eienaarskap is vernader van %s na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "die groep is verander van %s na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "kan nie eienaarskap van %s verander nie"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "groep kon nie eienaarskap van %s na %s verander nie\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "groep kon nie van %s na %s verander word nie\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "groep kon nie eienaarskap van %s na %s verander nie\n"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "eienaarskap van %s is behou as %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "groep van %s is behou as %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "eienaarskap van %s is behou as %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "kan nie %s verwyder nie"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "eienaarskap van %s word verander"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "groep van %s word verander"
+
+#: src/chown.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik so: %s [OPSIE]... GROEP LER...\n"
+" of: %s [OPSIE]... --reference=RLER LER...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:122
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik so: %s NUWEBEGINPUNT [BEVEL...]\n"
+" of: %s OPSIE\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Loop BEVEL met wortelgids gestel volgens NUWEBEGINPUNT.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"As geen bevel gegee is nie, loop ``${SHELL} -i'' (verstek: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kan nie wortelgids verander na %s toe nie"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kan nie chdir uitvoer na wortelgids toe nie"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "kan nie bevel %s uitvoer nie"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: ler te lank"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik so: %s [LER]... \n"
+" of: %s [OPSIE]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Druk CRC-toetssom en greeptellings van elke LER.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... LER1 LER2 \n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr "Vergelyk gesorteerde lers LER1 en LER2 rel-vir-rel.\n"
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "eienaarskap van %s kon nie behou word nie"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "kon nie ler %s opspoor nie"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "outeurskap van %s kon nie behou word nie"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "kan nie %s oopmaak om te lees nie"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "kan nie fstat op %s uitvoer nie"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "ler %s word oorgeslaan, want dit is vervang tydens kopiering"
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "kan nie %s verwyder nie"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s is verwyder.\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "kan nie 'n gewone ler %s skep nie"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "besig om %s te lees"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "kan nie lseek op %s doen nie"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "besig om %s te skryf"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "lertye van %s word behou"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "besig om %s toe te maak"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: oorskryf %s, moet modus %04lo ter syde gestel word? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: oorskryf %s?"
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr "(rugsteun: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "lergids %s word oorgeslaan"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "waarskuwing: bronler %s is meer as een keer gespesifiseer"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s en %s is dieselfde ler"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "die nie-gids %s kan nie met gids %s oorskryf word nie"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "die pasgeskepte %s sal nie met %s oorskryf word nie"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "gids %s kan nie oorskryf word met 'n nie-gids nie"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "'n gids kan nie geskuif word bo-oor 'n nie-gids nie: %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr ""
+"om rugsteun te neem van %s sal die bron vernietig; %s is nie verskuif nie"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr ""
+"om rugsteun te neem van %s sal die bron vernietig; %s is nie gekopieer nie"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "kan nie rugsteun neem van %s nie"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kan nie 'n lergids, %s, na homself kopieer nie, %s"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "sal nie 'n vaste skakel %s skep na gids %s nie"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kon nie vaste skakel %s na %s skep nie"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "kan nie 'n gids %s skuif na 'n kind van dieselfde gids nie, %s"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "kan nie %s skuif na %s nie"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"inter-toestel verskuiwing het misluk: %s na %s; die bestemming kan nie "
+"verwyder word nie"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "sikliese simboliese skakel %s kan nie gekopieer word nie"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: relatiewe simboliese skakels kan slegs in die huidige gids gemaak word"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kon nie simboliese skakel %s na %s skep nie"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "kan nie die skakel %s skep nie"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "kan nie die pyp %s skep nie"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "kan nie spesiale ler %s skep nie"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "simboliese skakel %s kan nie gelees word nie"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "kon nie simboliese skakel %s skep nie"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s het 'n onbekende lertipe"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "kan nie %s ont-rugsteun nie"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (ont-rugsteun)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik so: %s [OPSIE]... EIENAAR[:[GROEP]] LER...\n"
+" or: %s [OPSIE]... :GROEP LER...\n"
+" or: %s [OPSIE]... --reference=RLER LER...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Verpligte parameters vir langformaat opsies is ook verpligtend vir "
+"kortformaat opsies.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:205
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "lertye van %s kon nie behou word nie"
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "magtigings vir %s kon nie behou word nie"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kan nie gids %s maak nie"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s bestaan maar is nie 'n lergids nie"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "verkry toegang na %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "lerparameter ontbreek"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "spesifikasie ler ontbreek"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lergids nie"
+
+#: src/cp.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "wanneer paaie behou word, moet die bestemming 'n gids wees"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "veelvuldige afvoerlers is gespesifiseer"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "kan nie sowel vaste skakels as simboliese skakels maak nie"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "rugsteuntipe"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "toevoer het verdwyn"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: relnommer buite bereik"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': relnommer buite bereik"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr "by herhaling %s\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: `%s': patroon nie gevind nie"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "fout in soektog met relmatige uitdrukking"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "skryffout vir `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: 'n heelgetal is verwag na die skeisimbool"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: `}' word benodig in herhaaltelling"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: tussen `{' en `}' moet 'n heelgetal wees"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: afsluit-skeisimbool `%c' ontbreek"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: ongeldige relmatige uitdrukking: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: ongeldige patroon"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: relnommer moet groter as nul wees"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "relnommer `%s' is kleiner as die voorafgaande relnommer, %s"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+"waarskuwing: relnommer `%s' is dieselfde as die voorafgaande relnommer"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "ongeldige wydte vir formaat"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "ongeldige presisie vir formaat"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "ontbrekende omskakelingaanduider in suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "ontbrekende omskakelingaanduider in suffiks: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "ontbrekende omskakelingaanduider in suffiks: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "te veel %% omskakelingaanduiders in suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "ontbrekende %% omskakelingaanduider in suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: ongeldige getal"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... LER PATROON...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lees vanaf standaardtoevoer as LER gegee is as -. Elke PATROON kan wees:\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [LER]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Druk die geselekteerde dele van rels uit elke LER na standaardafvoer.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:199
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "ongeldige greep of veldlys"
+
+#: src/cut.c:469
+#, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "greepuitwyking %s is te groot"
+
+#: src/cut.c:472
+#, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "veldnommer %s is te groot"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "slegs een soort lys mag gespesifiseer word"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "die verdeler mag net een karakter wees"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "u moet 'n lys van grepe, karakters of velde spesifiseer"
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+"slegs wanneer velde gebruik word mag 'n toevoer-skeikarakter gespesifiseer "
+"word"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"om nie-afgeslote rels te onderdruk, maak slegs sin\n"
+"\twanneer dit op velde van toepassing gemaak word"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "ontbrekende lys van velde"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "ontbrekende lys van posisies"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "standaardtoevoer"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "ongeldige datum `%s'"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "veelvuldige afvoerlers is gespesifiseer"
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "die opsies om drukdatums te spesifiseer is onderling uitsluitend"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"die opsies om die tyd te vertoon en te stel kan nie saam gebruik word nie"
+
+#: src/date.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "kon nie die datum stel nie"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "tyd %s is buite bereik"
+
+#: src/dd.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik so: %s [STRING]... \n"
+" of: %s OPSIE\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=LER lees vanaf LER in plaas van stdin\n"
+" obs=GREPE skryf GREPE(aantal) grepe op 'n slag\n"
+" of=LER skryf na LER in plaas van na stdout\n"
+" seek=BLOKKE slaan BLOKKE(aantal) obs-grootte blokke oor aan die begin "
+"van afvoer\n"
+" skip=BLOKKE slaan BLOKKE(aantal) ibs-grootte blokke oor aan die begin "
+"van toevoer\n"
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii van EBCDIC na ASCII\n"
+" ebcdic van ASCII na EBCDIC\n"
+" ibm van ASCII na afwisselende EBCDIC\n"
+" block vul nuwerel-getermineerde rekords met spasies tot by cbs-"
+"grootte\n"
+" unblock vervang spasies agteraan cbs-grootte rekords met "
+"nuwerelkarakters\n"
+" lcase verander bokas na onderkas\n"
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lergids nie"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "afgekapte rekord"
+msgstr[1] "afgekapte rekord"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "toevoerler %s word toegemaak"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "afvoerler %s word toegemaak"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "besig om te skryf na %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "onbekende opsie %s"
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ongeldige omskakeling: %s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "ongeldige wydte: %s"
+
+#: src/dd.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "ongeldige groepnaam %s"
+
+#: src/dd.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "ongeldige datumformaat %s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "onbekende opsie %s=%s"
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "ongeldige nommer %s"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "die gebruikernaam en groepnaam mag nie albei ontbreek nie"
+
+#: src/dd.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "die gebruikernaam en groepnaam mag nie albei ontbreek nie"
+
+#: src/dd.c:977
+#, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: kan nie verwyder nie"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1229
+#, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "die tyd van %s is verstel"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "kon nie %s oopmaak nie"
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "%s word oopgemaak"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "Lerstelseltipe: "
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Lerstelsel"
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Grootte InGebruik Beskikbaar Gebruik%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Grootte InGebruik Beskikbaar Gebruik%%"
+
+#: src/df.c:165
+#, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " geheg aan\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "kan nie chdir doen om na gids %s te gaan nie"
+
+#: src/df.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:749
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Waarskuwing: "
+
+#: src/df.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%s kan nie die tabel met gemonteerde lerstelsels lees nie"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [ LER ]\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu: onbekende sleutelwoord %s"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<intern>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik so: %s NAAM\n"
+" of: %s OPSIE\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Gebruik so: %s [OPSIE]... GROEP LER...\n"
+" of: %s [OPSIE]... --reference=RLER LER...\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:323
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "totaal"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ongeldige maksimum diepte %s"
+
+#: src/du.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:884
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "kan nie die pyp %s skep nie"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "ongeldige groepnaam %s"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [STRING]... \n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "inkeping is te groot %s"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "inkeping mag nie 0 wees nie"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "groepnaam te lank"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik so: %s UITDRUKKING \n"
+" of: %s OPSIE\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "sintaksfout"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "fout in soektog met relmatige uitdrukking"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "nie-numeriese parameter"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "deling deur nul"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik so: %s [GETAL]... \n"
+" of: %s OPSIE\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s is te groot"
+
+#: src/factor.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' is nie 'n geldige positiewe heelgetal nie"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [-SYFERS] [OPSIE]... [LER]... \n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:282
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:400
+#, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "ongeldige wydte: %s"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "ongeldige aantal kolomme: `%s'"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "fout met die les van %s"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "fout met die skryf na %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: aantal grepe is te veel"
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: kan nie skuif tot by uitwyking %s nie"
+
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "kan nie die lerwyser herposisioneer vir %s nie"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "aantal rels"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "aantal grepe"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "ongeldige aantal rels"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "ongeldige aantal grepe"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "ongeldige opsie -- %c"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "kan nie die masjiennaam verander na `%s' nie"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "kan die masjiennaam nie vasstel nie"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [ LER ]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "kan nie slegs gebruikernaam of slegs groepnaam druk nie"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: gebruiker bestaan nie"
+
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "%s: kan nie die gebruikersnaam vir UID %u opspoor nie\n"
+
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "%s: kan nie die gebruikersnaam vir UID %u opspoor nie\n"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "kan nie aanvullende groeplys verkry nie"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr "groepe="
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lergids nie"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ongeldige modus %s"
+
+#: src/install.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "kan nie eienaarskap van %s verander nie"
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "fork-stelselroep het gefaal"
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "kan nie strip-bevel uitvoer nie"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "besig om te skryf na %s"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "ongeldige gebruiker %s"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "gids %s word geskep"
+
+#: src/install.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik so: %s [OPSIE]... EIENAAR[:[GROEP]] LER...\n"
+" or: %s [OPSIE]... :GROEP LER...\n"
+" or: %s [OPSIE]... --reference=RLER LER...\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:667
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:681
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "ongeldige veldnommer: %s"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "ongeldige veld-aanduider: `%s'"
+
+#: src/join.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "ongeldige wydte vir relnommer veld: %s"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr "le keepkarakter"
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "saamgestelde keepkarakter `%s'"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr "onversoenbare keepkarakters"
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik so: %s [-s SEIN | -SEIN] PID... \n"
+" of: %s -l [SEIN]...\n"
+" of: %s -t [SEIN]...\n"
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: ongeldige sein"
+
+#: src/kill.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ongeldige proses-id"
+
+#: src/kill.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "ongeldige opsie -- %c"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: veelvuldige seine is gespesifiseer"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "veelvuldige -l of -t opsies is gespesifiseer"
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr "geen proses-id is gespesifiseer"
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik so: %s LER1 LER2\n"
+" of: %s OPSIE\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "kon nie skakel %s na %s skep nie"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: 'n vaste skakel word nie toegelaat vir 'n gids nie"
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: kan nie die gids oorskryf nie"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: vervang %s?"
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "simboliese skakel %s na %s word geskep"
+
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "simboliese skakel %s na %s word geskep"
+
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "vaste skakel %s na %s word geskep"
+
+#: src/ln.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "vaste skakel %s na %s word geskep"
+
+#: src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "vaste skakel %s na %s word geskep"
+
+#: src/ln.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lergids nie"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Druk die naam van die huidige gebruiker.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:89
+#, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "geen gebruikersnaam"
+
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %Y"
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ongeldige relwydte: %s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "ongeldige keepgrootte: %s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "ongeldige tydformaatstring: %s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "onbekende voorvoegsel: %s"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "Kan nie lergids %s oopmaak nie."
+
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "%s: kan nie die gids oorskryf nie"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "lergids %s word gelees"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "gids %s word geskep"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4307
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4337
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4368
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4382
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Verander spasies in elke LER na keepkarakters, terwyl dit op "
+"standaardafvoer geskryf word.\n"
+"Met geen LER, of as LER gegee is as -, lees vanaf standaardtoevoer.\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary skryf binre data na die konsole-toestel.\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: MISLUKTE open of lees\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "GEFAAL"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: leesfout"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "WAARSKUWING: %d van %d gelyste %s kon nie gelees word nie"
+msgstr[1] "WAARSKUWING: %d van %d gelyste %s kon nie gelees word nie"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "die --status opsie is slegs sinvol by die nagaan van toetssomme"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "die --warn opsie is slegs sinvol by die nagaan van toetssomme"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] GIDS...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skep die LERGIDS(e), as hulle nie reeds bestaan nie.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:67
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "gids %s is geskep"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] NAAM...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ongeldige modus"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:76
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr "ongeldige subtoestelnommer %s"
+
+#: src/mknod.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "ongeldige subtoestelnommer %s"
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "spesiale bloklers word nie ondersteun nie"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "spesiale karakterlers word nie ondersteun nie"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "ongeldige hooftoestelnommer %s"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "ongeldige subtoestelnommer %s"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "ongeldige toestel %s %s"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "ongeldige toesteltipe %s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:303
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:308
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] [BEVEL [ARG]...]\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "ongeldige parameter: %s"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "kan nie die stelselnaam vasstel nie"
+
+#: src/nice.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "kon nie die datum stel nie"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:214
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "veldnommer is nul"
+
+#: src/nl.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "ongeldige styl vir kopnommering: %s"
+
+#: src/nl.c:487
+#, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "ongeldige styl vir lyfnommering: %s"
+
+#: src/nl.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "ongeldige styl vir voetnommering: %s"
+
+#: src/nl.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "ongeldige beginrelnommer: %s"
+
+#: src/nl.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "ongeldige inkrement vir relnommers: %s"
+
+#: src/nl.c:525
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "ongeldige aantal le rels: %s"
+
+#: src/nl.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "ongeldige wydte vir relnommer veld: %s"
+
+#: src/nl.c:558
+#, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "ongeldige relnommeringformaat: %s"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik so: %s BEVEL [ARG]...\n"
+" of: %s OPSIE\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "all parameters word gegnoreer"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "kon nie %s oopmaak nie"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr "afvoer word bygevoeg by %s"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr "kon nie standaardfoutafvoer herlei nie"
+
+#: src/od.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:391
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "ongeldige tipe-string `%s'"
+
+#: src/od.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "ongeldige karakter `%c' in tipe-string `%s'"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "oorslaanparameter"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "grensparameter"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimum stringlengte"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "wydte-spesifikasie"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1844
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" wydte=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standaardtoevoer is gesluit"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... NAAM...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "ongeldige karakter %s in modusstring %s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "gewone le ler"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Aantekennaam:"
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "In die regte lewe:"
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Lergids:"
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Dop:"
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Projek:"
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Aanteken"
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr " TTY"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Luier"
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "Wanneer"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr "Waar"
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [GEBRUIKER]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "ongeldige tipe-string `%s'"
+
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "`-l PAGE_LENGTH' ongeldige aantal rels: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "`-N NUMBER' ongeldige beginrelnommer: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "`-o MARGIN' ongeldige lynuitwyking: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-w PAGE_WIDTH' ongeldige aantal karakters: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-W PAGE_WIDTH' ongeldige aantal karakters: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1202
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "Bladsywydte te nou"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "veldnommer is nul"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik so: %s FORMAAT [ARGUMENT]...\n"
+" of: %s OPSIE\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: 'n numeriese waarde is verwag"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: waarde is nie volledig omgeskakel nie"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "heksadesimale getal ontbreek in ontsnapkode"
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "ongeldige universele karakternaam \\%c%0*x"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "ongeldige veldwydte: %s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "ongeldige presisie: %s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%s: ongeldige veldspesifikasie `%s'"
+
+#: src/printf.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "waarskuwing: oortollige parameters gegnoreer; begin by `%s'"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr "F. Pinard"
+
+#: src/ptx.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (vir regexp `%s')"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "ongeldige wydte: %s"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr "Waarskuwing: `-l' is verouderd; gebruik eerder `-L'"
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "kon nie %s oopmaak nie"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "kon nie %s oopmaak nie"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:306
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "parameters wat nie opsies is nie word gegnoreer"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... LER \n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "kon nie ler %s opspoor nie"
+
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "Kan nie lergids %s oopmaak nie."
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "%s dev/ino is verander"
+
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "Kan nie lergids %s skep nie."
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s: wil jy ingaan in lergids %s?"
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: verwyder lees-alleen %s %s? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: verwyder %s %s? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "lergids is verwyder: %s\n"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "Kan nie lergids %s oopmaak nie."
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kan nie gids %s verwyder nie"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "kan nie gids %s verwyder nie"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "kan nie gids %s verwyder nie"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "kan nie huidige gids verkry nie"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... LER...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: verwyder %s %s? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "lergids word verwyder, %s"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... GIDS...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:148
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "ongeldige wisselpunt parameter: %s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "ongeldige formaatstring: `%s'"
+
+#: src/seq.c:364
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr "onbekende gebruiker-id: %s"
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "kan nie die aanvullende groep stel nie"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "kan nie groep-ID na %ld verander nie"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "kan nie gebruiker-ID na %ld verander nie"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIES] LER [...]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "%s: seek het misluk"
+
+#: src/shred.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "%s: seek het misluk"
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: kan nie teruggaan nie"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: fout tydens skryfbewerking by uitwyking %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: seek het misluk"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: ler te groot"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "'stat' het gefaal"
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ongeldige lertipe:"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: ler het negatiewe grootte"
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: fout tydens afeindiging"
+
+#: src/shred.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s: seek het misluk"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: besig om te verwyder"
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: hernoem as %s"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: ler te groot"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: is verwyder"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: ler te lank"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: ler te lank"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ongeldige aantal lopies"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "veelvuldige afvoerlers is gespesifiseer"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ongeldige lergrootte."
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik so: %s [OPSIE]... EIENAAR[:[GROEP]] LER...\n"
+" or: %s [OPSIE]... :GROEP LER...\n"
+" or: %s [OPSIE]... --reference=RLER LER...\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Druk die geselekteerde dele van rels uit elke LER na standaardafvoer.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "veelvuldige -l of -t opsies is gespesifiseer"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "ongeldige nommer %s"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "ongeldige relwydte: %s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "veelvuldige afvoerlers is gespesifiseer"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "die gebruikernaam en groepnaam mag nie albei ontbreek nie"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "ekstra operand `%s'"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "ongeldige tydinterval `%s'"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "kan nie die reletyd-horlosie lees nie"
+
+#: src/sort.c:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Druk die geselekteerde dele van rels uit elke LER na standaardafvoer.\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:321
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:326
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated beindig rels met 'n 0-greep, i.p.v. 'n "
+"nuwerelkarakter\n"
+
+#: src/sort.c:363
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "besig om te skryf na %s"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kan nie 'n tydelike ler skep nie"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "'open' het gefaal"
+
+#: src/sort.c:758
+#, fuzzy
+msgid "fflush failed"
+msgstr "'close' het gefaal"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "'close' het gefaal"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "'open' het gefaal"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "kan nie 'n tydelike ler skep nie"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "kan nie 'n tydelike ler skep nie"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "Kan nie lergids %s skep nie."
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "'write' het gefaal"
+
+#: src/sort.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "kan nie %s verwyder nie"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "sorteergrootte"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "'stat' het gefaal"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "'read' het gefaal"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "standaardfout-afvoer"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: ongeldige veldspesifikasie `%s'"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: ongeldige telling by begin van `%s'"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "ongeldige getal na `-'"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "ongeldige getal na `.'"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "verdwaalde karakter in veldspesifikasie"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "veelvuldige -l of -t opsies is gespesifiseer"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "ongeldige nommer by begin van veld"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "veldnommer is nul"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "karakteruitwyking is nul"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "ongeldige getal na `,'"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] [TOEVOER [PREFIKS]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose druk 'n diagnostiese boodskap op standaardafvoer\n"
+" direk voor elke afvoerler oopgemaak word\n"
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "uitgange vir afvoerlers is uitgeput"
+
+#: src/split.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "besig om nuwe ler `%s' te skep\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "kan nie verdeel op meer as een manier nie"
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: ongeldige suffikslengte"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: ongeldige aantal grepe"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: ongeldige aantal rels"
+
+#: src/split.c:487
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "opsie om rels te tel -%s%c... is te groot"
+
+#: src/split.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "ongeldige aantal rels: 0"
+
+#: src/stat.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "%s: onbekende opsie `%c%s'\n"
+
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%%%c: ongeldige direktief"
+
+#: src/stat.c:726
+#, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE] LER...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "slegs een toestel mag gespesifiseer word"
+
+#: src/stty.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "ongeldige parameter: %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "parameter vir `%s' ontbreek"
+
+#: src/stty.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "ongeldige relwydte: %s"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "nuwe_modus: modus\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: geen grootte-inligting is beskikbaar vir hierdie toestel nie"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "ongeldige heelgetalparameter `%s'"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Wagwoord:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: kan nie /dev/tty oopmaak nie"
+
+#: src/su.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "kan nie groepe stel nie"
+
+#: src/su.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "kan nie die groep-id stel nie"
+
+#: src/su.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kan nie gebruiker-id stel nie"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [-] [GEBRUIKER [ARG]...]\n"
+
+#: src/su.c:386
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "gebruiker %s bestaan nie"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "verkeerde wagwoord"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "gebruik tans beperkte dop %s"
+
+#: src/su.c:523
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "waarskuwing: kan nie chdir uitvoer na gids %s toe nie"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "all parameters word gegnoreer"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help wys hierdie teks en stop\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version wys weergawe-inligting en stop\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "%s: seek het misluk"
+
+#: src/tac.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "%s: ler te groot"
+
+#: src/tac.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "kan nie 'n tydelike ler skep nie"
+
+#: src/tac.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "kan nie %s oopmaak om te lees nie"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "skryffout"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "verdeler mag nie leeg wees nie"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:229
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "ler word toegemaak: %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "`%s' het ontoeganklik geword"
+
+#: src/tail.c:884
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "`%s' het toeganklik geword"
+
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:924
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "kan nie verander na die null-groep nie"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: ler is afgekap"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "geen oorblywende lers"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "veldnommer %s is te groot"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: ongeldige PID"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ongeldige aantal sekondes"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "kan nie %s per naam volg nie"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Met geen LER, of wanneer die LER - is, lees standaardtoevoer.\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "parameter vir `%s' ontbreek"
+
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "ongeldige nommer %s"
+
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
+msgstr "')' is verwag\n"
+
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "')' is verwag, maar %s gevind\n"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: unitre operator is verwag\n"
+
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt aanvaar nie -l nie\n"
+
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef aanvaar nie -l nie \n"
+
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-ot aanvaar nie -l nie \n"
+
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "onbenede binre operator\n"
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: binre operator is verwag\n"
+
+#: src/test.c:694
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
+msgstr "ontbrekende `]'\n"
+
+#: src/test.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "ongeldige parameter: %s"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "ongeldige datumformaat %s"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "besig om %s te skep"
+
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "kan nie %s aanraak nie"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "die tyd van %s is verstel"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... STEL1 [STEL2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:838
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "karakterklasnaam ontbreek `[::]'"
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "ekwivalensieklaskarakter ontbreek `[==]'"
+
+#: src/tr.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "ongeldige karakterklas `%s'"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "verdwaalde karakter in veldspesifikasie"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "twee stringe moet gegee word tydens vertaling"
+
+#: src/tr.c:1741
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik so: %s NAAM\n"
+" of: %s OPSIE\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: toevoer bevat 'n lus"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "nie 'n tty nie"
+
+#: src/uname.c:118
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "kan nie die stelselnaam vasstel nie"
+
+#: src/unexpand.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Verander spasies in elke LER na keepkarakters, terwyl dit op "
+"standaardafvoer geskryf word.\n"
+"Met geen LER, of as LER gegee is as -, lees vanaf standaardtoevoer.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "inkeping is te groot %s"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [TOEVOER [AFVOER]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "te veel parameters"
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "ongeldige aantal velde om oor te slaan"
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "ongeldige aantal grepe om oor te slaan"
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "ongeldige aantal grepe om te vergelyk"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik so: %s LER \n"
+" of: %s OPSIE\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Roep die unlink-funksie om die gespesifiseerde LER te verwyder.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "kan nie %s ontkoppel nie"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "kon nie die herlaaityd vasstel nie"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s verby "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "vm"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "nm"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr " ??:???? verby"
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/uptime.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "ongeldige gebruiker"
+msgstr[1] "ongeldige gebruiker"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", ladinggemiddeld: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [ LER ]\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vertoon wie tans aangeteken is volgens LER.\n"
+"As LER nie gespesifiseer is nie, gebruik %s. %s vir LER is algemeen.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:121
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr " oud"
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr "verlaat="
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr "horlosieverandering"
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr "uitvoervlak"
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr "laaste="
+
+#: src/who.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# gebruikers=%u\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "LYN"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "TYD"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr "LUIER"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr "KOMMENTAAR"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "VERLAAT"
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... [ LER | ARG1 ARG2 ]\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"As LER nie gespesifiseer is nie, gebruik %s. %s vir LER is algemeen.\n"
+"As ARG1 ARG2 gegee is, word -n veronderstel: `am i'of `mom likes' is "
+"normaal.\n"
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+"Waarskuwing: -i sal wegval in 'n toekomstige vrystelling; gebruik eerder -u"
+
+#: src/whoami.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Druk die gebruikersnaam geassosieer met die gebruikers-id wat tans aktief "
+"is.\n"
+"Dieselfde as id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s: kan nie die gebruikersnaam vir UID %u opspoor nie\n"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik so: %s [STRING]... \n"
+" of: %s OPSIE\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skryf voortdurend 'n rel met al die gespesifiseerde STRING(e), of `y'.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "strip het misluk"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "kan nie die eienaar en/of groep van %s verander nie"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "kan nie chdir doen om na gids %s te gaan nie"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "kan nie die aantekengroep van 'n numeriese UID verkry nie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie is vry sagteware; kyk in die bronkode vir kopiervoorwaardes. "
+#~ "Daar is GEEN\n"
+#~ "waarborg nie; selfs nie vir VERKOOPBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N "
+#~ "SPESIFIEKE DOEL nie.\n"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "te min parameters"
+
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "standaard-afvoer word nou toegemaak"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "groepnommer"
+
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "ongeldige groepnommer %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-preserve-root moenie `/' spesiaal anders hanteer nie (by "
+#~ "verstek)\n"
+#~ " --preserve-root moenie rekursief te werk gaan met `/' nie\n"
+
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "ongeldige modusstring: %s"
+
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "kan nie die gids %s oorskryf nie"
+
+#~ msgid "%s: specified destination directory does not exist"
+#~ msgstr "%s: die gespesifiseerde doelgids bestaan nie"
+
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s: hierdie bestemming is nie 'n lergids nie"
+
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "meer as een ler word gekopieer, maar die laaste parameter %s is nie 'n "
+#~ "gids nie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "waarskuwing: --version-control (-V) is verouderd; dit sal nie meer\n"
+#~ "ondersteun word in die toekoms nie. Gebruik eerder --backup=%s."
+
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "simboliese skakels word nie ondersteun op hierdie stelsel nie"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "te veel nie-opsie parameters: %s%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
+#~ msgstr ""
+#~ "'n formaatstring mag nie gespesifiseer word saam met die opsie --rfc-2822 "
+#~ "(-R) nie"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "ongedefinieerd"
+
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "kon nie die tyd van die dag vasstel nie"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s rekords in\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s rekords uit\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "afgekap"
+
+#~ msgid "file offset out of range"
+#~ msgstr "leruitwyking buite bereik"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "`-LIST' opsie is verouderd; gebruik `-t LIST'"
+
+#~ msgid "`%s' is too large"
+#~ msgstr "%s: ler is te groot"
+
+#~ msgid "invalid width option: %s"
+#~ msgstr "ongeldige opsie %s vir wydte"
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "`%s' opsie is verouderd; gebruik `%s'"
+
+#~ msgid "%s: number of bytes is large"
+#~ msgstr "%s: aantal grepe is groot"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "onherkenbare opsie `-%c'"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "`-%s' opsie is verouderd; gebruik `-%c %.*s%.*s%s'"
+
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s is 'n gids"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "te veel nie-opsie parameters"
+
+#~ msgid "invalid field number: `%s'"
+#~ msgstr "ongeldige veldnommer: `%s'"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "ongeldige veldnommer vir ler 1: `%s'"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "ongeldige veldnommer vir ler 2: `%s'"
+
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "te min nie-opsie parameters"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: ler bestaan"
+
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "skep simboliese skakel %s na %s"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "skep vaste skakel %s na %s"
+
+#~ msgid "User name too long"
+#~ msgstr "gebruikersnaam te lank"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "ler"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "lers"
+
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "toetssom"
+
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "toetssomme"
+
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "die --string en --check opsies is onderling uitsluitend"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "geen lers mag gespesifiseer word wanneer --string gebruik word nie"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#~ msgstr "slegs een argument mag gegee word wanneer --check gebruik word"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "kan nie toegangsregte van gids %s verander nie"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "kan nie die toegangsregte van fifo %s verander nie"
+
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "verkeerde aantal parameters"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "kan nie toegangsregte van %s verander nie"
+
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "ongeldige opsie `%s'"
+
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "ongeldige prioriteit `%s'"
+
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "kan nie prioriteit verkry nie"
+
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "kan nie prioriteit stel nie"
+
+#~ msgid "failed to redirect standard output"
+#~ msgstr "herleiding van standaardafvoer het misluk"
+
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr "ou uitwykingstyl"
+
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "pad `%s' bevat 'n nie-oordraagbare karakter `%c'"
+
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "`%s' is nie 'n gids nie"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "gids `%s' is nie deursoekbaar nie"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' ongeldige omvang vir bladsynommers: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' ongeldige nommer vir beginbladsy: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' ongeldige nommer vir eindbladsy: `%s'"
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "`--columns=COLUMN' ongeldige aantal kolomme: `%s'"
+
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Blady %d"
+
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Gebruik so: %s formaat [parameter]...\n"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "kan nie chdir doen vanaf gids %s na ... nie"
+
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "kan nie lstat op `.' in %s uitvoer nie"
+
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "kan nie lstat %s uitvoer nie"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "kan nie chdir doen van %s na %s nie"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "kan nie `.' of `..'verwyder nie"
+
+#~ msgid "%s: count `%.*s' too large"
+#~ msgstr "%s: telling `%.*s' is te groot"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
+#~ msgstr "`%s' opsie is verouderd; gebruik `-l %s'"
+
+#~ msgid "invalid argument `%s'"
+#~ msgstr "ongeldige parameter `%s'"
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "stdin: leesfout"
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+#~ msgstr "`%s' opsie is verouderd; gebruik `%s-%c %.*s'"
+
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "argument verwag\n"
+
+#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
+#~ msgstr "%s: heelgetal-uitdrukking is verwag\n"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "voor -lt"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "na -lt"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "voor -le"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "na -le"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "voor -gt"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "na -gt"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "voor -ge"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "na -ge"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "voor -ne"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "na -ne"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "voor -eq"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "na -eq"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "na -t"
+
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "te veel parameters\n"
+
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "lerparameters ontbreek"
+
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "ongeldige tru-skuinsstreep-ontsnapkode `\\%c'"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "slegs een parameter mag gespesifiseer word"
+
+#~ msgid "tab size contains an invalid character"
+#~ msgstr "keepgrootte bevat 'n ongeldige karakter"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "`-LIST' opsie is verouderd; gebruik `--first-only -t LIST'"
+
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "`-%lu' opsie is verouderd; gebruik `-f %lu'"
diff --git a/po/be.gmo b/po/be.gmo
new file mode 100644
index 0000000..b23b3b4
--- /dev/null
+++ b/po/be.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..1e5e683
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,8432 @@
+# Translation of coreutils-5.97.po to Belarusian
+# Belarusian translation of coreutils.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
+# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2002, 2003, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 5.97\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-16 03:27+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "усталяваньне правоў для %s"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "усталяваньне правоў для %s"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "нерэчаісны довад %s для %s"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "неадназначны довад %s для %s"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Рэчаісныя довады:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "памылка запісу"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Невядомая сістэмная памылка"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "немагчыма зрабіць stat %s"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "звычайны парожні файл"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "звычайны файл"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "тэчка"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "асаблівы кавалкавы файл"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "асаблівы знакавы файл"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "знакавае лучыва"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "чарга паведамленьняў"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "сэмафор"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "абьект з агульнай памяцьцю"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "typed memory object"
+msgstr "тыпізаваны аб'ект памяці"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "лёсавы файл"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Гэта адрасная сям'я для гэтага вузла не падтрымліваецца"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Часовы збой у вызначэнні назвы вузла вфаыв выфа "
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Кепскае значэнне для ai_flags"
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Невыпрвімая памылка ў вызначэнні назвы вузла"
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family не падтрымліваецца"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Збой размеркавання памяці"
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Адсутнічае звязаны з назвай вузла адрас"
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Невядомая назва або паслуга"
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype не падтрымліваецца"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+msgid "System error"
+msgstr "Сістэмная памылка"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Запыт скасаваны"
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr "Усе запыты выкананы"
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Спынена з-за атрымання сігналу"
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невядомая памылка"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: выбар `%s' неадназначны\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: выбар `--%s' не дазваляе довад\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: выбар `%c%s' не дазваляе довад\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: выбар `%s' патрабуе довад\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: нераспазнаны выбар `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: нераспазнаны выбар `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: недапушчальны выраб -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: нерэчаісны парамэтар -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: выбар `-W %s' неадназначыны\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: выбар `-W %s' не дазваляе довад\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "памер кавалку"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "немагчыма зьмяніць правы %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "немагчыма стварыць тэчку %s"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "памяць вычарпана"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "немагчыма запісаць цяперашнюю працоўную тэчку"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "немагчыма вярнуцца ў пачатковую працоўную тэчку"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: збой seek"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: нерэчаісны сталы выраз: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "недзеяздольная кляса знака %s"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "недзеяздольная кляса знака %s"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Недзеяздольны прамежак старонак %s"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Недзеяздольны прамежак старонак %s"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "памяць вычарпана"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: нерэчаісны сталы выраз: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "памылка ў пошуку звычайнага выразу"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "памылка ў супастаўляльніку сталых выразаў"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "памылка ў пошуку звычайнага выразу"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[тТ]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[нН]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "функцыя iconv непрыгодна для выкарыстаньня"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "недаступна функцыя iconv"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "знак па за дапушчальнымі межамі"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "немагчыма пераўтварыць U+%04X у мясцовы набор знакаў"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "немагчыма пераўтварыць U+%04X у мясцовы набор знакаў: %s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "нерэчаісны карыстальнік"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "нерэчаісная група"
+
+#: lib/userspec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "нерэчаісны карыстальнік"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Аўтар: %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Аўтары: %s і %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Аўтары: %s, %s і %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr "Аўтары: %s, %s, %s і %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr "Аўтары: %s, %s, %s, %s і %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Аўтары %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s і %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Аўтары: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s і %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Аўтары: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"і %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Аўатры: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s і %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Аўтары:·%s,·%s,·%s,\n"
+"%s,·%s,·%s,·%s,\n"
+"%s,·%s і іншыя.\n"
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "нерэчаісны довад: %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "памылка параўнаньня радку"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Усталюйце LC_ALL='C' каб працаваць без пытаньняў."
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Радкі былі параўнаны тут %s і тут %s."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "памылка параўнаньня радку"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "нерэчаісны карыстальнік %s"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "недзеяздольная кляса знака %s"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s занадта вялікі"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" для больш падрабязных зьвестак.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [ФАЙЛ]...\n"
+" ці: %s [ВЫБАР] --check [ФАЙЛ]\n"
+"Друкуе ці правярае %s (%d-бітавую) праверчую суму.\n"
+"Калі файл незаданы, ці калі замест яго працяжнік, чытае стандартны ўвод.\n"
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr " --version выводзіць зьвесткі пра вэрсію\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Калі ФАЙЛ не зададзены альбо зададзены -, чытае стандартны ўвод.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Паведамляйце пра памылкі на <%s>.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "памылка чытаньня"
+
+#: src/base64.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "нерэчаісны сьцяг уводу: %s"
+
+#: src/base64.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "незразумелы памер табуляцыі: %s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "непатрэбны аргумэнт %s"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "зачыненьне стандартнага уводу"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s НАЗВА [УСТАЎКА]\n"
+" ці: %s ВЫБАР\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Друкуе НАЗВу без усялякіх папярэдніх частак(тэчак).\n"
+"Калі пазначака, так сама вікідае й УСТАЎКу.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Прыклады:\n"
+" %s /usr/bin/sort Выводзіць \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Выводзіць \"stdio\".\n"
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "прапушчаны аргумент"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [ФАЙЛ]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Зьвязвае ФАЙЛ(ы), ці стандартны ўвод са стандартным вывадам.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all раўназначна -vET\n"
+" -b, --number-nonblank колькасьць непарожніх радкоў вываду\n"
+" -e раўназначна -vE\n"
+" -E, --show-ends адлюстроўвае $ на праканцы кожнага радка\n"
+" -n, --number нумараваць усе радкі вываду\n"
+" -s, --squeeze-blank ня больш за адзін парожні радок\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t раўназначна -vT\n"
+" -T, --show-tabs адлюстроўвае знак TAB як ^I\n"
+" -u (адхілена)\n"
+" -v, --show-nonprinting выарыстоўвае ^ і M- запіс, за выключэньнем\n"
+" LFD і TAB\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Прыклады:\n"
+" %s f - g Выводзіць зьмест f, затым стандартны ўвод, затым зьмест файла "
+"g.\n"
+" %s Капіюе стандартны ўвод на стандартны вывад.\n"
+
+#: src/cat.c:333
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "немагчыма выканаць ioctl на %s"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "стандартны вывад"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: файл уводу зьяўляецца й файлам вываду"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "нерэчаісная група %s"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ГРУПА ФАЙЛ...\n"
+" or: %s [ВЫБАР]... --reference=RФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Зьмяняе ўладальніка й/альбо групу кожнага ФАЙЛа на ЎЛАДАЛЬНІКа й/альбо "
+"ГРУПУ.\n"
+"Калі зададзены --reference, зьмяняе ўладальніка й групу кожнага ФАЙЛа на\n"
+"адпаведныя значэньні ў файла RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes як і verbose, але друкуе толькі калі зьмены "
+"адбыліся\n"
+" --dereference узьдзейнічае на аб'ект спасылкі, замест самой\n"
+" сымбалічнае спасылкі (гэта прадвызначаныя "
+"паводзіны)\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet не адлюстроўваць асноўныя паведамленьні аб "
+"памылках\n"
+" --reference=RФАЙЛ выкарыстоўвае ўладальніка й групу RФАЙЛу замест\n"
+" зададзеных значэньняў УЛАДАЛЬНІК:ГРУПА\n"
+" -R, --recursive апрацоўвае файлы й тэчкі рэкурсыўна\n"
+" -v, --verbose выводзіць праверку для кожнага апрацаванага файлу\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr "-R --dereference патрабуе альо -H альбо -L"
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "прапушчаны аргумент пасля %s"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "немагчыма атрымаць атрыбуты %s"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "атрыманьне новых атрыбутаў %s"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr ""
+"ні знакавае лучува %s ні файл, на які яно спасылаецца, не былі зьменены\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "рэжым %s зьменены на %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "немагчыма зьмяніць рэжым %s на %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "рэжым %s утрыманы як %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "немагчыма атрымаць доступ да %s"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "немагчыма прачытаць тэчку %s"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "зьмяненьне правоў %s"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "%s: новыя правы: %s, замест %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "збой fts_read"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... РЭЖЫМ[,РЭЖЫМ]... ФАЙЛ...\n"
+" ці: %s [ВЫБАР]... ВАСЬМЯРЫЧНЫ_РЭЖЫМ ФАЙЛ...\n"
+" ці: %s [ВЫБАР]... --reference=RФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:360
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet затрымлівае большасьць паведамленьняў пра памылкі\n"
+" -v, --verbose друкуе дыягностыку для кожнага апрацаванага файла\n"
+" --reference=RFILE выкарыстоўвае рэжым RFILE'а замест РЭЖЫМу\n"
+" -R, --recursive апрацоўвае файлы й дырэкторыі рэкурсіўна\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Кожны РЭЖЫМ складаецца з \"[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+\".\n"
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr "немагчыма сумясьціць рэжым і парамэтры --reference"
+
+#: src/chmod.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "нерэчаісны рэжым: %s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "зьменены уладальнік %s на %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "зьменена група %s на %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "зьмены ўладальніка %s не было\n"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка %s на %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "немагчыма зьмяніць групу %s на %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "уладальнік %s захаваны як %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "група %s захавана як %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "у %s застаўся ранейшы ўладальнік\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "немагчыма знайсьці аб'ект спасылкі %s"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "зьмена ўладальніка %s"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "зьмена групы %s"
+
+#: src/chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s [ПАРАМЭТАР]... [УЛАДАЛЬНІК][:[ГРУПА]] ФАЙЛ...\n"
+" альбо: %s [ПАРАМЭТАР]... --reference=RFILE ФАЙЛ...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Зьмяняе ўладальніка й/альбо групу кожнага ФАЙЛа на ЎЛАДАЛЬНІКа й/альбо "
+"ГРУПУ.\n"
+"Калі зададзены --reference, зьмяняе ўладальніка й групу кожнага ФАЙЛа на\n"
+"адпаведныя значэньні ў файла RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes як і verbose, але друкуе толькі калі зьмены "
+"адбыліся\n"
+" --dereference узьдзейнічае на аб'ект спасылкі, замест самой\n"
+" сымбалічнае спасылкі (гэта прадвызначаныя "
+"паводзіны)\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=БЯГУЧЫ_ЎЛАДАЛЬНІК:БЯГУЧАЯ_ГРУПА\n"
+" зьмяняе ўладальніка й/ці групу кожнага файла "
+"толькі\n"
+" калі яго бягучы ўладальнік і/ці група супадаюць з\n"
+" зададзенымі тутака. Як група так і ўладальнік "
+"могуць\n"
+" быць не зададзены, у гэтым выпадку супадзеньне "
+"гэтага\n"
+" атрыбуту неабавязкова.\n"
+
+#: src/chown.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet не адлюстроўваць асноўныя паведамленьні аб "
+"памылках\n"
+" --reference=RФАЙЛ выкарыстоўвае ўладальніка й групу RФАЙЛу замест\n"
+" зададзеных значэньняў УЛАДАЛЬНІК:ГРУПА\n"
+" -R, --recursive апрацоўвае файлы й тэчкі рэкурсыўна\n"
+" -v, --verbose выводзіць праверку для кожнага апрацаванага файлу\n"
+
+#: src/chown.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Калі ўладальнік прапушчаны, ён не зьмяняецца. Калі група прапушчана, яна\n"
+"не зьмяняецца, але ж зьмяняецца на рэгістрацыйную групу калі зададзен "
+"толькі\n"
+"уладальнік з `:'. УЛАДАЛЬНІК і ГРУПА могуць быць зададзены як лічбамі, так "
+"і\n"
+"мянушкамі для лічбавых значэньняў.\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Прыклады:\n"
+" %s root /u Зьмяняе ўладальніка /u на \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Тое сама, але яшчэ зьмяняе групу на \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Зьмяняе ўладальніка /u і субфайлаў на \"root\".\n"
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s НОВЫ_ROOT [ЗАГАД...]\n"
+" ці: %s ВЫБАР\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Запускае ЗАГАД з новай каранёвай тэчкай.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Калі не атрыман загад, выконвае ``${SHELL} -i'' (дапомна: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "немагчыма зьмяніць каранёвую тэчку на %s"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "немачыма перайсьці да каранёвае тэчкі"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "немагчыма выканаць загад %s"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: файл занадта вялікі"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s [ФАЙЛ]...\n"
+" ці: %s [ВЫБАР]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Друкуе CRC падлік і колькасьць байтаў кожнага ФАЙЛу.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ПАРАМЭТАР]... ФАЙЛ1 ФАЙЛ2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Парановае упарадкаваныя файлы ЛЕВЫ_ФАЙЛ і ПРАВЫ_ФАЙЛ радок за радком.\n"
+"\n"
+" -1 не адлюстроўваць радкі, якія ёсьць толькі ў левым файле\n"
+" -2 не адлюстроўваць радкі, якія ёсьць толькі ў правым файле\n"
+" -3 неадлюстроўваць радкі, якія ёсьць у абодвух файлах\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "памылка пры захаваньні ўладальніку для %s"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "немагчыма адшукаць файл %s"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "збой пры захаваньні аўтарства для %s"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "немагыма адчыніць %s для чытаньня"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "немагчыма выканаць fstat %s"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "файл %s мінаецца, таму што ён быў заменены пад час капіяваньня"
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "немагчыма выдаліць %s"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "выдален %s\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "немагчыма стварыць звычайны файл %s"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "чытаецца %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "немагчыма зрабіць lseek %s"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "пішацца %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "захоўвае час для %s"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "зачыняецца %s"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: перазапісаць %s, рэжым перазапісу %04lo? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: перазапісаць %s? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (запасны: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "мінаецца тэчка %s"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "увага: зыходны файл %s зададзены больш за адзін раз"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s і %s адзін і той жа ж файл"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "немагчыма перазапісаць ня тэчку %s тэчкай %s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "толькі што створаны %s з %s ня будзе перазапісаны"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "немагчыма перазапісаць тэчку %s ня тэчкай"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "немагчыма перамясьціць тэчку ў ня тэчку: %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "стварэньне запасной копіі %s зьнішчыць крыніцу; %s не перанесен"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "стварэньне запасной копіі %s зьнішчыць крыніцу; %s не скапіяван"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "немагчыма стварыць запасную копію %s"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "немагчыма скапіяваць тэчку, %s, саму ў сябе, %s"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "жорсткае лучыва %s на тэчку %s ня будзе створана"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "немагчыма стварыць жорсткае лучыва %s на %s"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "немагчыма перамясьціць %s ва ўласную падтэчку, %s"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "немагчыма перамясьціць %s у %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "збой міжпрыладнага перамяшчэньня: %s у %s; немагчыма выдаліць мэту"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "немагчыма скапіяваць цыклічнае знакавае лучыва %s"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: можа стварыць адноснае знакавае лучыва толькі ў бягучае тэчцы"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "немагчыма стварыць знакавае лучыва %s на %s"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "немагчыма стварыць лучыва %s"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "немагчыма стварыць fifo %s"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "немагчыма стварыць асаблівы файл %s"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "немагчыма прачытаць знакавае лучыва %s"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "немагчыма стварыць знакавае лучыва %s"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s мае невядомы від файлу"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "немагчыма вастанавіць %s з запасное копіі"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (вастанаўленьне)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... АДКУЛЬ КУДЫ\n"
+" ці: %s [ВЫБАР]... АДКУЛЬ... ТЭЧКА\n"
+" ці: %s [ВЫБАР]... --target-directory=ТЭЧКА АДКУЛЬ...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Капуе КРЫНІЦу ў ПРЫЗНАЧЭНЬНЕ; ці шматлікія КРЫНІЦ(ы) у ТЭЧКу.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "Довады, абавязковыя для доўгіх выбараў, абавязковыя й для кароткіх.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive тое што й -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] стварае запасную копію кожнага існуючага "
+"файлу\n"
+" прызначэньня\n"
+" -b як --backup але не прымае довад\n"
+" --copy-contents капуе зьмест асабістых файлаў, у выпадку\n"
+" рэкурсыі\n"
+" -d тое ж, што й --no-dereference --"
+"preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference ніколі ня следаваць за знакавымі лучывамі\n"
+" -f, --force калі існуючы файл прызначэньня ня можа "
+"быць\n"
+" адчынены, выдаліць яго й паспрабаваць "
+"нанава\n"
+" -i, --interactive паведаміць перад перазапісам\n"
+" -H ісьці за знакавымі лучывамі ў загадным радку\n"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link злучае файлы замест капіяваньня\n"
+" -L, --dereference заўсёды йсьці за знакавымі лучывамі\n"
+" -p як і --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=СЬПІС_АТРЫБУТАЎ]\n"
+" захоўвае пазначаныя атрыбуты (дапомныя:\n"
+" mode,ownership,timestamps), калі магчыма,\n"
+" дадатковыя атрыбуты: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=СЬПІС_АТРЫБУТАЎ\n"
+" не захоўваць пазначаныя атрыбуты\n"
+" --parents дадаць зыходны шлях да ТЭЧКі\n"
+" -P як і `--no-dereference'\n"
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive рэкурсыўна капіяваць тэчкі\n"
+" --remove-destination выдаліць кожны існуючы файл прызначэньня\n"
+" перад тым як адчыніць яго (у разрэз з --"
+"force)\n"
+
+#: src/cp.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} вызначае як апрацоўваць паведамленьне пра\n"
+" існуючы файл прызначэньня\n"
+" --sparse=WHEN кантралюе стварэньне разрэджаных файлаў\n"
+" --strip-trailing-slashes выдаляе ўсе цягнучыеся скосы з кожнага "
+"доваду\n"
+" КРЫНІЦы\n"
+
+#: src/cp.c:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link стварае знакавыя лучывы замест капіяваньня\n"
+" -S, --suffix=КАНЧАТАК перазапісвае звычайны канчатак запасу\n"
+" --target-directory=ТЭЧКА перамяшчае ўсе довады КРЫНІЦы ў ТЭЧКу\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update капуе толькі калі файл КРЫНІЦА навешы за "
+"файл\n"
+" прызначэньня, ці файл прызначэньне "
+"прапушчаны\n"
+" -v, --verbose пведамляе што ўжо зроблена\n"
+" -x, --one-file-system не пакідаць межы гэтае файлавае сыстэмы\n"
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Дапомна, \"sparse\" файлы з КРЫНІЦы распазнаецца непрадуманай эўрыстыкай "
+"і\n"
+"суадносна гэтаму, ствараецца \"sparse\" файл ПРЫЗНАЧЭНЬНя. Гэтак ж "
+"паводзіць\n"
+"сябе выбар --sparse=auto. Заданьне --sparse=always прымушае ствараць файл\n"
+"ПРЫЗНАЧЭНЬНя заўсёды, нават калі КРЫНІЦА ўтрымлівае за шмат "
+"паслядоўнасьцей.\n"
+"нулявых байтаў. Выкарыстоўвайце--sparse=never для забароны стварэньня\n"
+"\"sparse\" файлаў.\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Канчаткам запасных файлаў зьяўляецца `~', калі не пераназначаецца\n"
+"выбарам --suffix ці пераменнай асяродзьдзя SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"Шлях кантраляваньня вэрсый можа быць абраны выбарам --backup, ці праз\n"
+"пераменную асяродзьдзя VERSION_CONTROL. Магчымая значэньні:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off ніколі не запасіць (нават калі зададзены --backup)\n"
+" numbered, t ствараць нумараваныя запасы\n"
+" existing, nil нумараваць, калі йснуе нумараваны, інакш не нумараваць\n"
+" simple, never заўсёды ствараць ненумараваныя\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Загад cp запасіць КРЫНІЦы калі зададзены выбары -f і -b, і калі\n"
+"КРЫНІЦА й ПРЫЗНАЧЭНЬНЕ адна й тая ж назва існуючага звычанага файлу.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "збой пры захаваньні часу для %s"
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "збой пры захаваньні правоў для %s"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "немагчыма стварыць тэчку %s"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s існуе, але гэта ня тэчка"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "доступ да %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "прапушчаны файлавы довад"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "прапушчаны файл прызначэньня пасьля %s"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "згаданая мэта %s не з'яўляецца тэчкай"
+
+#: src/cp.c:697
+#, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "калі зададзены --parents, прызначэньне мусіць быць дырэкторыяй"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr "парамэтар --reply асуджаны; выкарыстоўваеце замест яго -i альбо -f"
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "зададзены некалькі дырэкторыяў прызначэньня"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "немагчыма стварыць ні жорсткае, ні знакавае лучыва"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "від запасной копіі"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "увод недаступны"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: нумар радку за дапушчальнымі межамі"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: %s: нумар радка па-за дазволенымі межамі"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " на паўтарэньні %s\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: %s: супадзеньне ня знойдзена"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "памылка ў пошуку звычайнага выразу"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "памылка запісу для %s"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: пасьля падзяляльніка чакаецца цэлы лік"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: `}' патрабуецца для падліку паўтораў"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: цэлы патрабуецца паміж `{' і `}'"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: прапушчаны падзяляльнік зачыненьня `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: нерэчаісны сталы выраз: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: нерэчаісны прыклад"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: нумар радку павінен быць большым за нуль."
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "нумар радка %s меншы за нумар папярэдняга радка, %s"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "Увага! Нумар радка %s супадае з нумарам папярэдняга радка."
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "недзеяздольны фармат шырыні"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "недзеяздольны фармат дакладнасьці"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "прапушчан вызначальнік пераўтварэньня ва ўстаўцы"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "нерэчаісны вызначальнік пераўтварэньня ва ўстаўцы: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "нерэчаісны вызначальнік пераўтварэньня ва ўстаўцы: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "за шмат ва ўстаўцы %% вызначальнікаў пераўтварэньня"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "ва ўстаўцы прапушчан %% вызначальнік пераўтварэньня"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: нерэчаісны нумар"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ФАЙЛ УЗОР..\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Выводзіць кавалкі ФАЙЛа падзеленыя па ЎЗОРу ў файлы `xx01', `xx02', ...,\n"
+"таксама выводзіць на стандартны вывад колькасьць байтаў у кожным кавалку.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=ФАРМАТ Выкарыстоўваць sprintf ФАРМАТ замест %d\n"
+" -f, --prefix=ПРЫСТАЎКА Выкарыстоўваць ПРЫСТАЎКу замест `xx'\n"
+" -k, --keep-files Не выдаляць файлы вываду пры памылках\n"
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=РАЗРАДЫ Выкарыстоўваць зададзеную колькасьць "
+"разрадаў,\n"
+" замест звычайных двух.\n"
+" -s, --quiet, --silent Не друкаваць падлікі памераў файлаў вываду.\n"
+" -z, --elide-empty-files Выдаляць парожнія файлы вываду.\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Чытае стандартны ўвод, калі замест ФАЙЛа -. Кожны ЎЗОР можа быць:\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ПАРАМЭТАР]... [ФАЙЛ]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Друкуе абраныя часкі радкоў з кожнага ФАЙЛу ў стандартны вывад.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=СЬПІС Выводзіць тольі гэтыя байты.\n"
+" -c, --characters=СЬПІС Выводзіць толькі гэтыя знакі.\n"
+" -d, --delimiter=ПАДЗЯЛЯЛЬНІК\n"
+" Выкарыстоўваць адмысловы падзяляльнік для\n"
+" размежаваньня палёў, замест TAB.\n"
+
+#: src/cut.c:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=СЬПІС Выводзіць толькі гэтыя палі; так сама друкаваць\n"
+" любы радок, які не зьмяшчае падзяляльнік, за\n"
+" выняткам тых выпадкаў, калі заданы выбар -s.\n"
+" -n (незаўважаецца)\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited Не друкуе радкі без падзяляльніка.\n"
+" --output-delimiter=РАДОК\n"
+" Выкарыстоўвае радок як падзяляльнік вываду;\n"
+" дапомна выкарыстоўваецца падзяляльнік уводу.\n"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "нерэчаісны байт ці сьпіс поля"
+
+#: src/cut.c:469
+#, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "байт зруху %s занадта вялікі"
+
+#: src/cut.c:472
+#, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "нумар поля %s занадта вялікі"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "толькі адзін від сьпісу можа быць зададзены"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "падзяляльнік паінен быць адным знакам"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "вы павінны пазначыць сьпіс байтаў, знакаў ці палёў"
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "падзяляльнік уводу можа быць зададзены толькі для дзеяньняў над палямі"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"падаўленьне непадзеленых радкоў мае сэнс толькі для\n"
+"\tдзеяньняў над палямі"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "прапушчан сьпіс палёў"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "прапушчан сьпіс становішчаў"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [+ФАРМАТ]\n"
+" ці: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=ФАЙЛ Адлюстроўвае час апошняга зьмяненьня файла.\n"
+" -R, --rfc-2822 Выдае радок часу ўзгодна з RFC-2822.\n"
+" --rfc-3339=TIMESPEC друкуе дату й час у фармаце RFC 3339.\n"
+" TIMESPEC='date', 'seconds' альо 'ns' для\n"
+" даты й часу, каб вызначыць дакладнасьць.\n"
+" -s, --set=РАДОК Усталёвае час, які апісаны радком.\n"
+" -u, --utc, --universal Друкуе Ўнівэрсальны скаардынаваны час.\n"
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+" %A Поўная мясцовая назва дня; пераменная даўжыня (Пянядзелак...Серада).\n"
+" %b Скарочаная мясцовая назва месяца (Стд..Снж).\n"
+" %B Поўная мясцовая назва месяца пераменнае даўжыні (Студзень..."
+"Сьнежань).\n"
+" %c Мясцовыя дата й час (Чцв Ліс 18 06:06:06 MSK 1982).\n"
+
+#: src/date.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+" %C Стагоддзе (год, падзелены на 100 і абрэзаны да цэлага) [00-99].\n"
+" %d Дзень месяца (01..31).\n"
+" %D Дата (мм/дздз/гг).\n"
+" %e Дзень месяца, бяз 0 ( 1..31).\n"
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+" %F поўная дата; тое, што й %Y-%m-%d.\n"
+" %g дзвюх лічбавы год нумара тыдня ў ISO (гл. %G).\n"
+" %G год нумара тыдня ў ISO (гл. %V); звычайна ідзе разам з %V.\n"
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h як і %b\n"
+" %H гадзіна (00..23)\n"
+" %I гадзіна (01..12)\n"
+" %j дзень году (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k гадзіна ( 0..23)\n"
+" %l гадзіна ( 1..12)\n"
+" %m месяц (01..12)\n"
+" %M хвіліна (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+" %n новы радок\n"
+" %N нанасэкунды (000000000..999999999)\n"
+" %p мясцовы эквівалент паказчык AM ці PM; нічога калі яго няма\n"
+" %P як %p, але малымі літарамі\n"
+" %r мясцовы час у 12-гадзінным фармаце (напрыклад 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-гадзінны час; як і %H:%M\n"
+" %s колькасьць сэкундаў з 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U Нумар тыдня года, дзе першы дзень тыдня - нядзеля (00..53).\n"
+" %V Нумар тыдня года, дзе першы дзень тыдня - панядзелак (01..53).\n"
+" %w Дзень тыдня (0..6); дзе 0 - гэта нядзеля.\n"
+" %W Нумар тыдня года, дзе першы дзень тыдня - панядзелак (00..53).\n"
+
+#: src/date.c:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+" %x мясцовы выгляд даты (мм/дздз/гг)\n"
+" %X мясцовы выгляд часу (%Г:%Хв:%С)\n"
+" %y дзьве апошнія лічбы году (00..99)\n"
+" %Y год (1970...)\n"
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "стандартны ўвод"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "нерэчаісная дата %s"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "зададзены некалькі фарматаў вываду"
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "выбары, што вызначаюць дату для друку ўзаема выключныя"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "выбары для ўсталяваньня й друку часу нельга ўжываць разам"
+
+#: src/date.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "немагчыма ўсталяваць дату"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "час %s за дазволенымі межамі"
+
+#: src/dd.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s [АПЭРАНД]...\n"
+" або: %s ПАРАМЭТАР\n"
+
+#: src/dd.c:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+" Капуе файл, пераўтварае й фарматуе згодна з выбарамі.\n"
+"\n"
+" bs=БАЙТАЎ Усталяваць і ibs і obs у заданую колькасьць байтаў.\n"
+" cbs=БАЙТАЎ Пераўтвараць заданую колькасьць байтаў за раз.\n"
+" conv=КЛЮЧАВЫЯ_СЛОВЫ\n"
+" Пераўтварае файл згодна са сьпісам ключавых словаў,\n"
+" разьмежаваных коскамі.\n"
+" count=БЛЁКАЎ Капіяваць толькі заданую колькасьць блёкаў уводу.\n"
+" ibs=БАЙТАЎ Чатаць заданую колькасьць байтаў за раз.\n"
+
+#: src/dd.c:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=ФАЙЛ Чытаць з файлу замест стандартнага ўводу.\n"
+" obs=БАЙТАЎ Пісаць заданую колькасьць байтаў за раз.\n"
+" of=ФАЙЛ Пісаць у файл замест стандартнага вываду.\n"
+" seek=БЛЁКАЎ Абмінуць заданую колькасьць блёкаў ад пачатку ў файле "
+"вываду.\n"
+" skip=БЛЁКАЎ Абмінуць заданую колькасьць блёкаў ад пачатку ў файле "
+"ўводу.\n"
+
+#: src/dd.c:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Блёкі й байты могуць ісьці з суфіксамі множаньня:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, і тое ж для T, P, E, Z, Y.\n"
+"Кожнае ключавое слова можа быць:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii З EBCDIC у ASCII.\n"
+" ebcdic З ASCII ў EBCDIC.\n"
+" ibm З ASCII ў альтэрнатыўнае EBCDIC.\n"
+" block Замяняць запісы з канцавымі знакамі новага радка на прагалы.\n"
+" unblock Замяняць канцавыя прагалы на новыя радкі.\n"
+" lcase Зьмяняць вялікія літары на маленькія.\n"
+
+#: src/dd.c:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+" notrunc Не абразаць файл вываду.\n"
+" ucase Зьмяніць маленькія літары на вялікія.\n"
+" swab Мяняць месцамі кожную пару байтаў уводу.\n"
+" noerror Працягваць працу пасьля памылак чытаньня.\n"
+" sync Дадаваць да кожнага блёку ўводу нулі да памеру ibs; калі\n"
+" выкарыстоўваецца разам з block ці unblock, дадаваць прагалы,\n"
+" замест нулёў.\n"
+
+#: src/dd.c:452
+#, fuzzy
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+" notrunc Не абразаць файл вываду.\n"
+" ucase Зьмяніць маленькія літары на вялікія.\n"
+" swab Мяняць месцамі кожную пару байтаў уводу.\n"
+" noerror Працягваць працу пасьля памылак чытаньня.\n"
+" sync Дадаваць да кожнага блёку ўводу нулі да памеру ibs; калі\n"
+" выкарыстоўваецца разам з block ці unblock, дадаваць прагалы,\n"
+" замест нулёў.\n"
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr "%s: заданая тэчка мэты не зьяўляецца тэчкай"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr " text выкарыстоўваць тэкставы ўвод/вывад для даных\n"
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> запісаў уайшло\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> запісаў выйшла\n"
+
+#: src/dd.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "1 абрэзаны запіс\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> абрэзаных запісы\n"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> абрэзаных запісаў\n"
+
+#: src/dd.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] "1 байт скапіяваны"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> байты (%s) скапіявана"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> байтаў (%s) скапіявана"
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr "Бясконцасьць"
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ", %g сэкунда , %s/s\n"
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "зачыняецца файл уводу %s"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "закрываецца файл вываду %s"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "запіс у %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "нераспазнаны апэранд %s"
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "нерэчаіснае ператварэньне: %s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "нерэчаісны сьцяг уводу: %s"
+
+#: src/dd.c:903
+#, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "нерэчаісны сьцяг вываду: %s"
+
+#: src/dd.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "нерэчаісны сьцяг статусу: %s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "нераспазнаны апэранд %s=%s"
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "нерэчаісны нумар %s"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "немагчыма абмінуць разам карыстальніка й групу"
+
+#: src/dd.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "немагчыма параўнаць назвы файлаў %s і %s"
+
+#: src/dd.c:977
+#, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: немагчыма перасунуць паказальнік"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr "перапаўненьне зруху цягам чытаньня файла %s"
+
+#: src/dd.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "увага: зрух файла пашкоджаны пасьля памылкі чытаньня"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr "немагчыма абмінуць памылку ядра"
+
+#: src/dd.c:1376
+#, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "выстаўленьне сьцягоў для %s"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr "збой fdatasync для %s"
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "збой fsync для %s"
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "адчыняецца %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "дасягнуты %s байтаў у файле вываду %s"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "Ф-я сыстэма Тып"
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Файлавая сыстэма "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Памер Ужыта В-на У-а%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Памер Ужыта В-на У-а%%"
+
+#: src/df.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4s-блёкаў Ужыта Вольна Ёміст."
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-блёкаў Ужыта Вольна У-а%%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Пункт мантаваньня\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "немагчыма перайсьці ў тэчку %s"
+
+#: src/df.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "немагчыма атрымаць стан бягучае тэчкі (зараз %s)"
+
+#: src/df.c:741
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Паказывае зьвесткі пра файлавую сыстэму, на якой знаходзіцца файл, "
+"альбо,\n"
+"дапомна, пра ўсе файлавыя сыстэмы.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all уключыць файлавыя сыстэмы якія маюць 0 блёкаў\n"
+" -B, --block-size=N выкарыстоўваць блёкі памерам N байтаў\n"
+" -h, --human-readable друкаваць памеры ў чалавека-чытальным фармаце\n"
+" (як напрыклад, 1Кб, 234Мб, 2Гб)\n"
+" -H, --si гл. вышэй, але выкарыстоўваць ступені 1000 замест "
+"1024\n"
+
+#: src/df.c:755
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes выводзіць зьвесткі пра вузлы, замест блёкаў\n"
+" -k раўназначна --block-size=1K\n"
+" -l, --local абмежаваць вывад толькі мясцовымі файлавымі "
+"сыстэмамі\n"
+" --no-sync не выклякаць sync перад атрыманьнем зьвестак "
+"(дапомна)\n"
+
+#: src/df.c:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability выкарыстоўваць POSIX фармат вывадц\n"
+" --sync выклякаць sync перад атрыманьнем зьвестак\n"
+" -t, --type=ТЫП абмежаваць вывад файлавымі сыстэмамі заданага тыпу\n"
+" -T, --print-type друкаваць тып файлавае сыстэмы\n"
+" -x, --exclude-type=ТЫП\n"
+" абмежаваць вывад файлавымі сыстэмамі ня гэтага тыпу\n"
+" -v (незаўважаецца)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "аргумент --kilobytes асуджаны; замест яго карыстайцеся -k"
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "файлавая сыстэма тыпу %s адначасова вылучана й выключана"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Увага: "
+
+#: src/df.c:943
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%s немагчыма прачытаць табліцу прымантаваных файлавых сыстэм"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [ФАЙЛ]\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu: нерэчаісны радок; прапушчана другая частка"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu: нераспазнанае ключавое слова %s"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<унутраны>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr "Файлавыя апэранбы ня могуць быць аб'яднаны з --print-database (-p)."
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"адсутнічае зьменная асяродзьдзя SHELL да таго ж, незаданы выбар віду абалонкі"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s НАЗВА\n"
+" ці: %s ВЫБАР\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Прыклады:\n"
+" %s /usr/bin/sort друкуе \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h друкуе \".\".\n"
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s [КЛЮЧ]... [ФАЙЛ]...\n"
+" ці: %s [КЛЮЧ]... --files0-from=F\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Падсумоўвае ўжываньне дыска кожным файлам; дзейнічае\n"
+"рэкурсіўна для тэчак.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+" -a, --all друкаваць падлікі для ўсіх файлаў, а не "
+"абмяжоўвацца\n"
+" толькі тэчкамі\n"
+" --apparent-size друкаваць сапраўдныя памеры, замест памераў на "
+"дыске\n"
+" да таго ж, сапраўдныя памеры, звычайна, меншыя, яны\n"
+" могуць быць большыя за кошт \"дзірак\" у файлах,\n"
+" унутранай фрагмэнтацыі ускосных блёкаў і т.п.\n"
+" -B, --block-size=SIZE ужыць блёкі памеру SIZE-байтаў\n"
+" -b, --bytes адпаведнік --apparent-size --block-size=1\n"
+" -c, --total падлічыць агульны вынік\n"
+" -D, --dereference-args разьвязваць сымбалічныя спасылкі\n"
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:323
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "усяго"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "незразумелая найбольшая глыбіня %s"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "парамэтар \"--megabytes \" - асуджаны; замест яго карыстайцеся \"-m\""
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "немагчыма адначасова й падлічыць і паказаць усе пункты"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:884
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "немагчыма прачытаць назвы файлаў з %s"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "назва файла нулявой даўжыні"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [РАДОК]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [-] [ПЕРАМЕННАЯ=ЗНАЧЭНЬНЕ]... [ЗАГАД "
+"[ДОВАД]...]\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "крок табуляцыі %s занадта вялікі"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "памер табуляцыі зьмяшчае нерэчаісны(я) знак(і): %s"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "памер табуляцыі ня можа быць нулявым"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "памеры табуляцыі павінны ўзрастаць"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "радок вываду задаўгі"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s ВЫРАЗ\n"
+" ці: %s ВЫБАР\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "сынтаксічная памылка"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "памылка ў супастаўляльніку сталых выразаў"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "ня лічбавы довад"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "дзяленьне на нуль"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s [ЛІК]...\n"
+" ці: %s ВЫБАР\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Друкуе простыя множнікі кожнага ліка.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Друкуе простыя множнікі кожнага цэлага ліка. Калі довады не заданыя, \n"
+"чытае лікі са стандартнага ўводу.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s занадта вялікі"
+
+#: src/factor.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s - гэта не станоўчы цэлы лік"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [-ЛІЧБЫ] [ВЫБАР]... [ФАЙЛ]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:282
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:400
+#, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "недзеяздольная шырыня: %s"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "незразумелая колькасьць слупкоў: %s"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Друкуе першыя 10 радкоў кожнага файла ў стандартны вывад. Калі заданы\n"
+"больш чым адзін файл, дадаткова друкуе загаловак з назвай файла.\n"
+"Калі файл незаданы, ці калі замест яго працяжнік, чытае стандартны ўвод.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "памылка чытаньня %s"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "памылка запісу %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: колькасьць байтаў занадта вялікая"
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "%s: немагчыма перамясьціцца назад да зыходнага становішча"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: немагчыма перамясьціцца да зруха %s"
+
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s такі вялікі, што немагчыма паказаць"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "колькасьць радкоў"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "колькасьць байтаў"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "недзеяздольная колькасьць радкоў"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "недзеяздольная колькасьць байтаў"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "нерэчаісны парамэтар -- %c"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s [НАЗВА]\n"
+" ці: %s ВЫБАР\n"
+"Друкуе ці ўсталёўвае назву бягучага вузла(сыстэмы).\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "немагчыма ўсталяваць назву %s"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "немагчыма ўсталяваць назву вузла, сыстэме бракуе функцыянальнасьці"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "немагчыма вызначыць назву вузла"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [УЛІКОВАЕ_ЙМЯ]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: такі карыстальнік ня йснуе"
+
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "немагчыма атрымаць імя для ID карыстальніка %u"
+
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "немагчыма атрымаць назву для ID групы %u"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "немагчыма атрымаць сьпіс дадатковых групаў"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " групы="
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "%s: заданая тэчка мэты не зьяўляецца тэчкай"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "нерэчаісны рэжым %s"
+
+#: src/install.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка %s"
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "немагчыма ўсталяваць адбіткі часу для %s"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "запіс у %s"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "нерэчаісны карыстальнік %s"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "ствараецца тэчка %s"
+
+#: src/install.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... АДКУЛЬ КУДЫ\n"
+" ці: %s [ВЫБАР]... АДКУЛЬ... ТЭЧКА\n"
+" ці: %s [ВЫБАР]... --target-directory=ТЭЧКА АДКУЛЬ...\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive тое што й -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] стварае запасную копію кожнага існуючага "
+"файлу\n"
+" прызначэньня\n"
+" -b як --backup але не прымае довад\n"
+" --copy-contents капуе зьмест асабістых файлаў, у выпадку\n"
+" рэкурсыі\n"
+" -d тое ж, што й --no-dereference --"
+"preserve=link\n"
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link стварае знакавыя лучывы замест капіяваньня\n"
+" -S, --suffix=КАНЧАТАК перазапісвае звычайны канчатак запасу\n"
+" --target-directory=ТЭЧКА перамяшчае ўсе довады КРЫНІЦы ў ТЭЧКу\n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "недзеяздольны нумар поля: %s"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "%s: нерэчаісная спэцыфікацыя поля \"%s\""
+
+#: src/join.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "недзеяздольная шырыня поля нумара радка: %s"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr "пустая табуляцыя"
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "шмат-байтавы знак табуляцыі %s"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "абодва файлы ня могуць быць стандартным уводам"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s [-s СЫГНАЛ | -СЫГНАЛ] PID...\n"
+" ці: %s -l [СЫГНАЛ]...\n"
+" ці: %s -t [СЫГНАЛ]...\n"
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Дасылае сыгналы працэсам альбо сьпіс сыгналаў.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: недзеяздольны сыгнал"
+
+#: src/kill.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: недзеяздольны id-працэсу"
+
+#: src/kill.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "нерэчаісны парамэтар -- %c"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: заданыя некалькі сыгналаў"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr "незаданы ID працэсу"
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s ФАЙЛ1 ФАЙЛ2\n"
+" ці: %s ВЫБАР\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "немагчыма стварыць спасылку %s на %s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: жорсткія спасылкі для тэчак не дазволены"
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: немагчыма перазапісаць тэчку"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: замяніць %s? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "ствараецца знакавая спасылка %s на %s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "ствараецца знакавая спасылка %s на %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "ствараецца жосткая спасылка %s на %s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "ствараецца жосткая спасылка %s на %s"
+
+#: src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "ствараецца жосткая спасылка %s на %s"
+
+#: src/ln.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive тое што й -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] стварае запасную копію кожнага існуючага "
+"файлу\n"
+" прызначэньня\n"
+" -b як --backup але не прымае довад\n"
+" --copy-contents капуе зьмест асабістых файлаў, у выпадку\n"
+" рэкурсыі\n"
+" -d тое ж, што й --no-dereference --"
+"preserve=link\n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "Немагчыма ўжыць разам --target-directory і --no-target-directory"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ПАРАМЭТАР]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Друкуе ўліковае імя бягучага карыстальніка.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:89
+#, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "няма ўліковага ймя"
+
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %Y"
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"незаўважаецца нерэчаіснае значэньне зьменнай асяродзьдзя QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"незаўважае незразумелы памер табуляцыі ў пераменнай асяродзьдзя TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "незразумелая шырыня радка: %s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "незразумелы памер табуляцыі: %s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "незразумелы фармат стылю часу %s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "нераспазнаная прыстаўка: %s"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "немагчыма адчыніць тэчку %s"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "%s: немагчыма перазапісаць тэчку"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "чытаецца дырэкторыя %s"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "зачыняецца дырэкторыя %s"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "немагчыма параўнаць назвы файлаў %s і %s"
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Выводзіць зьвесткі пра файл(ы) (зь бягучае дырэкторыі, калі не зададзена "
+"іншае).\n"
+"Упарадкоўвае запісы па алфавіту, калі няма -cftuSUX ці --sort.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4285
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all не хаваць запісы, што пачынаююца з .\n"
+" -A, --almost-all не выводзіьц . і ..\n"
+" --author друкаваць стваральніка кожнага файла\n"
+" -b, --escape друкаваць васьмярычныя значэньні для\n"
+" службовых/неграфічных знакаў\n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4307
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all уключыць файлавыя сыстэмы якія маюць 0 блёкаў\n"
+" -B, --block-size=N выкарыстоўваць блёкі памерам N байтаў\n"
+" -h, --human-readable друкаваць памеры ў чалавека-чытальным фармаце\n"
+" (як напрыклад, 1Кб, 234Мб, 2Гб)\n"
+" -H, --si гл. вышэй, але выкарыстоўваць ступені 1000 замест "
+"1024\n"
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4337
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4368
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse адваротны парадак упарадкаваньня\n"
+" -R, --recursive паказываць тэчкі рэкурсыўна\n"
+" -s, --size друаваць памер кожнага файла ў блёках\n"
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4382
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=ШЫРЫНЯ задае шырыню экрану ў знаках\n"
+" -x паказываць запісы па радкох а ня паслупкох\n"
+" -X упарадкаваць па абэцэдзе суфіксаў файлаў\n"
+" -1 паказываць па файлу на радок\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [ФАЙЛ]...\n"
+" ці: %s [ВЫБАР] --check [ФАЙЛ]\n"
+"Друкуе ці правярае %s (%d-бітавую) праверчую суму.\n"
+"Калі файл незаданы, ці калі замест яго працяжнік, чытае стандартны ўвод.\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary выкарыстоўвае дваічны запіс у прыладу кансолі.\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Два наступных выбара карысныя толькі тады, калі правяраюцца праверчыя сумы:\n"
+" --status нічога не выводзіць, код завяршэньня праграмы\n"
+" сьведчыць аб пасьпяховасьці праверкі\n"
+" -w, --warn паведамляць пра няправільныя радкі з праверчымі "
+"сумамі\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: зашмат радкоў з кантрольнымі сумамі"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: ня правільна складзены радок з кантрольнай сумай %s"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: немагчыма прачытаць файл\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "ПАМЫЛКА"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "ДОБРА"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: памылка чытаньня"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] ""
+"УВАГА! %<PRIuMAX> з %<PRIuMAX> пералічаных файлаў немагчыма прачытаць"
+msgstr[1] ""
+"УВАГА! %<PRIuMAX> з %<PRIuMAX> пералічаных файлаў немагчыма прачытаць"
+msgstr[2] ""
+"УВАГА! %<PRIuMAX> з %<PRIuMAX> пералічаных файлаў немагчыма прачытаць"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "УВАГА! %d з %d вылічаных %s НЕ СУПАДАЕ"
+msgstr[1] "УВАГА! %d з %d вылічаных %s НЕ СУПАДАЕ"
+msgstr[2] "УВАГА! %d з %d вылічаных %s НЕ СУПАДАЕ"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "выбар --warn мае сэнс толькі тады, калі параўноваюцца праверчыя сумы"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] ТЭЧКА ...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Стварае тэчку(і), калі яны шчэ не йснуюць.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:67
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "створана тэчка %s"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] НАЗВА...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Стварае найменны канвэер (fifo) з зададзенымі НАЗВАмі.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "нерэчаісны рэжым"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... НАЗВА ТЫП [МАЖОР МІНОР]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Стварае адмысловы файз з заданымі назвай і відам.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:76
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"калі ствараюцца адмысловыя файлы, павінны быць заданыя\n"
+"мажорны й мінорны нумары прылады"
+
+#: src/mknod.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "нерэчаісны мінорны нумар прылады %s"
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "адмысловыя блёчныя файлы непадтрымліваюцца"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "адмысловыя знакавыя файлы непадтрымліваюцца"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "нерэчаісны мажорны нумар прылады %s"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "нерэчаісны мінорны нумар прылады %s"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "нерэчаісная прылада %s %s"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "нерэчаісны від прылады %s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Пераназывае крыніцу ў мэту, ці перамяшчае крыніцу(ы) ў тэчку.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive тое што й -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] стварае запасную копію кожнага існуючага "
+"файлу\n"
+" прызначэньня\n"
+" -b як --backup але не прымае довад\n"
+" --copy-contents капуе зьмест асабістых файлаў, у выпадку\n"
+" рэкурсыі\n"
+" -d тое ж, што й --no-dereference --"
+"preserve=link\n"
+
+#: src/mv.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} вызначае як апрацоўваць паведамленьне пра\n"
+" існуючы файл прызначэньня\n"
+" --sparse=WHEN кантралюе стварэньне разрэджаных файлаў\n"
+" --strip-trailing-slashes выдаляе ўсе цягнучыеся скосы з кожнага "
+"доваду\n"
+" КРЫНІЦы\n"
+
+#: src/mv.c:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" -u, --update капуе толькі калі файл КРЫНІЦА навешы за "
+"файл\n"
+" прызначэньня, ці файл прызначэньне "
+"прапушчаны\n"
+" -v, --verbose пведамляе што ўжо зроблена\n"
+" -x, --one-file-system не пакідаць межы гэтае файлавае сыстэмы\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ПАРАМЭТАР] [ЗАГАД [ДОВАД]...]\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+"Выконвае ЗАГАД са зьмененым значэньнем niceness, што ўзьдзейнічае\n"
+"на расклад выкананьня (прыярытэт) працэсу.\n"
+"Калі ЗАГАД адсутнічае, друкуе бягучае значэньне niceness. Значэньні\n"
+"niceness вагаюцца ад\n"
+"%d (найбольш прыярытэтны) да %d (найменш прыярытэтны).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N дадаць цэлы N да niceness (прадвызначана 10)\n"
+
+#: src/nice.c:155
+#, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "нерэчаіснае значэньне %s"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "загад мусіць быць зададзены разам са значэньнем прыярытэту"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "немагчыма атрымаць значэньне niceness"
+
+#: src/nice.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "немагчыма ўсталяваць значэньне niceness"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:214
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:281
+#, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "перапаўненьне колькасьці радкоў"
+
+#: src/nl.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "нерэчаісны стыль нумараваньня загалоўку: %s"
+
+#: src/nl.c:487
+#, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "нерэчаісны стыль нумараваньня цела: %s"
+
+#: src/nl.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "нерэчаісны стыль нумараваньня падвалу: %s"
+
+#: src/nl.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "нерэчаісны нумар пачатковага радка: %s"
+
+#: src/nl.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "недзеяздольнае значэньне павелічэньня нумару радка: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:525
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "недзеяздольная колькасьць чыстых радокоў: %s"
+
+#: src/nl.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "недзеяздольная шырыня поля нумара радка: %s"
+
+#: src/nl.c:558
+#, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "нерэчаісны фармат нумараваньня радкоў: %s"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s ЗАГАД [ДОВАД]...\n"
+" ці: %s ВЫБАР\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Выконвае загад, незаўважаючы сыгналы HUP.\n"
+"\n"
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "на ўсе довады не зьвяртаецца ўвага"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "немагчыма адчыніць %s"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr "далучэньне вываду да %s"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr "немагчыма перанакіраваць стандартны вывад памылак"
+
+#: src/od.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [ФАЙЛ]...\n"
+" ці: %s --traditional [ФАЙЛ] [[+]ВОДСТУП [[+]АДМЕЦІНА]]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "Усе довады для доўгіх выбараў абавязковы й для кароткіх.\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:391
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "недзеяздольны радок тыпу %s"
+
+#: src/od.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"нерэчаісны від радка \"%s\";\n"
+"сыстэма не прадастаўляе %lu-байтны цэлы тып"
+
+#: src/od.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"нерэчаісны від радка \"%s\";\n"
+"сыстэма не прадастаўляе %lu-байтны цэлы тып"
+
+#: src/od.c:871
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "нерэчаісны знак \"%c\" у радку тыпу \"%s\""
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "абінуць довад"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "абмежаваць довад"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "найменьшая даўжыня радка"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "спэцыфікацыя шырыні"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1844
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "Увага! Нерэчаісная шырыня %lu; выкарыстоўвайце %d замест яе"
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: фармат=\"%s\" шырыня=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "стандартны вывад зачынены"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... НАЗВА...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "нерэчаісны знак %s у радку рэжыму %s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "ня вызначана назва файла"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Уліковае ймя:"
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "У сапраўднасьці:"
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Тэчка: "
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Абалонка:"
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Пражэкт:"
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Плян:\n"
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Імя"
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr " Тэрмінал"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Дарэмна"
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "Калі"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr "Дзе"
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [КАРЫСТАЛЬНІК]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Спрошчаная праграма \"finger\"; друкуе зьвесткі пра карыстальніка.\n"
+"Файлам utmp будзе %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:916
+#, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "Недзеяздольны прамежак старонак %s"
+
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "\"-W ШЫРЫНЯ_СТАРОНКІ\" нерэчаісная колькасьць знакаў: %s"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "нерэчаісны нумар пачатковага радка: %s"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "незразумелая шырыня радка: %s"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "\"-w ШЫРЫНЯ_СТАРОНКІ\" нерэчаісная колькасьць знакаў: %s"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "\"-W ШЫРЫНЯ_СТАРОНКІ\" нерэчаісная колькасьць знакаў: %s"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "\"-%c\" дадатковыя знаці ці нерэчаісны нумар у довадзе: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "шырыня старонкі занадта вузкая"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2406
+#, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Падзяляе файл(ы) на старонкі ці слупкі для друку.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s [ПЕРАМЕННАЯ]...\n"
+" ці: %s ВЫБАР\n"
+"Калі ПЕРАМЕННАЯ незададзена, друкуе іх усе.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s ФАРМАТ [ДОВАД]...\n"
+" ці: %s ВЫБАР\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Друкуе довад(ы) суадносна фармату.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n Новы радок.\n"
+" \\r Вяртаньне карэткі.\n"
+" \\t Гарызантальная табуляцыя.\n"
+" \\v Вэртыкальная табуляцыя.\n"
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: чакаецца лічбавае значэньне"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: значэньне цалка не пераўтворана"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "нерэчаісная назва ўнівэрсальнага знаку \\%c%0*x"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "недзеяздольная шырыня радка: %s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "нерэчаісная дакладнасьць: %s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%s: нерэчаісная спэцыфікацыя поля \"%s\""
+
+#: src/printf.c:683
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "увага: ігнаруецца лішак довадаў пачынаючы з %s"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:422
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (для сталага выразу %s)"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... [УВОД]... (без -G)\n"
+" ці: %s -G [ВЫБАР]... [УВОД [ВЫВАД]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "нерэчаісная шырыня прамежку: %s"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr "парамэтар --reply асуджаны; выкарыстоўваеце замест яго -i альбо -f"
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Друкуе поўную назву бягучае тэчкі.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:160
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "збой chdir у %s"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "збой stat %s"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:306
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "незаўважаюцца довады, якія не зьўляюцца выбарамі"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ФАЙЛ\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Адлюстроўвае значэньне знакавага лучыва ў стандартны вывад.\n"
+"\n"
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "збой chdir у %s"
+
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "немагчыма адчыніць тэчку %s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "%s зьмяніў dev/ino"
+
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "немагчыма стварыць тэчку %s"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: выдаліць абаронены ад запісу %s %s? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: выдаліць %s %s? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "тэчка выдалена: %s\n"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "збой chdir у %s"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "немагчыма выдаліць тэчку %s"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "немагчыма выдаліць тэчку %s"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "немагчыма выдаліць тэчку %s"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "немагчыма аднавіць бягучую працоўную дырэкторыю"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ФАЙЛ...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Выдаляе файлы, якія пачынаюцца з `-', напраклад `-foo', выкарыстоўвайце\n"
+"адзін з наступных загадаў:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Адзначце, што калі Вы выкарыстоўваеце rm для выдаленьня файла, звычайна "
+"існуе магчымасьць аднавіць зьмест гэтага файла. Калі Вы жадаеце большае\n"
+"ўпэўненасьці, што зьмест фала нельга аднавіць, разгледзьце выкарыстаньне "
+"shred.\n"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: выдаліць %s %s? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "выдаляецца тэчка, %s"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... ТЭЧКА ...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:148
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... АПОШНІ\n"
+" ці: %s [ВЫБАР]... ПЕРШЫ АПОШНІ\n"
+" ці: %s [ВЫБАР]... ПЕРШЫ ПРЫРОСТ АПОШНІ\n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "нерэчаісны радок фармату: %s"
+
+#: src/seq.c:364
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s УЛІКОВАЕ_ЙМЯ ЗАГАД [ДОВАД]...\n"
+" ці: %s ВЫБАР\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr "невядомы ID карыстальніка: %s"
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "немагчыма ўсталяваць дадатковую групу"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "немагчыма задаць ID групы для %lu"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "немагчыма выставіць ID карыстальніка ў %lu"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАРЫ] ФАЙЛ [...]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "%s: збой fdatasync"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "%s: збой fsync"
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: праход %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: памылка запісу ля водступа %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: збой lseek"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: файл занадта вялікі"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: праход %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "%s: збой fstat"
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: нерэчаісны від файла"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: файл мае адмоўны памер"
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: памылка абрэзаньня"
+
+#: src/shred.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s: збой fcntl"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: выдаленьне"
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: перайменаваны ў %s"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: немагчыма выдаліць"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: выдален"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: немагчыма зачыніць"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: немагчыма адчыніць для запісу"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: незразумелая колькасьць праходаў"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "зададзены некалькі фарматаў вываду"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: нерэчаісны памер файла"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... АПОШНІ\n"
+" ці: %s [ВЫБАР]... ПЕРШЫ АПОШНІ\n"
+" ці: %s [ВЫБАР]... ПЕРШЫ ПРЫРОСТ АПОШНІ\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Запісвае зьвяз упарадкаваных ФАЙЛаў на стандартны вывад.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "заданыя шматлікія файлы вываду"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "нерэчаісны сьцяг уводу: %s"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "незразумелая шырыня радка: %s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "заданыя шматлікія файлы вываду"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "немагчыма сумясьціць рэжым і парамэтры --reference"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "непатрэбны аргумэнт %s"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:138
+#, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "нерэчаісны адрэзак часу %s"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "немагчыма прачытаць гадзіньнік рэальнага часу"
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Запісвае зьвяз упарадкаваных ФАЙЛаў на стандартны вывад.\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Парамэтры ўпарадкаваньня:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:321
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:326
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated Завяршаць радкі байтам 0, а ня новым радком.\n"
+
+#: src/sort.c:363
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "запіс у %s"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "памылка адкрыцьця"
+
+#: src/sort.c:758
+msgid "fflush failed"
+msgstr "збой fflush"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "памылка закрыцьця"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "памылка адкрыцьця"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "немагчыма стварыць тэчку %s"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "памылка запісу"
+
+#: src/sort.c:975
+#, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "увага: немагчыма выдаліць: %s"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "збой пачатку"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "памылка чытаньня"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: бязладдзе: "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "стандартны вывад памылак"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: нерэчаіснае вызначэньне поля %s"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2637
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: нерэчаісны падлік на пачатку %s"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "нерэчаісная лічба пасьля \"-\""
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "нерэчаісная лічба пасьля \".\""
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "зададзены некалькі фарматаў вываду"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "нерэчаісная лічба пасьля \",\""
+
+#: src/sort.c:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "непатрэбны аргумэнт %s"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] [УВОД [ПРЫСТАЎКА]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:211
+#, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "стварэньне файла %s\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: нерэчаісная колькасьць байтаў"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: нерэчаісная колькасьць радкоў"
+
+#: src/split.c:487
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "недзеяздольная колькасьць радкоў: 0"
+
+#: src/stat.c:636
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "увага!: нераспазнаны парамэтар \"\\%c\""
+
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s%s: нерэчаісная дырэктыва"
+
+#: src/stat.c:726
+#, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "немагчыма прачытаць зьвесткі файлавае сыстэмы для %s"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР] ФАЙЛ...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "толькі адна прылада можа быць пазначана"
+
+#: src/stty.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "нерэчаісны довад %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "прапушчаны довад для %s"
+
+#: src/stty.c:976
+#, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "нерэчаісная дысцыпліна лініі %s"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: рэжым\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: няма зьвестак пра памеры для гэтае прылады"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "кепскі цэлы довад %s"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: немагчыма адчыніць /dev/tty"
+
+#: src/su.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "немагчыма ўсталяваць групы"
+
+#: src/su.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "немагчыма ўсталяваць id групы"
+
+#: src/su.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "немагчыма ўсталяваць id карыстальніка"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ПАРАМЭТАР]... [-] [КАРЫСТАЛЬНІК [ДОВАД]...]\n"
+
+#: src/su.c:386
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "карыстальнік %s не існуе"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "няслушны пароль"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "выкарыстоўваецца абмежаваная абалонка %s"
+
+#: src/su.c:523
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "Увага! Немагчыма перайсьці да тэчкі %s"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Друкуе кантрольныя сумы й колькасьць блёкаў для кожнага ФАЙЛА.\n"
+"\n"
+" -r перакрывае -s, выкарыстоўваць альгарытм BSD і блёкі ў 1 "
+"Кб\n"
+" -s, --sysv выкарыстоўваць альгарытм System V і блёкі ў 512 байтаў\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Вымагае запісу ўсіх зьмененых блёкаў на дыск і абнаўленьне супэрблёка.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "на ўсе довады не зьвяртаецца ўвага"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ЗАЎВАГА! Ваш інтэрпрэтатар загадаў можа мець уласную вэрсію %s, якая,\n"
+"звычайна, замяняе вэрсію, што апісана тутака. Калі ласка, зьвярніцеся да\n"
+"дакумэнтацыі вашага інтэрпрэтатара загадаў, каб даведацца аб парамэтрах,\n"
+"якія ён падтрымлівае.\n"
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help паказвае гэтую даведку\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version выводзіць зьвесткі пра вэрсію\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Запісвае кожны ФАЙЛ ў стандартны вывад з апошняга па першы радок.\n"
+"Калі ФАЙЛ не зададзне альбо зададзены -, чытае стандартны ўвод.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "%s: збой seek"
+
+#: src/tac.c:265
+#, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "запіс завялікі"
+
+#: src/tac.c:459
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "немагчыма стварыць часовы файл %s"
+
+#: src/tac.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "немагчыма адчыніць %s для запісу"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "%s: памылка запісу"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "падзяляльнік павінен нешта ўтрымліваць"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:229
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "зачыняецца %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: немагчыма перамясьціцца да адноснага зруху %s"
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:867
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "%s стаў недаступны"
+
+#: src/tail.c:884
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr "%s быў заменены на небясконцы файл; апрацоўка гэтага файла спынена"
+
+#: src/tail.c:905
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "%s стаў даступны"
+
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:924
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: немагчыма зьмяніць незаблякаваны рэжым"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: файл абрэзаны"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "не засталося больш файла"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1439
+#, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "нумар у %s завялікі"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: нерэчаісны PID"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: нерэчаісная колькасьць сэкундаў"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "увага: --pid=PID не падтрымліваецца на гэтае сыстэме"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "немагчыма крочыць за %s па назве"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Перапісвае стандартны ўвод у кожны ФАЙЛ, а таксама ў стандартны вывад.\n"
+"\n"
+" -a, --append Дадае да ФАЙЛаў (не перазапісвае іх).\n"
+" -i, --ignore-interrupts Не зьвяртае ўвагі на сыгнал спыненьня.\n"
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Калі ФАЙЛ -, капіюе зноў на стандартны ўвод.\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "прапушчаны довад пасьля %s"
+
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "зададзены ня цэлы лік %s\n"
+
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
+msgstr "')' чакаецца\n"
+
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "')' чакаецца, знойдзен %s\n"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: чакаецца ўнарны апэратар\n"
+
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt не прыймае -l\n"
+
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef не праймае -l\n"
+
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-ot не прыймае -д\n"
+
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "невядомы двайковы дзейнік\n"
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: чакаецца бінарны апэратар\n"
+
+#: src/test.c:694
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: test ВЫРАЗ\n"
+" альбо: test\n"
+" альбо: [ ВЫРАЗ ]\n"
+" альбо: [ ]\n"
+" альбо: [ ПАРАМЭТАР\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Завяршае працу з кодам вяртаньня, які вызначаецца ВЫРАЗАМ.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L ФАЙЛ ФАЙЛ існуе, зьяўляецца сымбалічнай спасылкай (тое, што й -h)\n"
+" -O ФАЙЛ ФАЙЛ існуе, і ім валодае карыстальнік з эфэктыўным ID "
+"карыстальніка\n"
+" -p ФАЙЛ ФАЙЛ існуе, зьяўляецца найменным канвэерам\n"
+" -r ФАЙЛ ФАЙЛ існуе, маюцца правы на яго чытаньне\n"
+" -s ФАЙЛ ФАЙЛ існуе, яго памер большы за нуль\n"
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr "test і/альбо ["
+
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
+msgstr "прапушчаны \"]\"\n"
+
+#: src/test.c:846
+#, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "дадатковы довад %s"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "нерэчаісны фармат даты %s"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "ствараецца %s"
+
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "немагчыма дакрануцца да %s"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "усталяваньне часу %s"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Абнаўляе час доступу й зьмяненьня кожнага ФАЙЛа да бягучага часу.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a Зьмяніць толькі час доступу.\n"
+" -c, --no-create Не ствараць ніякіх файлаў.\n"
+" -d, --date=РАДОК Скарыстаць РАДОК у якасьці бягучага часу.\n"
+" -f (не заўважаецца)\n"
+" -m Зьмяняць толькі час зьмяненьня.\n"
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Зазначце, што парамэтры -d і -t ужываюць розныя фарматы часу.\n"
+"\n"
+"Калі ФАЙЛ -, дакранаецца да стандартнага вываду.\n"
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "немагчыма вызначыць час больш чым з адной крыніцы"
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"увага: \"touch %s\" зьяўляеца ўстарэлым; карыстайцеся\"touch -t %04ld%02d%02d"
+"%02d%02d.%02d\""
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... МНОСТВА1 [МНОСТВА2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:838
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:937
+#, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "недзеяздольная кляса знака %s"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1275
+#, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "зашмат знакаў у знакавым мностве"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1731
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1741
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s [довады загаднага радка ігнаруюцца]\n"
+" альбо: %s ПАРАМЭТАР\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: увод утрымлівае няцотную колькасьць элемэнтаў"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: увод утрымлівае цыкал:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ПАРАМЭТАР]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "гэта не тэрмінал"
+
+#: src/uname.c:118
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Друкуе пэўныя зьвесткі пра сыстэму. Выклік без ПАРАМЭТРа \n"
+"раўназначны выкліку з парамэтрам -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all друкуе ўсе зьвесткі ў наступным парадку,\n"
+" за выключэньнем пропуску -p і -i, калі "
+"невядома:\n"
+" -s, --kernel-name друкуе назву ядра\n"
+" -n, --nodename друкуе назву вузла сеткі\n"
+" -r, --kernel-release друкуе назву выпуску ядра\n"
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version друкуе вэрсію ядра\n"
+" -m, --machine друкуе апаратную назву кампутара\n"
+" -p, --processor друкуе тып працэсара альбо \"невядома\"\n"
+" -i, --hardware-platform друкуе назву плятформы альбо \"невядома\"\n"
+" -o, --operating-system друкуе назву апэрацыйнае сыстэмы\n"
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "немагчыма атрымаць назву сыстэмы"
+
+#: src/unexpand.c:125
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "крок табуляцыі завялікі"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ПАРАМЭТАР]... [УВОД [ВЫВАД]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:350
+#, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "зашмат аднолькавых радкоў"
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "нерэчаісная колькасьць байтаў для параўнаньня"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s ФАЙЛ\n"
+" ці: %s ВЫБАР\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Выклікае функцыю unlink для выдаленьня пазначанага ФАЙЛа.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "немагчыма unlink %s"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "немагчыма вызначыць час загрузкі"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s працуе "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr " ??:???? працуе "
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr "???? дзён ??:??, "
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%ld дзень"
+msgstr[1] "%ld дні"
+msgstr[2] "%ld дзён"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%lu карыстальнік"
+msgstr[1] "%lu карыстальніка"
+msgstr[2] "%lu карыстальнікаў"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", сярэдняя нагрузка: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ПАРАМЭТАР]... [ ФАЙЛ ]\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Друкуе бягучы час, час працы сыстэмы, колькасьць карыстальнікаў у сыстэме\n"
+"і сярэднюю колькасьць задач у чарзе на выкананьне за апошнія 1, 5 і 15 "
+"хвілінаў.\n"
+"Калі ФАЙЛ не зададзены, выкарыстоўвае %s. %s - агульны ФАЙЛ.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:121
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr " стары "
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr "тэрм.="
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr "выхад="
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr "зьмена часу"
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr "узровень"
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr "апошні="
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# карыстальнікі=%lu\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "LINE"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr "IDLE"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr "COMMENT"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "EXIT"
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s [ПАРАМЭТАР]... [ ФАЙЛ | ДОВАД1 ДОВАД2 ]\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all тое, што й -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot час загрузкі сыстэмы\n"
+" -d, --dead друкуе мёртвыя прцэсы\n"
+" -H, --heading друкуе радок загалоўкаў слупкоў\n"
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr " -l, --login друкуе працэсы ўваходу ў сыстэму\n"
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" --lookup паспрабаваць вызначыць назвы вузлоў праз DNS\n"
+" -m толькі назву вузла й імя карыстальніка, зьвязанае са "
+"stdin\n"
+" -p, --process друкуе актыўныя працэсы, народжаныя init\n"
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count усе карыстальнікі й колькасьць увайшоўшых\n"
+" -r, --runlevel друкуе бягучы ўзровень працы (run-level)\n"
+" -s, --short друкуе толькі імя, лінію й час (прадвызначаны вывад)\n"
+" -t, --time друкуе апошнюю зьмену сыстэмнага часу\n"
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg дадае статус карыстальніка як +, - альбо ?\n"
+" -u, --users друкуе сьпіс увайшоўшых карыстальнікаў\n"
+" --message тое, што й -T\n"
+" --writable тое, што й -T\n"
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Калі ФАЙЛ ня вызначаны, выкарыстоўвае фай %s.\n"
+"Файл %s зьяўляецца агульным ФАЙЛам.\n"
+"Калі ДОВАД1 ДОВАД2 зададзены, прадугледжваецца -m: \"am i\" альбо\n"
+"\"mom likes\" як звычайна.\n"
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+"Увага! Выбар -i будзе выдалены ў будучым; выкарыстоўвайце -u замест яго."
+
+#: src/whoami.c:51
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Друкуе ўліковае імя карыстальніка, зьвязанае зь бягучым эфэктыўным\n"
+"ID карыстальніка. Тое самае, што й \"id -un\".\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s: немагчыма адшукаць імя карыстальніка з ID %lu\n"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Выкарыстаньне: %s [РАДОК]...\n"
+" ці: %s ВЫБАР\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Бесперапынна выводзіць РАДОК(і), ці літару \"y\".\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "немагчыма зьмяніць уладальніка й/ці групу %s"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "немагчыма перайсьці да тэчкі %s"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "немагчыма атрымаць уліковую групу лічбавага UID"
+
+#~ msgid "-R -h requires -P"
+#~ msgstr "-R -h патрабуе -P"
+
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "знакавыя лучывы не падтрымліваюцца гэтае сыстэмай"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%c\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot return to working directory"
+#~ msgstr "немагчыма вярнуцца ў пачатковую працоўную тэчку"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot return to current directory"
+#~ msgstr "немагчыма атрымаць бягучую тэчку"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "value %s is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "%s: %s такі вялікі, што немагчыма паказаць"
+
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "стварыць знакавую спасылку %s на %s"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "стварыць жорсткую спасылку %s на %s"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "немагчыма ўсталяваць правы тэчкі %s"
+
+#~ msgid "fifo files not supported"
+#~ msgstr "fifo файлы непадтрымліваюцца"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "немагчыма ўсталяваць правы fifo %s"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "немагчыма ўсталяваць правы %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы павінны былі атрымаць копію ліцэнзыі \"GNU General Public License\n"
+#~ "разам з гэтай праграмай, калі не, лістуйце ў Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "немагчыма зьмяніць тэчку з %s на .."
+
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "немагчыма выканаць lstat %s"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "немагчыма перайсьці з %s у %s"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "немагчыма выдаліць `.' ці `..'"
diff --git a/po/bg.gmo b/po/bg.gmo
new file mode 100644
index 0000000..0d1fa9b
--- /dev/null
+++ b/po/bg.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..3991088
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,10822 @@
+# translation of coreutils.bg.po to Bulgarian
+# Message catalog for coreutils
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
+# Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2003,2004,2005,2006.
+#
+# Thanks to Alexander Shopov for some bug reports.
+#
+# Look at the CHECK string.
+#
+# This file should be sent to translation@iro.umontreal.ca with the
+# following subject line: TP-Robot coreutils-6.5.bg.po
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 6.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-23 22:41+0200\n"
+"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "режимът за достъп до %s е запазен"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "установява се режимът за достъп до %s"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "недопустим аргумент %s за %s"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "двусмислен аргумент %s за %s"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Допустими аргументи са:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "грешка при запис"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Непозната системна грешка"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "не могат да се получат атрибутите на %s"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "обикновен празен файл"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "обикновен файл"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "каталог"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "специален блоков файл"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "специален символен файл"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "именуван канал"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "символна връзка"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "гнездо"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "опашка със съобщения"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "семафор"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "споделен обект в паметта"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "typed memory object"
+msgstr "типизиран обект в паметта"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "непознат тип файл"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Този тип адреси не се поддържа за името на хоста"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Временен проблем при намиране IP-адреса на хост"
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Неправилна стойност за ai_flags"
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Окончателен неуспех при намиране IP-адреса на хост"
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "не се поддържа посочването на тип адреси (ai_family)"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Неуспешно заделяне на памет"
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Няма IP-адрес с посоченото име на хост"
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Името или услугата са непознати"
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+"Името на услугата не се поддържа за използваното тип гнездо (ai_socktype)"
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "не се поддържа посочването на тип гнездо (ai_socktype)"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+msgid "System error"
+msgstr "грешка в системата"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Заявката е в процес на изпълнение"
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Заявката е отменена"
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Заявката не е отменена"
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr "Изпълнени са всички заявки"
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Прекъснат със сигнал"
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Неправилно кодиран низ на аргумент"
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опцията „%s“ е двусмислена\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията „--%s“ не допуска аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията „%c%s“ не допуска аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опцията „%s“ изисква аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опция „--%s“\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опция „%c%s“\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: неправилна опция -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опцията „-W %s“ е двусмислена\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията „-W %s“ не допуска аргумент\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "блоковият размер"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "не може да се сменят правата за достъп до %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "не може да се създаде каталог %s"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "паметта е изчерпана"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "не може да се запомни текущият работен каталог"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "невъзможно връщане в първоначалния работен каталог"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "“"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: край на файла"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr "Няма съответствие"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Неправилен регулярен израз"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Неправилен знак за съпоставяне"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Неправилно име на клас символи"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Завършваща обратно наклонена черта"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Неправилно обратно позоваване"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Незатворена [ или [^"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Незатворена ( или \\("
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Незатворена \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Неправилно съдържание на \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Неправилен край на диапазон"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Паметта е изчерпана"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Неправилен предхождащ регулярен израз"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Неочакван край на регулярен израз"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Регулярният израз е твърде голям"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Неотворена ) или \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:680
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Няма предходен регулярен израз"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr "опасно е да се работи рекурсивно върху %s"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr "опасно е да се работи рекурсивно върху %s, т.е. върху %s"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr "ползвайте --no-preserve-root, за да отмените тази предпазна мярка"
+
+# Клавишът О (латинско) генерира "Д" според подредбата по БДС
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[дДoOyY]"
+
+# Клавишът K (латинско) генерира "Н" според подредбата по БДС
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[нНkKnN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "функцията iconv не е използваема"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "функцията iconv е недостъпна"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "знак извън диапазона"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "не може да се конвертира U+%04X в локалното кодиране"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "не може да се конвертира U+%04X в локалното кодиране: %s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "несъществуващ потребител"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "несъществуваща група"
+
+#: lib/userspec.c:109
+msgid "invalid spec"
+msgstr "неправилна спецификация"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Това е свободен софтуер. Можете да разпространявате негови копия съгласно\n"
+"условията на Основната общодостъпна лицензия на ГНУ\n"
+" <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Не се дават НИКАКВИ ГАРАНЦИИ до степента, позволявана от закона.\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Написан от %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Написан от %s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Написан от %s, %s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написан от %s, %s, %s\n"
+"и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написан от %s, %s, %s,\n"
+"%s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написан от %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написан от %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написан от %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написан от %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Написан от %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s и други.\n"
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "неправилен аргумент: %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "сравнението на низове не успя"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Използвайте LC_ALL='C', за да заобиколите този проблем."
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Сравняваните низове бяха %s и %s."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "неуспешно преобразуване на низ"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr "Непреобразуваният низ беше %s."
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "неправилен %s „%s“"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "неправилен писмен знак, следващ %s в „%s“"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s „%s“ е твърде дълго"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Използвайте „%s --help“ за повече информация.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [ОПЦИЯ] [ФАЙЛ]\n"
+"Кодира/декодира с основа 64 от ФАЙЛ или стандартния вход към стандартния "
+"изход\n"
+"\n"
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -w, --wrap=ШИРИНА Пренася кодираните редове след ШИРИНА знаци "
+"(подразбира\n"
+" се 76). Използвайте 0, за да забраните "
+"пренасянето.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Декодира данните.\n"
+" -i, --ignore-garbage При декодиране пренебрегва небуквените знаци.\n"
+"\n"
+
+#: src/base64.c:77
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+" --help Извежда тази справка и завършва.\n"
+" --version Извежда информация за версията и завършва.\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако няма ФАЙЛ или ако ФАЙЛ е -, се чете от стандартния вход.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Данните се кодират по основа 64, както това е описано в RFC 3548.\n"
+"Декодирането изисква правилни входни данни, ползвайте --ignore-garbage,\n"
+"за да се опита да се преодолеят небуквените знаци (например знаци за нов "
+"ред)\n"
+"във входния поток.\n"
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Съобщавайте за програмни грешки на <%s>.\n"
+"За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "грешка при четене"
+
+#: src/base64.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "недопустим вход"
+
+#: src/base64.c:271
+#, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "неправилен размер за пренасяне: %s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "излишен операнд „%s“"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "затваряне на стандартния вход"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s ИМЕ [РАЗШИРЕНИЕ]\n"
+" или: %s ОПЦИЯ\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Отстранява от ИМЕ каталозите в началото и го отпечатва.\n"
+"Ако е посочено, изтрива също и РАЗШИРЕНИЕ-то в края.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Примери:\n"
+" %s /usr/bin/sort извежда „sort“.\n"
+" %s include/stdio.h .h извежда „stdio“.\n"
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "липсващ операнд"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ] [ФАЙЛ]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Съединява ФАЙЛ(овете) или стандартния вход и ги изпраща на стандартния "
+"изход.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all еквивалентно на -vET\n"
+" -b, --number-nonblank брой непразни редове на изхода\n"
+" -e еквивалентно на -vE\n"
+" -E, --show-ends поставя $ в края на всеки ред\n"
+" -n, --number номерира изведените редове\n"
+" -s, --squeeze-blank никога последователност от повече от един празен "
+"ред\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t еквивалентно на -vT\n"
+" -T, --show-tabs изобразява табулациите като ^I\n"
+" -u (пренебрегва се)\n"
+" -v, --show-nonprinting ползва запис с ^ и M-, освен за нов ред и "
+"табулация\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Примери:\n"
+" %s f - g Извежда съдържанието на f, после стандартния изход и g\n"
+" %s Копира стандартния вход на стандартния изход.\n"
+
+#: src/cat.c:333
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "не може да се изпълни ioctl за „%s“"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "стандартният изход"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: входният файл е изходен файл"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "неправилна група %s"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [ОПЦИЯ]... ГРУПА ФАЙЛ...\n"
+" или: %s [ОПЦИЯ]... --reference=ЕТФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Прави ГРУПА да бъде групата на всеки ФАЙЛ.\n"
+"При --reference прави групата на всеки ФАЙЛ да бъде същата като тази на "
+"ЕТФАЙЛ.\n"
+"\n"
+" -c, --changes подобно на verbose, но съобщава само при промени\n"
+" --dereference действа върху файловете, сочени от символни връзки\n"
+" (по подразбиране), вместо върху самите символни "
+"връзки\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference действа върху символните връзки, вместо върху "
+"сочените\n"
+" файлове (само при системи, позволяващи промяна на\n"
+" собствеността на символна връзка)\n"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root да не се обработва „/“ по-особено (по "
+"подразбиране)\n"
+" --preserve-root да не се действа рекурсивно от „/“\n"
+
+#: src/chgrp.c:134
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet потиска повечето съобщения за грешки\n"
+" --reference=ЕТФАЙЛ ползва групата на ЕТФАЙЛ вместо посочена ГРУПА\n"
+" -R, --recursive действа рекурсивно върху файловете и каталозите\n"
+" -v, --verbose извежда диагностично съобщение за всеки обработен "
+"файл\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Следните опции влияят на обхождането на йерархията, когато е посочена\n"
+"също и опция -R. Ако е зададена повече от една тях, взема се пред вид\n"
+"само последната зададена.\n"
+"\n"
+"\n"
+" -H ако аргумент от командния ред е символна връзка\n"
+" към каталог, да се обходи и той\n"
+" -L да се обхожда всеки каталог, сочен от срещната\n"
+" символна връзка\n"
+" -P да не се обхождат символните връзки (по "
+"подразбиране)\n"
+"\n"
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Примери:\n"
+" %s staff /u прави групата на /u да бъде „staff“.\n"
+" %s -hR staff /u прави групата на /u и файловете в /u да бъде „staff“.\n"
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr "-R --dereference изисква -H или -L"
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "липсващ операнд след %s"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "не могат да се получат атрибутите на %s"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "получават се новите атрибути на %s"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "нито символната връзка %s, нито соченият файл бяха променени\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "режимът за достъп до %s е променен на %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "режимът за достъп до %s не може да се смени на %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "режимът за достъп до %s е запазен на %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "няма достъп до %s"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "каталогът %s не може да се чете"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "променят се правата за достъп до %s"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "%s: новият режим за достъп е %s, а не %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "неуспешен fts_read"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [ОПЦИЯ]... РЕЖИМ[,РЕЖИМ]... ФАЙЛ...\n"
+" или: %s [ОПЦИЯ]... ОСМИЧЕН-РЕЖИМ ФАЙЛ...\n"
+" или: %s [ОПЦИЯ]... --reference=ЕТФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+"Режимът за достъп до всеки ФАЙЛ става РЕЖИМ.\n"
+"\n"
+" -c, --changes като verbose, но съобщава само за направени "
+"промени\n"
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root да не се обработва „/“ по-особено (по "
+"подразбиране)\n"
+" --preserve-root да не се действа рекурсивно от „/“\n"
+
+#: src/chmod.c:360
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet потиска повечето съобщения за грешки\n"
+" -v, --verbose извежда диагностично съобщение за всеки обработен "
+"файл\n"
+" --reference=ЕТФАЙЛ ползва режимa за достъп до ЕТФАЙЛ вместо РЕЖИМ\n"
+" -R, --recursive действа рекурсивно върху файловете и каталозите\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Всеки РЕЖИМ е от вида „[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+“.\n"
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr "не може да се комбинират опциите за режим и --reference"
+
+#: src/chmod.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "неправилен режим за достъп %s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "собственик на %s става %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "група на %s става %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "без промяна на собственика на %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "собственик на %s не можа да се промени на %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "групата на %s не можа да се промени на %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "промяната на собственика на %s не успя\n"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "собственик на %s остана %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "групата на %s остана %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "собственик на %s остана непроменен\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "символната връзка %s не може да бъде последвана"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "променя се собствеността на %s"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "променя се групата на %s"
+
+#: src/chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [ОПЦИЯ]... [СОБСТВЕНИК][:[ГРУПА]] ФАЙЛ...\n"
+" или: %s [ОПЦИЯ]... --reference=ЕТФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Собственик и/или група на всеки ФАЙЛ стават СОБСТВЕНИК и/или ГРУПА.\n"
+"При --reference прави собственика и групата на ФАЙЛ да са същите като на "
+"ЕТФАЙЛ.\n"
+"\n"
+" -c, --changes като verbose, но съобщава само за направени "
+"промени\n"
+" --dereference действа върху файла, сочен от символните връзки\n"
+" (по подразбиране), вместо върху самата символна "
+"връзка\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=ТЕКУЩ_СОБСТВЕНИК:ТЕКУЩА_ГРУПА\n"
+" собственикът и/или групата на всеки файл се "
+"променя\n"
+" само ако текущият му собственик и/или група "
+"отговарят\n"
+" на посочените. Всяко от двете може да се изпусне, "
+"при\n"
+" което съответствие с пропуснатия атрибут не е "
+"нужно.\n"
+
+#: src/chown.c:122
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet потиска повечето съобщения за грешка\n"
+" --reference=ЕТФАЙЛ да се ползват собственикът и групата на ЕТФАЙЛ "
+"вместо\n"
+" посочени стойности СОБСТВЕНИК:ГРУПА\n"
+" -R, --recursive действа върху файловете и каталозите рекурсивно\n"
+" -v, --verbose извежда диагностично съобщение за всеки обработен "
+"файл\n"
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако собственик не е посочен, той остава непроменен. Ако група не е\n"
+"посочена, тя остава непроменена, освен ако има „:“, в който случай се "
+"използва\n"
+"входящата група на новия собственик. СОБСТВЕНИК и ГРУПА могат да бъдат\n"
+"както номера, така и имена.\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Примери:\n"
+" %s root /u прави собственика на /u да бъде „root“.\n"
+" %s root:staff /u подобно, но променя и групата на „staff“.\n"
+" %s -hR root /u прави собственика на /u и файловете в /u да е „root“.\n"
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s НОВКОРЕНОВ [КОМАНДА...]\n"
+" или: %s ОПЦИЯ\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Изпълнява КОМАНДА с коренов каталог НОВКОРЕНОВ.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако не е посочена команда, изпълнява „${SHELL} -i“ (по подразбиране: /bin/"
+"sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "кореновият каталог не може да се смени на %s"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "с chdir не може да се влиза в главния каталог"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "неуспешно изпълнение на командата %s"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: файлът е твърде дълъг"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [ФАЙЛ]...\n"
+" или: %s [ОПЦИЯ]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Отпечатва контролна сума CRC и броя байтове на всеки ФАЙЛ.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]... ФАЙЛ1 ФАЙЛ2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr "Сравнява сортираните файлове ФАЙЛ1 и ФАЙЛ2 ред по ред.\n"
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Без опции извежда информацията в триколонен формат. Първият стълб съдържа\n"
+"редовете, които са само във ФАЙЛ1. Вторият стълб съдържа редовете, които\n"
+"са само във ФАЙЛ2. Третият стълб съдържа редовете, общи и за двата файла.\n"
+
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -1 не извежда редовете, които са само във ФАЙЛ1\n"
+" -2 не извежда редовете, които са само във ФАЙЛ2\n"
+" -3 не извежда редовете, които се появяват и в двата файла\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "собствеността на %s не можа да се запази"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "не може да се търси файла %s"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "не можа да се запази авторството на %s"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "не може да се отвори %s за четене"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "не може да се получи режимът за достъп до %s"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "файлът %s се пропуска, тъй като бе заместен по време на копирането"
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "не може да се изтрие %s"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s е изтрит\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "не може да се създаде обикновен файл %s"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "чете се %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "не може да се обработи непоследователно %s"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "записва се %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "времената за %s се запазват"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "затваря се %s"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: да се замести ли %s (режимът за достъп е %04lo)? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: да се замести ли %s? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (резервно копие: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "каталогът %s се пропуска"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "внимание: изходния файл %s е посочен повече от веднъж"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s и %s са един и същ файл"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "%s не е каталог и не може да се замести с каталога %s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "току що създаденият %s няма да бъде заместен с %s"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "каталогът %s не може да се замести с файл, който не е каталог"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr ""
+"каталог не може да се премести върху файл, който не е каталог: %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "резервното копиране на %s би разрушило източника; %s не бе преместен"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "резервното копиране на %s би разрушило източника; %s не бе копиран"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "не може да се направи резервно копие на %s"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "не може да се копира каталог (%s) в самия себе си (%s)"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "няма да се направи твърда връзка %s към каталога %s"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "не може да се направи твърда връзка %s към %s"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "не може да се премести %s в своя подкаталог %s"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "не може да се премести %s в %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"преместването между устройства не успя (от %s в %s); целевият файл не можа "
+"да се изтрие"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "не може да се копира цикличната символна връзка %s"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: относителни символни връзки може да се правят само в текущия каталог"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "не може да се създаде символна връзка %s към %s"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "не може да се създаде връзка %s"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "не може да се създаде именуван канал %s"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "не може да се създаде специален файл %s"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "не може да се чете символната връзка %s"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "не може да се създаде символна връзка %s"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s има непознат файлов тип"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "не може да се възстанови от резервно копие %s"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (от резервно копие)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [ОПЦИЯ]... [-T] ИЗТОЧНИК ЦЕЛ\n"
+" или: %s [ОПЦИЯ]... ИЗТОЧНИК... КАТАЛОГ\n"
+" или: %s [ОПЦИЯ]... -t КАТАЛОГ ИЗТОЧНИК...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Копира ИЗТОЧНИК в ЦЕЛ или много ИЗТОЧНИЦ(и) в КАТАЛОГ.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Аргументите, задължителни за дългите опции, са задължителни и за късите.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive също като -dpPR\n"
+" --backup[=МЕТОД] резервно копира съществуващите целеви "
+"файлове\n"
+" -b като --backup, но не може да получава "
+"аргумент\n"
+" --copy-contents копира съдържанието на спец. файлове при "
+"рекурс.\n"
+" -d като --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -f, --force ако съществуващ целеви файл не може да бъде\n"
+" отворен, да се изтрие и да се опита отново\n"
+" -i, --interactive да се пита преди заместване\n"
+" -H копира файла от символна връзка на командния "
+"ред\n"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -l, --link не копира, а прави връзки (твърди)\n"
+" -L, --dereference винаги проследява символните връзки\n"
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr " -P, --no-dereference не проследява символните връзки\n"
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -p също като --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[=СПИС_АТРИБ] да се запазват посочените атрибути "
+"(подразбиране:\n"
+" mode,ownership,timestamps), а при "
+"възможност и\n"
+" следните допълнителни атрибути: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=СПИС_АТРИБ да не се запазват посочените атрибути\n"
+" --parents допълва КАТАЛОГ с пътеката в ИЗТОЧНИК\n"
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive копира каталозите рекурсивно\n"
+" --remove-destination премахва всеки съществуващ целеви файл преди\n"
+" да се опитва отваряне (сравнете с --force)\n"
+
+#: src/cp.c:205
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --sparse=КОГА регулира създаването на разредени файлове\n"
+" --strip-trailing-slashes премахва крайните „/“ от всеки аргумент "
+"ИЗТОЧНИК\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link правене на символни връзки, а не копиране\n"
+" -S, --suffix=СУФИКС вместо обичайния префикс за резервни копия\n"
+" --target-directory=КАТАЛОГ копира всички аргументи ИЗТОЧНИК в "
+"КАТАЛОГ\n"
+" -T, --no-target-directory работи с ЦЕЛ като с нормален файл\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update копира само, ако ИЗТОЧНИК е по-нов от "
+"целевия\n"
+" файл или ако целевият файл липсва\n"
+" -v, --verbose съобщава какво се прави\n"
+" -x, --one-file-system остава в текущата файлова система\n"
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"По подразбиране се приема --sparse=auto, при което чрез груба евристика се\n"
+"разпознава кои файлове ИЗТОЧНИК са разредени и целевите файлове също се "
+"правят\n"
+"такива. При --sparse=always целевите файлове се правят разредени, винаги "
+"когато\n"
+"файловете ИЗТОЧНИК съдържат достатъчно дълга последователност от нули.\n"
+"Ползвайте --sparse=never, за да забраните създаването на разредени файлове.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Суфиксът за резервни копия е „~“, освен при промяна с --suffix или с "
+"променлива\n"
+"от обкръжението SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Методът за управление на версиите може "
+"да\n"
+"се посочва с --backup или с променливата VERSION_CONTROL. Ето стойностите:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off никога да не се правят резервни копия (освен при --"
+"backup)\n"
+" numbered, t да се правят номерирани резервни копия\n"
+" existing, nil номерирани, ако вече са правени номерирани, а прости "
+"иначе\n"
+" simple, never винаги да се правят прости резервни копия\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"По изключение ако са зададени опции --force и --backup, а ИЗТОЧНИК и ЦЕЛ са "
+"едно\n"
+"и също име на съществуващ обикновен файл, cp прави резервно копие на "
+"ИЗТОЧНИК.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "времената на %s не можаха да се запазят"
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "правата за достъп до %s не можаха да се запазят"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "не може да се направи каталог %s"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s съществува, но не е каталог"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "достъп до %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "липсващ файлов операнд"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "липсващ операнд за целеви файл след %s"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+"Не може да се комбинират --target-directory (-t) и --no-target-directory (-T)"
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "целта %s не е каталог"
+
+#: src/cp.c:697
+#, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "с --parents целта трябва да бъде каталог"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr "опцията --reply е остаряла; ползвайте -i или -f вместо нея"
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "посочени са много целеви каталози"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "не може едновременно да се правят твърди и символни връзки"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "тип резервни копия"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "входът изчезна"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: номерът на ред е извън диапазона"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: %s: номерът на ред е извън диапазона"
+
+# Не е ясно за какво служи това.
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " при повтаряне %s\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: %s: не е открито съответствие"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "грешка при търсене на регулярен израз"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "грешка при запис за %s"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: след разделител се очаква цяло число"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: при означаване брой повторения е необходим „}“"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: между „{“ и „}“ е необходимо цяло число"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: липсва затварящ ограничител „%c“"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: неправилен регулярен израз: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: неправилен образец"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: номерът на ред трябва да бъде положителен"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "номерът на ред %s е по-малък от предходния номер - %s"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "внимание: номерът на ред %s съвпада с предходния номер на ред"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "неправилна ширина на формат"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "неправилна точност на формат"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "в суфикса липсва означител за преобразуване"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "неправилен означител за преобразуване в суфикса: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "неправилен означител за преобразуване в суфикса: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "твърде много означители за преобразуване %% в суфикса"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "липсва означител %% за преобразуване в суфикса"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: недопустимо число"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]... ФАЙЛ ОБРАЗЕЦ...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Отделя частите на ФАЙЛ, разделени от ОБРАЗЕЦ(и) и ги записва във файлове\n"
+"“xx01“, „xx02“,... Дължината им в байтове се извежда на стандартния изход.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=ФОРМАТ да се ползва sprintf-ФОРМАТ вместо %02d\n"
+" -f, --prefix=ПРЕФИКС да се ползва ПРЕФИКС вместо „xx“\n"
+" -k, --keep-files да не се изтриват създадените файлове при "
+"грешка\n"
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=ЦИФРИ да се използва посоченият брой цифри вместо 2\n"
+" -s, --quiet, --silent да не се извеждат размерите на генерираните "
+"файлове\n"
+" -z, --elide-empty-files да се изтриват генерираните празни файлове\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако ФАЙЛ е -, се чете от стандартния вход. Всеки ОБРАЗЕЦ може да бъде:\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ЦЯЛО_ЧИСЛО копира до посочения номер на ред, без да го включва\n"
+" /РЕГИЗРАЗ/[ОТМЕСТ] копира до отговарящ ред, но без да го включва\n"
+" %РЕГИЗРАЗ%[ОТМЕСТ] пропуска до отговарящ ред, но без да го включва\n"
+" {ЦЯЛО_ЧИСЛО} повтаря предходния образец посочения брой пъти\n"
+" {*} повтаря предходния образец колкото пъти е възможно\n"
+"\n"
+"ОТМЕСТ мери брой редове и е положително число, предхождано от „+“ или „-“.\n"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]... [ФАЙЛ]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Отпечатва избраните части от редовете на всеки ФАЙЛ на стандартния изход.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:199
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=СПИСЪК извежда само тези байтове\n"
+" -c, --characters=СПИСЪК извежда само тези знаци\n"
+" -d, --delimiter=РАЗДЕЛ РАЗДЕЛ вместо табулация като разделител между "
+"полетата\n"
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=СПИС извежда само тези полета; отпечатва и всеки ред,\n"
+" който не съдържа разделители между полетата, "
+"освен\n"
+" ако е посочена и опцията -s.\n"
+" -n (пренебрегва се)\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+" --complement извежда допълнението на съвкупността от избрани\n"
+" байтове, знаци или полета.\n"
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited да не се отпечатват редове, несъдържащи "
+"разделители\n"
+" --output-delimiter=НИЗ да се ползва НИЗ като разделител на изхода\n"
+" по подразбиране се използва входният разделител\n"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Използвайте точно една от опциите -b, -c и -f. Всеки СПИС се състои\n"
+"от един или повече диапазона, разделени със запетаи. Редовете се\n"
+"извеждат в същия ред, в който са били прочетени, и при това точно\n"
+"по веднъж. Всеки диапазон е едно от следните:\n"
+"\n"
+" n n-тият байт, знак или поле, броейки от 1\n"
+" n- от n-тия байт, знак или поле до края на реда\n"
+" n-m от n-тия до m-тия (включително) байт, знак или поле\n"
+" -n от първия до m-тия (включително) байт, знак или поле\n"
+"\n"
+"Без ФАЙЛ или ако ФАЙЛ е - се чете от стандартния вход.\n"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "неправилен списък байтове или полета"
+
+#: src/cut.c:469
+#, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "байтовото отместване %s е твърде дълго"
+
+#: src/cut.c:472
+#, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "номерът на поле %s е твърде голям"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "трябва да се посочи само един вид списък"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "разделителят трябва да се състои от един знак"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "трябва да посочите списък байтове, знаци или полета"
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "входен разделител може да се посочва само ако се работи с полета"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"потискането на редове, несъдържащи разделител, има смисъл\n"
+"\tсамо ако се работи с полета"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "липсва списък полета"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "липсва списък позиции"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [ОПЦИЯ]... [+ФОРМАТ]\n"
+" или: %s [-u|--utc|--universal] [ММДДччмм[[ГГ]ГГ][.сс]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+"Извежда текущото време в посочения ФОРМАТ или установява датата на "
+"системата.\n"
+"\n"
+" -d, --date=НИЗ извежда времето, посочено от НИЗ, вместо „now“\n"
+" -f, --file=ФАЙЛДАТИ като --date по веднъж за всеки ред от ФАЙЛДАТИ\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=ФАЙЛ извежда времето на последна промяна на ФАЙЛ\n"
+" -R, --rfc-2822 извежда датов низ според RFC-2822\n"
+" --rfc-3339=ТОЧНОСТ извежда датата и времето във формат RFC 3339.\n"
+" ТОЧНОСТ може да бъде `date' (само датата), "
+"`seconds'\n"
+" (до секунди) или `ns' (наносекунди)\n"
+" -s, --set=НИЗ настройва системното време да бъде посоченото в "
+"НИЗ\n"
+" -u, --utc, --universal отпечатва или настройва гринуичко време\n"
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ФОРМАТ управлява изхода. Единствената допустима опция за втората форма е да "
+"се\n"
+"посочи използването на гринуичко време. Разпознавани редици във ФОРМАТ са:\n"
+"\n"
+" %% знакът %\n"
+" %a съкратено наименование на деня от седмицата според локала (пн,вт,"
+"ср,...)\n"
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+" %A деня от седмицата според локала, променлива дължина (напр. "
+"понеделник)\n"
+" %b съкратено име на месеца според локала (яну, фев, мар)\n"
+" %B име на месеца според локала, променлива дължина (напр. януари)\n"
+" %c датата и часът според локала (например сб ное 4 12:02:33 EЕТ 1989)\n"
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+" %C векът, т.е. като %Y, но без последните две цифри (напр. 21)\n"
+" %d денят от месеца (01, 02, ..., 31)\n"
+" %D датата; същото като %m/%d/%y\n"
+" %e денят от месеца с пълнеж от интервал; същото като %_d (напр. „ 1“)\n"
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+" %F пълната дата; същото като %Y-%m-%d\n"
+" %g последните две цифри на годината, съдържаща седмицата с номер %V\n"
+" %G годината, съдържаща седмицата с номер %V\n"
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h също като %b\n"
+" %H часът (00-23)\n"
+" %I часът (01-12)\n"
+" %j поредният ден в годината (001-366)\n"
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k часът ( 0-23)\n"
+" %l часът ( 1-12)\n"
+" %m месецът (01-12)\n"
+" %M минутата (00-59)\n"
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+" %n нов ред\n"
+" %N наносекунди (000000000-999999999)\n"
+" %p указателят AM или PM с главни букви (празен в българския локал)\n"
+" %P като %p, но с малки букви\n"
+" %r 12 часово време според локала (напр. 11,11,04)\n"
+" %R 24 часово време, същото като %H:%M\n"
+" %s секундите изминали от 1 януари 1970, 00:00:00 по гринуич\n"
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+" %S секундите (00-60); 60 вместо 59, за да се обхване и коригираща "
+"секунда\n"
+" %t хоризонтална табулация\n"
+" %T 24 часово време, същото като %H:%M:%S\n"
+" %u денят от седмицата (1-7); 1 означава понеделник\n"
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U номерът на седмицата в годината, неделя е пръв седмичен ден (00-53)\n"
+" %V номерът на седмицата в годината, понеделник е пръв седмичен ден (01-"
+"53)\n"
+" %w деня от седмицата (0-6); 0 означава неделя\n"
+" %W номерът на седмицата в годината, понеделник е пръв седмичен ден (00-"
+"53)\n"
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+" %x датата, представена според локала (напр. 31.12.99)\n"
+" %X времето, представено според локала (напр. 23,13,48)\n"
+" %y последните две цифри от годината (00-99)\n"
+" %Y годината\n"
+
+#: src/date.c:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+" %z +hhmm часови пояс като число (напр. -0400)\n"
+" %:z +hh:mm часовия пояс като час:минути (напр. -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss часовия пояс като час:минути:секунди (напр. -04:00:00)\n"
+" %:::z едно от горните само до необходимата точност (напр. -04, +05:30)\n"
+" %Z съкращение за използвания часови пояс (напр. EEST за времето в "
+"България)\n"
+"\n"
+"По подразбиране date допълва числовите полета с нули.\n"
+"Следните флагове могат да следват „%“:\n"
+"\n"
+" - (минус) да не се допълва с нули\n"
+" _ (знак за подчертаване) да се допълва с интервали\n"
+" 0 (нула) да се допълва с нули\n"
+" ^ да се използват главни букви, където може\n"
+" # да се използват малки букви, където може\n"
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"След кой да е от флаговете може да бъде посочена ширина на полето във вид "
+"на\n"
+"десетично число, след което може да е зададен още един от следните "
+"модификатори:\n"
+"\n"
+"E за да се използва алтернативното представяне според локала, или\n"
+"O за да се използват алтернативните числови знаци, ако ги има.\n"
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "стандартният вход"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "неправилна дата %s"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "посочени са много формати за изхода"
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "посочените опции за дати за отпечатване са взаимно изключващи се"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"не може едновременно да се използват опции за отпечатване и настройка на "
+"времето"
+
+#: src/date.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"липсва начален знак „+“ за аргумента %s.\n"
+"При използване на опция за посочване на дата/дати, всеки задължителен "
+"аргумент\n"
+"трябва да бъде форматен низ, започващ с „+“."
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "не може да се настрои датата"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "времето %s е извън допустимия диапазон"
+
+#: src/dd.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [ОПЕРАНД]...\n"
+" или: %s ОПЦИЯ\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Копира файл, преобразуван и форматиран според посочените опции.\n"
+"\n"
+" bs=БАЙТОВЕ еквивалентно на „ibs=БАЙТОВЕ obs=БАЙТОВЕ“\n"
+" cbs=БАЙТОВЕ преобразува на парчета от по БАЙТОВЕ байта\n"
+" conv=КЛЮЧДУМИ преобразува файла съгласно списъка КЛЮЧДУМИ\n"
+" count=БЛОКОВЕ копира само БЛОКОВЕ входни блока\n"
+" ibs=БАЙТОВЕ чете на парчета от по БАЙТОВЕ байта\n"
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=ФАЙЛ чете от ФАЙЛ вместо от стандартния вход\n"
+" iflag=ФЛАГ,... чете според посочените флагове\n"
+" obs=БАЙТОВЕ записва на парчета от по БАЙТОВЕ байта\n"
+" of=ФАЙЛ записва във ФАЙЛ, вместо на стандартния изход\n"
+" oflag=ФЛАГ,... записва според посочените флагове\n"
+" seek=БЛОКОВЕ пропуска БЛОКОВЕ изходни блока с размер obs всеки\n"
+" skip=БЛОКОВЕ пропуска БЛОКОВЕ входни блока с размер ibs всеки\n"
+" status=noxfer без статистика за трансфера\n"
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"БЛОКОВЕ и БАЙТОВЕ могат да бъдат следвани от следните суфикси-множители:\n"
+"xM=M, c=1, w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024,\n"
+"GB=1000*1000*1000, G=1024*1024*1024 и аналогично за T, P, E, Z и Y.\n"
+"Всяка КЛЮЧДУМА може да бъде:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii от EBCDIC към ASCII\n"
+" ebcdic от ASCII към EBCDIC\n"
+" ibm от ASCII към алтернативен EBCDIC\n"
+" block попълва блоковете, завършващи с нов ред, с интервали до размер "
+"cbs\n"
+" unblock заменя крайните интервали във всеки блок с размер cbs с нови "
+"редове\n"
+" lcase променя от главни в малки букви\n"
+
+#: src/dd.c:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+" nocreat да не се създава изходния файл\n"
+" excl да не действа, ако изходния файл вече съществува\n"
+" notrunc да не съкращава изходния файл\n"
+" ucase променя от малки в главни букви\n"
+" swab разменя всяка двойка входни байтове\n"
+" noerror продължава дори при възникване на грешка\n"
+" sync попълва всеки входен блок с нули до размера на входния блок; "
+"при\n"
+" използване с block или unblock попълва с интервали вместо с "
+"нули\n"
+" fdatasync записва физически изходните данни още преди пълното приключване\n"
+" fsync подобно, но освен това записва и метаданните\n"
+
+#: src/dd.c:452
+#, fuzzy
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+" nocreat да не се създава изходния файл\n"
+" excl да не действа, ако изходния файл вече съществува\n"
+" notrunc да не съкращава изходния файл\n"
+" ucase променя от малки в главни букви\n"
+" swab разменя всяка двойка входни байтове\n"
+" noerror продължава дори при възникване на грешка\n"
+" sync попълва всеки входен блок с нули до размера на входния блок; "
+"при\n"
+" използване с block или unblock попълва с интервали вместо с "
+"нули\n"
+" fdatasync записва физически изходните данни още преди пълното приключване\n"
+" fsync подобно, но освен това записва и метаданните\n"
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Всеки знак за ФЛАГ може да бъде:\n"
+"\n"
+" append режим добавяне (смислено само за изхода, препоръчва се "
+"conv=notrunc)\n"
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+" direct да се използват директни входно/изходни операции за данните\n"
+
+#: src/dd.c:468
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr " directory отказва да работи, освен при каталог\n"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+" dsync да се използват синхронизирани входно/изходни операции за "
+"данните\n"
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+" sync подобно, но също и за метаданните (напр. на файловата система)\n"
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr " nonblock да се използват неблокиращи входно/изходни операции\n"
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr " noatime да не се обновява времето за достъп\n"
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr " noctty да не се определя управляващ терминал от файл\n"
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr " nofollow да не се следват символните връзки\n"
+
+# TODO: наистина ли се имат предвид твърди връзки?
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr " nolinks отказва да работи при множество твърди връзки\n"
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+" binary да се използват двоични входно/изходни операции за данните\n"
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+" text да се използват текстови входно/изходни операции за данните\n"
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Изпращането на сигнал %s към към работещ процес „dd“ го кара да изведе\n"
+"на стандартната грешка статистика за броя прочетени и записани до\n"
+"момента блокове, след което копирането продължава.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 прочетени блока\n"
+" 18335302+0 записани блока\n"
+" изкопирани са 9387674624 байта (9.4 GB) за 34,6279 секунди с 271 MB/s\n"
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> прочетени блока\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> записани блока\n"
+
+#: src/dd.c:553
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> съкратен запис\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> съкратени записа\n"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] "изкопиран е %<PRIuMAX> байт (%s)"
+msgstr[1] "изкопирани са %<PRIuMAX> байта (%s)"
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr "Безброй"
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ", %g s, %s/s\n"
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "затваряне на входния файл %s"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "затваряне на изходния файл %s"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "запис в %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "непознат операнд %s"
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "неправилно посочено преобразуване: %s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "непознат входен флаг: %s"
+
+#: src/dd.c:903
+#, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "непознат изходен флаг: %s"
+
+#: src/dd.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "непознат флаг за състояние: %s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "непознат операнд %s=%s"
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "недопустимо число %s"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr "не може да се комбинират никои две от {ascii,ebcdic,ibm}"
+
+#: src/dd.c:973
+#, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "не може да се комбинират block и unblock"
+
+#: src/dd.c:975
+#, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "не може да се комбинират lcase и ucase"
+
+#: src/dd.c:977
+#, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "не може да се комбинират excl и nocreat"
+
+# Това ме мързи да го превеждам.
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: неуспешно позициониране"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr "препълване на отместването при четене на файла %s"
+
+#: src/dd.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "внимание: съмнително отместване във файла след пропаднало четене"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr "в крайна сметка не може да се компенсира грешката в ядрото"
+
+#: src/dd.c:1376
+#, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "задействат се флаговете за %s"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr "неуспешно извикване на fdatasync за %s"
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "неуспешнен запис (fsync) за %s"
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "отваряне на %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+"твърде голямо отместване: не може да се отреже до дължината на seek=%"
+"<PRIuMAX> (%lu-byte) блокове"
+
+#: src/dd.c:1730
+#, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "съкращаване до %<PRIuMAX> байта в изходния файл %s"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "Файлова с-ма Тип "
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Файлова с-ма "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " I-възли Заети Свобод Изп%%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Размер Заети Своб Изп%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Размер Заети Свобод Изп%%"
+
+#: src/df.c:165
+#, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %s-блокове Заети Свободни Обем"
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %3s-блокове Заети Свободни Изп%%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Монтирана на\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "не може да се определи кой е текущият каталог"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "не може да се влезе в каталога %s"
+
+#: src/df.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "не може да се намери текущият каталог (сега %s)"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Дава информация за файловата система, съдържаща всеки от ФАЙЛ-овете\n"
+"или за всички файлови системи по подразбиране.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all включително празните файлови системи (с 0 блокове)\n"
+" -B, --block-size=РАЗМ да се ползват блокове с размер РАЗМ байта\n"
+" -h, --human-readable извежда размерите като за хора (напр. 1K, 234M, 2G)\n"
+" -H, --si подобно, но с множител 1000 вместо 1024\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes извежда информация за използваните i-възли, а не "
+"блокове\n"
+" -k като --block-size=1K\n"
+" -l, --local извежда информация само за локалните файлови "
+"системи\n"
+" --no-sync без sync преди получаване на използването (по "
+"подразб.)\n"
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability да се използва изходен формат POSIX\n"
+" --sync изпълнява sync преди получаване на информация\n"
+" -t, --type=ТИП извежда информация само за файлови системи от тип "
+"ТИП\n"
+" -T, --print-type извежда типа на файловата система\n"
+" -x, --exclude-type=ТИП не извежда информация за файлови системи от тип "
+"ТИП\n"
+" -v (пренебрегва се)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"РАЗМ се състои от незадължително цяло число, следвано от едно от:\n"
+"kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024 и аналогично за G, T, P, E, Z и "
+"Y.\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "опцията --kilobytes е остаряла; ползвайте -k вместо нея"
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "файловите системи от тип %s са едновременно избрани и изключени"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Внимание: "
+
+#: src/df.c:943
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%sне може да се прочете таблицата на монтирани файлови системи"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr "нито една файлова система не бе обработена"
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]... [ФАЙЛ]\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Извежда команди за присвояване стойност на променливата LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Опции, определящи формата на изхода:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell извежда код за обвивка на Бурн\n"
+" -c, --csh, --c-shell извежда код за Си-обвивка\n"
+" -p, --print-database извежда стойностите по подразбиране\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако е посочен, ФАЙЛ определя какви цветове да се използват за различните\n"
+"файлови типове и разширения. В противен случай се използва вградена база "
+"данни.\n"
+"За подробности относно формата на ФАЙЛ, изпълнете „dircolors --print-"
+"database“.\n"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu: неправилен ред; липсва втора лексема"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu: непозната ключова дума %s"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<интервал>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"опциите за извеждане на вътрешната база данни на dircolors и\n"
+"за избор на обвивка се изключват взаимно"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr "Файлови операнди не може да се комбинират с --print-database (-p)."
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "променливата SHELL няма стойност, а не дадена и опция за тип обвивка"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s ИМЕ\n"
+" или: %s ОПЦИЯ\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Отстранява от ИМЕ крайната /част и го извежда, а в случай, че ИМЕ не "
+"съдържа /,\n"
+"извежда „.“ (като по този начин означава текущия каталог).\n"
+"\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Примери:\n"
+" %s /usr/bin/sort извежда „/usr/bin“.\n"
+" %s stdio.h извежда „.“.\n"
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [ОПЦИЯ]... [ФАЙЛ]...\n"
+" или: %s [ОПЦИЯ]... --files0-from==Ф\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Резюмира използването на диска от всеки ФАЙЛ, рекурсивно за каталозите.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+" -a, --all извежда сума за всички файлове, не само за "
+"каталозите\n"
+" --apparent-size извежда действителни размери, а не използваното "
+"дисково\n"
+" пространство. Обикновено действителният размер е\n"
+" по-малък, но може да бъде и по-голям в следствие "
+"на\n"
+" дупки в „разредени“ (sparse) файлове, вътрешна\n"
+" фрагментация, недиректни блокове и други подобни.\n"
+" -B, --block-size=РАЗМ да се ползват блокове с размер РАЗМ байта\n"
+" -b, --bytes отпечатва размера в байтове\n"
+" -c, --total пресмята и обща сума на използването\n"
+" -D, --dereference-args работи върху файловете, сочени от ФАЙЛ-символна "
+"връзка\n"
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=Ф резюмира използваното дисково пространство от "
+"файловите\n"
+" имена със завършител NUL, посочени във файла Ф\n"
+" -H като --si, но генерира предупреждение; скоро ще "
+"бъде\n"
+" променено да бъде същото като --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable отпечатва размерите като за хора (напр. 1K, 234M, "
+"2G)\n"
+" --si подобно, но с множители 1000 вместо 1024\n"
+" -k също като --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links брои размерите многократно при твърди връзки\n"
+" -m също като --block-size=1M\n"
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference работи върху файловете, сочени от символни връзки\n"
+" -P, --no-dereference да не се следват символни връзки (по подразбиране)\n"
+" -0, --null завършва всеки изведен ред с байт 0 вместо с нов "
+"ред\n"
+" -S, --separate-dirs да не се включва размерът на подкаталозите\n"
+" -s, --summarize резюмира -- извежда само общата сума за всеки "
+"аргумент\n"
+
+#: src/du.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system пропуска каталозите, които са в друга файлова "
+"система\n"
+" -X ФАЙЛ, --exclude-from=ФАЙЛ изключва файлове, пасващи на образец от "
+"ФАЙЛ\n"
+" --exclude=ОБРАЗЕЦ изключва файлове, чието име пасва на ОБРАЗЕЦ\n"
+" --max-depth=N отпечатва общ размер на каталози (или файлове с --"
+"all)\n"
+" само ако те са с N или по-малко нива под "
+"аргумента\n"
+" на командния ред; --max-depth=0 е еквивалентно "
+"на\n"
+" --summarize\n"
+
+#: src/du.c:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+" --time показва времето на последна промяна на всеки файл "
+"от\n"
+" каталога или всеки от подкаталозите му\n"
+" --time=ДУМА показва времето от ДУМА вместо последната промяна.\n"
+" ДУМА може да бъде atime, access, use, ctime или "
+"status\n"
+" --time-style=СТИЛ показва времената използвайки стил СТИЛ, т.е.\n"
+" full-iso, long-iso, iso или +ФОРМАТ\n"
+" ФОРМАТ се интерпретира както от „date“\n"
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "общо"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: ползвайте --si вместо -H; скоро действието на опцията -H ще бъде\n"
+"променено да бъде същото като това на опцията --dereference-args (-D)"
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "неправилна максимална дълбочина %s"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "опцията --megabytes е остаряла; ползвайте -m вместо нея"
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "не може едновременно да се резюмира и да се показват всички елементи"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "внимание: резюмирането е еквивалентно на --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:884
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "внимание: резюмирането влиза в конфликт с --max-depth=%lu"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr "Не може да се комбинират файлови операнди с --files0-from."
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "не може да се четат файлови имена от %s"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "неправилно файлово име с дължина нула"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]... [НИЗ]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+"Извежда НИЗовете на стандартния изход.\n"
+"\n"
+" -n не извежда знаци за нов ред след всеки от НИЗовете\n"
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+" -e позволява обработката знаци, защитени с \\ (по "
+"подразбиране)\n"
+" -E забранява специалната обработка на \\\n"
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако е в сила -e, се разпознават и интерпретират следните последователности:\n"
+"\n"
+" \\NNN знакът, чийто осмичен ASCII код е NNN\n"
+" \\\\ обратно наклонена черта\n"
+" \\a звуков сигнал (BEL)\n"
+" \\b връщане назад (backspace)\n"
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c забранява новия ред в края\n"
+" \\f нова страница (FF)\n"
+" \\n нов ред (LF)\n"
+" \\r връщане на курсора (CR)\n"
+" \\t хоризонтална табулация (HT)\n"
+" \\v вертикална табулация (VT)\n"
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [ОПЦИЯ]... [-] [ПРОМЕНЛИВА=СТОЙНОСТ]... [КОМАНДА [АРГ]...]\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Присвоява СТОЙНОСТ на всяка ПРОМЕНЛИВА и изпълнява КОМАНДА в новото "
+"обкръжение.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment започва с празно обкръжение\n"
+" -u, --unset=ПРОМЕНЛИВА отстранява променливата от обкръжението\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Просто - означава -i. Ако не е дадена КОМАНДА, отпечатва полученото "
+"обкръжение.\n"
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Замества табулациите във всеки ФАЙЛ с интервали и извежда на стандартния "
+"изход.\n"
+"Без ФАЙЛ или ако ФАЙЛ е - чете от стандартния вход.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial не преобразува табулациите след не-интервал\n"
+" -t, --tabs=БРОЙ работи с табулации през БРОЙ интервала вместо през 8\n"
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=СПИС да се ползва списък от явно зададени табулационни "
+"позиции\n"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "табулацията е твърде дълга %s"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "размерът на табулациите включва непозволен знак: %s"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "размерът на табулациите не може да бъде 0"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "позициите на табулациите трябва да са в нарастващ ред"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "входният ред е твърде дълъг"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s ИЗРАЗ\n"
+" или: %s ОПЦИЯ\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Отпечатва стойността на ИЗРАЗ на стандартния изход. По-долу празни редове\n"
+"отделят групите операции с нарастващ приоритет. ИЗРАЗ може да бъде:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1, ако той не е нито празен, нито 0, а иначе ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1, ако никой от аргументите не е празен или 0, иначе "
+"0\n"
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 е по-малък от ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 е по-малък или равен на ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 е равен на ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 е различен от ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 е по-голям или равен на ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 е по-голям от ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 аритметична сума на ARG1 и ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 аритметична разлика на ARG1 и ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 аритметично произведение на ARG1 и ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 аритметично частно на ARG1 разделен на ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 аритметичен остатък на ARG1 разделен на ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" НИЗ : РЕГИЗР стриктно (anchored) съпоставяне на образеца РЕГИЗР в "
+"НИЗ\n"
+"\n"
+" match НИЗ РЕГИЗР същото като НИЗ : РЕГИЗР\n"
+" substr НИЗ ПОЗИЦ ДЪЛЖ подниз на НИЗ, ПОЗИЦ се брои от 1\n"
+" index НИЗ ЗНАЦИ място в НИЗ, където се намира някой от ЗНАЦИ, "
+"или 0\n"
+" length НИЗ дължината на НИЗ\n"
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + ЛЕКСЕМА разглежда ЛЕКСЕМА като низ дори и ако е\n"
+" ключова дума като „match“ или оператор като "
+"„/“\n"
+"\n"
+" ( ИЗРАЗ ) стойността на ИЗРАЗ\n"
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"В командните обвивки трябва да защитавате много от операторите с кавички или "
+"\\.\n"
+"Сравненията са аритметични, ако и двата ARG са числа, а иначе "
+"лексикографски.\n"
+"Съпоставянията с образец връщат низа, паснал между първите \\( и \\) или "
+"празен,\n"
+"а ако не са използвани \\( и \\) връща броя паснали знаци или 0.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Кодът на завършване е 0, ако ИЗРАЗ не е нито празен, нито 0; 1, ако ИЗРАЗ е\n"
+"празен или 0; 2, ако ИЗРАЗ е синтактично неправилен и 3, ако е станала "
+"грешка.\n"
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "синтактична грешка"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "грешка при пасването на регулярния израз"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "нечислов аргумент"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "делене на нула"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [ЧИСЛО]...\n"
+" или: %s ОПЦИЯ\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Отпечатва простите множители на всяко ЧИСЛО.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Отпечатва простите множители на всички посочени целочислени ЧИСЛА. При "
+"липса\n"
+" на аргументи на командния ред, числата се четат от стандартния вход.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s е твърде дълго"
+
+#: src/factor.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s не е правилно положително цяло число"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Използване: %s [-ШИРИНА] [ОПЦИЯ]... [ФАЙЛ]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Преформатира всеки абзац във ФАЙЛовете, извеждайки на стандартния изход.\n"
+"Ако няма посочен ФАЙЛ или ако ФАЙЛ е „-“, чете от стандартния вход.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:282
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin запазва отстъпа на първите два реда\n"
+" -p, --prefix=НИЗ преформатира само редовете, започващи с НИЗ. "
+"Маха\n"
+" НИЗ, форматира, след което добавя пак НИЗ\n"
+" -s, --split-only цепи дългите редове, но не попълва късите\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph отстъпа на първия ред да се отличава от втория\n"
+" -u, --uniform-spacing един интервал между думите, два между изречения\n"
+" -w, --width=ШИРИНА максимална ширина на реда (по подразбиране 75 "
+"знака)\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+"неправилна опция -- %c; -ШИРИНА се разпознава само ако е първа опция;\n"
+"в противен случай ползвайте -w ШИРИНА"
+
+#: src/fmt.c:400
+#, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "неправилна ширина: %s"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Развива поредово входните редове на всеки ФАЙЛ (или стандартния вход), като\n"
+"извежда резултата на стандартния изход.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes брои байтовете, вместо стълбовете\n"
+" -s, --spaces прекъсва при интервали\n"
+" -w, --width=ШИРИНА да се ползват ШИРИНА стълбове, вместо 80\n"
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "неправилен номер стълбове: %s"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Извежда първите 10 реда от всеки ФАЙЛ на стандартния изход.\n"
+"При повече от един ФАЙЛ, поставя заглавия с файловите имена.\n"
+"При отсъствие на ФАЙЛ или ако ФАЙЛ е -, чете от стандартния вход.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=[-]N извежда първите N байта от всеки файл;\n"
+" със знак минус преди N извежда всички, освен\n"
+" последните N байта от всеки файл\n"
+" -n, --lines=[-]N извежда първите N реда вместо първите 10;\n"
+" със знак минус преди N извежда всички, освен\n"
+" последните N реда от всеки файл\n"
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent да не се извеждат заглавия с файловите имена\n"
+" -v, --verbose винаги да извежда заглавия с файловите имена\n"
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N може да има суфикс-множител: b за 512, k за 1024, m за 1024*1024.\n"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "грешка при четене на %s"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "грешка при запис в %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr "%s: файлът се е свил твърде много"
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: твърде голям брой байтове"
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "%s: не може да се отиде на първоначалното място във файла"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: не може да се отиде на отместване %s във файла"
+
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "не може да се смени мястото на файловия указател за %s"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s е толкова голям, че не е изводим"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "брой на редовете"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "количество байтове"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "недопустим брой редове"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "недопустимо количество байтове"
+
+# TODO: Как да се праведе trailing?
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "неправилна опция -- %c"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s\n"
+" или: %s ОПЦИЯ\n"
+"Извежда шестнадесетичен числов идентификатор на хоста.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [ИМЕ]\n"
+" или: %s ОПЦИЯ\n"
+"Извежда или задава хост-името на текущата система.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "името не може да се направи %s"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"не може да се задава хост-име, тази система не притежава такава възможност"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "хост-името не може да бъде определено"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]... [ПОТРЕБИТЕЛ]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Извежда информация за ПОТРЕБИТЕЛ или текущия потребител.\n"
+"\n"
+" -a пренебрегва се; за съвместимост с предишни версии\n"
+" -g, --group извежда само номера на действащата (effective) група\n"
+" -G, --groups извежда номерата на всички групи\n"
+" -n, --name извежда име вместо номер; -ugG\n"
+" -r, --real извежда реалните (real) вместо действащите номера, с -ugG\n"
+" -u, --user извежда само номера на действащия (effective) потребител\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Без никаква ОПЦИЯ просто отпечатва полезна идентификационна информация.\n"
+
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "не може да се извежда хем само потребителят, хем само групата"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"не може да се извеждат само имена или номера във формата по подразбиране"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Няма такъв потребител"
+
+#: src/id.c:205
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "не може да се намери името на потребител с номер %lu"
+
+#: src/id.c:229
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "не може да се намери името на група с номер %lu"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "не може да се получи списъка от допълнителни групи"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " групи="
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"опцията махане на символните таблици не може да се използва при инсталиране "
+"на каталог"
+
+#: src/install.c:321
+#, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr ""
+"при инсталиране на каталог не се позволява посочването на целеви каталог"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "неправилен режим %s"
+
+#: src/install.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "не може да се смени собствеността на %s"
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "не може да се зададе времето на %s"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "системната функция за нов процес (fork) не успя"
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "не може да се стартира strip"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "запис в %s"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "неправилен потребител %s"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "създава се каталог %s"
+
+#: src/install.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [ОПЦИЯ]... [-T] ИЗТОЧНИК ЦЕЛ\n"
+" или: %s [ОПЦИЯ]... ИЗТОЧНИК... КАТАЛОГ\n"
+" или: %s [ОПЦИЯ]... -t КАТАЛОГ ЦЕЛ...\n"
+" или: %s [ОПЦИЯ]... -d КАТАЛОГ...\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"При първите три формата ИЗТОЧНИК се копира в ЦЕЛ или няколкото ИЗТОЧНИКа\n"
+"в съществуващ КАТАЛОГ, като се установяват режим на достъп и собственик/"
+"група.\n"
+"При четвъртия формат се създават всички компоненти на дадения(ните) КАТАЛОГ"
+"(зи).\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:667
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=МЕТОД] прави резервно копие на съществуващите целеви "
+"файлове\n"
+" -b като --backup, но не допуска използването на аргумент\n"
+" -c (пренебрегва се)\n"
+" -d, --directory приема всички аргументи като имена на каталози; "
+"създава\n"
+" всички компоненти на посочените каталози\n"
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D създава всички начални компоненти на ЦЕЛ освен "
+"последния,\n"
+" а след това копира ИЗТОЧНИК в ЦЕЛ\n"
+" -g, --group=ГРУПА посочва група вместо текущата група на процеса\n"
+" -m, --mode=РЕЖИМ посочва режим за достъп (като при chmod), вместо rwxr-"
+"xr-x\n"
+" -o, --owner=СОБСТВ посочва собственик (само от привилегирован "
+"потребител)\n"
+
+#: src/install.c:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps прилага времената за достъп/промяна на\n"
+" файловете-ИЗТОЧНИК за съответните целеви файлове\n"
+" -s, --strip маха символните таблици\n"
+" -S, --suffix=СУФИКС вместо обичайния суфикс за резервни копия\n"
+" -t, --target-directory=КАТАЛОГ копира всички аргументи ИЗТОЧНИК в "
+"КАТАЛОГ\n"
+" -T, --no-target-directory работи с ЦЕЛ като с обикновен файл\n"
+" -v, --verbose извежда името на всеки каталог при създаването му\n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Суфиксът за резервни копия е „~“, освен при промяна с --suffix или с "
+"променлива\n"
+"от обкръжението SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Методът за управление на версиите може "
+"да\n"
+"се посочва с --backup или с променливата VERSION_CONTROL. Ето стойностите:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Извежда ред за всяка двойка входни редове с идентични свързващи полета.\n"
+"По подразбиране свързващо поле е първото, ограничава се интервали и "
+"табулации.\n"
+"Когато ФАЙЛ1 или ФАЙЛ2 (не едновременно) е -, се чете от стандартния вход.\n"
+"\n"
+" -a ФАЙЛНОМ извежда несъответстващите редове от файла ФАЙЛНОМ, "
+"където\n"
+" ФАЙЛНОМ е 1 или 2 съответно за ФАЙЛ1 и ФАЙЛ2\n"
+" -e ПРАЗНО заменя липсващите входни полета с ПРАЗНО\n"
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case не различава големи/малки букви при сравняване на "
+"полетата\n"
+" -j ПОЛЕ също като „-1 ПОЛЕ -2 ПОЛЕ“\n"
+" -o ФОРМАТ следва ФОРМАТ при съставяне на изходните редове\n"
+" -t ЗНАК ползва ЗНАК като разделител на входните и изходни "
+"полета\n"
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v ФАЙЛНОМ като -a ФАЙЛНОМ, но потиска съответстващите входни "
+"редове\n"
+" -1 ПОЛЕ свързва според това ПОЛЕ във файл 1\n"
+" -2 ПОЛЕ свързва според това ПОЛЕ във файл 2\n"
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако не е зададен -t ЗНАК, бялото поле пред полетата е разделител и се "
+"игнорира.\n"
+"Иначе полетата са разделени със ЗНАК. Всяко ПОЛЕ е номер, който се брои от "
+"1.\n"
+"ФОРМАТ е една или повече спецификации, разделени със запетая или интервал,\n"
+"всяка от които е „ФАЙЛНОМ.ПОЛЕ“ или „0“. По подразбиране ФОРМАТ извежда\n"
+"свързващото поле, останалите полета от ФАЙЛ1 и останалите полета от ФАЙЛ2, "
+"като\n"
+"ги разделя със ЗНАК.\n"
+"\n"
+"Важно: ФАЙЛ1 и ФАЙЛ2 трябва да бъдат сортирани по свързващите полета. "
+"Например\n"
+"ако на join не са подадени опции, ползвайте „sort -k 1b,1“.\n"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "неправилен номер на поле: %s"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "неправилен означител за поле: %s"
+
+#: src/join.c:654
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "неправилен номер на файл при означител на поле: %s"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr "неправилни свързващи полета %lu, %lu"
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr "несъвместими заменящи низове за празно поле"
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr "празна табулация"
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "многосимволна табулация %s"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr "несъвместими табулации"
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "не може и двата файла да са стандартният вход"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [-s СИГНАЛ | -СИГНАЛ] PID...\n"
+" или: %s -l [СИГНАЛ]...\n"
+" или: %s -t [СИГНАЛ]...\n"
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Изпраща сигнали на процесите или извежда сигналите.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=СИГНАЛ, -СИГНАЛ\n"
+" посочва името или номера на сигнала, който да бъде "
+"изпратен\n"
+" -l, --list извежда имената на сигналите или ги преобразува в/от "
+"номера\n"
+" -t, --table извежда таблица с информация за сигналите\n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"СИГНАЛ може да бъде име на сигнал (напр. „HUP“) или номер (напр. „1“)\n"
+"или код-състояние на изход на процес, прекратен чрез сигнал.\n"
+"PID е цяло число; ако е отрицателно, посочва група от процеси.\n"
+
+#: src/kill.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: неправилен сигнал"
+
+#: src/kill.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: неправилен номер на процес"
+
+#: src/kill.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "неправилна опция -- %c"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: посочени са много сигнали"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "посочени са много опции -l или -t"
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "не може да се задават сигнали заедно с -l или -t"
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr "не е посочен номер на процес"
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s ФАЙЛ1 ФАЙЛ2\n"
+" или: %s ОПЦИЯ\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Извиква функцията за правене на твърда връзка ФАЙЛ2 към съществуващ ФАЙЛ2.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "не може да се направи връзка %s към %s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: внимание: създаването на твърда връзка към символна връзка не е преносимо"
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: не се позволява твърда връзка към каталог"
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: каталогът не може да се замести"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: да се замени ли %s? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "създава се символна връзка %s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "създава се символна връзка %s -> %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "създава се твърда връзка към %.0s%s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "създава се твърда връзка %s"
+
+#: src/ln.c:302
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "създава се твърда връзка %s => %s"
+
+#: src/ln.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [ОПЦИЯ]... [-T] ИЗТОЧНИК ИМЕ_НА_ВРЪЗКА (1-ви формат)\n"
+" или: %s [ОПЦИЯ]... ИЗТОЧНИК (2-ри формат)\n"
+" или: %s [ОПЦИЯ]... ИЗТОЧНИК... КАТАЛОГ (3-ти формат)\n"
+" или: %s [ОПЦИЯ]... -t КАТАЛОГ ЦЕЛ... (4-ти формат)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"При първия формат създава връзка към посочения файл-ЦЕЛ с име "
+"ИМЕ_НА_ВРЪЗКА.\n"
+"При втория формат създава връзка към посочения файл-ЦЕЛ в текущия каталог.\n"
+"При третия и четвъртия формат създава в КАТАЛОГ връзки към файловете-ЦЕЛ.\n"
+"По подразбиране се правят твърди връзки, а символни при --symbolic.\n"
+"При правене на твърди връзки всяка ЦЕЛ трябва да съществува.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=МЕТОД] копира резервно всеки съществуващ целеви файл\n"
+" -b като --backup, но не позволява аргумент\n"
+" -d, -F, --directory позволява на root да се опита да направи "
+"твърди\n"
+" връзки към каталози (забележка: поради "
+"ограни-\n"
+" чения в системата това вероятно ще "
+"пропадне)\n"
+" -f, --force изтрива съществуващи целеви файлове\n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference приема цел, която е символна връзка към "
+"каталог,\n"
+" все едно че е нормален файл\n"
+" -i, --interactive да се пита при заместване на съществуващи "
+"файлове\n"
+" -s, --symbolic да се правят символни връзки вместо твърди "
+"връзки\n"
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=СУФИКС вместо обичайният суфикс за резервни копия\n"
+" -t, --target-directory=КАТАЛОГ посочва каталога, в който да се правят\n"
+" връзките\n"
+" -T, --no-target-directory работи с ИМЕ_НА_ВРЪЗКА като с обикновен файл\n"
+" -v, --verbose извежда името на всеки файл преди свързване\n"
+
+#: src/ln.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr ""
+"Не може да се използват едновременно --target-directory и --no-target-"
+"directory"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Извежда името на текущия потребител.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:89
+#, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "няма входящо име"
+
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%e %b %Y"
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e %b %k,%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"пренебрегва се неправилната стойност на променливата от обкръжението "
+"QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+"пренебрегва се неправилната ширина в променливата от обкръжението COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"пренебрегва се неправилният размер на табулациите в променливата от "
+"обкръжението TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "неправилна дължина на реда: %s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "неправилен размер на табулациите: %s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "неправилен формат за времето %s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "непознат префикс: %s"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "неразбираема стойност на променливата от обкръжението LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "не може да се отвори каталогът %s"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "не може да се установи устройството и i-възлите на %s"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "%s: вече изведеният каталог не се извежда"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "чете се каталогът %s"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "затваря се каталогът %s"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "не може да се сравнят файловите имена %s и %s"
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Извежда информация за ФАЙЛовете (по подразбиране за текущия каталог).\n"
+"Сортира елементите азбучно, освен ако има опция -cftuSUX или --sort.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all не скрива елементите, започващи с .\n"
+" -A, --almost-all не извежда подразбиращите се . и ..\n"
+" --author с -l извежда автора на всеки файл\n"
+" -b, --escape извежда осмични числа за неграфичните знаци\n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=РАЗМ ползва блокове с размер РАЗМ байта\n"
+" -B, --ignore-backups не извежда елементи, завършващи с ~\n"
+" -c с -lt: сортира и показва според ctime (времето "
+"на\n"
+" последна промяна на информацията за файла)\n"
+" с -l: показва ctime и сортира според името\n"
+" иначе: сортира според ctime\n"
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C извежда елементите в колони\n"
+" --color[=КОГА] определя дали да се използват цветове за "
+"посочване\n"
+" типовете на файловете. КОГА може да бъде\n"
+" „never“ (никога), „always“ (винаги) или\n"
+" „auto“ (автоматично)\n"
+" -d, --directory извежда самите каталози, вместо съдържанието "
+"им\n"
+" и символните връзки, вместо сочените файлове\n"
+" -D, --dired генерира изход за режима „dired“ на Емакс\n"
+
+#: src/ls.c:4307
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f да не сортира; позволява -aU, забранява -ls --"
+"color\n"
+" -F, --classify добавя знак за типа на файловете (някой от */"
+"=>@|)\n"
+" --file-type подобно, но не се добавя „*“\n"
+" --format=ДУМА across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time като -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr " -g като -l, но не извежда собственика\n"
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+" --group-directories-first\n"
+" извежда каталозите преди другите файлове\n"
+
+#: src/ls.c:4322
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all включително празните файлови системи (с 0 блокове)\n"
+" -B, --block-size=РАЗМ да се ползват блокове с размер РАЗМ байта\n"
+" -h, --human-readable извежда размерите като за хора (напр. 1K, 234M, 2G)\n"
+" -H, --si подобно, но с множител 1000 вместо 1024\n"
+
+#: src/ls.c:4328
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+" -G, --no-group при подробно изреждане не извежда групата\n"
+" -h, --human-readable с -l извежда размерите като за хора\n"
+" (напр. 1K, 234M, 2G)\n"
+" --si подобно, но с множител 1000 вместо 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" следва символните връзки на командния ред\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" следва символните връзки на командния ред, \n"
+" които сочат към каталог\n"
+" --hide=ОБРАЗЕЦ не извежда елементите, пасващи на ОБРАЗЕЦ\n"
+" (пренебрегва се, ако има -a или -A)\n"
+
+# TODO: превод на shell-ОБРАЗЕЦ?
+#: src/ls.c:4337
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=ДУМА добавя знак в стил ДУМА към файловете:\n"
+" none (стандартно), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode с -l извежда номера на i-възела на всеки файл\n"
+" -I, --ignore=ОБРАЗЕЦ не извежда елементите, пасващи на shell-"
+"ОБРАЗЕЦ\n"
+" -k като --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l да се ползва формат с подробно изброяване\n"
+" -L, --dereference при показване на информация за символна връзка\n"
+" да показва информация за сочения файл вместо "
+"за\n"
+" самата символна връзка\n"
+" -m попълва в широчина с разделени със запетая "
+"елементи\n"
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid като -l, но извежда номера за потребител и "
+"група\n"
+" -N, --literal извежда „сурови“ имена (напр. управляващите "
+"кодове\n"
+" не се обработват по по-различен начин)\n"
+" -o като -l, но не извежда информация за групата\n"
+" -p, --file-type добавя знак за типа (някой от /=@|) към "
+"елементите\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" добавя знак / към каталозите\n"
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars извежда ? вместо неграфични знаци\n"
+" --show-control-chars извежда неграфичните знаци както са си "
+"(стандартно,\n"
+" освен ако програмата е „ls“ и изходът е "
+"терминал)\n"
+" -Q, --quote-name огражда имената на елементите с кавички\n"
+" --quoting-style=ДУМА стил ДУМА за извеждане на неграфични знаци:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse обратен ред при сортиране\n"
+" -R, --recursive извежда подкаталозите рекурсивно\n"
+" -s, --size извежда размера в блокове на всеки файл\n"
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S сортира според размера на файловете\n"
+" --sort=ДУМА сортира според ДУМА: none -U, extension -X,\n"
+" size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=ДУМА с -l показва времето ДУМА вместо времето на "
+"промя-\n"
+" на. ДУМА може да бъде atime, access, use, "
+"ctime,\n"
+" или status; по това време се и сортира\n"
+
+#: src/ls.c:4382
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+" --time-style=СТИЛ с -l показва времената използвайки стил СТИЛ:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" ФОРМАТ се обработва също както „date“; ako "
+"ФОРМАТ е\n"
+" ФОРМАТ1<новред>ФОРМАТ2, ФОРМАТ1 се отнася към\n"
+" по-отдавнашните файлове, а ФОРМАТ2 към "
+"скорошните;\n"
+" ако СТИЛ се предшества от „posix-“, СТИЛ влиза\n"
+" в сила само извън POSIX локал\n"
+" -t сортира според времето на промяна\n"
+" -T, --tabsize=КОЛОНИ приема, че табулациите са през КОЛОНИ вместо "
+"през 8\n"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u с -lt: сортира и извежда според времето за "
+"достъп,\n"
+" с -l: извежда времето за достъп, сортира по "
+"име,\n"
+" иначе: сортира по времето за достъп\n"
+" -U да не се сортира: извежда се както е в "
+"каталога\n"
+" -v сортира според версията\n"
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=КОЛОНИ приема, че екранът има ширина КОЛОНИ\n"
+" -x извежда елементите по редове, а не в стълбове\n"
+" -X сортира в азбучен ред според разширението\n"
+" -1 извежда по един файл на ред\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"По подразбиране не се използват цветове за отличаване на типовете. Това е "
+"все\n"
+"едно да се използва --color=none. Използването на --color без "
+"незадължителния\n"
+"аргумент КОГА е еквивалентно на --color=always. С --color=auto цветове се\n"
+"използват само, ако стандартният изход е свързан с терминал (tty). "
+"Променливата\n"
+"от обкръжението LS_COLORS може да влияе на цветовете, а стойност може лесно "
+"да и\n"
+"бъде зададена посредством командата dircolors.\n"
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Кодът на завършване е 0 при успех, 1 при малък проблем и 2 при по-сериозен.\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [ОПЦИЯ] [ФАЙЛ]...\n"
+"Извежда или проверява контролни суми %s (%d-битови).\n"
+"Без ФАЙЛ или ако ФАЙЛ е -, чете от стандартния вход.\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary чете в двоичен режим (по подразбиране, при четене от "
+"терминал)\n"
+
+#: src/md5sum.c:164
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr " -b, --binary чете в двоичен режим\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+" -c, --check прочита %s суми от ФАЙЛовете и ги проверява\n"
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+" -t, --text чете в текстов режим (по подразбиране, ako\n"
+" стандартният вход е от терминал)\n"
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr " -t, --text чете в текстов режим (по подразбиране)\n"
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Следните две опции са полезни само при проверяване на контролни суми:\n"
+" --status без изход, успехът се определя според кода за "
+"изход\n"
+" -w, --warn съобщава при неправилно форматирани редове със "
+"суми\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Сумите се изчисляват така, както е посочено в %s. При проверка входът\n"
+"трябва да бъде предишен изход от тази програма. По подразбиране се извежда "
+"ред\n"
+"с контролна сума, знак посочващ типа (“*“ за двоичен, „ “ за текстов)\n"
+"и името на всеки ФАЙЛ.\n"
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: твърде много редове с контролни суми"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: неправилно форматиран ред с контролна сума %s"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: НЕ УСПЯ системна функция open или read\n"
+
+# Не е ясно къде се използва
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "НЕУСПЕШНО"
+
+# Не е ясно къде се използва
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: грешка при четене"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: не са открити правилно форматирани %s редове с контролни суми"
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] ""
+"ВНИМАНИЕ: %<PRIuMAX> от общо %<PRIuMAX> изброен файл не може да бъде прочетен"
+msgstr[1] ""
+"ВНИМАНИЕ: %<PRIuMAX> от общо %<PRIuMAX> изброени файла не могат да бъдат "
+"прочетени"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] ""
+"ВНИМАНИЕ: %<PRIuMAX> от %<PRIuMAX> пресметната контролна сума НЕ пасва"
+msgstr[1] ""
+"ВНИМАНИЕ: %<PRIuMAX> от %<PRIuMAX> пресметнати контролни суми НЕ пасват"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"опциите --binary и --text са безсмислени при проверка на контролни суми"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "опцията --status е смислена само при проверяване на контролни суми"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "опцията --warn е смислена само при проверяване на контролни суми"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ] КАТАЛОГ...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Създава КАТАЛОГ(зи), ако вече не са създадени.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:67
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=РЕЖИМ задава режим за достъп (като chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents създава и родителските каталози, без грешка за "
+"съществуващи\n"
+" -v, --verbose извежда съобщение за всеки създаден каталог\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "създаден е каталог %s"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ] ИМЕ...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Създава именувани канали (FIFO) с посочените ИМЕна.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=РЕЖИМ задава режим за достъп (като при chmod), not a=rw - "
+"umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "неправилен режим за достъп"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr "режимът трябва да определя само битовете за достъп до файла"
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]... ИМЕ ТИП [ГОЛЯМ МАЛЪК]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Създава специален файл ИМЕ от зададен ТИП.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Както ГОЛЯМ, така и МАЛЪК трябва да се посочат, ако ТИП е „b“, „c“ или „u“, "
+"и\n"
+"трябва да се пропуснат, ако ТИП е „p“. Ако ГОЛЯМ или МАЛЪК започва с 0x или "
+"0X,\n"
+"номерът се интерпретира като шестнадесетичен, иначе ако започва с 0, като\n"
+"осмичен и иначе -- като десетичен. ТИП може да бъде:\n"
+
+#: src/mknod.c:76
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" b създава блоков (буфериран) специален файл\n"
+" c, u създава символен (небуфериран) специален файл\n"
+" p създава именуван канал\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"при създаване на специални файлове трябва да се посочат\n"
+"голям и малък номер на устройство"
+
+#: src/mknod.c:156
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "Именуваните канали нямат малък и голям номер на устройство."
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "не се поддържа работа с блокови специални файлове"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "не се поддържа работа със символни специални файлове"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "погрешен голям номер на устройство %s"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "погрешен малък номер на устройство %s"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "неправилно устройство %s %s"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "неправилен тип на устройство %s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Преименува ИЗТОЧНИК на ЦЕЛ или премества ИЗТОЧНИК(ци) в КАТАЛОГ.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" --backup[=МЕТОД] прави резервно копие на съществуващи целеви "
+"файлове\n"
+" -b като --backup, но не допуска на аргумент\n"
+" -f, --force да не се пита преди заместване на файлове\n"
+" -i, --interactive да се пита преди заместване на файлове\n"
+
+#: src/mv.c:303
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-slashes отстранява крайните наклонени черти от всеки\n"
+" аргумент ЦЕЛ\n"
+" -S, --suffix=СУФИКС вместо обичайния суфикс за резервни копия\n"
+
+#: src/mv.c:308
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=КАТАЛОГ премества всички аргументи ИЗТОЧНИК в "
+"КАТАЛОГ\n"
+" -T, --no-target-directory работи с DEST като с обикновен файл\n"
+" -u, --update премества само ако ИЗТОЧНИК е по-нов от "
+"целевия\n"
+" файл, или ако целевият файл липсва\n"
+" -v, --verbose съобщава какво се прави\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ] [КОМАНДА [АРГУМЕНТ]...]\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+"Изпълнява КОМАНДА с нагодена стойност на nice, влияеща на диспечера на "
+"задачите\n"
+"на операционната система. Без КОМАНДА извежда текущата стойност. "
+"Диапазонът на\n"
+"nice е от %d (най-голямо предимство за процеса) до %d (най-малко "
+"предимство).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N добавя N към стойността на nice (по подразбиране 10)\n"
+
+#: src/nice.c:155
+#, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "неправилна настройка: %s"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "заедно с корекцията трябва да се посочи команда"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "не може да се получи стойността на nice"
+
+#: src/nice.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "не може да се настрои стойността на nice"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Извежда всеки от ФАЙЛовете на стандартния изход с добавени номера на "
+"редовете.\n"
+"Без ФАЙЛ или ако ФАЙЛ е - се чете от стандартния вход.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=СТИЛ ползва СТИЛ при номериране редовете от "
+"тялото\n"
+" -d, --section-delimiter=CC CC да е разделител между логическите "
+"страници\n"
+" -f, --footer-numbering=СТИЛ ползва СТИЛ при номериране долния "
+"колонтитул\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=СТИЛ ползва СТИЛ при номериране горния "
+"колонтитул\n"
+" -i, --page-increment=РАЗЛИКА с колко нараства номера на всеки следващ "
+"ред\n"
+" -l, --join-blank-lines=БРОЙ номерира от БРОЙ празни реда само "
+"последния\n"
+" -n, --number-format=ФОРМАТ вмъква номерата на редовете според ФОРМАТ\n"
+" -p, --no-renumber не брои отначало при нова логическа "
+"страница\n"
+" -s, --number-separator=НИЗ добавя НИЗ след всеки номер на ред\n"
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=НОМЕР номер на първия ред от логическите "
+"страници\n"
+" -w, --number-width=БРОЙ ползва БРОЙ стълбове за номерата на "
+"редовете\n"
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"По подразбиране се използва -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC са\n"
+"двата символа, използвани за разделяне на логическите страници. Ако "
+"липсва,\n"
+"по подразбиране вторият символ е :. Използвайте \\\\ за \\. СТИЛ е едно "
+"от:\n"
+
+#: src/nl.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a за да се номерират всички редове\n"
+" t за да се номерират само непразните редове\n"
+" n за да не се номерира никой ред\n"
+" pРЕГИЗР за да се номерират само редове, съдържащи съответствие на "
+"РЕГИЗР\n"
+"\n"
+"ФОРМАТ е едно от:\n"
+"\n"
+" ln за ляво подравняване, без предхождащи нули\n"
+" rn за дясно подравняване, без предхождащи нули\n"
+" rz за дясно подравняване, с предхождащи нули\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:281
+#, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "препълване на номера на ред"
+
+#: src/nl.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "неправилен формат за номериране на горен колонтитул: %s"
+
+#: src/nl.c:487
+#, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "неправилен формат за номериране: %s"
+
+#: src/nl.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "неправилен формат за номериране на долен колонтитул: %s"
+
+#: src/nl.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "неправилен начален номер на ред: %s"
+
+#: src/nl.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "неправилна разлика между съседни редове: %s"
+
+#: src/nl.c:525
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "неправилен брой празни редове: %s"
+
+#: src/nl.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "неправилна ширина на полето за номер на ред: %s"
+
+#: src/nl.c:558
+#, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "неправилен формат за номериране на редове: %s"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s КОМАНДА [АРГУМЕНТ]...\n"
+" или: %s ОПЦИЯ\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Изпълнява КОМАНДА, пренебрегвайки сигналите за увисване (SIGHUP).\n"
+"\n"
+
+#: src/nohup.c:117
+#, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "входът се пренебрегва"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "не може да се отвори %s"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr "входът се пренебрегва, а изходът се насочва към %s"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr "не успешно затваряне на стандартната грешка"
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+"входът се пренебрегва, а стандартната грешка се пренасочва към стандартния "
+"изход"
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr "неуспешно пренасочване на стандартната грешка"
+
+#: src/od.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [ОПЦИЯ]... [ФАЙЛ]...\n"
+" или: %s [-abcdfilosx]... [ФАЙЛ] [[+]ОТМЕСТВАНЕ[.][b]]\n"
+" или: %s --traditional [ФАЙЛ] [[+]ОТМЕСТВАНЕ [[+]ЕТИКЕТ]]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Извежда еднозначно представяне (по подразбиране осмични байтове) на\n"
+"ФАЙЛ на стандартния изход. Ако са посочени повече от един ФАЙЛ,\n"
+"последователно обработва и извежда файловете в посочения ред. Без\n"
+"ФАЙЛ или ако ФАЙЛ е - се чете от стандартния вход.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Всички аргументи, задължителни за дългите опции, са задължителни и за "
+"късите.\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=БАЗА как да се извежда отместването\n"
+" -j, --skip-bytes=БАЙТОВЕ пропуска БАЙТОВЕ входни байта в началото\n"
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=БАЙТОВЕ обработва до БАЙТОВЕ входни байта\n"
+" -S, --strings[=ДЪЛЖИНА] извежда низове от поне по ДЪЛЖИНА графични "
+"знаци\n"
+" -t, --format=ТИП посочва формат или формати за извеждане\n"
+" -v, --output-duplicates да не се ползва * за отбелязване на еднакви "
+"редове\n"
+" -w, --width[=БАЙТОВЕ] извежда по БАЙТОВЕ входни байта на един ред\n"
+" --traditional да се приемат аргументи в традиционния формат\n"
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Спецификациите в традиционен формат може да се смесват и се натрупват:\n"
+" -a е същото като -t a, извеждат се именувани знаци, пренебрегва старшия "
+"бит\n"
+" -b е същото като -t o1, извеждат се осмични байтове\n"
+" -c е същото като -t c, извеждат се ASCII знаци или префикси с \\\n"
+" -d е същото като -t u2, извеждат се беззнакови двубайтови десетични "
+"числа\n"
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f е същото като -t fF, извеждат се числа с плаваща запетая\n"
+" -i е същото като -t dI, извеждат се десетични цели числа\n"
+" -l е същото като -t dL, извеждат се десетични дълги числа\n"
+" -o е същото като -t o2, извеждат се двубайтови осмични числа\n"
+" -s е същото като -t d2, извеждат се двубайтови десетични числа\n"
+" -x е същото като -t x2, извеждат се двубайтови шестнадесетични числа\n"
+
+#: src/od.c:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако и първият, и вторият формат са валидни, се приема вторият, ако "
+"последният\n"
+"операнд започва с + или (ако има два операнда) число. \n"
+"Операнд ОТМЕСТВАНЕ означава -j ОТМЕСТВАНЕ. ЕТИКЕТ е псевдоадресът на "
+"първия\n"
+"изведен байт и се увеличава постепенно заедно с обработката. При\n"
+"ОТМЕСТВАНЕ и ЕТИКЕТ може да има префикси 0x или 0X, които показват\n"
+"шестнадесетично число, и суфикси . за осмично число и b за множител 512.\n"
+"\n"
+"ТИП се състои от една или повече от следните спецификации:\n"
+"\n"
+" a именуван знак, старшият бит се пренебрегва\n"
+" c знак от ASCII или код, защитен с \\\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[РАЗМ] знаково десетично число от РАЗМ байта\n"
+" f[РАЗМ] число с плаваща запетая от РАЗМ байта\n"
+" o[РАЗМ] знаково осмично число от РАЗМ байта\n"
+" u[РАЗМ] беззнаково десетично число от РАЗМ байта\n"
+" x[РАЗМ] шестнадесетично число от РАЗМ байта\n"
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"РАЗМ е число. Ако ТИП е doux, РАЗМ може да бъде и C за sizeof(char),\n"
+"S за sizeof(short), I за sizeof(int) или L за sizeof(long). Ако ТИП е\n"
+"f, РАЗМ може да бъде и F за sizeof(float), D за sizeof(double) или L\n"
+"за sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"БАЗА е d за десетична бройна система, o за осмична, x за\n"
+"шестнадесетична или n за никаква. БАЙТОВЕ е шестнадесетично, ако има\n"
+"префикс 0x или 0X и се умножава по 512 при суфикс b, по 1024 при k и\n"
+"по 1048576 при m. Ако се добави суфикс z, в края на всеки изведен ред\n"
+"се добавя изображение на входните знаци. "
+
+#: src/od.c:391
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+"--string без число предполага 3. --width без число предполага 32.\n"
+"По подразбиране od ползва -A o -t d2 -w16. \n"
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "неправилен низ за тип %s"
+
+#: src/od.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"неправилен низ за тип %s;\n"
+"тази система не поддържа %lu-байтови целочислени числа"
+
+#: src/od.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"неправилен низ за тип %s;\n"
+"тази система не поддържа %lu-байтови числа с плаваща запетая"
+
+#: src/od.c:871
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "неправилен знак „%c“ в низа за тип %s"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "не може да се пропусне след края на комбинирания вход"
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"неправилна база „%c“ на изходния адрес; трябва да бъде знак измежду [doxn]"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "пропускане на аргумент"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "ограничаване на аргумента"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "минимална дължина на низа"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "спецификация за ширина"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "при извеждане на низове не може да се посочва тип"
+
+#: src/od.c:1844
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "При традиционния формат се поддържа най-много един файл."
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr "skip-bytes + read-bytes са твърде много"
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "внимание: неправилна ширина %lu; вместо нея се ползва %d"
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: формат=„%s“ ширина=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "стандартният вход е затворен"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Извежда на стандартния изход редове, състоящи се от поредно\n"
+"съответстващи си редове от всеки ФАЙЛ, разделени с табулации.\n"
+"Без ФАЙЛ или ако ФАЙЛ е - чете от стандартния вход.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=СПИС разделя със знаците от СПИС вместо с табулации\n"
+" -s, --serial изкарва файловете един след друг вместо паралелно\n"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]... ИМЕ...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+"Определя платформенозависимите конструкции в ИМЕ.\n"
+"\n"
+" -p проверки за повечето POSIX-съвместими системи\n"
+" -P проверява за празни имена и начални „-“\n"
+" --portability проверява за всички POSIX-съвместими системи (като -p -"
+"P)\n"
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr "начален „-“ в компонент на файловото име %s"
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "платформенозависим знак %s във файловото име %s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "празно файлово име"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr "%s: не може да се определи максималната дължина за име на файл"
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr "ограничението %lu е задминато от дължината %lu на файловото име %s"
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+"ограничението %lu е надминато от дължината %lu на компонента на файловото "
+"име %s"
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Входящо име: "
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "В реалния живот: "
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Каталог: "
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Обвивка: "
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Проект: "
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "План:\n"
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Вход "
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr "Име "
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr " TTY"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Неактивен"
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "Кога"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr "Къде"
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]... [ПОТРЕБИТЕЛ]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l извежда в дълъг по-подробен формат за посочените "
+"ПОТРЕБИТЕЛи\n"
+" -b изпуска потребителския домашен каталог в дългия формат\n"
+" -h изпуска потребителския файл проект в дългия формат\n"
+" -p изпуска потребителския файл план в дългия формат\n"
+" -s извежда в кратък формат; по подразбиране е така\n"
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f изпуска реда-антетка при късия формат\n"
+" -w изпуска пълните имена при късия формат\n"
+" -i изпуска пълните имена и отдалечените хостове при късия "
+"формат\n"
+" -q изпуска пълните имена, отдалечените хостове и\n"
+" време на неактивност при късия формат\n"
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Олекотена програма „finger“ -- извежда информация за потребител.\n"
+"Файлът utmp ще бъде %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "при използване на -l трябва да се посочи поне едно потребителско име"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr "диапазон страници"
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "на „--pages=ПЪРВА_СТР[:ПОСЛ_СТР]“ липсва аргумент"
+
+#: src/pr.c:916
+#, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "Неправилен диапазон от страници %s"
+
+#: src/pr.c:981
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "“-l СТР_ДЪЛЖ“ неправилен брой редове: %s"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "“-N НОМЕР“ неправилен номер на ред: %s"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "“-o ПОЛЕ“ неправилно отместване на редовете: %s"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "“-w СТР_ШИР“ неправилен брой знаци: %s"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "“-W СТР_ШИР“ неправилен брой знаци: %s"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Не може да се посочва номер на стълбове при паралелен печат."
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Не може да се задава едновременно успореден печат и печат напреки."
+
+#: src/pr.c:1202
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "“-%c“ излишни знаци или неправилен номер в аргумент: %s"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "ширината на страницата е твърде малка"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"началният номер на страница %<PRIuMAX> надминава броя страници %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2406
+#, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "Препълване на номера на страница"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr "Стр. %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Форматира за печат ФАЙЛовете по страници и стълбове.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +ПЪРВА_СТР[:ПОСЛ_СТР], --pages=ПЪРВА_СТР[:ПОСЛ_СТР]\n"
+" започва/свършва печата при ПЪРВА_СТР/ПОСЛ_СТР\n"
+" -COLUMN, --columns=СТЪЛБОВЕ\n"
+" извежда СТЪЛБОВЕ стълба и отпечатва стълбовете надолу,\n"
+" освен ако е използвано -a. Подравнява броя на редове\n"
+" в стълбовете на всяка страница.\n"
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across печата стълбовете напреки вместо надолу, използва се\n"
+" заедно с -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" използва запис със шапки (^G) и осмични числа\n"
+" -d, --double-space\n"
+" двойни интервали в изхода\n"
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=ФОРМАТ\n"
+" да се ползва ФОРМАТ при датата на колонтитула\n"
+" -e[ЗНАК[ШИР]], --expand-tabs[=ЗНАК[ШИР]]\n"
+" разширява всеки входен ЗНАК като табулация със ШИРина "
+"(8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" разделя страниците с form feed вместо с нови редове\n"
+" (при -F има 3-редов горен колонтитул, а без -F има 5-"
+"редови\n"
+" горен и долен колонтитули)\n"
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h ГКОЛОНТ, --header=ГКОЛОНТ\n"
+" ГКОЛОНТ в средата на горния колонтитул вместо името на "
+"файла\n"
+" -h \"\" отпечатва празен ред, не ползвайте -h\"\"\n"
+" -i[ЗНАК[ШИР]], --output-tabs[=ЗНАК[ШИР]]\n"
+" заменя интервалите със ЗНАЦи (табулации) със ШИРина (8)\n"
+" -J, --join-lines слива пълните редове, отменя съкращаването на редове с -"
+"W,\n"
+" без подравняване на стълбовете, --sep-string[=НИЗ] "
+"посочва\n"
+" ограничителите\n"
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l СТР_ДЪЛЖ, --length=СТР_ДЪЛЖ\n"
+" посочва дължина на страниците от СТР_ДЪЛЖ (66) реда\n"
+" (по подразбиране броят редове на текст е 56, с -F -- "
+"63)\n"
+" -m, --merge извежда паралелно всички файлове, по един в стълб.\n"
+" съкращава редовете, но с -J слива пълните редове\n"
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[РАЗД[ЦИФРИ]], --number-lines[=РАЗД[ЦИФРИ]]\n"
+" номерира редовете, номерата са с ширина ЦИФРИ (5), след "
+"тях \n"
+" РАЗД (табулации); по подразб. започва да брои от 1\n"
+" -N НОМЕР, --first-line-number=НОМЕР\n"
+" при номериране на редовете първият ред от първата "
+"страница\n"
+" е с номер НОМЕР (вж. +ПЪРВА_СТР)\n"
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o ПОЛЕ, --indent=ПОЛЕ\n"
+" всеки ред е отместен с ПОЛЕ (нула) интервала, не влияе "
+"на\n"
+" -w и -W, ПОЛЕ ще бъде добавено към СТР_ШИР\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" не предупреждава, ако файлът не може да бъде отворен\n"
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[ЗНАК],--separator[=ЗНАК]\n"
+" разделя стълбовете с един знак, без -w по подразбиране "
+"e\n"
+" табулация, а с -w няма разделител. Без -s разделителят "
+"е\n"
+" интервал. -s отменя съкращаването на редовете при "
+"всички\n"
+" опции за стълбове (-СТЪЛБОВЕ|-a -СТЪЛБОВЕ|-m), освен ако "
+"е\n"
+" зададено и -w\n"
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SНИЗ, --sep-string[=НИЗ]\n"
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" разделя стълбовете с НИЗ; без -S, но с -J разделител е "
+"табу-\n"
+" лация, а без -J е интервал. Не влияе на стълбовите "
+"опции.\n"
+" -t, --omit-header пропуска горните и долните колонтитули\n"
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" не слага горни и долни колонтитули, изпуска "
+"управляващите\n"
+" кодове form feed от входните файлове.\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" използва осмични числа с наклонена черта (\\019)\n"
+" -w СТР_ШИР, --width=СТР_ШИР\n"
+" задава ширина на страницата от СТР_ШИР (72) знака при\n"
+" многоколонен извод, -s[знак] отменя (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W СТР_ШИР, --page-width=СТР_ШИР\n"
+" задава ширина на страницата от СТР_ШИР (72) знака "
+"винаги,\n"
+" съкращава редовете, освен ако е зададена опция -J, не "
+"се\n"
+" влияе от -S и -s\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T се подразбира при -l n, ако n <= 10 или <= 3 при -F. Без ФАЙЛ или ако\n"
+"ФАЙЛ е -, се чете от стандартния вход.\n"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [ПРОМЕНЛИВА]...\n"
+" или: %s ОПЦИЯ\n"
+"Ако не е посочена ПРОМЕНЛИВА от обкръжението, отпечатва всички.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"внимание: %s: знакът(знаците) следващи знакова константа са пренебрегнати"
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s ФОРМАТ [АРГУМЕНТ]...\n"
+" или: %s ОПЦИЯ\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Отпечатва АРГУМЕНТ(ите) според ФОРМАТ.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ФОРМАТ управлява изхода както при командата printf на Си. Разпознават се:\n"
+"\n"
+" \\\" двойни прави кавички\n"
+" \\NNN знакът, чийто осмичен код е NNN (от 1 to 3 цифри)\n"
+" \\\\ обратна наклонена черта\n"
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a звуков сигнал (BEL)\n"
+" \\b връщане назад (backspace)\n"
+" \\c повече не извежда изход\n"
+" \\f край на страницата (form feed)\n"
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n нов ред\n"
+" \\r връщане на курсора\n"
+" \\t хоризонтална табулация\n"
+" \\v вертикална табулация\n"
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xNN байт със шестнадесетичен код NN (от 1 до 2 цифри)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN знак от Unicode (ISO/IEC 10646) със 16-ичен код NNNN (4 цифри)\n"
+" \\UNNNNNNNN знак от Unicode със шестнадесетичен код NNNNNNNN (8 цифри)\n"
+
+#: src/printf.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% знак процент\n"
+" %b АРГУМЕНТ, в който се обработват обратните наклонени черти „\\“,\n"
+" но осмичните числа имат вида \\0 или \\0NNN\n"
+"\n"
+"и всички форматни спецификации на Си, завършващи със знак измежду "
+"diouxXfeEgGcs.\n"
+"АРГУМЕНТите се преобразуват в нужния тип. Поддържат се променливи ширини.\n"
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: очаква се числова стойност"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: стойността не е напълно преобразувана"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "липсва шестнадесетично число след \\"
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "неправилно универсално име на знак \\%c%0*x"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "неправилна ширина на поле: %s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "неправилна точност: %s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%.*s: неправилна спецификация на преобразувание"
+
+#: src/printf.c:683
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "внимание: пренебрегват се излишните аргументи започвайки от %s"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr "Ф. Пинард"
+
+#: src/ptx.c:422
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (за рег. израз %s)"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [ОПЦИЯ]... [ВХОД]... (без -G)\n"
+" или: %s -G [ОПЦИЯ]... [ВХОД [ИЗХОД]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Извежда подреден азбучен показалец на думите и контекста им във входните "
+"файлове\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference извежда автоматично генерираните препратки\n"
+" -G, --traditional работи подобно на командата „ptx“ от System "
+"V\n"
+" -F, --flag-truncation=НИЗ обозначава с НИЗ при съкращаване на "
+"редовете\n"
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=НИЗ използва НИЗ вместо „xx“ за макроси\n"
+" -O, --format=roff извежда изход с команди за roff\n"
+" -R, --right-side-refs поставя препратките отдясно, не се броят "
+"при -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=РЕГИЗР за край на редовете или край на "
+"изреченията\n"
+" -T, --format=tex извежда изход с команди за TeX\n"
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=РЕГИЗР ползва РЕГИЗР като определящ какво е дума\n"
+" -b, --break-file=ФАЙЛ думите свършват при знак от този ФАЙЛ\n"
+" -f, --ignore-case сортира еднакво главните и малките букви\n"
+" -g, --gap-size=БРОЙ място между полетата в изхода\n"
+" -i, --ignore-file=ФАЙЛ ФАЙЛ с думи, които да се пренебрегват\n"
+" -o, --only-file=ФАЙЛ признават се само думи от този ФАЙЛ\n"
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references първото поле на всеки ред е препратка\n"
+" -t, --typeset-mode - не е реализирана -\n"
+" -w, --width=БРОЙ ширина на изхода, препратките не се броят\n"
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Без ФАЙЛ или ако ФАЙЛ е -, се чете от стандартния вход. „-F /“ се "
+"подразбира.\n"
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "неправилна ширина на мястото между полетата: %s"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr "опцията --copyright е остаряла; ползвайте --version вместо нея"
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Извежда пълното файлово име на текущия работен каталог.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:160
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "не може отвори каталогът %s"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "не може да се изпълни stat за %s"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+"не може да се намери елемента на каталога в %s със съответстващ i-възел"
+
+#: src/pwd.c:306
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "пренебрегват се аргументи, които не са опции"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]... ФАЙЛ\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Извежда стойността на символна препратка на стандартния изход.\n"
+"\n"
+
+#: src/readlink.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize прави в канонична форма следвайки всяка "
+"символна\n"
+" връзка във всеки компонент на даденото име\n"
+" рекурсивно; всички освен последният "
+"компонент\n"
+" трябва да съществуват\n"
+" -e, --canonicalize-existing прави в канонична форма следвайки всяка "
+"символна\n"
+" връзка във всеки компонент на даденото име\n"
+" рекурсивно; компонентите трябва да "
+"съществуват\n"
+" -m, --canonicalize-missing прави в канонична форма следвайки всяка "
+"символна\n"
+" връзка във всеки компонент на да даденото "
+"име\n"
+" без изисквания за съществуването на "
+"компонентите\n"
+" -n, --no-newline не символи за нов ред в края\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent потиска повечето съобщения за грешка\n"
+" -v, --verbose извежда съобщенията за грешки\n"
+
+#: src/readlink.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize нормализира, следвайки рекурсивно всяка символна\n"
+" връзка, която е компонент на зададената пътека\n"
+" -n, --no-newline не извежда в края знак за нов ред\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent потиска повечето съобщения за грешка\n"
+" -v, --verbose съобщава при наличие на грешка\n"
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "КРИТИЧНА ГРЕШКА: каталогът %s не може да се затвори"
+
+#: src/remove.c:494
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "КРИТИЧНА ГРЕШКА: не може да се отвори .. от %s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+"КРИТИЧНА ГРЕШКА: не може да се гарантира, че %s (върнато през ..) е сигурно"
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "КРИТИЧНА ГРЕШКА: промени се dev/ino на %s"
+
+#: src/remove.c:631
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "КРИТИЧНА ГРЕШКА: не може да се влезе в каталога %s"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+"КРИТИЧНА ГРЕШКА: каталогът %s, в който току що се влезе, си смени dev/ino"
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: Циклична каталожна структура.\n"
+"Това почти със сигурност означава, че имате повредена файлова система.\n"
+"ИЗВЕСТЕТЕ ВАШИЯ СИСТЕМЕН АДМИНИСТРАТОР.\n"
+"Следващият каталог е част от цикъла:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s: да се навлезе ли в защитения срещу запис каталог %s? "
+
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s: да се навлезе ли в каталога %s? "
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: да се изтрие ли %s със защита срещу запис %s? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: да се изтрие ли %s %s? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "каталогът %s е изтрит\n"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "каталогът %s не може да се затвори"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr "пропуска се %s тъй като е на друго устройство"
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "не може да се изтрие каталогът %s"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr "КРИТИЧНА ГРЕШКА: не може да се върне в .. от %s"
+
+#: src/remove.c:1504
+#, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "не може да се изтрие кореновият каталог %s"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "не може да се изтрие относително именуваният %s"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "не може да се възстанови текущият работен каталог"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr "Опитайте „%s ./%s“, за да изтриете файла %s.\n"
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]... ФАЙЛ...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+"Изтрива (unlink) ФАЙЛовете.\n"
+"\n"
+" -f, --force пренебрегва несъществуващи файлове, не пита\n"
+" -i пита преди всяко триене\n"
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+" -I пита веднъж преди изтриването на повече от три "
+"файла\n"
+" или при рекурсивно триене. По-малко досадно от -"
+"i,\n"
+" но все пак защитава срещу повечето грешки\n"
+" --interactive[=КОГА] пита според КОГА: never, once (-I) или always (-"
+"i).\n"
+" Без КОГА пита винаги\n"
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+" --one-file-system при рекурсивно остраняване на файлове, пропуска\n"
+" каталози, които са на файлова система, различна "
+"от\n"
+" тази на съответния аргумент на командния ред\n"
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root да не се обработва „/“ по-особено\n"
+" --preserve-root да не се действа рекурсивно от „/“ (по "
+"подразбиране)\n"
+" -r, -R, --recursive изтрива рекурсивно каталозите и съдържанието им\n"
+" -v, --verbose съобщава какво се прави\n"
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"По подразбиране rm не изтрива каталози. За целта ползвайте опцията --"
+"recursive\n"
+"(-r или -R), която ще изтрие всеки изброен каталог, заедно със съдържанието "
+"му.\n"
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"За да се изтрие файл, чието име започва с „-“ (напр. „-трънки“),\n"
+"използвайте една от командите:\n"
+" %s -- -трънки\n"
+"\n"
+" %s ./-трънки\n"
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Забележете, че ако използвате rm, за да изтриете даден файл, обикновено е\n"
+"възможно съдържанието му да бъде възстановено. Ако искате да си гарантирате, "
+"че\n"
+"съдържанието му е напълно невъзстановимо, помислете дали да не използвате "
+"shred.\n"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr "%s: да се изтрият ли рекурсивно всички аргументи? "
+
+#: src/rm.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: да се изтрият ли всички аргументи"
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "каталогът %s се изтрива"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]... КАТАЛОГ...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Изтрива КАТАЛОГ(зите), ако са празни.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" пренебрегва всеки неуспех, дължащ се само на това, че "
+"някой\n"
+" каталог е бил непразен\n"
+
+#: src/rmdir.c:148
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents изтрива КАТАЛОГ, след това се опитва да изтрие всеки "
+"каталог,\n"
+" който е част от посочената пътека. Напр. „rmdir -p a/b/c“ "
+"е\n"
+" като „rmdir a/b/c a/b a“.\n"
+" -v, --verbose извежда съобщение за всеки обработен каталог\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [ОПЦИЯ]... ПОСЛЕДНО\n"
+" или: %s [ОПЦИЯ]... ПЪРВО ПОСЛЕДНО\n"
+" или: %s [ОПЦИЯ]... ПЪРВО СТЪПКА ПОСЛЕДНО\n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Извежда числата от ПЪРВО до ПОСЛЕДНО със стъпка СТЪПКА.\n"
+"\n"
+" -f, --format=ФОРМАТ използва ФОРМАТ за плаваща запетая на printf\n"
+" -s, --separator=НИЗ ползва НИЗ, за да разделя числата (по подразб. "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width подравнява ширината, попълвайки в началото с "
+"нули\n"
+
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако ПЪРВО или СТЪПКА са пропуснати, по подразбиране се използва 1. Например "
+"ако\n"
+"е пропусната СТЪПКА, по подразбиране тя е 1 дори и ако ПОСЛЕДНО е по-малко "
+"от\n"
+"ПЪРВО. ПЪРВО, СТЪПКА И ПОСЛЕДНО се интерпретират като числа с плаваща "
+"запетая.\n"
+"Обикновено СТЪПКА е положителна, ако ПЪРВО е по-малко от ПОСЛЕДНО и "
+"отрицателна\n"
+"иначе. ФОРМАТът трябва да бъде подходящ за извеждането на едно число с "
+"плаваща\n"
+"запетая; по подразбиране е %.ТОЧНОСТf, ако всяко от ПЪРВО, СТЪПКА И ПОСЛЕДНО "
+"е\n"
+"число с плаваща запетая с максимална точност TOЧНОСТ и %g иначе.\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "неправилно число с плаваща запетая като аргумент: %s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "неправилен низ за формат: %s"
+
+#: src/seq.c:364
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr ""
+"не може да се използва форматен низ, когато се извеждат низове с еднаква "
+"ширина"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s ПОТРЕБ_ИМЕ КОМАНДА [АРГУМЕНТ]...\n"
+" или: %s ОПЦИЯ\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Отказва се от всички допълнителни групи, приема потребителя и групата на\n"
+"посоченото ПОТРЕБ_ИМЕ и изпълнява КОМАНДАта с всички посочени АРГУМЕНТи.\n"
+"Приключва с код-състояние 111, ако не могат да се приемат необходимите\n"
+"потребител и група. В противен случай приключва с кода-състояние на\n"
+"КОМАНДАта. Тази програма е полезна само ако се изпълнява от root.\n"
+"\n"
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr "непознат потребител: %s"
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "не може да се установи допълнителна група"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "не може да се приеме група %lu"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "не може да се приеме потребител %lu"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИИ] ФАЙЛ [...]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Заличава многократно посочените ФАЙЛ(ове) с цел да се затрудни значително\n"
+"възстановяването на данните от тях дори и с използване на специална "
+"апаратура.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force ако трябва, променя режимът за достъп, за да се позволи "
+"запис\n"
+" -n, --iterations=N Заличава N пъти (по подразбиране %d пъти)\n"
+" --random-source=ФАЙЛ чете случайни байтове от ФАЙЛ (вместо /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N заличава N байта (приемат се суфикси като K, M, G)\n"
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove съкращава до нулева дължина и изтрива файла след "
+"заличаването\n"
+" -v, --verbose показва информация за напредъка\n"
+" -x, --exact не закръглява размерите на файловете до следващия пълен "
+"блок;\n"
+" за специални файлове и каталози това е по подразбиране\n"
+" -z, --zero накрая заличава с нули, за да се скрие използването на "
+"shred\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако ФАЙЛ е -, заличава стандартния изход.\n"
+"\n"
+"Изтрива ФАЙЛ(овете), ако е посочена опция --remove (-u). По подразбиране\n"
+"файловете не се изтриват, защото е обичайно shred да се използва за "
+"устройства\n"
+"като /dev/hda, а обикновено такива файлове не трябва да се изтриват. Когато "
+"се\n"
+"действа върху обикновени файлове, повечето хора използват опцията --remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: Забележете, че shred разчита на следното съществено "
+"предположение:\n"
+"файловата система заличава данните на мястото им. Традиционно се прави "
+"точно\n"
+"това, но замисълът на много от модерните файлови системи е такъв, че те не\n"
+"отговарят на това предположение. Следват примери на файлови системи, при "
+"които\n"
+"shred не е ефективна команда или поне не се гарантира да бъде ефективна при\n"
+"всички режими на работа на файловата система:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"- log-структурираните или журнализирани файлови системи като JFS, ReiserFS, "
+"XFS,\n"
+" Ext3 (включително файловите системи, разпространявани с AIX и Solaris)\n"
+"\n"
+"- файловите системи, които записват излишни данни и ги пазят, дори когато "
+"някой\n"
+" записва върху файла, например файловите системи, използващи RAID\n"
+"\n"
+"- файловите системи, които правят копия, като напр. NFS-сървърът на\n"
+" Network Appliance\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"- файловите системи които кешират информацията на временни места, например\n"
+" клиентите на NFS, версия 3\n"
+"\n"
+"- компресиращите файлови системи\n"
+"\n"
+"По отношение на файловата система ext3 горното предупреждение е приложимо\n"
+"(и следователно shred е с ограничена ефективност) само в режим "
+"data=journal,\n"
+"при който освен метаданни се журнализират и данни от файловете. Както при\n"
+"data=ordered (по подразбиране), така и при data=writeback, shred работи\n"
+"както трябва. Журнализиращият режим на Ext3 може да бъде избран "
+"посредством\n"
+"добавяне на опция data=нещо към опциите при монтиране на съответната "
+"файлова\n"
+"система във файла /etc/fstab, както това е описано в man-страницата на "
+"mount\n"
+"(използвайте: man mount).\n"
+"\n"
+"Трябва да се има предвид още и това, че резервните копия и отдалечени "
+"огледала\n"
+"също могат да съдържат копия на файла, които не могат да бъдат отстранени и\n"
+"дават възможност заличеният със shred файл да бъде възстановен.\n"
+
+#: src/shred.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"- файлови системи, които кешират информацията на временни места, като "
+"клиентите\n"
+" на NFS версия 3\n"
+"\n"
+"- компресираните файлови системи\n"
+"\n"
+"Освен това резервните копия на файловите системи могат да съдържат копия на\n"
+"файла, които не могат да бъдат изтрити и които ще позволят по-късно "
+"изтритият\n"
+"файл да бъде възстановен.\n"
+
+#: src/shred.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "%s: неуспешно извикване на fdatasync"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "%s: неуспешно извикване на fsync"
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: битовете не могат да се обръщат"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: итерация %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: грешка при запис на отместване %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: неуспешно извикване на lseek"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: файлът е твърде дълъг"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: итерация %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: итерация %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "%s: неуспешно извикване на fstat"
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: недопустим тип на файла"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: файлът има отрицателен размер"
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: грешка при съкращаване"
+
+#: src/shred.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s: неуспешно извикване на fcntl"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: не може да се заличава файл с режим на достъп само за добавяне"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: изтриване"
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: преименуван на %s"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: не може да се отстрани"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: изтрит"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: не може да се затвори"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: не може да се отвори в режим за писане"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: неправилен брой итерации"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "посочени са много случайни източници"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: неправилен размер на файла"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [ОПЦИЯ]... [ФАЙЛ]\n"
+" или: %s -e [ОПЦИЯ]... [АРГУМЕНТ]...\n"
+" или: %s -i ОТ-ДО [ОПЦИЯ]...\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Извежда на стандартния изход случайни пермутации на входните редове.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -e, --echo работи с всеки АРГУМЕНТ като с входен ред\n"
+" -i, --input-range=ОТ-ДО работи с всяко число от ОТ до ДО като с входен "
+"ред\n"
+" -n, --head-lines=БРОЙ извежда най-много БРОЙ реда\n"
+" -o, --output=ФАЙЛ извежда резултата във ФАЙЛ вместо на станд. "
+"изход\n"
+" --random-source=ФАЙЛ чете случайни байтове от ФАЙЛ (вместо /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated завършва редовете с нулев байт вместо с нов ред\n"
+
+#: src/shuf.c:287
+#, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "посочени са много опции -i"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "неправилен входен диапазон: %s"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "неправилен брой редове: %s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "посочени са твърде много изходни файлове"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "не може да се комбинират опциите -e и -i"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "излишен операнд %s\n"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s ЧИСЛО[СУФИКС]...\n"
+" или: %s ОПЦИЯ\n"
+"Чака ЧИСЛО секунди. СУФИКС може да бъде „s“ за секунди (по подразбиране),\n"
+"“m“ за минути, „h“ за часове или „d“ за дни. За разлика от повечето други\n"
+"реализации, при които ЧИСЛО трябва да бъде цяло число, тук ЧИСЛО може да "
+"бъде\n"
+"произволно число с плаваща запетая. При повече от един аргументи чака "
+"сумата\n"
+"от посочените времена.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "неправилен интервал за време %s"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "не може да се чете часовникът в реално време"
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Извежда на стандартния изход сортирана конкатенация на всички ФАЙЛ(ове).\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Опции, определящи наредбата:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:321
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks не отчита интервалите в началото\n"
+" -d, --dictionary-order отчита само интервалите и буквено-цифровите "
+"знаци\n"
+" -f, --ignore-case приравнява малките с главните букви\n"
+
+#: src/sort.c:326
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort сравнява според общата числова стойност\n"
+" -i, --ignore-nonprinting отчита само печатните знаци\n"
+" -M, --month-sort сравнява (неизвестно) < `ЯНУ' < ... < `ДЕК'\n"
+" -n, --numeric-sort сравнява според числовата стойност на "
+"низовете\n"
+" -R, --random-sort сортира според случаен хеш\n"
+" --random-source=FILE чете случайни байтове от ФАЙЛ (вместо /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse сортира в обратен ред\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Други опции:\n"
+"\n"
+" -c, --check проверява дали входът е сортиран; не сортира\n"
+" -k, --key=ПОЗ1[,ПОЗ2] сортира по ключ от ПОЗ1 до ПОЗ2 (брои се от 1)\n"
+" -m, --merge слива вече сортирани файлове; не сортира\n"
+" -o, --output=ФАЙЛ записва резултата във ФАЙЛ вместо на станд. "
+"изход\n"
+" -s, --stable стабилизира sort пропускайки last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=РАЗМ използва буфер в паметта с размер РАЗМ\n"
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=РАЗД ползва РАЗД вместо преход от видим знак към "
+"интерв.\n"
+" -T, --temporary-directory=КАТ каталог за временни файлове вместо $TMPDIR "
+"или\n"
+" %s; няколко такива опции за няколко каталога\n"
+" -u, --unique с „-c“ проверява за строга наредба; иначе\n"
+" извежда само първия от група еквивалентни "
+"редове\n"
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated завършва редовете с байт 0 вместо с нов ред\n"
+
+#: src/sort.c:363
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ПОЗ е F[.C][ОПЦ], където F е номер на поле, а C - мястото на знака в\n"
+"полето, броейки от 1. Ако нито -t, нито -b е активно, знаците се\n"
+"броят от началото на предхождащото бяло поле. ОПЦ е една или повече\n"
+"еднобуквени опции за наредба на буквите, които има приоритет при това\n"
+"поле пред глобалните опции за наредба. Ако не е посочено поле, като\n"
+"поле се ползва целият ред.\n"
+"\n"
+"РАЗМ може да бъде следван от някой от следните множители:\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% от паметта, b 1, K 1024 (по подразб.) и т.н. за M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Без ФАЙЛ или ако ФАЙЛ е -, чете от стандартния вход.\n"
+"\n"
+"*** ВНИМАНИЕ ***\n"
+"Локалът, посочен в обкръжението, влияе на наредбата.\n"
+"Използвайте LC_ALL=C, за да получите традиционната наредба,\n"
+"която сравнява според кодовете на знаците.\n"
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "запис в %s"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "не може да се направи временен файл"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "неуспешно отваряне на файл"
+
+#: src/sort.c:758
+msgid "fflush failed"
+msgstr "неуспешно извикване на fflush"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "неуспешно затваряне на файл"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "неуспешно отваряне на файл"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "не може да се направи временен файл"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "не може да се направи временен файл"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "не може да се създаде каталог %s"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "неуспешен запис"
+
+#: src/sort.c:975
+#, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "внимание: не може да се изтрие: %s"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "сортировка размер"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "файл не може да бъде открит"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "не може да се чете"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: разбърканост: "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "стандартната грешка"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: неправилна спецификация на поле %s"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr "опциите „-%s“ са несъвместими"
+
+#: src/sort.c:2637
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: неправилен брой в началото на %s"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "неправилно число след „-“"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "неправилно число след „.“"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "неочакван знак в спецификация на поле"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "посочени са много формати за изхода"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "неправилно число в началото на поле"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "номерът на поле е нула"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "отместването в знаци е нула"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "неправилно число след „,“"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "допълнителният операнд %s не е позволен с -c"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ] [ВХОД [ПРЕФИКС]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Разделя ВХОД на парчета ПРЕФИКСaa, ПРЕФИКСab,... с фиксиран размер. По \n"
+"подразбиране ПРЕФИКС е „xx“, а размерът - 1000 реда. Без ВХОД или ако ВХОД "
+"e -,\n"
+"чете от стандартния вход.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N ползва суфикси с дължина N (по подразбиране %d)\n"
+" -b, --bytes=РАЗМ дели на парчета с размер РАЗМ байта\n"
+" -C, --line-bytes=РАЗМ разделя по редове до РАЗМ байта на изходен файл\n"
+" -d, --numeric-suffixes ползва числови суфикси вместо буквени\n"
+" -l, --lines=ЧИСЛО дели на по ЧИСЛО редове на изходен файл\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose съобщава на стандартната грешка преди отварянето\n"
+" на всеки изходен файл\n"
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"РАЗМ може да има суфикс-множител: b за 512, k за 1 Kб, m за 1 Мб.\n"
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Изчерпаха се суфиксите за изходни файлове"
+
+#: src/split.c:211
+#, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "създава се файл %s\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "не може да се цепи по повече от един начин"
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: неправилна дължина на суфикс"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: неправилен брой байтове"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: неправилен брой редове"
+
+#: src/split.c:487
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "опцията за брой редове -%s%c... е твърде голямa"
+
+#: src/split.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "недопустим брой редове: 0"
+
+#: src/stat.c:636
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "внимание: неразпозната команда с обратна наклонена черта „\\%c“"
+
+#: src/stat.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: неправилна команда"
+
+#: src/stat.c:726
+#, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "внимание: обратна наклонена черта в края на форматен низ"
+
+#: src/stat.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "не може да се прочете от файловата система информация за %s"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ] ФАЙЛ...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+"Извежда състоянието на файл или файлова система.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference следва символните връзки\n"
+" -f, --file-system извежда състоянието на файловата система, вместо на "
+"файла\n"
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+" -c --format=ФОРМАТ да се използва посоченият ФОРМАТ, вместо "
+"подразбиращия се;\n"
+" да се изведе нов ред след всяко използване на "
+"ФОРМАТ\n"
+" --printf=ФОРМАТ като --format, но да се интерпретират обратно "
+"наклонените черти\n"
+" и да не се извежда задължителния завършващ нов "
+"ред.\n"
+" Ако искате нов ред, вмъкнете \\n във ФОРМАТ.\n"
+" -t, --terse информацията да се извежда в сбита форма\n"
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Допустими ФОРМАТи за файлове (без --file-system) са:\n"
+"\n"
+" %a Режим за достъп като осмично число\n"
+" %A Режим за достъп във формат удобен за четене от хора\n"
+" %b Брой заделени блокове (вж. %B)\n"
+" %B Размерът в байтове на всеки блок, съобщен от %b\n"
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+" %d Десетичен номер на устройство\n"
+" %D Шестнадесетичен номер на устройство\n"
+" %f Шестнадесетичен суров режим (raw mode)\n"
+" %F Тип на файла\n"
+" %g Номер на групата на собственика\n"
+" %G Име на групата на собственика\n"
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h Брой твърди връзки\n"
+" %i Номер на i-възел\n"
+" %n Име на файла\n"
+" %N Име на файла в кавички и сочен файл, ако е символна връзка\n"
+" %o размер на входно-изходния блок\n"
+" %s Общ размер в байтове\n"
+" %t Голям шестнадесетичен номер на устройство\n"
+" %T Малък шестнадесетичен номер на устройство\n"
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %u Потребителски номер на собственика\n"
+" %U Потребителско име на собственика\n"
+" %x Време на последен достъп\n"
+" %X Време на последен достъп в секунди от Епохата\n"
+" %y Време на последно изменение (modification)\n"
+" %Y Време на последно изменение в секунди от Епохата\n"
+" %z Време на последна промяна (change)\n"
+" %Z Време на последна промяна в секунди от Епохата\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Валидни формати за файловите системи са:\n"
+"\n"
+" %a Свободни блокове, достъпни за обикновени потребители\n"
+" %b Общ брой блокове за данни във файловата система\n"
+" %c Общ брой файлови възли във файловата система\n"
+" %d Свободни файлови възли във файловата система\n"
+" %f Свободни блокове във файловата система\n"
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+" %i Шестнадесетичен индекс на файловата система\n"
+" %l Максимална дължина на файловите имена\n"
+" %n Име на файла\n"
+" %s Оптимален размер на блока за бърз трансфер\n"
+" %S Основен размер на блока (при броене на блоковете)\n"
+" %t Типът като шестнадесетично число\n"
+" %T Типът във вид за четене от човек\n"
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [-F УСТРОЙСТВО] [--file=УСТРОЙСТВО] [НАСТРОЙКА]...\n"
+" или: %s [-F УСТРОЙСТВО] [--file=УСТРОЙСТВО] [-a|--all]\n"
+" или: %s [-F УСТРОЙСТВО] [--file=УСТРОЙСТВО] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Извежда или променя характеристиките на терминала\n"
+"\n"
+" -a, --all извежда всички текущи настройки в удобен за четене вид\n"
+" -g, --save извежда всички текущи настройки във формат, четим от "
+"stty\n"
+" -F, --file=УСТРОЙСТВО отваря и използва посоченото УСТРОЙСТВО вместо стд."
+"вход\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Минус преди НАСТРОЙКА показва отрицание. Знак * означава не POSIX "
+"настройка.\n"
+"Кои настройки са допустими зависи от използваната система.\n"
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Управляващи кодове:\n"
+" * dsusp ЗНАК ЗНАК ще изпрати сигнал terminal stop, когато входът "
+"изпрати\n"
+" eof ЗНАК ЗНАК ще изпрати сигнал край на файл (ще прекрати входа)\n"
+" eol ЗНАК ЗНАК ще завърши реда\n"
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+" * eol2 ЗНАК алтернативен ЗНАК за край на реда\n"
+" erase ЗНАК ЗНАК ще изтрие последния въведен знак\n"
+" intr ЗНАК ЗНАК ще изпрати сигнал за прекъсване\n"
+" kill ЗНАК ЗНАК ще изтрие текущия ред\n"
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+" * lnext ЗНАК ЗНАК ще въведе следващия знак буквално, дори ако е "
+"управляващ\n"
+" quit ЗНАК ЗНАК ще изпрати сигнал „изход“\n"
+" * rprnt ЗНАК ЗНАК ще пречертае текущия ред\n"
+" start ЗНАК ЗНАК ще възобнови извеждането, след като е било прекъснато\n"
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop ЗНАК ЗНАК ще спре извеждането\n"
+" susp ЗНАК ЗНАК ще изпрати сигнал „спиране на терминала“\n"
+" * swtch ЗНАК ЗНАК ще превключи на друг слой на обвивката (shell layer)\n"
+" * werase ЗНАК ЗНАК ще изтрие последната въведена дума\n"
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Специални настройки:\n"
+" N посочва скорости за входа и изхода N бода\n"
+" * cols N казва на ядрото, че терминалът има N стълба\n"
+" * columns N същото като cols N\n"
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N посочва скорост на входа N бода\n"
+" * line N ползва редова дисциплина N\n"
+" min N с -icanon посочва поне N знака за завършено четене\n"
+" ospeed N посочва скорост на изхода N бода\n"
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+" * rows N казва на ядрото, че терминалът има N реда\n"
+" * size извежда броя редове и стълбове според ядрото\n"
+" speed извежда скоростта на терминала\n"
+" time N с -icanon посочва прекъсване при четене до N десети от "
+"секундата\n"
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Управляващи настройки:\n"
+" [-]clocal забранява сигналите управляващите сигнали за модем\n"
+" [-]cread позволява да се получава входа\n"
+" * [-]crtscts позволява диалог (handshaking) RTS/CTS\n"
+" csN посочва размер на знаците до N бита, N е от 5 до 8\n"
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb използва два стоп-бита на знак (един с „-“)\n"
+" [-]hup изпраща сигнал за увисване, ako всички процеси затворят "
+"tty\n"
+" [-]hupcl същото като [-]hup\n"
+" [-]parenb генерира на изхода и очаква на входа бит за четност\n"
+" [-]parodd посочва текова четност (четна с „-“)\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Настройки на входа:\n"
+" [-]brkint прекъсванията да довеждат до сигнал за прекъсване\n"
+" [-]icrnl превежда кодовете за връщане на курсора в кодове за нов "
+"ред\n"
+" [-]ignbrk пренебрегва знаците за прекъсване\n"
+" [-]igncr пренебрегва знаците за връщане на курсора\n"
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar пренебрегва знаците с грешка на четността\n"
+" * [-]imaxbel звуков сигнал и запазване на препълнен буфер при нов знак\n"
+" [-]inlcr превежда кодовете за нов ред в кодове за връщане на "
+"курсора\n"
+" [-]inpck позволява проверка за четността на входа\n"
+" [-]istrip изчиства старшия (8-мия) бит на входните знаци\n"
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+" * [-]iutf8 да се предполага, че входните знаци са кодирани в UTF-8\n"
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+" * [-]iuclc превежда знаците от горен регистър в долен регистър\n"
+" * [-]ixany всеки знак да рестартира извеждането (не само знака за "
+"старт)\n"
+" [-]ixoff позволява изпращането на знаци за старт/стоп\n"
+" [-]ixon позволява управление на потока XON/XOFF (т.е. Ctrl-S/Ctrl-"
+"Q)\n"
+" [-]parmrk маркира грешките по четност (с последователност 255-0)\n"
+" [-]tandem същото като [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Настройки на извеждането:\n"
+" * bsN стил за задържане на backspace, N е 0 или 1\n"
+" * crN стил за задържане на връщане на курсора, N е от 0 до 3\n"
+" * ffN стил за задържане на код за нова страница, N е 0 или 1\n"
+" * nlN стил за задържане на код за нов ред, N е 0 или 1\n"
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+" * [-]ocrnl превежда кодовете за връщане на курсора в кодове за нов "
+"ред\n"
+" * [-]ofdel използва кодове delete за попълване вместо null\n"
+" * [-]ofill използва попълващи кодове вместо синхронизиране при "
+"забавяне\n"
+" * [-]olcuc превежда знаците от долен регистър в знаци от горен "
+"регистър\n"
+" * [-]onlcr превежда кодовете нов ред в кодове връщане на курсора и нов "
+"ред\n"
+" * [-]onlret кодът за нов ред осъществява връщане на курсора\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+" * [-]onocr не извежда знаци за връщане на курсора в първия стълб\n"
+" [-]opost дообработка (postprocess) на изхода\n"
+" * tabN стил за задържане на кодове за хориз. табулация, N е от 0 "
+"до 3\n"
+" * tabs същото като tab0\n"
+" * -tabs същото като tab3\n"
+" * vtN стил за задържане на кодове за вертик. табулация, N е 0 или "
+"1\n"
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Локални настройки:\n"
+" [-]crterase ехо на кодовете за изтриване като backspace-интервал-"
+"backspace\n"
+" * crtkill убива реда според на настройките echoprt и echoe\n"
+" * -crtkill убива реда според на настройките echoctl и echok\n"
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+" * [-]ctlecho ехо на управляващите кодове с шапки (“^c“)\n"
+" [-]echo ехо на входните знаци\n"
+" * [-]echoctl същото като [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe същото като [-]crterase\n"
+" [-]echok ехо на нов ред след код за убиване\n"
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]echoke същото като [-]crtkill\n"
+" [-]echonl ехо на нов ред дори ако не е имало ехо на други символи\n"
+" * [-]echoprt ехо на изтритите знаци назад, между „\\“ и „/“\n"
+" [-]icanon позволява управляващите кодове за erase, kill, werase и "
+"rprnt\n"
+" [-]iexten позволява управляващите кодове, които не отговарят на "
+"POSIX\n"
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig позволява управляващите кодове за interrupt, quit и "
+"suspend\n"
+" [-]noflsh забранява моменталното извеждане след кодове interrupt и "
+"quit\n"
+" * [-]prterase същото като [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop спира фоновите задачи, които се опитват да пишат на "
+"терминала\n"
+" * [-]xcase с icanon извежда главните букви като предшествани от „\\“ "
+"малки\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Комбинирани настройки:\n"
+" * [-]LCASE същото като [-]lcase\n"
+" cbreak същото като -icanon\n"
+" -cbreak същото като icanon\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked същото като brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig "
+"icanon\n"
+" управляващите символи eof и eol имат стандартното си "
+"значение\n"
+" -cooked същото като raw\n"
+" crt същото като echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec същото като echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq същото като [-]ixany\n"
+" ek управляващите символи erase и kill със стандартната си "
+"стойност\n"
+" evenp същото като parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp същото като -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase същото като xcase iuclc olcuc\n"
+" litout същото като -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout същото като parenb istrip opost cs7\n"
+" nl същото като -icrnl -onlcr\n"
+" -nl същото като icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp същото като parenb parodd cs7\n"
+" -oddp същото като -parenb cs8\n"
+" [-]parity същото като [-]evenp\n"
+" pass8 същото като -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 същото като parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw същото като -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw същото като\n"
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane същото като -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, всички управляващи\n"
+" знаци запазват стандартната си стойност.\n"
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Управлява терминалната линия, свързана на стандартния изход. Без аргументи\n"
+"извежда скоростта в бодове (т.е. бит/сек), дисциплината на линията и\n"
+"различията от stty sane. В настройките ЗНАК се задава буквално или кодиран\n"
+"като ^c, 0x37, 0177 или 127; специалните стойности ^- и undef се използват,\n"
+"за да се забранят съответните управляващи знаци.\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "може да се посочва само едно устройство"
+
+#: src/stty.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"опциите за подробен и stty-четим изходен стил\n"
+"взаимно се изключват"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "при посочване на изходен стил не може да се настройват режими"
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: не може да се презададе режимът non-blocking"
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "неправилен аргумент %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "липсва аргумент за %s"
+
+#: src/stty.c:976
+#, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "неправилна дисциплина на редовете %s"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: не може да се осъществят всички поискани операции"
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: mode\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: няма информация за размера на това устройство"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "неправилен числов аргумент %s"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: не може да се отвори /dev/tty"
+
+#: src/su.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "не може да се зададат групите"
+
+#: src/su.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "не може да се зададе групата"
+
+#: src/su.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "не може да се зададе потребителят"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]... [-] [ПОТР [АРГ]...]\n"
+
+#: src/su.c:386
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Прави действащите (effective) номера на потребител и група да са тези на "
+"ПОТР.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login прави обвивката да бъде входяща обвивка\n"
+" -c, --commmand=КОМАНДА подава с -c на обвивката несъставна КОМАНДА\n"
+" -f, --fast подава -f на обвивката (за csh и tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment не преустановява променливите от "
+"обкръжението\n"
+" -p същото като -m\n"
+" -s, --shell=ОБВИВКА стартира ОБВИВКА, ако /etc/shells позволява "
+"това\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Само - влече -l. Ако не е посочен ПОТР, приема се root.\n"
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "не съществува потребител %s"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "неправилна парола"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "използва се ограничената обвивка %s"
+
+#: src/su.c:523
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "внимание: каталогът не може да се смени на %s"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Извежда контролна сума и количеството блокове на всеки ФАЙЛ.\n"
+"\n"
+" -r отменя -s, използва сумиращия алгоритъм на BSD, блокове от "
+"1K\n"
+" -s, --sysv ползва сумиращия алгоритъм на System V, блокове от 512 "
+"байта\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr "Записва на диска изменените блокове, актуализира суперблока.\n"
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "всички аргументи се пренебрегват"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ЗАБЕЛЕЖКА: Обвивката ви може да има своя собствена версия на %s.\n"
+"Тя обикновено се предпочита пред версията, описана тук. Моля обърнете се\n"
+"към документацията на използваната от вас обвивка за поддържаните от нея "
+"опции.\n"
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help извежда тази справка и завършва\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version извежда информация за версията и завършва\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Извежда на стандартния изход всеки ФАЙЛ, последеният ред е пръв.\n"
+"Без ФАЙЛ или ако ФАЙЛ е -, се чете от стандартния вход.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before прикрепя разделителя преди, а не след\n"
+" -r, --regex интерпретира разделителя като регулярен израз\n"
+" -s, --separator=НИЗ вместо кода за нов ред, използва като разделител "
+"НИЗ\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "%s: неуспешно позициониране (seek) във файл"
+
+#: src/tac.c:265
+#, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "твърде дълъг запис"
+
+#: src/tac.c:459
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "не може да се направи временен файл %s"
+
+#: src/tac.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "не може да се отвори %s за запис"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "%s: грешка при запис"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "разделителят не може да бъде празен"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Извежда на стандартния изход последните %d реда от всеки ФАЙЛ.\n"
+"Ако има повече от един ФАЙЛ, преди всеки поставя заглавие с файловото име.\n"
+"Без ФАЙЛ или ако ФАЙЛ е -, се чете от стандартния вход.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+" --retry продължава опитите да отвори файла, дори ако той\n"
+" бъде недостъпен при стартирането на tail или "
+"стане\n"
+" недостъпен по-късно; полезно е само съвместно с\n"
+" --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N извежда последните N байта\n"
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" извежда добавяните данни при нарастване на "
+"файла;\n"
+" -f, --follow и --follow=descriptor са "
+"еквивалентни\n"
+" -F същото като --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N извежда последните N реда вместо последните %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" с --follow=name отваря повторно всеки ФАЙЛ, който "
+"не\n"
+" си е сменил размера след N (стандартно %d) "
+"итерации,\n"
+" за да се провери, дали не е бил изтрит или\n"
+" преименуван (което е обичайно при завъртане на\n"
+" журналните файлове)\n"
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID с -f завършва след като процесът с номер PID "
+"умре\n"
+" -q, --quiet, --silent не извежда заглавия с файловите имена\n"
+" -s, --sleep-interval=S с -f интервалът между итерациите е около S "
+"секунди\n"
+" (стандартно 1.0)\n"
+" -v, --verbose винаги извежда заглавия с файловите имена\n"
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако първият знак в N (броят байтове или редове) е „+“, извеждането започва\n"
+"от N-тия ред или знак от началото на всеки от файловете. В противен случай\n"
+"извежда последните N реда или знака от всеки файл. N може да има\n"
+"суфикс-множител: b за 512, k за 1024, m за 1024*1024.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"С --follow (-f) tail използва един и същ файлов дескриптор, т.е. tail ще\n"
+"продължи да следи края на файля, дори ако файлът бъде преименуван. "
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Това стандартно поведение не е желателно, ако искате да следите файла с\n"
+"посоченото име, а не файловия дескриптор (което е важно напр. при завъртане "
+"на\n"
+"журналните файлове). В този случай използвайте --follow=name и tail ще "
+"отваря\n"
+"многократно файла, за да провери дали той не е бил отстранен или създаден\n"
+"нов файл със същото име от друга програма.\n"
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "Затваряне на %s (файлов дескриптор=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: не може да се отиде на относително отместване %s във файла"
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s: не може да се отиде на отместване %s относно края на файла"
+
+#: src/tail.c:867
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "%s е станал недостъпен"
+
+#: src/tail.c:884
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s е бил заменен с файл, който е недостъпен за tail; tail повече няма да го "
+"следи"
+
+#: src/tail.c:905
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "%s е станал достъпен"
+
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "%s се е появил; следва се краят на новия файл"
+
+#: src/tail.c:924
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "%s е бил заменен; следва се краят на новия файл"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: не може да се смени режимът non-blocking"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: файлът е съкратен"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "няма повече файлове"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: не може да се следва края на този тип файлове; tail няма да следи този "
+"файл"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "номерът в %s е твърде голям"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: неправилен максимален брой достъпи без промяна между отварянията"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: неправилен номер на процес"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: неправилен брой секунди"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr "опция, използване в грешен контекст -- %c"
+
+#: src/tail.c:1566
+#, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr "внимание: опцията --retry обикновено е полезна само с --follow=name"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"внимание: пренебрегва се номера на процес; --pid=PID е полезно само при "
+"следване"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "внимание: --pid=PID не се поддържа на тази система"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "не може да се следва %s според името"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr "внимание: безкрайното следване на стандартния вход е безполезно"
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Копира стандартния изход във всеки от ФАЙЛовете, а също и на стандартния "
+"изход.\n"
+"\n"
+" -a, --append добавя към посочените ФАЙЛове, а не ги замества\n"
+" -i, --ignore-interrupts пренебрегва сигналите за прекъсване\n"
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако ФАЙЛ е -, копира отново към стандартния изход.\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "липсва аргумент след %s"
+
+#: src/test.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "неправилно цяло число %s"
+
+#: src/test.c:242
+msgid "')' expected"
+msgstr "очаква се „)“"
+
+#: src/test.c:245
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "очаква се „)“, а е намерен %s"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: очаква се унарна операция"
+
+#: src/test.c:330
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt не допуска -l"
+
+#: src/test.c:343
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef не приема -l"
+
+#: src/test.c:359
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-ot не приема -l"
+
+#: src/test.c:368
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "непозната двуместна операция"
+
+#: src/test.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: очаква се двуместна операция"
+
+#: src/test.c:694
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Използване: test ИЗРАЗ\n"
+" или: test\n"
+" или: [ ИЗРАЗ ]\n"
+" или: [ ]\n"
+" или: [ ОПЦИЯ\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Завършва с код-състояние, определен от ИЗРАЗ.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако ИЗРАЗ е изпуснат, се приема лъжа. Иначе ИЗРАЗ е истина и лъжа и "
+"определя\n"
+"кода на завършване. Той може да бъде:\n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( ИЗРАЗ ) ИЗРАЗ е истина\n"
+" ! ИЗРАЗ ИЗРАЗ е лъжа\n"
+" ИЗРАЗ1 -a ИЗРАЗ2 както ИЗРАЗ1, така и ИЗРАЗ2 са истина\n"
+" ИЗРАЗ1 -o ИЗРАЗ2 поне един от ИЗРАЗ1 и ИЗРАЗ2 е истина\n"
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [-n] НИЗ НИЗ е с ненулева дължина\n"
+" НИЗ същото като -n НИЗ\n"
+" -z НИЗ НИЗ е с дължина нула\n"
+" НИЗ1 = НИЗ2 низовете са еднакви\n"
+" НИЗ1 != НИЗ2 низовете не са еднакви\n"
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ЦЯЛО1 -eq ЦЯЛО2 ЦЯЛО1 е равно на ЦЯЛО2\n"
+" ЦЯЛО1 -ge ЦЯЛО2 ЦЯЛО1 е по-голямо или равно на ЦЯЛО2\n"
+" ЦЯЛО1 -gt ЦЯЛО2 ЦЯЛО1 е по-голямо от ЦЯЛО2\n"
+" ЦЯЛО1 -le ЦЯЛО2 ЦЯЛО1 е по-малко или равно на ЦЯЛО2\n"
+" ЦЯЛО1 -lt ЦЯЛО2 ЦЯЛО1 е по-малко от ЦЯЛО2\n"
+" ЦЯЛО1 -ne ЦЯЛО2 ЦЯЛО1 е различно от ЦЯЛО2\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ФАЙЛ1 -ef ФАЙЛ2 ФАЙЛ1 и ФАЙЛ2 имат еднакви номера на устройство и i-"
+"възел\n"
+" ФАЙЛ1 -nt ФАЙЛ2 ФАЙЛ1 е по-нов (спрямо датата на изменение) от ФАЙЛ2\n"
+" ФАЙЛ1 -ot ФАЙЛ2 ФАЙЛ1 е по-стар от ФАЙЛ2\n"
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е специален блоков\n"
+" -c ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е символен специален\n"
+" -d ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е каталог\n"
+" -e ФАЙЛ ФАЙЛ съществува\n"
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е обикновен файл\n"
+" -g ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е със set-group-ID\n"
+" -h ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е символна връзка (същото като -L)\n"
+" -G ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и се притежава от действащата (effective) "
+"група\n"
+" -k ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е със sticky bit\n"
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е символна връзка (същото като -h)\n"
+" -O ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и се притежава от действащият потребител\n"
+" -p ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е именуван канал\n"
+" -r ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е достъпен за четене\n"
+" -s ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и има ненулев размер\n"
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+" -S ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е гнездо\n"
+" -t [FD] файловият дескриптор FD е отворен на терминал\n"
+" -u ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е със set-user-ID\n"
+" -w ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е достъпен за запис\n"
+" -x ФАЙЛ ФАЙЛ съществува и е изпълним файл (при каталог: може да се "
+"търси)\n"
+
+#: src/test.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Освен -h и -L, всички файлови проверки се отнасят към сочените от символни\n"
+"връзки файлове. Имайте предвид, че при повечето обвивки скобите трябва да\n"
+"бъдат защитени (напр. с \\).\n"
+"\n"
+"ЦЯЛО може да бъде също и -l НИЗ и дава дължината на НИЗ.\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr "test и/или ["
+
+#: src/test.c:831
+msgid "missing `]'"
+msgstr "липсва „]“"
+
+#: src/test.c:846
+#, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "излишен аргумент %s"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "неправилен формат за дата %s"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "създава се %s"
+
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "не може да се въздейства на %s"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "задава се време на %s"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Прави времето на достъп и последна промяна на всеки ФАЙЛовете текущото "
+"време.\n"
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a променя само времето за достъп\n"
+" -c, --no-create не създава файловете, ако не съществуват\n"
+" -d, --date=НИЗ прави разбор на НИЗ и го използва вместо текущото "
+"време\n"
+" -f (пренебрегва се)\n"
+" -m променя само времето на последна промяна\n"
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=ФАЙЛ използва времената на този ФАЙЛ вместо текущото "
+"време\n"
+" -t ЩАМПА ползва [[ГГ]ГГ]ММДДччММ[.сс] вместо текущото време\n"
+" --time=ДУМА променя означеното с ДУМА време:\n"
+" access, atime и use: същото като -а\n"
+" modify и mtime: същото като -m\n"
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Забележете, че опциите -d и -t приемат различни формати за време и дата.\n"
+"\n"
+"Ако ФАЙЛ е -, действа с файловия дескриптор за стандартния изход.\n"
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "не може да се посочват времена с повече от един източник"
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"внимание: „touch %s“ e архаично; ползвайте „touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%"
+"02d'"
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]... МНОЖ1 [МНОЖ2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Превежда или отстранява знаци и/или повторения от стандартния вход,\n"
+"пише на стандартния изход.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement първо заменя МНОЖ1 с неговото допълнение\n"
+" -d, --delete отстранява знаците от МНОЖ1, не превежда\n"
+" -s, --squeeze-repeats заменя всяка входяща редица от един и същ повтарящ "
+"се\n"
+" знак, описан в МНОЖ1, с един такъв знак\n"
+" -t, --truncate-set1 първо съкращава МНОЖ1 до дължината на МНОЖ2\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"МНОЖ се задават като низове от знаци. Повечето представят себе си.\n"
+"Интерпретирани последователности са следните:\n"
+"\n"
+" \\NNN знакът с осмичен код NNN (1 до 3 осмични цифри)\n"
+" \\\\ обратна наклонена черта\n"
+" \\a BEL (звуков сигнал)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed (край на страницата)\n"
+" \\n нов ред (new line)\n"
+" \\r връщане на курсора (return)\n"
+" \\t хоризонтална табулация\n"
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v вертикална табулация\n"
+" ЗНАК1-ЗНАК2 всички знаци от ЗНАК1 до ЗНАК2\n"
+" [ЗНАК*] (само при МНОЖ2) копия на ЗНАК до достигане дължината на "
+"МНОЖ1\n"
+" [ЗНАК*ПОВТ] ПОВТ броя на ЗНАК; ПОВТ е осмично число, ако започва с 0\n"
+" [:alnum:] всички букви и цифри\n"
+" [:alpha:] всички букви\n"
+" [:blank:] всички празни знаци (интервал, табулации)\n"
+" [:cntrl:] всички управляващи символи\n"
+" [:digit:] всички цифри\n"
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] всички видими знаци с изключение на интервали, табулации и "
+"др.\n"
+" [:lower:] всички малки букви\n"
+" [:print:] всички видими знаци, включително интервали, табулации\n"
+" [:punct:] всички препинателни знаци\n"
+" [:space:] хоризонтално или вертикално бяло поле\n"
+" [:upper:] всички главни букви\n"
+" [:xdigit:] всички шестнадесетични цифри\n"
+" [=ЗНАК=] всички знаци, еквивалентни на ЗНАК\n"
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Извършва се превод, ако не е посочено -d и има както МНОЖ1, така и МНОЖ2.\n"
+"-t може да се използва само при превод. Ако трябва, МНОЖ2 се разширява до\n"
+"дължината на МНОЖ1 с повтаряне на последния знак. "
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Излишните знаци от МНОЖ2\n"
+"се пренебрегват. Само за знаците от [:lower:] и [:upper:] е гарантирано, че "
+"ще\n"
+"са подредени последователно; използвани в МНОЖ2 при превод, те могат да "
+"бъдат\n"
+"използвани само в двойки, за да означат смяна на големи/малки букви. "
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"-s използва МНОЖ1,\n"
+"ако не се превежда, нито изтрива; в противен случай се отстраняват "
+"повторните\n"
+"знаци от МНОЖ2, като това става след преводa или изтриването.\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"внимание: двусмислената осмична последователност \\%c%c%c е интерпретирана\n"
+"\tкато двубайтовата последователност \\0%c%c, %c"
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "граници на интервала „%s-%s“ са в обратен ред"
+
+#: src/tr.c:838
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "неправилен брой повторения %s в конструкция [c*n]"
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "липсва име на клас от символи „[::]“"
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "липсва знак за клас на еквивалентност „[==]“"
+
+#: src/tr.c:937
+#, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "неправилен клас от символи %s"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: класът на еквивалентност трябва да се означи само един знак"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "множество с твърде много знаци"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "конструкцията [c*] не може да се появява в МНОЖ1"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "в МНОЖ2 може да се среща само конструкцията за повторение [c*]"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "при превод не може да се срещат конструкции [=c=] в МНОЖ2"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "когато не се съкращава МНОЖ1, МНОЖ2 трябва да бъде непразно"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"при превод с допълнителни (обратни) класове символи, МНОЖ2 трябва\n"
+"да изобразява всички знаци от областта в един"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"при превод единствените класове символи, които може да се срещат в\n"
+"МНОЖ2 са „upper“ и „lower“"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "конструкцията [c*] може да се среща в МНОЖ2 само при превод"
+
+#: src/tr.c:1731
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "При превод трябва да се посочат два низа (множества)"
+
+#: src/tr.c:1741
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+"Само един низ може да бъде даден, когато се изтрива без отстраняване на "
+"повторенията"
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "лошо подравнена [:upper:] и/или [:lower:] конструкция"
+
+#: src/true.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [аргументи, които се пренебрегват]\n"
+" или: %s ОПЦИЯ\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr "Завършва с код-състояние, посочващ успех."
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [ОПЦИЯ] [ФАЙЛ]\n"
+"\n"
+"Извежда линейно нареден списък, съвместим с частичната наредба във ФАЙЛ.\n"
+"Без ФАЙЛ или ако ФАЙЛ е -, чете от стандартния вход.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: входните данни съдържат нечетен брой лексеми"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: входният файл съдържа цикъл:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Извежда файловото име на терминала, свързан със стандартния вход.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet не извежда нищо, връща само код на завършване\n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "не е tty"
+
+#: src/uname.c:118
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Извежда определена системна информация. Без никаква ОПЦИЯ е същото като с -"
+"s.\n"
+"\n"
+" -a, --all извежда всякаква информация в следния ред\n"
+" (но пропуска -p и -i, ако не са известни):\n"
+" -s, --kernel-name извежда името на ядрото\n"
+" -n, --nodename извежда името на компютъра в мрежата\n"
+" -r, --kernel-release извежда изданието на ядрото\n"
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version извежда версията на ядрото\n"
+" -m, --machine извежда хардуерното име на машината\n"
+" -p, --processor извежда типа на микропроцесора или „unknown“\n"
+" -i, --hardware-platform извежда хардуерната платформа или „unknown“\n"
+" -o, --operating-system извежда операционната система\n"
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "не може да се получи системното име"
+
+#: src/unexpand.c:125
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Преобразува интервалите във всеки от ФАЙЛовете в табулации, извежда на\n"
+"стандартния изход. Без ФАЙЛ или ако ФАЙЛ е - чете от стандартния вход.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all преобразува всяко бяло поле, а не само в началото на "
+"редовете\n"
+" --first-only преобразува само бяло поле в началото на редовете (отменя "
+"-a)\n"
+" -t, --tabs=N използва табулации през N знака вместо през 8 (позволява -"
+"a)\n"
+" -t, --tabs=СПИС СПИСък от разделени с „,“ позиции за табулации (позволява "
+"-a)\n"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr "табулациите са твърде отдалечени"
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "табулацията е твърде дълга"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]... [ВХОД [ИЗХОД]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Отстранява всички освен един от съседни повтарящи се редове от ВХОД\n"
+"(или стандартния вход); извежда в ИЗХОД (или стандартния изход).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count редовете да се предхождат от брой срещания\n"
+" -d, --repeated извежда само повтарящите се редове\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] извежда всички повтарящи се редове\n"
+" delimit-method={none(по подразбиране),prepend,"
+"separate}\n"
+" Разделянето се прави с празни редове.\n"
+" -f, --skip-fields=N не сравнява първите N полета\n"
+" -i, --ignore-case не различава големите от малките букви\n"
+" -s, --skip-chars=N не сравнява първите N знака\n"
+" -u, --unique извежда само редовете, които не се повтарят\n"
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N сравнява по не повече от N знака в редовете\n"
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Полето се състои от бяло поле, следвано от видими знаци.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "твърде много повторени редове"
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "неправилен брой полета за пропускане"
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "неправилен брой байтове за пропускане"
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "неправилен брой знаци за сравняване"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"безсмислено е да се извеждат всички повтарящи се редове и броя срещания"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s ФАЙЛ\n"
+" или: %s ФАЙЛ\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Отстранява посочения ФАЙЛ посредством системната функция „unlink“.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "неуспешно изпълнение на unlink за %s"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "не може да се получи времето на начално зареждане"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s включен "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "пр.обед"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "сл.обед"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr " ??:???? включен "
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr "???? дена ??:??, "
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%ld ден"
+msgstr[1] "%ld дена"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%lu потребител"
+msgstr[1] "%lu потребителя"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", средно натоварване: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]... [ ФАЙЛ ]\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Извежда текущото време, продължителността на времето, през което системата е "
+"била\n"
+"стартирана, броят потребители, използващи в момента системата, и средният "
+"брой задачи\n"
+"в опашката на многозадачния диспечер през последните 1, 5 и 15 минути.\n"
+"Ако не е посочен ФАЙЛ, използва %s. Обичайно е използването на %s като име "
+"на файл.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Извежда кой в момента е влязъл в системата според ФАЙЛ.\n"
+"Ако не е посочен ФАЙЛ, използва %s. Често ФАЙЛ е %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Извежда броя байтове, думи и редове във всеки ФАЙЛ, както и общия брой, ако "
+"е\n"
+"посочен повече от един ФАЙЛ. Без ФАЙЛ или ако ФАЙЛ е - чете от стандартния "
+"вход.\n"
+" -c, --bytes извежда броя байтове\n"
+" -m, --chars извежда броя букви\n"
+" -l, --lines извежда броя редове\n"
+
+#: src/wc.c:121
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=Ф чете от файловете, чиито имена са изредени във "
+"файла Ф,\n"
+" като всяко име завършва с нулев байт\n"
+" -L, --max-line-length извежда дължината на най-дългия ред\n"
+" -w, --words извежда броя думи\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+"при четене на файлови имена от stdin, никое файлово име не може да бъде %s"
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr " стар "
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr "exit="
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr "смяна на часа"
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr "стартниво"
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr "last="
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"брой потребители - %lu\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЕ"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "ЛИНИЯ"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "ВРЕМЕ"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr "БЕЗДЕЕН"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr "КОМЕНТАР"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "ИЗХОД"
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]... [ ФАЙЛ | АРГ1 АРГ2 ]\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all същото като -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot времето на последното начално зареждане\n"
+" -d, --dead извежда броя умрели процеси\n"
+" -H, --heading извежда антетка\n"
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr " -l, --login извежда процесите за влизане в системата\n"
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" --lookup опитва да канонизира мрежовите имена на компютрите чрез "
+"DNS\n"
+" -m само мрежовото име и потребителя, свързан на станд. "
+"вход\n"
+" -p, --process извежда активните процеси, породени от init\n"
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count извежда всички входни имена и броя на влезлите "
+"потребители\n"
+" -r, --runlevel извежда текущото ниво на стартиране\n"
+" -s, --short извежда само името, линията и времето (по подразбиране)\n"
+" -t, --time извежда последната промяна на системния часовник\n"
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg добавя състоянието на mesg на потребителите (+, - "
+"или ?)\n"
+" -u, --users изрежда потребителите, влезли в системата\n"
+" --message същото като -T\n"
+" --writable същото като -T\n"
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако не е посочен ФАЙЛ, се използва %s. Често ФАЙЛ е %s.\n"
+"Ако са посочени АРГ1 АРГ2, се предполага -m, обичайни са „am i“ и „съм аз“.\n"
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+"Внимание: в следваща версия -i ще бъде отстранено; използвайте вместо това -u"
+
+#: src/whoami.c:51
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Извежда името текущия действителен (effective) потребител.\n"
+"Същото като id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s: не може да се намери името на потребител с номер %lu\n"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Използване: %s [НИЗ]...\n"
+" или: %s ОПЦИЯ\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Непрекъснато извежда ред, състоящ се от посочените НИЗ(ове) или „y“.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "strip не успя"
+
+#~ msgid "-R -h requires -P"
+#~ msgstr "-R -h изисква -P"
+
+#~ msgid "value %s is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "стойността %s е толкова голяма, че не може да се изведе"
+
+#~ msgid "%s: count `%.*s' too large"
+#~ msgstr "%s: броят „%.*s“ е твърде голям"
+
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "тази система не поддържа работа със символни връзки"
+
+#~ msgid "fifo files not supported"
+#~ msgstr "не се поддържа работа с именувани канали"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "не може да се изтриват „.“ и „..“"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "не може да се смени собственика и/или групата на %s"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "не може да се влезе в каталога %s"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "не може да се получи входящата група по потребителски номер"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-preserve-root да не се обработва „/“ по-особено (по "
+#~ "подразбиране)\n"
+#~ " --preserve-root да не се действа рекурсивно от „/“\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e позволява обработката знаци, защитени с \\\n"
+#~ " -E забранява специалната обработка на \\ (по подразбиране)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "внимание: непреносим BRE: „%s“: използването на „^“ като пръв знак на\n"
+#~ "базовия регулярен израз не е преносимо; „^“ бе пренебрегнат"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "непозната опция „-%c“"
+
+#~ msgid "cannot return to working directory"
+#~ msgstr "невъзможно връщане в работния каталог"
+
+#~ msgid "cannot return to current directory"
+#~ msgstr "невъзможно връщане в текущия каталог"
+
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "създава се символна връзка %s към %s"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "създава се твърда връзка %s към %s"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "не може да се посочи режим за достъп до каталог %s"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "не може да се зададе режим за достъп до именуван канал %s"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "не може да се зададат правата за достъп до %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тази програма е свободен софтуер; може да я разпространявате и/или "
+#~ "изменяте\n"
+#~ "съгласно условията на Основната общодостъпна лицензия на ГНУ, както тя е\n"
+#~ "публикувана от Free Software Foundation -- версия 2 или (по ваш избор)\n"
+#~ "коя да е следваща версия.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна,\n"
+#~ "но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ -- включително без предполагаемите гаранции,\n"
+#~ "ЧЕ ЩЕ Е ПОЛЕЗНА или ЩЕ СЛУЖИ ЗА НЕЩО. Вж. Основната общодостъпна\n"
+#~ "лицензия на ГНУ за повече подробности.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вие би трябвало да сте получили копие на Основната общодостъпна лицензия\n"
+#~ "на ГНУ заедно с тази програма; в противен случай пишете на Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "USA.\n"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "не може да се смени каталогът от %s на .."
+
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "не може да се открие „.“ в %s"
+
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "не може да се открие %s"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "каталогът не може да се смени от %s на %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only; this works only if your "
+#~ "system\n"
+#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изтрива (с операция unlink) ФАЙЛовете.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory изпълнява unlink за всеки ФАЙЛ, дори и ако е "
+#~ "непразен\n"
+#~ " каталог (само за root, работи само ако "
+#~ "системата\n"
+#~ " поддържа „unlink“ за непразни каталози)\n"
+#~ " -f, --force пренебрегва несъществуващи файлове, за нищо не "
+#~ "пита\n"
+#~ " -i, --interactive пита преди изтриване\n"
+
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "Завършва с код-състояние, посочващ неуспех."
+
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "не може да бъде заместен каталогът %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display file or file system status.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --file-system display file system status instead of file "
+#~ "status\n"
+#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+#~ " -L, --dereference follow links\n"
+#~ " -t, --terse print the information in terse form\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Извежда информация за състоянието на файл или файлова система.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --file-system извежда състоянието на файлова система вместо на "
+#~ "файл\n"
+#~ " -c --format=ФОРМАТ ползва посочения ФОРМАТ вместо стандартния\n"
+#~ " -L, --dereference следва символните връзки\n"
+#~ " -t, --terse извежда информацията в сбит вид\n"
+
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "Внимание: „-l“ е остаряла опция; вместо нея ползвайте „-L“"
+
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr "опцията --allow-missing е остаряла; ползвайте --retry вместо нея"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle добавя времето за бездействие като ЧАСОВЕ:МИНУТИ, . "
+#~ "или стар\n"
+#~ " (остаряла опция, използвайте -u)\n"
+#~ " --login извежда процесите за влизане в системата\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Това е свободен софтуер; вижте изходния код за условията за копиране.\n"
+#~ "Не се дават НИКАКВИ гаранции, включително предполаганата гаранция,\n"
+#~ "че е ПОЛЕЗЕН или ПРИГОДЕН ЗА НЯКАКВА ЦЕЛ.\n"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "твърде малко аргументи"
+
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "затваряне на стандартния изход"
+
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "не може да се смени на несъществуваща група"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "номер на група"
+
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "неправилен номер на група %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Всеки РЕЖИМ е една или повече от буквите ugoa, един от знаците +-= и\n"
+#~ "една или повече от буквите rwxXstugo.\n"
+
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "недопустим низ за режим: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Използване: %s [ОПЦИЯ]... СОБСТВЕНИК[:[ГРУПА]] ФАЙЛ...\n"
+#~ " или: %s [ОПЦИЯ]... :ГРУПА ФАЙЛ...\n"
+#~ " или: %s [ОПЦИЯ]... --reference=ЕТФАЙЛ ФАЙЛ...\n"
+
+#~ msgid "%s: specified destination directory does not exist"
+#~ msgstr "%s: посоченият целеви каталог не съществува"
+
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s: посочената цел не е каталог"
+
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr "копират се много файлове, но последният аргумент %s не е каталог"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "внимание: --version-control (-V) остаряла опция; поддръжката за нея ще "
+#~ "бъде\n"
+#~ "спряна в някоя бъдеща версия. Вместо това ползвайте --backup=%s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
+#~ "format.\n"
+#~ " TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+#~ " `hours', `minutes', or `seconds' for date "
+#~ "and\n"
+#~ " time to the indicated precision.\n"
+#~ " --iso-8601 without TIMESPEC defaults to "
+#~ "`date'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Извежда текущото време според посочения ФОРМАТ или настройва системната "
+#~ "дата.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=НИЗ извежда времето, посочено с НИЗ; не може да е "
+#~ "„now“\n"
+#~ " -f, --file=ФАЙЛДАТИ като --date веднъж за всеки ред от ФАЙЛДАТИ\n"
+#~ " -IВИДВРЕМЕ, --iso-8601[=ВИДВРЕМЕ] извежда датата/часа във формат ISO "
+#~ "8601.\n"
+#~ " ВИДВРЕМЕ=“date“ за извеждане само на датата,\n"
+#~ " `hours', `minutes' или `seconds' за извеждане "
+#~ "на\n"
+#~ " датата и часа с посочената точност.\n"
+#~ " --iso-8601 без ВИДВРЕМЕ е еквивалентно на "
+#~ "„date“.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %z часовата зона в стил RFC-2822 (+0200) (нестандартно разширение)\n"
+#~ " %Z часовата зона (напр. EET) или нищо, ако тя не може да се определи\n"
+#~ "\n"
+#~ "По подразбиране date допълва числовите полета с нули. ГНУ реализацията на "
+#~ "date\n"
+#~ "разпознава и следните модификатори между знака „%“ и числовата "
+#~ "директива:\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (тире) да не се попълва полето\n"
+#~ " `_' (знак за подчертаване) полето да се попълва с интервали\n"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "твърде много аргументи, които не са опции: %s%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
+#~ msgstr ""
+#~ "при използване на опцията --rfc-2822 (-R) не може да се посочва форматен "
+#~ "низ"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "неопределено"
+
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "не може да се получи времето от деня"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s прочетени блока\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s записани блока\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "съкратени записи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tсамо по един conv от {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
+
+#~ msgid "file offset out of range"
+#~ msgstr "файлово отместване извън допустимия диапазон"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "при опция за извеждане вътрешната база данни на dircolors\n"
+#~ "не може да се използва аргумент ФАЙЛ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Извежда НИЗовете на стандартния изход.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n не извежда в края нов ред\n"
+#~ " -e позволява специалното значение на знаците, предшествани "
+#~ "от \\,\n"
+#~ " описани по-долу\n"
+#~ " -E забранява специалното значение на тези знаци в "
+#~ "НИЗовете\n"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "опцията „-СПИС“ е остаряла; ползвайте „-t СПИС“"
+
+#~ msgid "`%s' is too large"
+#~ msgstr "“%s“ е твърде дълго"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Използване: %s [командни аргументи, които се пренебрегват]\n"
+#~ " или: %s ОПЦИЯ\n"
+#~ "Приключва с код на завършване, посочващ неуспех.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Имената на следващите опции не могат да се съкращават.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "invalid width option: %s"
+#~ msgstr "неправилна опция за ширина: %s"
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "опцията „%s“ е остаряла; ползвайте „%s“"
+
+#~ msgid "%s: number of bytes is large"
+#~ msgstr "%s: твърде голям брой байтове"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "опцията „-%s“ е архаична, ползвайте „-%c %.*s%.*s%s“"
+
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "инсталират се няколко файлове, а последният аргумент (%s) не е каталог"
+
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s е каталог"
+
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "не може да се получат данни за времето на %s"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "твърде много аргументи, които не са опции"
+
+#~ msgid "invalid field number: `%s'"
+#~ msgstr "неправилен номер на поле: „%s“"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "неправилен номер на поле за файл 1: „%s“"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "неправилен номер на поле за файл 2: „%s“"
+
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "няма достатъчно аргументи, които не са опции"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: Файлът съществува"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Използване: %s [ОПЦИЯ]... ЦЕЛ [ИМЕ_НА_ВРЪЗКА]\n"
+#~ " или: %s [ОПЦИЯ]... ЦЕЛ... КАТАЛОГ\n"
+#~ " или: %s [ОПЦИЯ]... --target-directory=КАТАЛОГ ЦЕЛ...\n"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "при правене на няколко връзки последният аргумент трябва да бъде каталог"
+
+#~ msgid "User name too long"
+#~ msgstr "Твърде дълго потребителско име"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary чете в двоичен режим (стандартно при DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check проверява сумите %s според зададен списък\n"
+#~ " -t, --text чете файловете в текстов режим (стандартно)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "файл"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "файла"
+
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "контролна сума"
+
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "контролни суми"
+
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "опциите --string и --check не може да се използват едновременно"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "не може да се посочват файлове при използване на --string"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#~ msgstr "може да се посочва само един аргумент при използване на --check"
+
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "неправилен брой аргументи"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr ""
+#~ "не може да се посочват голям и малък номер на устройство при именувани "
+#~ "канали"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "при преместване на няколко файла последният аргумент трябва да е каталог"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изпълнява КОМАНДА с регулиран приоритет за многозадачното планиране.\n"
+#~ "Без КОМАНДА отпечатва текущия приоритет. По подразбиране КОРЕКЦИЯ е 10.\n"
+#~ "Допустимият интервал е от -20 (най-голям приоритет) до 19 (най-малък).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=КОРЕКЦИЯ увеличава в началото приоритета с КОРЕКЦИЯ\n"
+
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "неправилна опция „%s“"
+
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "неправилен приоритет „%s“"
+
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "не може да се получи приоритетът"
+
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "не може да се зададе приоритета"
+
+#~ msgid "failed to redirect standard output"
+#~ msgstr "не може да се пренасочи стандартния изход"
+
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr "отместване в традиционен формат"
+
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "неправилен втори операнд при режим за съвместимост „%s“"
+
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr ""
+#~ "при използване на традиционния формат последните два аргумента трябва да "
+#~ "бъдат отмествания"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Установява непреносимите конструкции в ИМЕ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability проверка за всякакви POSIX-системи, а не само за "
+#~ "тази\n"
+
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "пътеката „%s“ съдържа непреносим символ „%c“"
+
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "“%s“ не е каталог"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "в каталога „%s“ не може да се извършва търсене"
+
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "името „%s“ има дължина %ld, превишаващo пределната граница %ld"
+
+#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "пътеката „%s“ има дължина %lu, превишаваща пределната граница %ld"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "“--pages“ неправилен интервал от номера на страници: „%s“"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "“--pages“ неправилен начален номер на страница: „%s“"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "“--pages“ неправилен краен номер на страница: „%s“"
+
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr "“--pages“ началният номер на страница е по-голям от крайния"
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "“--columns=СТЪЛБОВЕ“ неправилен брой стълбове: „%s“"
+
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%e %b %Y %k,%M"
+
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr "началният номер на страница е по-голям от общия брой страници: „%d“"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "стр. %d"
+
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Използване: %s формат [аргументи...]\n"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
+#~ msgstr "опцията „-%s“ е остаряла; ползвайте „-l %s“"
+
+#~ msgid "invalid argument `%s'"
+#~ msgstr "неправилен аргумент „%s“"
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "stdin: грешка при четене"
+
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: неправилен знак за суфикс в архаична опция"
+
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "твърде много аргументи. Когато се използва архаичния синтаксис за "
+#~ "опциите на\n"
+#~ "tail (%s), не може да се използва повече от един аргумент. Вместо това\n"
+#~ "използвайте еквивалентната опция -n или -c."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Внимание: използването на две или повече файлови аргумента не е преносимо "
+#~ "с\n"
+#~ "архаичния синтаксис на опция (%s). Вместо това използвайте "
+#~ "еквивалентната\n"
+#~ "опция -n или -c."
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+#~ msgstr "опцията „%s“ е архаична; ползвайте „%s-%c %.*s“"
+
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "%s: неправилен максимален брой съседни промени в размера"
+
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "очаква се аргумент\n"
+
+#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
+#~ msgstr "%s: очаква се целочислен израз\n"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "преди -lt"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "след -lt"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "преди -le"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "след -le"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "преди -gt"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "след -gt"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "преди -ge"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "след -ge"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "преди -ne"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "след -ne"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "преди -eq"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "след -eq"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "след -t"
+
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "твърде много аргументи\n"
+
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "липсва файлов аргумент"
+
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "неправилна обратно наклонена черта „\\%c“"
+
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "когато едновременно се отстраняват повторения и изтрива знаци, трябва да "
+#~ "са дадени два низа"
+
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr "при отстраняване на повторения трябва да се посочи поне един низ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ msgstr ""
+#~ "неправилно изображение идентитет; при превод всяка конструкция [:lower:] "
+#~ "или\n"
+#~ "[:upper:] в МНОЖ1 трябва да бъде подравнена със съответна конструкция\n"
+#~ "([:upper:] или [:lower:] съответно) в МНОЖ2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Използване: %s [аргументи, които се пренебрегват]\n"
+#~ " или: %s ОПЦИЯ\n"
+#~ "Завършва с код-състояние, посочващ успех.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Следващите имена на опции не могат да бъдат съкращавани.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "може да се посочва само един аргумент"
+
+#~ msgid "tab size contains an invalid character"
+#~ msgstr "размерът на табулациите включва непозволен знак"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "опцията „-LIST“ е архаична; използвайте „--first-only -t LIST“"
+
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "опцията „-%lu“ е архаична; използвайте „-f %lu“"
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: не може да се установи потребителското име на потребител с номер %u\n"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "програмна грешка"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "препълване на стека"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund и Richard M. Stallman"
+
+#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
+#~ msgstr "не може да се възстановят правата за достъп до %s"
+
+#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman и David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "Използване: %s [ОПЦИЯ]... ЛЯВ_ФАЙЛ ДЕСЕН_ФАЙЛ\n"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie и Jim Meyering"
+
+#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Stuart Kemp и David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s: очаква се „+“ или „-“ след разделителя"
+
+#~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie и Jim Meyering"
+
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie и Stuart Kemp"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy и Paul Eggert"
+
+#~ msgid " Type"
+#~ msgstr " Тип "
+
+#~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David MacKenzie и Jim Meyering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
+#~ "Meyering"
+#~ msgstr ""
+#~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert и Jim "
+#~ "Meyering"
+
+#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
+#~ msgstr "не може да се влече в родителя на каталога %s"
+
+#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Mlynarik и David MacKenzie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "В -wЧИСЛО буквата „w“ може да се пропусне.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --bytes=РАЗМ извежда началните РАЗМ байтове\n"
+#~ " -n, --lines=БРОЙ извежда първите БРОЙ реда вместо първите 10\n"
+
+#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Arnold Robbins и David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker и David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+#~ msgstr "Ulrich Drepper и Scott Miller"
+
+#~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie и Jim Meyering"
+
+#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Scott Bartram и David MacKenzie"
+
+#~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+#~ msgstr "David M. Ihnat и David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie и Kaveh Ghazi"
+
+#~ msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+#~ msgstr "Pete TerMaat и Roland Huebner"
+
+#~ msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+#~ msgstr "David MacKenzie и Richard Mlynarik"
+
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "\\%c: неправилно използване на \\"
+
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman и Jim Meyering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
+#~ "the increment must be negative"
+#~ msgstr ""
+#~ "ако началната стойност е по-голяма от границата,\n"
+#~ "стъпката трябва да бъде отрицателна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
+#~ "the increment must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако началната стойност е по-малка от границата,\n"
+#~ "стъпката трябва да бъде положителна"
+
+#~ msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Jim Meyering и Paul Eggert"
+
+#~ msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Mike Haertel и Paul Eggert"
+
+#~ msgid "invalid number"
+#~ msgstr "неправилно число"
+
+#~ msgid "*** invalid date/time ***"
+#~ msgstr "*** неправилна дата/време ***"
+
+#~ msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour и David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Jay Lepreau и David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor и Jim Meyering"
+
+#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s е по-голям от максимално допустимия размер на файл при тази система"
+
+#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman и David MacKenzie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie и Randy Smith"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux и David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Paul Rubin и David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie и Michael Stone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform "
+#~ "to POSIX"
+#~ msgstr ""
+#~ "Внимание: значението на „-l“ в бъдеще ще се промени да отговаря на "
+#~ "стандарта POSIX"
diff --git a/po/boldquot.sed b/po/boldquot.sed
new file mode 100644
index 0000000..4b937aa
--- /dev/null
+++ b/po/boldquot.sed
@@ -0,0 +1,10 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
+s/“/“/g
+s/”/”/g
+s/‘/‘/g
+s/’/’/g
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
new file mode 100644
index 0000000..c993e2c
--- /dev/null
+++ b/po/ca.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..692c205
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,10913 @@
+# Catalan messages for GNU coreutils.
+# Copyright (C) 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2001, 2002.
+# Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>, 2002.
+#
+# No em decideixo entre destí i destinació. jm
+# Destí és correcte i més curt, ho passe tot a destí. ivb
+#
+# Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per a la 4.5.1:
+# * Sempre que es puga s’usaran els caràcters adequats per al text en català:
+# l’apòstrof (’), ela geminada (ŀ, Ŀ), cometes («, », “, ”, ‘, ’, en aquest
+# ordre de d’aparició), guionet (‐), guionet dur (‑), guió (—) i punts
+# suspensius (…). Compte, perquè *cap*, repetesc, *CAP* dels anteriors és
+# el caràcter que s’obté teclejant directament; vegeu
+# http://www.selidor.net/~ivan/blog/bits/20060304T0023-ortotipografia.html.
+# * Use 2 espais després d'un punt.
+# * Missatges d'ajuda:
+# * Forma d'ús: ...
+# o bé: ...
+# * ARGUMENT_COMPOST, però ARGCOMP
+# * FILE(s) -> cada FITXER (si és possible)
+# * Cada línia de descripció d'una opció comença en la columna 24, i
+# sempre es manté com a mínim a 4 espais del nom de l'opció. Quan
+# l'opció arriba a la columna 24, la descripció comença en la línia
+# inferior. Les descripcions que no caben en una línia es parteixen i
+# continuen en la columna 24 de la línia següent.
+# * Les descripcions d'ítems que no són opcions es mantenen alineades a
+# 4 espais de l'ítem més llarg del bloc. Les que no caben en una línia
+# es parteixen i continuen en la mateixa columna on comencen.
+# * Errors i avisos:
+# * no és igual «no es pot obrir» que «no s'ha pogut obrir»
+# * no és igual «s'està obrint X» que «en obrir X» (error)
+# * «avís:» comença amb minúscula, la cadena següent també
+# * sempre van en una sola línia, a no ser que els retorns importen; en
+# aquest cas, les noves línies comencen amb un caràcter de tabulació
+# * VARIABLE_ENTORN, però «valor de variable»
+# * Noms de funció: printf()
+# * Noms de fitxer: «fitxer»
+# * Noms d'opcions: «--opció=ARGUMENT»
+# * El text com a molt arriba a la columna 78, amb el caràcter de nova línia
+# en la 79. Les línies es parteixen de forma automàtica (no per a que quede
+# bonic, excepte quan quede realment horrend o porte a confusió).
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 5.97\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-21 00:02+0200\n"
+"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+# Indica condició d'error. ivb
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "en establir els permisos de %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+# Indica condició d'error. ivb
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "en establir els permisos de %s"
+
+# Usa quote() en els 2 args. ivb
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "l’argument %s no és vàlid per a %s"
+
+# Usa quote() en els 2 args. ivb
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "l’argument %s és ambigu per a %s"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Els arguments vàlids són:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "error d’escriptura"
+
+# Amb el mateix format que els errors de la libc. ivb
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Error desconegut del sistema"
+
+# Els 3 usen quote(). ivb
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "ha fallat stat() sobre %s"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "fitxer ordinari buit"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "fitxer ordinari"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "directori"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "fitxer especial de blocs"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "fitxer especial de caràcters"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "cua FIFO"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "enllaç simbòlic"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "connector"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "cua de missatges"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "semàfor"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objecte de memòria compartida"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "typed memory object"
+msgstr "objecte de memòria amb tipus"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "fitxer estrany"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "La família d’adreces del nom d’estació no és permesa"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Fallada temporal a la resolució de noms"
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "El valor d’«ai_flags» no és vàlid"
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Fallada irrecuperable a la resolució de noms"
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "El valor d’«ai_family» no és permés"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "No s’ha pogut reservar memòria"
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "No hi ha cap adreça associada amb el nom d’estació"
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "El nom o servei no és conegut"
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "El servei per a aquest valor d’«ai_socktype» no és permés"
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "El valor d’«ai_socktype» no és permés"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+msgid "System error"
+msgstr "Error del sistema"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "S’està processant la petició"
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr "La petició ha estat canceŀlada"
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "La petició no ha estat canceŀlada"
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr "S’han completat totes les peticions"
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Interromput per un senyal"
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "La codificació del paràmetre cadena no és correcta"
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconegut"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l’opció «%s» és ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l’opció «--%s» no admet arguments\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l’opció «%c%s» no admet arguments\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l’opció «%s» necessita un argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: l’opció «--%s» no és reconeguda\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: l’opció «%c%s» no és reconeguda\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: no es permet l’opció «%c»\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: l’opció «%c» no és vàlida\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l’opció «%c» necessita un argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l’opció «-W %s» és ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l’opció «-W %s» no admet arguments\n"
+
+# FIXME: xmalloc.h: _STRTOL_ERROR lacks i18n. ivb
+# Açò quedarà com «invalid mida de bloc `MIDA'» mentre no ho facen. ivb
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "mida de bloc"
+
+# Els 2 usen quote(). ivb
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "no s’han pogut canviar els permisos de %s"
+
+# Els 3 usen quote(). ivb
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "no s’ha pogut crear el directori %s"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "la memòria s’ha exhaurit"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "no s’ha pogut registrar el directori de treball actual"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "no s’ha pogut tornar al directori inicial de treball"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "«"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "»"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: ha fallat el desplaçament"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: l’expressió regular no és vàlida: %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: lib/regcomp.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "la classe de caràcters %s no és vàlida"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "la classe de caràcters %s no és vàlida"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+# Usa quote(). ivb
+#: lib/regcomp.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "el rang de pàgines no és vàlid: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+# Usa quote(). ivb
+#: lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "el rang de pàgines no és vàlid: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "la memòria s’ha exhaurit"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: l’expressió regular no és vàlida: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "error a la cerca de l’expressió regular"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "error al cercador d’expressions regulars"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "error a la cerca de l’expressió regular"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr "és perillós operar recursivament sobre %s"
+
+# Els 2 usen quote(). ivb
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr "és perillós operar recursivament sobre %s (com sobre %s)"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr "useu «--no-preserve-root» per a evitar aquesta comprovació"
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[sS]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "la funció iconv() no és útil"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "la funció iconv() no es troba disponible"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "el caràcter es troba fora del rang"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "no s’ha pogut convertir U+%04X al joc de caràcters local"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "no s’ha pogut convertir U+%04X al joc de caràcters local: %s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "l’usuari no és vàlid"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "el grup no és vàlid"
+
+#: lib/userspec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "l’usuari no és vàlid"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aquest és programari lliure. Podeu redistribuir‐ne còpies sota els\n"
+"termes de la Llicència Pública General GNU, que podeu trobar en\n"
+"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html. No hi ha CAP GARANTIA, fins on ho\n"
+"permeta la legislació vigent.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrit per %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Escrit per %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Escrit per %s, %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrit per %s, %s, %s\n"
+"i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrit per %s, %s, %s,\n"
+"%s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrit per %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrit per %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrit per %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrit per %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Escrit per %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s i d’altres.\n"
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "l’argument no és vàlid: %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "ha fallat la comparació de cadenes"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Establiu la variable LC_ALL a «C» per a evitar el problema."
+
+# Usa quote() en les 2. ivb
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Les cadenes comparades eren %s i %s."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "ha fallat la comparació de cadenes"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+# Usa quote(). ivb
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "l’usuari %s no és vàlid"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "la classe de caràcters %s no és vàlida"
+
+# És un enter correcte però massa gran. ivb
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s és massa gran"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Proveu «%s --help» per a obtenir més informació.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [FITXER]…\n"
+"Escriu o comprova sumes de verificació %s (de %d bits).\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l’entrada estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr " --version Mostra informació sobre la versió i surt.\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sense cap FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l’entrada estàndard.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Informeu dels errors a <%s>.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "error de lectura"
+
+#: src/base64.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "el senyalador d’entrada no és vàlid: %s"
+
+#: src/base64.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "l’amplària de tabulació no és vàlida: %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "sobra l’operand %s"
+
+# Indica la situació d'un missatge d'error. ivb
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "en tancar l’entrada estàndard"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s NOM [SUFIX]\n"
+" o bé: %s OPCIÓ\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra NOM eliminant qualsevol component directori que tinga al davant. Si\n"
+"s’especifica, també s’elimina el SUFIX del darrere.\n"
+"\n"
+
+# Esperem que el «%s» no empente la línia més enllà de la columna 78. ivb
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exemples:\n"
+" «%s /usr/bin/sort» produeix «sort».\n"
+" «%s include/stdio.h .h» produeix «stdio».\n"
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "manca un operand"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [FITXER]…\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Concatena els FITXERs o l’entrada estàndard, i escriu el resultat a la\n"
+"sortida estàndard.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all Equival a «-vET».\n"
+" -b, --number-nonblank Enumera les línies que no estan en blanc.\n"
+" -e, Equival a «-vE».\n"
+" -E, --show-ends Escriu un caràcter «$» al final de cada línia.\n"
+" -n, --number Enumera totes les línies.\n"
+" -s, --squeeze-blank No mostra més d’una línia en blanc seguida.\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t Equival a «-vT».\n"
+" -T, --show-tabs Mostra els caràcters de tabulació com a «^I».\n"
+" -u (No es té en compte.)\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" Empra la notació «^» i «M-», excepte per als "
+"caràcters\n"
+" de nova línia i per a les tabulacions.\n"
+
+# Esperem que el «%s» no empente la línia més enllà de la columna 78. ivb
+# Aquest arranjament funciona bé per a «%s = cat», el més comú. ivb
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exemples:\n"
+" «%s f - g» Mostra el contingut d’«f», de l’entrada estàndard, i en\n"
+" acabant el contingut de «g».\n"
+" «%s» Còpia l’entrada estàndard a l’eixida estàndard.\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/cat.c:333
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "ha fallat ioctl() sobre %s"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "eixida estàndard"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: el fitxer d’entrada i el de sortida són el mateix"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "el grup %s no és vàlid"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… GRUP FITXER…\n"
+" o bé: %s [OPCIÓ]… --reference=FITXREF FITXER…\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Canvia la pertinença de grup de cada FITXER a GRUP.\n"
+"Amb «--reference», canvia el grup de cada FITXER a aquell de FITXREF.\n"
+"\n"
+" -c, --changes Com «--verbose», però només informa quan es fa un\n"
+" canvi.\n"
+" --dereference Afecta el fitxer apuntat per cada enllaç simbòlic, "
+"en\n"
+" lloc del propi enllaç simbòlic (per defecte).\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference Afecta cadascun dels enllaços simbòlics en lloc "
+"dels\n"
+" fitxers apuntats (disponible només en sistemes que\n"
+" puguen canviar el propietari d’un enllaç simbòlic).\n"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root\n"
+" No tracta «/» de forma especial (per defecte).\n"
+" --preserve-root Falla en operar recursivament sobre «/».\n"
+
+#: src/chgrp.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet No mostra la majoria de missatges d’error.\n"
+" --reference=FITXREF\n"
+" Empra el grup del fitxer FITXREF en lloc del valor\n"
+" especificat de GRUP.\n"
+" -R, --recursive Opera recursivament sobre fitxers i directoris.\n"
+" -v, --verbose Mostra un missatge per cada fitxer processat.\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Les opcions següents modifiquen la forma de recórrer una jerarquia quan "
+"s’haja\n"
+"especificat també l’opció «-R». Si se n’especifica més d’una, només la\n"
+"darrera d’elles tindrà efecte.\n"
+"\n"
+" -H Si un argument de la línia d’ordres és un ellaç\n"
+" simbòlic cap a un directori, aquest serà recorregut.\n"
+" -L Es seguirà qualsevol enllaç que es trobe que apunte\n"
+" cap a un directori.\n"
+" -P No es seguirà cap enllaç simbòlic (per defecte).\n"
+"\n"
+
+# Esperem que el «%s» no empente la línia més enllà de la columna 78. ivb
+# Aquest arranjament funciona bé per a «%s = chgrp», el més comú. ivb
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exemples:\n"
+" «%s staff /u» Canvia el grup de «/u» a «staff».\n"
+" «%s -hR staff /u» Canvia el grup de «/u» i descendents a «staff».\n"
+
+# -H i -L es reemplacen però no són incompatibles. ivb
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr "«-R --dereference» necessita «-H» o «-L»"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "manca un operand després de %s"
+
+# Els 9 usen quote(). ivb
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "no s’han pogut obtindre els atributs de %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+# Indica situació d'error. ivb
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "en obtenir els nous atributs de %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "no s’han canviat ni l’enllaç simbòlic %s ni el fitxer apuntat\n"
+
+# Usa quote() en el 1r arg. El 3r és un mode «rwxrwxrwx». ivb
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "s’ha canviat el mode de %s a %04lo (%s)\n"
+
+# Usa quote() en el 1r arg. El 3r és un mode «rwxrwxrwx». ivb
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "no s’ha pogut canviar el mode de %s a %04lo (%s)\n"
+
+# Usa quote() en el 1r arg. El 3r és un mode «rwxrwxrwx». ivb
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "el mode de %s es manté en %04lo (%s)\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "no s’ha pogut accedir a %s"
+
+# En les 3 és nom de fitxer amb quote(). ivb
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "no s’ha pogut llegir el directori %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+# Indica una condició d'error. ivb
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "en canviar els permisos de %s"
+
+# No usa quote(), però són números. ivb
+#: src/chmod.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "%s: els nous permisos són %s, no %s"
+
+# És una funció. ivb
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "ha fallat fts_read()"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… MODE[,MODE]… FITXER…\n"
+" o bé: %s [OPCIÓ]… MODE_OCTAL FITXER…\n"
+" o bé: %s [OPCIÓ]… --reference=FITXREF FITXER…\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+"Canvia el mode de cada FITXER a MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes Com «--verbose», però només informa quan es produeix "
+"un\n"
+" canvi.\n"
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root\n"
+" No tracta «/» de forma especial (per defecte).\n"
+" --preserve-root Falla en operar recursivament sobre «/».\n"
+
+#: src/chmod.c:360
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet No mostra la majoria dels missatges d’error.\n"
+" -v, --verbose Mostra un missatge per cada fitxer processat.\n"
+" --reference=FITXREF\n"
+" Empra el mode de FITXREF en lloc dels valors de "
+"MODE.\n"
+" -R, --recursive Canvia recursivament fitxers i directoris.\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cada MODE té la forma «[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+».\n"
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr "no es poden combinar el mode i l’opció «--reference»"
+
+#: src/chmod.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "el mode no és vàlid: %s"
+
+# Usa quote() en el 1r arg. ivb
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "s’ha canviat el propietari de %s a «%s»\n"
+
+# Usa quote en el 1r arg. ivb
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "s’ha canviat el grup de %s a «%s»\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "no s’ha canviat el propietari de %s\n"
+
+# Usa quote() en el 1r arg. ivb
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "no s’ha pogut canviar el propietari de %s a «%s»\n"
+
+# Usa quote() en el 1r arg. ivb
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "no s’ha pogut canviar el grup de %s a «%s»\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "no s’ha pogut canviar el propietari de %s\n"
+
+# Usa quote() en el 1r arg. ivb
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "el propietari de %s es manté en «%s»\n"
+
+# Usa quote() en el 1r arg. ivb
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "el grup de %s es manté en «%s»\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/chown-core.c:159
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "el propietari de %s es manté\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/chown-core.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "no s’ha pogut seguir %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "s’està canviant el propietari de %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "s’està canviant el grup de %s"
+
+#: src/chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [PROPIETARI][:[GRUP]] FITXER…\n"
+" o bé: %s [OPCIÓ]… --reference=FITXREF FITXER…\n"
+
+#: src/chown.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Canvia el propietari o grup de cada FITXER a PROPIETARI o GRUP.\n"
+"Amb «--reference», canvia el propietari i grup de cada FITXER a aquell de\n"
+"FITXREF.\n"
+"\n"
+" -c, --changes Com «--verbose», però només informa quan es fa un\n"
+" canvi.\n"
+" --dereference Afecta el fitxer apuntat per cada enllaç simbòlic, "
+"en\n"
+" lloc del propi enllaç simbòlic (per defecte).\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=PROPIETARI_ACTUAL:GRUP_ACTUAL\n"
+" Canvia el propietari o grup de cada fitxer només si "
+"el\n"
+" seu propietari o grup actual coincideixen amb "
+"aquests.\n"
+" Es pot ometre qualsevol dels dos; en aqueix cas no\n"
+" caldrà que hi haja coincidència amb l’atribut omés.\n"
+
+#: src/chown.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet No mostra la majoria de missatges d’error.\n"
+" --reference=FITXREF\n"
+" Empra el propietari i grup del fitxer FITXERF en "
+"lloc\n"
+" dels valors especificats de PROPIETARI:GRUP.\n"
+" -R, --recursive Opera recursivament sobre fitxers i directoris.\n"
+" -v, --verbose Mostra un missatge per cada fitxer processat.\n"
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El propietari es manté si no s’especifica. El grup també es manté si no\n"
+"s’especifica, però és canviat al grup d’entrada si s’indica un «:» darrere "
+"del\n"
+"PROPIETARI simbòlic. El PROPIETARI i el GRUP poden ser tant numèrics com\n"
+"simbòlics.\n"
+
+# Esperem que el «%s» no empente la línia més enllà de la columna 78. ivb
+# Aquest arranjament funciona bé per a «%s = chown», el més comú. ivb
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exemples:\n"
+" «%s root /u» Canvia el propietari de «/u» a «root».\n"
+" «%s root:staff /u» El mateix, però també canvia el seu grup a\n"
+" «staff».\n"
+" «%s -hR root /u» Canvia el propietari de «/u» i descendents a\n"
+" «root».\n"
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s NOU_ARREL [ORDRE…]\n"
+" o bé: %s OPCIÓ\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Executa l’ORDRE establint‐hi el directori arrel a NOU_ARREL.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si no s’especifica cap ordre s’executa «${SHELL} -i» (per defecte: /bin/"
+"sh).\n"
+
+# No usa quote(). ivb
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "no s’ha pogut canviar el directori arrel a «%s»"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "no s’ha pogut canviar al directori arrel"
+
+# Els 2 usen quote(). ivb
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "no s’ha pogut executar l’ordre %s"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: el fitxer és massa gran"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [FITXER]…\n"
+" o bé: %s [OPCIÓ]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra la suma CRC i la mida en octets de cada FITXER.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… FITXER1 FITXER2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr "Compara els fitxers ordenats FITXER1 i FITXER2 línia per línia.\n"
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sense opcions, produeix una eixida amb tres columnes. La primera conté les\n"
+"línies que només es troben al FITXER1, la segona les que només es troben al\n"
+"FITXER2, i la tercera les línies comunes a ambdós fitxers.\n"
+
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -1 Elimina aquelles línies que només apareixen al "
+"FITXER1.\n"
+" -2 Elimina aquelles línies que només apareixen al "
+"FITXER2.\n"
+" -3 Elimina aquelles línies que apareixen en ambdós\n"
+" fitxers.\n"
+
+# Els 3 usen quote(). ivb
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "no s’ha pogut preservar el propietari de %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "no s’ha pogut cercar el fitxer %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "no s’ha pogut preservar l’autoria de %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "no s’ha pogut obrir %s per a llegir"
+
+# Els 4 usen quote(). ivb
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "ha fallat fstat() sobre %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "es salta el fitxer %s, que va ser reemplaçat en ser copiat"
+
+# Els 6 usen quote(). ivb
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "no s’ha pogut eliminar %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+# Missatge informatiu. ivb
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "s’ha eliminat %s\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer ordinari %s"
+
+# Els 3 usen quote(). ivb
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "s’està llegint %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "ha fallat lseek() sobre %s"
+
+# Els 4 usen quote(). ivb
+# En els 4 indica condició d'error. ivb
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "en escriure %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+# Indica condició d'error. ivb
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "en preservar les dates de %s"
+
+# Els 2 usen quote(). ivb
+# En els 2 indica condició d'error. ivb
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "en tancar %s"
+
+# Ací tinc un diff de la Debian 2.0 on insisteix bastant en posar «(s/n)»
+# al final d'aquestes qüestions (un diff d'es.po) iv
+# Creus que fa falta ficar (s/n)? De moment ho he llevat, però torna
+# a ficar-ho si vols. Quin luser contestaria «a» vegades, i no «s» o «n»?
+# (nota per a la posteritat) Debian 3.0 ja fa 2 mesos que "ja està
+# a punt" :) I encara no tindrà fileutils traduït... jm
+# Aiii senyor, com passa el temps, ja ni hi ha fileutils (2003-1). ivb
+# Usa quote() en el 1r arg. ivb
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: voleu sobreescriure %s, reemplaçant el mode %04lo? "
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: voleu sobreescriure %s? "
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (còpia de seguretat: %s)"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "es descarta el directori %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "avís: s’ha especificat el fitxer origen %s més d’una vegada"
+
+# Els 2 usen quote() en els 2 args. ivb
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s i %s són el mateix fitxer"
+
+# Usa quote() en els 2 args. ivb
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "no es pot sobreescriure el no‐directori %s amb el directori %s"
+
+# Usa quote() en els 2 args. ivb
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "no es sobreescriurà %s, tot just creat, amb %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "no es pot sobreescriure el directori %s amb un no‐directori"
+
+# Usa quote() en els 2 args. ivb
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "no es pot moure un directori sobre un no-directori: %s -> %s"
+
+# Usa quote() en els 2 args. ivb
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "una còpia de seguretat de %s destruiria el fitxer origen; no es mou %s"
+
+# Usa quote() en els 2 args. ivb
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr ""
+"una còpia de seguretat de %s destruiria el fitxer origen; no es còpia %s"
+
+# Els 2 usen quote(). ivb
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "no sha pogut crear una còpia de seguretat de %s"
+
+# Usa quote() en els 2 args. ivb
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "no es pot copiar un directori, %s, dins d’ell mateix, %s"
+
+# Un quote() en els 2 args. ivb
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "no es crearà l’enllaç fort %s cap al directori %s"
+
+# Usa quote() en els 2 args. ivb
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "no s’ha pogut crear l’enllaç fort %s cap a %s"
+
+# Usa quote() en els 2 args. ivb
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "no es pot moure %s a un subdirectori d’ell mateix, %s"
+
+# Usa quote() en els dos args. ivb
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "no s’ha pogut moure %s a %s"
+
+# Usa quote() en es 2 args. ivb
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"no s’ha pogut moure entre dispositius: %s a %s; no s’ha pogut eliminar el "
+"destí"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "no es pot copiar l’enllaç simbòlic cíclic %s"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: només es poden fer enllaços simbòlics relatius en el directori actual"
+
+# Usa quote() en els 2 arguments. ivb
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "no s’ha pogut crear l’enllaç simbòlic %s cap a %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "no s’ha pogut crear l’enllaç %s"
+
+# Els 2 usen quote(). ivb
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "no s’ha pogut crear la cua FIFO %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer especial %s"
+
+# Els 3 usen quote(). ivb
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "no s’ha pogut llegir l’enllaç simbòlic %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "no s’ha pogut crear l’enllaç simbòlic %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s és d’un tipus de fitxer desconegut"
+
+# Els 2 usen quote(). ivb
+# L'argument és el nom original. ivb
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "no s’ha pogut recuperar la còpia de seguretat de %s"
+
+# Usa quote() en els 2 args. ivb
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (recuperació de la còpia de seguretat)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [-T] ORIGEN DESTÍ\n"
+" o bé: %s [OPCIÓ]… ORIGEN… DIRECTORI\n"
+" o bé: %s [OPCIÓ]… -t DIRECTORI ORIGEN…\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Còpia ORIGEN a DESTÍ, o múltiples ORIGENs a un DIRECTORI.\n"
+"\n"
+
+# Agafat més o menys de libc. ivb
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Els arguments obligatoris per a les opcions llargues també ho són per a les\n"
+"opcions curtes corresponents.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive Equival a «-dpR».\n"
+" --backup[=CONTROL]\n"
+" Crea una còpia de seguretat de cada fitxer destí\n"
+" existent.\n"
+" -b Com «--backup», però no accepta cap argument.\n"
+" --copy-contents Còpia el contingut dels fitxers especials quan "
+"actua\n"
+" recursivament.\n"
+" -d Equival a «--no-dereference --preserve=link».\n"
+
+# FIXME: Ugly description of -f: you need to know how cp works internally! ivb
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -f, --force Si no es pot obrir un fitxer destí existent, "
+"l’esborra\n"
+" i torna a provar.\n"
+" -i, --interactive Pregunta abans de sobreescriure.\n"
+" -H Segueix els enllaços simbòlics que es troben a la "
+"línia\n"
+" d’ordres.\n"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -l, --link Enllaça els fitxers en lloc de copiar‐los.\n"
+" -L, --dereference Segueix sempre els enllaços simbòlics.\n"
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr " -P, --no-dereference No segueix mai els enllaços simbòlics.\n"
+
+# No sé si en --preserve volen dir açò, però crec que queda clar. ivb
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -p Equival a «--preserve=mode,ownership,timestamps».\n"
+" --preserve[=LLISTA_ATRS]\n"
+" Preserva els atributs indicats, si es pot; per "
+"defecte\n"
+" es prenen «mode» (permisos), «ownership» (propietari "
+"i\n"
+" grup) i «timestamps» (dates); altres atributs "
+"possibles\n"
+" són «links» (enllaços) i «all» (tots els atributs).\n"
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=LLISTA_ATRS\n"
+" No preserva els atributs indicats.\n"
+" --parents Crea el camí complet del fitxer origen sota el\n"
+" directori destí.\n"
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive Còpia recursivament els directoris.\n"
+" --remove-destination\n"
+" Elimina cada fitxer destí existent abans d’intentar\n"
+" obrir‐lo (no després, com fa «--force»).\n"
+
+#: src/cp.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --sparse=QUAN Controla la creació de fitxers dispersos.\n"
+" --strip-trailing-slashes\n"
+" Elimina la barra final (si n’hi ha) de cada argument\n"
+" ORIGEN.\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link Crea enllaços simbòlics en lloc de copiar.\n"
+" -S, --suffix=SUFIX Reemplaça el sufix habitual de les còpies de\n"
+" seguretat.\n"
+" --target-directory=DIRECTORI\n"
+" Còpia tots els arguments ORIGEN al DIRECTORI.\n"
+" -T, --no-target-directory\n"
+" Tracta el DESTÍ com a un fitxer normal.\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update Només còpia quan el fitxer ORIGEN és més nou que el\n"
+" fitxer destí o quan aquest darrer no existeix.\n"
+" -v, --verbose Explica què s’està fent.\n"
+" -x, --one-file-system Es manté dins d’aquest sistema de fitxers.\n"
+
+# ivb:
+# «Sparse» són fitxers amb blocs seguits de caràcters nuls. Com es pareix
+# molt al concepte de «matriu dispersa» he aprofitat la traducció (que a més
+# és la que dóna el diccionari). Mireu «perforate(1)».
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Per defecte, els fitxers ORIGEN dispersos es detecten amb una heurística\n"
+"simple i els fitxers DESTÍ corresponents són creats dispersos. Aquest és "
+"el\n"
+"comportament indicat per «--sparse=auto». Amb «--sparse=always» es crearà "
+"un\n"
+"fitxer DESTÍ dispers sempre que el fitxer ORIGEN continga una seqüència\n"
+"suficientment llarga d’octets zero. Useu «--sparse=never» per a evitar la\n"
+"creació de fitxers dispersos.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El sufix de còpia de seguretat és «~», si no s’estableix amb «--suffix» o "
+"amb\n"
+"la variable d’entorn SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El mètode de control de "
+"versions\n"
+"es pot establir amb l’opció «--backup» o fent servir la variable d’entorn\n"
+"VERSION_CONTROL. Es poden emprar aquests valors:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off Mai fa còpies de seguretat (ni especificant «--backup»).\n"
+" numbered, t Fa còpies de seguretat numerades.\n"
+" existing, nil Fa còpies de seguretat numerades si ja n’existeixen, les "
+"fa\n"
+" simples en cas contrari.\n"
+" simple, never Fa còpies de seguretat simples sempre.\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Com a cas especial, «cp» fa una còpia de seguretat d’ORIGEN quan les "
+"opcions\n"
+"«--force» i «--backup» són actives i ORIGEN i DESTÍ són el mateix nom d’un\n"
+"fitxer ordinari existent.\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "no s’han pogut preservar les dates de %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "no s’han pogut preservar els permisos de %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "no s’ha pogut crear el directori %s"
+
+# Els 4 usen quote(). ivb
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s existeix però no és un directori"
+
+# Els 5 usen quote(). ivb
+# Indica condició d'error. ivb
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "en accedir a %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "manca un operand fitxer"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "manca un operand fitxer destí després de %s"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+"no es poden combinar «--target-directory» (-t) i «--no-target-directory» (-T)"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "el destí %s no és un directori"
+
+#: src/cp.c:697
+#, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "en emprar «--parents», el destí ha de ser un directori"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr "l’opció «--reply» està desaprovada; useu «-i» o «-f» al seu lloc"
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "s’han especificat múltiples directoris destí"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "no es poden fer enllaços forts i simbòlics alhora"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "tipus de còpia de seguretat"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "l’entrada ha desaparegut"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: el número de línia està fora de rang"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/csplit.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: %s: el número de línia està fora de rang"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " a la %sa repetició\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/csplit.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: %s: no s’ha trobat cap coincidència"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "error a la cerca de l’expressió regular"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/csplit.c:984
+#, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "error en escriure %s"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: s’esperava un número enter després del delimitador"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: cal «}» al nombre de repeticions"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: cal especificar un número enter entre «{» i «}»"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: manca el delimitador «%c» de tancament"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: l’expressió regular no és vàlida: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: el patró no és vàlid"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: el número de línia ha de ser major que zero"
+
+# Usa quote() en ambdues. ivb
+#: src/csplit.c:1172
+#, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "el número de línia %s és menor que el número anterior, %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "avís: el número de línia %s és el mateix que el número anterior"
+
+# Es refereix al modificador d'amplada en una cadena de format C (-b). ivb
+#: src/csplit.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "l’especificació d’amplada del format no és vàlida"
+
+# Es refereix al modificador de precisió en una cadena de format C (-b). ivb
+#: src/csplit.c:1252
+#, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "l’especificació de precisió del format no és vàlida"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "manca l’especificació de conversió al sufix"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "l’especificació de conversió al sufix no és vàlida: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "l’especificació de conversió al sufix no és vàlida: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "sobren especificacions de conversió «%%» al sufix"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "manca l’especificació de conversió «%%» al sufix"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: el número no és vàlid"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… FITXER PATRÓ…\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Divideix el FITXER en fragments separats pels patrons (PATRÓ) indicats, i\n"
+"escriu els fragments en fitxers anomenats «xx00», «xx01»… indicant a "
+"l’eixida\n"
+"estàndard la mida en octets de cadascun d’ells.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT\n"
+" Empra aquest FORMAT d’sprintf() en lloc de «%02d».\n"
+" -f, --prefix=PREFIX Empra aquest PREFIX en lloc de «xx».\n"
+" -k, --keep-files No esborra els fitxer generats, en cas d’error.\n"
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=DIGITS Empra el nombre de dígits especificat en lloc de "
+"2.\n"
+" -s, --quiet, --silent No mostra la mida dels fitxers resultants.\n"
+" -z, --elide-empty-files\n"
+" Esborra els fitxers resultants que estan buits.\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si FITXER és «-», llegeix l’entrada estàndard. Cada PATRÓ pot ser:\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ENTER Copia fins a (però sense incloure) la línia "
+"especificada.\n"
+" /EXPREG/[DESPL] Copia fins a (però sense incloure) la línia "
+"coincident.\n"
+" %EXPREG%[DESPL] Salta fins a (però sense incloure) la línia "
+"coincident.\n"
+" {ENTER} Repeteix el patró anterior el nombre de vegades\n"
+" especificat.\n"
+" {*} Repeteix el patró anterior tants cops com sigui "
+"possible.\n"
+"\n"
+"Un desplaçament de línia (DESPL) és un «+» o «-» seguit d’un número enter\n"
+"positiu.\n"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [FITXER]…\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu parts seleccionades de les línies de cada FITXER a la sortida\n"
+"estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:199
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LLISTA Només selecciona aquests octets.\n"
+" -c, --characters=LLISTA\n"
+" Només selecciona aquests caràcters.\n"
+" -d, --delimiter=DELIM Empra DELIM en lloc de la tabulació com a\n"
+" delimitador de camp.\n"
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LLISTA Només selecciona aquests camps; també escriu totes "
+"les\n"
+" línies que no continguen el caràcter delimitador, "
+"tret\n"
+" que s’especifique l’opció «-s».\n"
+" -n (No es té en compte.)\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+" --complement Complementa el conjunt d’octets, caràcters o camps\n"
+" escollits.\n"
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited No escriu les línies que no continguen el "
+"caràcter\n"
+" delimitador.\n"
+" --output-delimiter=CADENA\n"
+" Empra la CADENA com a delimitador de sortida; per\n"
+" defecte s’utilitza el delimitador d’entrada.\n"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"No utilitzeu les opcions «-b», «-c» o «-f» conjuntament. Cada LLISTA "
+"consta\n"
+"d’un interval, o de diversos intervals separats per comes. L’entrada que "
+"és\n"
+"seleccionada és escrita en el mateix ordre que és llegida, i és escrita una\n"
+"sola volta, exactament. Cada interval pot ser un de:\n"
+"\n"
+" N L’octet, caràcter o camp N, comptant des de 1.\n"
+" N- Des de l’octet, caràcter o camp N fins al final de la línia.\n"
+" N-M Des de l’octet, caràcter o camp N fins a l’M (inclòs).\n"
+" -M Des del principi fins a l’octet, caràcter o camp M (inclòs).\n"
+"\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l’entrada estàndard.\n"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "la llista d’octets o camps no és vàlida"
+
+# És un enter correcte però massa gran. ivb
+# Usa quote(). ivb
+#: src/cut.c:469
+#, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "el desplaçament en octets %s és massa gran"
+
+# És un enter correcte però massa gran. ivb
+# Usa quote(). ivb
+#: src/cut.c:472
+#, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "el número de camp %s és massa gran"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "només es pot especificar un únic tipus de llista"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "el delimitador ha de ser un únic caràcter"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "cal especificar una llista d’octets, caràcters o camps"
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+"només es pot especificar un delimitador d’entrada quan s’opere amb camps"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"eliminar les línies no delimitades només té sentit quan s’opera amb camps"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "manca la llista de camps"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "manca la llista de posicions"
+
+# CC és de «century», així que S de «segle»... iv
+# Nopes, la centúria és el segle menys 1 (com hauria de ser!). ivb
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [+FORMAT]\n"
+" o bé: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]AA][.ss]]\n"
+
+# Sembla que date no accepta «ara»... No anirà al locale... iv
+# No, en efecte, és cosa de getdate.y, que no té i18 iv
+# Hm. Ivan, revisa -I. Cal traduir les coses entrecomillades? jm
+# No, són arguments literals de -I, i no tenen traducció. ivb
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+"Mostra la data actual en el FORMAT indicat, o estableix la data del "
+"sistema.\n"
+"\n"
+" -d, --date=CADENA Mostra la data descrita a la CADENA en lloc de la "
+"data\n"
+" actual («now», ara).\n"
+" -f, --file=FITXER_DATES\n"
+" Com aplicar «--date» una volta per cada línia de\n"
+" FITXER_DATES.\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FITXER\n"
+" Mostra la data de la darrera modificació del FITXER.\n"
+" -R, --rfc-2822 Mostra la data conforme a l’RFC 2822.\n"
+" --rfc-3339=PRECISIÓ\n"
+" Mostra la data conforme a l’RFC 3339, fins a la\n"
+" PRECISIÓ indicada: «date» (data), «seconds» (segons) "
+"o\n"
+" «ns» (nanosegons).\n"
+" -s, --set=CADENA Estableix la data descrita a la CADENA.\n"
+" -u, --utc, --universal\n"
+" Mostra o estableix el Temps Universal Coordinat.\n"
+
+# Les descr. han de començar en la 12a. columna (per «%:::z»). ivb
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAT controla l’eixida. L’única opció vàlida a la segona forma "
+"especifica\n"
+"el Temps Universal Coordinat. Les seqüències interpretades són:\n"
+"\n"
+" %% Un «%» literal.\n"
+" %a Dia de la setmana abreujat del locale, p. ex. «dg».\n"
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+" %A Dia de la setmana complet del locale, p. ex. «diumenge».\n"
+" %b Dia del mes abreujat del locale, p. ex. «gen».\n"
+" %B Dia del mes complet del locale, p. ex. «gener».\n"
+" %c Data i hora del locale, p. ex. «dj 03 mar 2005 23:05:25 CET».\n"
+
+# No pose «segle» pq no ho és exactament, així llegiran l'explicació. ivb
+# A més, pose «20» en lloc de «21» per a no marejar el personal. ivb
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+" %C Centúria, com «%Y» però sense els dos darrers dígits, p. ex. "
+"«20».\n"
+" %d Dia del mes, p. ex. «01».\n"
+" %D Format de data equivalent a «%m/%d/%y».\n"
+" %e Dia del mes replenat amb blancs, equival a «%_d».\n"
+
+# Ja sé que sona estrany però és el que vol dir. info date. ivb
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+" %F Data completa, equival a «%Y-%m-%d».\n"
+" %g Darrers dos dígits de l’any, segons el número ISO de la setmana\n"
+" (vegeu «%G»).\n"
+" %G Any, segons el número ISO de la setmana (vegeu «%V»); a sovint\n"
+" només és útil amb «%V».\n"
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h Equival a «%b».\n"
+" %H Hora (00..23).\n"
+" %I Hora (01..12).\n"
+" %j Dia de l’any (001..366).\n"
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k Hora ( 0..23).\n"
+" %l Hora ( 1..12).\n"
+" %m Mes (01..12).\n"
+" %M Minut (00..59).\n"
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+" %n Un caràcter de nova línia.\n"
+" %N Nanosegons (000000000..999999999).\n"
+" %p L’equivalent d’AM o PM del locale, buit si es desconeix.\n"
+" %P Com «%p», però en minúscules.\n"
+" %r Hora del rellotge de 12 hores del locale, p. ex. «11:11:04 PM» "
+"al\n"
+" locale C.\n"
+" %R Hora i minuts del rellotge de 24 hores, equival a «%H:%M».\n"
+" %s Segons des de l’1 de gener de 1970 a les 00:00:00 UTC.\n"
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+" %S Segon (00..60).\n"
+" %t Un caràcter de tabulació.\n"
+" %T Hora, equival a «%H:%M:%S».\n"
+" %u Dia de la setmana (1..7), on 1 és el dilluns.\n"
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U Número de la setmana dins l’any, amb el diumenge com a primer "
+"dia\n"
+" de la setmana (00..53).\n"
+" %V Número ISO de la setmana, amb el dilluns com a primer dia de la\n"
+" setmana (01..53).\n"
+" %w Dia de la setmana (0..6), on 0 és el diumenge.\n"
+" %W Número de la setmana dins l’any, amb el dilluns com a primer dia "
+"de\n"
+" la setmana (00..53).\n"
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+" %x Representació de la data del locale, p. ex. «31/12/99».\n"
+" %X Representació de l’hora del locale, p. ex. «23:13:48».\n"
+" %y Darrers dos dígits de l’any (00..99).\n"
+" %Y Any.\n"
+
+#: src/date.c:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+" %z Zona horària numèrica «+hhmm», p. ex. «-0400».\n"
+" %:z Zona horària numèrica «+hh:mm», p. ex. «-04:00».\n"
+" %::z Zona horària numèrica «+hh:mm:ss», p. ex. «-04:00:00».\n"
+" %:::z Zona horària numèrica amb els «:» imprescindibles, p.ex. «-04» o\n"
+" «+05:30».\n"
+" %Z Abreviatura alfanumèrica de la zona horària, p. ex. «EDT».\n"
+"\n"
+"Per defecte, «date» replena els camps numèrics amb zeros. Els senyaladors\n"
+"següents són opcionals i poden ser emprats al darrere de «%»:\n"
+"\n"
+" «-» (menys) No replena el camp.\n"
+" «_» (subratllat) Replena el camp amb espais.\n"
+" «0» (zero) Replena el camp amb zeros.\n"
+" «^» Empra majúscules, si és possible.\n"
+" «#» Intercanvia majúscules i minúscules, si és possible.\n"
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Després dels senyaladors es pot indicar l’amplada del camp com a un número\n"
+"decimal; després es pot incloure el modificador opcional «E», per a emprar "
+"les\n"
+"representacions alternatives del locale (si n’hi ha), o «O», per a emprar "
+"els\n"
+"símbols numèrics alternatius del locale (si n’hi ha).\n"
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "entrada estàndard"
+
+# Ambdues usen quote(). ivb
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "la data %s no és vàlida"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "s’han especificat múltiples formats d’eixida"
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "les opcions per a especificar dates a mostrar són mútuament excloents"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"no es poden emprar alhora les opcions per a mostrar i per a establir dates"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/date.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"manca un «+» al davant de l’argument %s; Quan useu una opció per a "
+"especificar dates, cal que qualsevol argument no‐opció siga una cadena de "
+"format que comence per «+»."
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "no s’ha pogut establir la data"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "la data %s està fora de rang"
+
+#: src/dd.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [OPERAND]…\n"
+" o bé: %s OPCIÓ\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Còpia un fitxer, convertint i formatant les dades d’acord amb els operands.\n"
+"\n"
+" bs=OCTETS Fa que «ibs=OCTETS» i «obs=OCTETS».\n"
+" cbs=OCTETS Converteix aquest nombre d’OCTETS alhora.\n"
+" conv=CONVERSIONS Converteix el fitxer d’acord amb la llista de\n"
+" símbols separats per comes.\n"
+" count=BLOCS Només còpia aquest nombre de BLOCS de "
+"l’entrada.\n"
+" ibs=OCTETS Llegeix aquest nombre d’OCTETS alhora.\n"
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=FITXER Llegeix del FITXER en lloc de fer‐ho de "
+"l’entrada\n"
+" estàndard.\n"
+" iflag=SENYALADOR Llegeix d’acord amb la llista de símbols "
+"separats\n"
+" per comes.\n"
+" obs=OCTETS Escriu aquest nombre d’OCTETS alhora.\n"
+" of=FITXER Escriu al FITXER en lloc de fer‐ho a l’eixida\n"
+" estàndard.\n"
+" oflag=SENYALADOR Escriu d’acord amb la llista de símbols "
+"separats\n"
+" per comes.\n"
+" seek=BLOCS Salta aquest nombre de BLOCS de mida «obs» al\n"
+" principi de l’eixida.\n"
+" skip=BLOCS Salta aquest nombre de BLOCS de mida «ibs» al\n"
+" principi de l’entrada.\n"
+" status=noxfer No mostra l’estadística de la tranferència.\n"
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOCS i OCTETS poden estar seguits dels sufixos multiplicatius següents\n"
+"(prefix valor): xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000,\n"
+"M 1024*1024, GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, i així per a T, P, E, Z, "
+"Y.\n"
+"\n"
+"Cada símbol de CONVERSIONS pot ser:\n"
+"\n"
+
+# Les més llargues són unblock, notrunc, noerror. ivb
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii D’EBCDIC a ASCII.\n"
+" ebcdic D’ASCII a EBCDIC.\n"
+" ibm D’ASCII a EBCDIC alternat.\n"
+" block Emplena amb espais cada registre terminat en nova línia fins "
+"que\n"
+" tinga la mida «cbs».\n"
+" unblock Substitueix els espais del final de cada registre de mida "
+"«cbs»\n"
+" per un caràcter de nova línia.\n"
+" lcase Transforma les majúscules en minúscules.\n"
+
+# Les més llargues són unblock, notrunc, noerror. ivb
+#: src/dd.c:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+" nocreat No crea el fitxer d’eixida.\n"
+" excl Falla si el fitxer d’eixida ja existeix.\n"
+" notrunc No trunca el fitxer d’eixida.\n"
+" ucase Transforma les minúscules en majúscules.\n"
+" swab Intercanvia cada parell d’octets de l’entrada.\n"
+" noerror Continua després d’un error de lectura.\n"
+" sync Emplena cada bloc d’entrada amb NULs fins a la mida «ibs»; "
+"quan\n"
+" s’empra amb «block» o «unblock», emplena els blocs amb "
+"espais\n"
+" en lloc de NULs.\n"
+" fdatasync Escriu físicament les dades del fitxer d’eixida abans de\n"
+" terminar.\n"
+" fsync El mateix, però també n’escriu les metadades.\n"
+
+# Les més llargues són unblock, notrunc, noerror. ivb
+#: src/dd.c:452
+#, fuzzy
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+" nocreat No crea el fitxer d’eixida.\n"
+" excl Falla si el fitxer d’eixida ja existeix.\n"
+" notrunc No trunca el fitxer d’eixida.\n"
+" ucase Transforma les minúscules en majúscules.\n"
+" swab Intercanvia cada parell d’octets de l’entrada.\n"
+" noerror Continua després d’un error de lectura.\n"
+" sync Emplena cada bloc d’entrada amb NULs fins a la mida «ibs»; "
+"quan\n"
+" s’empra amb «block» o «unblock», emplena els blocs amb "
+"espais\n"
+" en lloc de NULs.\n"
+" fdatasync Escriu físicament les dades del fitxer d’eixida abans de\n"
+" terminar.\n"
+" fsync El mateix, però també n’escriu les metadades.\n"
+
+#: src/dd.c:459
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cada símbol SENYALADOR pot ser:\n"
+"\n"
+" append Mode de només addició (només té sentit per a l’eixida).\n"
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr " direct Empra E/S directa per a les dades.\n"
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr " direct Empra E/S directa per a les dades.\n"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr " dsync Empra E/S sincronitzada per a les dades.\n"
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr " sync El mateix, però també per a les metadades.\n"
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr " nonblock Empra E/S no blocadora.\n"
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr " noctty No assigna el fitxer com a terminal de control.\n"
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr " nofollow No segueix els enllaços simbòlics.\n"
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr " binary Empra E/S binària per a les dades.\n"
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr " text Empra E/S textual per a les dades.\n"
+
+# La substitució pot ser «USR1» o «INFO». ivb
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enviar un senyal %s a un procés «dd» en marxa fa que mostre una estadística\n"
+"d’entrada/eixida a l’eixida estàndard d’errors, i que després continue\n"
+"copiant.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 registres llegits\n"
+" 18335302+0 registres escrits\n"
+" 9387674624 octets (9,4 GB) copiats, 34,6279 segons, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Les opcions són:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> registres llegits\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> registres escrits\n"
+
+#: src/dd.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "1 registre truncat\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> registres truncats\n"
+
+#: src/dd.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] "1 octet (1 B) copiat"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> octets (%s) copiats"
+
+# Es refereix a octets per segon. ivb
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr "Infinits B"
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ", %g segon, %s/s\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+# Condició d'error. ivb
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "en tancar el fitxer d’entrada %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+# Condició d'error. ivb
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "en tancar el fitxer d’eixida %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+# Condició d'error. ivb
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "en escriure %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/dd.c:886
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "l’operand %s no és reconegut"
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "la conversió no és vàlida: %s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "el senyalador d’entrada no és vàlid: %s"
+
+#: src/dd.c:903
+#, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "el senyalador d’eixida no és vàlid: %s"
+
+#: src/dd.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "el senyalador d’estat no és vàlid: %s"
+
+# Usa quote() en els 2 args. ivb
+#: src/dd.c:942
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "l’operand %s=%s no és reconegut"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "el número %s no és vàlid"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr "no es poden combinar «ascii», «ebcdic» o «ibm»"
+
+# Són noms de senyaladors. ivb
+#: src/dd.c:973
+#, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "no es poden combinar «block» i «unblock»"
+
+# Són noms de senyaladors. ivb
+#: src/dd.c:975
+#, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "no es poden combinar «lcase» i «ucase»"
+
+# Són noms de senyaladors. ivb
+#: src/dd.c:977
+#, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "no es poden combinar «excl» i «nocreat»"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"avís: s’evita un error del nucli en lseek() per al fitxer «%s» de tipus "
+"mt_type=0x%0lx —vegeu <sys/mtio.h> per a la llista de tipus"
+
+# El primer hauria de ser «no *es pot* desplaçar». ivb
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: no s’ha pogut desplaçar"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr "s’ha desbordat el desplaçament en llegir el fitxer %s"
+
+#: src/dd.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr ""
+"avís: després de la lectura fallada el desplaçament de fitxer no és "
+"acceptable"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr "al final no s’ha pogut evitar l’error del nucli"
+
+# Usa quote(). ivb
+# Condició d'error. ivb
+#: src/dd.c:1376
+#, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "en establir els senyaladors de %s"
+
+# Usa quote. ivb
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr "ha fallat fdatasync() sobre %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "ha fallat fsync() sobre %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+# Condició d'error. ivb
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "en obrir %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+"el desplaçament és massa gran: no es pot truncar a una longitud de %"
+"<PRIuMAX> blocs de %lu octets"
+
+# Usa quote(). ivb
+# Condició d'error. ivb
+#: src/dd.c:1730
+#, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "en truncar a %<PRIuMAX> octets al fitxer d’eixida %s"
+
+# FIXME: This arrangement is extremely language-dependent. ivb
+# Ehemmm... AARGHHFSSS!! ivb
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "S. fitxers Tipus"
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "S. fitxers "
+
+# Informació sobre inodes. ivb
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Nodes‐i En ús Lliures %%Ús"
+
+# Format humà 2. ivb
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Mida En ús Lliure %%Ús"
+
+# Format humà 1. ivb
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Mida En ús Lliure %%Ús"
+
+# Format portable 1. ivb
+#: src/df.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " Blocs %4s En ús Lliures Cabuda"
+
+# Format habitual. ivb
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " Blocs %4s En ús Lliures %%Ús"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Muntat a\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "no s’ha pogut obtenir el directori actual"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "no s’ha pogut canviar al directori %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/df.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "ha fallat stat() sobre el directori actual (ara %s)"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra informació sobre el sistema de fitxers on resideix cada FITXER, o "
+"(per\n"
+"defecte) informació sobre tots els sistemes de fitxers.\n"
+"\n"
+
+# Crec que «virtual» capta millor el significat de «dummy». ivb
+#: src/df.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all Inclou els sistemes de fitxers virtuals.\n"
+" -B, --block-size=MIDA Empra blocs de MIDA octets.\n"
+" -h, --human-readable Mostra les mides en un format llegible per als\n"
+" humans (per exemple: 1K 234M 2G).\n"
+" -H, --si El mateix, però empra potències de 1000, no de 1024.\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes Llista informació sobre els nodes índex en lloc de\n"
+" sobre l’ús de blocs.\n"
+" -k Equival a «--block-size=1K».\n"
+" -l, --local Limita el llistat als sistemes de fitxers locals.\n"
+" --no-sync No invoca sync() abans d’obtenir la informació sobre\n"
+" l’ús (per defecte).\n"
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability Empra el format d’eixida POSIX.\n"
+" --sync Invoca sync() abans d’obtenir la informació sobre "
+"l’ús.\n"
+" -t, --type=TIPUS Limita el llistat als sistemes de fitxers del TIPUS\n"
+" especificat.\n"
+" -T, --print-type Mostra el tipus de sistema de fitxers.\n"
+" -x, --exclude-type=TIPUS\n"
+" Limita el llistat als sistemes de fitxers que no "
+"siguen\n"
+" del TIPUS especificat.\n"
+" -v (No es té en compte.)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MIDA pot ser una de les següents: kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M "
+"1024*1024,\n"
+"i així per a G, T, P, E, Z, Y. També poden anar precedides d’un número "
+"enter.\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "l’opció «--kilobytes» està desaprovada; useu «-k» al seu lloc"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "s’ha seleccionat i exclós alhora el tipus de sistema de fitxers %s"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "avís: "
+
+#: src/df.c:943
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%sno es pot llegir la taula de sistemes de fitxers muntats"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Foma d’ús: %s [OPCIÓ]… [FITXER]\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Produeix ordres per a establir la variable d’entorn LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Opcions per a determinar el format de l’eixida:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell\n"
+" Produeix codi destinat a l’intèrpret Bourne per\n"
+" establir LS_COLORS.\n"
+" -c, --csh, --c-shell Produeix codi destinat a l’intèrpret C per\n"
+" establir LS_COLORS.\n"
+" -p, --print-database Mostra els valors per defecte.\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si s’especifica un FITXER, aquest es llegeix per a determinar quins colors\n"
+"emprar per a quins tipus de fitxer i extensions. Altrament, s’empra una "
+"base\n"
+"de dades precompilada. Proveu «dircolors --print-database» per a obtenir\n"
+"detalls sobre el format d’aquests fitxers.\n"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu: la línia no és vàlida; manca el segon component"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu: la paraula clau «%s» no és reconeguda"
+
+# Es refereix a la base de dades interna de dircolors. ivb
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interna>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"l’opció que mostra la base de dades interna de «dircolors» i la que "
+"selecciona una sintaxi d’intèrpret són mútuament excloents"
+
+# Açò s'imprimeix després d'un missatge d'error. ivb
+# Només es pot admetre un operand fitxer. ivb
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr "No es pot combinar un operand fitxer amb «--print-database» (-p)."
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"no hi ha variable d’entorn SHELL ni s’ha indicat cap opció de tipus "
+"d’intèrpret"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s NOM\n"
+" o bé: %s OPCIÓ\n"
+
+# FIXME: This is not true: `dirname foo/' prints `.'. ivb
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra el NOM sense el «/component» final; si el NOM no conté cap «/», "
+"mostra\n"
+"«.» (indicant així el directori actual).\n"
+"\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exemples:\n"
+" «%s /usr/bin/sort» Mostra «/usr/bin».\n"
+" «%s stdio.h» Mostra «.».\n"
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [FITXER]…\n"
+" o bé: %s [OPCIÓ]… --files0-from=FITXER\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Resumeix l’ús de disc de cada FITXER, de forma recursiva per als "
+"directoris.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+" -a, --all Mostra recomptes per a tots els fitxers, no només "
+"per\n"
+" als directoris.\n"
+" --apparent-size Mostra les mides aparents en lloc de l’ús de disc;\n"
+" tot i que la mida aparent sol ser menor, pot ser "
+"major\n"
+" pels forats dels fitxers dispersos, per fragmentació\n"
+" interna, blocs indirectes…\n"
+" -B, --block-size=MIDA Empra blocs de MIDA octets.\n"
+" -b, --bytes Equival a «--apparent-size --block-size=1».\n"
+" -c, --total Produeix un recompte total.\n"
+" -D, --dereference-args\n"
+" Segueix cada FITXER que siga un enllaç simbòlic.\n"
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=FITXER\n"
+" Resumeix l’ús de disc dels fitxers els noms dels "
+"quals\n"
+" es troben llistats al FITXER, terminats pel caràcter\n"
+" NUL.\n"
+" -H Com «--si», però mostra un avís; aviat serà "
+"equivalent\n"
+" a «--dereference-args» (-D).\n"
+" -h, --human-readable Mostra les mides en un format llegible per als\n"
+" humans (per exemple: 1K 234M 2G).\n"
+" -H, --si El mateix, però empra potències de 1000, no de 1024\n"
+" (opció desaprovada).\n"
+" -k Equival a «--block-size=1K».\n"
+" -l, --count-links Compta les mides més d’una volta en el cas "
+"d’enllaços\n"
+" forts.\n"
+" -m Equival a «--block-size=1M».\n"
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference Segueix tots els enllaços simbòlics.\n"
+" -P, --no-dereference No segueix cap enllaç simbòlic (per defecte).\n"
+" -0, --null Termina cada línia d’eixida amb un octet 0 en lloc "
+"d’un\n"
+" caràcter de nova línia.\n"
+" -S, --separate-dirs No inclou la mida dels subdirectoris.\n"
+" -s, --summarize Només mostra un total per cada argument.\n"
+
+#: src/du.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system Exclou els directoris que es troben en altres\n"
+" sistemes de fitxers diferents.\n"
+" -X FITXER, --exclude-from=FITXER\n"
+" Exclou aquells fitxers que coincideixen amb algun "
+"dels\n"
+" patrons continguts al FITXER.\n"
+" --exclude=PATRÓ Exclou aquells fitxers que coincideixen amb el "
+"PATRÓ.\n"
+" --max-depth=N Només mostra el total d’un directori (o fitxer, amb\n"
+" «--all») si es troba N nivells o menys per sota de\n"
+" l’argument de la línia d’ordres; «--max-depth=0»\n"
+" equival a «--summarize».\n"
+
+# «du» significa «disc usage», què OO tenen a veure aquestes opcions? ivb
+# More creeping featurism. ivb
+#: src/du.c:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+" --time Mostra la data de modificació més recent de tots els\n"
+" fitxers del directori i subdirectoris.\n"
+" --time=DATA Mostra la DATA indicada en lloc de la de "
+"modificació:\n"
+" accés (amb «atime», «access» o «use») o canvi "
+"d’estat\n"
+" (amb «ctime» o «status»).\n"
+" --time-style=ESTIL\n"
+" Mostra les dates emprant l’ESTIL indicat: full-iso,\n"
+" long-iso, iso, +FORMAT; FORMAT s’interpreta com en\n"
+" «date».\n"
+
+# Els 3 fan el mateix ús. ivb
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "total"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+"avís: useu «--si», no «-H»; el significat de l’opció «-H» canviarà aviat al "
+"mateix que «--dereference-args» (-D)"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "la profunditat màxima %s no és vàlida"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "l’opció «--megabytes» està desaprovada; useu «-m» al seu lloc"
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "no es pot resumir les entrades i mostrar‐ne els continguts alhora"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "avís: resumir equival a utilitzar «--max-depth=0»"
+
+# conflicts -> no compatible? jm
+#: src/du.c:884
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "avís: resumir no és compatible amb «--max-depth=%lu»"
+
+# Açò s'imprimeix després d'un missatge d'error. ivb
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr "No es poden combinar els operands fitxer amb «--files0-from»."
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "no s’han pogut llegir els noms de fitxer de %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "el nom buit de fitxer no és vàlid"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [CADENA]…\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+"Fa eco de cada CADENA a l’eixida estàndard.\n"
+"\n"
+" -n No genera el caràcter final de nova línia.\n"
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+" -e Habilita la interpretació de seqüències d’escapada "
+"amb\n"
+" barra invertida (per defecte).\n"
+" -E Inhabilita la interpretació de seqüències d’escapada\n"
+" amb barra invertida.\n"
+
+# \0NNN és l'entrada més llarga. ivb
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si s’especifica «-e» es reconeixen les seqüències següents:\n"
+"\n"
+" \\0NNN El caràcter el codi ASCII del qual és NNN (en octal).\n"
+" \\\\ Barra invertida.\n"
+" \\a Alarma (BEL).\n"
+" \\b Retrocés.\n"
+
+# \0NNN és l'entrada més llarga. ivb
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c Elimina el caràcter final de nova línia.\n"
+" \\f Salt de pàgina.\n"
+" \\n Nova línia.\n"
+" \\r Retorn de carro.\n"
+" \\t Tabulació horitzontal.\n"
+" \\v Tabulació vertical.\n"
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [-] [NOM=VALOR]… [ORDRE [ARG]…]\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Estableix cada NOM a VALOR a l’entorn i executa l’ORDRE.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment\n"
+" Parteix d’un entorn buit.\n"
+" -u, --unset=NOM Elimina la variable NOM de l’entorn.\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un «-» a soles implica «-i». Si no s’indica l’ORDRE, mostra l’entorn\n"
+"resultant.\n"
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Converteix els caràcters de tabulació de cada FITXER a espais, i escriu el\n"
+"resultat a la sortida estàndard. Sense FITXER, o quan FITXER és «-», "
+"llegeix\n"
+"l’entrada estàndard.\n"
+"\n"
+
+# Hau! ivb
+# L'explicació d'«--initial» vé de la plana info. ivb
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial Només converteix les tabulacions que es troben a\n"
+" prinicipi de línia.\n"
+" -t, --tabs=NÚMERO Tabula a una distància de NÚMERO caràcters, en lloc\n"
+" de 8.\n"
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LLISTA Especifica una llista de posicions explícites per "
+"cada\n"
+" tabulació, separades per comes.\n"
+
+# És un enter correcte però massa gran. ivb
+# Usa quote(). ivb
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "la distància de tabulació %s és massa gran"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "la distància de tabulació conté caràcters no vàlids: %s"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "la distància de tabulació no pot ser 0"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "les distàncies de tabulació han de ser ascendents"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "la línia d’entrada és massa llarga"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s EXPRESSIÓ\n"
+" o bé: %s OPCIÓ\n"
+
+# El més llarg és «substr CADENA POS LONGITUD». ivb
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mostra el valor de l’EXPRESSIÓ a l’eixida estàndard. A sota, una línia en\n"
+"blanc separa grups amb precedència creixent. L’EXPRESSIÓ pot ser:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 si no és nul ni 0, ARG2 altrament.\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 si cap argument és nul ni 0, 0 "
+"altrament.\n"
+
+# El més llarg és «substr CADENA POS LONGITUD». ivb
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 és menor que ARG2.\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 és menor o igual que ARG2.\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 és igual a ARG2.\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 no és igual a ARG2.\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 és major o igual que ARG2.\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 és major que ARG2.\n"
+
+# El més llarg és «substr CADENA POS LONGITUD». ivb
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 Suma aritmètica d’ARG1 i ARG2.\n"
+" ARG1 - ARG2 Resta aritmètica d’ARG1 i ARG2.\n"
+
+# El més llarg és «substr CADENA POS LONGITUD». ivb
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 Producte aritmètic d’ARG1 i ARG2.\n"
+" ARG1 / ARG2 Quocient aritmètic d’ARG1 entre ARG2.\n"
+" ARG1 % ARG2 Residu aritmètic d’ARG1 entre ARG2.\n"
+
+# El més llarg és «substr CADENA POS LONGITUD». ivb
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" CADENA : EXPREG Resultat d’aplicar l’expressió regular "
+"EXPREG\n"
+" sobre la CADENA.\n"
+"\n"
+" match CADENA EXPREG Equival a «CADENA : EXPREG».\n"
+" substr CADENA POS LONGITUD Sub‐cadena de CADENA, comptant POS des d’1.\n"
+" index CADENA CARÀCTERS Índex de CADENA on hi ha algun CARÀCTER, o "
+"0.\n"
+" length STRING Longitud de la CADENA.\n"
+
+# El més llarg és «substr CADENA POS LONGITUD». ivb
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + COMPONENT Interpreta el COMPONENT com a una cadena,\n"
+" encara que siga una paraula clau com "
+"«match»\n"
+" o un operador com «/».\n"
+" ( EXPRESSIÓ ) Valor de l’EXPRESSIÓ.\n"
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Teniu en compte que molts operadors han de ser escapats o entrecometats als\n"
+"intèrprets d’ordres. Les comparacions són aritmètiques entre números,\n"
+"lexicogràfiques en altre cas. Les comparacions amb patrons retornen la "
+"cadena\n"
+"coincident entre «\\(» i «\\)» o la cadena buida; si no s’empra «\\(» i "
+"«\\)»,\n"
+"retornen el nombre de caràcters coincidents o 0.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L’estat d’eixida és 0 si l’expressió no és nuŀla ni 0; 1 si l’expressió és\n"
+"nuŀla o 0; 2 si l’EXPRESSIÓ no és vàlida sintàcticament; 3 si ocorre un "
+"error.\n"
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "error de sintaxi"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "error al cercador d’expressions regulars"
+
+# És un missatge d'error (expr a + 3). ivb
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "l’argument no és numèric"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "divisió entre zero"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [NÚMERO]…\n"
+" o bé: %s OPCIÓ\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra els factors primers de cada NÚMERO.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mostra els factors primers de cada NÚMERO enter especificat. Si no "
+"s’indica\n"
+"cap argument a la línia d’ordres, es llegiran de l’entrada estàndard.\n"
+
+# És un enter correcte però massa gran. ivb
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s és massa gran"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/factor.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s no és un número enter positiu vàlid"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [-DÍGITS] [OPCIÓ]… [FITXER]…\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Reformata els paràgrafs de cada FITXER, i escriu a la sortida estàndard.\n"
+"Sense FITXER, o si el FITXER és «-», llegeix l’entrada estàndard.\n"
+"\n"
+
+# buscar una traducció per refill
+# Així queda prou clar, d'acord amb l'info. ivb
+#: src/fmt.c:282
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin Preserva la indentació de les dues primeres línies.\n"
+" -p, --prefix=CADENA Només combina les línies que tenen la CADENA com a\n"
+" prefix, tornant‐la a posar al principi de les línies\n"
+" reformatades.\n"
+" -s, --split-only Només separa les línies llargues, no combina les "
+"línies\n"
+" curtes.\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph\n"
+" La indentació de la primera línia és diferent de la "
+"de\n"
+" la segona.\n"
+" -u, --uniform-spacing Un espai entre paraules, dos entre frases.\n"
+" -w, --width=AMPLADA Indica l’AMPLADA màxima de la línia (per defecte "
+"75\n"
+" columnes).\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+"l’opció «%c» no és vàlida; «-AMPLADA» només es reconeix quan és la primera\n"
+"opció; useu «-w AMPLADA» al seu lloc"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/fmt.c:400
+#, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "l’amplada no és vàlida: %s"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ajusta les línies de cada FITXER (per defecte l’entrada estàndard), i "
+"escriu\n"
+"a la sortida estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes Compta octets, i no columnes.\n"
+" -s, --spaces Només parteix les línies als espais.\n"
+" -w, --width=AMPLADA Indica el nombre de columnes, en lloc de 80.\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "el nombre de columnes no és vàlid: %s"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu les 10 primeres línies de cada FITXER a la sortida estàndard. Amb "
+"més\n"
+"d’un fitxer, els precedeix amb una capçalera amb el nom del fitxer. Sense "
+"cap\n"
+"FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l’entrada estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=[-]N Escriu els N primers octets de cada fitxer; amb un "
+"«-»\n"
+" al davant, escriu tots els octets de cada fitxer\n"
+" exceptuant‐ne els darrers N.\n"
+" -n, --lines=[-]N Escriu les primeres N línies en lloc de les primeres\n"
+" 10; amb un «-» al davant, escriu totes les línies de\n"
+" cada fitxer exceptuant‐ne les darreres N.\n"
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent Omet les capçaleres amb els noms dels fitxers.\n"
+" -v, --verbose Sempre escriu les capçaleres amb els noms dels "
+"fitxers.\n"
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N pot tenir un sufix multiplicador: «b» per a 512 octets, «k» per a 1024, "
+"«m»\n"
+"per a 1024*1024.\n"
+
+# uniq no usa quote(). ivb
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "error en llegir %s"
+
+# uniq no usa quote(). ivb
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "error en escriure %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr "%s: el fitxer ha minvat massa"
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: el nombre d’octets és massa gran"
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "%s: no s’ha pogut desplaçar fins a la posició original"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: no s’ha pogut moure fins al desplaçament %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "no s’ha pogut recoŀlocar el punter del fitxer de %s"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s és tan gran que no es pot representar"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "el nombre de línies"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "el nombre d’octets"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "el nombre de línies no és vàlid"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "el nombre d’octets no és vàlid"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "l’opció «%c» no és vàlida"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s\n"
+" o bé: %s OPCIÓ\n"
+"Mostra l’identificador numèric (en hexadecimal) de l’estació actual.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [NOM]\n"
+" o bé: %s OPCIÓ\n"
+"Mostra o estableix el nom d’estació del sistema actual.\n"
+"\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/hostname.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "no s’ha pogut establir el nom a %s"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "no es pot establir el nom d’estació; el sistema no ho admet"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "no s’ha pogut determinar el nom d’estació"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [NOM_USUARI]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Mostra informació sobre NOM_USUARI, o sobre l’usuari actual.\n"
+"\n"
+" -a No es té en compte, s’accepta per compatibilitat amb\n"
+" altres versions.\n"
+" -g, --group Només mostra l’identificador efectiu de grup.\n"
+" -G, --groups Mostra tots els identificadors de grup.\n"
+" -n, --name Mostra un nom en lloc d’un número, per a «-ugG».\n"
+" -r, --real Mostra l’identificador real en lloc de l’efectiu, "
+"per\n"
+" «-ugG».\n"
+" -u, --user Només mostra l’identificador efectiu d’usuari.\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sense cap OPCIÓ, mostra un conjunt útil d’informació d’identificació.\n"
+
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "no es pot mostrar només l’usuari i només el grup"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "no es pot mostrar només noms o ID reals al format per defecte"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: l’usuari no existeix"
+
+#: src/id.c:205
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "no s’ha pogut trobar el nom de l’ID d’usuari %lu"
+
+#: src/id.c:229
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "no s’ha pogut trobar el nom de l’ID de grup %lu"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "no s’ha pogut obtenir la llista de grups suplementaris"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " grups="
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "no es pot emprar l’opció «--strip» en instaŀlar un directori"
+
+# Es refereix a especificar l'opció «--target-directory». ivb
+#: src/install.c:321
+#, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "no es pot especificar el directori destí en instaŀlar un directori"
+
+# Els 2 usen quote(). ivb
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "el mode %s no és vàlid"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/install.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "no s’ha pogut canviar el propietari de %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "no s’han pogut establir les dates de %s"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "ha fallat la crida al sistema fork()"
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "no s’ha pogut executar «strip»"
+
+# Usa quote(). ivb
+# Condició d'error. ivb
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "en escriure %s"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "l’usuari %s no és vàlid"
+
+# Els 2 usen quote(). ivb
+# És un missatge informatiu. ivb
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "s’està creant el directori %s"
+
+#: src/install.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [-T] ORIGEN DESTÍ\n"
+" o bé: %s [OPCIÓ]… ORIGEN… DIRECTORI\n"
+" o bé: %s [OPCIÓ]… -t DIRECTORI ORIGEN…\n"
+" o bé: %s [OPCIÓ]… -d DIRECTORI…\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Als tres primers formats es còpia un ORIGEN a un DESTÍ o diversos ORIGENs "
+"al\n"
+"DIRECTORI existent, i se n’estableixen els permisos i el propietari o grup.\n"
+"Al quart format es creen tots els components de cada DIRECTORI indicat.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL]\n"
+" Crea una còpia de seguretat de cada fitxer destí\n"
+" existent.\n"
+" -b Com «--backup», però no accepta cap argument.\n"
+" -c (No es té en compte.)\n"
+" -d, --directory Tracta tots els arguments com a noms de directori; "
+"crea\n"
+" tots els components de cada directori especificat.\n"
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D Crea tots els components que porten al DESTÍ excepte\n"
+" el darrer, i còpia ORIGEN a DESTÍ.\n"
+" -g, --group=GRUP Estableix la propietat de grup a GRUP, en comptes\n"
+" d’emprar el grup actual del procés.\n"
+" -m, --mode=MODE Estableix els permisos a MODE (com fa «chmod»), en "
+"lloc\n"
+" d’emprar «rwxr-xr-x».\n"
+" -o, --owner=OWNER Estableix el propietari (només per al superusuari).\n"
+
+#: src/install.c:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps\n"
+" Aplica les dates d’accés i modificació dels fitxers\n"
+" ORIGEN als fitxers destí corresponents.\n"
+" -s, --strip Elimina les taules de símbols.\n"
+" -S, --suffix=SUFIX Reemplaça el sufix habitual de les còpies de\n"
+" seguretat.\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORI\n"
+" Còpia cada ORIGEN al DIRECTORI.\n"
+" -T, --no-target-directory\n"
+" Tracta el DESTÍ com a un fitxer normal.\n"
+" -v, --verbose Mostra el nom de cada directori segons es van "
+"creant.\n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El sufix de còpia de seguretat és «~», si no s’estableix amb «--suffix» o "
+"amb\n"
+"la variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El mètode de control de versions es pot\n"
+"establir amb l’opció «--backup» o fent servir la variable d’entorn\n"
+"VERSION_CONTROL. Es poden emprar aquests valors:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Escriu una línia a la sortida estàndard per cada parell de línies de "
+"l’entrada\n"
+"que continguin idèntics camps d’unió. El camp per defecte és el primer,\n"
+"delimitat per espais en blanc. Si o FITXER1 o FITXER2 (no els dos) és «-»,\n"
+"llegeix l’entrada estàndard.\n"
+"\n"
+" -a NUMFITXER Escriu les línies desaparellades del fitxer "
+"NUMFITXER,\n"
+" «1» per al FITXER1 o «2» per al FITXER2.\n"
+" -e CADENA Reemplaça els camps que manquen amb CADENA.\n"
+
+#: src/join.c:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case No té en compte les majúscules i minúscules en "
+"comparar\n"
+" els camps.\n"
+" -j CAMP Equival a «-1 CAMP -2 CAMP».\n"
+" -o FORMAT Empra el FORMAT per a construir la línia de sortida.\n"
+" -t CARÀCTER Empra el CARÀCTER com a separador dels camps "
+"d’entrada\n"
+" i de sortida.\n"
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v NUMFITXER Com «-a NUMFITXER», però elimina les línies\n"
+" emparellades.\n"
+" -1 CAMP Uneix respecte aquest CAMP del fitxer 1.\n"
+" -2 CAMP Uneix respecte aquest CAMP del fitxer 2.\n"
+
+#: src/join.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tret que especifiqueu «-t CARÀCTER», els separadors de camp són espais en\n"
+"blanc i no es tenen en compte; si no el separador és el CARÀCTER. Cada "
+"CAMP\n"
+"s’identifica amb un número, comptant des de 1. FORMAT és una especifiació, "
+"o\n"
+"diverses separades per espais o comes, del tipus «NUMFITXER.CAMP» o «0». "
+"El\n"
+"FORMAT per defecte escriu el camp d’unió, els camps restants del FITXER1 i "
+"els\n"
+"camps restants del FITXER2, tots separats pel CARÀCTER.\n"
+"\n"
+"Important: FITXER1 i FITXER2 han d’estar ordenats per llurs camps d’unió.\n"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "el número de camp «%s» no és vàlid"
+
+# Ambdues usen quote(). ivb
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "l’especificació de camp %s no és vàlida"
+
+# Usa quote(). ivb
+# No ho pose al davant pq tb hi apareix el número de camp. ivb
+#: src/join.c:654
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "el número de fitxer a l’especificació de camp no és vàlid: %s"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr "els camps d’unió %lu i %lu no són compatibles"
+
+# Hau! ivb
+# I damunt no descriu bé l'error. ivb
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+"s’han indicat dues cadenes distintes per a reemplaçar els camps mancants"
+
+# No és necessàriament una tabulació, ho diu info. ivb
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr "el separador és buit"
+
+# Ambdues usen quote(). ivb
+# No és necessàriament una tabulació, ho diu info. ivb
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "%s és un separador multicaràcter"
+
+# No és necessàriament una tabulació, ho diu info. ivb
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr "els separadors no són compatibles"
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "ambdós fitxers no poden ser l’entrada estàndard"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [-s SENYAL | -SENYAL] PID…\n"
+" o bé: %s -l [SENYAL]…\n"
+" o bé: %s -t [SENYAL]…\n"
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Envia senyals als processos, o llista els senyals.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=SENYAL, -SENYAL\n"
+" Especifica el nom o número del senyal a enviar.\n"
+" -l, --list Llista els noms dels senyals, o converteix els noms "
+"de\n"
+" senyals a números i a la inversa.\n"
+" -t, --table Mostra una taula amb informació sobre els senyals.\n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SENYAL pot ser un nom de senyal com «HUP», un número de senyal com «1», o\n"
+"l’estat d’eixida d’un procés terminat per un senyal. PID és un número "
+"enter;\n"
+"si és negatiu identifica un grup de processos.\n"
+
+#: src/kill.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: el senyal no és vàlid"
+
+#: src/kill.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: l’identificador de procés no és vàlid"
+
+#: src/kill.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "l’opció «%c» no és vàlida"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: s’han especificat múltiples senyals"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "s’han especificat múltiples opcions «-l» o «-t»"
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "no es pot combinar un senyal amb «-l» o «-t»"
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr "no s’ha especificat cap identificador de procés"
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s FITXER1 FITXER2\n"
+" o bé: %s OPCIÓ\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crida la funció link() per a crear un enllaç anomenat FITXER2 que apunte cap "
+"a\n"
+"un FITXER1 existent.\n"
+"\n"
+
+# Usa quote() en els 2 args. ivb
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "no s’ha pogut crear l’enllaç %s cap a %s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s: avís: fer un enllaç fort cap a un enllaç simbòlic no és portable"
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: no es permet l’enllaç fort cap al directori"
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: no es pot sobreescriure un directori"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: voleu reemplaçar %s? "
+
+# Usa quote() en els 2 args. ivb
+# És un missatge d'error. ivb
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "en crear l’enllaç simbòlic %s a %s"
+
+# Usa quote() en els 2 args. ivb
+# És un missatge d'error. ivb
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "en crear l’enllaç simbòlic %s a %s"
+
+# Usa quote() en els 2 args. ivb
+# Indica condició d'error. ivb
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "s’està creant l’enllaç fort %s a %s"
+
+# Usa quote() en els 2 args. ivb
+# Indica condició d'error. ivb
+#: src/ln.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "s’està creant l’enllaç fort %s a %s"
+
+# Usa quote() en els 2 args. ivb
+# Indica condició d'error. ivb
+#: src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "s’està creant l’enllaç fort %s a %s"
+
+#: src/ln.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [-T] DESTÍ NOM_ENLLAÇ (1a form)\n"
+" o bé: %s [OPCIÓ]… DESTÍ (2a form)\n"
+" o bé: %s [OPCIÓ]… DESTÍ… DIRECTORI (3a form)\n"
+" o bé: %s [OPCIÓ]… -t DIRECTORI DESTÍ… (4a form)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A la 1a forma crea un enllaç anomenat NOM_ENLLAÇ que apunta al DESTÍ. A la "
+"2a\n"
+"forma crea un enllaç al directori actual que apunta al DESTÍ. A les formes "
+"3a\n"
+"i 4a crea enllaços al DIRECTORI a cada DESTÍ. Per defecte es creen "
+"enllaços\n"
+"forts; es creen simbòlics fent servir «--symbolic». En crear enllaços "
+"forts,\n"
+"cal que existesca cadascun dels fitxers DESTÍ.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL]\n"
+" Crea una còpia de seguretat de cada fitxer destí\n"
+" existent.\n"
+" -b Com «--backup», però no accepta cap argument.\n"
+" -d, -F, --directory Crea enllaços forts cap als directoris (només per al\n"
+" superusuari).\n"
+" -d, -F, --directory Permet al superusuari provar de crear enllaços forts\n"
+" cap a directoris (nota: probablement fallarà fins i "
+"tot\n"
+" per al superusuari a causa de restriccions del\n"
+" sistema).\n"
+" -f, --force Elimina els fitxers destí existents.\n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference Tracta un destí que siga un enllaç simbòlic a un\n"
+" directori com si fóra un fitxer normal.\n"
+" -i, --interactive Pregunta si cal eliminar algun destí.\n"
+" -s, --symbolic Crea enllaços simbòlics en lloc de forts.\n"
+
+#: src/ln.c:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=SUFIX Reemplaça el sufix habitual de les còpies de\n"
+" seguretat.\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORI\n"
+" Especifica el DIRECTORI on crear els enllaços.\n"
+" -T, --no-target-directory\n"
+" Tracta NOM_ENLLAÇ com a un fitxer normal.\n"
+" -v, --verbose Mostra els noms de cada fitxer enllaçat.\n"
+
+#: src/ln.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "no es poden combinar «--target-directory» i «--no-target-directory»"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra el nom de l’usuari actual.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:89
+#, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "no hi ha nom d’entrada"
+
+# Data de fitxers antics (p.ex. «15 gen 2003»). Ocupa igual que l'altra. ivb
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%e %b %Y"
+
+# Data de fitxers nous (p.ex. «15 gen 11:53»). Ocupa igual que l'altra. ivb
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e %b %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"es descarta el valor no vàlid de la variable d’entorn QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "es descarta l’amplària no vàlida a la variable d’entorn COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"es descarta l’amplària no vàlida de tabulació a la variable d’entorn "
+"TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "l’amplària de línia no és vàlida: %s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "l’amplària de tabulació no és vàlida: %s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "l’estil de data «%s» no és vàlid"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "el prefix no és reconegut: %s"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "el valor de la variable d’entorn LS_COLORS no és interpretable"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el directori %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "no es poden determinar el dispositiu i node índex de %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/ls.c:2353
+#, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "%s: no es llista el directori ja llistat"
+
+# Els 2 usen quote(). ivb
+# Indica condició d'error. ivb
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "en llegir el directori %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+# És un missatge d'error. ivb
+#: src/ls.c:2410
+#, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "en tancar el directori %s"
+
+# Usa quote() en els 2 args. ivb
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "no es poden comparar els noms de fitxer %s i %s"
+
+# Traduint tot açò s'entenen tres coses:
+# 1.- Què significa que l'ls pateix el «second system effect»
+# 2.- Com és d'important el principi KISS
+# 3.- Com és de _vital_ el moviment cap enrere de la pantalla de text
+# (Déu els compila i ells s'enllacen!) ivb
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Llista informació sobre cada FITXER (per defecte sobre el directori "
+"actual).\n"
+"Ordena les entrades alfabèticament si no s’indica cap de les opcions\n"
+"«-cftuvSUX» o «--sort».\n"
+"\n"
+
+# Amb «implied» vol dir que no han estat indicats explícitament com a args. ivb
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all No passa per alt les entrades que comencen amb «.».\n"
+" -A, --almost-all No llista els directoris implícits «.» i «..».\n"
+" --author Amb «-l», mostra l’autor de cada fitxer.\n"
+" -b, --escape Mostra seqüències d’escapada octals per als "
+"caràcters\n"
+" no gràfics.\n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" -B, --ignore-backups No mostra les entrades implícites acabades en "
+"«~».\n"
+" -c Amb «-lt», ordena per (i mostra) la data de canvi\n"
+" (moment de la darrera modificació de la informació\n"
+" d’estat del fitxer).\n"
+" Amb «-l», mostra la data de canvi i ordena pel nom.\n"
+" Altrament, ordena per la data de canvi.\n"
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C Llista les entrades en columnes.\n"
+" --color[=QUAN] Controla quan s’empren colors per a distingir tipus "
+"de\n"
+" fitxers. QUAN pot ser «never», «always» o «auto».\n"
+" -d, --directory Llista les entrades dels directoris en lloc de llurs\n"
+" continguts, i no segueix els enllaços simbòlics.\n"
+" -D, --dired Genera eixida preparada per al mode «dired» d’Emacs.\n"
+
+#: src/ls.c:4307
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f No ordena, activa «-aU» i desactiva «-lst».\n"
+" -F, --classify Afegeix un caràcter identificador del tipus "
+"d’entrada\n"
+" (un de «*/=@|»).\n"
+" --file-type Similar a l’anterior, però no afegeix «*».\n"
+" --format=PARAULA Cada PARAULA equival a l’(opció): across (-x),\n"
+" commas (-m), horizontal (-x), long (-l),\n"
+" single-column (-1), verbose (-l), vertical (-C).\n"
+" --full-time Equival a «-l --time-style=full-iso».\n"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+# Crec que «virtual» capta millor el significat de «dummy». ivb
+#: src/ls.c:4322
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all Inclou els sistemes de fitxers virtuals.\n"
+" -B, --block-size=MIDA Empra blocs de MIDA octets.\n"
+" -h, --human-readable Mostra les mides en un format llegible per als\n"
+" humans (per exemple: 1K 234M 2G).\n"
+" -H, --si El mateix, però empra potències de 1000, no de 1024.\n"
+
+# «--dereference-command-line-symlink-to-dir» /**/ ivb
+# «--hide», encara una altra opció! O_O ivb
+#: src/ls.c:4328
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+" -g Com «-l», però no mostra el propietari.\n"
+" -G, --no-group Com «-l», però no mostra el grup.\n"
+" -h, --human-readable Amb «-l», mostra les mides en un format llegible\n"
+" per als humans (per exemple: 1K 234M 2G).\n"
+" --si El mateix, però empra potències de 1000, no de 1024.\n"
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" Segueix els enllaços simbòlics que es troben a la "
+"línia\n"
+" d’ordres.\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" Segueix els enllaços simbòlics que es troben a la "
+"línia\n"
+" d’ordres i apunten cap a un directori.\n"
+" --hide=PATRÓ No mostra les entrades implícites que coincideixen "
+"amb\n"
+" el PATRÓ d’intèrpret indicat (inhabilitada per les\n"
+" opcions «-a» i «A»).\n"
+
+#: src/ls.c:4337
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=PARAULA\n"
+" Afegeix un indicador amb l’estil PARAULA als noms de\n"
+" les entrades: none (per defecte), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F).\n"
+" -i, --inode Amb «-l», mostra el número de node índex de cada\n"
+" fitxer.\n"
+" -I, --ignore=PATRÓ No llista les entrades implícites que coincideixen "
+"amb\n"
+" el PATRÓ d’intèrpret indicat.\n"
+" -k Equival a «--block-size=1K».\n"
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l Empra un format de llistat llarg.\n"
+" -L, --dereference En mostrar la informació de fitxer d’un enllaç\n"
+" simbòlic, mostra la informació del fitxer referit en\n"
+" lloc de la del propi fitxer.\n"
+" -m Plena a l’ample amb una llista d’entrades separades "
+"per\n"
+" comes.\n"
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid Com «-l», però llista els UID i GID "
+"numèricament.\n"
+" -N, --literal Mostra els noms de les entrades en brut (per "
+"exemple,\n"
+" sense tractar especialment els caràcters de "
+"control).\n"
+" -o Com «-l», però no mostra la informació de grup.\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" Afegeix l’indicador «/» als directoris.\n"
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars\n"
+" Mostra «?» en lloc dels caràcters no gràfics.\n"
+" --show-control-chars\n"
+" Mostra els caràcters no gràfics tal qual (per "
+"defecte,\n"
+" a no ser que el programa siga «ls» i l’eixida siga "
+"un\n"
+" terminal).\n"
+" -Q, --quote-name Tanca els noms de les entrades entre cometes dobles.\n"
+" --quote-style=ESTIL\n"
+" Empra l’ESTIL indicat per a citar les paraules:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, escape.\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse Inverteix l’ordre.\n"
+" -R, --recursive Llista recursivament els subdirectoris.\n"
+" -s, --size Amb «-l», mostra la mida en blocs de cada fitxer.\n"
+
+# FIXME: time is repeated. ivb
+#: src/ls.c:4373
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S Ordena les entrades per la seua mida.\n"
+" --sort=ORDRE Cada ORDRE equival a l’(opció): none (-U),\n"
+" extension (-X), version (-v), size (-S), time (-t),\n"
+" status (-c), atime (-u), access (-u), use (-u).\n"
+" --time=DATA Amb «-l», mostra la DATA indicada en lloc de la de\n"
+" modificació: atime, access, use, ctime o status; amb\n"
+" «--sort=time» s’ordenarà en base a aquesta data.\n"
+
+# ls, your next programming language for the shell... ivb
+#: src/ls.c:4382
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+" --time-style=ESTIL\n"
+" Amb «-l», mostra les dates emprant l’ESTIL indicat:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT; FORMAT\n"
+" s’interpreta com en «date»; si FORMAT és\n"
+" «FORMAT1<nova línia>FORMAT2», FORMAT1 s’aplica als\n"
+" fitxers no recents i FORMAT2 als recents; si es "
+"prefixa\n"
+" l’ESTIL amb «posix-», només s’empra l’ESTIL si el\n"
+" locale POSIX no es troba actiu.\n"
+" -t Ordena per la data de modificació.\n"
+" -T, --tabsize=COLUMNES\n"
+" Indica les COLUMNES entre tabulacions, en lloc de 8.\n"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u Amb «-lt», ordena per (i mostra) la data d’accés.\n"
+" Amb «-l», mostra la data d’accés i ordena pel nom.\n"
+" Altrament, ordena per la data d’accés.\n"
+" -U No ordena, mostra les entrades en l’ordre en què es\n"
+" troben al directori.\n"
+" -v Ordena per la versió.\n"
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=COLS Assumeix un altre ample de pantalla en lloc del "
+"valor\n"
+" actual.\n"
+" -x Llista les entrades en línies en lloc d’en columnes.\n"
+" -X Ordena alfabèticament segons l’extensió de cada\n"
+" entrada.\n"
+" -1 Llista un fitxer per línia.\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Per defecte no s’empren colors per a distingir tipus de fitxers. Açò "
+"equival\n"
+"a emprar «--color=none» (cap). Emprar l’opció «--color» sense l’argument\n"
+"opcional QUAN equival a emprar «--color=always» (sempre). Amb «--"
+"color=auto»,\n"
+"només es generen codis de color si l’eixida està connectada amb un terminal\n"
+"(tty). Es poden alterar els colors emprant la variable d’entorn LS_COLORS,\n"
+"que pot ser establerta de forma senzilla emprant l’ordre «dircolors».\n"
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L’estat d’eixida és 0 si tot va bé, 1 si hi ha problemes menors, 2 si hi ha\n"
+"problemes greus.\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [FITXER]…\n"
+"Escriu o comprova sumes de verificació %s (de %d bits).\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l’entrada estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary Llegeix en mode binari (per defecte, excepte quan es\n"
+" llegeix l’entrada estàndard d’un terminal).\n"
+
+#: src/md5sum.c:164
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr " -b, --binary Llegeix en mode binari.\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr " -c, --check Llegeix i comprova la suma %s de cada FITXER.\n"
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+" -t, --text Llegeix en mode text (per defecte quan es llegeix\n"
+" l’entrada estàndard d’un terminal).\n"
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr " -t, --text Llegeix en mode text (per defecte).\n"
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les dues opcions següents només són útils per a la comprovació de sumes:\n"
+" --status No escriu res, el codi d’estat indica el resultat.\n"
+" -w, --warn Avisa de les línies de suma amb un format "
+"incorrecte.\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El càlcul de les sumes es realitza com es descriu al document %s.\n"
+"A les comprovacions, l’entrada hauria de ser una sortida anterior d’aquest\n"
+"mateix programa. Per defecte escriu una línia amb la suma de verificació, "
+"un\n"
+"caràcter indicant el tipus («*» per a binari, « » per a text), i el nom de\n"
+"cada FITXER.\n"
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: hi ha massa línies de suma"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: la línia de suma %s està mal formatada"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: no s’ha pogut obrir o llegir\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "INCORRECTE"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "CORRECTE"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: error de lectura"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: no s’ha trobat cap línia de suma %s ben formatada"
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "avís: %<PRIuMAX> de %<PRIuMAX> fitxer llistat no s’ha pogut llegir"
+msgstr[1] ""
+"avís: %<PRIuMAX> de %<PRIuMAX> fitxers llistats no s’han pogut llegir"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "avís: %<PRIuMAX> de %<PRIuMAX> suma calculada NO coincideix"
+msgstr[1] "avís: %<PRIuMAX> de %<PRIuMAX> sumes calculades NO coincideixen"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"les opcions «--binary» i «--text» no tenen sentit a la comprovació de sumes"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "l’opció «--status» només té sentit a la comprovació sumes"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "l’opció «--warn» només té sentit a la comprovació de sumes"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] DIRECTORI…\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea cada DIRECTORI indicat, si no existeix ja.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODE Estableix els permisos (com fa «chmod», no com\n"
+" «rwxrwxrwx» - umask).\n"
+" -p, --parents Crea els directoris pare necessaris, sense mostrar\n"
+" errors si aquests ja existeixen.\n"
+" --verbose Mostra un missatge per cada directori creat.\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "s’ha creat el directori %s"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] NOM…\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea les canonades amb nom (FIFO) indicades pels seus NOMs.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODE Estableix els permisos (com fa «chmod», no com\n"
+" «a=rw» - umask).\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "el mode no és vàlid"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… NOM TIPUS [MAJOR MENOR]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea el fitxer especial NOM, del TIPUS especificat.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cal especificar MAJOR i MENOR quan el TIPUS siga «b», «c» o «u»; cal "
+"ometre’ls\n"
+"quan aquest siga «p». Si MAJOR o MENOR comença per «0x» o «0X», "
+"s’interpreta\n"
+"com a hexadecimal; si comença per «0», com a octal; altrament s’interpreta "
+"com\n"
+"a decimal. El TIPUS pot ser:\n"
+
+#: src/mknod.c:76
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" b Crea un fitxer especial de blocs (amb memòria intermèdia).\n"
+" c, u Crea un fitxer especial de caràcters (sense memòria intermèdia).\n"
+" p Crea una cua FIFO.\n"
+
+# Açò s'imprimeix després d'un missatge d'error. ivb
+#: src/mknod.c:146
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr "Els fitxers especials requereixen números major i menor de dispositiu."
+
+# Açò s'imprimeix després d'un missatge d'error. ivb
+#: src/mknod.c:156
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "Les cues FIFO no tenen números major i menor de dispositiu."
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "aquest sistema no permet fitxers especials de blocs"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "aquest sistema no permet fitxers especials de caràcters"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "el número major de dispositiu %s no és vàlid"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "el número menor de dispositiu %s no és vàlid"
+
+# No crec que calguen cometes. ivb
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "el dispositiu %s %s no és vàlid"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/mknod.c:216
+#, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "el tipus de dispositiu %s no és vàlid"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Canvia el nom d’ORIGEN a DESTÍ, o mou cada ORIGEN al DIRECTORI.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL]\n"
+" Crea una còpia de seguretat de cada fitxer destí\n"
+" existent.\n"
+" -b Com «--backup», però no accepta cap argument.\n"
+" -f, --force No pregunta abans de sobreescriure.\n"
+" -i, --interactive Pregunta abans de sobreescriure.\n"
+
+#: src/mv.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-slashes\n"
+" Elimina la barra final (si n’hi ha) de cada argument\n"
+" ORIGEN.\n"
+" -S, --suffix=SUFIX Reemplaça el sufix habitual de les còpies de\n"
+" seguretat.\n"
+
+#: src/mv.c:308
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORI\n"
+" Mou cada argument ORIGEN al DIRECTORI.\n"
+" -T, --no-target-directory\n"
+" Tracta DESTÍ com a un fitxer normal.\n"
+" -u, --update Només mou quan el fitxer ORIGEN és més nou que el\n"
+" fitxer destí o quan el fitxer destí no hi és.\n"
+" -v, --verbose Explica què s’està fent.\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [ORDRE [ARG]…]\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+"Executa l’ORDRE amb un valor de prioritat ajustat, cosa que afecta la\n"
+"planificació del procés. Sense l’ORDRE, mostra el valor actual de "
+"prioritat.\n"
+"Els valors de prioritat van des de %d (planificació més favorable) a %d\n"
+"(planificació menys favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N Afegeix l’enter N al valor de prioritat (10 per\n"
+" defecte).\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/nice.c:155
+#, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "l’ajust %s no és vàlid"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "cal que especifiqueu una ordre juntament amb l’ajustament"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "no s’ha pogut obtenir la prioritat"
+
+#: src/nice.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "no s’ha pogut establir la prioritat"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu cada FITXER a la sortida estàndard, amb les línies numerades. Sense\n"
+"FITXER, o quan fitxer és «-», llegeix l’entrada estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=ESTIL\n"
+" Enumera les línies del cos segons l’ESTIL.\n"
+" -d, --section-delimiter=CC\n"
+" Empra CC per a separar les pàgines lògiques.\n"
+" -f, --footer-numbering=ESTIL\n"
+" Enumera les línies del peu segons ESTIL.\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=ESTIL\n"
+" Enumera les línies de la capçalera segons l’ESTIL.\n"
+" -i, --page-increment=NÚMERO\n"
+" Increment que es produeix per cada línia al compte "
+"de\n"
+" línies.\n"
+" -l, --join-blank-lines=NÚMERO\n"
+" Compta NÚMERO línies en blanc com a una.\n"
+" -n, --number-format=FORMAT\n"
+" Inserta els números de línia segons el FORMAT.\n"
+" -p, --no-renumber No reinicia el compte en cada pàgina lògica.\n"
+" -s, --number-separator=CADENA\n"
+" Escriu la CADENA al darrere del possible número de\n"
+" línia.\n"
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=NÚMERO\n"
+" Primer NÚMERO de línia de cada pàgina lògica.\n"
+" -w, --number-width=NÚMERO\n"
+" Empra NÚMERO columnes per cada número de línia.\n"
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les opcions per defecte són «-v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn». CC "
+"són\n"
+"dos caràcters delimitadors per a separar les pàgines lògiques, on "
+"l’absència\n"
+"del segon caràcter implica «:». Escriviu «\\\\» per a «\\». ESTIL pot "
+"ser:\n"
+
+#: src/nl.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a Numera totes les línies.\n"
+" t Numera totes les línies que no estan en blanc.\n"
+" n No numera cap línia.\n"
+" pEXPREG Només numera les línies que contenen una ocurrència de\n"
+" l’expressió regular bàsica EXPREG.\n"
+"\n"
+"El FORMAT pot ser:\n"
+"\n"
+" ln Alineat a l’esquerra, sense zeros de replé.\n"
+" rn Alineat a la dreta, sense zeros de replé.\n"
+" rz Alineat a la dreta, replenat amb zeros.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:281
+#, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "el comptador de línies s’ha desbordat"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/nl.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "l’estil de numeració de capçalera no és vàlid: %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/nl.c:487
+#, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "l’estil de numeració de cos no és vàlid: %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/nl.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "l’estil de numeració de peu no és vàlid: «%s»"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/nl.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "el número inicial de línia no és vàlid: %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/nl.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "l’increment del número de línia no és vàlid: %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/nl.c:525
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "el número de línies en blanc no és vàlid: %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/nl.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "l’amplada del camp de números de línia no és vàlida: %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/nl.c:558
+#, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "l’estil de numeració de línia no és vàlid: %s"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s ORDRE [ARGUMENT]…\n"
+" o bé: %s OPCIÓ\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Executa l’ORDRE descartant els senyals de penjat.\n"
+"\n"
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "es descarten tots els arguments"
+
+# Els 2 usen quote(). ivb
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "no s’ha pogut obrir %s"
+
+# Missatge informatiu. ivb
+# Usa quote(). ivb
+#: src/nohup.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr "s’afegeix l’eixida a %s"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+"no s’ha pogut preparar la còpia de l’eixida estàndard d’errors per a que es "
+"tanque en fer exec()"
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr "no s’ha pogut redirigir l’eixida estàndard d’errors"
+
+#: src/od.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [FITXER]…\n"
+" o bé: %s [-abcdfilosx]… [FITXER] [[+]DESPLAÇAMENT[.][b]]\n"
+" o bé: %s --traditional [OPC]… [FITX] [[+]DESPL[.][b] [+][ETIQ][.][b]]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escriu una representació inequívoca, d’octets en octal per defecte, del "
+"FITXER\n"
+"a la sortida estàndard. Amb diversos arguments FITXER, els concatena en\n"
+"l’ordre especificat per a formar l’entrada. Sense FITXER, o quan FITXER és\n"
+"«-», llegeix l’entrada estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Els arguments obligatoris per a les opcions llargues també ho són per a les\n"
+"opcions curtes corresponents.\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=BASE\n"
+" Indica la BASE amb què es mostraran els "
+"desplaçaments.\n"
+" -j, --skip-bytes=OCTETS\n"
+" Salta aquest nombre d’OCTETS al principi de "
+"l’entrada.\n"
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=OCTETS\n"
+" Limita la transcripció a aquest nombre d’OCTETS\n"
+" d’entrada.\n"
+" -S, --strings[=OCTETS]\n"
+" Escriu cadenes d’almenys OCTETS caràcters gràfics.\n"
+" -t, --format=TIPUS Especifica el format (o formats) de sortida.\n"
+" -v, --output-duplicates\n"
+" No empra «*» per a marcar la supressió de línies.\n"
+" -w, --width[=OCTETS] Escriu aquest nombre d’OCTETS per línia.\n"
+" --traditional Accepta arguments en la forma tradicional.\n"
+
+# buscar una traducció per `named characters' i `shorts'
+# Crec que així va bé. ivb
+#: src/od.c:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les especificacions en format tradicional poden estar mesclades, acumulant‐"
+"se;\n"
+"són les següents:\n"
+" -a Equival a «-t a», nom dels caràcters.\n"
+" -b Equival a «-t oC», octets en octal.\n"
+" -c Equival a «-t c», caràcters ASCII o seqüències d’escapada amb "
+"barra\n"
+" invertida.\n"
+" -d Equival a «-t u2», enters de 2 octets sense signe en decimal.\n"
+
+# buscar traduccions pels diferents tipus
+# Crec que així va bé. ivb
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f Equival a «-t fF», números reals en coma flotant.\n"
+" -i Equival a «-t dI», enters en decimal.\n"
+" -l Equival a «-t dL», enters llargs en decimal.\n"
+" -o Equival a «-t o2», enters de 2 octets en octal.\n"
+" -s Equival a «-t d2», enters de 2 octets en decimal.\n"
+" -x Equival a «-t x2», enters de 2 octets en hexadecimal.\n"
+
+# El més llarg és «x[MIDA]». ivb
+#: src/od.c:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si tant la primera com la segona formes d’ús són aplicables, s’assumeix la\n"
+"segona forma si el darrer operand comença per «+» o (si hi ha dos operands)\n"
+"per un dígit. Un operand DESPLAÇAMENT significa «-j DESPLAÇAMENT». "
+"ETIQUETA\n"
+"és la pseudoadreça del primer octet escrit, que s’incrementa a mesura que "
+"va\n"
+"progressant la transcripció. En DESPLAÇAMENT i ETIQUETA, un prefix «0x» o\n"
+"«0X» indica hexadecimal. Els sufixs poden ser «.» per a octal i «b» com a\n"
+"multiplicació per 512.\n"
+"\n"
+"TIPUS està format per una o diverses de les següents especificacions:\n"
+"\n"
+" a Nom del caràcter.\n"
+" c Caràcter ASCII o seqüència d’escapada amb barra invertida.\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+# El més llarg és «x[MIDA]». ivb
+# «SIZE bytes per integer»->«tindira MIDA octets si fóra un enter», crec. ivb
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[MIDA] Decimal amb signe, de MIDA octets com a enter.\n"
+" f[MIDA] Número real en coma flotant, de MIDA octets com a enter.\n"
+" o[MIDA] Octal, de MIDA octets com a enter.\n"
+" u[MIDA] Decimal sense signe, de MIDA octets com a enter.\n"
+" x[MIDA] Hexadecimal, de MIDA bytes com a enter.\n"
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MIDA és un número. Als TIPUS «doux», MIDA també pot ser «C» per a\n"
+"«sizeof(char)», «S» per a «sizeof(short)», «I» per a «sizeof(int)» o «L» per "
+"a\n"
+"«sizeof(long)». Si el TIPUS és «f», la MIDA pot ser també «F» per a\n"
+"«sizeof(float)», «D» per a «sizeof(double)» o bé «L» per a\n"
+"«sizeof(long double)».\n"
+
+# Aquesta cadena continua. ivb
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"BASE és «d» per a decimal, «o» per a octal, «x» per a hexadecimal, o bé «n»\n"
+"per a cap. OCTETS és hexadecimal si té el prefix «0x» o «0X», i es "
+"multiplica\n"
+"per 512 amb el sufix «b», per 1024 amb «k» i per 1048576 amb «m». Afegint "
+"el\n"
+"sufix «z» a qualsevol dels tipus, mostra també els caràcters imprimibles al\n"
+"final de cada línia d’eixida. "
+
+# aquesta entrada va junta amb l'anterior
+# Cal estar pendent del final de la primera línia. ivb
+#: src/od.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+"«--string» sense cap número implica 3.\n"
+"«--width» sense número implica 32. Per defecte, s’utilitzen les opcions\n"
+"«-A o -t d2 -w 16».\n"
+
+# Ambdues usen quote(). ivb
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "la cadena de tipus no és vàlida: %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/od.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"la cadena de tipus no és vàlida: %s; aquest sistema no proporciona un tipus "
+"enter de %lu octets"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/od.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"la cadena de tipus no és vàlida: %s; aquest sistema no proporciona un tipus "
+"de coma flotant de %lu octets"
+
+# Usa quote() en la segona. ivb
+#: src/od.c:871
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "el caràcter «%c» de la cadena de tipus %s no és vàlid"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "no es pot saltar més enllà del final de l’entrada combinada"
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"la base «%c» del desplaçament no és vàlida; ha de ser un caràcter de [doxn]"
+
+# FIXME: xmalloc.h: _STRTOL_ERROR lacks i18n. ivb
+# Açò quedarà com «invalid argument de salt `ARG'» mentre no ho facen. ivb
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "argument de salt"
+
+# FIXME: xmalloc.h: _STRTOL_ERROR lacks i18n. ivb
+# Açò quedarà com «invalid argument de límit `ARG'» mentre no ho facen. ivb
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "argument de límit"
+
+# FIXME: xmalloc.h: _STRTOL_ERROR lacks i18n. ivb
+# Açò quedarà com «invalid longitud mínima de cadena `ARG'» mentre no ho facen. ivb
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "longitud mínima de cadena"
+
+# FIXME: xmalloc.h: _STRTOL_ERROR lacks i18n. ivb
+# Açò quedarà com «invalid especificació d'amplada `ARG'» mentre no ho facen. ivb
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "especificació d’amplada"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "no es pot especificar cap tipus quan es transcriuen cadenes"
+
+# Açò s'imprimeix després d'un missatge d'error. ivb
+#: src/od.c:1844
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "El mode de compatibilitat permet com a màxim un fitxer."
+
+# Són noms d'opcions. ivb
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr "«skip-bytes» + «read-bytes» és massa gran"
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "atenció: l’amplada %lu no és vàlida; s’emprarà %d"
+
+# És una cadena de depuració. ivb
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" amplada=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "l’entrada estàndard està tancada"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu línies consistents en les línies corresponents seqüencialment de "
+"cada\n"
+"FITXER, separades per caràcters de tabulació, a la sortida estàndard. "
+"Sense\n"
+"FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l’entrada estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LLISTA\n"
+" Empra els caràcters de la LLISTA, en lloc de\n"
+" tabulacions.\n"
+" -s, --serial Processa cada fitxer de cop, i no en paraŀlel.\n"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… NOM…\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+"Comprova si hi ha construccions no portables al NOM.\n"
+"\n"
+" -p Prova amb la majoria de sistemes POSIX.\n"
+" -P Comprova els noms buits o que comencen per «-».\n"
+" --portability Prova amb tots els sistemes POSIX (equival a «-p -"
+"P»).\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr "un dels components del nom de fitxer %s comença per «-»"
+
+# Usa quote() en els 2. ivb
+#: src/pathchk.c:206
+#, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "el nom de fitxer %2$s conté el caràcter no portable %1$s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "el nom de fitxer és buit"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr "%s: no s’ha pogut determinar la longitud màxima dels noms de fitxer"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr "s’ha excedit el límit %lu per la longitud %lu del nom de fitxer %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+"s’ha excedit el límit %lu per la longitud %lu del component de nom de fitxer "
+"%s"
+
+# FIXME: This way of arranging output is language dependent. ivb
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Nom d’entrada: "
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "En la vida real: "
+
+# Un nom real desconegut. ivb
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Directori: "
+
+# Compensa els 3 caràcters que «Nom d'entrada» desplaça «En la vida real». ivb
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr " Intèrpret d’ordres: "
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Projecte: "
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Pla:\n"
+
+# FIXME: This way of arranging output is language dependent. ivb
+# No es passa de 8, ok. ivb
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr " TTY"
+
+# Hauria de ser «Inactiu», però té més de 6 caràcters. ivb
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Ociós"
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "Quan"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr "On"
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [USUARI]…\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l Genera una eixida amb format llarg per cada USUARI.\n"
+" -b Omet el directori personal i intèrpret de l’usuari "
+"al\n"
+" format llarg.\n"
+" -h Omet el fitxer de projecte de l’usuari al format "
+"llarg.\n"
+" -p Omet el fitxer de pla de l’usuari al format llarg.\n"
+" -s Genera una eixida amb format curt (per defecte).\n"
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f Omet la línia de capçaleres de columna al format "
+"curt.\n"
+" -w Omet el nom complet de l’usuari al format curt.\n"
+" -i Omet el nom complet i l’estació remota de l’usuari "
+"al\n"
+" format curt.\n"
+" -q Omet el nom complet, l’estació remota i el temps\n"
+" d’inactivitat (ociós) al format curt.\n"
+
+# No usa quote(). ivb
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un programa de «finger» lleuger; mostra informació sobre els usuaris. El\n"
+"fitxer «utmp» serà «%s».\n"
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+"no s’ha indicat cap nom d’usuari; n’heu d’indicar almenys un si useu «-l»"
+
+# És un missatge d'error! Qui ho diria... ivb
+# FIXME: ``pr`` messages are quite unconforming to other ones. ivb
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr "el rang de pàgines no és vàlid"
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "--pages=PRIM_PÀG[:ÚLT_PÀG]: manca un argument"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/pr.c:916
+#, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "el rang de pàgines no és vàlid: %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/pr.c:981
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "-l LLARG_PÀG: el nombre de línies no és vàlid: %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/pr.c:1005
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "-N NÚMERO: el número inicial de línia no és vàlid: %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/pr.c:1017
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "-o MARGE: el desplaçament de línia no és vàlid: %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/pr.c:1058
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "-w AMPLADA_PÀG: el nombre de caràcters no és vàlid: %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/pr.c:1072
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "-W AMPLADA_PÀG: el nombre de caràcters no és vàlid: %s"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+"no es pot especificar el nombre de columnes quan s’imprimeix en paraŀlel"
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "no es pot especificar impressió en paraŀlel i de través alhora"
+
+# Usa quote() en la segona. ivb
+#: src/pr.c:1202
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "-%c: sobren caràcters o el número de l’argument no és vàlid: %s"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "l’amplada de pàgina és insuficient"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"el número de pàgina inicial %<PRIuMAX> excedeix el comptador de pàgines %"
+"<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2406
+#, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "el comptador de pàgines s’ha desbordat"
+
+# Açò és el text per a numerar les pàgines. ivb
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr "Pàgina %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Arranja el(s) FITXER(s) en pàgines o columnes per a imprimir.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +PRIM_PÀG[:ÚLT_PÀG], --pages=PRIM_PÀG[:ÚLT_PÀG] \n"
+" Comença [i acaba] la paginació en PRIM_PÀG [i "
+"ÚLT_PÀG].\n"
+" -COLUMNES, --columns=COLUMNES\n"
+" Disposa el text en les COLUMNES indicades i les "
+"escriu\n"
+" en vertical, tret que especifiqueu «-a». Iguala el\n"
+" nombre de línies de les columnes de cada pàgina.\n"
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across Escriu les columnes de través en lloc de "
+"verticalment,\n"
+" emprat juntament amb -COLUMNES.\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" Empra la notació «^G» i la notació de seqüència\n"
+" d’escapada en octal amb barra invertida.\n"
+" -d, --double-space Escriu el text amb espaiat doble.\n"
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" Formata la data de la capçalera emprant aquest "
+"FORMAT.\n"
+" -e[CARÀCTER[NÚMERO]], --expand-tabs[=CARÀCTER[NÚMERO]]\n"
+" Converteix cada CARÀCTER de l’entrada en NÚMERO "
+"espais\n"
+" a l’eixida (per defecte CARÀCTER és la tabulació i\n"
+" NÚMERO és 8).\n"
+" -F, -f, --form-feed Empra un salt de pàgina, en lloc de caràcters de "
+"nova\n"
+" línia, per a separar cada pàgina (es separen amb una\n"
+" capçalera de 3 línies amb l’opció «-F»; amb 5 línies "
+"de\n"
+" capçalera i 5 de cua sense «-F»).\n"
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h CAPÇALERA, --header=CAPÇALERA\n"
+" Escriu una CAPÇALERA centrada de pàgina, en lloc del\n"
+" nom del fitxer; «-h \"\"» escriu una línia en blanc, "
+"no\n"
+" useu «-h\"\"».\n"
+" -i[CARÀCTER[NÚMERO], --output-tabs[=CARÀCTER[NÚMERO]]\n"
+" Converteix cada grup de NÚMERO espais consecutius de\n"
+" l’entrada en un CARÀCTER a l’eixida (per defecte\n"
+" CARÀCTER és la tabulació i NÚMERO és 8).\n"
+" -J, --join-lines Ajunta les línies senceres, inhabilita el truncament "
+"de\n"
+" línies de l’opció «-W», no hi ha alineament de "
+"columna,\n"
+" i «--sep-string[=CADENA]» defineix els separadors.\n"
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l LLARG_PÀG, --length=LLARG_PÀG\n"
+" Defineix la llargada de pàgina en LLARG_PÀG (66) "
+"línies\n"
+" (per defecte hi ha 56 línies de text, 63 amb «-F»).\n"
+" -m, --merge Escriu els fitxers en paraŀlel, un en cada columna,\n"
+" amb truncament de línies, però ajuntant les que "
+"ocupen\n"
+" una línia sencera si s’empra l’opció «-J».\n"
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[SEPARADOR[DÍGITS]], --number-lines[=SEPARADOR[DÍGITS]]\n"
+" Numera les línies emprant DÍGITS dígits i un "
+"SEPARADOR\n"
+" a continuació, comptant per defecte des de la 1a "
+"línia\n"
+" del text (per defecte SEPARADOR és la tabulació i\n"
+" DÍGITS és 5).\n"
+" -N NÚMERO, --first-line-number=NÚMERO\n"
+" Comença la numeració amb NÚMERO a la 1a línia de la\n"
+" primera pàgina escrita (vegeu «+PRIM_PÀG»).\n"
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o MARGE, --indent=MARGE\n"
+" Desplaça cada línia MARGE espais, sense afectar les\n"
+" opcions «-w» o «-W» en ús; el MARGE s’afegeix a\n"
+" AMPLADA_PÀG (per defecte MARGE és 0).\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" No avisa quan un fitxer no es pot obrir.\n"
+
+# Aaalaaa, ni punts ni res! ivb
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[CARÀCTER], --separator[=CARÀCTER]\n"
+" Separa les columnes amb un únic CARÀCTER; aquest és "
+"per\n"
+" defecte una tabulació si no s’empra «-w» i cap "
+"caràcter\n"
+" quan s’empra «-w». «-s[CARÀCTER]» inhabilita el\n"
+" truncament de línia de totes les opcions de columna\n"
+" («-COLUMNES», «-a -COLUMNES» i «-m») tret que\n"
+" especifiqueu «-w».\n"
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SCADENA, --sep-string[=CADENA]\n"
+
+# Eeeeinnn?? Beneït info! ivb
+#: src/pr.c:2846
+#, fuzzy
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" Separa les columnes amb aquesta CADENA; si no "
+"s’empra\n"
+" «-S» i sí s’empra «-J» el separador per defecte és "
+"la\n"
+" tabulació, altrament és l’espai (equival a «-S\" "
+"\"»).\n"
+" Aquesta opció no té efecte sobre les opcions de\n"
+" columna.\n"
+" -t, --omit-header Omet les capçaleres i cues de pàgina.\n"
+
+# FIXME: suggest using `just take a look at info, man!' for some option descriptions. ivb
+# revisar l'opció -w
+# Hau! ivb
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination Omet les capçaleres i cues de pàgina, i elimina\n"
+" tota paginació amb salts de pàgina que es trobe als\n"
+" fitxers de l’entrada.\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" Empra la notació de seqüència d’escapada en octal "
+"amb\n"
+" barra invertida.\n"
+" -w AMPLADA_PÀG, --width=AMPLADA_PÀG\n"
+" Defineix l’amplada de pàgina a AMPLADA_PÀG caràcters\n"
+" només per a la paginació per columnes (per defecte\n"
+" AMPLADA_PÀG és 72); l’opció «-s[CARÀCTER]» "
+"inhabilita\n"
+" l’amplada de pàgina per defecte.\n"
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W AMPLADA_PÀG, --page-width=AMPLADA_PÀG\n"
+" Defineix l’amplada de pàgina a AMPLADA_PÀG caràcters\n"
+" sempre, truncant les línies excepte si useu l’opció\n"
+" «-J»; no interfereix amb les opcions «-S» o «-s».\n"
+
+# Termina pr i encara estic viu! Vaig a prendre una aspirina... ivb
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L’opció «-T» és implícita quan s’especifica «-l LLARG_PÀG» i LLARG_PÀG és\n"
+"menor o igual que 10, o menor o igual que 3 quan s’empra l’opció «-F». "
+"Sense\n"
+"FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l’entrada estàndard.\n"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [VARIABLE]…\n"
+" o bé: %s OPCIÓ\n"
+"Si no s’especifica cap VARIABLE d’entorn, les mostra totes.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"avís: %s: s’han descartat els caràcters que segueixen la constant caràcter"
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s FORMAT [ARGUMENT]…\n"
+" o bé: %s OPCIÓ\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra cada ARGUMENT seguint el FORMAT indicat.\n"
+"\n"
+
+# El més llarg és «UHHHHHHHH». ivb
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAT controla l’eixida com fa printf() en C. S’interpreten les "
+"seqüències:\n"
+"\n"
+" \\\" Cometes dobles.\n"
+" \\NNN Caràcter amb valor octal NNN (de 1 a 3 dígits).\n"
+" \\\\ Barra invertida.\n"
+
+# El més llarg és «UHHHHHHHH». ivb
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a Alarma (BEL).\n"
+" \\b Retrocés.\n"
+" \\c No produeix més eixida.\n"
+" \\f Salt de pàgina.\n"
+
+# El més llarg és «UHHHHHHHH». ivb
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n Nova línia.\n"
+" \\r Retorn de carro.\n"
+" \\t Tabulació horitzontal.\n"
+" \\v Tabulació vertical.\n"
+
+# El més llarg és «UHHHHHHHH». ivb
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xHH Octet amb valor hexadecimal HH (d’1 a 2 dígits).\n"
+" \\uHHHH Caràcter Unicode (ISO/IEC 10646) amb valor hexadecimal "
+"HHHH\n"
+" (4 dígits).\n"
+" \\UHHHHHHHH Caràcter Unicode amb valor hexadecimal HHHHHHHH (8 "
+"dígits).\n"
+
+# El més llarg és «UHHHHHHHH». ivb
+#: src/printf.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% Un sol «%».\n"
+" %b L’ARGUMENT com a una cadena on s’interpreten les seqüències\n"
+" d’escapada amb barra invertida; tanmateix, les seqüències\n"
+" d’escapada octals hi tenen la forma «\\0» o «\\0NNN».\n"
+"\n"
+"i totes les especificacions de format C que acaben en un dels caràcters\n"
+"«diouxXfeEgGcs», on cada ARGUMENT serà convertit al tipus adequat. "
+"S’admeten\n"
+"les amplàries variables.\n"
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: cal un valor numèric"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: no s’ha convertit completament el valor"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "manca un número hexadecimal a la seqüència d’escapada"
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "el nom de caràcter universal «\\%c%0*x» no és vàlid"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "l’amplària de camp no és vàlida: %s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "la precisió no és vàlida: %s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%.*s: l’especifiació de conversió no és vàlida"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/printf.c:683
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "avís: es descarten els arguments sobrants, començant per %s"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr "F. Pinard"
+
+# La primera és un missatge d'error. ivb
+# Usa quote() en la segona. ivb
+#: src/ptx.c:422
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (en l’expressió regular %s)"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [ENTRADA]… (sense «-G»)\n"
+" o bé: %s -G [OPCIÓ]… [ENTRADA [SORTIDA]]\n"
+
+# Escriu les paraules del text seguides, començant cada colta per una. ivb
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu un índex permutat, incloent el context, amb les paraules dels "
+"fitxers\n"
+"que formen l’entrada.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1894
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference Escriu les referències generades automàticament.\n"
+" -C, --copyright Mostra el Copyright i les condicions de còpia.\n"
+" -G, --traditional Es comporta com el «ptx» de System V.\n"
+" -F, --flag-truncation=CADENA\n"
+" Empra la CADENA per a senyalar els truncaments de\n"
+" línia.\n"
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=CADENA\n"
+" Nom del macro a emprar en lloc de «xx».\n"
+" -O, --format=roff Genera la sortida com a directives de «roff».\n"
+" -R, --right-side-refs Posa les referències a la dreta, i «-w» no les "
+"té\n"
+" en compte.\n"
+" -S, --sentence-regexp=EXPREG\n"
+" Identifica els finals de línia o de frase fent "
+"servir\n"
+" l’expressió regular indicada.\n"
+" -T, --format=tex Genera la sortida com a directives de TeX.\n"
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=EXPREG\n"
+" Identifica les paraules clau fent servir l’expressió\n"
+" regular idicada.\n"
+" -b, --break-file=FITXER\n"
+" El FITXER conté els caràcters separadors de les\n"
+" paraules clau.\n"
+" -f, --ignore-case Passa a majúscules per a ordenar.\n"
+" -g, --gap-size=NÚMERO Mida (en columnes) de la separació entre els "
+"camps\n"
+" de la sortida.\n"
+" -i, --ignore-file=FITXER\n"
+" El FITXER conté una llista de paraules que mai seran\n"
+" preses com a paraules clau.\n"
+" -o, --only-file=FITXER\n"
+" El FITXER conté una llista de les úniques paraules "
+"que\n"
+" seran preses com a paraules clau.\n"
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references Pren el primer camp de cada línia com a una "
+"referència.\n"
+" -t, --typeset-mode (No es troba implementada.)\n"
+" -w, --width=NÚMERO Amplada (en columnes) de la sortida (excloent‐ne la\n"
+" referència).\n"
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sense cap FITXER o si FITXER és «-», llegeix l’entrada estàndard. Per "
+"defecte\n"
+"s’empra «-F /».\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/ptx.c:2016
+#, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "la mida de la separació no és vàlida: %s"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr "l’opció «--reply» està desaprovada; useu «-i» o «-f» al seu lloc"
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra el nom de fitxer complet del directori de treball actual.\n"
+"\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/pwd.c:160
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "no s’ha pogut canviar al directori %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "ha fallat stat() sobre %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+"no s’ha pogut trobar una entrada de directori en %s amb un node índex "
+"coincident"
+
+#: src/pwd.c:306
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "es descarten els arguments no‐opció"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Foma d’ús: %s [OPCIÓ]… FITXER\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra el valor d’un enllaç simbòlic a l’eixida estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/readlink.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize Prova de trobar el nom canònic, seguint "
+"recursivament\n"
+" cada enllaç simbòlic de cada component del camí\n"
+" indicat; cal que existesquen tots els components del\n"
+" camí excepte el darrer.\n"
+" -e, --canonicalize-existing\n"
+" Prova de trobar el nom canònic, seguint "
+"recursivament\n"
+" cada enllaç simbòlic de cada component del camí\n"
+" indicat, cal que existesquen tots els components del\n"
+" camí.\n"
+" -m, --canonicalize-missing\n"
+" Prova de trobar el nom canònic, seguint "
+"recursivament\n"
+" cada enllaç simbòlic de cada component del camí\n"
+" indicat, sense requerir que existesquen els "
+"components\n"
+" del camí.\n"
+" -n, --no-newline No escriu un caràcter de nova línia al final.\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent No mostra la majoria de missatges d’error.\n"
+" -v, --verbose Mostra els missatges d’error.\n"
+
+#: src/readlink.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize Prova de trobar el nom canònic, seguint "
+"recursivament\n"
+" cada enllaç simbòlic de cada component del camí\n"
+" indicat; cal que existesquen tots els components del\n"
+" camí excepte el darrer.\n"
+" -e, --canonicalize-existing\n"
+" Prova de trobar el nom canònic, seguint "
+"recursivament\n"
+" cada enllaç simbòlic de cada component del camí\n"
+" indicat, cal que existesquen tots els components del\n"
+" camí.\n"
+" -m, --canonicalize-missing\n"
+" Prova de trobar el nom canònic, seguint "
+"recursivament\n"
+" cada enllaç simbòlic de cada component del camí\n"
+" indicat, sense requerir que existesquen els "
+"components\n"
+" del camí.\n"
+" -n, --no-newline No escriu un caràcter de nova línia al final.\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent No mostra la majoria de missatges d’error.\n"
+" -v, --verbose Mostra els missatges d’error.\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "no s’ha pogut canviar al directori %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "no s’ha pogut obrir el directori %s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+# Els 2 usen quote(). ivb
+#: src/remove.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "%s ha canviat de dispositiu o node‐i"
+
+# Els 3 usen quote(). ivb
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "no s’ha pogut crear el directori %s"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"avís: Estructura de directoris circular.\n"
+"\tAçò indica quasi amb certesa que el sistema de fitxers és corrupte.\n"
+"\tAVISEU L’ADMINISTRADOR DEL SISTEMA.\n"
+"\tEl següent directori és part del cicle:\n"
+"\t %s\n"
+
+# Usa quote(9. ivb
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s: voleu descendir al directori protegit contra escriptura %s? "
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s: voleu descendir al directori %s? "
+
+# FIXME: Language-dependent. ivb
+# Usa quote() en els 2 args. ivb
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: voleu eliminar el %s protegit contra escriptura %s? "
+
+# FIXME: Language-dependent. ivb
+# Usa quote() en els 2 args. ivb
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: voleu eliminar el %s %s? "
+
+# Els 2 usen quote(). ivb
+# Missatge informatiu. ivb
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "s’ha eliminat el directori: %s\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "no s’ha pogut canviar al directori %s"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+# Els 2 usen quote(). ivb
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "no s’ha pogut eliminar el directori %s"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr ""
+
+# Els 2 usen quote(). ivb
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "no s’ha pogut eliminar el directori %s"
+
+# Els 2 usen quote(). ivb
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "no s’ha pogut eliminar el directori %s"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "no s’ha pogut recuperar el directori de treball"
+
+# La tercera usa quote(). ivb
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr "Proveu amb «%s ./%s» per a eliminar el fitxer %s.\n"
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… FITXER…\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root\n"
+" No tracta «/» de forma especial (per defecte).\n"
+" --preserve-root Falla en operar recursivament sobre «/».\n"
+" -r, -R, --recursive Elimina recursivament els directoris i llurs\n"
+" continguts.\n"
+" -v, --verbose Explica què s’està fent.\n"
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Per defecte, «rm» no elimina els directoris. Useu l’opció «--recursive» («-"
+"r»\n"
+"o «-R») per a eliminar també cadascun dels directoris llistats, juntament "
+"amb\n"
+"el seu contingut.\n"
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Per a esborrar un fitxer amb un nom que comence per «-», per exemple «-"
+"mec»,\n"
+"useu una d’aquestes ordres:\n"
+" %s -- -mec\n"
+"\n"
+" %s ./-mec\n"
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tingueu en compte que si useu «rm» per a eliminar un fitxer, normalment és\n"
+"possible recuperar‐ne els continguts. Si voleu estar més segurs de que els\n"
+"continguts esdevinguen realment irrecuperables, considereu emprar «shred».\n"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+# FIXME: Language-dependent. ivb
+# Usa quote() en els 2 args. ivb
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: voleu eliminar el %s %s? "
+
+# Cap dels 2 usa quote(). ivb
+# Missatge informatiu. ivb
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "s’està eliminant el directori «%s»"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… DIRECTORI…\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Elimina cada DIRECTORI, si es troba buit.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" No té en compte els errors originats només perquè un\n"
+" directori no es troba buit.\n"
+
+#: src/rmdir.c:148
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents Elimina el DIRECTORI i els seus ascendents. Per\n"
+" exemple, l’ordre «rmdir -p a/b/c» és similar a "
+"l’ordre\n"
+" «rmdir a/b/c a/b a».\n"
+" -v, --verbose Mostra un missatge per cada directori processat.\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… DARRER\n"
+" o bé: %s [OPCIÓ]… PRIMER DARRER\n"
+" o bé: %s [OPCIÓ]… PRIMER INCREMENT DARRER\n"
+
+#: src/seq.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Mostra els números del PRIMER al DARRER, amb pas INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT Empra el FORMAT indicat de coma flotat d’estil\n"
+" printf() (per defecte «%g»).\n"
+" -s, --separator=CADENA Empra aquesta CADENA per a separar els números\n"
+" (per defecte «\\n»).\n"
+" -w, --equal-width Iguala l’amplària replenant amb zeros al davant.\n"
+
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si s’omet PRIMER o INCREMENT, es pren 1 per defecte. És a dir, un "
+"INCREMENT\n"
+"omés pren un valor per defecte d’1, fins i tot quan DARRER és menor que\n"
+"PRIMER. PRIMER, INCREMENT i DARRER s’interpreten com a valors reals en "
+"coma\n"
+"flotant. INCREMENT sol ser positiu si PRIMER és menor que DARRER, i sol "
+"ser\n"
+"negatiu si PRIMER és major que DARRER. Si s’indica un argument FORMAT, "
+"aquest\n"
+"ha de contenir exactament un dels formats de printf() d’eixida de flotants:\n"
+"«%e», «%f» o «%g».\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "l’argument de coma flotant no és vàlid: «%s»"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/seq.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "la cadena de format no és vàlida: %s"
+
+#: src/seq.c:364
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr ""
+"no s’ha d’indicar una cadena de format quan s’empren amplàries igualades"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s NOM_USUARI ORDRE [ARGUMENT]…\n"
+" o bé: %s OPCIÓ\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Abandona els grups suplementaris, assumeix els identificadors d’usuari i "
+"grup\n"
+"de NOM_USUARI, i executa l’ORDRE amb els ARGUMENTs especificats. Ix amb "
+"codi\n"
+"111 si no pot assumir els UID i GID requerits. En cas contrari ix amb el "
+"codi\n"
+"d’eixida de l’ORDRE. Aquest programa només és d’utilitat quan l’executa "
+"root\n"
+"(que té identificador d’usuari 0).\n"
+"\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr "l’identificador d’usuari no és conegut: %s"
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "no s’ha pogut establir el grup suplementari"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "no s’ha pogut establir l’identificador de grup a %lu"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "no s’ha pogut establir l’identificador d’usuari %lu"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIONS] FITXER […]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sobreescriu cada FITER repetidament, per tal de fer més difícil recuperar "
+"les\n"
+"dades, fins i tot per sondejos de maquinari molt cars.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force Canvia, si cal, els permisos per a permetre\n"
+" l’escriptura.\n"
+" -n, --iterations=N Sobreescriu N voltes en lloc del nombre per defecte\n"
+" (%d).\n"
+" -s, --size=N Sobreescriu aquest nombre d’octets (s’accepten "
+"sufixos\n"
+" com «K», «M» i «G»).\n"
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove Trunca i elimina el fitxer després de "
+"sobreescriure’l.\n"
+" -v, --verbose Mostra com progressa el procés.\n"
+" -x, --exact No arrodoneix les mides de fitxer al següent bloc\n"
+" complet; aquest és el comportament per defecte per "
+"als\n"
+" fitxers no ordinaris.\n"
+" -z, --zero Afegeix una passada final de sobreescriptura amb "
+"zeros\n"
+" per amagar la destrucció de les dades.\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si el FITXER és «-», sobreescriu l’eixida estàndard.\n"
+"\n"
+"Si s’especifica «--remove» (-u) s’elimina cada FITXER. Per defecte no\n"
+"s’eliminen aquests perquè és comú operar sobre fitxers dispositiu com\n"
+"«/dev/hda», i normalment aquests fitxers no s’haurien d’eliminar. Quan\n"
+"s’opera sobre fitxers ordinaris la majoria de la gent empra l’opció\n"
+"«--remove».\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"COMPTE: Teniu en compte que «shred» confia en una assumpció molt important:\n"
+"que el sistema de fitxers sobreescriu les dades al mateix lloc. Aquesta és "
+"la\n"
+"foma tradicional de fer les coses, però molts sistemes de fitxers moderns "
+"no\n"
+"satisfan aquesta assumpció. Aquests són exemples de sistemes de fitxers "
+"sobre\n"
+"els quals «shred» no és efectiu, o no garanteix l’efectivitat a tots els "
+"modes\n"
+"del sistema de fitxers:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* Sistemes de fitxers transaccionals o que empren diari, com els que es "
+"troben\n"
+" en AIX i Solaris (i JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.).\n"
+"\n"
+"* Sistemes de fitxers que escriuen dades redundants i continuen fins i tot "
+"en\n"
+" fallar algunes escriptures, com els sistemes de fitxers basats en RAID.\n"
+"\n"
+"* Sistemes de fitxers que creen instantànies, com el servidor NFS de "
+"Network\n"
+" Appliances.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* Sistemes de fitxers que empren ubicacions temporals com a memòria cau\n"
+" (cache), com els clients d’NFS versió 3.\n"
+"\n"
+"* Sistemes de fitxers comprimits.\n"
+"\n"
+"La nota anterior també és aplicable (i per tant «shred» hi té una "
+"efectivitat\n"
+"limitada) al cas dels sistemes de fitxers Ext3 muntats en mode "
+"«data=journal»,\n"
+"que no només empra el diari per a les metadades, sinò també per a les "
+"dades.\n"
+"Als modes «data=ordered» (mode per defecte) i «data=writeback», «shred»\n"
+"funciona normalment. Podeu canviar el mode de diari d’un sistema de "
+"fitxers\n"
+"Ext3 afegint l’opció «data=MODE» a les seues opcions de muntatge al fitxer\n"
+"«/etc/fstab», com s’indica al manual de «mount» (executeu «man mount»).\n"
+"\n"
+"A més a més, les còpies de seguretat i les rèpliques remotes dels sistemes "
+"de\n"
+"fitxers poden contenir còpies del fitxer que no poden ser eliminades, i que\n"
+"podrien permetre recuperar més endavant el fitxer destruït.\n"
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "%s: ha fallat fdatasync()"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "%s: ha fallat fsync()"
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: no s’ha pogut rebobinar"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: passada %lu/%lu (%s)…"
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: error en escriure al desplaçament %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: ha fallat lseek()"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: el fitxer és massa gran"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: passada %lu/%lu (%s)…%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: passada %lu/%lu (%s)…%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "%s: ha fallat fstat()"
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: el tipus del fitxer no és vàlid"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: el fitxer té una mida negativa"
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: error en truncar"
+
+#: src/shred.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s: ha fallat fcntl()"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+"%s: no es pot destruir el fitxer d’un descriptor obert només per afegir"
+
+# Missatge informatiu, es refereix al nom, no a les dades. ivb
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: inici de l’eliminació"
+
+# No usa quote(). ivb
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: s’ha reanomenat a «%s»"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: no s’ha pogut eliminar"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: ha estat eliminat"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: no s’ha pogut tancar"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: no s’ha pogut obrir per a escriure"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: el nombre de passades no és vàlid"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "s’han especificat múltiples formats d’eixida"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: la mida del fitxer no és vàlida"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… DARRER\n"
+" o bé: %s [OPCIÓ]… PRIMER DARRER\n"
+" o bé: %s [OPCIÓ]… PRIMER INCREMENT DARRER\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu la concatenació ordenada de tots els FITXERs a la sortida estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "s’han especificat múltiples opcions «-l» o «-t»"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "el senyalador d’entrada no és vàlid: %s"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "l’amplària de línia no és vàlida: %s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "s’han especificat múltiples fitxers d’eixida"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "no es poden combinar el mode i l’opció «--reference»"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/shuf.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "sobra l’operand %s"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s NÚMERO[SUFIX]…\n"
+" o bé: %s OPCIÓ\n"
+"Fa una pausa per NÚMERO segons. SUFIX pot ser «s» per a segons (per "
+"defecte),\n"
+"«m» per a minuts, «h» per a hores o «d» per a dies. Al contrari que la\n"
+"majoria de les implementacions, que requereixen que NÚMERO siga un enter, "
+"ací\n"
+"NÚMERO pot ser un número real en coma flotant qualsevol.\n"
+"\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/sleep.c:138
+#, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "l’interval de temps %s no és vàlid"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "no s’ha pogut llegir el rellotge de temps real"
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu la concatenació ordenada de tots els FITXERs a la sortida estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opcions d’ordenació:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:321
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks\n"
+" No té en compte els espais en blanc inicials.\n"
+" -d, --dictionary-order\n"
+" Només té en compte els espais en blanc i els "
+"caràcters\n"
+" alfanumèrics.\n"
+" -f, --ignore-case Converteix a majúscules.\n"
+
+#: src/sort.c:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort\n"
+" Ordena segons el valor numèric general.\n"
+" -i, --ignore-nonprinting\n"
+" Només té en compte els caràcters imprimibles.\n"
+" -M, --month-sort Ordena per mesos: (desconegut) < GEN < … < DES.\n"
+" -n, --numeric-sort Ordena segons el valor numèric de la cadena.\n"
+" -r, --reverse Inverteix el resultat de l’ordenació.\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Altres opcions:\n"
+"\n"
+" -c, --check Comprova si l’entrada està ordenada; no ordena.\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] Defineix com a clau d’ordenació allò que es "
+"troba\n"
+" entre POS1 i POS2 (començant per 1).\n"
+" -m, --merge Mescla fitxers prèviament ordenats; no ordena.\n"
+" -o, --output=FITXER Escriu el resultat al FITXER i no a l’eixida\n"
+" estàndard.\n"
+" -s, --stable Dóna per acabada cada ordenació sense passar per la\n"
+" comparació emprada com a darrer recurs.\n"
+" -S, --buffer-size=MIDA\n"
+" Defineix la MIDA de l’avantmemòria principal.\n"
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SEP\n"
+" Empra SEP com a separador de camp, en lloc de la\n"
+" transició de caràcter no blanc a blanc.\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR\n"
+" Empra DIR com a directori temporal, en lloc de "
+"$TMPDIR\n"
+" o «%s»; se’n poden indicar més repetint l’opció.\n"
+" -u, --unique Amb «-c», comprova que l’ordenació és estricta; en "
+"cas\n"
+" contrari només escriu la primera d’aquelles entrades\n"
+" que resulten iguals.\n"
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated Escriu un octet 0 en lloc de cada caràcter de "
+"nova\n"
+" línia.\n"
+
+#: src/sort.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS és F[.C][OPCS], on F és el número del camp i C la posició del caràcter "
+"al\n"
+"camp. OPCS és una més opcions d’ordenació, d’una única lletra, que tenen\n"
+"preferència sobre les opcions globals d’ordenació per aquesta clau. Si no\n"
+"s’especifica cap clau, s’empra la línia sencera com a clau.\n"
+"\n"
+"La MIDA pot anar seguida dels següent sufixs multiplicadors:\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% de memòria, b 1, K 1024 (per defecte), i així per a M, G, T, P, E, Z, "
+"Y.\n"
+"\n"
+"Sense FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l’entrada estàndard.\n"
+"\n"
+"*** AVÍS ***\n"
+"El locale especificat a l’entorn afecta l’ordenació. Establiu LC_ALL a «C»\n"
+"per a obtenir l’ordenació tradicional que empra el valor numèric dels\n"
+"caràcters.\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+# Condició d'error. ivb
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "en escriure %s"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+# Va seguit del nom del fitxer. ivb
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer temporal"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "no s’ha pogut obrir"
+
+#: src/sort.c:758
+msgid "fflush failed"
+msgstr "ha fallat fflush()"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "no s’ha pogut tancar"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "no s’ha pogut obrir"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr ""
+
+# Va seguit del nom del fitxer. ivb
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer temporal"
+
+# Va seguit del nom del fitxer. ivb
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer temporal"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr ""
+
+# Els 3 usen quote(). ivb
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "no s’ha pogut crear el directori %s"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "no s’ha pogut escriure"
+
+# No usa quote(). ivb
+#: src/sort.c:975
+#, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "avís: no s’ha pogut eliminar: %s"
+
+# FIXME: xmalloc.h: _STRTOL_ERROR lacks i18n. ivb
+# Açò quedarà com «invalid mida d'ordenació `MIDA'» mentre no ho facen. ivb
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "mida d’ordenació"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "ha fallat stat()"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "no s’ha pogut llegir"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: fora d’ordre: "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "eixida estàndard d’errors"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/sort.c:2562
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: l’especifiació de camp no és vàlida: %s"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/sort.c:2637
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: el comptador a l’inici de %s no és vàlid"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "el número després de «-» no és vàlid"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "el número després de «.» no és vàlid"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "l’especificació de camp conté un caràcter extraviat"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "s’han especificat múltiples formats d’eixida"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "el número a l’inici del camp no és vàlid"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "el número de camp és zero"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "el desplaçament de caràcter és zero"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "el número després de «,» no és vàlid"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/sort.c:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "no es permet l’operand extra %s en emprar l’opció «-c»"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [ENTRADA [PREFIX]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu fragments de mida fixa de l’ENTRADA en fitxers «PREFIXaa», "
+"«PREFIXab»…\n"
+"La mida per defecte és de 1000 línies, i el PREFIX per defecte és «x». "
+"Sense\n"
+"ENTRADA, o quan ENTRADA és «-», llegeix l’entrada estàndard.\n"
+"\n"
+
+# corregir l'opció -C
+# Ein? ivb
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N Empra sufixs de longitud N (per defecte %d).\n"
+" -b, --bytes=MIDA Escriu MIDA octets per fitxer.\n"
+" -C, --line-bytes=MIDA Escriu com a molt MIDA octets de línies senceres\n"
+" per cada fitxer d’eixida.\n"
+" -d, --numeric-suffixes\n"
+" Empra sufixs numèrics en lloc d’alfabètics.\n"
+" -l, --lines=NOMBRE Escriu aquest NOMBRE de línies per fitxer.\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose Mostra un missatge a la sortida estàndard d’errors\n"
+" abans d’obrir cada fitxer de sortida.\n"
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MIDA pot tenir un sufix multiplicador: «b» per a 512 octets, «k» per a 1 K,\n"
+"«m» per a 1 M.\n"
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "s’han esgotat els sufixs per als fitxers de sortida"
+
+# Usa quote(). ivb
+# Missatge informatiu. ivb
+#: src/split.c:211
+#, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "s’està creant el fitxer %s\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "només es pot partir el fitxer d’una manera"
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: la longitud del sufix no és vàlida"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: el nombre d’octets no és vàlid"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: el nombre de línies no és vàlid"
+
+#: src/split.c:487
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "l’opció de nombre de línies «-%s%c…» és massa gran"
+
+#: src/split.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "el nombre de línies no és vàlid: 0"
+
+#: src/stat.c:636
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "avís: la seqüència d’escapada «\\%c» no és reconeguda"
+
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s%s: la directiva no és vàlida"
+
+#: src/stat.c:726
+#, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "avís: hi ha una barra invertida al final de la línia"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/stat.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "no s’ha pogut llegir la informació de sistema de fitxers de %s"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ] FITXER…\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+"Mostra l’estat d’un fitxer o sistema de fitxers.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference Segueix els enllaços simbòlics.\n"
+" -f, --file-system Mostra l’estat del sistema de fitxers en lloc de\n"
+" l’estat del fitxer.\n"
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+" -c, --format=FORMAT Empra el FORMAT especificat en lloc de l’emprat "
+"per\n"
+" defecte, i afegeix un caràcter de nova línia després "
+"de\n"
+" cada ús del FORMAT.\n"
+" --printf=FORMAT Com «--format», però interpreta les seqüències\n"
+" d’escapada amb barres invertides, i no afegeix un\n"
+" caràcter de nova línia al final. Si en voleu un,\n"
+" incloeu «\\n» al FORMAT.\n"
+" -t, --terse Mostra la informació de forma pelada.\n"
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seqüències de format vàlides per als fitxers (és a dir, sense\n"
+"«--file-system»):\n"
+"\n"
+" %a Permisos d’accés en octal.\n"
+" %A Permisos d’accés en un format llegible per als humans.\n"
+" %b Nombre de blocs reservats (vegeu «%B»).\n"
+" %B Mida en octets de cada bloc mostrat per «%b».\n"
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+" %d Número del dispositiu en decimal.\n"
+" %D Número del dispositiu en hexadecimal.\n"
+" %f Mode en brut, en hexadecimal.\n"
+" %F Tipus del fitxer.\n"
+" %g Identificador del grup del propietari.\n"
+" %G Nom del grup del propietari.\n"
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h Nombre d’enllaços forts.\n"
+" %i Número del node índex.\n"
+" %n Nom del fitxer.\n"
+" %N Nom entrecometat del fitxer, o del fitxer apuntat en el cas d’un\n"
+" enllaç simbòlic.\n"
+" %o Mida del bloc d’E/S.\n"
+" %s Mida total, en octets.\n"
+" %t Número major de dispositiu, en hexadecimal.\n"
+" %T Número menor de dispositiu, en hexadecimal.\n"
+
+# Indique «de les dades» i «del node índex», queda més clar. ivb
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %u Identificador d’usuari del propietari.\n"
+" %U Nom d’usuari del propietari.\n"
+" %x Data del darrer accés.\n"
+" %X Data del darrer accés, en segons des de l’Època.\n"
+" %y Data de la darrera modificació de les dades.\n"
+" %Y Data de la darrera modificació de les dades, en segons des de "
+"l’Època.\n"
+" %z Data del darrer canvi al node índex.\n"
+" %Z Data del darrer canvi al node índex, en segons des de l’Època.\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Seqüències de format vàlides per als sistemes de fitxers:\n"
+"\n"
+" %a Nombre de blocs lliures disponibles per als usuaris normals.\n"
+" %b Nombre total de blocs de dades del sistema de fitxers.\n"
+" %c Nombre total de nodes índex del sistema de fitxers.\n"
+" %d Nombre de nodes índex lliures del sistema de fitxers.\n"
+" %f Nombre de blocs de dades lliures del sistema de fitxers.\n"
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+" %i Identificador del sistema de fitxers en hexadecimal.\n"
+" %l Longitud màxima dels noms de fitxer.\n"
+" %n Nom del fitxer.\n"
+" %s Mida del bloc (per a transferències més ràpides).\n"
+" %S Mida del bloc fonamental (per a recomptes de blocs).\n"
+" %t Tipus del sistema de fitxers en hexadecimal.\n"
+" %T Tipus del sistema de fitxers en un format llegible per als humans.\n"
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [-F DISPOSITIU] [--file=DISPOSITIU] [PROPIETAT]…\n"
+" o bé: %s [-F DISPOSITIU] [--file=DISPOSITIU] [-a|--all]\n"
+" o bé: %s [-F DISPOSITIU] [--file=DISPOSITIU] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Mostra o canvia les característiques del terminal.\n"
+"\n"
+" -a, --all Mostra totes les propietats actuals de forma "
+"llegible\n"
+" per als humans.\n"
+" -g, --save Mostra totes les propietats actuals de forma "
+"llegible\n"
+" per «stty».\n"
+" -F, --file=DISPOSITIU Obre i empra el DISPOSITIU especificat en lloc "
+"de\n"
+" l’entrada estàndard.\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un «-» opcional davant d’una PROPIETAT la nega. Un «*» marca les "
+"propietats\n"
+"no‐POSIX. Les propietats disponibles venen determinades pel sistema "
+"subjaent.\n"
+
+# El més llarg és «werase CAR». ivb
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Caràcters especials:\n"
+" * dsusp CAR El caràcter CAR enviarà un senyal d’aturada de terminal "
+"una\n"
+" volta s’haja buidat l’entrada.\n"
+" eof CAR CAR enviarà un final de fitxer (que termina l’entrada).\n"
+" eol CAR CAR terminarà la línia.\n"
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+" * eol2 CAR CAR indica un caràcter alternatiu de terminació de línia.\n"
+" erase CAR CAR esborrarà el darrer caràcter escrit.\n"
+" intr CAR CAR enviarà un senyal d’interrupció.\n"
+" kill CAR CAR esborrarà la línia actual.\n"
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+" * lnext CAR CAR entrarà el caràcter següent entrecometat.\n"
+" quit CAR CAR enviarà un senyal d’eixir.\n"
+" * rprnt CAR CAR redibuixarà la línia actual.\n"
+" start CAR CAR reiniciarà l’eixida després d’haver‐la aturat.\n"
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop CAR CAR aturarà l’eixida.\n"
+" susp CAR CAR enviarà un senyal d’aturada de terminal.\n"
+" * swtch CAR CAR canviarà a una capa d’intèrpret diferent.\n"
+" * werase CAR CAR esborrarà la darrera paraula escrita.\n"
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Propietats especials:\n"
+" N Estableix la velocitat d’entrada i eixida a N bauds.\n"
+" * cols N Anuncia al nucli que el terminal té N columnes.\n"
+" * columns N Equival a «cols N».\n"
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N Estableix la velocitat d’entrada a N bauds.\n"
+" * line N Empra la disciplina de línia N.\n"
+" min N Amb «-icanon», caldran almenys N caràcters per a fer una\n"
+" lectura completa.\n"
+" ospeed N Estableix la velocitat d’eixida a N bauds.\n"
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+" * rows N Anucia al nucli que el terminal té N files.\n"
+" * size Mostra el nombre de files i columnes d’acord amb el nucli.\n"
+" speed Mostra la velocitat del terminal.\n"
+" time N Amb «-icanon», l’expiració de la lectura esdevé d’N "
+"dècimes\n"
+" de segon.\n"
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Propietats de control:\n"
+" [-]clocal Inhabilita els senyals de control del mòdem.\n"
+" [-]cread Permet rebre entrada.\n"
+" * [-]crtscts Habilita l’establiment de connexió amb RTS/CTS.\n"
+" csN Estableix la mida de caràcter a N bits [5..8].\n"
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb Empra dos bits d’aturada per caràcter (només un amb «-»).\n"
+" [-]hup S’envia un senyal de penjat quan el darrer procés tanque "
+"el\n"
+" terminal.\n"
+" [-]hupcl Equival a «[-]hup».\n"
+" [-]parenb Genera un bit de paritat a l’eixida i n’espera un a\n"
+" l’entrada.\n"
+" [-]parodd Empra paritat senar (parella amb «-»).\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Propietats de l’entrada:\n"
+" [-]brkint Fa que les interrupcions de teclat generen senyals\n"
+" d’interrupció.\n"
+" [-]icrnl Tradueix els retorns de carro a noves línies.\n"
+" [-]ignbrk Descarta els caràcters d’interrupció.\n"
+" [-]igncr Descarta els retorns de carro.\n"
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar Descarta els caràcters amb error de paritat.\n"
+" * [-]imaxbel Xiula i no buida un bloc de memòria intermèdia d’entrada "
+"ple\n"
+" quan arriba un caràcter.\n"
+" [-]inlcr Tradueix les noves línies en retorns de carro.\n"
+" [-]inpck Habilita la comprovació de paritat de l’entrada.\n"
+" [-]istrip Posa a zero el bit alt (8é) dels caràcters d’entrada.\n"
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+" * [-]iutf8 Assumeix que els caràcters d’entrada estan codificats fent\n"
+" servir UTF‑8.\n"
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+" * [-]iuclc Tradueix els caràcters en majúscula a minúscula.\n"
+" * [-]ixany Permet que qualsevol caràcter reinicie l’eixida, no només "
+"el\n"
+" caràcter definit amb «start».\n"
+" [-]ixoff Habilita l’enviament de caràcters d’inici/aturada.\n"
+" [-]ixon Habilita el control de flux amb XON/XOFF.\n"
+" [-]parmrk Marca els errors de paritat (amb la seqüència de caràcters\n"
+" 255‐0‐caràcter).\n"
+" [-]tandem Equival a «[-]ixoff»\n"
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Propietats de l’eixida:\n"
+" * bsN Estil del retard del retrocés, N en [0..1].\n"
+" * crN Estil del retard del retorn de carro, N en [0..3].\n"
+" * ffN Estil del retard del salt de pàgina, N en [0..1].\n"
+" * nlN Estil del retard de la nova línia, N en [0..1].\n"
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+" * [-]ocrnl Tradueix els retorns de carro a noves línies.\n"
+" * [-]ofdel Empra per a replenar caràcters d’esborrat en lloc de nuls.\n"
+" * [-]ofill Replena amb caràcters en lloc d’esperar durant els "
+"retards.\n"
+" * [-]olcuc Tradueix els caràcters en minúscula a majúscula.\n"
+" * [-]onlcr Tradueix les noves línies a retorn de carro i nova línia.\n"
+" * [-]onlret Fa que la nova línia provoque un retorn de carro.\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+" * [-]onocr No imprimeix retorns de carro a la primera columna.\n"
+" [-]opost Postprocessa l’eixida.\n"
+" * tabN Estil del retard de la tabulació horitzontal, N en [0..3].\n"
+" * tabs Equival a «tab0».\n"
+" * -tabs Equival a «tab3».\n"
+" * vtN Estil del retard de la tabulació vertical, N en [0..1].\n"
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Propietats locals:\n"
+" [-]crterase Mostra els caràcters de retrocés com a\n"
+" retrocés‐espai‐retrocés.\n"
+" * crtkill Esborra totes les línies d’acord amb «echoprt» i «echoe».\n"
+" * -crtkill Esborra totes les línies d’acord amb «echoctl» i «echok».\n"
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+" * [-]ctlecho Mostra els caràcters de control amb notació d’accent\n"
+" circumflex («^c»).\n"
+" [-]echo Mostra els caràcters de l’entrada.\n"
+" * [-]echoctl Equival a «[-]ctlecho».\n"
+" [-]echoe Equival a «[-]crterase».\n"
+" [-]echok Mostra una nova línia després del caràcter d’esborrar "
+"línia.\n"
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]echoke Equival a «[-]crtkill».\n"
+" [-]echonl Mostra les noves línies encara que no es mostren la resta\n"
+" dels caràcters.\n"
+" * [-]echoprt Mostra entre «\\\\» i «/» els caràcters esborrats amb el\n"
+" retrocés.\n"
+" [-]icanon Habilita els caràcters especials d’esborrar, esborrar "
+"línia,\n"
+" esborrar paraula i redibuixar.\n"
+" [-]iexten Habilita els caràcters especials no‐POSIX.\n"
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig Habilita els caràcters especials d’interrupció, eixida i\n"
+" aturada de terminal.\n"
+" [-]noflsh Inhabilita el buidat després d’haver rebut els caràcters\n"
+" especials d’interrupció i eixida.\n"
+" * [-]prterase Equival a «[-]echoprt».\n"
+" * [-]tostop Para els processos de fons que intenten escriure al "
+"terminal.\n"
+" * [-]xcase Amb «icanon», escapa amb «\\\\» les majúscules.\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Propietats combinades:\n"
+" * [-]LCASE Equival a «[-]lcase».\n"
+" cbreak Equival a «-icanon».\n"
+" -cbreak Equival a «icanon».\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked Posa a llurs valors per defecte els caràcters: brkint "
+"ignpar\n"
+" istrip icrnl ixon opost isig icanon eof eol.\n"
+" -cooked Equival a «raw».\n"
+" crt Equival a «echoe echoctl echoke».\n"
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec Equival a «echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u».\n"
+" * [-]decctlq Equival a «[-]ixany».\n"
+" ek Posa a llurs valors per defecte els caràcters «kill» i\n"
+" «erase».\n"
+" evenp Equival a «parenb -parodd cs7».\n"
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp Equival a «-parenb cs8».\n"
+" * [-]lcase Equival a «xcase iuclc olcuc».\n"
+" litout Equival a «-parenb -istrip -opost cs8».\n"
+" -litout Equival a «parenb istrip opost cs7».\n"
+" nl Equival a «-icrnl -onlcr».\n"
+" -nl Equival a «icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret».\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp Equival a «parenb parodd cs7».\n"
+" -oddp Equival a «-parenb cs8».\n"
+" [-]parity Equival a «[-]evenp».\n"
+" pass8 Equival a «-parenb -istrip cs8».\n"
+" -pass8 Equival a «parenb istrip cs7».\n"
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw Equival a «-ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany -imaxbel\n"
+" -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0»\n"
+" -raw Equival a «cooked».\n"
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane Equival a «cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr -"
+"onocr\n"
+" -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0 isig icanon\n"
+" iexten echo echoe echok -echonl -noflsh -xcase -tostop\n"
+" -echoprt echoctl echoke», posant tots els caràcters "
+"especials\n"
+" a llurs valors per defecte.\n"
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Controla la línia tty connectada a l’entrada estàndard. Sense arguments,\n"
+"mostra la velocitat en bauds, la disciplina de línia i les diferències amb\n"
+"«stty sane». En indicar propietats, el caràcter CAR ha de ser literal, o\n"
+"codificat com «^c», «0x37», «0177» o «127»; els valors especials «^-» i\n"
+"«undef» s’empren per a inhabilitar caràcters especials.\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "només es pot especificar un dispositiu"
+
+#: src/stty.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"les opcions per a mostrar les propietats de forma llegible per humans i per "
+"«stty» són mútuament excloents"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "no es poden establir modes en especificar un estil d’eixida"
+
+# Realment el desactiva, no reinicia. ivb
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: no s’ha pogut desactivar el mode no blocador"
+
+# Ambdues usen quote(). ivb
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "l’argument %s no és vàlid"
+
+# Totes sis usen quote(). ivb
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "manca un argument per a %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/stty.c:976
+#, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "la disciplina de línia %s no és vàlida"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: no s’han pogut realitzar totes les operacions requerides"
+
+# Missatge de depuració. ivb
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: mode\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: aquest dispositiu no té informació de mida"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/stty.c:1888
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "l’argument enter %s no és vàlid"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: no s’ha pogut obrir «/dev/tty»"
+
+#: src/su.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "no s’han pogut establir els grups"
+
+#: src/su.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "no s’ha pogut establir l’identificador de grup"
+
+#: src/su.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "no s’ha pogut establir l’identificador d’usuari"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [-] [USUARI [ARG]…]\n"
+
+#: src/su.c:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Canvia els identificadors efectius d’usuari i grup als de l’USUARI.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login Fa servir un intèrpret d’entrada.\n"
+" -c, --command=ORDRE Passa una ORDRE a l’intèrpret amb «-c».\n"
+" -f, --fast Passa «-f» a l’intèrpret (per a «csh» o «tcsh»).\n"
+" -m, --preserve-environment\n"
+" No reinicia les variables d’entorn.\n"
+" -p Equival a «-m».\n"
+" -s, --shell=INTÈRPRET Executa l’INTÈRPRET si ho permet «/etc/shells».\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un «-» simple implica «-l». Si no s’indica cap USUARI, s’assumeix «root».\n"
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "l’usuari «%s» no existeix"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "la contrasenya no és correcta"
+
+# No usa quote(). ivb
+# Missatge informatiu. ivb
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "s’empra l’intèrpret restringit «%s»"
+
+# No usa quote(). ivb
+#: src/su.c:523
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "avís: no s’ha pogut canviar al directori «%s»"
+
+# Això de «defeat» és que el darrer té preferència. ivb
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Mostra la suma de verificació i el nombre de blocs de cada FITXER.\n"
+"\n"
+" -r Empra l’algorisme de suma de BSD, amb blocs de 1 kB.\n"
+" -s, --sysv Empra l’algorisme de suma de System V, amb blocs de "
+"512\n"
+" octets.\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bolca els blocs modificats al disc i actualitza el superbloc.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "es descarten tots els arguments"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"NOTA: Potser el vostre intèrpret d’ordres té la seua pròpia versió de «%s»,\n"
+"que preval sobre la descrita ací. Per favor, consulteu a la documentació "
+"del\n"
+"vostre intèrpret quines opcions admet.\n"
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help Mostra aquesta ajuda i surt.\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version Mostra informació sobre la versió i surt.\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu cada FITXER a la sortida estàndard, invertint l’ordre de les línies.\n"
+"Sense cap FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l’entrada estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before Posa el separador abans, i no després.\n"
+" -r, --regexp Interpreta el separador com a una expressió regular.\n"
+" -s, --separator=CADENA\n"
+" Empra la CADENA com a separador en lloc del caràcter "
+"de\n"
+" nova línia.\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "%s: ha fallat el desplaçament"
+
+#: src/tac.c:265
+#, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "el registre és massa gran"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/tac.c:459
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "no s’ha pogut crear el fitxer temporal %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/tac.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "no s’ha pogut obrir %s per a escriure"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "%s: error d’escriptura"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "el separador no pot ser buit"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escriu les darreres %d línies de cada FITXER a la sortida estàndard. Amb "
+"més\n"
+"d’un FITXER, les precedeix amb una capçalera amb el nom del fitxer. Sense "
+"cap\n"
+"FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l’entrada estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+" --retry Continua intentant obrir un fitxer fins i tot si és\n"
+" inaccessible al principi, o si després es torna\n"
+" inaccessible; només és útil en seguir la pista d’un\n"
+" nom, és a dir, amb «--follow=NOM».\n"
+" -c, --bytes=N Escriu els darrers N octets.\n"
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --folow[={NOM|DESCRIPTOR}]\n"
+" Escriu les dades a mesura que el fitxer creix; «-f»,\n"
+" «--follow», i «--follow=DESCRIPTOR» són equivalents.\n"
+" -F Equival a «--follow=NOM --retry».\n"
+
+# «-n» cap pq per defecte és 10. ivb
+#: src/tail.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N Escriu les darreres N línies, i no les darreres %d.\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" Amb «--follow=NOM», reobre el FITXER que no ha "
+"canviat\n"
+" de mida després d’N iteracions (per defecte %d), per\n"
+" veure si ha estat esborrat o reanomenat (com és el "
+"cas\n"
+" habitual dels fitxers de registre en ser rotats).\n"
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID Amb «-f», acaba després que el procés identificat "
+"per\n"
+" aquest PID mori.\n"
+" -q, --quiet, --silent Omet les capçaleres amb els noms dels fitxers.\n"
+" -s, --sleep-interval=S\n"
+" Amb «-f», cada iteració dura aproximadament S segons\n"
+" (per defecte 1.0).\n"
+" -v, --verbose Sempre escriu els noms dels fitxers.\n"
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si el primer caràcter d’N (nombre d’octets o línies) és un «+», escriu cada\n"
+"fitxer començant pel seu Nè element, comptant des de l’inici; en altre cas,\n"
+"escriu els darrers N elements del fitxer. N pot tenir un sufix "
+"multiplicador:\n"
+"«b» per a 512, «k» per a 1024, «m» per a 1024*1024.\n"
+"\n"
+
+# atenció: dues entrades seguides
+# Xanxullo horrend perquè la traducció acaba amb la línia! ivb
+# El xanxullo inclou canviar el dialecte d'un verb! Aargh! XP ivb
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Amb «--follow» (-f), es segueix per defecte el descriptor de fitxer, de "
+"manera\n"
+"que encara que el fitxer siga reanomenat, es continuarà seguint el seu final."
+
+# aquesta entrada va junta amb l'anterior
+# Xanxullo horrend perquè la traducció comença amb la línia! ivb
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+" \n"
+"Aquest comportament no és desitjable si el que voleu realment és seguir el\n"
+"nom del fitxer, i no el seu descriptor (per exemple, durant la rotació d’un\n"
+"registre). Useu «--follow=NOM» en aquest cas. Això fa que s’òbriga\n"
+"periòdicament el fitxer en qüestió per a veure si ha estat esborrat i "
+"recreat\n"
+"per algun altre programa.\n"
+
+# No usa quote(). ivb
+# Missatge d'error. ivb
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "en tancar «%s» (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: no s’ha pogut moure dins el desplaçament relatiu %s"
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s: no s’ha pogut moure fins al desplaçament relatiu al final %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
+#: src/tail.c:867
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "%s ha esdevingut inaccessible"
+
+# tailable = cuable? ;)
+# Usa quote(). ivb
+# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
+#: src/tail.c:884
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s ha estat substituït per un fitxer no seguible; s’abandona la pista "
+"d’aquest nom"
+
+# Usa quote(). ivb
+# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
+#: src/tail.c:905
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "%s ha esdevingut accessible"
+
+# Usa quote(). ivb
+# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "%s ha aparegut; es segueix el final del nou fitxer"
+
+# Usa quote(). ivb
+# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
+#: src/tail.c:924
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "%s ha estat substituït; es segueix el final del nou fitxer"
+
+# Realment el desactiva, no reinicia. ivb
+#: src/tail.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: no s’ha pogut desactivar el mode no blocador"
+
+# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: el fitxer ha estat truncat"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "no resta cap fitxer"
+
+# FIXME: pretty_name() lacks i18n. ivb
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: no es pot seguir el final d’aquest tipus de fitxer; s’abandona la pista "
+"d’aquest nom"
+
+# És un enter correcte però massa gran. ivb
+# Usa quote(). ivb
+#: src/tail.c:1439
+#, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "el número %s és massa gran"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: el nombre màxim d’iteracions sense alteracions entre obertures no és "
+"vàlid"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: el PID no és vàlid"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: el nombre de segons no és vàlid"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr "avís: «--retry» només és útil quan es segueix la pista d’un nom"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "avís: es descarta el PID; «--pid=PID» només és útil en fer seguiments"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "avís: aquest sistema no permet l’opció «--pid=PID»"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/tail.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "no es pot seguir %s pel nom"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr "avís: seguir indefinidament l’entrada estàndard no és efectiu"
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Còpia l’entrada estàndard a cada FITXER, i també a l’eixida estàndard.\n"
+"\n"
+" -a, --append Afegeix a cada FITXER indicat, no el sobreescriu.\n"
+" -i, --ignore-interrupts\n"
+" Descarta els senyals d’interrupció.\n"
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si un dels FITXER és «-», el torna a copiar sobre l’eixida estàndard.\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/test.c:125
+#, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "manca un argument després de %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "el número enter %s no és vàlid\n"
+
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
+msgstr "cal «)»\n"
+
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "cal «)», s’ha trobat «%s»\n"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: cal un operador unari\n"
+
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "«-nt» no admet «-l»\n"
+
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "«-ef» no admet «-l»\n"
+
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "«-ot» no admet «-l»\n"
+
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "l’operador binari no és conegut\n"
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: cal un operador binari\n"
+
+#: src/test.c:694
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: test EXPRESSIÓ\n"
+" o bé: test\n"
+" o bé: [ EXPRESSIÓ ]\n"
+" o bé: [ ]\n"
+" o bé: [ OPCIÓ\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ix amb un estat determinat per l’EXPRESSIÓ.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Una EXPRESSIÓ omesa és per defecte falsa. Altrament, l’EXPRESSIÓ és certa "
+"o\n"
+"falsa i estableix l’estat d’eixida. És una de:\n"
+
+# El més llarg és «EXPRESSIÓ1 -a EXPRESSIÓ2». ivb
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( EXPRESSIÓ ) L’EXPRESSIÓ és certa.\n"
+" ! EXPRESSIÓ L’EXPRESSIÓ és falsa.\n"
+" EXPRESSIÓ1 -a EXPRESSIÓ2 L’EXPRESSIÓ1 i l’EXPRESSIÓ2 són certes.\n"
+" EXPRESSIÓ1 -o EXPRESSIÓ2 L’EXPRESSIÓ1 o l’EXPRESSIÓ2 és certa.\n"
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [-n] CADENA La longitud de la CADENA no és zero.\n"
+" CADENA Equival a «-n CADENA».\n"
+" -z CADENA La longitud de la CADENA és zero.\n"
+" CADENA1 = CADENA2 Les cadenes són iguals.\n"
+" CADENA1 != CADENA2 Les cadenes no són iguals.\n"
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ENTER1 -eq ENTER2 L’ENTER1 és igual a l’ENTER2.\n"
+" ENTER1 -ge ENTER2 L’ENTER1 és major o igual que l’ENTER2.\n"
+" ENTER1 -gt ENTER2 L’ENTER1 és major que l’ENTER2.\n"
+" ENTER1 -le ENTER2 L’ENTER1 és menor o igual que l’ENTER2.\n"
+" ENTER1 -lt ENTER2 L’ENTER1 és menor que l’ENTER2.\n"
+" ENTER1 -ne ENTER2 L’ENTER1 no és igual que l’ENTER2.\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" FITXER1 -ef FITXER2 El FITXER1 i el FITXER2 tenen els mateixos\n"
+" números de dispositiu i node índex.\n"
+" FITXER1 -nt FITXER2 El FITXER1 és més nou (data de modificació) "
+"que\n"
+" el FITXER2.\n"
+" FITXER1 -ot FITXER2 El FITXER1 és més antic que el FITXER2.\n"
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b FITXER El FITXER existeix i és un dispositiu de "
+"blocs.\n"
+" -c FITXER El FITXER existeix i és un dispositiu de\n"
+" caràcters.\n"
+" -d FITXER El FITXER existeix i és un directori.\n"
+" -e FITXER El FITXER existeix.\n"
+
+# En «-G» no és necessari posar «ID». ivb
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f FITXER El FITXER existeix i és un fitxer ordinari.\n"
+" -g FITXER El FITXER existeix i té activat el bit\n"
+" d’establiment de l’ID de grup.\n"
+" -G FITXER El FITXER existeix i pertany al grup efectiu.\n"
+" -h FITXER El FITXER existeix i és un enllaç simbòlic\n"
+" (equival a «-L»).\n"
+" -k FITXER El FITXER existeix i té activat el bit de\n"
+" permanença.\n"
+
+# En «-O» no és necessari posar ID. ivb
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L FITXER El FITXER existeix i és un enllaç simbòlic\n"
+" (equival a «-h»).\n"
+" -O FITXER El FITXER existeix i pertany a l’usuari "
+"efectiu.\n"
+" -p FITXER El FITXER existeix i és una canonada amb nom.\n"
+" -r FITXER El FITXER existeix i té permís de lectura.\n"
+" -s FITXER El FITXER existeix i la seua mida és major "
+"que\n"
+" zero.\n"
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+" -S FITXER El FITXER existeix i és un connector.\n"
+" -t DF El descriptor de fitxer DF és obert en un\n"
+" terminal.\n"
+" -u FITXER El FITXER existeix i té activat el bit\n"
+" d’establiment de l’ID d’usuari.\n"
+" -w FITXER El FITXER existeix i té permís d’escriptura.\n"
+" -x FITXER El FITXER existeix i té permís d’execució (o "
+"de\n"
+" cerca).\n"
+
+#: src/test.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Excepte «-h» i «-L», totes les comprovacions sobre un FITXER segueixen els\n"
+"enllaços simbòlics. Teniu en compte que cal que els parèntesis siguen\n"
+"escapats (per exemple, amb barres invertides) en els intèrprets d’ordres.\n"
+"ENTER també pot ser «-l CADENA», que s’avalua a la longitud de la CADENA.\n"
+
+# FIXME: The way this integrates in the message about builtins is language-dependent. ivb
+# Quin xanxullo!!! ivb
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr "test» o «["
+
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
+msgstr "manca «]»\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/test.c:846
+#, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "sobra l’argument %s"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "el format de data «%s» no és vàlid"
+
+# Els 3 usen quote(). ivb
+# Condició d'error. ivb
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "en crear %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+# En el codi font diu que no val la pena distingir el tipus d'error. ivb
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "no s’han pogut canviar les dates de %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+# Condició d'error. ivb
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "en establir les dates de %s"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Actualitza les dates d’accés i modificació de cada FITXER a la data actual.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a Només canvia la data d’accés.\n"
+" -c, --no-create No crea cap fitxer.\n"
+" -d, --date=CADENA Interpreta la CADENA i l’empra en lloc de la data\n"
+" actual.\n"
+" -f (No es té en compte.)\n"
+" -m Només canvia la data de modificació de les dades.\n"
+
+# Què té aquesta gent en contra de les cometes? ivb
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FITXER\n"
+" Empra les dates d’aquest FITXER en lloc de la data\n"
+" actual.\n"
+" -t DATA Empra la data [[CC]AA]MMDDhhmm[.ss] en lloc de la "
+"data\n"
+" actual.\n"
+" --time=PARAULA Modifica la data indicada per la PARAULA: la "
+"d’accés\n"
+" amb «access», «atime» o «use» (equivalen a «-a»); la "
+"de\n"
+" modificació amb «modify» o «mtime» (equivalen a «-"
+"m»).\n"
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Teniu en compte que les opcions «-d» i «-t» accepten formats de data i hora\n"
+"distints.\n"
+"\n"
+"Si un FITXER és «-», actua sobre l’eixida estàndard.\n"
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "no es poden especificar dates de més d’un origen"
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"avís: «touch %s» és obsoleta; useu «touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d»"
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… JOC1 [JOC2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Tradueix, redueix, o suprimeix caràcters de l’entrada estàndard, i escriu "
+"el\n"
+"resultat a la sortida estàndard.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement Complementa primer el JOC1.\n"
+" -d, --delete Suprimeix els caràcters del JOC1, no tradueix.\n"
+" -s, --squeeze-repeats Substitueix cada seqüència de repeticions d’un\n"
+" caràcter de JOC1 per una única ocurrència del "
+"caràcter.\n"
+" -t, --truncate-set1 Trunca primer el JOC1 a la llargada del JOC2.\n"
+
+# El més llag és «[:xdigit:]». ivb
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cada JOC s’especifica com a una cadena de caràcters. La majoria d’ells es\n"
+"representen literalment. Les seqüències que s’interpreten són:\n"
+"\n"
+" \\NNN Caràcter amb valor octal NNN (d’1 a 3 dígits octals).\n"
+" \\\\ Barra invertida.\n"
+" \\a Alarma (BEL).\n"
+" \\b Retrocés.\n"
+" \\f Salt de pàgina.\n"
+" \\n Nova línia.\n"
+" \\r Retorn de carro.\n"
+" \\t Tabulació horitzontal.\n"
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v Tabulació vertical.\n"
+" CAR1-CAR2 Tots els caràcters en ordre ascendent entre CAR1 i CAR2.\n"
+" [CAR*] Al JOC2, còpies de CAR fins a arribar a la llargada de "
+"JOC1.\n"
+" [CAR*REP] REP còpies de CAR; REP és octal si comença amb 0.\n"
+" [:alnum:] Totes les lletres i dígits.\n"
+" [:alpha:] Totes les lletres.\n"
+" [:blank:] Tots els espais en blanc horitzontals.\n"
+" [:cntrl:] Tots els caràcters de control.\n"
+" [:digit:] Tots els dígits.\n"
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] Tots els caràcters imprimibles, excepte l’espai.\n"
+" [:lower:] Totes les lletres minúscules.\n"
+" [:print:] Tots els caràcters imprimibles, incloent l’espai.\n"
+" [:punct:] Tots els caràcters de puntuació.\n"
+" [:space:] Tots els espais en blanc verticals o horitzontals.\n"
+" [:upper:] Totes les lletres majúscules.\n"
+" [:xdigit:] Tots els dígits hexadecimals.\n"
+" [=CAR=] Tots els caràcters equivalents a CAR.\n"
+
+# Les tres següents entrades van juntes !!
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"La traducció es produeix si no s’indica «-d» i ambdós JOC1 i JOC2 "
+"apareixen.\n"
+"Només es pot emprar «-t» quan es tradueix. El JOC2 s’expandeix a la "
+"llargada\n"
+"de JOC1 repetint el darrer caràcter tant com sigui necessari. "
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Els caràcters\n"
+"sobrants del JOC2 es descarten. Només s’assegura una expansió ascendent "
+"per\n"
+"les seqüències «[:lower:]» i «[:upper:]»; quan s’empren en JOC2 i s’estiga\n"
+"traduint, només es poden utilitzar en parelles respecte JOC1, especificant\n"
+"conversió de majúscules a minúscules (o a la inversa). "
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"«-s» empra el JOC1 si no\n"
+"s’està traduint ni suprimint; a la reducció s’empra el JOC2 i aquesta es\n"
+"produeix després de traduïr o suprimir.\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"avís: la seqüència ambígua d’escapada en octal «\\%c%c%c» s’interpreta com "
+"la seqüència de 2 octets «\\0%c%c», «%c»"
+
+# que coi significa `cotejar'???
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "els extrems del rang «%s-%s» es troben en ordre invers"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/tr.c:838
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "el nombre de repeticions %s de la construcció «[c*n]» no és vàlid"
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "manca el nom de la classe de caràcters: «[::]»"
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "manca el caràcter de la classe d’equivalència: «[==]»"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/tr.c:937
+#, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "la classe de caràcters %s no és vàlida"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: l’operand de la classe d’equivalència ha de ser un únic caràcter"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "el conjunt conté massa caràcters"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr ""
+"la construcció de repetició «[c*]» no pot aparèixer a la primera cadena"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr ""
+"només pot aparèixer una construcció de repetició «[c*]» a la segona cadena"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+"en traduir, les expressions «[=c=]» no poden aparèixer a la segona cadena"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "si no es trunca el primer joc, la segona cadena no pot ser nuŀla"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"en traduir amb classes de caràcters complementàries, la segona cadena ha "
+"d’assignar tots els caràcters del domini a un de sol"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"en traduir, les úniques classes de caràcters que poden aparèixer a la segona "
+"cadena són «upper» i «lower»"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+"en traduir, la construcció «[c*]» només pot aparèxier a la segona cadena"
+
+# Açò s'imprimeix després d'un missatge d'error. ivb
+#: src/tr.c:1731
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "En traduir, cal especificar les dues cadenes."
+
+# Açò s'imprimeix després d'un missatge d'error. ivb
+#: src/tr.c:1741
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+"En eliminar sense reduir repeticions, només es pot especificar una cadena."
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "la construcció «[:upper:]» o «[:lower:]» està desalineada"
+
+# no estic molt content amb aquesta. jm
+# Retoque un poc la forma d'ús, queda un poc més clar. ivb
+# Un retoc més i ja pareix més un nom d'opció. ivb
+#: src/true.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [arguments de la línia d’ordres que seran descartats]\n"
+" o bé: %s OPCIÓ\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr "Ix amb un codi d’estat que indica èxit."
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [OPCIÓ] [FITXER]\n"
+"Escriu una llista totalment ordenada d’acord amb l’ordenació parcial "
+"descrita\n"
+"en FITXER. Sense FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l’entrada "
+"estàndard.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: l’entrada conté un nombre senar de components"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: l’entrada conté un cicle:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]…\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Mostra el nom de fitxer del terminal connectat a l’entrada estàndard.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet No mostra res, només retorna un estat d’eixida.\n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "no és un tty"
+
+# On deia «sistema operatiu» en una traducció antiga ara diu «nucli» ;) ivb
+#: src/uname.c:118
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Mostra alguna informació sobre el sistema. Si no s’indica cap OPCIÓ, fa el\n"
+"mateix que amb «-s».\n"
+"\n"
+" -a, --all Mostra tota la informació (excepte la de «-p» i «-i» "
+"si\n"
+" és desconeguda), en l’ordre següent:\n"
+" -s, --kernel-name Mostra el nom del nucli.\n"
+" -n, --nodename Mostra el nom de l’estació a la xarxa.\n"
+" -r, --kernel-release Mostra el llançament del nucli.\n"
+
+# FIXME: “unknown” in ``uname.c`` lacks i18n. ivb
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version Mostra la versió del nucli.\n"
+" -m, --machine Mostra el tipus del maquinari.\n"
+" -p, --processor Mostra el tipus del processador («unknown» si es\n"
+" desconeix).\n"
+" -i, --hardware-platform\n"
+" Mostra la plataforma del maquinari («unknown» si es\n"
+" desconeix).\n"
+" -o, --operating-system\n"
+" Mostra el sistema operatiu.\n"
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "no s’ha pogut obtenir el nom del sistema"
+
+#: src/unexpand.c:125
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Converteix els espais en blanc a tabulacions per cada FITXER, i escriu a la\n"
+"sortida estàndard. Sense FITXER, o quan FITXER és «-», llegeix l’entrada\n"
+"estàndard.\n"
+"\n"
+
+# mirar la traducció del expand
+#: src/unexpand.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all Converteix tots els espais en blanc, no només els "
+"que\n"
+" es troben a principi de línia.\n"
+" --first-only Només converteix les seqüències d’espais en blanc "
+"que\n"
+" es troben a principi de la línia (inhabilita «-a»).\n"
+" -t, --tabs=NÚMERO Tabula a una distància de NÚMERO caràcters, en lloc "
+"de\n"
+" 8 (habilita «-a»).\n"
+" -t, --tabs=LLISTA Especifica una llista de posicions explícites per "
+"cada\n"
+" tabulació, separades per comes (habilita «-a»).\n"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr "els tabuladors es troben massa separats"
+
+# És un enter correcte però massa gran. ivb
+#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "la distància de tabulació és massa gran"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [ENTRADA [SORTIDA]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Descarta totes tret d’una de successives línies idèntiques de l’ENTRADA (o "
+"de\n"
+"l’entrada estàndard) i escriu a la SORTIDA (o a la sortida estàndard).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count Prefixa cada línia amb el nombre d’ocurrències.\n"
+" -d, --repeated Només escriu les línies duplicades.\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=MÈTODE_DELIMITACIÓ]\n"
+" Escriu totes les línies duplicades, delimitant els\n"
+" grups segons el MÈTODE: «none» (per defecte) no els\n"
+" separa; «prepend» els prefixa i «separate» els "
+"separa\n"
+" amb una línia buida.\n"
+" -f, --skip-fields=N Evita la comparació dels primers N camps.\n"
+" -i, --ignore-case No té en compte les diferències entre majúscules i\n"
+" minúscules.\n"
+" -s, --skip-chars=N Evita la comparació dels primers N caràcters.\n"
+" -u, --unique Només escriu les línies que són úniques.\n"
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N No compara més d’N caràcters per línia.\n"
+
+# Hau! ivb
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un camp és una sèrie d’espais en blanc, seguit de caràcters no en blanc.\n"
+"En emprar «--skip-fields» i «--skip-chars», primer es salten els camps i\n"
+"després els caràcters.\n"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "hi ha massa línies repetides"
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "el nombre de camps a saltar no és vàlid"
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "el nombre d’octets a saltar no és vàlid"
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "el nombre d’octets a comparar no és vàlid"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"escriure totes les línies duplicades i el nombre de repeticions és absurd"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s FITXER\n"
+" o bé: %s OPCIÓ\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crida la funció unlink() per a eliminar el FITXER especificat.\n"
+"\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "no s’ha pogut deslligar %s"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "no s’ha pogut obtenir l’hora d’arrencada"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s en marxa "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr " ??:???? en marxa "
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr "???? dies ??:??, "
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%ld dia"
+msgstr[1] "%ld dies"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%lu usuari"
+msgstr[1] "%lu usuaris"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", càrrega mitjana: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [FITXER]\n"
+
+# Dubte sobre lo de uptime. jm
+# Ein? ivb
+# No usa quote() en cap dels 2 args. ivb
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra l’hora actual, quant temps ha estat el sistema en marxa, el nombre\n"
+"d’usuaris en el sistema i la mitjana de treballs a la cua d’execució durant\n"
+"els darrers 1, 5 i 15 minuts. Si no s’indica el FITXER, s’empra «%s».\n"
+"És comú emprar «%s» com a FITXER.\n"
+"\n"
+
+# No usa quote() en cap dels dos args. ivb
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra qui està connectat actualment, d’acord amb el contingut del FITXER. "
+"Si\n"
+"no s’indica el FITXER, s’empra «%s». És comú emprar «%s»\n"
+"com a FITXER.\n"
+"\n"
+
+# afegir una línia en blanc entre la descripció i les opcions
+# Ja està. ivb
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Escriu el nombre de caràcters de nova línia, paraules i octets de cada "
+"FITXER,\n"
+"i una línia de totals si especifiqueu més d’un FITXER. Sense FITXER, o "
+"quan\n"
+"FITXER és «-», llegeix l’entrada estàndard.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes Escriu el nombre d’octets.\n"
+" -m, --chars Escriu el nombre de caràcters.\n"
+" -l, --lines Escriu el nombre de caràcters de nova línia.\n"
+
+#: src/wc.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length Escriu la longitud de la línia més llarga.\n"
+" -w, --words Escriu el nombre de paraules.\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+# Ull, usar el mateix terme d'«antic» que baix. ivb
+# XXX: S'entén com a sessió i és femení? ivb
+# 6 caràcters. ivb
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr "antic"
+
+# Identificador d'una tasca d'init. ivb
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+# Codi de terminació. ivb
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+# Codi d'eixida. ivb
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr "eixida="
+
+# 12 caràcters. ivb
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr "canvi rlltge"
+
+# 10 caràcters. ivb
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr "nivll exec"
+
+# Últim nivell d'execució. ivb
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr "darrer="
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"nombre d’usuaris=%lu\n"
+
+# FIXME: This arrangement is language-dependent because of width. ivb
+# Nom d'un usuari del sistema. ivb
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "LÍNIA"
+
+# Hora d'entrada d'un usuari al sistema. ivb
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "HORA"
+
+# Temps ociós d'un usuari. ivb
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr "OCIÓS"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+# 8 caràcters. ivb
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr "COMENT."
+
+# Codis de terminació i eixida del procés. ivb
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "EIXIDA"
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Forma d’ús: %s [OPCIÓ]… [FITXER | ARG1 ARG2]\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all Equival a «-b -d --login -p -r -t -T -u».\n"
+" -b, --boot Moment de la darrera arrencada del sistema.\n"
+" -d, --dead Mostra els processos morts.\n"
+" -H, --heading Mostra una línia de capçaleres de columna.\n"
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr " -l, --login Mostra els processos d’entrada al sistema.\n"
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" -l, --lookup Prova de fer canònics els noms d’estació via DNS.\n"
+" -m Només mostra el nom d’estació i usuari associats amb\n"
+" l’entrada estàndard.\n"
+" -p, --process Mostra els processos actius llançats per «init».\n"
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count Mostra els noms i el nombre total d’usuaris "
+"connectats.\n"
+" -r, --runlevel Mostra el nivell d’execució actual.\n"
+" -s, --short Només mostra el nom, línia i hora (per defecte).\n"
+" -t, --time Mostra el moment del darrer canvi del rellotge del\n"
+" sistema.\n"
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg Inclou l’estat de missatges dels usuaris com a «+», "
+"«-»\n"
+" o «?».\n"
+" -u, --users Llista els usuaris connectats.\n"
+" --message Equival a «-T».\n"
+" --writable Equival a «-T».\n"
+
+# No usa quote() en cap dels 2 args. ivb
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si no s’indica el FITXER, s’empra «%s». És comú emprar «%s»\n"
+"com a FITXER. Si s’especifiquen ARG1 i ARG2, és com emprar «-m»: és "
+"habitual\n"
+"emprar «am i» o «és genial».\n"
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr "avís: s’eliminarà «-i» en una versió futura; useu «-u» al seu lloc"
+
+#: src/whoami.c:51
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra el nom d’usuari associat amb l’identificador d’usuari efectiu\n"
+"actualment. Equival a «id -un».\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s: no s’ha pogut trobar el nom de l’ID d’usuari %lu\n"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Forma d’ús: %s [CADENA]…\n"
+" o bé: %s OPCIÓ\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra repetidament una línia amb totes les cadenes indicades, o «y».\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "ha fallat el programa «strip»"
+
+# Els 3 usen quote(). ivb
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "no s’ha pogut canviar el propietari o grup de %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "no s’ha pogut canviar al directori %s"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "no s’ha pogut obtenir el grup d’entrada d’un UID numèric"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-preserve-root\n"
+#~ " No tracta «/» de forma especial (per defecte).\n"
+#~ " --preserve-root Falla en operar recursivament sobre «/».\n"
+
+#~ msgid "-R -h requires -P"
+#~ msgstr "«-R -h» necessita «-P»"
+
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "aquest sistema no permet enllaços simbòlcs"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e Habilita la interpretació de seqüències d’escapada "
+#~ "amb\n"
+#~ " barra invertida.\n"
+#~ " -E Inhabilita la interpretació de seqüències "
+#~ "d’escapada\n"
+#~ " amb barra invertida (per defecte).\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "avís: l’expressió %s no és portable: emprar «^» com a primer caràcter "
+#~ "d’una expressió regular bàsica no és portable; es descarta"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "l’opció «-%c» no és reconeguda"
+
+#~ msgid "cannot return to working directory"
+#~ msgstr "no s’ha pogut tornar al directori de treball"
+
+#~ msgid "cannot return to current directory"
+#~ msgstr "no s’ha pogut tornar al directori actual"
+
+# Usa quote(). ivb
+#~ msgid "value %s is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "el valor %s és tan gran que no es pot representar"
+
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "es crea l’enllaç simbòlic %s cap a %s"
+
+# Usa quote() en els 2 args. ivb
+# És un missatge de progrés. ivb
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "es crea un l’enllaç fort %s cap a %s"
+
+# Usa quote(). ivb
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "no s’han pogut els permisos del directori %s"
+
+#~ msgid "fifo files not supported"
+#~ msgstr "aquest sistema no permet fitxers FIFO"
+
+# Usa quote(). ivb
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "no s’han pogut establir els permisos de la cua FIFO «%s»"
+
+# Usa quote(). ivb
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "no s’han pogut establir els permisos de %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest és programari lliure; podeu redistribuir‐lo i/o modificar‐lo sota "
+#~ "els\n"
+#~ "termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat publicada "
+#~ "per la\n"
+#~ "Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la Llicència o bé (si "
+#~ "ho\n"
+#~ "preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest programa es distribueix amb l’expectativa de que serà útil, però "
+#~ "SENSE\n"
+#~ "CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o "
+#~ "ADEQUACIÓ\n"
+#~ "PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU "
+#~ "per\n"
+#~ "obtenir-ne més detalls.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hauríeu d’haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU "
+#~ "juntament\n"
+#~ "amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
+#~ "Foundation,\n"
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+# Usa quote(). ivb
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "no s’ha pogut canviar del directori %s a «..»"
+
+# Hmm... queda bé? jm
+# Els 2 usen quote(). ivb
+# En sintonia amb libc... ivb
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "ha fallat lstat() sobre «.» en %s"
+
+# Els 4 usen quote(). ivb
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "ha fallat lstat() sobre %s"
+
+# Els 2 usen quote() en els 2 args. ivb
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "no s’ha pogut canviar del directori %s a %s"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "no es pot eliminar «.» ni «..»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only; this works only if your "
+#~ "system\n"
+#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elimina (o deslliga) cada FITXER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory Deslliga el FITXER, encara que siga un directori "
+#~ "no\n"
+#~ " buit (només per al superusuari; només funciona si "
+#~ "el\n"
+#~ " sistema permet deslligar directoris no buits).\n"
+#~ " -f, --force Descarta els fitxers inexistents, i mai no "
+#~ "pregunta.\n"
+#~ " -i, --interactive Pregunta abans d’esborrar.\n"
+
+#~ msgid "%s: count `%.*s' too large"
+#~ msgstr "%s: el comptador «%.*s» és massa gran"
+
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "Ix amb un codi d’estat que indica error."
diff --git a/po/coreutils.pot b/po/coreutils.pot
new file mode 100644
index 0000000..0d8f6e7
--- /dev/null
+++ b/po/coreutils.pot
@@ -0,0 +1,7620 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr ""
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "typed memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+msgid "System error"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr ""
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/randread.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:109
+msgid "invalid spec"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:271
+#, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:333
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:117
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:134
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:360
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:98
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:122
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr ""
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:805
+#, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:205
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:697
+#, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:984
+#, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:199
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:469
+#, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:472
+#, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:468
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:553
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:886
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:900
+#, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:903
+#, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:942
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:973
+#, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:975
+#, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:977
+#, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1229
+#, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1376
+#, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:165
+#, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:749
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:943
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:323
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:884
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:282
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:400
+#, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:205
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:229
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:321
+#, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:570
+#, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:667
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:681
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:654
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:295
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:296
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:298
+#, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:301
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:302
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:89
+#, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:2353
+#, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:2410
+#, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4307
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4337
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4368
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4382
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:164
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:67
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:76
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:146
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:156
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:216
+#, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:303
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:308
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:155
+#, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:214
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:281
+#, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:487
+#, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:525
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:558
+#, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:117
+#, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:391
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:871
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1844
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:916
+#, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:981
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1005
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1017
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1058
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1072
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1202
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2406
+#, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:585
+#, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:612
+#, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:683
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:422
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:160
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:306
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:494
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:631
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1504
+#, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1544
+#, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1558
+#, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:148
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:364
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:57
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:307
+#, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:353
+#, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:362
+#, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:138
+#, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:321
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:326
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:363
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:538
+#, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:758
+msgid "fflush failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:772
+#, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:903
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:924
+#, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:975
+#, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2562
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2637
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2934
+#, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:3142
+#, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:211
+#, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:487
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:636
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:726
+#, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:976
+#, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1888
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:386
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:523
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:265
+#, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:459
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:229
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:867
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:884
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:905
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:924
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1439
+#, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:125
+#, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:242
+msgid "')' expected"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:245
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:330
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:343
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:359
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:368
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:694
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:831
+msgid "missing `]'"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:846
+#, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:294
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:838
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:937
+#, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1275
+#, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1731
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1741
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:118
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:125
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:350
+#, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/uptime.c:147
+#, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:121
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:51
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo
new file mode 100644
index 0000000..16f6e04
--- /dev/null
+++ b/po/cs.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..7239694
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,12478 @@
+# Czech translations for GNU textutils
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1996.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-18 15:01+0200\n"
+"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "prva %s nelze zmnit"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "prva %s nelze zmnit"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argument %s je pro `%s' neplatn"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argument %s je pro `%s' nejednoznan"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Platn argumenty jsou:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "chyba pi zpisu"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznm chyba systmu"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:39
+#, fuzzy
+msgid "regular file"
+msgstr "ten ze souboru se nezdailo"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:45
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "velikost bloku"
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "character special file"
+msgstr "posun znaku je nula"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "typed memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "ten ze souboru se nezdailo"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "tento systm nepodporuje roury"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "tento systm nepodporuje roury"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "tento systm nepodporuje roury"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr "chyba pi zpisu"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznm chyba systmu"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pepna `%s' nen jednoznan\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pepna `--%s' mus bt zadn bez argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pepna `%c%s' mus bt zadn bez argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: pepna `%s' vyaduje argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neznm pepna `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznm pepna `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: neznm pepna -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neznm pepna -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: pepna vyaduje argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pepna `-W %s' nen jednoznan\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pepna `-W %s' mus bt zadn bez argumentu\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "velikost bloku"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "prva %s nelze zmnit"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "pam vyerpna"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: chyba pi ten"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: chybn regulrn vraz: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "chybn tda znaku `%s'"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "pam vyerpna"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: chybn regulrn vraz: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "chyba pi vyhledvn pomoc regulrnho vrazu"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: chybn regulrn vraz: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "chyba pi vyhledvn pomoc regulrnho vrazu"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[aAyY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "znak U+%04X nelze vypsat: funkce iconv nen pouiteln"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "znak U+%04X nelze vypsat: funkce iconv nen dostupn"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+#, fuzzy
+msgid "character out of range"
+msgstr "U+%04X: znak je mimo rozsah"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "znak U+%04X nelze pevst do lokln znakov sady"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "znak U+%04X nelze pevst do lokln znakov sady"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "neplatn uivatel"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "neplatn skupina"
+
+#: lib/userspec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "neplatn uivatel"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Tento program je voln programov vybaven; mete jej it a "
+"modifikovat\n"
+"podle ustanoven Obecn veejn licence GNU, vydvan Free Software\n"
+"Foundation; a to bu verze 2 tto licence anebo (podle vaeho uven),\n"
+"kterkoli pozdj verze.\n"
+"\n"
+" Tento program je roziovn v nadji, e bude uiten, avak BEZ "
+"JAKKOLI\n"
+"ZRUKY; neposkytuj se ani odvozen zruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO\n"
+"NJAK KONKRTN EL. Dal podrobnosti najdete v Obecn veen licenci "
+"GNU.\n"
+"\n"
+" Kopie Obecn veejn licence GNU mla bt dodna spolu s tmto programem;\n"
+"pokud se tak nestalo, napite o ni Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Autoi: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Autoi: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Autoi: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr "Autoi: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr "Autoi: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "argument %s je pro `%s' neplatn"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "chyb seznam poloek"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "chybn tda znaku `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s je pli velk"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Vce informac zskte pkazem `%s --help'.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-textutils@gnu.org> (pouze\n"
+"anglicky), pipomnky k pekladu zaslejte na adresu <cs@li.org> (esky)."
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "chyba pi ten"
+
+#: src/base64.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "neplatn slo"
+
+#: src/base64.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "chybn typ etzce `%s'"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "extra argument `%s' nen s -c dovolen"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "standardn vstup"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Vype JMNO bez vodnch adres. Pokud je zadno, tak odstran "
+"koncovou\n"
+"PPONU.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "%s: po `%c' je oekvno cel slo"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+" Vypisuje SOUBOR(Y) na standardn vstup. Je-li uvedeno vce soubor,\n"
+"vypisuje je postupn. Toho se d vyut na spojen vce soubor do jednoho.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all stejn jako -vET\n"
+" -b, --number-nonblank sluje neprzdn vstupn dky\n"
+" -e stejn jako -vE\n"
+" -E, --show-ends vype $ na konci kadho dku\n"
+" -n, --number sluje vechny vstupn dky\n"
+" -s, --squeeze-blank przdn dky jdouc po sob redukuje na jedin\n"
+" -t stejn jako -vT\n"
+" -T, --show-tabs vypisuje znak TAB jako ^I\n"
+" -u (ignorovno)\n"
+" -v, --show-nonprinting pouije zpisu ^ a M-, krom znak LF a TAB\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+"Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, pak bude ten standardn vstup.\n"
+
+#: src/cat.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" Vypisuje SOUBOR(Y) na standardn vstup. Je-li uvedeno vce soubor,\n"
+"vypisuje je postupn. Toho se d vyut na spojen vce soubor do jednoho.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all stejn jako -vET\n"
+" -b, --number-nonblank sluje neprzdn vstupn dky\n"
+" -e stejn jako -vE\n"
+" -E, --show-ends vype $ na konci kadho dku\n"
+" -n, --number sluje vechny vstupn dky\n"
+" -s, --squeeze-blank przdn dky jdouc po sob redukuje na jedin\n"
+" -t stejn jako -vT\n"
+" -T, --show-tabs vypisuje znak TAB jako ^I\n"
+" -u (ignorovno)\n"
+" -v, --show-nonprinting pouije zpisu ^ a M-, krom znak LF a TAB\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+"Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, pak bude ten standardn vstup.\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "standardn vstup"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: vstupn soubor je zrove vstupnm"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "neplatn skupina"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s --traditional [SOUBOR] [[+]POSUN [[+]NV̩T]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:134
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "%s: po `%c' je oekvno cel slo"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "nastaven prv souboru %s"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "symbolick odkaz %s ani soubor na nj se odkazuje nebyly zmnny\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "prva souboru %s zmnna na %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "prva souboru %s se nepodaila zmnit na %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "prva souboru %s zstala %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "%s nelze provst"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "prva %s nelze zmnit"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "prva %s nelze zmnit"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "ten ze souboru se nezdailo"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA]... POSLEDN\n"
+" nebo: %s [PEPNA]... PRVN POSLEDN\n"
+" nebo: %s [PEPNA]... PRVN PRSTEK POSLEDN\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Zmna prv zadanch SOUBOR na PRVA.\n"
+"\n"
+" -c, --changes vypisuje pouze soubory, jejich prva byla "
+"zmnna\n"
+" -f, --silent, --quiet potla vtinu chybovch zprv\n"
+" -v, --verbose vypisuje informaci o kadm zpracovanm souboru\n"
+" --reference=RSOUBOR msto hodnoty PRVA pouije prva souboru RSOUBOR\n"
+" -R, --recursive pracuje i se soubory a adresi v podadresch\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+" Kad PRVA jsou sloena z jednoho nebo vce psmen z 'ugoa' "
+"nsledovanho\n"
+"jednm ze symbol '+-=' a jednm nebo vce psmeny z 'rwxXstugo'.\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "vlastnka souboru %s se nepodailo zmnit na "
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "skupinu souboru %s se nepodailo zmnit na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "zachovn vlastnictv souboru %s"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "prva %s nelze zmnit"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "skupinu souboru %s se nepodailo zmnit na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "prva %s nelze zmnit"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "vlastnkem souboru %s zstal "
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "skupina souboru %s zstala %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "vlastnkem souboru %s zstal "
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "zachovn vlastnictv souboru %s"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "vlastnka a/nebo skupinu %s nelze zmnit"
+
+#: src/chown.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s --traditional [SOUBOR] [[+]POSUN [[+]NV̩T]]\n"
+
+#: src/chown.c:98
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:122
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: soubor je pli dlouh"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... SOUBOR1 SOUBOR2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+" Porovnv soubory LEV_SOUBOR a PRAV_SOUBOR, jejich dky jsou "
+"uspodny\n"
+"podle njakho kle, dek po dku. Vstupem jsou ti sloupce, dky "
+"obsaen\n"
+"pouze v levm souboru, dky obsaen pouze v pravm souboru, dky "
+"spolen\n"
+"obma souborm.\n"
+"\n"
+" -1 neukazuje dky obsaen pouze v levm souboru\n"
+" -2 neukazuje dky obsaen pouze v pravm souboru\n"
+" -3 neukazuje dky spolen obma souborm\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "zachovn vlastnictv souboru %s"
+
+#: src/copy.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "zachovn as souboru %s"
+
+#: src/copy.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "zachovn vlastnictv souboru %s"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "`%s' nelze do `%s' pemstit"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "datum nelze nastavit"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "mazn %s\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "nelze vytvoit doasn soubor"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "chyba pi ten %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s nelze provst"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "chyba pi zpisu %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "zachovn as souboru %s"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "uzavrn %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: pepsat `%s', pehldnout prva %04lo? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: pepsat `%s'? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (zloha: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "`%s' a `%s' jsou jeden a tent soubor"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "%s: adres nelze pepsat souborem, kter nen adresem"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "vytvoen zlohy souboru `%s' me zniit zdroj; `%s' nepejmenovn"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "vytvoen zlohy souboru `%s' me zniit zdroj; `%s' nekoprovn"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "pkaz %s nelze provst"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "%s: zacyklen symbolick odkazy nelze koprovat"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: relativn symbolick odkaz lze vytvoit pouze v aktulnm adresi"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "posun znaku je nula"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s: neznm typ souboru"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "pkaz %s nelze provst"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (obnoven ze zlohy)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA]... POSLEDN\n"
+" nebo: %s [PEPNA]... PRVN POSLEDN\n"
+" nebo: %s [PEPNA]... PRVN PRSTEK POSLEDN\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+"Kopruje ZDROJ do CLe nebo vce ZDROJ do ADRESe.\n"
+"\n"
+" -a, --archive stejn jako pouit pepna '-dpR'\n"
+" --backup=[TYP] vytvo zlon kopie pepisovanch soubor\n"
+" -b jako --backup, ale bez argumentu\n"
+" -d, --no-dereference zachovv symbolick odkazy\n"
+" -f, --force bude mazat existujc cle bez optn\n"
+" -i, --interactive pt se ped pepsnm\n"
+" -l, --link tvo odkazy msto koprovn\n"
+" -p, --preserve zachovv prva a asy soubor, je-li to "
+"mon\n"
+" -P, --parents pidv zdrojovou cestu do clovho ADRESe\n"
+" -r kopruje rekurzivn, co nen adresem "
+"kopruje\n"
+" jako by to byl soubor.\n"
+" POZOR: Pokud budete koprovat speciln "
+"soubory\n"
+" jako teba roury nebo /dev/zero, pak radji\n"
+" pouijte -R\n"
+" --sparse=KDY d tvorbu soubor s drami\n"
+" -R, --recursive kopruje adrese rekurzivn\n"
+" --strip-trailing-slashes odstrauje lomtka na konci nzv vech "
+"ZDROJ\n"
+" -s, --symbolic-link tvo symbolick odkazy msto koprovn\n"
+" -S, --suffix=PPONA zmn obvyklou pponu zlonch soubor\n"
+" na PPONU\n"
+" -u, --update kopruje pouze, kdy zdrojov soubor je\n"
+" novj ne clov, nebo kdy clov soubor\n"
+" neexistuje\n"
+" -v, --verbose vypisuje bli informace o vykonvn "
+"pkazu\n"
+" -x, --one-file-system zstane v jednom souborovm systmu\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+" Implicitn, jsou ZDROJov soubory s drami detekovny a odpovdajc "
+"CLov\n"
+"soubor je vytvoen stejn `drav'. Toto je voleno pepnaem --"
+"sparse=auto.\n"
+"Pepnaem --sparse=always kme, e v CLovch souborech se maj tvoit\n"
+"dry, jakmile ZDROJov soubor obsahuje dostaten dlouh sekvence nulovch\n"
+"bajt. Pepnaem --sparse=never tvorb soubor s drami zabrnme.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"Pejmenovn ZDROJe na CL nebo pemstn ZDROJe() do ADRESe.\n"
+"\n"
+" --backup=[TYP] vytvo zlon kopii kadho existujcho\n"
+" clovho souboru\n"
+" -b jako --backup, ale bez argumentu\n"
+" -f, --force mae existujc cle, nept se\n"
+" -i, --interactive ped pepsnm souboru se zept\n"
+" --strip-trailing-slashes odstran vechna lomtka z konce ZDROJe()\n"
+" -S, --suffix=PPONA ppona zlonch soubor\n"
+" --target-directory=ADRES pemst vechny ZDROJe do ADRESe\n"
+" -u, --update pemst pouze star a pln nov soubory\n"
+" -v, --verbose vypisuje co se dje\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopruje ZDROJ do CLe nebo vce ZDROJ do ADRESe.\n"
+"\n"
+" -a, --archive stejn jako pouit pepna '-dpR'\n"
+" --backup=[TYP] vytvo zlon kopie pepisovanch soubor\n"
+" -b jako --backup, ale bez argumentu\n"
+" -d, --no-dereference zachovv symbolick odkazy\n"
+" -f, --force bude mazat existujc cle bez optn\n"
+" -i, --interactive pt se ped pepsnm\n"
+" -l, --link tvo odkazy msto koprovn\n"
+" -p, --preserve zachovv prva a asy soubor, je-li to "
+"mon\n"
+" -P, --parents pidv zdrojovou cestu do clovho ADRESe\n"
+" -r kopruje rekurzivn, co nen adresem "
+"kopruje\n"
+" jako by to byl soubor.\n"
+" POZOR: Pokud budete koprovat speciln "
+"soubory\n"
+" jako teba roury nebo /dev/zero, pak radji\n"
+" pouijte -R\n"
+" --sparse=KDY d tvorbu soubor s drami\n"
+" -R, --recursive kopruje adrese rekurzivn\n"
+" --strip-trailing-slashes odstrauje lomtka na konci nzv vech "
+"ZDROJ\n"
+" -s, --symbolic-link tvo symbolick odkazy msto koprovn\n"
+" -S, --suffix=PPONA zmn obvyklou pponu zlonch soubor\n"
+" na PPONU\n"
+" -u, --update kopruje pouze, kdy zdrojov soubor je\n"
+" novj ne clov, nebo kdy clov soubor\n"
+" neexistuje\n"
+" -v, --verbose vypisuje bli informace o vykonvn "
+"pkazu\n"
+" -x, --one-file-system zstane v jednom souborovm systmu\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+" Implicitn, jsou ZDROJov soubory s drami detekovny a odpovdajc "
+"CLov\n"
+"soubor je vytvoen stejn `drav'. Toto je voleno pepnaem --"
+"sparse=auto.\n"
+"Pepnaem --sparse=always kme, e v CLovch souborech se maj tvoit\n"
+"dry, jakmile ZDROJov soubor obsahuje dostaten dlouh sekvence nulovch\n"
+"bajt. Pepnaem --sparse=never tvorb soubor s drami zabrnme.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Pokud nen ppona zlonch soubor nastavena pepnaem --suffix nebo \n"
+"promnnou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX, je pouvna ppona `~'. Zpsob vytven\n"
+"zlonch soubor lze ovlivnit nastavenm promnn VERSION_CONTROL, hodnoty\n"
+"mohou bt:\n"
+"\n"
+" none, off zlon kopie nevytvet (i kdy je zadn pepna --"
+"backup)\n"
+" numbered, t slovan zlon kopie\n"
+" existing, nil slovan, jestlie ji slovan zlon kopie existuje,\n"
+" jinak jednoduch\n"
+" simple, never jednoduch zlon kopie\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" Pokud nen ppona zlonch soubor nastavena pepnaem --suffix nebo \n"
+"promnnou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX, je pouvna ppona `~'. Zpsob vytven\n"
+"zlonch soubor lze ovlivnit nastavenm promnn VERSION_CONTROL, hodnoty\n"
+"mohou bt:\n"
+"\n"
+" none, off zlon kopie nevytvet (i kdy je zadn pepna --"
+"backup)\n"
+" numbered, t slovan zlon kopie\n"
+" existing, nil slovan, jestlie ji slovan zlon kopie existuje,\n"
+" jinak jednoduch\n"
+" simple, never jednoduch zlon kopie\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Specilnm ppadem je, m-li m cp tvoit zlon kopii ZDROJe, kdy "
+"jsou\n"
+"zadny pepnae --force a --backup, a ZDROJ a CL jsou stejnho jmna "
+"jednoho\n"
+"obyejnho souboru.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "zachovn as souboru %s"
+
+#: src/cp.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "prva %s nelze zmnit"
+
+#: src/cp.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s exituje, ale nen adresem"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "peskakuji argument"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "chyb seznam poloek"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "%s exituje, ale nen adresem"
+
+#: src/cp.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "jestlie maj bt zachovny cesty, clem mus bt adres"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "\\%c: chybn escape sekvence"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "symbolick a pevn odkaz nelze vytvoit zrove"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "typ zlohy"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "vstup se ztratil"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: slo dku je mimo rozsah"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': slo dku je mimo rozsah"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " v %d. opakovn\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: `%s': nenalezeno"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "chyba pi vyhledvn pomoc regulrnho vrazu"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "chyba pi zpisu do `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: po `%c' je oekvno cel slo"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: '}' je poadovna v potadle opakovn"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: mezi `{' a `}' mus bt cel slo"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: postrdn koncov oddlova `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: chybn regulrn vraz: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: chybn vzorek"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: slo dku mus bt vt ne nula"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "slo dku `%s' je men ne slo pedchzejcho dku, %s"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "varovn: slo dku `%s' je stejn s slem pedchzejcho dku"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "argument %s je pro `%s' neplatn"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "chybn typ etzce `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "v parametru pepnae chyb uren typu konverze"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "chybn zadan typ konverze v parametru pepnae: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "chybn zadan typ konverze v parametru pepnae: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "pli mnoho typ konverze %% v parametru pepnae"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "v parametru pepnae chyb zadn typu konverze pomoc %%"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: chybn slo"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... SOUBOR VZOREK...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" Zalamuje vstupn dky kadho SOUBORu (implicitn standardnho vstupu),\n"
+"zapisujce vstup na standardn vstup.\n"
+"\n"
+" -b, --bytes pro zalamovn pot bajty na dku msto sloupc\n"
+" -s, --spaces zalamuje dky v mezerch\n"
+" -w, --width=KA pouv KA sloupc msto 80\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+"Ve sloupcch nejsou zahrnuty kontroln znaky narozdl od bajt.\n"
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "chybn seznam bajt nebo poloek"
+
+#: src/cut.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "%s je pli velk"
+
+#: src/cut.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "slo poloky je nula"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "pouze jeden typ seznamu me bt zadn"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "oddlova mus bt jedin znak"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "muste zadat seznam bajt, znak nebo poloek"
+
+#: src/cut.c:831
+#, fuzzy
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "oddlova me bt zadn pouze pi prci s polokami"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"potlaen dk neobsahujcch oddlova, m vznam pouze\n"
+"pi pouit pepnae -f"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "chyb seznam poloek"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "chyb seznam pozic"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA]... [+FORMT]\n"
+" nebo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]RR][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+"Vype aktuln as v danm FORMTu, nebo nastav datum v systmu.\n"
+"\n"
+" -d, --date=ETZEC vype as zadan jako ETZEC, nikoli aktuln\n"
+" -f, --file=DATASOUBOR jako --date, ale asy jsou v DATASOUBORu,\n"
+" jeden as na jeden dek\n"
+" -I, --iso-8601[=TIMESPEC] vype datum a as podle ISO-8601.\n"
+" Bude-li TIMESPEC=`date' (nebo nebude nastavena)\n"
+" vype pouze datum. Hodnoty `hours', `minutes',\n"
+" nebo `seconds' zpsob vpis datumu a asu\n"
+" se odpovdajc pesnost.\n"
+" -r, --reference=SOUBOR vype as posledn zmny souboru SOUBOR\n"
+" -R, --rfc-822 vype datum podle RFC-822\n"
+" -s, --set=ETZEC nastav datum podle ETZCE\n"
+" -u, --utc, --universal nastav nebo vype UTC (Coordinated Universal "
+"Time)\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skoni\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "standardn vstup"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "\\%c: chybn escape sekvence"
+
+#: src/date.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "pepnae --string a --check se vzjemn vyluuj"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "pepnae pro vpis a nastaven asu nemohou bt uity souasn"
+
+#: src/date.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"argument `%s' potebuje vodn `+';\n"
+"kdy je pouit pepna pro zadn data, kterkoli argument (kter nen\n"
+"pepnaem) mus bt formtovac etzec uvozen '+'"
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "datum nelze nastavit"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "%s: slo dku je mimo rozsah"
+
+#: src/dd.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr "%s exituje, ale nen adresem"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "zkrcen zznam"
+msgstr[1] "zkrcen zznam"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "vytvm soubor `%s'\n"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "chyba pi zpisu %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "neznm pepna `-%c'"
+
+#: src/dd.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "chybn typ etzce `%s'"
+
+#: src/dd.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/dd.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "neplatn skupina"
+
+#: src/dd.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "argument %s je pro `%s' neplatn"
+
+#: src/dd.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "neznm pepna `-%c'"
+
+#: src/dd.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "neplatn slo"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "nemete vynechat jak uivatele tak skupinu"
+
+#: src/dd.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "odkaz `%s' nelze vytvoit"
+
+#: src/dd.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: nelze smazat"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "zachovn as souboru %s"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "chyba pi ten %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:165
+#, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/df.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:749
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "souborov systm typu `%s' je zrove vybrn a vylouen"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Varovn: "
+
+#: src/df.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%stabulku pipojench souborovch systm nelze pest"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Vstupem jsou pkazy, kter zajist nastaven promnn prosted LS_COLOR.\n"
+"\n"
+"Specifikace vstupnho formtu:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell vstupem je Bourne shellov kd\n"
+" pro nastaven LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell vstupem je C shellov kd\n"
+" pro nastaven LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database vstupem je vnitn databze\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: neplatn poet sekund"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: neznm pepna `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<intern>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr "pepnae pro vstup iteln lidmi a iteln stty se vzjemn vyluuj"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "promnn prosted SHELL neexistuje a nen zadb typ shellu"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Vype JMNO bez koncov /komponenty; pokud JMNO neobsahuje '/', vype\n"
+"'.' (tzn. aktuln adres).\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s --traditional [SOUBOR] [[+]POSUN [[+]NV̩T]]\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:323
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "celkem"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr ""
+"nen mon oboje, potat celkov souty pro kad argument a ukzat\n"
+"vechny poloky"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "varovn: sumarizace je stejn jako pouit --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "varovn: sumarizace je v rozporu s --max-depth=%d"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "odkaz `%s' nelze vytvoit"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "neplatn skupina"
+
+#: src/echo.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/env.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Nastav kadou promnnou prosted JMNO na HODNOTU a provede PKAZ.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment zane s przdnou tabulkou promnnch prosted\n"
+" -u, --unset=JMNO odstran promnnou JMNO\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+" Pouze - znamen -i. Pokud nen PKAZ zadn, vype vslednou tabulku\n"
+"promnnch prosted.\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "%s je pli velk"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "velikost tabeltoru obsahuje neplatn znak"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "velikost tabeltoru neme bt 0"
+
+# sizes or positions? - rzm
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "posloupnost pozic tabeltor mus bt rostouc"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "%s: soubor je pli dlouh"
+
+#: src/expr.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Pi vytven vraz mus bt nkter symboly chrnny ped shellem "
+"(nap.\n"
+"uzavenm do uvozovek nebo apostrof). Porovnn mezi ARGx je aritmetick,\n"
+"pokud se jedn o sla, jinak je lexikografick. Pokud bylo v REGVR "
+"pouito\n"
+"\\( a \\), vyhodnocen vrt etzec z ETZCE, kter odpovd vrazu "
+"uzavenmu\n"
+"v \\( a \\) nebo vrt przdn etzec; pokud nebylo v REGVR pouito \\( a "
+"\\),\n"
+"vrac poet odpovdajch znak nebo 0.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "standardn chybov vstup"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "chyba pi vyhledvn pomoc regulrnho vrazu"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "argument oezn"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+" Vype rozklad kadho celho SLA na prvosla. Pokud SLA nebudou "
+"zadna,\n"
+"bude je st ze standardnho vstupu.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s je pli velk"
+
+#: src/factor.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "'%s' nen cel kladn slo z ppustnho rozsahu (integer)"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Pouit: %s [-SLICE] [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" Peformtuje kad odstavec v SOUBORu(ech) a vsledek zape na "
+"standardn\n"
+"vstup. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn "
+"vstup.\n"
+"\n"
+"Argumenty poadovan dlouhmi pepnai, jsou tak poadovny krtkmi.\n"
+" -c, --crown-margin zachov odsazen prvnch dvou dk\n"
+" -p, --prefix=ETZEC pracuje pouze s dky majcmi ETZEC jako "
+"prefix\n"
+" -s, --split-only pouze rozdl dlouh dky\n"
+" -t, --tagged-paragraph odsad prvn dek rozdln od druhho\n"
+" -u, --uniform-spacing jedna mezera mezi slovy, dv za vtou\n"
+" -w, --width=KA maximln ka dku (implicitn 75)\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+"U pepnae -wKA je mono vynechat znak `w'.\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" Peformtuje kad odstavec v SOUBORu(ech) a vsledek zape na "
+"standardn\n"
+"vstup. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn "
+"vstup.\n"
+"\n"
+"Argumenty poadovan dlouhmi pepnai, jsou tak poadovny krtkmi.\n"
+" -c, --crown-margin zachov odsazen prvnch dvou dk\n"
+" -p, --prefix=ETZEC pracuje pouze s dky majcmi ETZEC jako "
+"prefix\n"
+" -s, --split-only pouze rozdl dlouh dky\n"
+" -t, --tagged-paragraph odsad prvn dek rozdln od druhho\n"
+" -u, --uniform-spacing jedna mezera mezi slovy, dv za vtou\n"
+" -w, --width=KA maximln ka dku (implicitn 75)\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+"U pepnae -wKA je mono vynechat znak `w'.\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "neplatn poet sloupc: `%s'"
+
+#: src/head.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Vype prvnch 10 dk kadho souboru na standardn vstup. S vce jak\n"
+"jednm souborem, bude ped vypsnm kadho uvedena hlavika obsahujc "
+"jmno\n"
+"souboru. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn "
+"vstup.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes=VELIKOST vype prvnch VELIKOST bajt\n"
+" -n, --lines=POET vype prvnch POET dk msto prvnch 10\n"
+" -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvy soubor\n"
+" -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvy soubor vdy\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+" VELIKOST me mt nsobc pponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. "
+"Jestlie\n"
+"prvn pepna bude -HODNOTA a bude-li pouita nsobc ppona, pak bude "
+"brn\n"
+"jako -c HODNOTA. Jinak bude pepna brn jako -n HODNOTA.\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "chyba pi ten %s"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "chyba pi zpisu %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "chybn poet bajt pro porovnn: `%s'"
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat"
+
+#: src/head.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+# src/tail.c:968
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s je pli velk, proto nen reprezentovalen"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "poet dk"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "poet bajt"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "chybn poet dk"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "chybn poet bajt"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "%s: neznm pepna -- %c\n"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s\n"
+" nebo: %s PEPNA\n"
+"Vype seln identifiktor (v estnctkovm tvaru) pro tento stroj.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skoni\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [JMNO]\n"
+" nebo: %s PEPNA\n"
+"Vype nebo nastavuje jmno stroje.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "jmno potae nelze nastavit; systm tuto funkci neposkytuje"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "jmno potae nelze zjistit"
+
+#: src/id.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... MNOINA1 [MNOINA2]\n"
+
+#: src/id.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Vype informace o uivateli JMNO_UIVATELE nebo o aktulnm uivateli.\n"
+"\n"
+" -a ignoruje se, z dvodu kompatibility\n"
+" -g, --group vype pouze identifikan slo skupiny (GID)\n"
+" -G, --groups vype pouze doplkov skupiny\n"
+" -n, --name vype jmna, ne sla (pro -ugG)\n"
+" -r, --real vype skuten ID msto efektivnho (pro -ugG)\n"
+" -u, --user vype pouze identifikan slo uivatele (UID)\n"
+" --help vype tuto npovdu a skoni\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+"Bez jakhokoli PEPNAE, jsou vypsny nkter uiten informace.\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "nemete vynechat jak uivatele tak skupinu"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "pouze jmna nebo skuten ID nelze v implicitnm formtu vypsat"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Uivatel neexistuje"
+
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "jmno uivatele pro UID %u nelze najt"
+
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "vlastnka a/nebo skupinu %s nelze zmnit"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "seznam doplkovch skupin nelze zskat"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " skupiny="
+
+#: src/install.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"formtovac etzec nesm bt zadn pi zarovnvn etzc (--equal-width)"
+
+#: src/install.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr ""
+"formtovac etzec nesm bt zadn pi zarovnvn etzc (--equal-width)"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/install.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "prva %s nelze zmnit"
+
+#: src/install.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/install.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "velikost bloku"
+
+#: src/install.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "pkaz %s nelze provst"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "chyba pi zpisu %s"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "neplatn uivatel"
+
+#: src/install.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/install.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA]... POSLEDN\n"
+" nebo: %s [PEPNA]... PRVN POSLEDN\n"
+" nebo: %s [PEPNA]... PRVN PRSTEK POSLEDN\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:667
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:681
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Pokud nen ppona zlonch soubor nastavena pepnaem --suffix nebo \n"
+"promnnou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX, je pouvna ppona `~'. Zpsob vytven\n"
+"zlonch soubor lze ovlivnit nastavenm promnn VERSION_CONTROL, hodnoty\n"
+"mohou bt:\n"
+"\n"
+" none, off zlon kopie nevytvet (i kdy je zadn pepna --"
+"backup)\n"
+" numbered, t slovan zlon kopie\n"
+" existing, nil slovan, jestlie ji slovan zlon kopie existuje,\n"
+" jinak jednoduch\n"
+" simple, never jednoduch zlon kopie\n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" Porovnv soubory LEV_SOUBOR a PRAV_SOUBOR, jejich dky jsou "
+"uspodny\n"
+"podle njakho kle, dek po dku. Vstupem jsou ti sloupce, dky "
+"obsaen\n"
+"pouze v levm souboru, dky obsaen pouze v pravm souboru, dky "
+"spolen\n"
+"obma souborm.\n"
+"\n"
+" -1 neukazuje dky obsaen pouze v levm souboru\n"
+" -2 neukazuje dky obsaen pouze v pravm souboru\n"
+" -3 neukazuje dky spolen obma souborm\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "chybn zadan poloka: `%s'"
+
+#: src/join.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "chybn slo souboru v popisu poloky: `%s'"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "vzeznakov tabultor `%s'"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "oba dva soubory nemohou bt standardnm vstupem"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Kopruje standardn vstup do kadho souboru a tak na standardn vstup.\n"
+"\n"
+" -a, --append pipoj k danm SOUBORM, nepepisuje je\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignoruje signl 'interrupt'\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: neplatn PID"
+
+#: src/kill.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: chybn vzorek"
+
+#: src/kill.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: neznm pepna -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: chybn escape sekvence"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: varovn: vytvoen pevnho odkazu na symbolick odkaz\n"
+"nen penositeln"
+
+#: src/ln.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' nen adresem"
+
+#: src/ln.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/ln.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: pepsat `%s'? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "vytvoen symbolick odkaz `%s' na `%s'"
+
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "vytvoen symbolick odkaz `%s' na `%s'"
+
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "vytvoen pevn odkaz `%s' na `%s'"
+
+#: src/ln.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "vytvoen pevn odkaz `%s' na `%s'"
+
+#: src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "vytvoen pevn odkaz `%s' na `%s'"
+
+#: src/ln.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA]... ZDROJ CL (1-n formt)\n"
+" nebo: %s [PEPNA]... ZDROJ... ADRES (2-h formt)\n"
+" nebo: %s -d [PEPNA]... ADRES... (3-t formt)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "%s exituje, ale nen adresem"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "%s: chybn slo"
+
+#: src/ls.c:684
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%e. %b %Y %H.%M"
+
+#: src/ls.c:692
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e. %b %Y %H.%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "patn ka (%s) v promnn prosted COLUMNS, bude ignorovna"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "patn ka (%s) v promnn prosted COLUMNS, bude ignorovna"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"patn velikost tabelrotu (%s) v promnn prosted TABSIZE, bude ignorovna"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "chybn typ etzce `%s'"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "argument %s je pro `%s' neplatn"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "neznm pepna `-%c'"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "nesrozumiteln hodnota v promnn prosted LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "odkaz `%s' nelze vytvoit"
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4307
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4337
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -g (ignorovn)\n"
+" -G, --no-group nevypisuju informace o skupinch\n"
+" -h, --human-readable vypisuje velikosti ve formtu pro lovka\n"
+" (nap: 1K, 234M, 2G)\n"
+" -H, --si jako pedchoz, ale jednotky jsou nsobky 1000\n"
+" a ne 1024.\n"
+" --indicator-style=SLOVO pidv indiktory stylem SLOVO k nzvm "
+"soubor\n"
+" SLOVO me bt: none (implicitn), classify (-"
+"F),\n"
+" file-type (-p)\n"
+" -i, --inode ke kadmu souboru vype jeho i-uzlov slo\n"
+" -I, --ignore=VZOR nevypisuje soubory vyhovujc VZORu\n"
+" -k, --kilobytes jako --block-size=1024\n"
+" -l vype vstup ve dlouhm formtu\n"
+" -L, --dereference u symbolickho odkazu vype soubor, na kter\n"
+" odkaz ukazuje\n"
+" -m vype soubory jako seznam jmen soubor "
+"oddlench\n"
+" rkami\n"
+" -n, --numeric-uid-gid msto jmna uivatele (UID) a skupiny (GID)\n"
+" vypisuje sla\n"
+" -N, --literal vype jmna soubor tak, jak jsou na disku\n"
+" uloena. Nezpracovv dc znaky\n"
+" -o dlouh formt bez informac o skupinch\n"
+" -p, --file-type k nzvm soubor pid znak urujc jejich "
+"typ\n"
+" (jeden z /=@|)\n"
+" -q, --hide-control-chars vype '?' msto negrafickch znak\n"
+" --show-control-chars vype negrafick znaky tak jak jsou "
+"(implicitn,\n"
+" jestlie program nen `ls' a vstup nen na\n"
+" terminl)\n"
+" -Q, --quote-name vlo nzvy soubor do uvozovek\n"
+" --quoting-style=SLOVO pouije kvtovac styl SLOVO pro jmna "
+"soubor.\n"
+" SLOVO me bt:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+" -r, --reverse opan uspodn pi azen\n"
+" -R, --recursive vype adrese rekurzivn\n"
+" -s, --size vype velikost kadho souboru v blocch\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4382
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]\n"
+" Vstupem je totln seazen seznam vech poloek ze vech vstupnch "
+"dk,\n"
+"na kterch jsou poloky seazeny, vstupnho SOUBORu. Jednotliv poloky "
+"jsou\n"
+"na dku oddleny mezerou.\n"
+" Jestlie nen SOUBOR zadn, bude ten standardn vstup.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary pouije md binrnho zpisu na zazen konzoly\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: nenalezeny sprvn formtovan dky %s kontrolnho soutu"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: nesprvn formtovan dek %s kontrolnho soutu"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: SELHALO oteven nebo ten\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "CHYBN"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "V PODKU"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: chyba pi ten"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: nenalezeny sprvn formtovan dky %s kontrolnho soutu"
+
+# that's a case where cases are needed in Slavic languages
+# podanych/podanego are plural/singular Genitive, I moved them to
+# next messages hoping it doesn't spoil anything - rzm
+#
+# see also md5sum.c:430. it is somewhat surprising that we need
+# such things only in two places in this file - rzm 960902
+#
+#: src/md5sum.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "UPOZORNN: %d z %d %s nelze st"
+msgstr[1] "UPOZORNN: %d z %d %s nelze st"
+
+# once more `of computed checksum(s)' is `wyliczonej sumy' or
+# `wyliczonych sum' in sing. or plural Genitive; how to handle? - rzm
+#
+# it is better now but the word `wyliczonych' should also change according
+# to the number too (what a horrible language! - but there are worse)
+# so I'm moving it to the changing part; fortunately it is Genitive
+# so we don't need to use two forms for plural (depending on number: nn[234]
+# are different that the other ones) - rzm 960902
+#
+#: src/md5sum.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "UPOZORNN: %d z %d %s NEBYLY vyhodnoceny"
+msgstr[1] "UPOZORNN: %d z %d %s NEBYLY vyhodnoceny"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"pepnae --binary a --text jsou bezvznamn pi ovovn kontrolnch sout"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "pepna --status m vznam pouze pi ovovn kontrolnch sout"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "pepna --warn m vznam pouze pi ovovn kontrolnch sout"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Vytvo ADRES(e), jestlie jet neexistuje().\n"
+"\n"
+" -m, --mode=PRVA nastav pstupov prva (zadny jako pkazu 'chmod'),\n"
+" msto toho, aby byla prva nastavena na rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents vytvo neexistujc rodiovsk adrese zadanho "
+"adrese\n"
+" -v, --verbose vype zprvu pro kad vytvoen adres\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Tvo pojmenovan roury (FIFO) se jmny JMNO.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=PRVA nastav pstupov prva (zadna jako pkazu 'chmod'),\n"
+" msto toho, aby byla nastavena na 0666 - umask\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "neplatn slo"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... MNOINA1 [MNOINA2]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Vytvo speciln soubor JMNO zadanho TYPu.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=PRVA nastav pstupov prva (zadna jako pkazu 'chmod'),\n"
+" msto toho, aby byla nastavena na 0666 - umask\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+"HLAVN a VEDLEJ slo nen dovoleno u TYPu p, jinak povinn. TYP me "
+"bt:\n"
+"\n"
+" b blokov (bufferovan) speciln soubor\n"
+" c, u znakov (nebufferovan) speciln soubor\n"
+" p roura (FIFO)\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"pi vytven specilnho blokovho souboru, mus bt hlavn\n"
+"a vedlej slo zazen zadno"
+
+#: src/mknod.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "chybn poten slo dku: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "velikost bloku"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "posun znaku je nula"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "chybn poten slo dku: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "chybn poten slo dku: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "argument %s je pro `%s' neplatn"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "argument %s je pro `%s' neplatn"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:303
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Pejmenovn ZDROJe na CL nebo pemstn ZDROJe() do ADRESe.\n"
+"\n"
+" --backup=[TYP] vytvo zlon kopii kadho existujcho\n"
+" clovho souboru\n"
+" -b jako --backup, ale bez argumentu\n"
+" -f, --force mae existujc cle, nept se\n"
+" -i, --interactive ped pepsnm souboru se zept\n"
+" --strip-trailing-slashes odstran vechna lomtka z konce ZDROJe()\n"
+" -S, --suffix=PPONA ppona zlonch soubor\n"
+" --target-directory=ADRES pemst vechny ZDROJe do ADRESe\n"
+" -u, --update pemst pouze star a pln nov soubory\n"
+" -v, --verbose vypisuje co se dje\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "argument %s je pro `%s' neplatn"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "pkaz mus bt zadn s slem, o kolik zmnit prioritu"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "nelze vytvoit doasn soubor"
+
+#: src/nice.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "datum nelze nastavit"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" Vype kad SOUBOR na standardn vstup. Posledn dek jako prvn.\n"
+"Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn vstup.\n"
+"\n"
+" -b, --before pipoj oddlova dk ped dky msto za n\n"
+" -r, --regex interpretuje oddlova jako regulrn vraz\n"
+" -s, --separator=ETZEC pouije ETZCE jako oddlovae msto novho "
+"dku\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:214
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "slo poloky je nula"
+
+#: src/nl.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/nl.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "neplatn slo"
+
+#: src/nl.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "chybn slo souboru v popisu poloky: `%s'"
+
+#: src/nl.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "chybn poten slo dku: `%s'"
+
+#: src/nl.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "chybn hodnota prstku sla dku: `%s'"
+
+#: src/nl.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "chybn poet przdnch dk: `%s'"
+
+#: src/nl.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "chybn ka sla dku: `%s'"
+
+#: src/nl.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "chybn hodnota prstku sla dku: `%s'"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "pli mnoho argument"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "zachovn as souboru %s"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s --traditional [SOUBOR] [[+]POSUN [[+]NV̩T]]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:391
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "chybn typ etzce `%s'"
+
+#: src/od.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr "chybn typ `%s'; tento systm nem %lu-bajtov cel sla"
+
+#: src/od.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"chybn typ `%s'; tento systm nem %lu-bajtov sla s plovouc dovou "
+"rkou"
+
+#: src/od.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "znak `%c' v etzci typu `%s' je chybn"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+"vce bajt, ne kolik obsahuj vechny vstupn soubory, nelze peskoit"
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "chybn zklad vstupn adresy `%c'; mus to bt jeden ze znak [doxn]"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "peskakuji argument"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "argument oezn"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimln dlka etzce"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "specifikace ky"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "pi vypisovn etzc nelze zadat typ"
+
+#: src/od.c:1844
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "v kompatibilnm mdu nemou bt vce jak ti argumenty"
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+# should this be translated? - rzm
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: formt='%s' ka=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standardn vstup je uzaven"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "znak `%c' v etzci typu `%s' je chybn"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Pihlaovac jmno: "
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "Reln jmno: "
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Adres: "
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell: "
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Pln:\n"
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr " Jmno"
+
+#: src/pinky.c:424
+#, fuzzy
+msgid " TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Prostoj"
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "Kdy"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr "Odkud"
+
+#: src/pinky.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "pi pouit pepnae --string nemohou bt zadny soubory"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=PRVN_STRNKA[:POSLEDN_STRNKA]' postrd argument"
+
+#: src/pr.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "chybn typ etzce `%s'"
+
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "`-l DLKA_STRNKY' chybn poet dk na strnku: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "`-N SLO' chybn slo potenho dku: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "`-o OKRAJ' chybn posun dku: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-w KA_STRNKY' chybn poet dk na strnku: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-w KA_STRNKY' chybn poet dk na strnku: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Pi vpisu vedle sebe, nen mon zadat poet sloupc."
+
+# wzdluz? - rzm
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Nen mon zadat vpis soubor po sob a vedle sebe."
+
+#: src/pr.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "`-%c` nadbyten znaky nebo patn slo v argumentu: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "ka strnky je pli mal"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "slo poloky je nula"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2862
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" Porovnv soubory LEV_SOUBOR a PRAV_SOUBOR, jejich dky jsou "
+"uspodny\n"
+"podle njakho kle, dek po dku. Vstupem jsou ti sloupce, dky "
+"obsaen\n"
+"pouze v levm souboru, dky obsaen pouze v pravm souboru, dky "
+"spolen\n"
+"obma souborm.\n"
+"\n"
+" -1 neukazuje dky obsaen pouze v levm souboru\n"
+" -2 neukazuje dky obsaen pouze v pravm souboru\n"
+" -3 neukazuje dky spolen obma souborm\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PROMNN]...\n"
+" nebo: %s PEPNA\n"
+" Vype hodnotu promnn prosted PROMNN. Pokud nen PROMNN zadna\n"
+"vype vechny promnn prosted a jejich hodnoty.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"varovn: %s: znak nebo znaky, kter nsleduj za znakovou konstantou budou\n"
+"ignorovny"
+
+#: src/printf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: oekvna numerick hodnota"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: hodnota nebyla zcela pevedena"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "v escape sekvenci oekvno estnctkov slo"
+
+#: src/printf.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "chybn tda znaku `%s'"
+
+#: src/printf.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/printf.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "chybn typ etzce `%s'"
+
+#: src/printf.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%s: neplatn zadn `%s' poloky"
+
+#: src/printf.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "varovn: pebyten argumenty jsou ignorovny"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (pro regvr `%s')"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA]... [VSTUP]... (bez -G)\n"
+" nebo: %s -G [PEPNA]... [VSTUP [VSTUP]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "skupinu souboru %s se nepodailo zmnit na %s\n"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "nastaven prv souboru %s"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "pli mnoho argument, kter nejsou pepnai"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"VAROVN: Zacyklen struktura adres.\n"
+"To tm jist znamen, e mte poruen souborov systm.\n"
+"INFORMUJTE VAEHO ADMINISTRTORA SYSTMU.\n"
+"Nsledujc dva adrese maj stejn slo i-uzlu:\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/remove.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/remove.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: smazat soubor `%s' se zakzanm zpisem? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: smazat `%s'? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: smazat `%s'? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"Smazn ADRESe(), pouze jsou-li przdn.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignoruje vechny chyby zpsoben neprzdnost adrese\n"
+" -p, --parents mae ADRES a vechny rodiovsk adrese, ze zadan\n"
+" cesty. Nap: `rmdir -p a/b/c' je podobn \n"
+" `rmdir a/b/c a/b a'\n"
+" -v, --verbose vypisuje oznmen o kadm zpravovvanm adresi\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA]... [VSTUP]... (bez -G)\n"
+" nebo: %s -G [PEPNA]... [VSTUP [VSTUP]]\n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"Vype sla od PRVNho do POSLEDNHO, s krokem PRSTEK.\n"
+"\n"
+" -f, --format FORMT pouije FORMT pro funkci printf(3) (implicitn: %"
+"%g)\n"
+" -s, --separator ETZ pouije ETZEC k oddlen sel (implicitn: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width srovn ku zarovnnm vodnmi nulami\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+" Bude-li PRVN nebo POSLEDN vynechn, implicitn se nastav na 1. PRVN,\n"
+"PRSTEK a POSLEDN jsou daje v pohybliv dov rce. PRSTEK mus "
+"bt\n"
+"kladn, pokud je PRVN men ne POSLEDN, jinak zporn. Formty pro "
+"plovouc\n"
+"dovou rku jsou %%e, %%f, %%g.\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "chybn poten slo dku: `%s'"
+
+#: src/seq.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "chybn typ etzce `%s'"
+
+#: src/seq.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "pi vypisovn etzc nelze zadat typ"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "seznam doplkovch skupin nelze zskat"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "nemete vynechat jak uivatele tak skupinu"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "nemete vynechat jak uivatele tak skupinu"
+
+#: src/shred.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "funkce stat selhala"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "pkaz %s nelze provst"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: prchod %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "chyba pi zpisu %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "uzaven souboru selhalo"
+
+#: src/shred.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: soubor je pli dlouh"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: prchod %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: prchod %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "funkce stat selhala"
+
+#: src/shred.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: chybn poet dk"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: soubor m zpornou velikost"
+
+#: src/shred.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: soubor byl zkrcen"
+
+#: src/shred.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "funkce stat selhala"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: shred nelze pout na popisova souboru pouze pro pidvn"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: probh mazn"
+
+#: src/shred.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: chyba pi ten"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: soubor je pli dlouh"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: smazn"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: soubor je pli dlouh"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: soubor je pli dlouh"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: neplatn poet sekund"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "\\%c: chybn escape sekvence"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: chybn poet dk"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA]... [VSTUP]... (bez -G)\n"
+" nebo: %s -G [PEPNA]... [VSTUP [VSTUP]]\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "\\%c: chybn escape sekvence"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "neplatn slo"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "\\%c: chybn escape sekvence"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "extra argument `%s' nen s -c dovolen"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s SLO[PPONA]...\n"
+" nebo: %s PEPNA\n"
+" ek POET sekund. PPONA me bt s (sekundy) - implicitn, m (minuty),\n"
+"h (hodiny) nebo d (dny). V mnoha implementacch mus bt SLO slo cel,\n"
+"zde me bt i slem desetinm. \n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "z hodin relnho asu nelze st"
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"Spoj vechny SOUBORy a seazen vsledek zape na standardn vstup\n"
+"\n"
+"adc pepnae:\n"
+"\n"
+" -b, --ignore-leading-blanks ignoruje vodn mezery v polokch i klch\n"
+" -d, --dictionary-order v klch uvauje pouze mezery a "
+"alfanumerick\n"
+" znaky\n"
+" -f, --ignore-case v klch pevede mal psmena za velk\n"
+" -g, --general-numeric-sort porovnv podle selnch hodnot\n"
+" (po pevodu na double)\n"
+" -i, --ignore-nonprinting v klch uvauje pouze tisknuteln znaky\n"
+" -M, --month-sort porovn podle msc\n"
+" (neznm) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort porovn podle seln hodnoty etzce\n"
+" -r, --reverse obrcen vsledek porovnvn\n"
+
+#: src/sort.c:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Spoj vechny SOUBORy a seazen vsledek zape na standardn vstup\n"
+"\n"
+"adc pepnae:\n"
+"\n"
+" -b, --ignore-leading-blanks ignoruje vodn mezery v polokch i klch\n"
+" -d, --dictionary-order v klch uvauje pouze mezery a "
+"alfanumerick\n"
+" znaky\n"
+" -f, --ignore-case v klch pevede mal psmena za velk\n"
+" -g, --general-numeric-sort porovnv podle selnch hodnot\n"
+" (po pevodu na double)\n"
+" -i, --ignore-nonprinting v klch uvauje pouze tisknuteln znaky\n"
+" -M, --month-sort porovn podle msc\n"
+" (neznm) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort porovn podle seln hodnoty etzce\n"
+" -r, --reverse obrcen vsledek porovnvn\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+" POZ je P[.Z][PEPNAE], kde P je slo poloky a Z pozice znaku v "
+"poloce,\n"
+"oboje potno od 1 s -k a od 0 se zastaralm formtem. PEPNAE jsou "
+"tvoeny\n"
+"z jednoho nebo z vce psmen jednopsmench adcch pepna, kter "
+"pebij\n"
+"globln nastaven pro tento kl. Nebude-li kl zadn, pouije se cel "
+"dek\n"
+"jako kl.\n"
+"\n"
+" VELIKOST me bt nsledovna nsledujcmi nsobcmi pponami:\n"
+"% - % (procento) pamti, b - 1, k - 1024 (implicitn) a podobn pro M, G, T, "
+"P,\n"
+"E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Pokud nen SOUBOR zadn nebo bude -, bude ten standardn vstup.\n"
+"\n"
+"*** UPOZORNN ***\n"
+" Vsledek azen zvis na nastavenm jazykovm prosted. Pokud si "
+"pejete\n"
+"tradin zpsob azen, podle hodnot bajt, nastavte LC_ALL=C.\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "chyba pi zpisu %s"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "nelze vytvoit doasn soubor"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "soubor se nepodailo otevt"
+
+#: src/sort.c:758
+#, fuzzy
+msgid "fflush failed"
+msgstr "uzaven souboru selhalo"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "uzaven souboru selhalo"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "soubor se nepodailo otevt"
+
+#: src/sort.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "nelze vytvoit doasn soubor"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "nelze vytvoit doasn soubor"
+
+#: src/sort.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "zpis se nezdail"
+
+#: src/sort.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "velikost pamovho bloku pro azen"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "funkce stat selhala"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "ten ze souboru se nezdailo"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: neseaditeln dek: "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "standardn chybov vstup"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: neplatn zadn `%s' poloky"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: neplatn slo na zatku `%s'"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "neplatn slo za `-'"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "neplatn slo za `.'"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "zbloudil znak v zadn adc poloky"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "\\%c: chybn escape sekvence"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "neplatn slo na zatku poloky"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "slo poloky je nula"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "posun znaku je nula"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "neplatn slo za `,'"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "extra argument `%s' nen s -c dovolen"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR [PEDPONA]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" Rozdl SOUBOR do soubor PEDPONAaa, PEDPONAab, ... s pevnou dlkou.\n"
+"Implicitn PEDPONA je `x'. Pokud SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude "
+"ten\n"
+"standardn vstup.\n"
+"\n"
+" -b, --bytes=VELIKOST zape VELIKOST bajt do vstupnho souboru\n"
+" -C, --line-bytes=VELIKOST zape nejve VELIKOST bajt na vstupn dek\n"
+" -l, --lines=POET zape POET dk do vstupnho souboru\n"
+" -POET to sam jako -l POET\n"
+" --verbose ped otevenm kadho vstupnho souboru "
+"vype\n"
+" oznmen o tomto na standardn vstup\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+"VELIKOST me mt nsobc pponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "vytvm soubor `%s'\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "soubor nelze rozdlit vce zpsoby"
+
+#: src/split.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: chybn poet dk"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: chybn poet bajt"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: chybn poet dk"
+
+#: src/split.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "%s: poet `%.*s' je pli velk"
+
+#: src/split.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "chybn poet dk"
+
+#: src/stat.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "%s: neznm pepna `%c%s'\n"
+
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: chybn vzorek"
+
+#: src/stat.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "chybn pouit zptn lomtko na konci etzce"
+
+#: src/stat.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/stat.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [-F ZAZEN] [--file=ZAZEN] [NASTAVEN]...\n"
+" nebo: %s [-F ZAZEN] [--file=ZAZEN] [-a|--all]\n"
+" nebo: %s [-F ZAZEN] [--file=ZAZEN] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Vype nebo mn nastaven terminlu.\n"
+"\n"
+" -a, --all vype vechna nastaven ve form pro lovka iteln\n"
+" -g, --save vype vechna nastaven ve form pro stty\n"
+" -F, --file=ZAZEN msto stdin oteve a pouije zadan zazen\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+" Voliteln - ped NASTAVENm znamen negaci. * oznauje nastaven "
+"nedefinovan\n"
+"normou POSIX. Dan systm definuje, kter nastaven jsou mon.\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:583
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nastaven zen:\n"
+" [-]clocal zake signly pro zen modemu\n"
+" [-]cread povol pjem na vstupu\n"
+"* [-]crtscts umon 'handshake' (RTS/CTS)\n"
+" csN nastav velikost znaku na N bit, N je [5..8]\n"
+" [-]cstopb pouije dva stop bity (jeden stop bit pomoc `-')\n"
+" [-]hup pole signl hangup, kdy posledn proces uzave tty\n"
+" [-]hupcl jako [-]hup\n"
+" [-]parenb generuje paritn bit na vstupu a oekv ho na vstupu\n"
+" [-]parodd nastav lichou paritu (sudou pomoc `-')\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:624
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nastaven vstupu:\n"
+"* bsN zpsob ekn na backspace, N je [0..1]\n"
+"* crN zpsob ekn na CR (carriage return), N je [0..3]\n"
+"* ffN zpsob ekn na FF (form feed), N je [0..1]\n"
+"* nlN zpsob ekn na LF (newline), N je [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl pekld CR (cariage return) na LF (newline)\n"
+"* [-]ofdel pouije znak 'delete' msto znaku 'null' pro vpln\n"
+"* [-]ofill pouije vyplovac znak msto ekn\n"
+"* [-]olcuc pekld mal psmena na velk\n"
+"* [-]onlcr pekld LF (newline) na CRLF (carriage return-newline)\n"
+"* [-]onlret LF (newline) provede CR (carriage return)\n"
+"* [-]onocr v prvnm sloupci netiskne CR (carriage return)\n"
+" [-]opost zpracovn postprocesorem\n"
+"* tabN zpsob ekn na horizontln tabeltor, N je [0..3]\n"
+"* tabs jako tab0\n"
+"* -tabs jako tab3\n"
+"* vtN zpsob ekn na vertikln tabeltor, N je [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Pracuje s linkou tty pipojenou ke standardnmu vstupu. Bez argument,\n"
+"vype rychlost, 'line discipline', a odchylky od nastaven 'sane'. Pi\n"
+"nastavovn je ZNAK brn jako literl, nebo kdovn jak pi ^c, 0x37, 0177 "
+"nebo\n"
+"127; speciln hodnoty ^- nebo 'undef' jsou pouity pro zkaz specilnch\n"
+"znak.\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "me bt zadn pouze jeden argument"
+
+#: src/stty.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "pepnae --string a --check se vzjemn vyluuj"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "pi zadvn vstupnho stylu, nemohou bt nastavovny reimy"
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: neblokovac md souboru nelze zruit"
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "argument %s je pro `%s' neplatn"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "argument %s je pro `%s' nejednoznan"
+
+#: src/stty.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: vechny poadovan operace nelze provst"
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: prva\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: pro toto zazen neexistuje informace o velikosti"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "chybn hodnota prstku sla dku: `%s'"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: /dev/tty nelze otevt"
+
+#: src/su.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "nemete vynechat jak uivatele tak skupinu"
+
+#: src/su.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "nemete vynechat jak uivatele tak skupinu"
+
+#: src/su.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "nemete vynechat jak uivatele tak skupinu"
+
+#: src/su.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/su.c:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Mn efektivn slo uivatele (nebo skupiny) na danho UIVATELE.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login tento shell jako login shell\n"
+" -c, --commmand=PKAZ nastav shellu argument -c PKAZ\n"
+" -f, --fast nastav shellu -f (pro csh nebo tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment nemae promn prosted\n"
+" -p jako -m\n"
+" -s, --shell=SHELL pouije SHELL (pokud to povoluje /etc/"
+"shells)\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+" Je-li zadno pouze - znamen to -l. Pokud uivatel nen zadn, pedpokld "
+"se\n"
+"uivatel root.\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "uivatel %s neexistuje"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "chybn heslo"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "pouvn omezen (restricted) shell %s"
+
+#: src/su.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/sum.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Ke kadmu SOUBORu vype kontroln souet a poet blok.\n"
+"\n"
+" -r pouije BSD algoritmus a bloky po 1 KB\n"
+" -s, --sysv pouije System V algoritmus a bloky po 512 bajtech\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+"Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn vstup.\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "pli mnoho argument"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:417
+#, fuzzy
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/system.h:419
+#, fuzzy
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" Vype kad SOUBOR na standardn vstup. Posledn dek jako prvn.\n"
+"Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn vstup.\n"
+"\n"
+" -b, --before pipoj oddlova dk ped dky msto za n\n"
+" -r, --regex interpretuje oddlova jako regulrn vraz\n"
+" -s, --separator=ETZEC pouije ETZCE jako oddlovae msto novho "
+"dku\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "uzaven souboru selhalo"
+
+#: src/tac.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "%s: soubor je pli dlouh"
+
+#: src/tac.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "nelze vytvoit doasn soubor"
+
+#: src/tac.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "`%s' nelze do `%s' pemstit"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "chyba pi zpisu"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "oddlova neme bt przdn"
+
+#: src/tail.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Vype prvnch 10 dk kadho souboru na standardn vstup. S vce jak\n"
+"jednm souborem, bude ped vypsnm kadho uvedena hlavika obsahujc "
+"jmno\n"
+"souboru. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn "
+"vstup.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes=VELIKOST vype prvnch VELIKOST bajt\n"
+" -n, --lines=POET vype prvnch POET dk msto prvnch 10\n"
+" -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvy soubor\n"
+" -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvy soubor vdy\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+" VELIKOST me mt nsobc pponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. "
+"Jestlie\n"
+"prvn pepna bude -HODNOTA a bude-li pouita nsobc ppona, pak bude "
+"brn\n"
+"jako -c HODNOTA. Jinak bude pepna brn jako -n HODNOTA.\n"
+
+#: src/tail.c:229
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "uzavrn %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "`%s' se stal nedostupnm"
+
+#: src/tail.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr "soubor %s byl nahrazen nesledovatelnm; sledovn ukoneno"
+
+#: src/tail.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "`%s' se stal znovu dostupnm"
+
+#: src/tail.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "soubor %s se objevil. Sledovn konce souboru pokrauje."
+
+#: src/tail.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr ""
+"soubor %s byl nahrazen jinm. Sledovn konce souboru\n"
+"pokrauje."
+
+#: src/tail.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: neblokovac md souboru nelze zruit"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: soubor byl zkrcen"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "ji nezbvaj dn soubory"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: nelze sledovat konec souboru tohoto typu; sledovn ukoneno"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "%s je pli velk"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: neplatn slo maximlnho potu nezmnnch vsledk funkce stat\n"
+"mezi otevenmi"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: neplatn PID"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: neplatn poet sekund"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr "varovn: --retry je uiten pouze v ppad --follow=name"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"varovn: PID ignorovn; --pid=PID je uiten pouze v ppad sledovn "
+"konce"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "varovn: --pid=PID nen na tomto systmu podporovn"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "nelze vytvoit doasn soubor"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopruje standardn vstup do kadho souboru a tak na standardn vstup.\n"
+"\n"
+" -a, --append pipoj k danm SOUBORM, nepepisuje je\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignoruje signl 'interrupt'\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "argument %s je pro `%s' nejednoznan"
+
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "neplatn slo"
+
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
+msgstr "oekvna ')'\n"
+
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "oekvna ')', nalezeno %s\n"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: oekvn unrn opertor\n"
+
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "k pepnai -nt neme bt uveden pepna -l\n"
+
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "k pepnai -ef neme bt uveden pepna -l\n"
+
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "k pepnai -nt neme bt uveden pepna -l\n"
+
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Neznm chyba systmu"
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: oekvn binrn opertor\n"
+
+#: src/test.c:694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:727
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( VRAZ ) VRAZ je pravdiv\n"
+" ! VRAZ VRAZ je nepravdiv\n"
+" VRAZ1 -a VRAZ2 VRAZ1 i VRAZ2 jsou pravdiv\n"
+" VRAZ1 -o VRAZ2 bu VRAZ1 nebo VRAZ2 je pravdiv\n"
+"\n"
+" [-n] ETZ ETZ m nenulovou dlku\n"
+" -z ETZ ETZ m nulovou dlku\n"
+" ETZ1 = ETZ2 ETZce maj stejnou dlku\n"
+" ETZ1 != ETZ2 ETZce nemaj stejnou dlku\n"
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 je roven INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 je vt nebo roven INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 je vt ne INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 je men nebo roven INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 je men ne INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 nen roven INTEGER2\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:770
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Upozornn: zvorky nesm bt interpretovny shellem (mus bt oznaeny "
+"znakem\n"
+"zptnho lomtka). INTEGER tak me bt -l EEZEC, kter je vyhodnocen "
+"jako\n"
+"dlka etzce.\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
+msgstr "oekvna ']'\n"
+
+#: src/test.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "pli mnoho argument"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "argument %s je pro `%s' neplatn"
+
+#: src/touch.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "vytvm soubor `%s'\n"
+
+#: src/touch.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#: src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "zachovn as souboru %s"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "soubor nelze rozdlit vce zpsoby"
+
+#: src/touch.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... MNOINA1 [MNOINA2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+" Nahrazuje, komprimuje a/nebo mae znaky ze standardnho vstupu, vsledek\n"
+"je zapisovn na standardn vstup.\n"
+"\n"
+" -c, --complement naped vytvo doplnk MNOINY1\n"
+" -d, --delete pouze mae znaky z MNOINY1\n"
+" -s, --squeeze-repeats nahrad sekvence jednoho znaku pouze jednm\n"
+" -t, --truncate-set1 naped zkrt MNOINU1 na dlku MNOINY2\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+" Nahrazen nastane, jestlie nen zadn pepna -d a jsou zadny ob\n"
+"mnoiny. -t me bt pouito pouze pi nahrazovn. V ppad poteby je\n"
+"MNOINA2 rozena na dlku MNOINY1 opakovnm poslednho znaku. "
+"Pebyten\n"
+"znaky MNOINY2 jsou ignorovny. Pouze u [:lower:] a [:upper:] je "
+"garantovno,\n"
+"e budou rozepsny vzestupn; pi pouit v MNOIN2 pi nahrazovn mohou "
+"bt\n"
+"pouvny pouze v prech pro zmnu velikosti psmen. -s pouv MNOINU2\n"
+"pi nahrazovn nebo mazn a komprese je vykonna a po tomto. Jinak -s\n"
+"pouv MNOINU1.\n"
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Nahrazen nastane, jestlie nen zadn pepna -d a jsou zadny ob\n"
+"mnoiny. -t me bt pouito pouze pi nahrazovn. V ppad poteby je\n"
+"MNOINA2 rozena na dlku MNOINY1 opakovnm poslednho znaku. "
+"Pebyten\n"
+"znaky MNOINY2 jsou ignorovny. Pouze u [:lower:] a [:upper:] je "
+"garantovno,\n"
+"e budou rozepsny vzestupn; pi pouit v MNOIN2 pi nahrazovn mohou "
+"bt\n"
+"pouvny pouze v prech pro zmnu velikosti psmen. -s pouv MNOINU2\n"
+"pi nahrazovn nebo mazn a komprese je vykonna a po tomto. Jinak -s\n"
+"pouv MNOINU1.\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"varovn: nejednoznan osmikov zpis \\%c%c%c bude\n"
+"\tinterpretovn jako 2-bajtov sekvence \\0%c%c, `%c'"
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "konce rozsahu `%s-%s' jsou v obrcenm poad"
+
+#: src/tr.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "chybn ta opakovn `%s' v konstrukci [c*n]"
+
+#: src/tr.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "chybn tda znaku `%s'"
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "chybn tda znaku `%s'"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: operand ve td [=c=] mus bt jedin znak"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "zbloudil znak v zadn adc poloky"
+
+# should it be string1 or SET1?
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "zadn opakovn [c*] neme bt v MNOIN1"
+
+# string2 or SET2?
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "opakovn znaku [c*] me bt v MNOIN2 pouze jednou"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "vraz [=c=] neme bt v MNOIN2 pi nahrazovn"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "jestlie MNOINA1 nen zkracovna, pak MNOINA2 nesm bt przdn"
+
+# ? - rzm
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"pi nahrazovn s doplkem mnoiny znak, MNOINA2 mus mapovat vechny\n"
+"znaky z tto oblasti do jednoho"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"pi nahrazovn mohou bt v MNOIN2 pouze tdy znak [:upper:]\n"
+"a [:lower:]"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "vraz [c*] me bt v MNOIN2 pouze pi nahrazovn"
+
+#: src/tr.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "ob dv mnoiny mus bt pi nahrazovn zadny"
+
+#: src/tr.c:1741
+#, fuzzy
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+"pouze jedna mnoina me bt zadna pi mazn bez komprimace\n"
+"opakujcch se znak"
+
+# ? - rzm
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "nezarovnan() konstrukce [:upper:] a/nebo [:lower:]"
+
+#: src/true.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]\n"
+" Vstupem je totln seazen seznam vech poloek ze vech vstupnch "
+"dk,\n"
+"na kterch jsou poloky seazeny, vstupnho SOUBORu. Jednotliv poloky "
+"jsou\n"
+"na dku oddleny mezerou.\n"
+" Jestlie nen SOUBOR zadn, bude ten standardn vstup.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: vstup obsahuje cyklus:"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: vstup obsahuje cyklus:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Vype jmno souboru terminlu pipojenho na standardn vstup.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet potla vstup a vrt pouze nvratov kd.\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "nen tty"
+
+#: src/uname.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+" Vype nkter informace o systmu. Nen-li zadn dn pepna, vpis "
+"je\n"
+"stejn jako u pepnae -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all vechny informace\n"
+" -m, --machine typ potae (hardware)\n"
+" -n, --nodename jmno potae v sti\n"
+" -r, --release verze operanho systmu\n"
+" -s, --sysname jmno operanho systmu\n"
+" -p, --procesor typ procesoru\n"
+" -v verze (datum kompilace) operanho systmu\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "nelze vytvoit doasn soubor"
+
+#: src/unexpand.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" V kadm SOUBORu konvertuje mezery na tabeltory a vsledek vypisuje\n"
+"na standardn vstup. Nebude-li SOUBOR zadn nebo bude-li -, bude ten\n"
+"standardn vstup.\n"
+"\n"
+" -a, --all konvertuje vechny mezery, msto pouze vodnch\n"
+" -t, --tabs=POET nastav tabeltor na POET mezer (8)\n"
+" -t, --tabs=SEZNAM pouije rkami oddlen seznam pro pozice tabeltor\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+"\n"
+"Msto -t POET nebo -t SEZNAM je mono pout -POET nebo -SEZNAM.\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "%s je pli velk"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [VSTUP [VSTUP]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "pli mnoho argument"
+
+#: src/uniq.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "chybn poet poloek na peskoen: `%s'"
+
+# bytes to skip? we were talking about chars? - rzm
+#: src/uniq.c:521
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "chybn poet bajt na peskoen: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "chybn poet bajt pro porovnn: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "vpis vech opakujcch se dk a potadla opakovn nem smysl"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "as startu OS nelze zjistit"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s b"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr " "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr " "
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "den"
+msgstr[1] "den"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "neplatn uivatel"
+msgstr[1] "neplatn uivatel"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", prmrn zt: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... [SOUBOR]...\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Vype aktuln as, as po kter je systm v provozu, poet uivatel\n"
+"pihlench v systmu a prmrn poet proces ekajcch ve front\n"
+"na zpracovn bhem poslednch 1, 5 a 15 minut. \n"
+" Pokud nen SOUBOR zadn, pouije se %s. Zadn %s jako SOUBORu je "
+"obvykl.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Vype momentln pihlen uivatele. Informace jsou brny ze SOUBORu.\n"
+"Pokud nen SOUBOR zadn, pouije se %s. Pokud zadte %s jako SOUBOR zskte\n"
+"uivatele pipojen v posledn dob.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/wc.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+" Ke kadmu SOUBORu vype poet dk, slov a bajt. Bude-li zadn vce\n"
+"ne jeden SOUBOR, vype i celkov daje. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo\n"
+"bude -, bude ten standardn vstup.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes, --chars vype poet bajt\n"
+" -m, --chars vype poet znak\n"
+" -l, --lines vype poet dk\n"
+" -L, --max-line-length vype dlku nejdelho dku\n"
+" -w, --words vype poet slov\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/wc.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+"Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr "star"
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# uivatel=%u\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "TERMINL"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "CHYBN"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... SOUBOR1 SOUBOR2\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Vype jmno aktulnho efektivnm uivatele. Stejn jako pkaz id -un.\n"
+"\n"
+" --help vype tuto npovdu a skon\n"
+" --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "jmno uivatele pro UID %u nelze najt"
+
+#: src/yes.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouit: %s [SOUBOR]...\n"
+" nebo: %s [PEPNA]\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "funkce stat selhala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "chyba pi ten"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "vlastnka a/nebo skupinu %s nelze zmnit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "k UID nelze zjistit pihlaovac skupinu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Toto je voln programov vybaven; podmnky pro koprovn a "
+#~ "roziovn\n"
+#~ "naleznete ve zdrojovch textech. Toto programov vybaven je zcela BEZ "
+#~ "ZRUKY,\n"
+#~ "a to i bez zruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NJAK KONKRTN EL.\n"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "pli mlo argument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "standardn vstup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "vlastnka a/nebo skupinu %s nelze zmnit"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "slo skupiny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "neplatn slo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "chybn typ etzce `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
+#~ msgstr "prva %s nelze zmnit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouit: %s [PEPNA]... POSLEDN\n"
+#~ " nebo: %s [PEPNA]... PRVN POSLEDN\n"
+#~ " nebo: %s [PEPNA]... PRVN PRSTEK POSLEDN\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... LEV_SOUBOR PRAV_SOUBOR\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing file arguments"
+#~ msgstr "pli mlo argument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s exituje, ale nen adresem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "pi koprovn vce soubor, mus bt posledn argument (%s) adres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "varovn: --version-control (-V) je zastaral; podpora pepnae bude\n"
+#~ "v nkter z dalch verz odstranna. Radji pouijte --backup=%s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "varovn: --pid=PID nen na tomto systmu podporovn"
+
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s: po oddlovai je oekvno `+' nebo `-'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "pli mnoho argument, kter nejsou pepnai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+#~ msgstr "pi pouit pepnae --string nemohou bt zadny soubory"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "nedefinovno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "soubor nelze rozdlit vce zpsoby"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s vstoupivch zznam\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s vystoupivch zznam\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "zkrcen zznamy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+#~ "{unblock,sync}"
+#~ msgstr ""
+#~ "me bt pouit vdy pouze jeden z {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase},\n"
+#~ "{block,unblock}, {unblock,sync}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "s pepnaem pro vpis vnitn databze 'dircolors' neme\n"
+#~ "bt pouit argument pro soubor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "upozornn: nepenositeln : '%s': pouit '^' jako prvnho znaku\n"
+#~ "zkladnho regulrnho vrazu nen penositeln; bude ignorovno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouit: %s [argumenty jsou ignorovny]\n"
+#~ " nebo: %s PEPNA\n"
+#~ "Ukon se s nvratovm kdem znamenajcm chybu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nsledujc jmna pepna nemohou bt zkracovna.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid width option: `%s'"
+#~ msgstr "chybn typ etzce `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "neznm pepna `-%c'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "pi koprovn vce soubor, mus bt posledn argument (%s) adres"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s exituje, ale nen adresem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "chybn slo poloky pro soubor 1: `%s'"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "chybn slo poloky pro soubor 2: `%s'"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "pli mnoho argument, kter nejsou pepnai"
+
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "pli mlo argument, kter nejsou pepnai"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: Soubor existuje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "vytvoen symbolick odkaz `%s' na `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "vytvoen pevn odkaz `%s' na `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouit: %s [PEPNA]... POSLEDN\n"
+#~ " nebo: %s [PEPNA]... PRVN POSLEDN\n"
+#~ " nebo: %s [PEPNA]... PRVN PRSTEK POSLEDN\n"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr "pi vytven vce odkaz, mus bt posledn argument adres"
+
+# in Genitive - rzm
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "zadanho souboru"
+
+# in Genitive - rzm
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "zadanch soubor"
+
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "kontrolnho soutu"
+
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "kontrolnch sout"
+
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "pepnae --string a --check se vzjemn vyluuj"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "pi pouit pepnae --string nemohou bt zadny soubory"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#~ msgstr "pouze jeden argument me bt zadn pi uit pepnae --check"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "prva %s nelze zmnit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "prva %s nelze zmnit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "pli mlo argument"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr "pro roury nesm bt hlavn a vedlej slo zazen zadno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "prva %s nelze zmnit"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr "pi pemsovn vce soubor, mus bt posledn argument adres"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Provede PKAZ se zadanou prioritou. Bez PKAZu, vype aktuln "
+#~ "prioritu.\n"
+#~ "NASTAVEN je implicitn 10. Rozsah je od -20 (nejvy priorita) do 19\n"
+#~ "(nejni).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -NASTAVEN aktuln prioritu zv o NASTAVEN\n"
+#~ " -n, --adjustment=NASTAVEN jako -NASTAVEN\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "chybn typ etzce `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr "posunut ve starm stylu"
+
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "chybn druh argument '%s' ve starm formtu"
+
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr "v kompatibilnm mdu mus bt posledn dva argumenty posuny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozpoznv nepenositeln konstrukce ve JMNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability kontrola pro vechny POSIXov systmy, ne jen "
+#~ "tento\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "velikost tabeltoru obsahuje neplatn znak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "%s exituje, ale nen adresem"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "adres '%s' nen prohledvateln"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "dlka jmna '%s' je %d; maximum ale je %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "dlka cesty '%s' je %d; maximum ale je %d"
+
+# c-format
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' chybn rozsah sel strnek: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' chybn slo poten strnky: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' chybn slo koncov strnky: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr ""
+#~ "`--pages' slo poten strnky je vt ne slo koncov strnky"
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "`--columns=SLOUPC' neplatn poet sloupc: `%s'"
+
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%e. %b %Y %H.%M"
+
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr "slo poten strnky je vt ne slo koncov strnky: `%d'"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Strana %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "%s: chybn vzorek"
+
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Pouit: %s formt [argument...]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Tento program je voln programov vybaven; mete jej it a "
+#~ "modifikovat\n"
+#~ "podle ustanoven Obecn veejn licence GNU, vydvan Free Software\n"
+#~ "Foundation; a to bu verze 2 tto licence anebo (podle vaeho uven),\n"
+#~ "kterkoli pozdj verze.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Tento program je roziovn v nadji, e bude uiten, avak BEZ "
+#~ "JAKKOLI\n"
+#~ "ZRUKY; neposkytuj se ani odvozen zruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI "
+#~ "PRO\n"
+#~ "NJAK KONKRTN EL. Dal podrobnosti najdete v Obecn veen licenci "
+#~ "GNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kopie Obecn veejn licence GNU mla bt dodna spolu s tmto "
+#~ "programem;\n"
+#~ "pokud se tak nestalo, napite o ni Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "pkaz %s nelze provst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "datum nelze nastavit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "`.' nebo `..' nelze smazat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae SOUBOR(y).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory smae adres, dokonce kdy nen przdn (pouze\n"
+#~ " superuivatel)\n"
+#~ " -f, --force ignoruje neexistujc soubory\n"
+#~ " -i, --interactive pt se ped kadm smaznm\n"
+#~ " -r, -R, --recursive mae obsah adres rekurzvn\n"
+#~ " -v, --verbose vypisuje co je udlno\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Smazn souboru jeho nzev zan znakem `-', napklad `-foo',\n"
+#~ "doclte jednm z nsledujcch pkaz:\n"
+#~ " %s -- -foo\n"
+#~ " %s ./-foo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
+#~ "the increment must be negative"
+#~ msgstr ""
+#~ "pokud je poten hodnota vt ne koncov,\n"
+#~ "prstek mus bt zporn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
+#~ "the increment must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "pokud je poten hodnota men ne koncov,\n"
+#~ "prstek mus bt kladn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+#~ msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "stdin: chyba pi ten"
+
+# src/tail.c:938
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: neplatn znak v zastaralm pepnai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "pli mnoho argument; Pi pouit zastaral syntaxe pepnae %s,\n"
+#~ "me bt uveden pouze jeden souborov argument. Radji pouijte\n"
+#~ "ekvivalentn pepna -n nebo -c."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varovn: pouit dvou nebo vce souborovch argument se zastaralou "
+#~ "syntax\n"
+#~ "pepnae %s nen portabiln. Radji pouijte ekvivalentn pepna\n"
+#~ "-n nebo -c."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+#~ msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+# src/tail.c:968
+#~ msgid "%s: is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "%s: je pli velk, proto jej nelze vnitn popsat"
+
+#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+#~ msgstr "%s je vt ne maximln mon velikost souboru v tomto systmu"
+
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: neplatn slo maximlnho potu po sob jdoucch zmn velikosti"
+
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "oekvn argument\n"
+
+#~ msgid "integer expression expected %s\n"
+#~ msgstr "%s je oekvn vraz typu integer\n"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "ped -lt"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "po -lt"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "ped -le"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "po -le"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "ped -gt"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "po -gt"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "ped -ge"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "po -ge"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "ped -ne"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "po -ne"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "ped -eq"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "po -eq"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "po -t"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "pli mnoho argument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "pli mlo argument"
+
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "chybn zpis `\\%c'"
+
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "dv mnoiny mus bt zadny pi mazn a komprimaci opakujcch se znak"
+
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "nejmn jedna mnoina mus bt zadna pi komprimaci opakujcch se znak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ msgstr ""
+#~ "nelze identifikovat mapovn: pi nahrazovn, libovoln konstrukce [:"
+#~ "lower:]\n"
+#~ "nebo [:upper:] v MNOIN1 mus bt zarovnna s odpovdajc konstrukc\n"
+#~ "([:upper:] nebo [:lower:]) v MNOIN2."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouit: %s [argumenty jsou ignorovny]\n"
+#~ " nebo: %s PEPNA\n"
+#~ "Ukon se s nvratovm kdem znamenajcm ukonen bez chyby.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nsledujc jmna pepna nemohou bt zkracovna.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "me bt zadn pouze jeden argument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+#~ msgstr "%s: jmno uivatele pro UID %u nelze najt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Vce informac zskte pkazem `%s --help'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "datum nelze nastavit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: do adrese `%s' je zakzn zpis; opravdu pokraovat? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "mazn vech poloek adrese `%s'\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "pokraovat? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "do adrese `%s' nelze vejt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "adres %s nelze vytvoit"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (nemus bt przdn)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "varovn: adres nelze zmnit na %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "pkaz %s nelze provst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: adres `%s' ml pi sputn zazen/i-uzel\n"
+#~ "sla %lu/%lu, ale nyn (po zmn adrese do nj), jsou sla pro `.'\n"
+#~ "%lu/%lu. To znamen, e bhem bhu pkazu rm, dolo k nahrazen "
+#~ "adrese\n"
+#~ "jinm adresem nebo ke zmn odkazu na jin adres."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: adres `%s' ml pi sputn zazen/i-uzel\n"
+#~ "sla %lu/%lu, ale nyn (po zmn adrese do nj), jsou sla pro `.'\n"
+#~ "%lu/%lu. To znamen, e bhem bhu pkazu rm, dolo k nahrazen "
+#~ "adrese\n"
+#~ "jinm adresem nebo ke zmn odkazu na jin adres."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: adres `%s' ml pi sputn zazen/i-uzel\n"
+#~ "sla %lu/%lu, ale nyn (po zmn adrese do nj), jsou sla pro `.'\n"
+#~ "%lu/%lu. To znamen, e bhem bhu pkazu rm, dolo k nahrazen "
+#~ "adrese\n"
+#~ "jinm adresem nebo ke zmn odkazu na jin adres."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr " nebo : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] SOUBOR... (zastaral)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mn skupinu zadanch SOUBOR na SKUPINU.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes vype soubory, jejich skupina byla zmnna\n"
+#~ " --dereference psob na soubor, na nj se odkazuje "
+#~ "symbolick\n"
+#~ " odkaz\n"
+#~ " -h, --no-dereference psob na symbolick odkaz msto na soubor,\n"
+#~ " na kter odkaz odkazuje (funguje pouze na "
+#~ "systmech,\n"
+#~ " kter mohou mnit vlastnky symbolickch "
+#~ "odkaz)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet potla vtinu chybovch zprv\n"
+#~ " --reference=RSOUBOR msto hodnoty SKUPINA pouije skupinu souboru "
+#~ "RSOUBOR\n"
+#~ " -R, --recursive vykon se i v podadresch\n"
+#~ " -v, --verbose vype informaci o kadm zpracovvanm "
+#~ "souboru\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mn vlastnka a/nebo skupinu zadanch SOUBOR na VLASTNKa a/nebo "
+#~ "SKUPINU.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes vype soubory, jejich vlastnictv bylo "
+#~ "zmnno\n"
+#~ " --dereference psob na soubory, na n se odkazuj "
+#~ "symbolick\n"
+#~ " odkazy\n"
+#~ " -h, --no-dereference psob na symbolick odkazy msto na soubory,\n"
+#~ " na kter se odkazy odkazuj (funguje pouze na\n"
+#~ " systmech, kter umouj mnit vlatsnky\n"
+#~ " symbolickch odkaz)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " mn vlastnka a/nebo skupinu kadho souboru,\n"
+#~ " pouze kdy jeho aktuln vlastnk a/nebo "
+#~ "skupina\n"
+#~ " odpovd zadanm. Jak vlastnk tak skupina me "
+#~ "bt\n"
+#~ " vynechna, a tedy nebude uvaovna.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet potla vtinu chybovch zprv\n"
+#~ " --reference=RSOUBOR msto hodnot VLASTNK.SKUPINA pouije "
+#~ "vlastnka\n"
+#~ " a skupinu souboru RSOUBOR\n"
+#~ " -R, --recursive pracuje i se soubory a adresi v "
+#~ "podadresch\n"
+#~ " -v, --verbose vype informaci o kadm zpracovvanm "
+#~ "souboru\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Vlastnk nebude zmnn, nen-li zadn. Skupina nebude zmnna, nen-li\n"
+#~ "zadna, ale v ppad, e uvedete za vlastnkem dvojteku, bude skupina "
+#~ "zmnna\n"
+#~ "na pihlaovac skupinu vlastnka. VLASTNKa a SKUPINu lze tak zadat "
+#~ "seln\n"
+#~ "stejn jako symbolicky.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopruje ZDROJ do CLe nebo vce ZDROJ do ADRESe.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive stejn jako pouit pepna '-dpR'\n"
+#~ " --backup=[TYP] vytvo zlon kopie pepisovanch "
+#~ "soubor\n"
+#~ " -b jako --backup, ale bez argumentu\n"
+#~ " -d, --no-dereference zachovv symbolick odkazy\n"
+#~ " -f, --force bude mazat existujc cle bez optn\n"
+#~ " -i, --interactive pt se ped pepsnm\n"
+#~ " -l, --link tvo odkazy msto koprovn\n"
+#~ " -p, --preserve zachovv prva a asy soubor, je-li to "
+#~ "mon\n"
+#~ " -P, --parents pidv zdrojovou cestu do clovho "
+#~ "ADRESe\n"
+#~ " -r kopruje rekurzivn, co nen adresem "
+#~ "kopruje\n"
+#~ " jako by to byl soubor.\n"
+#~ " POZOR: Pokud budete koprovat speciln "
+#~ "soubory\n"
+#~ " jako teba roury nebo /dev/zero, pak "
+#~ "radji\n"
+#~ " pouijte -R\n"
+#~ " --sparse=KDY d tvorbu soubor s drami\n"
+#~ " -R, --recursive kopruje adrese rekurzivn\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes odstrauje lomtka na konci nzv vech "
+#~ "ZDROJ\n"
+#~ " -s, --symbolic-link tvo symbolick odkazy msto koprovn\n"
+#~ " -S, --suffix=PPONA zmn obvyklou pponu zlonch soubor\n"
+#~ " na PPONU\n"
+#~ " -u, --update kopruje pouze, kdy zdrojov soubor je\n"
+#~ " novj ne clov, nebo kdy clov "
+#~ "soubor\n"
+#~ " neexistuje\n"
+#~ " -v, --verbose vypisuje bli informace o vykonvn "
+#~ "pkazu\n"
+#~ " -x, --one-file-system zstane v jednom souborovm systmu\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Implicitn, jsou ZDROJov soubory s drami detekovny a odpovdajc "
+#~ "CLov\n"
+#~ "soubor je vytvoen stejn `drav'. Toto je voleno pepnaem --"
+#~ "sparse=auto.\n"
+#~ "Pepnaem --sparse=always kme, e v CLovch souborech se maj "
+#~ "tvoit\n"
+#~ "dry, jakmile ZDROJov soubor obsahuje dostaten dlouh sekvence "
+#~ "nulovch\n"
+#~ "bajt. Pepnaem --sparse=never tvorb soubor s drami zabrnme.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Koprovn souboru, konverze a formtovn. Toto ve lze navolit\n"
+#~ "nsledujcmi pepnai.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BAJT nastav ibs=BAJT a obs=BAJT\n"
+#~ " cbs=BAJT konvertuje BAJT bajt najednou\n"
+#~ " conv=KL_SLOVA konvertuje podle rkami oddlenho seznamu klovch "
+#~ "slov\n"
+#~ " count=BLOK kopruje pouze BLOK vstupnch blok\n"
+#~ " ibs=BAJT te BAJT bajt najednou\n"
+#~ " if=SOUBOR te ze souboru SOUBOR, msto z stdin\n"
+#~ " obs=BAJT zapisuje BAJT bajt najednou\n"
+#~ " of=SOUBOR zapisuje do souboru SOUBOR, msto do stdout. Pokud "
+#~ "SOUBOR\n"
+#~ " existuje vstup bude pipojen k existujcmu obsahu\n"
+#~ " seek=BLOK pesko prvnch BLOK vstupnch blok velikosti "
+#~ "'obs'\n"
+#~ " skip=BLOK pesko prvnch BLOK vstupnch blok velikosti 'ibs'\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Poet BAJT me mt dodatek: xM pro nsoben slem M, c pro nsoben\n"
+#~ "jednou, w pro nsoben dvma, b - 512-ti, kD - 1000-ci, k - 1024,\n"
+#~ "MD - 1 000 000, M - 1 048 576, GD - 1 000 000 000, G - 1 073 741 826. "
+#~ "Kad\n"
+#~ "KL_SLOVO me bt:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii z EBCDIC do ASCII\n"
+#~ " ebcdic z ASCII do EBCDIC\n"
+#~ " ibm z ASCII do pozmnnho EBCDIC\n"
+#~ " block vypln zznamy ukonen zn. novho dku mezerami\n"
+#~ " do velikosti 'cbs'\n"
+#~ " unblock zmna koncovch mezer v zznamech o velikosti 'cbs' na zn. "
+#~ "novho\n"
+#~ " dku\n"
+#~ " lcase zmna velkch psmen na mal\n"
+#~ " notrunc nezkracuje vstupn soubory\n"
+#~ " ucase zmna malch psmen na velk\n"
+#~ " swab zmna kadho pru vstupnch bajt\n"
+#~ " noerror pokrauje i pi vzniku chyby pi ten\n"
+#~ " sync dopln kad vstupn blok nulovmi bajty do velikosti 'ibs'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype informace o souborovch systmech, ve kterch kad SOUBOR "
+#~ "le,\n"
+#~ "nebo implicitn vech souborovch systmech.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all tak souborov systmy majc 0 blok\n"
+#~ " --block-size=VELIKOST pouije tuto velikost bloku\n"
+#~ " -h, --human-readable velikosti ve formtu itelnm pro lovka\n"
+#~ " (nap. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si podobn jako pedchoz, ale nsobky 1000 ne 1024\n"
+#~ " -i, --inodes vpis informac o i-uzlech msto o blocch\n"
+#~ " -k, --kilobytes jako --block-size=1024. Implicitn 512 bajt,\n"
+#~ " kter odpovdaj norm POSIX\n"
+#~ " -l, --local omezen vpisu na lokln souborov systm\n"
+#~ " -m, --megabytes jako --block-size=1048576. Implicitn 512 bajt,\n"
+#~ " kter odpovdaj norm POSIX\n"
+#~ " --no-sync nevol 'sync' ped zsknm informac "
+#~ "(implicitn)\n"
+#~ " -P, --portability pouije formt definovan normou POSIX\n"
+#~ " --sync zavol 'sync' ped zsknm informac\n"
+#~ " -t, --type=TYP ve vstupu pouze souborov systmy typu TYP\n"
+#~ " -T, --print-type vypisuje typ souborovho systmu\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYP ve vstupu nebudou souborov systmy typu TYP\n"
+#~ " -v (ignorovn)\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " St diskov prostor zabran kadm SOUBORem, pro adrese i s "
+#~ "obsahem\n"
+#~ "podadres.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all vype souet velikosti vech soubor,\n"
+#~ " ne pouze adres\n"
+#~ " --block-size=VELIKOST pouije tuto velikost bloku\n"
+#~ " -b, --bytes velikosti vype v bajtech\n"
+#~ " -c, --total vype i celkov souet\n"
+#~ " -D, --dereference-args nsleduje symbolick odkaz, kdy jako argument "
+#~ "zadn\n"
+#~ " -h, --human-readable vypisuje velikosti ve formtu itelnm pro lidi\n"
+#~ " (nap. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si jako pedchoz, ale jednotky jsou nsobkem 1000\n"
+#~ " -k, --kilobytes jako --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links jestlie jsou soubory pevnmi odkazy na jeden "
+#~ "soubor,\n"
+#~ " st velikosti, jako by to byly obyejn "
+#~ "soubory\n"
+#~ " -L, --dereference nsleduje vechny symbolick odkazy\n"
+#~ " -m, --megabytes jako --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs nepot do velikosti adres velikosti jejich\n"
+#~ " podadres\n"
+#~ " -s, --summarize vype pouze celkov souet pro kad argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system pesko adrese na jinch souborovch "
+#~ "systmech\n"
+#~ " -X SOUBOR, --exclude-from=SOUBOR pesko soubory, kter vyhovuj "
+#~ "libovolnmu\n"
+#~ " reg.vr. ze souboru SOUBOR\n"
+#~ " --exclude=REGVR pesko soubory vyhovujc REGVR\n"
+#~ " --max-depth=N vypisuje nzvy adres a celkov souty pouze\n"
+#~ " do N-t rovn adres. Argument --max-depth=0\n"
+#~ " je rovnocenn se --sumarize.\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+# dunno what means `make all components of the given DIRECTORY(ies)' - rzm
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " V prvnch dvou formtech koprovn ZDROJe do CLe nebo vce ZDROJ\n"
+#~ "do ADRESe, s nastavenm uivatelskch prv a uivatele/skupiny. Ve "
+#~ "tetm\n"
+#~ "formtu, vytvoen vech komponent zadanho ADRESE().\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup=[TYP] vytvo zlon kopii ped smaznm\n"
+#~ " -b jako --backup, ale bez argumentu\n"
+#~ " -c (ignorovn)\n"
+#~ " -d, --directory vechny argumenty jsou brny jako nzvy "
+#~ "adres.\n"
+#~ " Vechny neexistujc komponenty tchto adres\n"
+#~ " jsou vytvoeny.\n"
+#~ " -D vytvo vechy vodn komponenty CLe, krom "
+#~ "posledn\n"
+#~ " -g, --group=SKUPINA nastav skupinu souboru na SKUPINU\n"
+#~ " -m, --mode=PRVA nastav pstupov prva souboru na PRVA (zadna "
+#~ "jako\n"
+#~ " pro chmod)\n"
+#~ " -o, --owner=VLASTNK nastav vlastnka souboru (pouze superuivatel - "
+#~ "root)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps asy clovho souboru nastav tak, jak byly\n"
+#~ " nastaveny u zdrojovho\n"
+#~ " -s, --strip odstran tabulky symbol, pouze 1 a 2 formt\n"
+#~ " -S, --suffix=PPONA nastav novou pponu zlonch soubor\n"
+#~ " -v, --verbose vypisuje jmna vech vytvench adres\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Tvo odkaz na zadan CL s volitelnm NZVEM_ODKAZU. Jestlie "
+#~ "NZEV_ODKAZU\n"
+#~ "nen zadn, je vytvoen odkaz v aktulnm adresi, se stejnm nzvem "
+#~ "jako m\n"
+#~ "CL. Pi pouit druh formy s vce ne jednm CLem, posledn argument "
+#~ "mus\n"
+#~ "bt ADRESem; v tomto ppad, jsou pak vytvoeny odkazy v adresi "
+#~ "ADRES na\n"
+#~ "CLe. Implicitn jsou tvoeny pevn odkazy, symbolick pomoc pepnae\n"
+#~ "--symbolic. Pi tvorb pevnho odkazu mus vechny CLe existovat.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup=[TYP] vytvo zlohu kadho souboru, kter m "
+#~ "bt\n"
+#~ " odkazem pepsn\n"
+#~ " -b jako --backup, ale bez argumentu\n"
+#~ " -d, -F, --directory pevn odkaz na adres (pouze "
+#~ "superuivatel)\n"
+#~ " -f, --force vytv odkaz i tehdy, existuje-li soubor "
+#~ "tho\n"
+#~ " nzvu (soubor bude smazn)\n"
+#~ " -n, --no-dereference m-li bt pepsn symbolick odkaz na "
+#~ "adres,\n"
+#~ " pak jej smae a vytvo poadovan odkaz. "
+#~ "Pokud\n"
+#~ " by nebyl tento pepna zadn, pak by byl "
+#~ "odkaz\n"
+#~ " vytvoen v adresi, na kter se odkaz "
+#~ "odkazuje.\n"
+#~ " -i, --interactive pt se, zda smazat ji existujc soubor\n"
+#~ " -s, --symbolic tvo symbolick odkaz msto pevnho\n"
+#~ " -S, --suffix=PPONA mn obvyklou pponu pro zlon soubory\n"
+#~ " --target-directory=ADRES zadn ADRESe, ve kterm vytvoit "
+#~ "odkazy\n"
+#~ " -v, --verbose ped vytvoenm odkazu na soubor, vype "
+#~ "nzev\n"
+#~ " tohoto souboru\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vypisuje informace o SOUBORech (implicitn z aktulnho adrese). "
+#~ "Jestlie\n"
+#~ "nen zadn dn z pepna -cftuSUX nebo --sort, vstup bude seazen\n"
+#~ "abecedn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all vype vechny soubory i ty zanajc "
+#~ "tekou\n"
+#~ " -A, --almost-all vype vechny soubory, krom soubor '.' a "
+#~ "'..'\n"
+#~ " -b, --escape vype negrafick znaky osmikov\n"
+#~ " --block-size=VELIKOST pouije tuto velikost bloku\n"
+#~ " -B, --ignore-backups nevypisuje soubory konc na ~\n"
+#~ " -c s -lt: ad podle ctime a vypisuje ctime "
+#~ "(as\n"
+#~ " posledn zmny i-uzlovch informac);\n"
+#~ " s -l: vypisuje ctime, ad podle nzvu "
+#~ "souboru;\n"
+#~ " jinak: ad podle ctime\n"
+#~ " -C vype soubory ve sloupcch\n"
+#~ " --color[=KDY] uruje kdy jsou barvy pouvny k rozlien "
+#~ "typ\n"
+#~ " soubor. KDY me bt `never', `always' "
+#~ "nebo\n"
+#~ " `auto'\n"
+#~ " -d, --directory vype nzvy adres msto jejich obsahu\n"
+#~ " -D, --dired generuje vstup formtovan pro Emacsov\n"
+#~ " md 'dired'\n"
+#~ " -f nesead vstup, povol -aU, zake -lst\n"
+#~ " -F, --classify k nzvm soubor pid znak urujc jejich "
+#~ "typ\n"
+#~ " (jeden z */=@|)\n"
+#~ " --format=SLOVO across jako -x, commas jako -m, horizontal\n"
+#~ " jako -x, long jako -l, single-column jako -"
+#~ "1,\n"
+#~ " verbose jako -l, vertical jako -C\n"
+#~ " --full-time vype cel datum i cel as\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g (ignorovn)\n"
+#~ " -G, --no-group nevypisuju informace o skupinch\n"
+#~ " -h, --human-readable vypisuje velikosti ve formtu pro lovka\n"
+#~ " (nap: 1K, 234M, 2G)\n"
+#~ " -H, --si jako pedchoz, ale jednotky jsou nsobky "
+#~ "1000\n"
+#~ " a ne 1024.\n"
+#~ " --indicator-style=SLOVO pidv indiktory stylem SLOVO k nzvm "
+#~ "soubor\n"
+#~ " SLOVO me bt: none (implicitn), classify "
+#~ "(-F),\n"
+#~ " file-type (-p)\n"
+#~ " -i, --inode ke kadmu souboru vype jeho i-uzlov "
+#~ "slo\n"
+#~ " -I, --ignore=VZOR nevypisuje soubory vyhovujc VZORu\n"
+#~ " -k, --kilobytes jako --block-size=1024\n"
+#~ " -l vype vstup ve dlouhm formtu\n"
+#~ " -L, --dereference u symbolickho odkazu vype soubor, na "
+#~ "kter\n"
+#~ " odkaz ukazuje\n"
+#~ " -m vype soubory jako seznam jmen soubor "
+#~ "oddlench\n"
+#~ " rkami\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid msto jmna uivatele (UID) a skupiny (GID)\n"
+#~ " vypisuje sla\n"
+#~ " -N, --literal vype jmna soubor tak, jak jsou na disku\n"
+#~ " uloena. Nezpracovv dc znaky\n"
+#~ " -o dlouh formt bez informac o skupinch\n"
+#~ " -p, --file-type k nzvm soubor pid znak urujc jejich "
+#~ "typ\n"
+#~ " (jeden z /=@|)\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars vype '?' msto negrafickch znak\n"
+#~ " --show-control-chars vype negrafick znaky tak jak jsou "
+#~ "(implicitn,\n"
+#~ " jestlie program nen `ls' a vstup nen na\n"
+#~ " terminl)\n"
+#~ " -Q, --quote-name vlo nzvy soubor do uvozovek\n"
+#~ " --quoting-style=SLOVO pouije kvtovac styl SLOVO pro jmna "
+#~ "soubor.\n"
+#~ " SLOVO me bt:\n"
+#~ " literal, locale, shell, shell-always, c, "
+#~ "escape\n"
+#~ " -r, --reverse opan uspodn pi azen\n"
+#~ " -R, --recursive vype adrese rekurzivn\n"
+#~ " -s, --size vype velikost kadho souboru v blocch\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S vstup sead podle dlky soubor\n"
+#~ " --sort=SLOVO vstup sead podle SLOVA:\n"
+#~ " extension (-X), none (-U), size (-S), time (-"
+#~ "t)\n"
+#~ " version (-v)\n"
+#~ " status (-c), time (-t), atime (-u), access (-"
+#~ "u),\n"
+#~ " use (-u)\n"
+#~ " --time=SLOVO vypisuje as podle SLOVA:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime nebo status (-c);\n"
+#~ " jestlie je zadn pepna --sort=time, "
+#~ "pouije\n"
+#~ " se tento as jako adc kl\n"
+#~ " -t vstup sead podle asu posledn zmny "
+#~ "souboru\n"
+#~ " -T, --tabsize=SLOUPC pozice tabeltoru kadch SLOUPC znak "
+#~ "(impl. 8)\n"
+#~ " -u s -lt: ad podle atime a tak jej "
+#~ "vypisuje;\n"
+#~ " s -l: vypisuje atime, ale ad podle nzv "
+#~ "soubor\n"
+#~ " jinak: ad podle atime\n"
+#~ " -U zake seazen vstupu, nzvy soubor "
+#~ "budou\n"
+#~ " vypsny v tom poad v jakm jsou v "
+#~ "adresi\n"
+#~ " -v sead vstup podle verz soubor\n"
+#~ " -w, --width=SLOUPC pouije tuto ku obrazovky pi vypisovn\n"
+#~ " -x jmna soubor vype po dcch msto po "
+#~ "sloupcch\n"
+#~ " -X vstup sead podle ppon soubor\n"
+#~ " -1 vype jeden soubor na jeden dek\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Implictn nen k rozliovn typ soubor barva pouvna. To je "
+#~ "rovnocenn\n"
+#~ "s pouitm pepnae --color=none. Pouit pepnae --color bez "
+#~ "argumentu\n"
+#~ "KDY je rovnocenn s pouitm pepnae --color=always. Pepna --"
+#~ "color=auto\n"
+#~ "zpsob, e barvy budou pouity pouze, je-li standardn vstup pipojen\n"
+#~ "k terminlu (tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed. When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Bezpen mazn soubor, najprve je vdy soubor pepsn, aby byl znien "
+#~ "jeho\n"
+#~ "obsah a nsledn je teprve soubor smazn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force povol zmnu prva pro zpis do souboru, jestlie\n"
+#~ " je to nutn\n"
+#~ " -n, --iterations=N pepe N-krt, msto implicitnho potu (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N aplikuje na tuto dlku souboru (ppony jako k, M, "
+#~ "G\n"
+#~ " jsou mon)\n"
+#~ " -u, --remove zkrt a smae soubor po pepsn\n"
+#~ " -v, --verbose vpis informac o prbhu\n"
+#~ " -x, --exact nezaokrouhluje velikost souboru nahoru na cel "
+#~ "bloky\n"
+#~ " -z, --zero pid posledn fzi pepisu nulami\n"
+#~ " - pepisuje standardn vstup\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Nastav as poslednho pstupu a posledn zmny kadho zadanho "
+#~ "SOUBORU\n"
+#~ "na aktuln as.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a zmn pouze as poslednho pstupu\n"
+#~ " -c, --no-create nevytvo nov soubory\n"
+#~ " -d, --date=ETZEC analyzuje ETZEC a pouije ho msto aktulnho "
+#~ "asu\n"
+#~ " -f (ignorovn)\n"
+#~ " -m zmn pouze as posledn zmny souboru\n"
+#~ " -r, --reference=SOUBOR pouije asy SOUBORu msto aktulnho asu\n"
+#~ " -t AS pouije [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] msto aktulnho "
+#~ "asu\n"
+#~ " --time=SLOVO nastav AS zadan SLOVEM: \n"
+#~ " access, atime, use (jako -a)\n"
+#~ " modify, mtime (jako -m)\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Formty as pro pepnae -d, -t a pro zastaralou syntaxi jsou rzn.\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "pi vytven specilnho znakovho zazen, mus bt zadno hlavn\n"
+#~ "a vedlej slo zazen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "pam vyerpna"
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "skupina souboru %s zmnna na %s\n"
+
+#~ msgid "you are not a member of group `%s'"
+#~ msgstr "nejste lenem skupiny `%s'"
+
+#~ msgid "owner of %s changed to "
+#~ msgstr "vlastnk souboru %s zmnn na "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to `%s'"
+#~ msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo `%s'"
+#~ msgstr "ioctl na `%s' nen mon vykonat"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dny"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "uivatel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed"
+#~ msgstr "me bt zadn pouze jeden argument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Vstup je uren etzcem FORMT. Pro druhou formu zpisu mohou bt "
+#~ "pouity\n"
+#~ "pouze pepnae urujc UTC. Interpretovan sekvence jsou:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% znak %%\n"
+#~ " %%a zkrcen jmno dne podle lokalizace (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A cel jmno dne podle lokalizace (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b zkrcen jmno msce podle lokalizace (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B cel jmno msce podle lokalizace (January..December)\n"
+#~ " %%c datum a as podle lokalizace (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%d slo dne v msci (01..31)\n"
+#~ " %%D datum (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e den v msci, zarovnan mezerami ( 1..31)\n"
+#~ " %%h jako %%b\n"
+#~ " %%H hodina (00..23)\n"
+#~ " %%I hodina (01..12)\n"
+#~ " %%j slo dne v roce (001..366)\n"
+#~ " %%k hodina ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hodina ( 1..12)\n"
+#~ " %%m msc (01..12)\n"
+#~ " %%M minuta (00..59)\n"
+#~ " %%n nov dek\n"
+#~ " %%p etzec odpovdajc anglickm AM a PM podle lokalizace\n"
+#~ " %%r as, 12-hodinov formt (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s poet sekund od `00:00:00 1.1.1970 UTC' (rozen GNU)\n"
+#~ " %%S sekundy (00..61)\n"
+#~ " %%t horizontln tabultor\n"
+#~ " %%T as, 24-hodinov formt (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U slo tdne v danm roce, nedle jako prvn den v tdnu (00..53)\n"
+#~ " %%V slo tdne v danm roce, pondl jako prvn den v tdnu "
+#~ "(01..53)\n"
+#~ " %%w den v tdnu (0..6); 0 znamen nedle\n"
+#~ " %%W slo tdne v danm roce, pondl jako prvn den v tdnu "
+#~ "(00..53)\n"
+#~ " %%x reprezentace data (mm/dd/yy) podle lokalizace\n"
+#~ " %%X reprezentace asu (%%H:%%M:%%S) podle lokalizace\n"
+#~ " %%y posledn dv slice letopotu (00..99)\n"
+#~ " %%Y rok (1970...)\n"
+#~ " %%z asov psmo podle RFC-822 (-0500) (nestandardn rozen)\n"
+#~ " %%Z asov psmo (p.: EDT), nebo przdn etzec, pokud nen mono "
+#~ "asov\n"
+#~ " psmo urit\n"
+#~ "\n"
+#~ " Implicitn jsou numerick poloky data zarovnny nulami. Formt data "
+#~ "podle\n"
+#~ "GNU umouje nsledujc modifiktory mezi `%%' a specifikac "
+#~ "numerickho\n"
+#~ "vstupu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (spojovnk) nezarovnn poloky\n"
+#~ " `_' (podtrtko) zarovnn poloky mezerami\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype ETZEC na standardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n bez ukonovacho znaku novho dku\n"
+#~ " -e povol interpretaci escape sekvenc zanajcch znakem "
+#~ "\\\n"
+#~ " a vysanch ne\n"
+#~ " -E zake interpretaci nkterch sekvenc v ETZCI\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu (pouze jako jedinn argument)\n"
+#~ " --version vype oznaen verze (pouze jako jedinn argument)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pokud nen -E zadno, jsou nsledujc sekvence interpretovny "
+#~ "nsledovn:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN znak s ascii kdem NNN (osmikov)\n"
+#~ " \\\\ zptn lomtko (backslash)\n"
+#~ " \\a zvonek (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c bez ukonen znakem pro nov dek\n"
+#~ " \\f znak vysunut formule (form feed)\n"
+#~ " \\n znak novho dku\n"
+#~ " \\r nvrat vozku (carriage return)\n"
+#~ " \\t horizontln tabeltor\n"
+#~ " \\v vertikln tabeltor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype hodnotu VRAZu na standardn vstup. Przdn dek, v "
+#~ "nsledujcm\n"
+#~ "vpise, oddluje skupiny opertor s rznou prioritou, priorita "
+#~ "opertor\n"
+#~ "je rostouc. VRAZ me bt:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 pokud nen przdn nebo 0, jinak ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 pokud dn argument nen przdn (\"\") nebo 0, "
+#~ "jinak 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 je men ne ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 je men nebo roven ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 je roven ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 nen roven ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 je vt nebo roven ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 je vt ne ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 aritmetick souet ARG1 a ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 aritmetick rozdl ARG1 a ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 aritmetick souin ARG1 a ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 aritmetick podl ARG1 / ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 zbytek po aritmetickm dlen ARG1 / ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ETZEC : REGVR vyhodnocen REGVR v ETZCI\n"
+#~ "\n"
+#~ " match ETZEC REGVR stejn jako ETZEC : REGVR\n"
+#~ " substr ETZEC POZICE DLKA podetzec ETZCE, POZICE je potna od "
+#~ "1\n"
+#~ " index ETZEC ZNAKY pozice prvnho vskytu libovolnho znaku ze "
+#~ "ZNAK\n"
+#~ " v ETZCI, v ppad nespchu 0\n"
+#~ " length ETZEC dlka ETZCE\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( VRAZ ) hodnota VRAZu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n"
+#~ " -b omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ " -h omit the user's project file in long format\n"
+#~ " -p omit the user's plan file in long format\n"
+#~ " -s do short format output, this is the default\n"
+#~ " -f omit the line of column headings in short format\n"
+#~ " -w omit the user's full name in short format\n"
+#~ " -i omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ " in short format\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -l dlouh vstupn formt\n"
+#~ " -b nevypisovn domovskho adrese a shellu v dlouhm "
+#~ "formtu\n"
+#~ " -h nevypisovn projektu v dlouhm formtu\n"
+#~ " -p nevypisovn plnu v dlouhm formtu\n"
+#~ " -s krtk vstupn formt (implicitn)\n"
+#~ " -f nevypisuje hlaviky sloupc v krtkm formtu\n"
+#~ " -w nevypisuje cel jmno v krtkm formtu\n"
+#~ " -i nevypisuje cel jmno a odkud v krtkm formtu\n"
+#~ " -q nevypisuje cel jmno, odkud a prostoj v krtkm "
+#~ "formtu\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Odlehen program `finger'; vypisuje informace o uivateli.\n"
+#~ "Utmp soubor bude %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype ARGUMENT(y) uren FORMTem.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMT uruje vstup (jako v jazyce C). Interpretovan sekvence jsou:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" uvozovka\n"
+#~ " \\0NNN znak s osmikovou hodnotou NNN (1 a 3 slice)\n"
+#~ " \\\\ zptn lomtko (backslash)\n"
+#~ " \\a zvonek (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c dn dal vstup\n"
+#~ " \\f posun formule (form feed)\n"
+#~ " \\n nov dek (new line)\n"
+#~ " \\r nvrat vozku (carriage return)\n"
+#~ " \\t horizontln tabeltor (horizontal tab)\n"
+#~ " \\v vertikln tabeltor (vertical tab)\n"
+#~ " \\xNNN znak s estnctkovou hodnotou NNN (1 a 3 slice)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN znak s estnctkovou hodnotou NNNN (4 slice)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN znak s estnctkovou hodnotou NNNNNNNN (8 slic)\n"
+#~ " %%%% jeden znak 'procenta' (%%)\n"
+#~ " %%b ARGUMENT jako etzec, kde jsou interpretovny escape sekvence "
+#~ "(`\\')\n"
+#~ "\n"
+#~ "a vechny specifikace formtu z jazyka C konc jednm znakem z "
+#~ "diouxXfeEgGcs,\n"
+#~ "s ARGUMENTy konvertovanmi nejprve na odpovdajc typ. ky promnnch "
+#~ "jsou\n"
+#~ "respektovny.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Speciln znaky:\n"
+#~ "* dsusp ZNAK ZNAK, kter posl terminlu signl stop pi vyprzdnn\n"
+#~ " standardnho vstupu\n"
+#~ " eof ZNAK ZNAK, kter posl 'konec souboru' (peruen vstupu)\n"
+#~ " eol ZNAK ZNAK, kter ukonuje dek\n"
+#~ "* eol2 ZNAK alternativn ZNAK pro konec dku\n"
+#~ " erase ZNAK ZNAK, kter mae posledn zapsan znak\n"
+#~ " intr ZNAK ZNAK, kter zasl signl interrupt\n"
+#~ " kill ZNAK ZNAK, kter mae aktuln dek\n"
+#~ "* lnext ZNAK ZNAK, kter znemouje interpretaci dalho znaku "
+#~ "(quote)\n"
+#~ " quit ZNAK ZNAK, kter posl signl quit\n"
+#~ "* rprnt ZNAK ZNAK, kter pekresluje aktuln dek\n"
+#~ " start ZNAK ZNAK, kter znovu sput vstup, po jeho pozastaven\n"
+#~ " stop ZNAK ZNAK, kter pozastavuje vstup\n"
+#~ " susp ZNAK ZNAK, kter posl signl 'terminal stop'\n"
+#~ "* swtch ZNAK ZNAK, kter pepn na jinou vrstvu shellu\n"
+#~ "* werase ZNAK ZNAK, kter mae posledn znak\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ " * line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Speciln nastaven:\n"
+#~ " N nastav vstupn a vstupn rychlost na N baud\n"
+#~ "* cols N pole jdru OS, e terminl m N sloupc\n"
+#~ "* columns N stejn jako cols N\n"
+#~ " ispeed N nastav vstupn rychlost na N\n"
+#~ "* line N pouije 'line discipline' N\n"
+#~ " min N spolu s -icanon nastav N znak, jako minimum pro "
+#~ "ukonen\n"
+#~ " ten\n"
+#~ " ospeed N nastav rychlost vstupu na N\n"
+#~ "* rows N pole jdru OS, e terminl m N dk\n"
+#~ "* size vype poet dk a sloupc podle jdra OS\n"
+#~ " speed vype rychlost terminlu\n"
+#~ " time N spolu -icanon, nastav asov limit pro ten na N "
+#~ "desetin\n"
+#~ " sekundy\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nastaven vstupu:\n"
+#~ " [-]brkint znak break zpsob signl interrupt\n"
+#~ " [-]icrnl pekld CR (carriage return) na LF (newline)\n"
+#~ " [-]ignbrk ignoruje znak break\n"
+#~ " [-]igncr ignoruje znak CR (carriage return)\n"
+#~ " [-]ignpar ignoruje znaky s chybou parity\n"
+#~ "* [-]imaxbel zvukov signl a nevyprzdnn plnho vstupnho bufferu "
+#~ "pi\n"
+#~ " novm pchozm znaku\n"
+#~ " [-]inlcr pekld LF (newline) na CR (carriage return)\n"
+#~ " [-]inpck zane kontrolovat paritu na vstupu\n"
+#~ " [-]istrip nuluje 8-m bit vstupnch znak\n"
+#~ "* [-]iuclc pekld velk psmena na mal\n"
+#~ "* [-]ixany kad znak restartuje vstup, nikoli jen znak 'start'\n"
+#~ " [-]ixoff povol posln znak start/stop\n"
+#~ " [-]ixon povol zen toku dat pomoc XON/XOFF\n"
+#~ " [-]parmrk ozna chyby parity (sekvenc 255-0-znak)\n"
+#~ " [-]tandem jako [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lokln nastaven:\n"
+#~ " [-]crterase vypisuje mazac znak (erase) jako backspace-mezera-"
+#~ "backspace\n"
+#~ "* crtkill zru cel dek podle nastaven echoprt a echoe\n"
+#~ "* -crtkill zru cel dek podle nastaven echoctl a echok\n"
+#~ "* [-]ctlecho dc znaky pepisuje v notaci se stkou (`^c')\n"
+#~ " [-]echo opisuje vstupn znaky\n"
+#~ "* [-]echoctl jako [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe jako [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok vype znak CR (newline) po znaku 'kill'\n"
+#~ "* [-]echoke jako [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl pokud nen vypsn jin znak, vype LF (newline)\n"
+#~ "* [-]echoprt vypisuje vymazan znaky pozptku, mezi `\\' a '/'\n"
+#~ " [-]icanon povol speciln znaky erase, kill a werase\n"
+#~ " [-]iexten povol speciln znaky, kter neodpovdaj norm POSIX.\n"
+#~ " [-]isig povol speciln znaky interrupt, quit a suspend\n"
+#~ " [-]noflsh zake vyprzdnn buffer po specilnch znacch "
+#~ "interrupt \n"
+#~ " a quit\n"
+#~ "* [-]prterase jako [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop pozastav procesy na pozad, kter se pokouej o zpis\n"
+#~ " na terminl\n"
+#~ "* [-]xcase spolu s icanon, pouije escape sekvenci (`\\') pro velk "
+#~ "psmena\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nastaven kombinac:\n"
+#~ "* [-]LCASE jako [-]lcase\n"
+#~ " cbreak jako -icanon\n"
+#~ " -cbreak jako icanon\n"
+#~ " cooked jako brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " znaky icanon, eof a eol jsou nastaveny na jejich "
+#~ "implicitn \n"
+#~ " hodnoty\n"
+#~ " -cooked jako raw\n"
+#~ " crt jako echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec jako echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq jako [-]ixany\n"
+#~ " ek znaky erase a kill na jejich implicitn hodnoty\n"
+#~ " evenp jako parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp jako -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase jako xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout jako -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout jako parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl jako -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl jako icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp jako parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp jako -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity jako [-]evenp\n"
+#~ " pass8 jako -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 jako parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw jako -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw jako cooked\n"
+#~ " sane jako cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, vechny "
+#~ "speciln\n"
+#~ " znaky na jejich implicitn hodnoty.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " SOUBOR1 -ef SOUBOR2 SOUBOR1 a SOUBOR2 jsou na stejnm zazen a "
+#~ "maj\n"
+#~ " stejn i-uzel\n"
+#~ " SOUBOR1 -nt SOUBOR2 SOUBOR1 je novj (datum modifikace) ne "
+#~ "SOUBOR2\n"
+#~ " SOUBOR1 -ot SOUBOR2 SOUBOR1 je star ne SOUBOR2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b SOUBOR SOUBOR existuje a je speciln blokov\n"
+#~ " -c SOUBOR SOUBOR existuje a je speciln znakov\n"
+#~ " -d SOUBOR SOUBOR existuje a je to adres\n"
+#~ " -e SOUBOR SOUBOR existuje\n"
+#~ " -f SOUBOR SOUBOR existuje a je to obyejn soubor (ne adres)\n"
+#~ " -g SOUBOR SOUBOR existuje a m nastaven sgid bit\n"
+#~ " -G SOUBOR SOUBOR existuje a je vlastnn aktulnm efektivnm GID\n"
+#~ " -k SOUBOR SOUBOR existuje a m nastaven 'sticky' bit\n"
+#~ " -L SOUBOR SOUBOR existuje a je symbolick odkaz\n"
+#~ " -O SOUBOR SOUBOR existuje a je vlastnn aktulnm efektivnm UID\n"
+#~ " -p SOUBOR SOUBOR existuje a je pojmenovan roura\n"
+#~ " -r SOUBOR SOUBOR existuje a je iteln\n"
+#~ " -s SOUBOR SOUBOR existuje a m nenulovou dlku\n"
+#~ " -S SOUBOR SOUBOR existuje a je soket\n"
+#~ " -t [FD] SOUBOR s deskriptorem FD (implicitn stdout) je oteven\n"
+#~ " na terminlu\n"
+#~ " -u SOUBOR SOUBOR existuje a m nastaven suid bit\n"
+#~ " -w SOUBOR SOUBOR existuje a lze do nj zapisovat\n"
+#~ " -x SOUBOR SOUBOR existuje a je spustiteln\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ " -b, --boot time of last system boot\n"
+#~ " -d, --dead print dead processes\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " --login print system login processes\n"
+#~ " (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n"
+#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+#~ " -t, --time print last system clock change\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " -u, --users lists users logged in\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading vype nzvy jednotlivch sloupc\n"
+#~ " -i, -u, --idle pid dobu neinnosti HODINY:MINUTY, . nebo star\n"
+#~ " -l, --lookup zpsob vypisovn jmen zskanch z DNS\n"
+#~ " -m pouze potae a uivatele pipojen ke standardnmu "
+#~ "vstupu\n"
+#~ " -q, --count vechna pihlaovac jmna a poet pihlench "
+#~ "uivatel\n"
+#~ " -s (ignorovno)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg pipoj stav monosti poslat zprvy (+, - nebo ?)\n"
+#~ " --message jako -T\n"
+#~ " --writable jako -T\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Pokud SOUBOR nen zadn, pouije se %s. Pokud zadte %s jako SOUBOR, "
+#~ "budou\n"
+#~ "vypisovny informace o uivatelch, kte se pihlsili v posledn dob. "
+#~ "Pokud\n"
+#~ "jsou zadny ARG1 a ARG2, implicitnm pepnaem je -m. Jako ARG1 a ARG2\n"
+#~ "se obvykle zadv 'am i' nebo 'mom likes', me bt ale zadno cokoliv.\n"
+#~ "Podstatn je poet argument.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "typ procesoru nelze zjistit"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "UIVATEL"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "ZPRV "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "AS-PIHL. "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "Z\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
+#~ "of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype prvnch 10 dk kadho souboru na standardn vstup. S vce "
+#~ "jak\n"
+#~ "jednm souborem, bude ped vypsnm kadho uvedena hlavika obsahujc "
+#~ "jmno\n"
+#~ "souboru. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=VELIKOST vype prvnch VELIKOST bajt\n"
+#~ " -n, --lines=POET vype prvnch POET dk msto prvnch 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvy soubor\n"
+#~ " -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvy soubor vdy\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " VELIKOST me mt nsobc pponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. "
+#~ "Jestlie\n"
+#~ "prvn pepna bude -HODNOTA a bude-li pouita nsobc ppona, pak bude "
+#~ "brn\n"
+#~ "jako -c HODNOTA. Jinak bude pepna brn jako -n HODNOTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
+#~ msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
+#~ msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Porovnv soubory LEV_SOUBOR a PRAV_SOUBOR, jejich dky jsou "
+#~ "uspodny\n"
+#~ "podle njakho kle, dek po dku. Vstupem jsou ti sloupce, dky "
+#~ "obsaen\n"
+#~ "pouze v levm souboru, dky obsaen pouze v pravm souboru, dky "
+#~ "spolen\n"
+#~ "obma souborm.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -1 neukazuje dky obsaen pouze v levm souboru\n"
+#~ " -2 neukazuje dky obsaen pouze v pravm souboru\n"
+#~ " -3 neukazuje dky spolen obma souborm\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
+#~ msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
+#~ msgstr "varovn: chybn ka %lu; uvm %d msto n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln souet a dlku v bajtech kadho SOUBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Konvertuje tabeltory v kadm SOUBORu na mezery, vstup jde na "
+#~ "standardn\n"
+#~ "vstup. Nebude-li SOUBOR zadn nebo bude-li -, bude ten standardn "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial konvertuje pouze tabeltory ped prvnm znakem na "
+#~ "dku\n"
+#~ " -t, --tabs=POET tabeltor povauje za POET (8) mezer\n"
+#~ " -t, --tabs=SEZNAM pouije rkami oddlen seznam pozic tabeltor\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Msto -t POET nebo -t SEZNAM mete pout -POET nebo -SEZNAM.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Konvertuje tabeltory v kadm SOUBORu na mezery, vstup jde na "
+#~ "standardn\n"
+#~ "vstup. Nebude-li SOUBOR zadn nebo bude-li -, bude ten standardn "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial konvertuje pouze tabeltory ped prvnm znakem na "
+#~ "dku\n"
+#~ " -t, --tabs=POET tabeltor povauje za POET (8) mezer\n"
+#~ " -t, --tabs=SEZNAM pouije rkami oddlen seznam pozic tabeltor\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Msto -t POET nebo -t SEZNAM mete pout -POET nebo -SEZNAM.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+#~ " -s, --spaces break at spaces\n"
+#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Zalamuje vstupn dky kadho SOUBORu (implicitn standardnho "
+#~ "vstupu),\n"
+#~ "zapisujce vstup na standardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes pro zalamovn pot bajty na dku msto sloupc\n"
+#~ " -s, --spaces zalamuje dky v mezerch\n"
+#~ " -w, --width=KA pouv KA sloupc msto 80\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ve sloupcch nejsou zahrnuty kontroln znaky narozdl od bajt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype dky skldajc se z dk jednotlivch SOUBOR, v zadanm "
+#~ "poad,\n"
+#~ "a oddlench tabeltory na standardn vstup. Jestlie SOUBOR nebude "
+#~ "zadn\n"
+#~ "nebo bude -, bude ten standardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --delimiters=SEZNAM pouije znak ze SEZNAMU jako oddlova (msto "
+#~ "TAB)\n"
+#~ " -s, --serial vype soubory za sebou msto vedle sebe\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n"
+#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ " before each output file is opened\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Rozdl SOUBOR do soubor PEDPONAaa, PEDPONAab, ... s pevnou dlkou.\n"
+#~ "Implicitn PEDPONA je `x'. Pokud SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude "
+#~ "ten\n"
+#~ "standardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=VELIKOST zape VELIKOST bajt do vstupnho souboru\n"
+#~ " -C, --line-bytes=VELIKOST zape nejve VELIKOST bajt na vstupn "
+#~ "dek\n"
+#~ " -l, --lines=POET zape POET dk do vstupnho souboru\n"
+#~ " -POET to sam jako -l POET\n"
+#~ " --verbose ped otevenm kadho vstupnho souboru "
+#~ "vype\n"
+#~ " oznmen o tomto na standardn vstup\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "VELIKOST me mt nsobc pponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype kad SOUBOR na standardn vstup. Posledn dek jako prvn.\n"
+#~ "Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --before pipoj oddlova dk ped dky msto za "
+#~ "n\n"
+#~ " -r, --regex interpretuje oddlova jako regulrn vraz\n"
+#~ " -s, --separator=ETZEC pouije ETZCE jako oddlovae msto novho "
+#~ "dku\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype prvnch 10 dk kadho souboru na standardn vstup. S vce "
+#~ "jak\n"
+#~ "jednm souborem, bude ped vypsnm kadho uvedena hlavika obsahujc "
+#~ "jmno\n"
+#~ "souboru. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=VELIKOST vype prvnch VELIKOST bajt\n"
+#~ " -n, --lines=POET vype prvnch POET dk msto prvnch 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvy soubor\n"
+#~ " -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvy soubor vdy\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " VELIKOST me mt nsobc pponu: b pro 512, k pro 1K, m pro 1M. "
+#~ "Jestlie\n"
+#~ "prvn pepna bude -HODNOTA a bude-li pouita nsobc ppona, pak bude "
+#~ "brn\n"
+#~ "jako -c HODNOTA. Jinak bude pepna brn jako -n HODNOTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " V kadm SOUBORu konvertuje mezery na tabeltory a vsledek vypisuje\n"
+#~ "na standardn vstup. Nebude-li SOUBOR zadn nebo bude-li -, bude ten\n"
+#~ "standardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all konvertuje vechny mezery, msto pouze vodnch\n"
+#~ " -t, --tabs=POET nastav tabeltor na POET mezer (8)\n"
+#~ " -t, --tabs=SEZNAM pouije rkami oddlen seznam pro pozice "
+#~ "tabeltor\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Msto -t POET nebo -t SEZNAM je mono pout -POET nebo -SEZNAM.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Rozdluje SOUBOR v mstech VZORKu() do soubor `xx01', `xx02', ...\n"
+#~ "a vypisuje velikosti kadho souboru na standardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMT pouije sprintf FORMT msto %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PEDPONA pouije PEDPONY msto `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files nemae vstupn soubory pi chybch\n"
+#~ " -n, --digits=CIFER pouije zadan poet slic msto 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent nevypisuje velikosti vstupnch soubor\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files smae przdn vstupn soubory\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jestlie SOUBOR bude -, bude ten standardn vstup. Kad VZOREK me "
+#~ "bt:\n"
+#~ "\n"
+#~ " CEL_SLO kopruje ve a do dku tohoto sla, ale bez nj\n"
+#~ " /REGVR/[POSUN] kopruje ve do dku odpovdajcho regulrnmu "
+#~ "vrazu,\n"
+#~ " ale bez nj\n"
+#~ " %%REGVR%%[POSUN] pesko ve a do dku odpovdajcho regulrnmu\n"
+#~ " vrazu, ale bez nj\n"
+#~ " {CEL_SLO} opakuje pedel vzorek tolikrt, kolikrt je zde "
+#~ "uvedeno\n"
+#~ " {*} opakuje pedel vzorek tolikrt, kolikrt je to "
+#~ "mon\n"
+#~ "\n"
+#~ " POSUN mus zanat `+' nebo `-', nsledovanm celm kladnm slem. "
+#~ "Posun\n"
+#~ "uruje kolik znak se jet zahrne do bloku v mst vyhodnocen REGVR.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+#~ " that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ " the -s option is specified\n"
+#~ " -n (ignored)\n"
+#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+#~ " the default is to use the input delimiter\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype pouze vybran sti dk z kadho SOUBORu na standardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=SEZNAM vype pouze tyto bajty\n"
+#~ " -c, --characters=SEZNAM vype pouze tyto znaky\n"
+#~ " -d, --delimiter=ODDLOVA jako oddlova pouije ODDLOVA (msto "
+#~ "tabultoru)\n"
+#~ " -f, --fields=SEZNAM vype pouze tyto poloky; tak vype "
+#~ "vechny\n"
+#~ " dky, kter neobsahuj oddlova, ale pouze "
+#~ "pokud\n"
+#~ " nen zadno -s\n"
+#~ " -n (ignorovno)\n"
+#~ " -s, --only-delimited potla dky neobsahujc znak oddlovae\n"
+#~ " --output-delimiter=EEZEC ETEZEC se pouije jako vstupn "
+#~ "oddlova.\n"
+#~ " Implicitn je jako tento oddlova pouit "
+#~ "vstupn\n"
+#~ " oddlova.\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Pouijte pouze jeden z pepna -b, -c nebo -f. Kad seznam se "
+#~ "skld\n"
+#~ "z jednoho rozsahu nebo z vce rozsah oddlench rkami. Kad rozsah "
+#~ "me\n"
+#~ "bt:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N-t bajt, znak nebo poloka, potno od 1\n"
+#~ " N- od N-tho bajtu, znaku nebo poloky, do konce dku\n"
+#~ " N-M od N-tho do M-tho (vetn) bajtu, znaku nebo poloky\n"
+#~ " -M od prvnho do M-tho (vetn) bajtu, znaku nebo poloky\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jestlie SOUBOR nen zadn nebo je `-', bude ten ze standardnho "
+#~ "vstupu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Pro kad pr vstupnch dk se stejnmi propojovacmi polokami, "
+#~ "zape\n"
+#~ "dek na standardn vstup. Implicitn je propojovac polokou poloka "
+#~ "prvn\n"
+#~ "a oddlova je mezera. Jestlie SOUBOR1 nebo SOUBOR2 bude -, pak tento "
+#~ "bude\n"
+#~ "ten ze standardnho vstupu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a STRANA vype neprov dky pochzejc ze souboru STRANA\n"
+#~ " -e PRZDN nahrad chybjc vstupn poloky znakem PRZDN\n"
+#~ " -i, --ignore-case pi porovnvn poloek ignoruje rozdly mezi malmi\n"
+#~ " a velkmi psmeny\n"
+#~ " -j POLOKA (zastaral) rovnocenn s `-1 POLE -2 POLE'\n"
+#~ " -j1 POLOKA (zastaral) rovnocenn s `-1 POLE'\n"
+#~ " -j2 POLOKA (zastaral) rovnocenn s `-2 POLE'\n"
+#~ " -o FORMT d se FORMTem pi tvorb vstupnho dku\n"
+#~ " -t ZNAK pouije ZNAK jako oddlova poloek na vstupu i "
+#~ "vstupu.\n"
+#~ " -v STRANA jako -a STRANA, ale bez spojench dk.\n"
+#~ " -1 POLOKA spojuje pes tuto POLOKU souboru 1\n"
+#~ " -2 POLOKA spojuje pes tuto POLOKU souboru 2\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Jestlie pepna -t ZNAK nebude zadn, jako oddlova bude pouita "
+#~ "mezera\n"
+#~ "a przdn poloky na potku dku budou ignorovny. Jinak bude "
+#~ "oddlovaem\n"
+#~ "poloek ZNAK. Libovoln POLOKA je poad poloky potan od 1. FORMT "
+#~ "je\n"
+#~ "jedna nebo vce rkami nebo mezerami oddlench popisova, kad me "
+#~ "bt\n"
+#~ "'STRANA.POLOKA' nebo '0'. Implicitn FORMT vypisuje propojovac "
+#~ "poloku,\n"
+#~ "zbytek poloek ze souboru 1, zbytek poloek ze souboru 2. Vechny jsou "
+#~ "oddleny\n"
+#~ "znakem ZNAK.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ " --status don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouit: %s [PEPNA] [SOUBOR]...\n"
+#~ " nebo: %s [PEPNA] --check [SOUBOR]\n"
+#~ "\n"
+#~ " Vype nebo kontroluje %s (%dbitov) kontroln souty. Jestlie SOUBOR\n"
+#~ "nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary te soubory v binrnm mdu (implicitn\n"
+#~ " v DOSu/Windows)\n"
+#~ " -c, --check porovnv %s souty se zadanmi\n"
+#~ " -t, --text te soubory v textovm mdu (implicitn)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nsledujc dva pepnae jsou uiten pouze pi ovovn kontrolnch "
+#~ "sout:\n"
+#~ " --status nevypisuje nic, status kd ukazuje spnost\n"
+#~ " -w, --warn varovn o nesprvn formtovanch dcch "
+#~ "sout\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Souty jsou potny podle popisu v %s. Pi testovn by vstup ml\n"
+#~ "bt dvjm vstupem tohoto programu. Implicitn nastaven je vpis "
+#~ "jednoho\n"
+#~ "dku pro kad SOUBOR. Formt dku je kontroln souet, znak indikujc "
+#~ "typ\n"
+#~ "('*' pro binrn, ' ' pro textov) a jmno SOUBORu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a number all lines\n"
+#~ " t number only nonempty lines\n"
+#~ " n number no lines\n"
+#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln left justified, no leading zeros\n"
+#~ " rn right justified, no leading zeros\n"
+#~ " rz right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Pepe kad SOUBOR na standardn vstup a ke kadmu dku pid "
+#~ "jeho\n"
+#~ "slo. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYL pouije STYL k slovn dk v tle\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC pouije CC pro oddlen logickch "
+#~ "strnek\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYL pouije STYL k slovn dk v "
+#~ "patice\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYL pouije STYL k slovn dk v "
+#~ "hlavice\n"
+#~ " -i, --page-increment=SLO o kolik zvyovat slo dku\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=POET bere POET przdnch dk jako jeden\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMT sla dk vypisuje podle FORMTu\n"
+#~ " -p, --no-renumber nenuluje slo dku na potku "
+#~ "logick\n"
+#~ " strnky\n"
+#~ " -s, --number-separator=ETZEC pid etzec za slo dku "
+#~ "(oddlova\n"
+#~ " sla od dalho dku)\n"
+#~ " -v, --first-page=SLO slo prvnho dku na logick strnce\n"
+#~ " -w, --number-width=POET sla dk vypisuje na POET mst\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Implicitn jsou parametry -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC "
+#~ "jsou\n"
+#~ "dva znaky, kter jsou pouity k oddlovn logickch strnek. Pro zadn "
+#~ "'\\'\n"
+#~ "je teba napsat '\\\\'. STYL je jeden z:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a sluje vechny dky\n"
+#~ " t sluje pouze neprzdn dky\n"
+#~ " n dky nesluje\n"
+#~ " pREGVR sluje pouze dky vyhovujc REGVR\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMT je jeden z:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln zarovnv vlevo, bez vodnch nul\n"
+#~ " rn zarovnv vpravo, bez vodnch nul\n"
+#~ " rz zarovnv vpravo, s vodnmi nulami\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ " -a same as -t a, select named characters\n"
+#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ " -f same as -t fF, select floats\n"
+#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype SOUBOR v zadanm formtu, implicitn je osmikov vpis, na\n"
+#~ "standardn vstup. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten\n"
+#~ "standardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=ZKLAD pozici v souboru vypisuje v zadan "
+#~ "soustav\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=POET pesko prvnch POET bajt kadho "
+#~ "souboru\n"
+#~ " -N, --read-bytes=POET vype pouze POET bajt kadho souboru\n"
+#~ " -s, --strings[=POET] vype pouze etzce obsahujc nejmn "
+#~ "POET\n"
+#~ " znak\n"
+#~ " -t, --format=TYP vybere vstupn formt nebo formty\n"
+#~ " -v, --output-duplicates vypisuje i za sebou se opakujc stejn "
+#~ "dky\n"
+#~ " -w, --width[=POET] vype POET bajt na vstupn dek\n"
+#~ " --traditional akceptuje argumenty v ped-POSIXovm tvaru\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ped-POSIXov formty mohou bt pouvny spolu s POSIXovmi, to "
+#~ "zahrnuje:\n"
+#~ " -a stejn jako -t a, nzvy znak\n"
+#~ " -b stejn jako -t oC, bajty osmikov\n"
+#~ " -c stejn jako -t c, ASCII znaky nebo kdy znak se zptnm "
+#~ "lomtkem\n"
+#~ " -d stejn jako -t u2, destkov bez znamnka (dvou bajtov - short)\n"
+#~ " -f stejn jako -t fF, sla v pohybliv dov rce\n"
+#~ " -h stejn jako -t x2, estnctkov (dvou bajtov - short)\n"
+#~ " -i stejn jako -t d2, destkov se znamnkem (dvou bajtov - short)\n"
+#~ " -l stejn jako -t d4, destkov se znamnkem (ty bajtov - long)\n"
+#~ " -o stejn jako -t o2, osmikov (dvou bajtov - short)\n"
+#~ " -x stejn jako -t x2, estnctkov (dvou bajtov - short)\n"
+
+# `maybe' or `may be'? - rzm
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a named character\n"
+#~ " c ASCII character or backslash escape\n"
+#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " U star syntaxe (druh zpsob voln), POSUN zna -j POSUN. NV̩T\n"
+#~ "je pseudo-adresa vypsan u prvnho bajtu a zvtovan bhem vpisu. "
+#~ "POSUN\n"
+#~ "a NV̩T jsou brny jako osmikov sla. Pokud slo zan 0x nebo 0X\n"
+#~ "oznauje estnctkov slo. Pokud slo kon desetinnou tekou '.' "
+#~ "oznauje\n"
+#~ "destkov slo. Pokud slo kon znakem 'b' znamen to, e bude "
+#~ "nsobeno\n"
+#~ "512-ti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYP je tvoen z jedn nebo vce tchto monost:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a nzvy znak\n"
+#~ " c ASCII znaky nebo kdy znak se zptnm lomtkem\n"
+#~ " d[BAJT] destkov se znamnkem s potem BAJT na slo\n"
+#~ " f[BAJT] s plovouc dovou rkou s potem BAJT na slo\n"
+#~ " o[BAJT] osmikov s potem BAJT na slo\n"
+#~ " u[BAJT] destkov bez znamnka s potem BAJT na slo\n"
+#~ " x[BAJT] estnctkov s potem BAJT na slo\n"
+#~ "\n"
+#~ " BAJT je slo. Pro TYPy d, o, u, x me bt BAJT tak C jako\n"
+#~ "sizeof(char), S jako sizeof(short), I jako sizeof(int) nebo L jako\n"
+#~ "sizeof(long). Jestlie TYP je f, BAJT me bt tak F jako sizeof"
+#~ "(float),\n"
+#~ "D jako sizeof(double) nebo L jako sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ " ZKLAD je d pro dekadick, o - osmikov, x - estnctkov, n - dn.\n"
+#~ "POET je brn jako estnctkov slo zan-li 0x nebo 0X, kon-li "
+#~ "znakem\n"
+#~ "'b', bude nsobeno 512-ti, k - 1024-mi, m - 1048576-ti. -s bez zadanho "
+#~ "sla\n"
+#~ "je brno jako -s 3. -w bez sla je brno jako -w 32. Implicitn jsou "
+#~ "tyto\n"
+#~ "hodnoty -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ " columns on each page.\n"
+#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+#~ " with -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " double space the output\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ " use FORMAT for the header date\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ " and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastrnkuje nebo nasloupcuje SOUBOR(y) pro tisk.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +PRVN_STRNKA[:POSLEDN_STRNKA], --pages=PRVN_STRNKA[:"
+#~ "POSLEDN_STRNKA]\n"
+#~ " zane [skon] vpis na strnce PRVN_[POSLEDN_]"
+#~ "STRNKA\n"
+#~ " -SLOUPC, --columns=SLOUPC\n"
+#~ " produkuje SLOUPC-sloupcov vstup. dky vypisuje\n"
+#~ " na strnku do sloupc, pokud nen pouit pepna -"
+#~ "a.\n"
+#~ " Tak se sna vyrovnat poet dk ve sloupcch.\n"
+#~ " -a, --across vypisuje dky pes sloupce. Pouv se dohromady\n"
+#~ " s pepnaem -SLOUPC.\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " pouije notaci (^G) a osmikovou se zptnm lomtkem\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " za kad dek vlo jeden przdn\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMT\n"
+#~ " pouije FORMT pro datum v hlavice\n"
+#~ " -e[ZNAK[KA]], --expand-tabs[=ZNAK[KA]]\n"
+#~ " expanduje vstupn ZNAKy (tabeltory) na KA (8) "
+#~ "mezer\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " pouije znak nov strnky (FF) msto novch dk "
+#~ "(CR)\n"
+#~ " k oddlen strnek (a 3-dkovou hlaviku strnky pi "
+#~ "-F\n"
+#~ " nebo 5-dkovou hlaviku s patikou bez -F).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ " use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ " truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ " default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h HLAVIKA, --header=HLAVIKA\n"
+#~ " pouije vystednou HLAVIKU msto jmna souboru.\n"
+#~ " -h \"\" vype przdnou hlaviku. Nepouvejte -h"
+#~ "\"\"\n"
+#~ " -i[ZNAK[KA]], --output-tabs[=ZNAK[KA]]\n"
+#~ " nahrad KA (8) mezer ZNAKem (tabeltorem)\n"
+#~ " -J, --join-lines vypisuje slit cel dky, vyad -W zkracovn "
+#~ "dk,\n"
+#~ " ru zarovnn sloupc, -S[ETZEC] nastavuje "
+#~ "oddlovae\n"
+#~ " -l DLKA_STRNKY, --length=DLKA_STRNKY\n"
+#~ " nastav dlku strnky (66). Zadno v dcch.\n"
+#~ " (implicitn je 56 dk textu, s -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge vype soubory vedle sebe, kad v jednom sloupci,\n"
+#~ " zkracuje dky, ale spolu s pepnaem -J je vypisuje "
+#~ "cel\n"
+#~ " -n [ODDL[SLIC]], --number-lines[=ODDL[SLIC]]\n"
+#~ " sluje dky, vypisuje SLIC (5) slic a potom "
+#~ "ODDL\n"
+#~ " (TAB). Implicitn potn zan od jedniky prvnm\n"
+#~ " vstupnm dkem\n"
+#~ " -N SLO, --first-line-number=SLO\n"
+#~ " zane potn slem SLO prvnho dku prvn\n"
+#~ " vypisovan strnky (viz +PRVN_STRNKA)\n"
+#~ " -o OKRAJ, --indent=OKRAJ\n"
+#~ " okraj na lev stran strnky (neovlivuje -w nebo -"
+#~ "W,\n"
+#~ " okraj bude pidn k CE_STRNKY)\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " potla varovn, kdy soubor neme bt oteven\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ " separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ " by form feeds set in input files\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " use octal backslash notation\n"
+#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ " truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ " with -S or -s\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
+#~ " oddl sloupce volitelnm ZNAKem, implicitn je to "
+#~ "TAB,\n"
+#~ " kdy nen zadn pepna -w a dn znak, kdy je -w "
+#~ "zadn.\n"
+#~ " -s[CHAR] vypne zkracovn dk ve vech tech "
+#~ "sloupcch\n"
+#~ " (pepnae -COLUMN|-a -COLUMN|-m) krom toho, kdy je "
+#~ "zadn\n"
+#~ " pepna -w\n"
+#~ " -S[ETZEC], --sep-string[=ETZEC]\n"
+#~ " oddl sloupce volitelnm ETZECem, nepouvejte\n"
+#~ " -S \"ETZEC\". \n"
+#~ " Pouze -S: oddlova nen uit, rovnocenn s -S\"\" \n"
+#~ " bez -S: s pepnaem -J je implicitn `TAB', jinak "
+#~ "mezera\n"
+#~ " (rovnocenn s -S\" \"), neovlivuje parametry "
+#~ "sloupc.\n"
+#~ " -t, --omit-header nevypisuje hlaviky a patiky strnek\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " nevypisuje hlaviky a patiky strnek, ignoruje "
+#~ "rozvren\n"
+#~ " strnek vstupnho souboru (ignoruje znak nov strnky "
+#~ "FF)\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " pouije osmikovou notaci se zptnm lomtkem\n"
+#~ " -w KA_STRNKY, --width=KA_STRNKY\n"
+#~ " nastav ku strnky na KA_STRNKY (72) znak "
+#~ "pouze\n"
+#~ " pro vcesloupcov vstup, -s[ZNAK] vypn (72),\n"
+#~ " -W KA_STRNKY, --page-width=KA_STRNKY\n"
+#~ " nastav ku strnky na KA_STRNKY (72) znak,\n"
+#~ " kdy nen zadn pepna -J, zkracuje dky\n"
+#~ " neovlivuje -S nebo -s.\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Jestlie je zadno -l nn, kdy nn <= 10 nebo nn >= 3 a -F, pak je "
+#~ "implicitn\n"
+#~ "pouit pepna -T. Nebude-li SOUBOR zadn nebo bude-li -, pak bude ten\n"
+#~ "standardn vstup.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+#~ "files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --auto-reference output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ " -C, --copyright display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Povinn argumenty dlouhch pepna, jsou tak povinn i u "
+#~ "odpovdajcch\n"
+#~ "krtkch pepna.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference ve vstupu jsou automaticky generovan "
+#~ "odkazy\n"
+#~ " -C, --copyright vype autorsk prva a podmnky "
+#~ "koprovn\n"
+#~ " -G, --traditional zpsob chovn jako System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=ETZEC pouije ETZEC pro uren zkracovn "
+#~ "dk\n"
+#~ " -M, --macro-name=ETZEC jmno makra, kter se m pout msto "
+#~ "`xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generuje vstup pro program roff\n"
+#~ " -R, --right-side-refs vlo odkazy vpravo, nepotny v -w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGVR pro konec dk a konec vt\n"
+#~ " -T, --format=tex generuje vstup pro TeX\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGVR pouije REGVR pro uren kadho slova\n"
+#~ " -b, --break-file=SOUBOR znaky peruujc slovo v tomto SOUBORu\n"
+#~ " -f, --ignore-case pepsn malch psmen na velk pro "
+#~ "azen\n"
+#~ " -g, --gap-size=SLO velikost mezery ve sloupcch mezi "
+#~ "vstupnmi\n"
+#~ " polokami\n"
+#~ " -i, --ignore-file=SOUBOR pete slova, kter se maj ignorovat\n"
+#~ " ze SOUBORu\n"
+#~ " -o, --only-file=SOUBOR peten seznamu slov pouze ze SOUBORu\n"
+#~ " -r, --references prvn poloka kadho dku je odkaz\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - neimplementovno -\n"
+#~ " -w, --width=SLO ka vstupu ve slupcch, bez odkaz\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jestlie nen SOUBOR zadn nebo je -, bude ten standardn vstup. "
+#~ "Implicitn\n"
+#~ "pepnae: `-F /'\n"
+
+# nie wiem jak ladnie tlumaczyc `last resort comparison' - rzm
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ " multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+#~ " otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dal pepnae:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check v ppad, e vstupn soubory jsou ji "
+#~ "seazeny\n"
+#~ " nead je\n"
+#~ " -k, --key=POZ1[,POZ2] zatek kle na POZ1 a konec *na* POZ2 "
+#~ "sla\n"
+#~ " poloek a pozice znak jsou potny od "
+#~ "jedn\n"
+#~ " -m, --merge spoj ji seazen soubory, neseazuje je\n"
+#~ " -o, --output=SOUBOR vsledek zape do SOUBORu msto na "
+#~ "standardn\n"
+#~ " vstup\n"
+#~ " -s, --stable stabilizuje vsledek zakznm seazen "
+#~ "stejnch\n"
+#~ " poloek porovnvnm bajt po bajtu\n"
+#~ " -S, --buffer-size=VELIKOST\n"
+#~ " pouije VELIKOST pro hlavn pamov buffer\n"
+#~ " -t, --field-separator=ODDL\n"
+#~ " pouije ODDLovae msto pechodu nemezera/"
+#~ "mezera\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=ADRES\n"
+#~ " pouije ADRES pro doasn soubory, "
+#~ "nepouv\n"
+#~ " $TMPDIR ani %s.\n"
+#~ " Vce pepna zadv vce adres.\n"
+#~ " -u, --unique s -c testuje striktn uspodn;\n"
+#~ " jinak vype pouze prvn ze stejnch "
+#~ "sekvenc\n"
+#~ " -z, --zero-terminated vstupn dky jsou ukoneny bajtem 0 msto "
+#~ "LF\n"
+#~ " (pro pouit s 'find -print0')\n"
+#~ " +POZ1 [-POZ2] zatek kle na pozici POZ1, konec ped "
+#~ "POZ2\n"
+#~ " (potno od nuly).\n"
+#~ " Varovn: tento pepna je zastaral\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ " output appended data as the file grows;\n"
+#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ " equivalent\n"
+#~ " -F same as --follow=name --retry\n"
+#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ " changed size after N (default %d) iterations\n"
+#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n"
+#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ " (default 1) seconds\n"
+#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype, na standardn vstup, poslednch %d dk kadho SOUBORu. "
+#~ "Jestlie\n"
+#~ "bude zadn vce jak jeden soubor, pedchz vpisu kadho souboru nzev "
+#~ "tohoto\n"
+#~ "souboru. Jestlie SOUBOR nebude zadn nebo bude -, bude ten standardn "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry bude zkouet otevt soubor dokonce i kdy\n"
+#~ " bude nedostupn v okamiku sputn tailu "
+#~ "nebo\n"
+#~ " jestlie se stane nedostupnm pozdji -- "
+#~ "uiten\n"
+#~ " pouze s -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N vype poslednch N bajt\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ " vypisuje pouze data pidvan do souboru;\n"
+#~ " -f, --follow a --follow=descriptor jsou "
+#~ "stejn\n"
+#~ " -n, --lines=N vype poslednch N dk msto poslednch %d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " dohromady s --follow=name, znovuoteve "
+#~ "SOUBOR,\n"
+#~ " jestlie se velikost souboru bhem poslednch "
+#~ "N\n"
+#~ " (implicitn %d) iterac nezmnila, by se "
+#~ "podval,\n"
+#~ " zda nebyl soubor smazn, nebo pejmenovn "
+#~ "(obvykl\n"
+#~ " pi rotaci log soubor). \n"
+#~ " --pid=PID s -f se ukon, kdy proces s slem PID "
+#~ "skon\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent nevypisuje nzvy soubor\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S spolu s -f ek S sekund mezi testovnm, zde "
+#~ "nco\n"
+#~ " nepibylo (implicitn 1)\n"
+#~ " -v, --verbose vdy vypisuje nzvy soubor\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and "
+#~ "support\n"
+#~ "for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
+#~ "which\n"
+#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+#~ "track\n"
+#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track "
+#~ "the\n"
+#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
+#~ "and\n"
+#~ "recreated by some other program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Jestlie prvn znak N (poet bajt nebo dk) je `+', vpis zan\n"
+#~ "od N-tho elementu od potku kadho souboru. Jinak se vypisuje "
+#~ "poslednch\n"
+#~ "N element souboru. N me mt nsobc pponu: b - 512, k - 1024 nebo\n"
+#~ "m - 1048576 (1 Mega). Prvn pepna -HODNOTA nebo +HODNOTA, je brn "
+#~ "jako\n"
+#~ "-n HODNOTA nebo -n +HODNOTA, pokud HODNOTA nem nsobc pponu [bkm].\n"
+#~ "Jestlie ji m, pak je HODNOTA brna jako -c HODNOTA nebo -c +HODNOTA.\n"
+#~ "\n"
+#~ " UPOZORNN: prvn pepna +VALUE je zastaral a jeho podpora bude\n"
+#~ "odstranna.\n"
+#~ "\n"
+#~ "S --follow (-f), tail sleduje popisova souboru, co znamen, jestlie\n"
+#~ "sledovan soubor bude pejmenovn, tail bude sledovat tento pejmenovan\n"
+#~ "soubor. Implicitn funkce nen douc, jestlie chcete sledovat "
+#~ "aktuln\n"
+#~ "soubor pod danm jmnem a ne popisova souboru (napklad rotace log).\n"
+#~ "V tomto ppad pouijte --follow=name. To zpsob, e tail bude "
+#~ "sledovat\n"
+#~ "soubor danho jmna s periodickm znovuotevrnm, aby zjistil, zda byl \n"
+#~ "soubor smazn a znovuvytvoen njakm jinm programem.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a audible BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ " [:alnum:] all letters and digits\n"
+#~ " [:alpha:] all letters\n"
+#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+#~ " [:cntrl:] all control characters\n"
+#~ " [:digit:] all digits\n"
+#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+#~ " [:lower:] all lower case letters\n"
+#~ " [:print:] all printable characters, including space\n"
+#~ " [:punct:] all punctuation characters\n"
+#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ " [:upper:] all upper case letters\n"
+#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " MNOINY jsou zadny jako etzce znak. Vtina znak reprezentuje je "
+#~ "sam,\n"
+#~ "speciln vznam maj tyto:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN znak o hodnot NNN (zadno v osmikov soustav)\n"
+#~ " \\\\ zptn lomtko\n"
+#~ " \\a znak BEL (ppnut)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f nov strana (form feed)\n"
+#~ " \\n nov dek (line feed)\n"
+#~ " \\r nvrat vozku (return)\n"
+#~ " \\t horizontln tabeltor\n"
+#~ " \\v vertikln tabeltor\n"
+#~ " ZNAK1-ZNAK2 vechny znaky od ZNAKu1 do ZNAKu2, vzestupn\n"
+#~ " [ZNAK*] v MNOIN2 kopruje ZNAK tolikrt, aby byla MNOINA2 "
+#~ "stejn\n"
+#~ " dlouh jako MNOINA1\n"
+#~ " [ZNAK*KOLIKRT] KOLIKRT kopi ZNAKu, osmikov kdy zan slic 0\n"
+#~ " [:alnum:] vechna psmena a slice\n"
+#~ " [:alpha:] vechna psmena\n"
+#~ " [:blank:] vechny horizontln mezery\n"
+#~ " [:cntrl:] vechny dc znaky\n"
+#~ " [:digit:] vechny slice\n"
+#~ " [:graph:] vechny tisknuteln znaky bez mezer\n"
+#~ " [:lower:] vechna mal psmena\n"
+#~ " [:print:] vechny tisknuteln znaky vetn mezer\n"
+#~ " [:punct:] vechny interpunkn znaky\n"
+#~ " [:space:] vechny horizontln a vertikln mezery\n"
+#~ " [:upper:] vechna velk psmena\n"
+#~ " [:xdigit:] vechny vechny estnctkov slice\n"
+#~ " [=ZNAK=] vechny znaky rovnocenn s ZNAKem\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n"
+#~ " Delimiting is done with blank lines.\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+#~ " -N same as -f N\n"
+#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Ze vech po sob jdoucch stejnch vstupnch dk, vype na vstup "
+#~ "vdy\n"
+#~ "pouze jeden. Implicitn je jako VSTUP brn standardn vstup a jako "
+#~ "VSTUP\n"
+#~ "standardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count ped kad dek vlo poet opakovn\n"
+#~ " -d, --repeated vypisuje pouze opakujc se dky\n"
+#~ " -D, --all-repeated vypisuje vechny opakujc se dky\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N neporovnv prvnch N poloek\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignoruje rozdl mezi malmi a velkmi psmeny\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N neporovnv prvnch N znak\n"
+#~ " -u, --unique vypisuje pouze neopakujc se dky\n"
+#~ " -w, --check-chars=N porovnv nejve N prvnch znak kadho dku\n"
+#~ " -N stejn jako -f N\n"
+#~ " +N stejn jako -s N (zastaral; bude odstranno)\n"
+#~ " --help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Jako poloka je chpn neprzdn etzec znak, kter nejsou mezerami "
+#~ "nebo\n"
+#~ "tabeltory. Poloky jsou oddleny mezerami a tabeltory. Pokud maj bt\n"
+#~ "peskoeny poloky a znaky zrove (-f, -s), pak jsou nejdve "
+#~ "peskoeny\n"
+#~ "poloky.\n"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
new file mode 100644
index 0000000..0b2645e
--- /dev/null
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..c64b1ec
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,10327 @@
+# Danish messages for core-utils.
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003.
+#
+# Review 2003-03-26 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 4.5.11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-30 19:53+0200\n"
+"Last-Translator: Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "stter adgangsrettigheder p %s"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "stter adgangsrettigheder p %s"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ugyldigt argument %s for %s"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "flertydigt argument %s til %s"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Gyldige argumenter er: "
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "fejl ved skrivning"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "ukendt systemfejl"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kan ikke udfre stat() %s"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "almindelig tom fil"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "almindelig fil"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "blokspecialfil"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "tegnspecialfil"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolsk lnke"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "sokkel"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "meddelelsesk"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "delt hukommelsesobjekt"
+
+#: lib/file-type.c:69
+#, fuzzy
+msgid "typed memory object"
+msgstr "delt hukommelsesobjekt"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "mrkelig fil"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "fifo-filer er ikke understttet"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "fifo-filer er ikke understttet"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "fifo-filer er ikke understttet"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr "fejl ved skrivning"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ukendt systemfejl"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flag '%s' er flertydigt\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flag '--%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flag '%c%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flag '%s' krver et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ugyldigt flag '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ugyldigt flag '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flag krver et argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flag '-W %s' er flertydigt\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flag '-W %s' tillader ikke et argument\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "blokstrrelse"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kan ikke ndre adgangsrettigheder p %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette katalog %s"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hukommelsen opbrugt"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "Mislykkedes med at returnere til oprindeligt arbejdskatalog"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "Mislykkedes med at returnere til oprindeligt arbejdskatalog"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "'"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: omdbt til %s"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: ugyldigt regulrt udtryk: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "ugyldig tegnklasse '%s'"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "hukommelsen opbrugt"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: ugyldigt regulrt udtryk: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "fejl i sgning med regulrt udtryk"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: ugyldigt regulrt udtryk: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "fejl i sgning med regulrt udtryk"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[YyJj]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv-funktion ikke brugelig"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv-funktion ikke til stede"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "tegn uden for omrde"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnst"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "Kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnst: %s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "ugyldig bruger"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "ugyldig gruppe"
+
+#: lib/userspec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "ugyldig bruger"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dette program er frit programmel. Du kan redistribuere det og/eller\n"
+"ndre det under betingelserne givet i 'GNU General Public License' som\n"
+"udgivet af Free Software Foundation - enten version 2, eller (efter eget\n"
+"valg) en hvilken som helst senere version.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrevet af %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Skrevet af %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Skrevet af %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr "Skrevet af %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr "Skrevet af %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "ugyldigt argument '%s'"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "strengsammenligning mislykkedes"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "St LC_ALL='C' for at omg problemet."
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "De sammenlignede strenge var '%s' og '%s'."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "strengsammenligning mislykkedes"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "ugyldig dato '%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "ugyldig tegnklasse '%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s er for stor"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Prv '%s --help' for mere information.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard-ind.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportr fejl til <%s>.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "lsefejl"
+
+#: src/base64.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "ugyldigt tal"
+
+#: src/base64.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "ugyldig tabulatorstrrelse %s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "ekstra operand '%s'"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "lukker standard-ind"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s NAVN [SUFFIKS]\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv NAVN med eventuelle indledende katalog-komponenter fjernet.\n"
+"Hvis SUFFIKS er angivet, fjernes ogs afsluttende SUFFIKS.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "manglende argument efter '%s'"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Flet FILer eller standard-ind, til standard-ud.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all samme som -vET\n"
+" -b, --number-nonblank nummerr ikke-blanke ud-linjer\n"
+" -e samme som -vE\n"
+" -E, --show-ends skriv $ i slutningen af hver linje\n"
+" -n, --number nummerr alle ud-linjer\n"
+" -s, --squeeze-blank aldrig mere end n blank linje\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t samme som -vT\n"
+" -T, --show-tabs vis tabulatorer som ^I\n"
+" -u (ignoreret)\n"
+" -v, --show-nonprinting brug ^ og M- notation, undtagen for LFD og TAB\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "kan ikke lave ioctl p %s"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "standard-ud"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: indfil er udfil"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ugyldig gruppe %s"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... GRUPPE FIL...\n"
+" eller: %s [FLAG]... --reference=RFIL FIL...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"ndr gruppemedlemskab af hver FIL til GRUPPE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes som verbose, men fortl kun om ndringer\n"
+" --dereference ndr referent for hver symbolsk lnke i stedet "
+"for\n"
+" den symbolske lnke selv\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference ndr symbolske lnker i stedet for refererede "
+"filer\n"
+" (kun for systemer der kan ndre ejerskabet af\n"
+" en symlnke)\n"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlmeldinger\n"
+" --reference=RFIL brug RFIL's gruppe i stedet for at den angivne\n"
+" GRUPPE-vrdi\n"
+" -R, --recursive ndr filer og kataloger rekursivt (inkl. "
+"underkataloger)\n"
+" -v, --verbose vis en meddelelse for hver fil som behandles\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "manglende argument efter '%s'"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "Kunne ikke hente attributter for %s"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "henter nye attributter for %s"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "hverken symbolsk lnke %s eller referent er blevet ndret\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "tilstand for %s ndret til %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "kunne ikke ndre tilstand for %s til %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "tilstand for %s beholdt som %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "kan ikke tilg %s"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "kan ikke lse katalog %s"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "ndrer rettigheder p %s"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "stter adgangsrettigheder p %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "lsefejl"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... TILSTAND[,TILSTAND]... FIL...\n"
+" eller: %s [FLAG]... OKTAL-TILSTAND FIL...\n"
+" eller: %s [FLAG]... --reference=RFIL FIL...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"ndr tilstanden for hver FIL til TILSTAND.\n"
+"\n"
+" -c, --changes som verbose, men siger kun noget ved ndringer\n"
+" -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlmeldinger\n"
+" -v, --verbose giv en meddelelse for hver fil som behandles\n"
+" --reference=RFIL brug RFIL's tilstand i stedet for TILSTAND-"
+"vrdier\n"
+" -R, --recursive ndr filer og kataloger rekursivt (med "
+"underkataloger)\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "ugyldig rettighed %s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "ndrede ejer af %s til %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "ndrede gruppe for %s til %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "ndrer ejerskab for %s"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "kunne ikke ndre ejerskab p %s til %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "kunne ikke ndre gruppe for %s til %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "kunne ikke ndre ejerskab p %s til %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "ejer af %s beholdt som %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "gruppe for %s beholdt som %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "ejer af %s beholdt som %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "kan ikke fjerne %s"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "ndrer ejerskab for %s"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "ndrer gruppe for %s"
+
+#: src/chown.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... GRUPPE FIL...\n"
+" eller: %s [FLAG]... --reference=RFIL FIL...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"ndr ejer og/eller gruppe for hver FIL til EJER og/eller GRUPPE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes som verbose, men rapportr kun nr en ndring er "
+"gjort\n"
+" --dereference foretag ndringerne p referenten af hver symbolsk\n"
+" lnke i stedet for den symbolske lnke selv\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=AKTUELLE_EJER:AKTUELLE_GRUPPE\n"
+" ndr kun ejer og/eller gruppe for hver fil, hvis\n"
+" filens aktuelle ejer eller gruppe er lig dem "
+"angivet\n"
+" her. Ejer eller gruppe kan udelades, i s fald er "
+"overensstemmelse\n"
+" ikke krvet for den udeladte attribut.\n"
+
+#: src/chown.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet undertryk de fleste fejlmeldinger\n"
+" --reference=RFIL brug ejer og gruppe af RFIL i stedet for at bruge\n"
+" de angivne EJER:GRUPPE-vrdier\n"
+" -R, --recursive arbejd p filer og kataloger rekursivt\n"
+" -v, --verbose vis oplysninger om hver eneste fil der behandles\n"
+
+#: src/chown.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ejer forbliver undret hvis udeladt. Gruppe forbliver undret hvis andet\n"
+"ikke er angivet, men bliver sat til det samme som logind-gruppen hvis det "
+"er\n"
+"angivet med et ':'. EJER og GRUPPE kan vre numerisk eller symbolsk.\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s NYROD [KOMMANDO...]\n"
+"eller: %s FLAG\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kr KOMMANDO med rod-kataloget sat til NYROD.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis ingen kommando er angivet, kr '${SHELL} -i' (default: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kan ikke ndre rod-kataloget til %s"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kan ikke ndre til rod-katalog"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "kan ikke aflnke %s"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: fil for lang"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAG]...\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv CRC-kontrolsum og byteantal for hver FIL.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Sammenlign de sorterede filer VENSTRE_FIL og HJRE_FIL linje for linje.\n"
+"\n"
+" -1 se bort fra linjer som kun findes i den venstre fil\n"
+" -2 se bort fra linjer som kun findes i den hjre fil\n"
+" -3 se bort fra linjer som findes i begge filer\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "kunne ikke bevare ejerskab for %s"
+
+#: src/copy.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "kunne ikke beholde tider for %s"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "kunne ikke bevare forfatter af %s"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "kan ikke bne %s til lsning"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "kan ikke udfre fstat() %s"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "overspringer fil %s, da den blev erstattet mens den blev kopieret"
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "kan ikke fjerne %s"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "fjernede %s\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "kan ikke oprette almindelig fil %s"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "lser %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "kan ikke udfre lseek() %s"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "skriver %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "beholder tider for %s"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "lukker %s"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: overskriv %s, uden hensyn til tilstand %04lo?"
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: overskriv %s? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (sikkerhedskopi: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "udelader katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "advarsel: kildefil %s er angivet mere end n gang"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s og %s er den samme fil"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "kan ikke overskrive ikke-katalog %s med katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "vil ikke overskrive netop oprettet %s med %s"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "kan ikke overskrive katalog %s med ikke-katalog"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "kan ikke flytte katalog til ikke-katalog: %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "sikkerhedskopi af %s vil overskrive kildefil; %s er ikke flyttet"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "sikkerhedskopi af %s vil overskrive kildefil; %s er ikke kopieret"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "kan ikke sikkerhedskopiere %s"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kan ikke kopiere et katalog %s til sig selv %s"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "vil ikke oprette hrd lnke %s til katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kan ikke oprette hrd lnke %s til %s"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "kan ikke flytte %s til et underkatalog af sig selv, %s"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "kan ikke flytte %s til %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "flytning mellem enheder mislykkedes: %s til %s; kan ikke fjerne mlet"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke kopiere cyklisk symbolsk lnke %s"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: kan kun oprette relative symbolske lnker i aktuelt katalog"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan ikke oprette symbolsk lnke %s til %s"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "kan ikke oprette lnke %s"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "kan ikke oprette fifo %s"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "kan ikke oprette specialfil %s"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke lse symbolsk lnke %s"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke oprette symbolsk lnke %s"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s har ukendt filtype"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "kan ikke genoprette sikkerhedskopi af %s"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (genopret sikkerhedskopi)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... KILDE ML\n"
+" eller: %s [FLAG]... KILDE... KATALOG\n"
+" eller: %s [FLAG]... --target-directory=KATALOG KILDE...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopir KILDE til ML eller en eller flere KILDE'r til KATALOG.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Obligatoriske argumenter til lange flag er ogs obligatoriske for de korte.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive det samme som -dpR\n"
+" --backup[=KONTROL] lav sikkerhedskopi af hver eksisterende "
+"mlfil\n"
+" -b ligesom --backup, men tager ikke noget "
+"argument\n"
+" --copy-contents kopir indholdet af specialfiler nr "
+"rekursiv\n"
+" -d det samme som --no-dereference --"
+"preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference flg aldrig symbolske henvisninger\n"
+" -f, --force hvis en eksisterende mlfil ikke kan bnes, "
+"s\n"
+" fjern den og prv igen\n"
+" -i, --interactive bed om bekrftelse fr overskrivning af "
+"filer\n"
+" -H flg kommandolinje symbolske henvisninger\n"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link opret lnker i stedet for at kopiere\n"
+" -L, --dereference flg altid symbolske henvisninger\n"
+" -p det samme som --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[ATTR_LIST] bevar filattributter om muligt (standard:\n"
+" 'mode','ownership','timestamps'), om "
+"muligt\n"
+" yderligere attributter: 'links', 'all'\n"
+
+#: src/cp.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST bevar ikke de angivne attributter\n"
+" --parents tilfj kildens sgesti efter KATALOG\n"
+" -P det samme som '--no-dereference'\n"
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive kopir kataloger rekursivt\n"
+" --remove-destination fjern hver eksisterende mlfil fr forsg p "
+"at\n"
+" bne den (sammenlign med --force)\n"
+
+#: src/cp.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} angiv hvorledes foresprgsel om eksisterende "
+"mlfil\n"
+" skal behandles\n"
+" --sparse=NR bestem oprettelsen af tynde filer\n"
+" --strip-trailing-slashes fjern eventuelle skrstreger i slutningen "
+"af \n"
+" hvert KILDE-argument\n"
+
+#: src/cp.c:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link opret symbolske lnker i stedet for "
+"kopiering\n"
+" -S, --suffix=ENDELSE tilsidest den sdvanlige sikkerhedskopi-"
+"endelse\n"
+" --target-directory=KATALOG flyt alle KILDE-argumenter til KATALOG\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update kopir kun hvis KILDE-filen er nyere end\n"
+" mlfilen, eller nr mlfilen ikke findes\n"
+" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
+" -x, --one-file-system bliv p dette filsystem\n"
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Normalt bliver KILDE-filer med huller opdaget ved hjlp af en enkel "
+"heuristik,\n"
+"og den korresponderende ML-fil bliver ogs lavet med huller. Det er den\n"
+"opfrsel som er givet med --sparse=auto. Angiv --sparse=always for at\n"
+"oprette en ML-fil med huller i, hvis KILDE-filen indeholder en "
+"tilstrkkeligt\n"
+"lang sekvens med nul-tegn.\n"
+"Brug --sparse=never for at forhindre oprettelse af filer med huller.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Endelsen for sikkerhedskopiering er '~', med mindre andet er angivet med\n"
+"--suffix eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionskontrolmetoden kan vlges med\n"
+"--backup flaget eller vha. miljvariabelen VERSION_CONTROL. Gyldige vrdier "
+"er:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off lav aldrig sikkerhedskopier (selvom --backup er givet)\n"
+" numbered, t lav nummererede sikkerhedskopier\n"
+" existing, nil nummererede, hvis nummererede sikkerhedskopier "
+"eksisterer,\n"
+" ellers enkle sikkerhedskopier\n"
+" simple, never lav altid enkle sikkerhedskopier\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Som et specialtilflde laver cp en sikkerhedskopi af KILDE nr flagene for\n"
+"'force' og 'backup' er angivet, og KILDE og ML er samme navn for en "
+"eksisterende,\n"
+"regulr fil.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "kunne ikke beholde tider for %s"
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "kan ikke beholde adgangsrettigheder p %s"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette katalog %s"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer, men er ikke et katalog"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "tilgr %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "manglende fil-argument"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "manglende mlfil"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "angivet ml '%s' er ikke et katalog"
+
+#: src/cp.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "nr stier beholdes, skal mlet vre et katalog"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "flere -l eller -t-flag angivet"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "kan ikke lave bde hrde og symbolske lnker"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "type af sikkerhedskopi"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "inddata forsvandt"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: linjenummer uden for omrde"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: '%s': linjenummer uden for omrde"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " ved %d. gentagelse\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: '%s': ingen trffer fundet"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "fejl i sgning med regulrt udtryk"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "skrivefejl for \"%s\""
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: heltal forventedes efter \"%c\""
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: '}' er ndvendig i gentagelsesantal"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: heltal krves mellem '{' og '}'"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: afslutningende skilletegn '%c' mangler"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: ugyldigt regulrt udtryk: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: ugyldigt mnster"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: linjenummeret skal vre strre end nul"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "linjenummer '%s' er mindre end foregende linjenummer, %s"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "advarsel: linjenummer '%s' er det samme som foregende"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "ugyldigt datoformat %s"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "ugyldig prcision: %s"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "manglende konverteringsspecifikator i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "ugyldig konverteringsspecifikator i suffiks: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "ugyldig konverteringsspecifikator i suffiks: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "for mange %%-konverteringsspecifikationer i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "manglende %%-konverteringsspecifikation i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: ugyldigt tal"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... FIL MNSTER...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv dele af FIL separeret af MNSTER til filerne 'xx01', 'xx02',...,\n"
+"og vis antal byte for hver del p standard-ud.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT brug sprintf-FORMAT i stedet for %d\n"
+" -f, --prefix=PRFIKS brug PRFIKS i stedet for 'xx'\n"
+" -k, --keep-files fjern ikke udfiler ved fejl\n"
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=CIFRE brug angivet antal cifre i stedet for 2\n"
+" -s, --quiet, --silent vis ikke strrelsen af udfilerne\n"
+" -z, --elide-empty-files fjern tomme udfiler\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ls standard-ind nr FIL er '-'. Hvert MNSTER kan vre:\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" HELTAL kopier frem til, men ikke med, angivet linjenummer\n"
+" /REGUDT/[POSITION] kopier frem til, men ikke med, en 'passende' linje\n"
+" %%REGUDT%%[POSITION] hop frem til, men ikke med, en 'passende' linje\n"
+" {HELTAL} gentag forrige mnster s mange gange som angivet\n"
+" {*} gentag forrige mnster s mange gange som muligt\n"
+"\n"
+"En linje-POSITION skal vre '+' eller '-' fulgt af et positivt heltal\n"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv valgte dele af linjerne fra hver FIL til standard-ud.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LISTE udskriv kun disse byte\n"
+" -c, --characters=LISTE udskriv kun disse tegn\n"
+" -d, --delimiter=SKILLE brug SKILLE i stedet for TAB som skilletegn\n"
+
+#: src/cut.c:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTE udskriv kun disse felter; udskriv ogs enhver\n"
+" linje som ikke indeholder et skilletegn, "
+"medmindre\n"
+" flaget -s er angivet\n"
+" -n (ignoreret)\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited udskriv ikke linjer som ikke indeholder "
+"skilletegn\n"
+" --output-delimiter=STRENG brug STRENG som forvalgt ud-skilletegn.\n"
+" forvalgt er at bruge ind-skilletegnet\n"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Brug n, og kun n af -b, -c og -f. Hver LISTE er lavet af en\n"
+"'serie', eller mange serier separeret af komma. Hver serie er en af:\n"
+"\n"
+" N N'te byte, tegn eller felt, talt fra 1\n"
+" N- fra N'te byte, tegn eller felt, til slutningen af linjen\n"
+" N-M fra N'te til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n"
+" -M fra frste til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n"
+"\n"
+"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard-ind.\n"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "ugyldig byte- eller feltliste"
+
+#: src/cut.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "%s er for stor"
+
+#: src/cut.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "felt-nummeret er nul"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "kun n slags liste m bruges"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "skilletegnet skal vre et enkelt tegn"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "du skal angive en liste af byte, tegn eller felt"
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "et inddataskilletegn kan kun specificeres ved arbejde p felter"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"fjernelse af linjer uden skilletegn giver kun mening hvis man opererer\n"
+"\tmed felter"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "feltliste mangler"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "positionsliste mangler"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... [+FORMAT]\n"
+" eller: %s [FLAG] [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FIL vis sidste ndringsdato for FIL\n"
+" -R, --rfc-822 udskriv en datostreng i henhold til RFC-822\n"
+" -s, --set=STRENG st tiden som er beskrevet af STRENG\n"
+" -u, --utc, --universal udskriv eller st 'Coordinated Universal Time'\n"
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAT styrer udskriften. Den eneste gyldige flag for den anden\n"
+"form specificerer Koordineret Universel Tid (UTC). Fortolkede sekvenser er:\n"
+"\n"
+" %% et egentligt %\n"
+" %a lokaltilrettet ugedagsnavn (man..sn)\n"
+
+#: src/date.c:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+" %A ugedag iflge lokale (mandag-sndag), fuldstndigt (variabel lngde)\n"
+" %b mned iflge lokal (jan-dec), forkortet\n"
+" %B mned iflge lokal (januar-december), fuldstndigt (variabel lngde)\n"
+" %c dato og tid (som lr 04 nov 12:02:33 CET 1989)\n"
+
+#: src/date.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+" %C rhundrede (heltalsdelen af r divideret med 100) [00-99]\n"
+" %d dag i mned (01-31)\n"
+" %D dato iflge amerikansk format (mm/dd/)\n"
+" %e dag i mned, indledende nul erstattet med blanktegn ( 1-31)\n"
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h samme som %b\n"
+" %H time (00-23)\n"
+" %I time (01-12)\n"
+" %j dag p ret (001-366)\n"
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k time ( 0-23)\n"
+" %l time ( 1-12)\n"
+" %m mned (01-12)\n"
+" %M minut (00-59)\n"
+
+#: src/date.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+" %n en ny linje\n"
+" %N nanosekunder (000000000..999999999)\n"
+" %p FM eller EM i store bogstaver iflge lokale (tom i mange lokaler)\n"
+" %P fm eller em i sm bogstaver iflge lokale (tom i mange lokaler)\n"
+" %r tid, 12-timers (hh:mm:ss [FE]M)\n"
+" %R tid, 2stimers (hh:mm)\n"
+" %s sekunder siden \"1970-01-01 00:00:00 UTC\" (en GNU-tilfjelse)\n"
+
+#: src/date.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+" %S sekunder (00-60), 60 behves for at klare et skudsekund\n"
+" %t en vandret tabulator\n"
+" %T tid, 24-timers (hh:mm:ss)\n"
+" %u dag i ugen (1-7), 1 betyder mandag\n"
+
+#: src/date.c:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U ugenummer, med sndag som frste dag i ugen (00-53)\n"
+" %V ugenummer, med mandag som frste dag i ugen (01-53)\n"
+" %w ugedag (0-6); sndag reprsenteres som 0\n"
+" %W ugenummer, med mandag som frste dag i ugen (00-53)\n"
+
+#: src/date.c:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+" %x dato p lokaleformat (-mm-dd)\n"
+" %X tid p lokaleformat (%H:%M:%S)\n"
+" %y sidste to cifre i rstallet (00-99)\n"
+" %Y r (1970-)\n"
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "standard-ind"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "ugyldig dato '%s'"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "flere -l eller -t-flag angivet"
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "flagene for at angive datoer til udskriving kan ikke bruges sammen"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "flagene for at udskrive og stte tiden kan ikke bruges sammen"
+
+#: src/date.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"argumentet '%s' mangler et indledende '+';\n"
+"Nr man bruger et flag for at angive datoer skal eventuelle\n"
+"andre typer argumenter best af en formatstreng som begynder med '+'"
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "kan ikke stte dato"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "filposition uden for interval"
+
+#: src/dd.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [STRENG]...\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+
+#: src/dd.c:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Kopir en fil med konvertering og formatering som angivet.\n"
+"\n"
+" bs=BYTE tving ibs=BYTE og obs=BYTE\n"
+" cbs=BYTE konvertr BYTE byte ad gangen\n"
+" conv=NGLEORD konvertr filen vha. en liste med kommaadskilte ngleord\n"
+" count=BLOKKE kopir kun BLOKKE indblokke\n"
+" ibs=BYTE ls BYTE byte ad gangen\n"
+
+#: src/dd.c:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=FIL ls fra FIL i stedet for stdin\n"
+" obs=BYTE skriv BYTE byte ad gangen\n"
+" of=FIL skriv til FIL i stedet for stdout\n"
+" seek=BLOKKE udelad BLOKKE blokke med obs-strrelse fra\n"
+" begyndelsen af uddata\n"
+" skip=BLOKKE udelad BLOKKE blokke med ibs-strrelse fra\n"
+" begyndelsen af inddata\n"
+
+#: src/dd.c:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOKKE og BYTE kan have flgende multiplikative suffikser:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+"GD 1.000.000.000, G 1.073.741.824, og s videre for T, P, E, Z og Y.\n"
+"Hvert NGLEORD kan vre:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii fra EBCDIC til ASCII\n"
+" ebcdic fra ASCII til EBCDIC\n"
+" ibm fra ASCII til alterneret EBCDIC\n"
+" block udfyld felter afsluttet med linjeskift med mellemrum til\n"
+" cbs-strrelse\n"
+" unblock erstat mellemrum med linjeskift i blokke med strrelse\n"
+" som givet i cbs\n"
+" lcase lav store bogstaver om til sm\n"
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr "%s: angivet mlkatalog er ikke et katalog"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "afkortet blok"
+msgstr[1] "afkortet blok"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "lukker indfil %s"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "lukker uddatafil %s"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "skriver til %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "ukendt flag %s"
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ugyldig konvertering: %s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "ugyldig linjelngde: \"%s\""
+
+#: src/dd.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "ugyldigt gruppenavn %s"
+
+#: src/dd.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "ugyldigt datoformat %s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "ukendt flag %s=%s"
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "ugyldigt antal %s"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "kan ikke undlade bde bruger *og* gruppe"
+
+#: src/dd.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "kan ikke sammenligne filnavnene %s og %s"
+
+#: src/dd.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "kan ikke kombinere signal med -l eller -t"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"advarsel: omgr lseek-kernefejl for fil (%s)\n"
+" med mt_type=0x%0lx -- se <sys/mtio.h> for listen af typer"
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: kan ikke slette"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruger %d i stedet"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "stter tider for %s"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "bner %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "passerer forbi %s byte i uddatafil %s"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "Filsystem Type"
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Filsystem "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inoder IBrugt IFri IBrug%%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Strr Brugt Tilb Brug%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Strr Brugt Tilb Brug"
+
+#: src/df.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4s-blokke Brugt Tilbage Kapacitet"
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-blokke Brugt Tilbage Brug%%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Monteret p\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "kan ikke finde aktuelt katalog"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "kan ikke g til kataloget %s"
+
+#: src/df.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "kan ikke finde aktuelt katalog"
+
+#: src/df.c:741
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vis information om filsystemet som FIL ligger p, eller normalt alle "
+"filsystemer.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all medtag filsystemer med 0 blokke\n"
+" -B, --block-size=STR brug blokke p STR byte\n"
+" -h, --human-readable skriv strrelser p en lsevenlig form \n"
+" (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si det samme, men brug 1000 som grundtal, ikke 1024\n"
+
+#: src/df.c:755
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes skriv inodeinformation i stedet for blokforbrug\n"
+" -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n"
+" -l, --local begrns til lokale filsystemer\n"
+" --no-sync kr ikke sync fr hentning af information "
+"(standard)\n"
+
+#: src/df.c:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability brug POSIX-format for uddata\n"
+" --sync kr sync fr hentning af oplysninger om forbrug\n"
+" -t, --type=TYPE vis kun filsystemer af typen TYPE\n"
+" -T, --print-type vis filsystemtype\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE vis kun filsystemer som ikke er af typen TYPE\n"
+" -v (ignoreret)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STRRELSE kan vre (eller kan vre et heltal muligvis fulgt af) en af de "
+"flgende:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1.000.000 og M 1.048.576, og s videre for G, T, P, E, Z "
+"og Y.\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "filsystem af typen %s er bde valgt og udeladt"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Advarsel: "
+
+#: src/df.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%s kan ikke lse tabellen over monterede filsystemer"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Udskriv kommandoer for at stte miljvariablen LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Bestem ud-format:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell udskriv Bourne shell-kode for at stte "
+"LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell udskriv C skal-kode for at stte LS_COLORS\n"
+" -p, --print-data-base udskriv den interne database\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis FIL er angivet, ls den for at bestemme hvilke farver der skal bruges "
+"til\n"
+"hvilke filtyper og endelser. Ellers bliver en foroversat database brugt.\n"
+"For detaljer om formatet af disse filer kr 'dircolors --print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu: ugyldig linje; mangler andet element"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu: ukendt ngleord %s"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<intern>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"flagene for at udskrive dircolors interne database og at vlge en\n"
+"sklsyntaks er gensidigt udelukkende"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "ingen SHELL-miljvariabel, og ingen skal-type angivet med flag"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s NAVN\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv NAVN med alt fra sidste '/' fjernet; Hvis NAVN ikke indeholder nogen "
+"'/'-er, udskriv '.' (for nuvrende katalog).\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... GRUPPE FIL...\n"
+" eller: %s [FLAG]... --reference=RFIL FIL...\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opsummr diskforbrug for hver FIL, rekursivt for kataloger.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+" -a, --all medtag filer, ikke kun kataloger\n"
+" --apparent-size udskriv tilsyneladende strrelse i stedet for "
+"diskforbrug;\n"
+" selvom den tilsyneladende strrelse normalt er "
+"mindre,\n"
+" kan den vre strre p grund af huller i (tynde) "
+"filer,\n"
+" intern fragmentering, indirekte blokke og "
+"lignende\n"
+" -B, --block-size=STR brug blokke p STR byte\n"
+" -b, --bytes skriv strrelse i byte\n"
+" -c, --total vis totalsum\n"
+" -D, --dereference-args flg FIL'er nr de er symbolske lnker\n"
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference flg alle symbolske lnker\n"
+" -S, --separate-dirs medtag ikke strrelsen p underkataloger\n"
+" -s, --summarize vis kun sum for hvert argument\n"
+
+#: src/du.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system udelad kataloger p andre filsystemer\n"
+" -X FIL, --exclude-from=FIL udelad filer som svarer til et hvilket som\n"
+" helst mnster i FIL.\n"
+" --exclude=MN udelad filer som svarer til MN\n"
+" --max-depth=N vis kun totalsum for et katalog (eller fil, med --"
+"all)\n"
+" hvis der er N eller frre niveauer under "
+"kommandolinje-\n"
+" argumentet; --max-depth=0 er det samme som\n"
+" --summarize\n"
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "totalt"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ugyldig strste dybde %s"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "kan ikke bde summere og vise alle strrelser"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "advarsel: summering er det samme som at bruge --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "advarsel: summering er i konflikt med --max-depth=%d"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "kan ikke sammenligne filnavnene %s og %s"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "ugyldigt gruppenavn %s"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [STRENG]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uden -E vil flgende sekvenser blive forstet og indsat:\n"
+"\n"
+" \\NNN det tegn, hvis ASCII-vrdi er NNN (oktalt)\n"
+" \\\\ omvendt skrstreg\n"
+" \\a advarsel (SIGNAL)\n"
+" \\b baktegn\n"
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c udelad linjeskift p slutningen\n"
+" \\f sideskift\n"
+" \\n ny linje\n"
+" \\r vognretur\n"
+" \\t vandret tabulator\n"
+" \\v lodret tabulator\n"
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [-] [NAVN=VRDI]... [KOMMANDO [ARG]...]\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"St hvert NAVN til VRDI fra miljvariable og udfr KOMMANDO.\n"
+" -i, --ignore-environment start uden miljvariable\n"
+" -u, --unset=NAVN fjern miljvariablen NAVN\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En - for sig selv implicerer -i. Hvis ingen KOMMANDO er angivet, udskriv\n"
+"det resulterende milj.\n"
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konvertr tabulatorer i hver FIL til mellemrum, skriv til standard-ud.\n"
+"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard-ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial konvertr ikke tabulatorer efter ikke-blanke tegn\n"
+" -t, --tabs=TAL hav tabulatorer TAL tegn fra hinanden, ikke 8\n"
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr " -t, --tabs=LISTE brug komma-separeret LISTE med tab-positioner\n"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "%s er for stor"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "tabulatorstrrelsen indeholder et ugyldigt tegn"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "tabulatorstrrelse kan ikke vre 0"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "tabulatorstrrelser skal vre stigende"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "%s: fil for lang"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s UDTRYK\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Udskriv vrdien p UDTRYK til standard-ud. En tom linje nedenfor adskiller "
+"grupper\n"
+"med voksende prioritet. UDTRYK kan vre:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 hvis det hverken er nul eller 0, ellers ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 hvis intet af argumenterne er nul eller 0, ellers "
+"0\n"
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 er mindre end ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 er mindre end eller lig med ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 er lig med ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 er ikke lig med ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 er strre end eller lig med ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 er strre end ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 aritmetisk sum af ARG1 og ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 aritmetisk forskel mellem ARG1 og ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 aritmetisk produkt af ARG1 og ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 aritmetisk kvotient af ARG1 divideret med ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 aritmetisk rest af ARG1 divideret med ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" STRENG : REGUDTRYK forankret mnstersgning efter REGUDTRYK i STRENG\n"
+"\n"
+" match STRENG REGUDTRYK samme som STRENG : REGUDTRYK\n"
+" subtr STRENG POS LNGDE delstreng af STRENG, POS regnes fra 1\n"
+" index STRENG BOGST index i STRENG hvor BOGST fandtes, eller 0\n"
+" length STRENG lngden af STRENG\n"
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + ELEMENT tolk ELEMENT som en streng, selv om den er et\n"
+" ngleord som \"match\" eller en operator som "
+"\"/\"\n"
+" ( UDTRYK ) vrdien af UDTRYK\n"
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vr opmrksom p at mange operatorer skal beskyttes mod "
+"kommandofortolkeren,\n"
+"f.eks. med gsejne. Sammenligninger er aritmetiske hvis begge\n"
+"ARG'umenter er tal, ellers leksikografiske. Mnster-sammenligninger\n"
+"returnerer strengen som passede p mnstret mellem \\( og \\) eller nul.\n"
+"Hvis \\( og \\) ikke bruges, returneres antal tegn som passede eller 0.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "syntaksfejl"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "fejl i sgning med regulrt udtryk"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "ikke-numerisk argument"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "deling med nul"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [TAL]...\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv primtalsfaktorerne for hvert TAL.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Udskriv primtals-faktorerne til alle angivne heltal TAL. Hvis \n"
+" ingen argumenter er angivet p kommandolinjen lses de fra standard-ind.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s er for stor"
+
+#: src/factor.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "'%s' er ikke et gyldig positivt heltal"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Brug: %s [-CIFRE] [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Omformatr hvert afsnit i FILerne, og skriv til standard-ud.\n"
+"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard-ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin behold indrykning for de frste to linjer\n"
+" -p, --prefix=STRENG sammenst kun linjer som har STRENG som\n"
+" forstavelse\n"
+" -s, --split-only opdel lange linjer, men fyld ikke op\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph indrykning for frste linje er forskellig fra "
+"nste\n"
+" -u, --uniform-spacing et mellemrum mellem ord, to efter stninger\n"
+" -w, --width=TAL maksimal linjelngde (ellers 75 kolonner)\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "ugyldig linjelngde: \"%s\""
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ombryd linjerne i hver FIL (forvalgt standard-ind), og skriv til standard-"
+"ud\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes tl byte i stedet for kolonner\n"
+" -s, --spaces ombryd ved mellemrum\n"
+" -w, --width=BREDDE brug BREDDE kolonner i stedet for 80\n"
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "ugyldigt antal kolonner: \"%s\""
+
+#: src/head.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de frste 10 linjer af hver FIL til standard-ud.\n"
+"Med mere end en FIL angivet udskrives filnavnet fr hver FIL.\n"
+"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard-ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent udskriv ikke overskrifter med filnavne frst\n"
+" -v, --verbose skriv altid overskrifter med filnavne frst\n"
+
+#: src/head.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STRRELSE kan have en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
+" m for 1 Meg.\n"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "fejl ved lsning af %s"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "fejl ved skrivning til %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "ugyldigt antal byte at sammenligne"
+
+#: src/head.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "%s: kan ikke sge til relativt afst %s"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: kan ikke sge til afst %s"
+
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "kan ikke flytte filpegeren for %s"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s er s stor at den ikke kan reprsenteres"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "antal linjer"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "antal bytes"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "ugyldigt antal linjer"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "ugyldigt antal byte"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "ugyldigt flag - %c"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+"Udskriv den numeriske identifikator (heksadecimalt) for dette system.\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [NAVN]\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+"Udskriv eller st vrtsnavnet for dette system.\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "kan ikke stte vrtsnavnet til '%s'"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "kan ikke stte vrtsnavnet; dette system mangler funktionaliteten"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "kan ikke bestemme vrtsnavnet"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [BRUGERNAVN]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Udskriv information for BRUGERNAVN eller nuvrende bruger.\n"
+"\n"
+" -a ignoreres, for kompatibilitet med andre versioner\n"
+" -g, --group udskriv kun gruppe-ID\n"
+" -G, --groups udskriv alle gruppe-ID'er\n"
+" -n, --name skriv et navn i stedet for et nummer, for -ugG\n"
+" -r, --real udskriv den virkelige ID i stedet for den effektive,\n"
+" for -ugG\n"
+" -u, --user udskriv kun brugeridentiteten\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uden nogen FLAG udskrives et nyttigt udvalg af identificeret information.\n"
+
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "kan ikke udskrive kun bruger *og* kun gruppe"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "kan ikke udskrive kun navn eller virkelige ID'er i forvalgt format"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Ingen sdan bruger"
+
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "kan ikke finde navnet for bruger-ID %u"
+
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "kan ikke finde navnet for gruppe-ID %u"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "kan ikke hente supplerende gruppeliste"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " grupper="
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "strip-flaget kan ikke bruges ved installation af et katalog"
+
+#: src/install.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "strip-flaget kan ikke bruges ved installation af et katalog"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ugyldig rettighed %s"
+
+#: src/install.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "kan ikke ndre adgangsrettigheder p %s"
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "kan ikke stte tidsstempler for %s"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "systemkaldet fork mislykkedes"
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "kan ikke kre strip"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "skriver til %s"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "ugyldig bruger %s"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "opretter katalog %s"
+
+#: src/install.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... KILDE ML\n"
+" eller: %s [FLAG]... KILDE... KATALOG\n"
+" eller: %s [FLAG]... --target-directory=KATALOG KILDE...\n"
+
+#: src/install.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De to frste formater kopierer KILDE til ML eller en eller flere KILDE'r\n"
+"til KATALOG, samtidig med at tilstand og ejer/gruppe angives. Det tredje\n"
+"format opretter KATALOG'er samt alle disses komponenter.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROL] opret sikkerhedskopi fr sletning\n"
+" -b som --backup, men accepterer ikke et argument\n"
+" -c (ignoreret)\n"
+" -d, --directory behandl alle argumenter som katalognavne, opret "
+"alle\n"
+" komponenter i de angivne kataloger.\n"
+
+#: src/install.c:674
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D opret alle indledende komponenter af ML undtagen "
+"den\n"
+" sidste, kopir derefter KILDE til ML; nyttigt med\n"
+" det frste format.\n"
+" -g, --group=GRUPPE vlg gruppeejerskab, i stedet for processens\n"
+" nuvrende gruppe\n"
+" -m, --mode=TILSTAND vlg tilstand (ligesom chmod), i stedet for rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=EJER vlg ejerskabsrettigheder (kun superbruger)\n"
+
+#: src/install.c:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps brug samme lse/ndringstider p ML-filerne\n"
+" som der er p KILDE-filerne.\n"
+" -s, --strip fjern symboltabeller, kun for 1. og 2. format\n"
+" -S, --suffix=SUFFIKS tilsidest det sdvanlige sikkerhedskopi-suffiks\n"
+" -v, --verbose skriv navnet p hvert katalog nr det bliver "
+"oprettet\n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Suffikset for sikkerhedskopiering er '~', med mindre andet er angivet med\n"
+"--suffix eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionskontrolmetoden kan vlges med\n"
+"--backup flaget eller vha. miljvariabelen VERSION_CONTROL. Gyldige vrdier "
+"er:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"For hvert par af ind-linjer med ens flettefelt skrives en linje til\n"
+"standard-ud. Det forvalgte flettefelt er det frste\n"
+"felt, begrnset af blanktegn. Hvis FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
+"er -, lses fra standard-ind.\n"
+"\n"
+" -a FILNR udskriv linjer som ikke kan parres som fra fil FILNR,\n"
+" hvor FILNR er 1 eller 2 svarende til FIL1 eller FIL2\n"
+" -e TOM erstat manglende ind-felter med TOM\n"
+
+#: src/join.c:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case ignorer forskelle i store/sm bogstaver ved\n"
+" sammenligning af felter\n"
+" -j FELT (forldet) samme som '-1 FELT -2 FELT'\n"
+" -j1 FELT (forldet) samme som '-1 FELT'\n"
+" -j2 FELT (forldet) samme som '-2 FELT'\n"
+" -o FORMAT flg FORMAT nr udlinjen laves\n"
+" -t TEGN brug TEGN som feltseparator for ind og ud\n"
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v FILNR som -a FILNR, men drop flettede ud-linjer\n"
+" -1 FELT flet ved dette FELT fra fil 1\n"
+" -2 FELT flet ved dette FELT fra fil 2\n"
+
+#: src/join.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis -t TEGN ikke er angivet, er 'indledende blanke' feltseparator, og "
+"ignoreres,\n"
+"ellers er felt adskilt af TEGN. Hvert FELT er et feltnummer talt fra 1.\n"
+"FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerede specifikationer, der\n"
+"hver er 'FILNR.FELT' eller '0'. Det forvalgte FORMAT udskriver\n"
+"flettefeltet, resten af felterne fra FIL1 og resten af felterne fra\n"
+"FIL2, alle adskilt med TEGN.\n"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "ugyldigt feltnummer: \"%s\""
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "ugyldig specifikation af felt: \"%s\""
+
+#: src/join.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "ugyldigt filnummer i feltspec: \"%s\""
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "flertegns-tabulator '%s'"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "begge filer kan ikke vre standard-ind"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" eller: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" eller: %s -t [SIGNAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Send signaler til processer, eller vs signaler.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" angiv navnet eller nummeret p signalet som skal sendes\n"
+" -l, --list list signalnavne, eller konvertr signalnavn til/fra\n"
+" nummer\n"
+" -t, --table skriv en tabel med signalinformation\n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGNAL kan vre et signalnavn som \"HUP\" eller et signalnummer som\n"
+"\"1\", eller en slutstatus fra en proces afsluttet af et signal. PID\n"
+"er et heltal; hvis det er negativt, identificerer det en procesgruppe.\n"
+
+#: src/kill.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: ugyldigt signal"
+
+#: src/kill.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ugyldig proces-id"
+
+#: src/kill.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "ugyldigt flag - %c"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: flere signaler angivet"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "flere -l eller -t-flag angivet"
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "kan ikke kombinere signal med -l eller -t"
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s FIL1 FIL2\n"
+" eller: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kald funktionen link for at oprette en lnke FIL2 til en\n"
+"eksisterende FIL1.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "kan ikke oprette lnke %s til %s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: advarsel: at lave en hrd lnke til en symbolsk lnke er ikke portabelt"
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: hrd lnke ikke tilladt for katalog"
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: kan ikke overskrive katalog"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: overskriv %s? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "opret symbolsk lnke %s til %s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "opret symbolsk lnke %s til %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "opret hrd lnke %s til %s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "opret hrd lnke %s til %s"
+
+#: src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "opret hrd lnke %s til %s"
+
+#: src/ln.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... KILDE ML (1. format)\n"
+" eller: %s [FLAG]... KILDE... KATALOG (2. format)\n"
+" eller: %s -d [FLAG]... KATALOG... (3. format)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opret en lnke til det angivne ML med et valgfrit LNKENAVN. Hvis\n"
+"LNKENAVN er udeladt, vil en lnke med samme basisnavn som ML blive\n"
+"oprettet i det aktuelle katalog. Hvis du bruger det andet format med mere "
+"end\n"
+"et ml, skal det sidste argument vre et katalog; opret lnker i KATALOG "
+"til\n"
+"hvert ML. Opret hrde lnker som standard, symbolske lnker med --"
+"symbolic.\n"
+"Nr du opretter hrde lnker, skal hvert ML eksistere.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] lav sikkerhedskopi af hver eksisterende\n"
+" destinationsfil\n"
+" -b ligesom --backup, men tager ikke noget "
+"argument\n"
+" -d, -F, --directory lav hrde lnker for kataloger (kun "
+"superbruger)\n"
+" -f, --force fjern eksisterende destinationsfiler\n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference behandl destination som er en symbolsk lnke\n"
+" til et katalog som om den er en normal fil\n"
+" -i, --interactive bekrft fr sletning af destinationer\n"
+" -s, --symbolic lav symbolske lnker i stedet for hrde "
+"lnker\n"
+
+#: src/ln.c:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=SUFFIKS tilsidest det sdvanlige sikkerhedskopi-"
+"suffiks\n"
+" --target-directory=KATALOG angiv det KATALOG som lnkerne skal "
+"oprettes i\n"
+" -v, --verbose skriv navnet p hver fil fr lnkning\n"
+
+#: src/ln.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "%s: angivet mlkatalog er ikke et katalog"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv navnet p den nuvrende bruger.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "%s: ikke noget login-navn\n"
+
+# Disse to format skal expandera til samme lngd. (Det findes en
+# kommentar omedelbart inden dem i koden om det. Hur fr man xgettext
+# at tage med kommentarer?)
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%e %b %Y"
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e %b %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ignorerer ugyldig vrdi af miljvariabelen QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignorerer ugyldig lngde i miljvariabelen COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ignorerer ugyldig tabulatorstrrelse i miljvariabelen TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ugyldig linjelngde: %s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "ugyldig tabulatorstrrelse %s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "ugyldig tidsstlsformat %s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "ukendt prfiks: %s"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "uforstelig vrdi i miljvariabelen LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kan ikke bne katalog %s"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "kan ikke bestemme enhed og inode for %s"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "viser ikke allerede vist katalog: %s"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "lser katalog %s"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "opretter katalog %s"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "kan ikke sammenligne filnavnene %s og %s"
+
+#: src/ls.c:4277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vis information om FIL'er (nuvrende katalog med mindre andet er angivet).\n"
+"Sortr filerne alfabetisk hvis ingen af flagene -cftuSUX eller --sort\n"
+"er givet.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4285
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all skjul ikke filer som starter med .\n"
+" -A, --almost-all vis ikke . og ..\n"
+" --author skriv forfatter for hver fil\n"
+" -b, --escape skriv oktale koder for ikke-grafiske tegn\n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=STR brug blokke p STR byte\n"
+" -B, --ignore-backups vis ikke filer som ender p ~\n"
+" -c med -lt: sortr efter, og vis, ctime (sidste\n"
+" ndring af filstatusinformation)\n"
+" med -l: vis ctime og sortr efter navn\n"
+" ellers: sortr efter ctime\n"
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C vis filer i kolonner\n"
+" --color[=NR] angiv om du vil bruge farver for at skelne\n"
+" mellem filtyper. NR kan vre 'never',\n"
+" 'always' eller 'auto'.\n"
+" -d, --directory vis kataloger uden at vise indholdet,\n"
+" og behold symbolske lnker\n"
+" -D, --dired lav uddata for Emacs' dired-tilstand\n"
+
+#: src/ls.c:4307
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f sortr ikke, brug -aU, brug ikke -lst\n"
+" -F, --classify tilfj et bogstav (*/=@|) for at vise filtype\n"
+" --format=ORD 'across' -x, 'commas' -m, 'horizontal' -x, "
+"'long' -l,\n"
+" 'single-column' -1, 'verbose' -l, 'vertical' -"
+"C\n"
+" --full-time ligesom -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all medtag filsystemer med 0 blokke\n"
+" -B, --block-size=STR brug blokke p STR byte\n"
+" -h, --human-readable skriv strrelser p en lsevenlig form \n"
+" (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si det samme, men brug 1000 som grundtal, ikke 1024\n"
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4337
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=ORD tilfj indikator med stilen ORD til elementer:\n"
+" none (standard), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode vis indeksnummer for hver fil\n"
+" -I, --ignore=MNSTER vis ikke filer som stemmer overens med\n"
+" skal-MNSTER\n"
+" -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n"
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l brug langt listeformat\n"
+" -L, --dereference vis filer som peges p af symbolske lnker\n"
+" -m brug hele skrmbredden med en liste adskilt af\n"
+" kommaer\n"
+
+#: src/ls.c:4352
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid ligesom -l, men skriv UID og GID med tal\n"
+" -N, --literal skriv r filnavne (behandl ikke fx kontroltegn\n"
+" anderledes)\n"
+" -o ligesom -l, men vs ikke gruppeinformation\n"
+" -p --file-type tilfj indikator (/=@|) for filtype\n"
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars skriv ? i stedet for ikke-grafiske tegn\n"
+" --show-control-chars vis ikke-grafiske tegn som de er (standard med\n"
+" mindre programmet er 'ls' og uddata er en\n"
+" terminal)\n"
+" -Q, --quote-name st filnavne i gsejne\n"
+" --quoting-style=ORD brug anfrselsstil ORD for filnavn:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c\n"
+" eller escape\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse sortr i omvendt rkkeflge\n"
+" -R, --recursive vis underkataloger rekursivt\n"
+" -s, --size skriv blokstrrelse for hver fil\n"
+
+#: src/ls.c:4373
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S sortr efter filstrrelse\n"
+" --sort=ORD extension -X, none -U, size -S, time -t\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=ORD vis tid som ORD i stedet for "
+"ndringstidspunkt:\n"
+" atime, access, use, ctime eller status; brug\n"
+" angivet tid som sorteringsngle hvis --"
+"sort=tid\n"
+
+#: src/ls.c:4382
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+" --time-style=STIL vis tidspunkter med stilen STIL:\n"
+" full-iso, iso, locale, posix-iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT fortolkes som 'date'; hvis FORMAT er\n"
+" FORMAT1<linjeskift>FORMAT2, glder FORMAT1 for\n"
+" ldre filer, og FORMAT2 for nyere filer\n"
+" -t sortr efter ndringstidspunkt\n"
+" -T, --tabsize=KOLONNER brug KOLONNER som tabulatorlngde i stedet for "
+"8\n"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u med -lt: sortr efter, og vis, lsningstid\n"
+" med -l: vis lsningstid og sortr efter navn\n"
+" ellers: sortr efter lsningstid\n"
+" -U sortr ikke; vis filer som de ligger i "
+"kataloget\n"
+" -v sortr efter version\n"
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=KOLONNER antag skrmbredde i stedet for aktuel vrdi\n"
+" -x vs indgange linjevis i stedet for kolonnevis\n"
+" -X sortr alfabetisk efter endelser\n"
+" -1 list n fil per linje\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Normalt bruges farver ikke til at skelne mellem filtyper. Det svarer til \n"
+"at bruge --color=none. At bruge --color-flaget uden det valgfri argument\n"
+"NR svarer til at bruge --color=always. Med --color=auto bruges farvekoder\n"
+"kun hvis standard-uddata er forbundet med en terminal (tty).\n"
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG] [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAG] --check [FIL]\n"
+"Skriv eller tjek %s-kontrolsummer (%d-bit).\n"
+"Hvis ingen FIL er angivet eller FIL er -, lses fra standard-ind.\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary skriv binrt til konsolenheden.\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De flgende to flag bruges kun ved kontrol af kontrolsummer:\n"
+" --status udskriv ikke noget, statuskode angiver resultat\n"
+" -w, --warn advar mod fejlformatterede kontrolsum-linjer\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Summerne bliver beregnet som beskrevet i %s. Ved kontrol skal\n"
+"inddata vre tidligere uddata fra dette program. Forvalgt \n"
+"tilstand er at udskrive en linje med kontrolsum, et tegn som indikerer\n"
+"type ('*' for binr, ' ' for tekst), og navnet p hver FIL.\n"
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: ingen rigtigt formatterede %s-kontrolsumlinjer fundet"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: ukorrekt formatteret %s-kontrolsumlinje"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: FEJL ved bning eller lsning\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "MISLYKKEDES"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "O.k."
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: lsefejl"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: ingen rigtigt formatterede %s-kontrolsumlinjer fundet"
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "ADVARSEL: %d af %d opfrte %s kunne ikke lses"
+msgstr[1] "ADVARSEL: %d af %d opfrte %s kunne ikke lses"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "ADVARSEL: %d af %d beregnede %s stemte IKKE overens"
+msgstr[1] "ADVARSEL: %d af %d beregnede %s stemte IKKE overens"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"flagene --binary og --text giver ikke mening ved verificering af "
+"kontrolsummer"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flaget --status har kun betydning ved kontrol af kontrolsummer"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flaget --warn har kun betydning ved kontrol af kontrolsummer"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] KATALOG...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opret KATALOG(erne), hvis de ikke allerede eksisterer.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=RETTIGHEDER st rettigheder (som chmod), ikke rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents opret forldrekataloger om ndvendigt\n"
+" -v, --verbose skriv en besked for hvert katalog som oprettes\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "oprettede katalog %s"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] NAVN...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opret navngivne datakanaler (FIFO-er) med angivne NAVN'e.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=TILSTAND st rettighedstilstand (ligesom chmod), ikke a=rw - "
+"umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ugyldig tilstand"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... NAVN TYPE [STRRE MINDRE]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opret specialfilen NAVN med den angivne TYPE.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bde STRRE og MINDRE skal angives nr TYPE er b, c eller u, og de\n"
+"m ikke angives nr TYPE er p. Hvis STRRE eller MINDRE begynder med 0x "
+"eller 0X,\n"
+"forsts det som heksadecimalt; ellers hvis de begynder med 0, som oktalt;\n"
+"ellers decimalt. TYPE kan vre:\n"
+
+#: src/mknod.c:76
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" b opret en blok-specialfil (bufret) \n"
+" c, u opret en tegn-specialfil (ubufret) \n"
+" p opret en FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"ved oprettelse af specialfiler skal strre og mindre\n"
+"enhedsnumre angives"
+
+#: src/mknod.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "ugyldigt mindre enhedsnummer %s"
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "blokspecialfiler understttes ikke"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "tegnspecialfiler understttes ikke"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "ugyldigt strre enhedsnummer %s"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "ugyldigt mindre enhedsnummer %s"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "ugyldig enhed %s %s"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "ugyldig enhed %s %s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Omdb KILDE til ML eller flyt KILDE(r) til KATALOG.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROL] lav sikkerhedskopi af hver eksisterende "
+"mlfil\n"
+" -b ligesom --backup, men tager ikke noget "
+"argument\n"
+" -f, --force overskriv eksisterende filer uden "
+"bekrftelse\n"
+" -i, --interactive bekrft fr overskrivning af filer\n"
+" det samme som --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} angiv hvorledes foresprgsel om eksisterende "
+"mlfil\n"
+" skal behandles\n"
+" --strip-trailing-slashes fjern evt. skrstreger i slutningen af \n"
+" hvert ML-argument\n"
+" -S, --suffix=ENDELSE tilsidest den sdvanlige sikkerhedskopi-"
+"endelse\n"
+
+#: src/mv.c:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=KATALOG flyt alle ML-argumenter til KATALOG\n"
+" -u, --update kopir kun hvis KILDE-filen er nyere end\n"
+" mlfilen, eller nr mlfilen ikke findes\n"
+" -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [KOMMANDO [ARG]...]\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "ugyldigt argument '%s'"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "en kommando skal vre givet med en justering"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "kan ikke finde ud af systemnavnet"
+
+#: src/nice.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "kan ikke stte dato"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv hver fil til standard-ud, med linjenummer lagt til.\n"
+"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard-ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=STIL brug STIL til nummerering\n"
+" -d, --section-delimiter=CC brug CC til at skille logiske sider\n"
+" -f, --footer-numbering=STIL brug STIL til at nummerere bundtekst\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=STIL brug STIL for at nummerere toptekst\n"
+" -i, --page-increment=ANTAL linjenummerforgelse for hver linje\n"
+" -l, --join-blank-lines=ANTAL ANTAL tomme linjer som tller som en\n"
+" -n, --number-format=FORMAT indst linjenummer efter FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber begynd ikke linjenumre p ny ved logiske\n"
+" sider\n"
+" -s, --number-separator=STRENG tilfj STRENG efter (muligt) linjenummer\n"
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=ANTAL frste linjenummer p hver logiske side\n"
+" -w, --number-width=ANTAL brug ANTAL kolonner for linjenummerering\n"
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC er\n"
+"to skilletegn for at skille logiske sider, et manglende tegn nummer to\n"
+"implicerer ':'. Brug \\\\ for \\. STIL er en af:\n"
+
+#: src/nl.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a nummerr alle linjer\n"
+" t nummerr kun ikke-tomme linjer\n"
+" n nummerr ingen linjer\n"
+" pREGUDT nummerr kun linjer som passer REGUDT\n"
+"\n"
+"FORMAT er et af flgende:\n"
+"\n"
+" ln venstrejusteret, ingen ledende nuller\n"
+" rn hjrejusteret, ingen ledende nuller\n"
+" rz hjrejusteret, ledende nuller\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "felt-nummeret er nul"
+
+#: src/nl.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "ugyldigt feltnummer: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "ugyldigt antal %s"
+
+#: src/nl.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "ugyldigt filnummer i feltspec: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "ugyldigt frste linjenummer: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "ugyldig gning af linjenummer: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "ugyldigt antal tomme linjer: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "ugyldig bredde p linjenummerfelt: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "ugyldig gning af linjenummer: \"%s\""
+
+#: src/nohup.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "ignorerer alle argumenter"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "kunne ikke beholde tider for %s"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSITION [[+]MRKE]]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skriv en entydig reprsentation, oktale byte forvalgt, af FIL\n"
+"til standard-ud. Med mere end t FIL-argument sammenkdes de i\n"
+"den angivne rkkeflge som inddata. Hvis ingen FIL er angivet,\n"
+"eller FIL er -, lses fra standard-ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "Alle argumenter til lange flag er obligatoriske for de korte flag.\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=RADIX bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTE overspring frste BYTE fra hver fil\n"
+
+#: src/od.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BYTE begrns opgaven til frste antal BYTE fra hver "
+"fil\n"
+" -s, --strings[=BYTE] udskriv strenge med mindst antal BYTE grafiske "
+"tegn\n"
+" -t, --format=TYPE vlg udformater\n"
+" -v, --output-duplicates brug ikke * for at markere linjefjernelse\n"
+" -w, --width[=BYTE] skriv BYTE byte per udlinje\n"
+" --traditional acceptr argumenter p traditionel form\n"
+
+#: src/od.c:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Traditionelle formatangivelser kan blandes, de akkumulerer:\n"
+" -a samme som -t a, vlg navngivne tegn\n"
+" -b samme som -t oC, vlg oktalbyte\n"
+" -c samme som -t c, vlg ASCII-tegn eller omvendt skrstreg-notation\n"
+" -d samme som -t u2, vlg korte decimaler uden fortegn\n"
+
+#: src/od.c:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f samme som -t fF, vlg flydende tal\n"
+" -h samme som -t x2, vlg korte hexadecimaler\n"
+" -i samme som -t d2, vlg korte decimaler\n"
+" -l samme som -t d4, vlg lange decimaler\n"
+" -o samme som -t o2, vlg korte oktaler\n"
+" -x samme som -t x2, vlg korte hexadecimaler\n"
+
+#: src/od.c:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ved ldre syntaks ('second call format') opfattes POSITION som -j "
+"POSITION. \n"
+"MRKE er pseudoadressen til den frste udskrevne byte, som ges mens\n"
+"udskriften pgr. For POSITION og MRKE indikerer en 0x- eller \n"
+"0X-forstavelse hexadecimalt talformat. Endelser kan vre '.' for oktal,\n"
+"og b for blokke p 512 bytes.\n"
+"\n"
+"TYPE er lavet af en eller flere af flgende angivelser:\n"
+"\n"
+" a et navngivet tegn\n"
+" c ASCII-tegn eller omvendt skrstreg-notation\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[STRRELSE] decimal med fortegn, STRRELSE byte per tal\n"
+" f[STRRELSE] flydende tal, STRRELSE byte per tal\n"
+" o[STRRELSE] oktal, STRRELSE byte per tal\n"
+" u[STRRELSE] decimal uden fortegn, STRRELSE byte per tal\n"
+" x[STRRELSE] hexadecimal, STRRELSE byte per tal\n"
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STRRELSE er et tal. For TYPE lig med d, o, u eller x, kan STRRELSE ogs "
+"vre\n"
+"C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
+"sizeof(long). Nr TYPE er f, kan STRRELSE vre F for sizeof(float), \n"
+"D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"RADIX er d for decimal, o for oktal, x for hexadecimal eller n for ingen.\n"
+"BYTE er hexadecimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliceres med 512\n"
+"med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
+"En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til "
+"slutningen\n"
+"af hver linje af udskriften. "
+
+#: src/od.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+"--string uden et tal implicerer 3. --width uden et tal implicerer 32.\n"
+"Normalt bruger od: -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "ugyldig typestreng \"%s\""
+
+#: src/od.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"ugyldig type-streng '%s';\n"
+"dette system understtter ikke en %lu-byte heltalstype"
+
+#: src/od.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"ugyldig type-streng '%s';\n"
+"dette system understtter ikke en %lu-byte flydende-talstype"
+
+#: src/od.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "ugyldigt tegn \"%c\" i typestreng \"%s\""
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "kan ikke hoppe til efter slutning p kombineret inddata"
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "ugyldig ud-adresse-grundtal '%c'; det skal vre et af tegnene [doxn]"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "overspring argument"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "begrns argument"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimal strenglngde"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "breddespecifikation"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "ingen type kan angives nr strenge gemmes"
+
+#: src/od.c:1844
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "kompatibilitetstilstand sttter maksimum tre argumenter"
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruger %d i stedet"
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standard-ind er lukket"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv linjer som bestr af de sekventielt tilsvarende linjer fra hver\n"
+"FIL, separeret med tabulatorer, til standard-ud.\n"
+"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard-ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LISTE brug tegn fra LISTE i stedet for tabulatorer\n"
+" -s, --serial indst en fil ad gangen i stedet for i parallel\n"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... NAVN...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "ugyldigt tegn %s i tilstands-streng %s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "almindelig tom fil"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Login-navn: "
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "I virkeligheden: "
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Katalog: "
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Skal: "
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr " TTY"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "Hvornr"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr "Hvor"
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [BRUGER]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l udskriv i langt format for de angivne BRUGER'e\n"
+" -b udelad brugerens hjemmekatalog og skl i det lange format\n"
+" -h udelad brugerens projektfil i det lange format\n"
+" -p udelad brugerens planfil i det lange format\n"
+" -s udskriv i kort format, dette er standard\n"
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f udelad linjen med kolonneoverskrifter i kort format\n"
+" -w udelad brugerens fuldstndige navn i kort format\n"
+" -i udelad brugerens fuldstndige navn og fjernvrt i kort\n"
+" format\n"
+" -q udelad brugerens fuldstndige navn, fjernvrt og \n"
+" inaktiv tid i kort format\n"
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Et letvgts \"finger\"-program; udskriver brugerinformation.\n"
+"utmp-filen vil vre %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "intet brugernavn angivet; mindst t skal angives nr -l bruges"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "'--pages=START_SIDE[:SLUT_SIDE]' mangler argument"
+
+#: src/pr.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "ugyldig typestreng \"%s\""
+
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "'-l SIDELNGDE' ugyldigt antal linjer: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "'-N TAL' ugyldigt start-linjenummer: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "'-o MARGEN' ugyldigt linje-afst: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "'-w SIDEBREDDE' ugyldigt antal tegn: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "'-W SIDEBREDDE' ugyldigt antal tegn: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Kan ikke angive antal kolonner nr der skrives i parallel."
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Kan ikke angive bde skrivning p tvrs og skriving parallelt"
+
+#: src/pr.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "'-%c' ekstra tegn eller ugyldig tal i argumentet: '%s'"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "sidebredde for smal"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "felt-nummeret er nul"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr "Sidenummerr eller omform FIL(er) til kolonner for udskrivning.\n"
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +FRSTE_SIDE[:SIDSTE_SIDE], --pages=FRSTE_SIDE[:SIDSTE_SIDE]\n"
+" start [slut] udskrift med FRSTE_[SIDSTE_]SIDE\n"
+" -KOLONNER, --columns=KOLONNER\n"
+" lav KOLONNER-kolonners udskrift og skriv kolonner nedad\n"
+" medmindre '-a' er angivet: balancr antal linjer\n"
+" i kolonnerne p hver side.\n"
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across skriv kolonner henover i stedet for nedad. Bruges\n"
+" sammen med -KOLONNER\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" brug hat-notation (^G) og oktal omvendt "
+"skrstrgsnotation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" dobbelt afstand i udskriften\n"
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" brug FORMAT for dato i overskriften\n"
+" -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
+" udvid ind-TEGN (TABs) til BREDDE blanktegn (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" brug sideskift(FF) i stedet for linjeskift for at\n"
+" separere sider (med et 3-linjers sidehoved med -F eller\n"
+" et 5-linjers hoved og bund uden -F).\n"
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h OVERSKRIFT, --header=OVERSKRIFT\n"
+" brug centreret OVERSKRIFT i stedet for filnavn i "
+"sidetopteksterne\n"
+" -h \"\" skriver en blank linje. Brug ikke -h\"\".\n"
+" -i[TEGN[BREDDE]], --output-tabs=[TEGN[BREDDE]]\n"
+" erstat BREDDE (8) mellemrum til TEGN (TABs) \n"
+" -J, --join-lines flet fulde linjer. Deaktiverer -W linjetrunkering,\n"
+" ingen kolonnejustering, --sep-string[=STRENG] stter "
+"separatorer\n"
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l SIDELNGDE, --length=SIDELNGDE\n"
+" st sidelngde til SIDELNGDE (66) linjer\n"
+" (forvalgt antal linjer med tekst er 56 med -f 63)\n"
+" -m, --merge udskriv alle filer parallelt, en i hver kolonne\n"
+" trunkr linjer, men flet linjer af fuld lngde med -j\n"
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[SEP[CIFRE]], --number-lines[=SEP[CIFRE]\n"
+" nummerr linjer, brug CIFRE (5) cifre, s SEP (TAB)\n"
+" forvalgt tlling starter med frste linje af indfil\n"
+" -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
+" start tlling med NUMMER p frste linje p frste side\n"
+" som skrives (se +FRSTE_SIDE)\n"
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o MARGEN, --indent=MARGEN\n"
+" indryk linjer MARGEN mellemrum (pvirker ikke -w)\n"
+" eller -W, MARGEN vil blive lagt til SIDEBREDDE\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" advar ikke nr en fil ikke kan bnes\n"
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[TEGN], --separator[=TEGN]\n"
+" adskil kolonner med et enkelt TEGN. Forvalgt TEGN er\n"
+" TAB uden -w og 'ingen tegn' med -w.\n"
+" -s[TEGN] slr linjetrunkering fra for alle 3 kolonne-\n"
+" flagene (-KOLONNER|-a -KOLONNER|-m) bortset fra -w\n"
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SSTRENG, --sep-string[=STRENG]\n"
+
+#: src/pr.c:2846
+#, fuzzy
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" adskil kolonner med STRENG,\n"
+" uden -S: forvalgt skilletegn er <TAB> med -J og "
+"<mellemrum>\n"
+" ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt p kolonneflag\n"
+" -t, --omit-header brug ikke top- og bundtekst\n"
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" brug ikke top- og bundtekst, eliminer evt. side-layout\n"
+" ved sideskift(FF) sat i indfiler\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" brug oktal omvendt skrstregsnotation\n"
+" -w SIDEBREDDE, --width=SIDEBREDDE\n"
+" st sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, kun for\n"
+" flerkolonneudskrift, -s[tegn] slr fra (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
+" st sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, altid.\n"
+" Trunkr linjer hvis -J ikke er sat. Pvirker\n"
+" ikke -S eller -s\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T er medfrt af -l nn, nr nn <= 10 eller <= 3 ved -F. Hvis ingen FIL\n"
+"er angivet eller FIL er -, lses fra standard-ind.\n"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [VARIABEL]...\n"
+"eller: %s FLAG\n"
+"Hvis ingen milj-VARIABEL er angivet, udskriv alle.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "advarsel: %s: tegn efter tegnkonstant er blevet ignorerede"
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv ARGUMENT'er iflge FORMAT.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAT styrer uddata som i C printf. Tolkede sekvenser er:\n"
+"\n"
+" \\\" citationstegn\n"
+" \\0NNN tegn med oktal vrdi NNN (0 til 3 cifre)\n"
+" \\\\ omvendt skrstreg\n"
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a advarsel (SIGNAL)\n"
+" \\b baktegn\n"
+" \\c lav ikke mere uddata\n"
+" \\f sideskift\n"
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n ny linje\n"
+" \\r vognretur\n"
+" \\t vandret tabulator\n"
+" \\v lodret tabulator\n"
+
+#: src/printf.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xNN byte med heksadecimal vrdi NN (1 il 2 cifre)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN tegn med heksadecimal vrdi NNNN (4 cifre)\n"
+" \\UNNNNNNNN tegn med heksadecimal vrdi NNNNNNNN (8 cifre)\n"
+
+#: src/printf.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% et enkelt %\n"
+" %b ARGUMENT som en streng med \"\\\"-kontrolsekvenser tolkes\n"
+"\n"
+"og alle specifikationer i C-format som slutter med en af diouxXfeEgGcs, "
+"med \n"
+"ARGUMENT'er konverterede til en passende type frst. Variable bredder "
+"behandles.\n"
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: forventede en numerisk vrdi"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: vrdi ikke fuldstndig konverteret"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "manglende heksadecimal-tal i beskyttet tegnsekvens"
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "ugyldigt universelt tegnnavn \\%c%0*x"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "ugyldig feltlngde: %s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "ugyldig prcision: %s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%s: ugyldig feltangivelse '%s'"
+
+#: src/printf.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "advarsel: ignorerer overfldige argumenter, startende med '%s'"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (for regexp '%s')"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... [INDFIL]... (uden -G)\n"
+" eller: %s -G [FLAG]... [INDFIL [UDFIL]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv et permuteret indeks, med kontekst, over ordene i inddatafilerne.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1894
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference udskriv automatisk genererede referencer\n"
+" -C, --copyright vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
+" -G, --traditional vr mere som System V's 'ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRENG brug STRENG for at markere linjetrunkering\n"
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=STRENG makronavn at bruge i stedet for 'xx'\n"
+" -O, --format=roff generr udskrift som roff-direktiver\n"
+" -R, --right-side-refs placr referencerne p hjre side, ikke\n"
+" talt med i -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGUDT for slutningen af linjer eller slutningen "
+"af\n"
+" stninger\n"
+" -T, --format=tex generr udskrift som TeX-direktiver\n"
+" -o, --only-file=FIL ls liste over ord som *ikke* skal "
+"ignoreres\n"
+" fra denne FIL\n"
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGUDT brug REGUDT for at ramme hvert ngleord\n"
+" -b, --break-file=FIL tegn for orddeling i denne FIL\n"
+" -f, --ignore-case lav sm bogstaver om til store for "
+"sortering\n"
+" -g, --gap-size=TAL strrelse p mellemrum mellem kolonner i "
+"udfelter\n"
+" -i, --ignore-file=FIL ls liste over ord som skal ignoreres fra\n"
+" denne FIL\n"
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references frste felt i hver linje er en reference\n"
+" -t, --typeset-mode - ikke implementeret -\n"
+" -w, --width=BREDDE udskriftbredde for kolonner, eksklusive\n"
+" referencer\n"
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, lses fra standard-ind. '-F /' er\n"
+"forvalgt.\n"
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "ugyldig linjelngde: \"%s\""
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv hele filnavnet p det aktuelle arbejdskatalog.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "kunne ikke ndre gruppe for %s til %s\n"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "Kunne ikke hente attributter for %s"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:306
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "ignorerer argumenter som ikke er flag"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vis vrdien af en symbolsk lnke p standard-uddata.\n"
+"\n"
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize normalisr ved at flge hver symlnke i hver\n"
+" komponent i den givne sti rekursivt\n"
+" -n, --no-newline udskriv ikke et afsluttende linjeskift\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent undertryk de fleste fejlmeddelelser\n"
+" -v, --verbose rapportr fejlmeddelelser\n"
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "kan ikke bne katalog %s"
+
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "kan ikke bne katalog %s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "%s ndrede enh/ino"
+
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "kan ikke oprette katalog %s"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Cirkulr katalogstruktur.\n"
+"Dette betyder nsten helt sikkert at du har et delagt filsystem.\n"
+"RAPPORTR TIL SYSTEMANSVARLIG.\n"
+"Flgende katalog udgr en del af cirkelen:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s: g ned i skrivebeskyttet katalog %s? "
+
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s: g ned i katalog %s? "
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: fjern skrivebeskyttet %s %s? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: fjern %s %s? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "fjernede katalog %s\n"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "kan ikke bne katalog %s"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kan ikke fjerne katalog %s"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "kan ikke fjerne katalog %s"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "kan ikke fjerne katalog %s"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "kan ikke finde aktuelt katalog"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"For at fjerne en fil hvis navn begynder med et '-', for eksempel '-foo',\n"
+"kan du bruge en af disse kommandoer:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bemrk at hvis du bruger 'rm' til at fjerne en fil, er det normalt muligt "
+"at\n"
+"genskabe indholdet af denne fil. Hvis du nsker strre sikkerhed for at "
+"indholdet\n"
+"virkelig ikke kan genskabes, s overvej at bruge 'shred'.\n"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: fjern %s %s? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "fjerner katalog, %s"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [KATALOG]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Slet KATALOG'er, hvis de er tomme.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignorr alle fejl som udelukkende skyldes at kataloget "
+"ikke\n"
+" er tomt\n"
+
+#: src/rmdir.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents slet KATALOG, prv dernst at fjerne hvert katalog-element "
+"i\n"
+" hele stinavnet. F.eks. 'rmdir -p a/b/c' virker ligesom\n"
+" 'rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose vis meddelelse for hvert katalog som behandles\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... SIDSTE\n"
+" eller: %s [FLAG]... FRSTE SIDSTE\n"
+" eller: %s [FLAG]... FRSTE FORGELSE SIDSTE\n"
+
+#: src/seq.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Udskriv tallene fra FRSTE til SIDSTE, med trin p FORGELSE.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT brug printf-lignende flydendetals-FORMAT "
+"(forvalgt: %g)\n"
+" -s, --separator=STRENG brug STRENG for at separere tallene (forvalgt: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width gr bredden ens ved at udfylde med nuller foran\n"
+
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis FRSTE eller FORGELSE er udeladt, er forvalgt vrdi 1.\n"
+"FRSTE, FORGELSE og SIDSTE tolkes som flydendetals-vrdier. FORGELSE br "
+"vre\n"
+"positiv hvis FRSTE er mindre end SIDSTE, og negativ ellers. Nr FORMAT\n"
+"er angivet, skal det indeholde njagtig t af printf-direktiverne for\n"
+"flydende tal: %e, %f eller %g.\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "ugyldigt flydende tal-argument: %s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "ugyldig formatstreng: '%s'"
+
+#: src/seq.c:364
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr ""
+"formatstrengen kan ikke angives nr der udskrives strenge\n"
+"med ens bredde"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "kan ikke hente supplerende gruppeliste"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "kan ikke stte gruppe-id"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "kan ikke stte bruger-id"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] FIL [...]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Overskiv de angivne FILER gentagne gange for at gre det svrere for\n"
+"selv meget dyrt genoprettelsesudstyr at genskabe data.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force ndr om ndvendigt rettigheder for at tillade skrivning\n"
+" -n, --iterations=N Overskriv N gange i stedet for det normale (%d)\n"
+" -s, --size=N makulr dette antal byte (endelser som k, M, G accepteret)\n"
+
+#: src/shred.c:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove afkort og fjern fil efter overskrivningen\n"
+" -v, --verbose vis fremskridt\n"
+" -x, --exact rund ikke filstrrelser op til den nste fulde blok\n"
+" dette er standard for ikke-regulre filer\n"
+" -z, --zero tilfj til slut en overskrivning med nul-tegn for at skjule "
+"makulering\n"
+" - standard-uddata for 'shred'\n"
+
+#: src/shred.c:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Slet FILER hvis --remove er angivet. Det normale er at ikke fjerne filerne\n"
+"fordi det er almindeligt at behandle enhedsfiler som /dev/hda,\n"
+"og disse filer br normalt ikke fjernes. Ved behandling af almindelige "
+"filer\n"
+"bruger de fleste --remove-valgmuligheden.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"PAS P: Bemrk at 'shred' bygger p en meget vigtig antagelse:\n"
+"at filsystemet overskriver data p stedet. Dette er den traditionelle\n"
+"mde at det p, men mange moderne filsystemsdesign opfylder ikke denne\n"
+"antagelse. Det flgende er eksempler p filsystemer hvor 'shred' ikke er\n"
+"effektiv:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* log-strukturerede eller journaliserende filsystemer, ssom dem der "
+"leveres\n"
+" med AIX, Solaris (og JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 osv.)\n"
+"\n"
+"* filsystemer som skriver redundante data og fortstter selv om nogle "
+"skrivninger\n"
+" mislykkes, ssom RAID-baserede filsystemer\n"
+"\n"
+"* filsystemer som laver jebliksbilleder, ssom Network Appliances' NFS "
+"server\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* filsystemer der mellemlagrer p midlertidige steder, ssom NFS version 3-"
+"klienter\n"
+"\n"
+"* komprimerede filsystemer\n"
+"\n"
+"Derudover kan sikkerhedskopier af filsystemer og eksterne spejlinger "
+"indeholde\n"
+"kopier af filen, som ikke kan fjernes, og som vil tillade genskabelse senere "
+"af\n"
+"en makuleret fil.\n"
+
+#: src/shred.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "stat() mislykkedes"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: kan ikke tilbagespole"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: gennemlb %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: fejl ved skrivning fra afst %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "fejl ved lukning af filen"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: fil for stor"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: gennemlb %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: gennemlb %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "stat() mislykkedes"
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ugyldig filtype"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: fil har negativ strrelse"
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: fejl ved afkortning"
+
+#: src/shred.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "stat() mislykkedes"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: kan ikke makulere beskriver for fil, der kun kan tilfjes til"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: sletter"
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: omdbt til %s"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: fil for stor"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: slettet"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: fil for lang"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: fil for lang"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ugyldigt antal gennemlb"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "flere -l eller -t-flag angivet"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ugyldig filstrrelse"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG]... SIDSTE\n"
+" eller: %s [FLAG]... FRSTE SIDSTE\n"
+" eller: %s [FLAG]... FRSTE FORGELSE SIDSTE\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv valgte dele af linjerne fra hver FIL til standard-ud.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "flere -l eller -t-flag angivet"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "ugyldigt antal %s"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "ugyldig linjelngde: %s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "flere -l eller -t-flag angivet"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "kan ikke kombinere signal med -l eller -t"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "ekstra operand '%s'"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s ANTAL[SUFFIKS]...\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+"Sov i ANTAL sekunder. SUFFIKS kan vre 's' for at angive sekunder "
+"(forvalgt),\n"
+"'m' for minutter, 'h' for timer (hours) og 'd' for dage. Ulig de fleste "
+"implementeringer\n"
+"som krver at ANTAL er et heltal, kan ANTAL her vre et vilkrligt\n"
+"flydende tal.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "ugyldigt tidsinterval '%s'"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "kan ikke lse realtids-ur"
+
+#: src/sort.c:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv sorteret konkatenering af alle FILER til standard-uddata.\n"
+"\n"
+"Sorteringsmuligheder:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignorr indledende blanke\n"
+" -d, --dictionary-order tag kun blanke og alfanumeriske tegn i "
+"betragtning\n"
+" -f, --ignore-case behandl sm bogstaver som store bogstaver\n"
+
+#: src/sort.c:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort sammenlign iflge generel numerisk vrdi\n"
+" -i, --ignore-nonprinting tag kun synlige tegn i betragtning\n"
+" -M, --month-sort sammenlign (ukendt) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort sammenlign iflge numerisk vrdi af strenge\n"
+" -r, --reverse vend resultaterne af sammenligningerne om\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Andre muligheder:\n"
+"\n"
+" -c, --check tjek om inddata er sorteret; sortr ikke\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start en ngle ved POS1, afslut den ved POS 2 "
+"(startpunkt 1)\n"
+" -m, --merge sammenflet allerede sorterede filer; sortr "
+"ikke\n"
+" -o, --output=FIL udskriv resultat til FIL i stedet for standard-"
+"uddata\n"
+" -s, --stable stabilisr sortering ved deaktivering af sidste-"
+"udvejs-sammenligning\n"
+" -S, --buffer-size=STR brug strrelsen STR for indre "
+"hukommelsesbuffer\n"
+
+#: src/sort.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SEP brug SEP i stedet for ikke-mellemrum til "
+"mellemrums-overgang\n"
+" -T, --temporary-directory=KAT brug KAT til mellemlagring, ikke $TMPDIR "
+"eller %s\n"
+" flere muligheder angiver flere kataloger\n"
+" -u, --unique med -c: tjek for streng ordning\n"
+" ellers: udskriv kun den frste af en rkke "
+"ens\n"
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated afslut linjer med en 0 byte, ikke ny-linje\n"
+
+#: src/sort.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS er F[.T][FLAG], hvor F er et feltnummer og T en tegnposition\n"
+"i feltet. FLAG er sat sammen af en eller flere enkeltbogstavs-flag,\n"
+"som tilsidestter globale sorterings-flag for denne ngle. Hvis ingen\n"
+"ngle er angivet, bruges hele linjen som ngle.\n"
+"\n"
+"STRRELSE kan efterflges af de flgende endelser, som kan kombineres:\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"%% 1%% af hukommelse, b 1, k 1024 (forvalgt), og s videre for M, G, T, P, "
+"E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard-ind.\n"
+"\n"
+"*** ADVARSEL ***\n"
+"Lokalet angivet i miljet pvirker sorteringsordenen.\n"
+"St LC_ALL=C for at f den traditionelle sorteringsorden som benytter\n"
+"de interne byte-vrdier.\n"
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "skriver til %s"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil %s"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "fejl ved bning af filen"
+
+#: src/sort.c:758
+#, fuzzy
+msgid "fflush failed"
+msgstr "fejl ved lukning af filen"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "fejl ved lukning af filen"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "fejl ved bning af filen"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil %s"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil %s"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "kan ikke oprette katalog %s"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "fejl ved skrivning"
+
+#: src/sort.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "kan ikke fjerne %s"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "sorteringsstrrelse"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat() mislykkedes"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "lsefejl"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: uorden: "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "standardfejl"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: ugyldig feltangivelse '%s'"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: ugyldigt antal ved starten af '%s'"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "ugyldigt tal efter '-'"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "ugyldigt tal efter '.'"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "forvildet tegn i feltangivelse"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "flere -l eller -t-flag angivet"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "ugyldigt tal ved feltbegyndelsen"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "felt-nummeret er nul"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "tegnafst er nul"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "ugyldigt tal efter ','"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "ekstra operand '%s' er ikke tilladt med -c"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] [INDDATA [PRFIKS]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv stykker af fast strrelse af INDDATA til PRFIKSaa, PRFIKSab, ...;\n"
+"Forvalgt PRFIKS er `x'. Hvis ingen INPUT er angivet, eller INPUT er -,\n"
+"lses fra standard-ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N brug endelser med lngden N (normalt %d)\n"
+" -b, --bytes=STRRELSE skriv STRRELSE byte i hver udfil\n"
+" -C, --line-bytes=STRRELSE skriv maksimum STRRELSE byte med linjer per\n"
+" udfil\n"
+" -l, --lines=ANTAL skriv ANTAL linjer i hver udfil\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose skriv en diagnostik til standard error lige\n"
+" fr hver udfil bnes\n"
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STRRELSE kan have en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
+" m for 1 Meg.\n"
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Lbet tr for endelser til uddatafiler"
+
+#: src/split.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "opretter filen '%s'\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "kan ikke opdele p mere end n mde"
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: ugyldig lngde p endelse"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: ugyldigt antal oktetter"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: ugyldigt antal linjer"
+
+#: src/split.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "%s: antallet `%.*s' er for stort"
+
+#: src/split.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "ugyldigt antal linjer"
+
+#: src/stat.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "%s: ugyldigt flag '%c%s'\n"
+
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%%%c: ugyldigt direktiv"
+
+#: src/stat.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "ugyldig omvendt skrstreg-beskyttelse ved slutningen af streng"
+
+#: src/stat.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "kan ikke lse information om filsystem for %s"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG] FIL...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"De gyldige format-sekvenser for filer (uden --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Adgangsrettigheder p lsevenlig form\n"
+" %a - Adgangsrettigheder oktalt\n"
+" %B Strrelsen i byte for hver blok rapporteret af '%b'\n"
+" %b - Antal blokke allokeret (se %B)\n"
+
+#: src/stat.c:857
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+" %D - Enhedsnummer i hex\n"
+" %d - Enhedsnummer decimalt\n"
+" %F - Filtype\n"
+" %f - R tilstand i hex\n"
+" %G - Gruppenavn p ejer\n"
+" %g - Gruppe-ID p ejer\n"
+
+#: src/stat.c:865
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h - Antal hrde lnker\n"
+" %i - Inode-nummer\n"
+" %N - Citeret filnavn med dereference hvis symbolsk lnke\n"
+" %n - Filnavn\n"
+" %o - IO-blokstrrelse\n"
+" %s - Total strrelse, i byte\n"
+" %T - Strre enhedstype i hex\n"
+" %t - Mindre enhedstype i hex\n"
+
+#: src/stat.c:875
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %U - Brugernavn p ejer\n"
+" %u - Bruger-ID p ejer\n"
+" %X - Tidspunkt for sidste tilgang som sekunder siden Epoken\n"
+" %x - Tidspunkt for sidste tilgang\n"
+" %Y - Tidspunkt for sidste modificering som sekunder siden Epoken\n"
+" %y - Tidspunkt for sidste modificering\n"
+" %Z - Tidspunkt for sidste ndring som sekunder siden Epoken\n"
+" %z - Tidspunkt for sidste ndring\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Gyldige formatsekvenser for filsystemer:\n"
+"\n"
+" %a - Frie blokke tilgngelige for ikke-superbruger\n"
+" %b - Totale datablokke i filsystem\n"
+" %c - Totale filnoder i filsystem\n"
+" %d - Frie filnoder i filsystem\n"
+" %f - Frie blokke i filsystem\n"
+
+#: src/stat.c:896
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+" %i - Filsystems-id i hex\n"
+" %l - Strste lngde p filnavne\n"
+" %n - Filnavn\n"
+" %s - Optimal strrelse p overfrelsesblokke\n"
+" %T - Type p lsevenlig form\n"
+" %t - Type i hex\n"
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [-F ENHED] [--file=ENHED] [INDSTILLING]...\n"
+" eller: %s [-F ENHED] [--file=ENHED] [-a|--all]\n"
+" eller: %s [-F ENHED] [--file=ENHED] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Udskriv eller ndr terminal-egenskaber.\n"
+"\n"
+" -a, --all udskriv alle nuvrende indstillinger i lsevenlig form\n"
+" -g, --save udskriv alle nuvrende indstillinger i stty-lsbar form\n"
+" -F, --file=ENHED bn og brug den angivne ENHED i stedet for stdin\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eventuelt '-' fr INDSTILLING indikerer en modsat indstilling. '*' markerer\n"
+"indstillinger som ikke flger POSIX-standarden. Det underliggende system\n"
+"definerer hvilke indstillinger som er tilgngelige.\n"
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Specialtegn:\n"
+" * dsusp TEGN TEGN sender et stopsignal s snart inddata er slut.\n"
+" eof TEGN TEGN sender et filslut (afslutter inddata)\n"
+" eol TEGN TEGN afslutter linjen\n"
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+" * eol2 TEGN alternativt TEGN for linjeslut\n"
+" erase TEGN TEGN sletter det senest skrevne tegn\n"
+" intr TEGN TEGN sender et afbrydningssignal\n"
+" kill TEGN TEGN sletter nuvrende linje\n"
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+" * lnext TEGN TEGN skriver nste tegn som et specialtegn\n"
+" quit TEGN TEGN sender en afslutningssignal\n"
+" * rprnt TEGN TEGN genskriver nuvrende linje\n"
+" start TEGN TEGN starter udskrift igen efter at have stoppet den\n"
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop TEGN TEGN stopper udskriften\n"
+" susp TEGN TEGN sender et terminalstopsignal\n"
+" * swtch TEGN TEGN skifter til en anden skl\n"
+" * werase TEGN TEGN sletter det senest skrevne ord\n"
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Specialindstillinger:\n"
+" N st ind- og uddatahastighed til N baud\n"
+" * cols N sig til kernen at terminalen har N kolonner\n"
+" * columns N samme som cols N\n"
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N st inddatahastighed til N\n"
+" * line N anvend linjetype N\n"
+" min N med -icanon, st N tegn til minimum for en afsluttet "
+"lsning\n"
+" ospeed N st udskriftshastighed til N\n"
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+" * rows N sig til kernen at terminalen har N linjer\n"
+" * size udskriv antal linjer og kolonner iflge kernen\n"
+" speed udskriv terminalens hastighed\n"
+" time N med -icanon, st timeout for lsning til N tiendedels "
+"sekunder\n"
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontrollindstillinger:\n"
+" [-]clocal deaktivr signaler for modem-kontrol\n"
+" [-]cread lad inddata blive modtaget\n"
+"* [-]crtscts aktivr RTS/CTS-forhandling ('handshaking')\n"
+" csN st tegnstrrelse til N bit, N i [5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb brug to stop-bit per tegn (n med '-')\n"
+" [-]hup send et hangup-signal nr den sidste proces lukker tty-en\n"
+" [-]hupcl samme som [-]hup\n"
+" [-]parenb generr paritetsbit ved skriving og forvent paritetsbit "
+"ved\n"
+" lsning\n"
+" [-]parodd st ulige paritet (lige paritet med '-')\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Indstillinger for inddata:\n"
+" [-]brkint afbrydning forrsager et afbrydningssignal\n"
+" [-]icrnl overst vognretur til linjeskift\n"
+" [-]ignbrk ignorr afbrydningstegn\n"
+" [-]igncr ignorr vognretur\n"
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar ignorr tegn med paritetsfejl\n"
+" * [-]imaxbel bip-signal, men tm ikke fuld inddatabuffer p grund af\n"
+" et tegn\n"
+" [-]inlcr overst linjeskift til vognretur\n"
+" [-]inpck muliggr paritetskontrol af inddata\n"
+" [-]istrip nulstil den hje (8.) bit i et inddatategn\n"
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+" * [-]iuclc overst store til sm bogstaver\n"
+" * [-]ixany tillad hvilket tegn som helst at genstarte udskrift, \n"
+" ikke kun starttegn\n"
+" [-]ixoff aktivr start/stop-tegn\n"
+" [-]ixon aktivr XON/XOFF flydningskontrol\n"
+" [-]parmrk markr paritetsfejl (med en 255-0 tegnsekvens)\n"
+" [-]tandem samme som [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Indstillinger for uddata:\n"
+"* bsN baktegn-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+"* crN vognretur-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n"
+"* ffN sideskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+"* nlN linjeskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"* [-]ocrnl overst vognretur til linjeskift\n"
+"* [-]ofdel brug slettetegn til fyld i stedet for nul-tegn\n"
+"* [-]ofill brug fyld-tegn (padding) i stedet for forsinkelses-timing\n"
+"* [-]olcuc overst sm bogstaver til store\n"
+"* [-]onlcr overst linjeskift til vognretur-linjeskift\n"
+"* [-]onlret linjeskift foretager vognretur\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"* [-]onocr skriv ikke vognreturer i frste kolonne\n"
+" [-]opost efterbehandl uddata\n"
+"* tabN vandret tab-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n"
+"* tabs samme som tab0\n"
+"* -tabs samme som tab3\n"
+"* vtN lodret tab-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lokale indstillinger:\n"
+" [-]crterase ekko slettetegn som baglns-mellemrum-baglns\n"
+" * crtkill drb hele linjen ved at bruge indstillingerne \n"
+" for echoprt og echoe\n"
+" * -crtkill drb hele linjen ved at bruge indstillingerne\n"
+" for echoctl og echok\n"
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+" * [-]ctlecho ekko kontroltegn med hatnotation (\"^c\")\n"
+" [-]echo ekko indtastede tegn\n"
+" * [-]echoctl samme som [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe samme som [-]crterase\n"
+" [-]echok ekko et linjeskift efter et drbertegn\n"
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]echoke samme som [-]crtkill\n"
+" [-]echonl ekko linjeskift selv om ingen andre tegn ekkoes\n"
+" * [-]echoprt ekko slettede tegn baglns, mellem \"\\\" og \"/\"\n"
+" [-]icanon aktivr specialtegnene erase, kill, werase og rprnt\n"
+" [-]iexten aktivr specialtegn som ikke er POSIX-tegn\n"
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig aktivr specialtegn for afbrydning, afslut og hvile\n"
+" [-]noflsh deaktivr rensning efter afbrydningssignaler og \n"
+" specialsluttegn\n"
+" * [-]prterase samme som [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop baggrundsjob som forsger at skrive til terminalen\n"
+" * [-]xcase sammen med icanon, brug \"\\\" som kontrolsekvens\n"
+" for store bogstaver\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kombinationsindstillinger:\n"
+" * [-]LCASE samme som [-]lcase\n"
+" cbreak samme som -icanon\n"
+" -cbreak samme som icanon\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked samme som at stte brkint ignpar istrip icrnl ixon oppst "
+"isig icanon,\n"
+" filsluttegn og linjesluttegn til deres standardvrdier\n"
+" -cooked samme som raw\n"
+" crt samme som echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec samme som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq samme som [-]ixany\n"
+" ek slette- og drbertegn sttes til deres standardvrdier\n"
+" evenp samme som parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp samme som -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase samme som xcase iuclc olcuc\n"
+" litout samme som -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout samme som parenb istrip opost cs7\n"
+" nl samme som -icrnl -onlcr\n"
+" -nl samme som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp samme som parenb parodd cs7\n"
+" -oddp samme som -parenb cs8\n"
+" [-]parity samme som [-]evenp\n"
+" pass8 samme som -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 samme som parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw samme som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw samme som cooked\n"
+
+#: src/stty.c:709
+#, fuzzy
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane samme som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, \n"
+" alle specialtegn sttes til deres standardvrdier.\n"
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hndtr tty-linjen koblet til standard-ind. Uden argumenter, udskriv\n"
+"bitrate, linjedisciplin og afvigelse fra 'stty sane'. I indstillinger tages\n"
+"TEGN bogstaveligt eller kodet som i ^c, 0x37, 0177 eller 127; specielle\n"
+"vrdier, ^- eller undef bruges for at deaktivere specielle tegn\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "kun en enhed kan angives"
+
+#: src/stty.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "flagene for fyldig og stty-lsbar udskrift udelukker hinanden"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "nr en stil for uddata angives kan tilstande ikke sttes"
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: kunne ikke nulstille ikke-blokerende tilstand"
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "ugyldigt argument '%s'"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "manglende argument til '%s'"
+
+#: src/stty.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "ugyldig linjelngde: %s"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: ikke i stand til at udfre alle forespurgte operationer"
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: tilstand\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: ingen information for denne enhed"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "ugyldig heltalsargument '%s'"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Adgangskode:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: kan ikke bne /dev/tty"
+
+#: src/su.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "kan ikke stte grupper"
+
+#: src/su.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "kan ikke stte gruppe-id"
+
+#: src/su.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kan ikke stte bruger-id"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [-] [BRUGER [ARG]...]\n"
+
+#: src/su.c:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"ndr den effektive bruger-id og gruppe-id til BRUGER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login gr skallen til en login-skal\n"
+" -c, --command=KOMMANDO send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
+" -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment nulstil ikke miljvariable\n"
+" -s, --shell=SHELL kr SHELL hvis /etc/shells tillader det\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En enkelt - implicerer -l. Hvis BRUGER ikke er angivet, antag root.\n"
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "bruger %s eksisterer ikke"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "forkert adgangskode"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "bruger begrnset skal %s"
+
+#: src/su.c:523
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "advarsel: kan ikke skifte katalog til %s"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Udskriv kontrolsum og blok-antal for hver FIL.\n"
+"\n"
+" -r brug BSD-sum-algoritme, brug 1K-blokke\n"
+" -s, --sysv brug System V-sum-algoritme, brug 512 byte-blokke\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gem ndrede blokke til disk, opdatr superblokken.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "ignorerer alle argumenter"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help vis denne hjlpetekst og afslut\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv hver fil til standard-uddata, sidste linje frst.\n"
+"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard-ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before indst separator fr i stedet for efter\n"
+" -r, --regex fortolk separatoren som et regulrt udtryk\n"
+" -s, --separator=STRENG brug STRENG som separator i stedet for "
+"linjeskift\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "fejl ved lukning af filen"
+
+#: src/tac.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "%s: fil for stor"
+
+#: src/tac.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil %s"
+
+#: src/tac.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "kan ikke bne %s til lsning"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "fejl ved skrivning"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "separatoren kan ikke vre tom"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de sidste %d linjer af hver FIL til standard-ud.\n"
+"Med mere end en FIL angivet, udskriv filnavnet fr hver FIL.\n"
+"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard-ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+" --retry bliv ved med at forsge at bne en fil selvom "
+"den\n"
+" er utilgngelig nr 'tail' starter, eller hvis\n"
+" den bliver utilgngelig senere - kun nyttigt "
+"med -f\n"
+" -c, --bytes=N udskriv de sidste N byte\n"
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={navn|deskriptor}] udskriv tilfjede data efterhnden som "
+"filen vokser\n"
+" -f, --follow, og --follow=deskriptor er\n"
+" det samme\n"
+" -F det samme som --follow=navn --retry\n"
+
+#: src/tail.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N udskriv de sidste N linjer i stedet for de sidste "
+"%d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" med --follow=navn, genbn en FIL som ikke har\n"
+" ndret strrelse efter N (normalt %d) "
+"iterationer\n"
+" for at se om den er blevet afrefereret eller "
+"omdbt\n"
+" (dette er det normale for roterede logfiler)\n"
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID med -f, terminr efter proces med ID, PID er dd\n"
+" -q, --quiet, --silent udskriv ikke filnavne\n"
+" -s, --sleep-interval=S med -f, sov cirka S sekunder mellem hvert "
+"gennemlb,\n"
+" (normalt 1,0 sekund)\n"
+" -v, --verbose udskriv altid filnavnet i toptekster\n"
+
+#: src/tail.c:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis det frste tegn i N (antal byte eller linjer) er et '+',\n"
+"s udskriv fra N'te element fra starten af hver fil, ellers udskriv de\n"
+"sidste N elementer i filen. N kan have en multiplikatorendelse:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg).\n"
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Med --follow (-f) vil 'tail' som standard flge fildeskriptoren, hvilket\n"
+"betyder at selv om en 'tail'-et fil omdbes, vil 'tail' fortstte med at "
+"flge\n"
+"dens slutning. "
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Den normale opfrsel er ikke nskvrdig nr du virkelig nsker at\n"
+"flge det faktiske navn p filen og ikke fildeskriptoren (fx ved "
+"logrotation).\n"
+"Brug --follow=navn i dette tilflde. Dette fr 'tail' til at flge den\n"
+"angivne fil ved at genbne den med mellemrum for at se om den er blevet "
+"fjernet og\n"
+"genskabt af et andet program.\n"
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "lukker %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: kan ikke sge til relativt afst %s"
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s: kan ikke sge til afst relativt til slutningen %s"
+
+#: src/tail.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "'%s' er blevet utilgngelig"
+
+#: src/tail.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"'%s' er blevet erstattet af en fil der ikke kan laves 'tail' p; giver op "
+"for dette navn"
+
+#: src/tail.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "'%s' er blevet tilgngelig"
+
+#: src/tail.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "'%s' er blevet oprettet. Flger efter slutningen af ny fil"
+
+#: src/tail.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "'%s' er blevet erstattet. Flger efter slutningen af ny fil"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: kunne ikke nulstille ikke-blokerende tilstand"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: fil trunkeret"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "ingen filer tilbage"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: kan ikke flge slutningen p denne filtype; giver op for dette navn"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "%s er for stor"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: ugyldig maksimum antal af undrede resultater af kald til stat() mellem "
+"kald til open()"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: ugyldig PID"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ugyldigt antal sekunder"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr "advarsel: --retry er kun brugbart ved flgning af navn"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "advarsel: PID ignoreret; --pid=PID er kun brugbart ved flgning"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke understttet p dette system"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "kan ikke finde ud af systemnavnet"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopier standard-ind til hver FIL og til standard-ud.\n"
+"\n"
+" -a, --append tilfj til de angivne FILer, overskriv ikke\n"
+" -i, --ignore-interrrupts ignorer afbrydningssignaler\n"
+
+#: src/tee.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis ingen FIL er angivet, eller FIL er -, lses fra standard-ind.\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "manglende argument til '%s'"
+
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "ugyldigt antal %s"
+
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
+msgstr "')' forventet\n"
+
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "')' forventet, fandt %s\n"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: unr operator forventet\n"
+
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt accepterer ikke -l\n"
+
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef accepterer ikke -l\n"
+
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-ot accepterer ikke -l\n"
+
+#: src/test.c:368
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "ukendt binr operator"
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: binr operator forventet\n"
+
+#: src/test.c:694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s UDTRYK\n"
+" eller: [ UDTRYK ]\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Returnr med en statusvrdi som bestemmes af UDTRYK.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"UDTRYK er sandt eller falsk og stter returvrdien. Det er n af:\n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( UDTRYK ) UDTRYK er sandt\n"
+" ! UDTRYK UDTRYK er falsk\n"
+" UDTRYK1 -a UDTRYK2 bde UDTRYK1 og UDTRYK2 er sande\n"
+" UDTRYK1 -o UDTRYK2 mindst t af udtrykkene er sande\n"
+
+#: src/test.c:719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [-n] STRENG lngden af STRENG er forskellig fra nul\n"
+" -z STRENG lngden af STRENG er nul\n"
+" STRENG1 = STRENG2 strengene er ens\n"
+" STRENG1 != STRENG2 strengene er forskellige\n"
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" HELTAL1 -eq HELTAL2 HELTAL1 er lig med HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -ge HELTAL2 HELTAL1 er strre end eller lig med HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -gt HELTAL2 HELTAL1 er strre end HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -le HELTAL2 HELTAL1 er mindre end eller lig med HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -lt HELTAL2 HELTAL1 er mindre end HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -ne HELTAL2 HELTAL1 er forskellig fra HELTAL2\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" FIL1 -ef FIL2 FIL1 og FIL2 har samme enheds- og inodenummer\n"
+" FIL1 -nt FIL2 FIL1 er nyere (ndringstidspunkt) end FIL2\n"
+" FIL1 -ot FIL2 FIL1 er ldre end FIL2\n"
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b FIL FIL findes og er en specialfil for blokadgang\n"
+" -c FIL FIL findes og er en specialfil for tegnadgang\n"
+" -d FIL FIL findes og er et katalog\n"
+" -e FIL FIL findes\n"
+
+#: src/test.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f FIL FIL findes og er en almindelig fil\n"
+" -g FIL FIL findes og har st-gruppe-ID-bitten sat\n"
+" -h FIL FIL findes og er en symbolsk lnke (samme som -L)\n"
+" -G FIL FIL findes og ejes af den effektiv gruppeidentitet\n"
+" -k FIL FIL findes med klbrigbitten sat\n"
+
+#: src/test.c:756
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L FIL FIL findes og er en symbolsk lnke (samme som -h)\n"
+" -O FIL FIL findes og ejes af den effektive brugeridentitet\n"
+" -p FIL FIL findes og er en navngivet datakanal\n"
+" -r FIL FIL findes og er lsbar\n"
+" -s FIL FIL findes og har strrelse strre end nul\n"
+
+#: src/test.c:763
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+" -S FIL FIL findes og er en sokkel\n"
+" -t [FI] filidentifikator FI (standard-ud hvis intet angives) er bnet "
+"p en\n"
+" terminal\n"
+" -u FIL FIL findes og dens set-user-ID-bit er sat\n"
+" -w FIL FIL findes og er skrivbar\n"
+" -x FIL FIL findes og kan udfres\n"
+
+#: src/test.c:770
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vr opmrksom p at paranteser skal vre beskyttet (f.eks. med omvendte "
+"skrstreger)\n"
+"for skaller. HELTAL kan ogs vre -l STRENG, som evalueres til lngden\n"
+"af STRENG'en.\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
+msgstr "manglende ']'\n"
+
+#: src/test.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "ugyldigt datoformat %s"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "opretter %s"
+
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "kan ikke rre %s"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "stter tider for %s"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opdatr lsnings- og ndringstider for FIL(er) til nuvrende tid og dato.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a ndr kun lsningstidspunkt\n"
+" -c opret ikke nogen filer\n"
+" -d, --date=STRENG ls STRENG og brug det i stedet for nuvrende "
+"klokkeslt\n"
+" -f (ignoreret)\n"
+" -m ndr kun ndringstidspunkt\n"
+
+#: src/touch.c:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FIL brug denne fils tider i stedet for nuvrende\n"
+" klokkeslt\n"
+" -t STAMP brug MMDDttmm[[HH]][.ss] i stedet for nuvrende\n"
+" klokkeslt\n"
+" --time=ORD ORD er tidsformat: access, atime, use (ligesom -a)\n"
+" mtime, modify (ligesom -m)\n"
+
+#: src/touch.c:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bemrk at -d og -t flagene tager forskellige tidspunkts- og dato-formater.\n"
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "kan ikke angive tidspunkter fra mere end n kilde"
+
+#: src/touch.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"advarsel: 'touch %s' er forldet; brug 'touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Brug: %s [OPTION]... MNGDE1 [MNGDE2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Overst, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard-ind,\n"
+"udskriv til standard-ud.\n"
+"\n"
+" -c, --complement komplementr frst MNGDE1\n"
+" -d, --delete slet tegn i MNGDE1, overst ikke\n"
+" -s, --squeeze-repeats erstat hver rkke af gentagne inddatategn som er\n"
+" listet i MNGDE1 med et enkelt af dette tegn\n"
+" -t, --truncate-set1 forkort frst MNGDE1 til lngden af MNGDE2\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MNGDE er angivet med strenge af tegn. De fleste tegn str for sig\n"
+"selv. Flgende sekvenser tolkes specielt:\n"
+"\n"
+" \\NNN tegn med oktalvrdi NNN (1 til 3 oktale cifre)\n"
+" \\\\ omvendt skrstreg\n"
+" \\a hrbar BEL\n"
+" \\b baktegn\n"
+" \\f sideskift (FF)\n"
+" \\n linjeskift (LF)\n"
+" \\r vognretur (CR)\n"
+" \\t vandret tabulator\n"
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v lodret tabulator\n"
+" TEGN1-TEGN2 alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
+" [TEGN*] i MNGDE2, kopier af TEGN indtil samme lngde til MNGDE1\n"
+" [TEGN*ANTAL] ANTAL kopier af TEGN, ANTAL er oktal, hvis det begynder "
+"med 0\n"
+" [:alnum:] alle bogstaver og tal\n"
+" [:alpha:] alle bogstaver\n"
+" [:blank:] alle vandrette blanke tegn\n"
+" [:cntrl:] alle kontroltegn\n"
+" [:digit:] alle cifre\n"
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] alle skrivbare tegn, undtaget blanke tegn\n"
+" [:lower:] alle sm bogstaver\n"
+" [:print:] alle skrivbare tegn, inkluderet blanke tegn\n"
+" [:punct:] alle tegnstningstegn\n"
+" [:space:] alle vandrette og lodrette blanke tegn\n"
+" [:upper:] alle store bogstaver\n"
+" [:xdigit:] alle hexadecimale cifre\n"
+" [=TEGN=] alle tegn som er lig TEGN\n"
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Oversttelse sker hvis -d ikke er givet, og bde MNGDE1 og MNGDE2 er der.\n"
+"-t kan kun blive brugt ved oversttelse. MNGDE2 bliver udvidet til lngden "
+"af\n"
+"MNGDE1 ved at repetere dets sidste tegn om ndvendigt. "
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Tegn til overs i \n"
+"MNGDE2 ignoreres. Kun [:lower:] og [:upper:] er garanteret at ekspandere i\n"
+"stigende rkkeflge; brugt i MNGDE2 ved oversttelse kan de kun bruges i "
+"par\n"
+"for at angive oversttelse fra store/sm til sm/store bogstaver. "
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"-s bruger MNGDE1 hvis der ikke er oversttelse eller sletning; ellers "
+"bruger \n"
+"sammenklemning MNGDE2 og sker efter oversttelse eller sletning.\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"advarsel: den flertydige oktal-beskyttelse \\%c%c%c bliver tolket som \n"
+"\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, '%c'"
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "rkke-slutpunkt i '%s-%s' er i omvendt sorteringsrkkeflge"
+
+#: src/tr.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "ugyldig gentagelsestller '%s' i [c*n]-konstruktion"
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "mangler navn p tegnklasse '[::]'"
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "mangler tegn for kvivalensklasse '[==]'"
+
+#: src/tr.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "ugyldig tegnklasse '%s'"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: kvivalensklasseoperanden skal vre et enkelt tegn"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "forvildet tegn i feltangivelse"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "gentagelseskonstruktionen [c*] kan ikke optrde i streng1"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "kun en [c*] gentagelseskonstruktion kan optrde i streng2"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=]-udtryk kan ikke optrde i streng2 under oversttelse"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "nr mngde1 ikke bliver forkortet, kan streng2 ikke vre tom"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"nr det oversttes med komplementerede tegnklasser\n"
+"skal streng2 mappe alle tegn i domnet til n"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"ved oversttelse er de eneste tegnklasser som kan vre i streng2\n"
+"'upper' og 'lower'"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "[c*]-konstruktionen kan kun optrde i streng2 ved oversttelse"
+
+#: src/tr.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "to strenge skal vre givet ved oversttelse"
+
+#: src/tr.c:1741
+#, fuzzy
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+"kun n streng kan opgives nr der slettes uden sammenklemning af gentagelser"
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "fejlplaceret [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruktion"
+
+#: src/true.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s NAVN\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [FLAG] [FIL]\n"
+"Skriv en fuldstndig sorteret liste konsistent med den delvise sortering\n"
+"i FIL. Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, lses fra standard-ind.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: inddata indeholder en lkke:"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: inddata indeholder en lkke:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Udskriv filnavnet for terminalen som er koblet til standard-ind.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet udskriv ikke noget, returnr kun en "
+"afslutningsstatus\n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "ikke en tty"
+
+#: src/uname.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Udskriv bestemt systeminformation. Hvis ingen FLAG blev angivet bruges -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all udskriv al information, i flgende rkkeflge:\n"
+" -s, --kernel-name udskriv kernens navn\n"
+" -n, --nodename udskriv maskinens netvrksnavn\n"
+" -r, --kernel-release udskriv kernens udgave\n"
+
+#: src/uname.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version udskriv kernens version\n"
+" -m, --machine udskriv maskintypen\n"
+" -p, --processor udskriv processortypen\n"
+" -i, --hardware-platform udskriv maskinelplatform\n"
+" -o, --operating-system udskriv operativsystemet\n"
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "kan ikke finde ud af systemnavnet"
+
+#: src/unexpand.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konvertr mellemrum i hver FIL til tabulatorer, med uddata til standard-ud.\n"
+"Uden en FIL, eller nr FIL er -, lses standard-ind.\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all konvertr alle blanke, i stedet for initielle blanke\n"
+" --first-only konvertr kun indledende sekvenser af blanke "
+"(tilsidestter -a)\n"
+" -t, --tabs=ANTAL hav tabulatorer ANTAL tegn fra hinanden i stedet for "
+"8\n"
+" -t, --tabs=LISTE brug en kommasepareret liste med eksplicitte "
+"tabulatorpositioner\n"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "%s er for stor"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [INDDATA [UDDATA]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fjern ekstra identiske efterflgende linjer fra IND\n"
+"(eller standard-ind), og skriv til UD (eller standard-ud).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count begynd linjer med antal forekomster\n"
+" -d, --repeated udskriv kun linjer der er flere af\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=adskillelses-metode] skriv alle linjer der er flere "
+"af\n"
+" adskillelses-metode={none(forvalgt),prepend,"
+"separate)}\n"
+" Adskillelse gres med blanke linjer.\n"
+" -f, --skip-fields=N sammenlign ikke de frste N felter\n"
+" -i, --ignore-case ignorr forskelle med store og sm bogstaver\n"
+" -s, --skip-chars=N sammenlign ikke de frste N tegn\n"
+" -u, --unique udskriv kun unikke linjer\n"
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N sammenlign ikke mere end N tegn per linje\n"
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Et felt er en rkke blanke tegn, derefter andre tegn. Felter hoppes over fr "
+"tegn.\n"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "ugyldigt antal felter at hoppe over"
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "ugyldigt antal byte at hoppe over"
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "ugyldigt antal byte at sammenligne"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"skrivning af alle duplikerede linjer *og* gentagelsesantal giver ikke mening"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s FIL\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kald funktionen unlink for at fjerne angivet FIL.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "kan ikke aflnke %s"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "kunne ikke finde ud af boot-tid"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s oppe "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "dage"
+msgstr[1] "dag"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "brugere"
+msgstr[1] "bruger"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", belastningennemsnit: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [ FIL ]\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv den aktuelle tid, hvor lnge systemet har vret oppe,\n"
+"antal brugere p systemet, og det gennemsnitlige antal opgaver\n"
+"i krselsken for de seneste 1, 5 og 15 minutter.\n"
+"Hvis FIL ikke er angivet, brug da %s. %s som FIL er almindeligt.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv hvem som for jeblikket er logget ind iflge FIL.\n"
+"Hvis FIL ikke er angivet bruges %s. %s som FIL er almindeligt.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Udskriv antal oktetter, ord og linjeskift for hver FIL, og en total-linje\n"
+"hvis mere end n FIL er angivet. Hvis ingen FIL er angivet,\n"
+"eller FIL er -, lses fra standard-ind.\n"
+" -c, --bytes udskriv antal oktetter\n"
+" -m, --bytes udskriv antal tegn\n"
+" -l, --lines udskriv antal linjeskift.\n"
+
+#: src/wc.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length udskriv lngden af den lngste linje\n"
+" -w, --words udskriv antal ord\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr " gammel "
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr "afslut="
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr "tidsndring"
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr "krselsniveau"
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr "sidste="
+
+#: src/who.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"antal brugere=%u\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "NAVN"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "LINJE"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "TID"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr "INAKTIV"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr "KOMMENTAR"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "AFSLUT"
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [FIL | ARG1 ARG2 ]\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all samme som -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot tid for seneste systemopstart\n"
+" -d, --dead udskriv dde processer\n"
+" -H, --heading udskriv linje med kolonneoverskrifter\n"
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:644
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" -l, --lookup forsg at finde vrtsnavne med hjlp af DNS\n"
+" (-l forldet, brug --lookup)\n"
+" -m kun vrtsnavn og brugernavn associeret med standard-ind\n"
+" -p, --process udskriv aktive processer startede af init\n"
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count alle indlogningsnavne og antal indloggede brugere\n"
+" -r, --runleve skriv aktuelt krselsniveau\n"
+" -s, --short skriv kun navn, linje og tid (standard)\n"
+" -t, --time skriv seneste ndring af systemklokken\n"
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg tilfj brugeres meddelelsestatus som +, - eller ?\n"
+" -u, --users list indloggede brugere\n"
+" --message samme som -T\n"
+" --writeable samme som -T\n"
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis FIL ikke er angivet, brug %s. %s som FIL er almindeligt.\n"
+"Hvis ARG1 ARG2 er angivet, antages -m: \"am i\" eller \"mom likes\" er "
+"almindeligt.\n"
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr "Advarsel: -i vil blive fjernet i en fremtidig udgave; brug -u i stedet"
+
+#: src/whoami.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udskriv brugernavnet tilknyttet den nuvrende effektive brugeridentitet.\n"
+"Samme som id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "kan ikke finde navnet for bruger-ID %u"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [STRENG]...\n"
+" eller: %s FLAG\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv gentagne gange en linje med alle specificerede STRENG'e, eller \"y\"\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "strip mislykkedes"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "kan ikke ndre ejer og/eller gruppe p %s"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "kan ikke skifte katalog til %s"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "kan ikke finde logind-gruppen for en numerisk bruger-ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er frit programmel; se kildeteksten for betingelser for kopiering. "
+#~ "Der er INGEN\n"
+#~ "garanti; ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR ET SPECIELT "
+#~ "FORML.\n"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "for f argumenter"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Torbjrn Granlund og Richard M. Stallman"
+
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "lukker standard-ud"
+
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "kan ikke ndre til nul-gruppe"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "gruppenummer"
+
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "ugyldigt gruppenummer %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Hver TILSTAND skal vre t eller flere af bogstaverne ugoa, t af "
+#~ "symbolerne +-=\n"
+#~ "og t eller flere af bogstaverne rwxXstugo.\n"
+
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "ugyldig tilstands-streng: %s"
+
+#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
+#~ msgstr "kunne ikke genskabe adgangsrettigheder p %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [FLAG]... EJER[:[GRUPPE]] FIL...\n"
+#~ " eller: %s [FLAG]... :GRUPPE FIL...\n"
+#~ " eller: %s [FLAG]... --reference=RFIL FIL...\n"
+
+#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [FLAG]... VENSTRE_FIL HJRE_FIL\n"
+
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "kan ikke overskrive katalog %s"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Torbjrn Granlund, David MacKenzie og Jim Meyering"
+
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s: angivet ml er ikke et katalog"
+
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr "kopierer flere filer, men sidste argument, %s, er ikke et katalog"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "advarsel: --version-control (-V) er forldet; understttelse for det\n"
+#~ "vil blive fjernet i en fremtidig udgave. Brug --backup=%s i stedet."
+
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "symbolske lnker understttes ikke p dette system"
+
+#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Stuart Kemp og David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s: '+' eller '-' forventet efter skilletegn"
+
+#~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
+#~ "format.\n"
+#~ " TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+#~ " `hours', `minutes', or `seconds' for date "
+#~ "and\n"
+#~ " time to the indicated precision.\n"
+#~ " --iso-8601 without TIMESPEC defaults to "
+#~ "`date'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis den nuvrende tid i det givne FORMAT eller st systemdatoen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRENG vis tiden beskrevet af STRENG, ikke 'nu'\n"
+#~ " -f, --file=DATOFIL som --date en gang for hver linje af DATOFIL\n"
+#~ " -ITIDSSPEC, --iso-8601[=TIDSSPEC] udskriv en dato/tid streng i henhold "
+#~ "til ISO 8601.\n"
+#~ " TIDSSPEC='date' for kun dato,\n"
+#~ " 'hours', 'minutes', eller `seconds' for dato "
+#~ "og\n"
+#~ " tid til den indikerede prcision.\n"
+#~ " --iso-8601 uden TIDSSPEC er det samme som "
+#~ "'date'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %F same as %Y-%m-%d\n"
+#~ " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+#~ " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %F samme som %Y-%m-%d\n"
+#~ " %g det 2-cifrede rstal svarende til %V-ugenummeret\n"
+#~ " %G det 4-cifrede rstal svarende til %V-ugenummeret\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %z RFC-822-numerisk tidszone (+0100) (en tilfjelse som ikke er "
+#~ "standard)\n"
+#~ " %Z tidszone (fx CET), eller intet hvis tidszonen ikke kunne "
+#~ "bestemmes\n"
+#~ "\n"
+#~ "Normalt udfylder date numeriske felter med nuller. GNU date forstr\n"
+#~ "flgende bestemningstegn mellem \"%\" og en numerisk anvisning.\n"
+#~ "\n"
+#~ " \"-\" (bindestreg) udfyld ikke feltet\n"
+#~ " \"_\" (understregning) udfyld feltet med blanktegn\n"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "for mange argumenter der ikke er flag: %s%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+#~ msgstr "en formatstreng kan ikke angives nr tilvalget --rfc-822 bruges"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "ikke-defineret"
+
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "kan ikke bestemme klokkeslt"
+
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie og Stuart Kemp"
+
+#~ msgid ""
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " notrunc afkort ikke uddatafilen\n"
+#~ " ucase lav sm bogstaver om til store\n"
+#~ " swab ombyt hvert par af byte i inddata\n"
+#~ " noerror fortst efter lsefejl\n"
+#~ " sync udfyld hver inddatablok med nul-tegn indtil ibs-strrelse;\n"
+#~ " ved brug med block eller unblock - udfyld med blanke i "
+#~ "stedet\n"
+#~ " for med nul-tegn\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s blokke ind\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s blokke ud\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "afkortede blokke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+#~ "{unblock,sync}"
+#~ msgstr ""
+#~ "kun n konvertering i {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+#~ "{unblock,sync}"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Torbjrn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy og Paul Eggert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "flaget for at udskrive dircolors' interne database til uddata\n"
+#~ "tillader ikke argumenter"
+
+#~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David MacKenzie og Jim Meyering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
+#~ "Meyering"
+#~ msgstr ""
+#~ "Torbjrn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert og Jim "
+#~ "Meyering"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k like --block-size=1K\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h, --human-readable skriv strrelser i et lsevenligt format \n"
+#~ " (fx 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si det samme, men brug 1000 som grundtal, ikke 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes ligesom --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links tl strrelsen med flere gange for hrde lnker\n"
+
+#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
+#~ msgstr "kan ikke g til overkatalog for kataloget %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekko STRENG'e til standard-ud.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n udskriv ikke det efterflgende linjeskift\n"
+#~ " -e aktivr tolkning af sekvenserne med omvendt skrstreg "
+#~ "nvnt nedenfor\n"
+#~ " -E deaktivr tolkningen af disse sekvenser i STRENG'e\n"
+
+#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Mlynarik og David MacKenzie"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "'-LIST'-flaget er forldet; brug '-t LIST'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "advarsel: ikke-portabel BRE (Basic Regular Expression): '%s': \n"
+#~ "brug af '^' som frste tegn af et almindelig regulrt udtryk er ikke\n"
+#~ "portabelt; '^' ignoreres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [ignorerede kommandolinje-argumenter]\n"
+#~ " eller: %s FLAG\n"
+#~ "Afslut med en statuskode der angiver fejl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Disse navne p flag kan ikke forkortes.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ved -wTAL kan bogstavet 'w' udelades.\n"
+
+#~ msgid "invalid width option: `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig linjelngdeflag: \"%s\""
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "'%s'-flag er forldet; brug '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --bytes=STRRELSE udskriv frste STRRELSE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=ANTAL udskriv frste ANTAL linjer i stedet for 10\n"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "ukendt flag \"-%c\""
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "'-%s'-flaget er forldet; brug '-%c %.*s%.*s%s'"
+
+#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Arnold Robbins og David MacKenzie"
+
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "installerer flere filer, men sidste argument, %s, er ikke et katalog"
+
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s er et katalog"
+
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "kan ikke f tidsstempler for %s"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "ugyldigt feltnummer for fil 1: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "ugyldigt feltnummer for fil 2: \"%s\""
+
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "for mange argumenter, der ikke er flag"
+
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "for f argumenter, der ikke er flag"
+
+#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker og David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: Filen eksisterer"
+
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "opret symbolsk lnke %s til %s"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "opret hrd lnke %s til %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [FLAG]... ML [LNKENAVN]\n"
+#~ " eller: %s [FLAG]... ML... KATALOG\n"
+#~ " eller: %s [FLAG]... --target-directory=KATALOG ML...\n"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr "ved oprettelse af flere lnker skal sidste argument vre et katalog"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line\n"
+#~ " follow symbolic links listed on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+#~ " follow each command line symbolic link\n"
+#~ " that points to a directory\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g som -l, men vs ikke ejer\n"
+#~ " -G, --no-group medtag ikke gruppeinformation\n"
+#~ " -h, --human-readable skriv strrelser i et lsevenligt format \n"
+#~ " (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " --si det samme, men brug 1000 som grundtal, ikke "
+#~ "1024\n"
+#~ " -H --dereference-command-line flg symbolske lnker p kommandolinjen\n"
+#~ " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+#~ " flg symbolske lnker p kommandolinjen,\n"
+#~ " der peger til et katalog\n"
+
+#~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+#~ msgstr "Ulrich Drepper og Scott Miller"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary ls filerne i binrtilstand (forvalg i DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check tjek %s-summerne mod angivet liste\n"
+#~ " -t, --text ls filerne i teksttilstand (forvalgt)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "fil"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "filer"
+
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "kontrolsum"
+
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "kontrolsummer"
+
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "flagene --string og --check kan ikke bruges samtidigt"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "ingen fil kan angives nr --string bruges"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#~ msgstr "kun et argument kan angives nr --check bruges"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "kan ikke stte adgangsrettigheder p kataloget %s"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "kan ikke ndre adgangsrettigheder p fifo %s"
+
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "forkert antal argumenter"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr "strre- og mindre-nummer kan ikke angives for fifo-filer"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "kan ikke stte adgangsrettigheder p %s"
+
+#~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie og Jim Meyering"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr "ved flytning af flere filer skal sidste argument vre et katalog"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kr KOMMANDO med en justeret behandlingsprioritet.\n"
+#~ "Uden nogen KOMMANDO, udskriv nuvrende behandlingsprioritet. JUSTERING\n"
+#~ "er forvalgt til 10. Skalaen gr fra -20 (hjeste prioritet) til 19 "
+#~ "(laveste).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=JUSTERING g prioriteten med JUSTERING frst\n"
+
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "ugyldigt flag '%s'"
+
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig prioritet '%s'"
+
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "kan ikke bestemme prioritet"
+
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "kan ikke stte prioritet"
+
+#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
+
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr "position p gammel form"
+
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig 2. operand i kompatibilitetstilstand '%s'"
+
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr ""
+#~ "i kompatibilitetstilstand skal de sidste to argumenter vre positioner"
+
+#~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+#~ msgstr "David M. Ihnat og David MacKenzie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tjekker for ikke-portable konstruktioner i filNAVN.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability tjek for alle POSIX-systemer, ikke kun dette\n"
+
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "stien '%s' indeholder et ikke-portabelt tegn '%c'"
+
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "'%s' er ikke et katalog"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "kataloget '%s' er ikke sgbart"
+
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "navnet '%s' har lngde %ld; overstiger grnsen p %ld"
+
+#~ msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "stien '%s' har lngde %d; overstiger grnsen p %ld"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie og Kaveh Ghazi"
+
+#~ msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+#~ msgstr "Pete TerMaat og Roland Hbner"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "'--pages' ugyldigt omrde for sidenumre: '%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "\"--pages\" ugyldigt startsidenummer: \"%s\""
+
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "\"--pages\" ugyldigt slutsidenummer: \"%s\""
+
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr "'--pages' startsidenummeret er strre end slutsidenummeret"
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "'--columns=KOLONNER' ugyldigt antal kolonner: '%s'"
+
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr "start-sidenummeret er strre end totalt antal sider: '%d'"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Side %d"
+
+#~ msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+#~ msgstr "David MacKenzie og Richard Mlynarik"
+
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "\\%c: ugyldig beskyttelse"
+
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Brug: %s format [argument...]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette program er distribueret i hb om at det vil vre nyttigt,\n"
+#~ "men UDEN NOGEN GARANTIER, heller ikke implicerede om SALGBARHED eller\n"
+#~ "EGNETHED FOR NOGEN SPECIEL ANVENDELSE. Se 'GNU General Public License'\n"
+#~ "for flere detaljer.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du br have modtaget en kopi af 'GNU General Public License' sammen med\n"
+#~ "dette program - hvis ikke, s skriv til Free Software Foundation Inc.,\n"
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "kan ikke skifte katalog fra %s til .."
+
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "kan ikke tage status (lstat) p '.' i %s"
+
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "kan ikke tage status (lstat) p %s"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "kan ikke skifte katalog fra %s til %s"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "kan ikke slette '.' eller '..'"
+
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman og Jim Meyering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjern (unlink) FIL'er.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory slet kataloger selv om de ikke er tomme (kun "
+#~ "superbruger)\n"
+#~ " -f, --force ignorr ikke-eksisterende filer, ingen "
+#~ "bekrftelse\n"
+#~ " -i, --interactive bed om bekrftelse fr sletning af filer\n"
+#~ " -r, -R, --recursive slet indhold af kataloger rekursivt\n"
+#~ " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
+#~ "the increment must be negative"
+#~ msgstr "nr startvrdien er strre end grnsen skal gningen vre negativ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
+#~ "the increment must be positive"
+#~ msgstr "nr startvrdien er mindre end grnsen skal gningen vre positiv"
+
+#~ msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Jim Meyering og Paul Eggert"
+
+#~ msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
+
+#~ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+#~ msgstr "'-%d'-flaget er forldet; brug '-l %d'"
+
+#~ msgid "*** invalid date/time ***"
+#~ msgstr "*** ugyldig datoi/klokkeslt ***"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display file or filesystem status.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+#~ " -L, --dereference follow links\n"
+#~ " -t, --terse print the information in terse form\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis fils eller filsystems status.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --filesystem vis filsystemstatus i stedet for filstatus\n"
+#~ " -c --format=FORMAT brug det angivne FORMAT i stedet for det normale\n"
+#~ " -L, --dereference flg lnker\n"
+#~ " -t, --terse udskriv informationen i sammentrngt form\n"
+
+#~ msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour og David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "stdind: lsefejl"
+
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor og Jim Meyering"
+
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i forldet flag"
+
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "for mange argumenter; Nr 'tail's forldede flag-syntaks bruges (%s)\n"
+#~ "kan det ikke vre mere end et filargument. Brug det tilsvarende -n "
+#~ "eller\n"
+#~ "-c-flag i stedet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel: det er ikke portabelt at bruge to eller flere filargumenter "
+#~ "med\n"
+#~ "tails gamle flagsyntaks (%s). Brug det tilsvarende -n eller -c-\n"
+#~ "flaget i stedet."
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+#~ msgstr "'%s'-flaget er forldet; brug '%s-%c %.*s'"
+
+#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+#~ msgstr "%s er strre end den maksimale filstrrelse p dette system"
+
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "%s: ugyldig maksimum antal af efterflgende ndringer i strrelse"
+
+#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman og David MacKenzie"
+
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "argument forventet\n"
+
+#~ msgid "integer expression expected %s\n"
+#~ msgstr "forventet heltalsudtryk %s\n"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "fr -lt"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "efter -lt"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "fr -le"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "efter -le"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "fr -gt"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "efter -gt"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "fr -ge"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "efter -ge"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "fr -ne"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "efter -ne"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "fr -eq"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "efter -eq"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "efter -t"
+
+#~ msgid "FIXME: ksb and mjb"
+#~ msgstr "FIXMIG: ksb og mjb"
+
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "for mange argumenter\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie og Randy Smith"
+
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "filargumenter mangler"
+
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "ugyldig omvendt skrstreg-beskyttelse '\\%c'"
+
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "to strenge skal vre givet ved bde sletning og sammenklemning af "
+#~ "gentagelser"
+
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr "mindst en streng skal vre givet ved sammenklemning af gentagelser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ msgstr ""
+#~ "ugyldig identitetsafbildning; ved oversttelse skal evt. [:lower:]- "
+#~ "eller\n"
+#~ "[:upper:]-konstruktioner i streng1 vre placeret i henhold til en\n"
+#~ "tilsvarende konstruktion (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n"
+#~ "streng2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [ignorerede kommandolinje-argumenter]\n"
+#~ " eller: %s FLAG\n"
+#~ "Afslut med en statuskode der angiver succes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Disse navne p flag kan ikke forkortes.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "kun t argument kan angives"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "'-LIST' flaget er forldet; brug '--first-only -t LIST'"
+
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "'-%lu'-flaget er forldet; brug '-f %lu'"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux og David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie og Michael Stone"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " --login print system login processes\n"
+#~ " (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle tilfj brugerens inaktive tid som TIMER:MINUTTER,\n"
+#~ " . eller \"lnge\" (forldet, brug -u)\n"
+#~ " --login udskriv indlogningsprocesser (det samme som SUS -l)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform "
+#~ "to POSIX"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel: betydningen af \"-l\" vil blive ndret i en fremtidig udgave "
+#~ "for at stemme med POSIX"
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+#~ msgstr "%s: kan ikke finde brugernavnet for UID %u\n"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
new file mode 100644
index 0000000..d4bcbf1
--- /dev/null
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..3ab318c
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,10852 @@
+# German translation of coreutils messages.
+# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001–2002.
+# Lutz Behnke <lutz.behnke@gmx.de>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001.
+# Michael Schmidt <michael@guug.de>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000.
+# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+#
+# The first 200+ lines are translations for the lib directory. This is very
+# similar or even identical to other tools’ lib directories. Therefore take
+# care to have consistent translation. I have made this identical to the
+# translation in sh-utils and fileutils. -MPi
+# PS: This file now contains sh-utils and fileutils, but the lib dir is in
+# other projects, too.
+#
+# TAB: spell it out („Tabulatoren“). -ke-
+# Don’t use obscure abbreviations, please. -ke-
+# No hyphenation, please. -ke-
+#
+# space: Leerzeichen oder Leerschritt
+#
+# Check:
+# idle - untätig
+# idle: untätig, ruhig, „idle“, Leerlauf
+# user idle time: Untätigkeitszeit des Benutzers, Ruhezeit, Idle-Time,
+# Benutzer im Leerlauf
+# digit - Zahl, Ziffer, Nummer, Stelle
+# logged in - angemeldet, eingeloggt
+# requested - gewünscht?
+#
+# Some comments on translations used in oder to ensure persistence:
+#
+# symbolic links: symbolische Verknüpfungen
+# hard links: harte Verknüpfungen
+# backup: Sicherung
+# mount: einhängen
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU coreutils 6.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-27 16:30+0100\n"
+"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "Erhalten der Zugriffsrechte für %s"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "Setzen der Zugriffsrechte für %s"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ungültiges Argument %s für %s"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Gültige Argumente sind:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "Schreibfehler"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Unbekannter Systemfehler"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "Aufruf von stat für %s nicht möglich"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "reguläre leere Datei"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "reguläre Datei"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "Verzeichnis"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "blockorientierte Spezialdatei"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "zeichenorientierte Spezialdatei"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "FIFO"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolische Verknüpfung"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "Socket"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "Nachrichtenwarteschlange"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "Semaphor"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "Objekt gemeinsamen Speichers"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "typed memory object"
+msgstr "Objekt getypten Speichers"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "merkwürdige Datei"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Adressfamilie für Hostnamen nicht unterstützt"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Vorübergehender Fehler bei Namensauflösung"
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Ungültiger Wert für ai_flags"
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Nicht behebbarer Fehler bei Namensauflösung"
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family nicht unterstützt"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Fehler bei Speicheranforderung"
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Keine Adresse mit Hostnamen verbunden"
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Name oder Service unbekannt"
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname für ai_socktype nicht unterstützt"
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype nicht unterstützt"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+msgid "System error"
+msgstr "Systemfehler"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr "Argumentenpuffer zu klein"
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Bearbeitungsanfrage läuft"
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Anfrage abgebrochen"
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Anfrage nicht abgebrochen"
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr "Alle Anfragen erledigt"
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Von einem Signal unterbrochen"
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Parameterzeichenkette nicht korrekt codiert"
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option „%s“ ist mehrdeutig\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option „--%s“ erlaubt kein Argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option „%c%s“ erlaubt kein Argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option „%s“ erfordert ein Argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option „--%s“\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option „%c%s“\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option „-W %s“ ist mehrdeutig\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option „-W %s“ erlaubt kein Argument\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "Blockgröße"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kann Zugriffsrechte von %s nicht ändern"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht anlegen"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Speicher ausgeschöpft"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "kann aktuelles Verzeichnisses nicht aufzeichnen"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "konnte nicht in ursprüngliches Arbeitsverzeichnis zurückkehren"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "“"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: Dateieende"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolg"
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr "Keine Übereinstimmung"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ungültiges Suchzeichen"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ungültiger Zeichenklassenname"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Rückschrägstrich am Ende"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ungültiger Rückwärtsreferenz"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Kein Gegenstück für [ ode [^"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Kein Gegenstück für ( ode \\("
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Kein Gegenstück für \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ungültiges Bereichsende"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Speicher ausgeschöpft"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ungültiger vorhergehender regulärer Ausdruck"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulärer Ausdruck zu groß"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Kein Gegenstück für ) ode \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:680
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Kein vorhergehender regulärer Ausdruck"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr "Es ist gefährlich, rekursiv auf %s zu arbeiten."
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr "Es ist gefährlich, rekursiv auf %s (das gleiche wie %s) zu arbeiten."
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+"Benutzen Sie --no-preserve-root, um diese Sicherheitsmaßnahme zu umgehen."
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[jJyY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv-Funktion nicht benutzbar"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv-Funktion nicht verfügbar"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "Zeichen außerhalb erlaubter Grenzen"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "kann U+%04X nicht in lokalen Zeichensatz konvertieren"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "kann U+%04X nicht in lokalen Zeichensatz konvertieren: %s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "ungültiger Benutzer"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "ungültige Gruppe"
+
+#: lib/userspec.c:109
+msgid "invalid spec"
+msgstr "ungültige Spezifikation"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Programm ist freie Software. Sie dürfen Kopien davon weitergeben "
+"gemäß\n"
+"der GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Es gibt KEINERLEI GARANTIE, so weit das Gesetz es erlaubt.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Geschrieben von %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s\n"
+"und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+"%s und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s und anderen.\n"
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "ungültiges Argument: %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "Zeichenkettenvergleich fehlgeschlagen"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Setzen Sie LC_ALL=C, um das Problem zu umgehen."
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Die verglichenen Zeichenketten waren %s und %s."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "Zeichenkettentransformation fehlgeschlagen"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr "Die untransformierte Zeichenkette war %s."
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "ungültiges %s „%s“"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "ungültiges Zeichen hinter %s in „%s“"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s „%s“ ist zu groß"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]\n"
+"Mit Base64 Kodieren oder Dekodieren von\n"
+"DATEI oder Standardeingabe auf die Standardausgabe.\n"
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -w, --wrap=SPALTEN kodierte Zeilen nach SPALTEN Zeichen umbrechen; "
+"ohne\n"
+" Angabe nach 76 Zeichen;\n"
+" kein Zeilenumbruch, wenn hier 0 benutzt wird\n"
+"\n"
+" -d, --decode Daten dekodieren\n"
+" -i, --ignore-garbage beim Dekodieren nicht zum Alphabet gehörende Zeichen "
+"ignorieren\n"
+"\n"
+
+#: src/base64.c:77
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+" --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+" --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ohne DATEI oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Die Daten werden entsprechend dem Base64-Alphabet aus RFC 3548 kodiert.\n"
+"Beim Dekodieren darf die Eingabe zusätzlich zu den formal gültigen\n"
+"Base64-Zeichen noch Zeilenumbrüche enthalten. Benutzen Sie die Option\n"
+"--ignore-garbage, um zu versuchen, auch weitere nicht zum Alphabet "
+"gehörende\n"
+"Zeichen in der kodierten Eingabe zu verkraften.\n"
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Melden Sie Übersetzungsfehler an <translation-team-de@lists.sourceforge."
+"net>,\n"
+"Programmfehler dagegen (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "Lesefehler"
+
+#: src/base64.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "ungültige Eingabe"
+
+#: src/base64.c:271
+#, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "ungültige Umbruchgröße: %s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "zusätzlicher Operand %s"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "schließe Standardeingabe"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" oder: %s OPTION\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Den NAMEn ohne führende Verzeichnisse ausgeben.\n"
+"Wenn angegeben, auch SUFFIX entfernen.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beispiele:\n"
+" %s /usr/bin/sort Ausgabe: „sort“.\n"
+" %s include/stdio.h .h Ausgabe: „stdio“.\n"
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "fehlender Operand"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"DATEI(en) oder Standardeingabe auf Standardausgabe verketten. \n"
+"\n"
+" -A, --show-all äquivalent zu -vET\n"
+" -b, --number-nonblank nichtleere Ausgabezeilen nummerieren\n"
+" -e äquivalent zu -vE\n"
+" -E, --show-ends $ am Ende jeder Zeile ausgeben\n"
+" -n, --number alle Ausgabezeilen nummerieren\n"
+" -s, --squeeze-blank nie mehr als eine einzige Leerzeile\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t äquivalent zu -vT\n"
+" -T, --show-tabs Tabulator-Zeichen als ^I ausgeben\n"
+" -u (wird ignoriert)\n"
+" -v, --show-nonprinting ^- und M-Notation benutzen, außer für LFD und "
+"Tab.\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beispiele:\n"
+" %s f - g Gibt den Inhalt von f aus, dann die Standardeingabe,\n"
+" schließlich den Inhalt von g.\n"
+" %s Kopiert die Standardeingabe in die Standardausgabe.\n"
+
+#: src/cat.c:333
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "Anwendung von ioctl auf „%s“ ist nicht möglich"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "Standardausgabe"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: Eingabedatei ist Ausgabedatei"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ungültige Gruppe %s"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... GRUPPE DATEI...\n"
+" oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Ändern der Gruppen-Zugehörigkeit für jede DATEI nach GRUPPE.\n"
+"Mit --reference: Ändern der Gruppen-Zugehörigkeit für jede DATEI auf die von "
+"RDATEI.\n"
+"\n"
+" -c, --changes wie --verbose, aber nur bei wirklichen Änderungen\n"
+" --dereference referenzierte Datei einer symbolischen "
+"Verknüpfung\n"
+" ändern (dies ist die Voreinstellung)\n"
+" statt der Verknüpfung selbst\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference symbolische Verknüpfung statt einer "
+"referenzierten\n"
+" Datei ändern. (Nützlich auf Systemen, die für\n"
+" symb. Verknüpfungen die Besitzer ändern "
+"können.)\n"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root „/“ nicht besonders behandeln (Voreinstellung)\n"
+" --preserve-root rekursive Bearbeitung von „/“ ablehnen\n"
+
+#: src/chgrp.c:134
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet die meisten Fehlermeldungen unterdrücken\n"
+" --reference=RDATEI RDATEIs Gruppe verwenden anstatt eines GRUPPE-"
+"Wertes\n"
+" -R, --recursive Dateien und Verzeichnisse rekursiv ändern\n"
+" -v, --verbose Diagnose für jede verarbeitete Datei ausgeben\n"
+"\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Optionen bestimmen, wie eine Hierarchie abgearbeitet wird, "
+"wenn\n"
+"die Option -R ebenfalls gegeben ist. Sind mehr als eine angegeben, wirkt "
+"sich\n"
+"nur die letzte aus.\n"
+"\n"
+" -H wenn ein Kommandzeilenargument eine symbolische\n"
+" Verknüpfung auf ein Verzeichnis ist, abarbeiten\n"
+" -L jede gefundene symbolische Verknüpfung auf ein\n"
+" Verzeichnis abarbeiten\n"
+" -P überhaupt keinen symbolischen Verknüpfungen folgen\n"
+" (Voreinstellung)\n"
+"\n"
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beispiele:\n"
+" %s staff /u Ändert die Gruppe von /u zu „staff“.\n"
+" %s -hR staff /u Ändert die Gruppe von /u und enthaltener Dateien zu "
+"„staff“.\n"
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr "-R --dereference erfordert entweder -H oder -L"
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "fehlender Operand nach %s"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "konnte Attribute von %s nicht holen"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "Beim Holen der neuen Attribute von %s"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr ""
+"Weder die symbolische Verknüpfung %s, noch die referenzierte Datei wurden "
+"verändert.\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "Modus von %s nach %04lo (%s) geändert\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "Änderung des Modus von %s nach %04lo (%s) fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "Modus von %s als %04lo (%s) erhalten\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "Zugriff auf %s nicht möglich"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "kann Verzeichnis %s nicht lesen"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "Beim Setzen der Zugriffsrechte für %s"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "%s: neue Zugriffsrechte sind %s, nicht %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "fts_read fehlgeschlagen"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... MODUS[,MODUS]... DATEI...\n"
+" oder: %s [OPTION]... OKTAL-MODUS DATEI...\n"
+" oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+"Den Modus jeder DATEI auf MODUS ändern.\n"
+"\n"
+" -c, --changes wie --verbose, aber nur bei wirklichen Änderungen\n"
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root „/“ nicht besonders behandeln (Voreinstellung)\n"
+" --preserve-root nicht rekursiv auf „/“ arbeiten\n"
+
+#: src/chmod.c:360
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet unterdrücken der meisten Fehlermeldungen\n"
+" -v, --verbose ausgabe einer Diagnose für jede verarbeitete "
+"Datei\n"
+" --reference=RDATEI verwendung von RDATEIs Modus anstatt eines MODUS-\n"
+" Wertes\n"
+" -R, --recursive rekursives Ändern der Dateien und Verzeichnisse\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeder MODUS hat die Form „[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+“.\n"
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr "Modus- und Referenz-Optionen können nicht kombiniert werden."
+
+#: src/chmod.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "Ungültiger Modus: %s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "Eigentümer von %s in %s geändert\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "Gruppe von %s in %s gewechselt\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "kann Wechsel des Eigentümers von %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "Wechsel des Eigentümers von %s in %s fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "Wechsel der Gruppe von %s in %s fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "Wechsel des Eigentümers von %s fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "Eigentümer von %s als %s erhalten\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "Gruppe von %s als %s erhalten\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "Eigentümer von %s erhalten\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "kann %s nicht derefenzieren"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "Ändern des Eigentümers von %s"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "Ändern der Gruppe für %s"
+
+#: src/chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... [EIGENTÜMER][:[GRUPPE DATEI...\n"
+" oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Ändern des Eigentümers und/oder der Gruppe für jede DATEI nach EIGENTÜMER\n"
+"und/oder GRUPPE.\n"
+"Mit --reference: Ändern von Eigentümers und Gruppe für jede DATEI auf die\n"
+"von RDATEI.\n"
+"\n"
+" -c, --changes wie --verbose, aber nur bei wirklichen Änderungen\n"
+" --dereference referenzierte Datei einer symbolischen "
+"Verknüpfung\n"
+" ändern (dies ist die Voreinstellung)\n"
+" statt der Verknüpfung selbst\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=MOMENTANER_EIGENTÜMER:MOMENTANE_GRUPPE\n"
+" Ändern des Eigentümers und/oder der Gruppe jeder "
+"Datei\n"
+" nur wenn der momentane Eigentümer und/oder die\n"
+" Gruppe der angegebenen entsprechen. Eine von "
+"beiden\n"
+" kann weggelassen werden, woraufhin eine "
+"Übereinstim-\n"
+" mung des weggelassenen Attributs nicht "
+"notwendig\n"
+" ist.\n"
+
+#: src/chown.c:122
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet die meisten Fehlermeldungen unterdrücken\n"
+" --reference=RDATEI RDATEIs Eigentümer und Gruppe verwenden anstatt\n"
+" eines EIGENTÜMER:GRUPPE-Wertes\n"
+" -R, --recursive Dateien und Verzeichnisse rekursiv ändern\n"
+" -v, --verbose Diagnose für jede verarbeitete Datei ausgeben\n"
+"\n"
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eigentümer bleibt unverändert, wenn nicht angegeben. Gruppe bleibt\n"
+"unverändert, wenn nicht angegeben, wird aber auf die Login-Gruppe\n"
+"gesetzt, wenn durch „:“ impliziert hinter einem symbolische EIGENTÜMER.\n"
+"EIGENTÜMER und GRUPPE können sowohl numerisch als auch symbolisch\n"
+"angegeben werden.\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beispiele:\n"
+" %s root /u Ändert den Eigentümer von /u auf „root“.\n"
+" %s root:staff /u Genauso, setzt zusätzlich die Gruppe auf „staff“.\n"
+" %s -hR root /u Ändert den Eigentümer von /u und enthaltener\n"
+" Dateien auf „root“.\n"
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s NEUEWURZEL [BEFEHL...]\n"
+" oder: %s OPTION\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"BEFEHL ausführen, wobei das Wurzelverzeichnis auf NEUEWURZEL gesetzt wird.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn kein Befehl angegeben ist, „${SHELL} -i“ (Vorgabe: /bin/sh) ausführen.\n"
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "Es ist nicht möglich, das Wurzelverzeichnis in %s zu ändern"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "Es ist nicht möglich, in das Wurzelverzeichnis zu wechseln"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "es ist nicht möglich, %s auszuführen"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: Datei zu lang"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [DATEI]...\n"
+" oder: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CRC-Checksumme und Byteanzahl für jede DATEI ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI1 DATEI2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr "Sortierte Dateien DATEI1 und DATEI2 Zeile für Zeile vergleichen.\n"
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ohne Optionen wird eine dreispaltige Ausgabe erzeugt. Spalte 1 enthält "
+"Zeilen,\n"
+"die nur in DATEI1 sind, Spalte 2 dementsprechend Zeilen aus DATEI2, und\n"
+"Spalte 3 die Zeilen, die in beiden Dateien gleich sind.\n"
+
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -1 Zeilen unterdrücken, die nur in DATEI1 auftauchen\n"
+" -2 Zeilen unterdrücken, die nur in DATEI2 auftauchen\n"
+" -3 Zeilen unterdrücken, die in beiden Dateien auftauchen\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "konnte den Eigentümer für %s nicht erhalten"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "konnte die Datei %s nicht finden"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "konnte den Urheber für %s nicht erhalten"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "Aufruf von fstat für %s nicht möglich"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "überspringe Datei %s, da sie während des Kopierens ersetzt wurde"
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "Entfernen von %s nicht möglich"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s entfernt\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "reguläre Datei %s kann nicht angelegt werden"
+
+# XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory?
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "Lesen von %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "Aufruf von lseek für %s nicht möglich"
+
+# XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory?
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "Schreiben von %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "Erhalten der Zeiten für %s"
+
+# XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory?
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "Schließen von %s"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: Überschreiben von %s, über Modus %04lo hinwegsetzen? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: %s überschreiben? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (Sicherung: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "Verzeichnis %s ausgelassen"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "Warnung: Quelldatei %s mehr als einmal angegeben"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s und %s sind die gleiche Datei"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr ""
+"Überschreiben des Nicht-Verzeichnisses %s mit Verzeichnis %s nicht möglich."
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "Neu erstelltes %s wird nicht mit %s überschrieben."
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr ""
+"Überschreiben des Verzeichnisses %s mit Nicht-Verzeichnis nicht möglich."
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr ""
+"Verschieben von Verzeichnis auf ein Nicht-Verzeichnis nicht möglich: %s → %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "Sicherung von %s würde Quelle zerstören; %s nicht verschoben"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "Sicherung von %s würde Quelle zerstören; %s nicht kopiert"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "Sicherung von %s nicht möglich"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "Kopieren eines Verzeichnisses, %s, in sich selbst (%s) nicht möglich"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "Harte Verknüpfung %s zu Verzeichnis %s wird nicht erzeugt"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "Erzeugen von harter Verknüpfung %s zu Verzeichnis %s nicht möglich"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "Verschieben von %s in eigenes Unterverzeichnis (%s) nicht möglich"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "Verschieben von %s nach %s nicht möglich"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"Verschieben zwischen Geräten fehlgeschlagen: %s zu %s; kann Ziel nicht "
+"entfernen"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "Kopieren von zyklischer symbolischer Verknüpfung %s nicht möglich"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: Erzeugen relativer symbolischer Verknüpfungen nur in momentanem "
+"Verzeichnis möglich"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "Erzeugen der symbolischen Verknüpfung %s nach %s nicht möglich"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "Erzeugen von Verknüpfung %s nicht möglich"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "Erzeugen von FIFO %s nicht möglich"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "Erzeugen der Spezialdatei %s nicht möglich"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "Lesen der symbolischen Verknüpfung %s nicht möglich"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "Erzeugen der symbolischen Verknüpfung %s nicht möglich"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s hat einen unbekannten Dateityp"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "Löschen der Sicherung von %s nicht möglich"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s → %s (Löschen der Sicherung)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... [-T] QUELLE ZIEL\n"
+" oder: %s [OPTION]... QUELLE... VERZEICHNIS\n"
+" oder: %s [OPTION]... -t VERZEICHNIS QUELLE...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopieren von QUELLE nach ZIEL, oder mehrere QUELLE(n) in VERZEICHNIS\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Erforderliche Argumente für lange Optionen sind auch für kurze "
+"erforderlich.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive genau wie -dpPR\n"
+" --backup[=KONTROLLE] eine Sicherung existierender Zieldateien "
+"erzeugen\n"
+" -b wie --backup, akzeptiert aber kein Argument\n"
+" --copy-contents wenn rekursiv, Inhalt von Spezialdateien "
+"kopieren\n"
+" -d genaus wie --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -f, --force wenn eine existierende Zieldatei nicht "
+"geöffnet\n"
+" werden kann wird sie gelöscht und es noch\n"
+" einmal versucht\n"
+" -i, --interactive vor einem Überschreiben nachfragen\n"
+" -H symbolischen Verknüpfungen, die auf der "
+"Kommando-\n"
+" zeile angegeben sind, folgen\n"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -l, --link Dateien verknüpfen, statt zu kopieren\n"
+" -L, --dereference symbolischen Verknüpfungen immer folgen\n"
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr " -P, --no-dereference symbolischen Verknüpfungen nie folgen\n"
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -p genau wie --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] angegebene Datei-Attribute (Voreinstellung: "
+"mode,\n"
+" ownership,timestamps) wenn möglich "
+"erhalten.\n"
+" Weitere Attribute: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST Angegebene Attribute nicht erhalten\n"
+" --parents Quell-Pfad an VERZEICHNIS anhängen\n"
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive Verzeichnisse rekursiv kopieren\n"
+" --remove-destination jede Zieldatei vor dem Versuch, sie zu "
+"öffnen,\n"
+" löschen (im Gegensatz zu --force)\n"
+
+#: src/cp.c:205
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --sparse=WANN Erstellung von spärlich besetzter Dateien "
+"steuern\n"
+" --strip-trailing-slashes Schrägstriche vom Ende jedes QUELLE-"
+"Arguments\n"
+" entfernen\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link symbolischen Verknüpfungen erzeugen anstatt\n"
+" zu kopieren\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX normale Sicherungs-Dateiendung ändern\n"
+" -t, --target-directory=VERZ alle QUELLE-Argumente in VERZ verschieben\n"
+" -T, --no-target-directory ZIEL als normale Datei behandeln\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update nur kopieren, wenn die QUELL-Datei neuer ist\n"
+" als die Zieldatei oder die Zieldatei nicht\n"
+" existiert\n"
+" -v, --verbose durchgeführte Tätigkeiten erklären\n"
+" -x, --one-file-system in diesem Dateisystem verbleiben\n"
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardmäßig werden „sparse“-QUELL-Dateien durch eine einfache Heuristik\n"
+"erkannt und die korrespondierenden ZIEL-Dateien werden ebenfalls „sparse“\n"
+"gemacht. Dieses Verhalten wird mit --sparse=auto ausgewählt. Geben Sie\n"
+"--sparse=always an um „sparse“-ZIEL-Dateien zu erzeugen wenn die QUELL-\n"
+"Datei eine ausreichend lange Sequenz aus Null-Bytes enthält.\n"
+"Verwenden Sie --sparse=never um das Erzeugen von „sparse“-Dateien zu\n"
+"verhindern.\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Der Anhang für Sicherheitskopien ist ~, außer wenn er --suffix oder\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt wurde. Die Versionskontrolle kann mit\n"
+"--backup oder VERSION_CONTROL gesetzt werden. Mögliche Werte sind:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off Niemals Sicherung erzeugen (selbst wenn --backup\n"
+" angegeben wurde)\n"
+" numbered, t Erzeugen von nummerierten Sicherheitskopien\n"
+" existing, nil Nummeriert wenn nummerierte Backups existieren, sonst "
+"einfach.\n"
+" simple, never Immer einfache Sicherheitskopien erzeugen\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Als Spezialfall erzeugt cp eine Sicherheitskopie von QUELLE wenn „force“ "
+"und\n"
+"„backup“ Optionen angegeben wurden und QUELLE und ZIEL der gleiche Name für\n"
+"eine vorhandene reguläre Datei sind.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "konnte die Zeiten für %s nicht erhalten"
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "konnte die Zugriffsrechte für %s nicht erhalten"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s nicht möglich"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+
+# XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory?
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "Zugriff auf %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "Fehlendes Dateioperand"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "Fehlender Zieldatei-Operand hinter %s"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+"Kann --target-directory (-t) und --no-target-directory (-T) nicht kombinieren"
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "angegebenes Ziel %s ist kein Verzeichnis"
+
+#: src/cp.c:697
+#, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "mit --parents muss das Ziel ein Verzeichnis sein"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr ""
+"Warnung: „--reply“ wird in einer kommenden Version aufgegeben werden;\n"
+"bitte verwenden Sie stattdessen „-i“ oder „-f“."
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "mehrere Zielverzeichnisse angegeben"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr ""
+"Gleichzeitiges Erzeugen harter und symbolischer Verknüpfung nicht möglich."
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "Typ der Sicherung"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "Eingabe ist verschwunden"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: %s: Zeilennummer nicht im zulässigen Bereich"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " bei Wiederholung %s\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: %s: keine Entsprechung gefunden"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "Fehler bei Suche mit regulären Ausdrücken"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: ganze Zahl nach Trenner erwartet"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: „}“ ist bei Angabe einer Wiederholungsanzahl erforderlich"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: ganze Zahl zwischen „{“ and „}“ erforderlich"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: schließender Trenner „%c“ fehlt"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: ungültiges Muster"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: Zeilennummer muss größer als Null sein"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "Zeilennummer %s ist kleiner als vorhergehende Zeilennummer %s"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "Warnung: Zeilennummer %s ist dieselbe wie die vorhergehende"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "Ungültige Format-Breite"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "Ungültige Format-Genauigkeit"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "Angabe zur Wandlung fehlt im Suffix"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "Angabe zur Wandlung fehlt im Suffix: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "Ungültige Angabe zur Wandlung im Suffix: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "Zu viele Angaben zur %%-Wandlung im Suffix"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "Fehlende %%-Angabe zur Wandlung im Suffix"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: ungültige Zahl"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI MUSTER...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Teile der DATEI getrennt durch MUSTER in die Dateien „xx01“, „xx02“, ...\n"
+"ausgeben und die Bytezahl für jedes Teil auf Standardausgabe.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT sprintf-FORMAT anstelle von %02d benutzen\n"
+" -f, --prefix=PRÄFIX PRÄFIX anstelle von „xx“ benutzen\n"
+" -k, --keep-files Ausgabedateien bei Fehler nicht löschen\n"
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=ZIFFERN angegebene Anzahl ZIFFERN anstelle von 2 "
+"benutzen\n"
+" -s, --quiet, --silent keine Bytezahlen der Ausgabedateigrößen "
+"ausgeben\n"
+" -z, --elide-empty-files leere Ausgabedateien löschen\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardeingabe lesen, wenn DATEI „-“ ist. Jedes MUSTER kann sein:\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" GANZZAHL bis zu angebener Zeilennumer kopieren (ausschließlich)\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] bis zu entsprechender Zeile kopieren (ausschließlich)\n"
+" %%REGEXP%%[OFFSET] bis zu entsprechender Zeile übergehen "
+"(ausschließlich)\n"
+" {GANZZAHL} das vorherige Muster sooft wie angegeben wiederholen\n"
+" {*} das vorherige Muster sooft wie möglich wiederholen\n"
+"\n"
+"Ein Zeilen-OFFSET ist ein „+“ or „-“ gefolgt von einer positiven ganzen "
+"Zahl.\n"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr "Ausgewählte Teile jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben.\n"
+
+#: src/cut.c:199
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LISTE nur diese Bytes ausgeben\n"
+" -c, --characters=LISTE nur diese Zeichen ausgeben\n"
+" -d, --delimiter=TRENN TRENN anstelle von Tabulator als Trenner benutzen\n"
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LIST nur diese Felder ausgeben; außerdem jede Zeile\n"
+" ausgeben, die kein Trennzeichen enthält, außer "
+"die\n"
+" Option -s ist gegeben\n"
+" -n (ignoriert)\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+" --complement das Komplement der Menge der gewählten Bytes,\n"
+" Zeichen oder Felder bilden\n"
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited keine Zeilen ausgeben, die keinen Trenner "
+"enthalten\n"
+" --ouput-delimiter=ZKETTE ZKETTE als Ausgabetrennzeichen benutzen;\n"
+" Voreinstellung ist das Eingabetrennzeichen\n"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Benutzen Sie genau eins aus -b, -c oder -f. Jede LISTE besteht aus einem\n"
+"Bereich oder mehreren kommagetrennten. Gewählte Eingabe wird in derselben\n"
+"Reihenfolge geschrieben, wie sie gelesen wird, und genau einmal "
+"geschrieben.\n"
+
+#: src/cut.c:227
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Jeder Bereich ist eins aus:\n"
+"\n"
+" N Ntes Byte, Zeichen oder Feld, beginnend von 1\n"
+" N- vom Nten Byte, Zeichen oder Feld bis zum Ende der Zeile\n"
+" N-M vom Nten zum Mten (einschl.) Byte, Zeichen oder Feld\n"
+" -M vom ersten zum Mten (einschl.) Byte, Zeichen oder Feld\n"
+"\n"
+"Ohne DATEI, oder wenn DATEI „-“ ist, die Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "Ungültige Byte- oder Feldliste"
+
+#: src/cut.c:469
+#, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "Byte-Offset %s ist zu groß"
+
+#: src/cut.c:472
+#, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "Feldnummer %s ist zu groß"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "Nur ein Typ einer Liste kann angegeben werden"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "Trenner muss ein einzelnes Zeichen sein"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "Sie müssen eine Liste von Bytes, Zeichen oder Feldern angeben"
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+"Ein Eingabe-Begrenzer darf nur angegeben werden, wenn auf Feldern gearbeitet "
+"wird"
+
+# CHECKIT → no \t, please
+# 2001-08-10 08:03:34 CEST -ke-
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"Nicht-getrennte Zeilen zu unterdrücken ist nur sinnvoll,\n"
+"\twenn auf Feldern operiert wird."
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "Liste der Felder fehlt"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "Liste der Positionen fehlt"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" oder: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+"Die aktuelle Uhrzeit im angegebenen FORMAT anzeigen oder die Systemzeit "
+"setzen.\n"
+"\n"
+" -d, --date=ZEICHENKETTE Zeit gemäß ZEICHENKETTE anzeigen, nicht „jetzt“\n"
+" -f, --file=DATEI wie --date für jede Zeile in DATEI\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=DATEI Zeit der letzten Änderung von DATEI anzeigen\n"
+" -R, --rfc-2822 Datumsausgabe gemäß RFC-2822 anzeigen\n"
+" Beispiel: Tue, 27 Feb 2007 16:03:44 +0100\n"
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" --rfc-3339=ZEITSPEZ Datumsausgabe gemäß RFC-3339 anzeigen;\n"
+" ZEITSPEZ=„date“, „seconds“ oder „ns“ für\n"
+" Datum und Zeit mit angegebener Genauigkeit\n"
+" Datum und Zeit werden durch einzelnes "
+"Leerzeichen\n"
+" getrennt: 2007-02-27 16:03:44+0100\n"
+" -s, --set=ZEICHENKETTE Zeit gemäß ZEICHENKETTE setzen\n"
+" -u, --utc, --universal Coordinated Universal Time anzeigen oder setzen\n"
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAT bestimmt die Ausgabe. Die einzig gültige Option für die zweite\n"
+"Form ist Coordinated Universal Time. Interpretierte Angaben sind:\n"
+"\n"
+" %% wörtliches %\n"
+" %a abgekürzter Name des Wochentags der Lokale (z. B. Son)\n"
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+" %A voller Name des Wochentags der Lokale, (z. B. Freitag)\n"
+" %b abgekürzter Monatsname der Lokale (z. B. Nov)\n"
+" %B voller Monatsname der Lokale, variable Länge (z. B. November)\n"
+" %c Datum und Zeit der Lokale (z. B. Fr 18 Nov 2005 15:05:42 CET)\n"
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+" %C Jahrhundert; wie %Y, aber ohne die letzten beiden Stellen (z. B. 20)\n"
+" %d Tag des Monats (z. B. 01)\n"
+" %D Datum; dasselbe wie %m/%d/%y\n"
+" %e Tag des Monats, mit Leerzeichen aufgefüllt; wie %_d\n"
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+" %F volles Datum; dasselbe wie %Y-%m-%d\n"
+" %g Jahr als 2-stellige Zahl bezüglich der ISO-Wochennummer (siehe %G)\n"
+" %G Jahr der ISO-Wochennummer (siehe %V); normalerweise nur mit %V "
+"benutzt\n"
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h dasselbe wie %b\n"
+" %H Stunde (00..23)\n"
+" %I Stunde (01..12)\n"
+" %j Tag des Jahres (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k Stunde ( 0..23)\n"
+" %l Stunde ( 1..12)\n"
+" %m Monat (01..12)\n"
+" %M Minute (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+" %n neue Zeile („newline“)\n"
+" %N Nanosekunden (000000000..999999999)\n"
+" %p das Äquivalent von AM oder PM in der Lokale; leer wenn unbekannt\n"
+" %P wie %p, aber in Kleinbuchstaben\n"
+" %r Zeit im 12-Stunden-Format (z. B. 03:11:30)\n"
+" %R Zeit im 24-Stunden-Format; dasselbe wie %H:%M\n"
+" %s Sekunden seit „1970-01-01 00:00:00 UTC“\n"
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+" %S Sekunde (00..60)\n"
+" %t horizontaler Tabulatorstopp\n"
+" %T Zeit; dasselbe wie %H:%M:%S\n"
+" %u Tag der Woche (1..7); 1 steht für Montag\n"
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U Wochennummer des Jahres mit Sonntag als erstem Tag der Woche "
+"(00..53)\n"
+" %V ISO-Wochennummer mit Montag als erstem Tag der Woche (01..53)\n"
+" %w Tag der Woche (0..6); 0 steht für Sonntag\n"
+" %W Wochennummer des Jahres mit Montag als erstem Tag der Woche (00..53)\n"
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+" %x Datumsrepräsentation der Lokale (z. B. 18.11.2005)\n"
+" %X Zeitrepräsentation der Lokale (z. B. 15:14:33)\n"
+" %y die letzten zwei Ziffern des Jahres (00..99)\n"
+" %Y Jahr\n"
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+" %z +hhmm numerische Zeitzone (z. B. +0100)\n"
+" %:z +hh:mm numerische Zeitzone (z. B. +01:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numerische Zeitzone (z. B. +01:00:00)\n"
+" %:::z numerische Zeitzone mit nötiger Zahl an „:“ (z. B. +01 oder "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetische Zeitzonenabkürzung (z. B. CET)\n"
+"\n"
+"Die Vorgabe ist, numerische Felder mit Nullen aufzufüllen.\n"
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden optionalen Flags können „%“ folgen:\n"
+"\n"
+" - (Bindestrich/Minus) Feld nicht auffüllen\n"
+" _ (Unterstrich) Feld mit Leerzeichen auffüllen\n"
+" 0 (Null) mit Nullen auffüllen\n"
+" ^ wenn möglich Großbuchstaben benutzen\n"
+" # wenn möglich Groß- und Kleinbuchstaben vertauschen\n"
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nach jedem Flag kommt eine optionales Feldbreite, als Dezimalzahl;\n"
+"dann ein optionaler Modifikator, der entweder E oder O ist:\n"
+"E: die alternative Repräsentation der Locale verwenden (so vorhanden)\n"
+"O: die alternativen numerischen Symbole der Locale verwenden (so vorhanden)\n"
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "Standardeingabe"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "ungültiges Datum %s"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "mehrere Ausgabeformate angegeben"
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"Die angegebenen Optionen zur Datumsanzeige schließen sich gegenseitig aus"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"Die Optionen zum Anzeigen und Setzen der Zeit können\n"
+"nicht zugleich verwendet werden."
+
+#: src/date.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"Dem Argument „%s“ fehlt das führende „+“.\n"
+"Wenn eine Option angegeben wird, um das Datum zu spezifizieren, muss jedes\n"
+"Argument, das keine Option ist, eine Formatzeichenkette sein, die mit „+“\n"
+"beginnt."
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "das Datum kann nicht gesetzt werden"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "Zeit %s außerhalb des zulässigen Bereichs"
+
+#: src/dd.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPERAND...]\n"
+" oder: %s OPTION\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Kopieren einer Datei, Konvertierung und Formatierung gemäß der Operanden.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES ibs=BYTES und obs=BYTES erzwingen\n"
+" cbs=BYTES BYTES Bytes auf einmal konvertieren\n"
+" conv=CONV Datei gemäß kommagetrennter Schlüsselwörter-Liste "
+"konvertieren\n"
+" count=BLÖCKE nur BLÖCKE Eingabeblöcke kopieren\n"
+" ibs=BYTES Lesen von BYTES Bytes auf einmal\n"
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=DATEI aus DATEI statt von der Standardeingabe lesen\n"
+" iflag=FLAGS anhand der kommagetrennten Symbolliste lesen\n"
+" obs=BYTES BYTES Bytes auf einmal schreiben\n"
+" of=DATEI in DATEI statt in die Standardausgabe schreiben\n"
+" oflag=FLAGS anhand der kommagetrennten Symbolliste schreiben\n"
+" seek=BLÖCKE BLÖCKE obs-große Blöcke am Anfang der Ausgabe "
+"überspringen\n"
+" skip=BLÖCKE BLÖCKE ibs-große Blöcke am Anfang der Eingabe "
+"überspringen\n"
+" status=noxfer Transferstatistik unterdrücken\n"
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLÖCKE und BYTES können folgende multiplikativen Endungen tragen:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000×1000, M 1024×1024,\n"
+"GB 1000×1000×1000, G 1024×1024×1024, und so weiter für T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Jedes CONV-Symbol kann sein:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii von EBCDIC in ASCII\n"
+" ebcdic von ASCII in EBCDIC\n"
+" ibm von ASCII in alternatives EBCDIC\n"
+" block mit Zeilenumbrüchen terminierte Datensätzen durch\n"
+" Leerzeichen bis zur cbs-Größe auffüllen\n"
+" unblock nachlaufende Leerzeichen in Datensätzen von\n"
+" cbs-Größe mit Zeilenumbrüchen ersetzen\n"
+" lcase Großbuchstaben in Kleinbuchstaben ändern\n"
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+" nocreat Ausgabedatei nicht anlegen\n"
+" excl wenn Ausgabedatei schon existiert, abbrechen\n"
+" notrunc Ausgabedatei nicht abschneiden\n"
+" ucase Kleinbuchstaben in Großbuchstaben ändern\n"
+" swab jedes Paar von Eingabebytes vertauschen\n"
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+" noerror nach Lesefehlern fortfahren\n"
+" sync jeden Eingabeblock mit NULLen zur ibs-Größe auffüllen; wenn mit\n"
+" „block“ oder „unblock“ benutzt, stattdessen mit Leerzeichen\n"
+" fdatasync vor Beendigung Ausgabedatendatei physisch schreiben\n"
+" fsync genauso, zusätzlich auch die Metadaten\n"
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jedes Symbol FLAG kann sein:\n"
+"\n"
+" append Anfügemodus (nur für Ausgabe sinnvoll; conv=notrunc empfohlen)\n"
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr " direct direkte Ein-/Ausgabe für Daten benutzen\n"
+
+#: src/dd.c:468
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr " directory abbrechen, wenn es sich nicht um ein Verzeichnis handelt\n"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr " dsync synchronisierte Ein-/Ausgabe für Daten benutzen\n"
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr " sync genauso, aber auch für Metadaten\n"
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr " nonblock nicht-blockierende Ein-/Ausgabe benutzen\n"
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr " noatime die Zugriffszeit nicht erneuern\n"
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr " noctty das kontrollierende Terminal nicht von Datei zuweisen\n"
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr " nofollow symbolischen Verknüpfungen nicht folgen\n"
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr " nolinks abbrechen, wenn mehrfach verlinkt\n"
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr " binary binäre Ein-/Ausgabe benutzen\n"
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr " text textuelle Ein-/Ausgabe benutzen\n"
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Schickt man einem laufenden „dd“-Prozess ein %s-Signal, gibt dieser\n"
+"auf der Standardfehlerausgabe Eingabe-/Ausgabe-Statistiken aus und fährt\n"
+"mit dem Kopieren fort.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 Datensätze ein\n"
+" 18335302+0 Datensätze aus\n"
+" 9387674624 Bytes (9,4 GB) kopiert, 34,6279 Sekunden, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Optionen sind:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> Datensätze ein\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> Datensätze aus\n"
+
+#: src/dd.c:553
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "ein abgeschnittener Datensatz\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> abgeschnittene Datensätze\n"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] "ein Byte kopiert"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> Bytes (%s) kopiert"
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr "unendlich B"
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ", %g s, %s/s\n"
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "Schließen der Eingabedatei %s"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "Schließen der Ausgabedatei %s"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "Schreiben in %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "nicht erkannter Operand %s"
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ungültige Konvertierung: %s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "ungültiges Eingabeflag: %s"
+
+#: src/dd.c:903
+#, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "ungültiges Ausgabeflag: %s"
+
+#: src/dd.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "ungültiges Statusflag%s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "nicht erkannter Operand %s=%s"
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "ungültige Zahl %s"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr "{ascii,ebcdic,ibm} sind in keiner Weise kombinierbar"
+
+#: src/dd.c:973
+#, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "block und unblock sind nicht kombinierbar"
+
+#: src/dd.c:975
+#, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "lcase und ucase sind nicht kombinierbar"
+
+#: src/dd.c:977
+#, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "excl und nocreat sind nicht kombinierbar"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"Warnung: Umgehe lseek-Kernelbug für Datei (%s)\n"
+" des Typs mt_type=0x%0lx - siehe <sys/mtio.h> für die Liste der Typen"
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: kann nicht zu Position springen"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr "Offset-Overflow beim Lesen der Datei %s"
+
+#: src/dd.c:1229
+#, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "Warnung: ungültiger Datei-Offset nach fehlgeschlagenem Lesen"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr "kann nun einmal nicht um Kernel-Fehler herumarbeiten"
+
+#: src/dd.c:1376
+#, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "setze Flags für %s"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr "fdatasync für %s fehlgeschlagen"
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "fsync für %s fehlgeschlagen"
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "öffne %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+"Offset zu groß: kann nicht auf eine Länge von seek=%<PRIuMAX> (%lu-Byte-) "
+"blocks abschneiden"
+
+#: src/dd.c:1730
+#, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "schneide bei %<PRIuMAX> Bytes in Ausgabedatei %s ab"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "Dateisystem Typ "
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Dateisystem "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " INodes IBenut. IFrei IBen%%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Größe Benut Verf Ben%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Größe Benut Verf Ben%%"
+
+#: src/df.c:165
+#, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %s-Blöcke Benutzt Verfügbar Kapazit."
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-Blöcke Benutzt Verfügbar Ben%%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Eingehängt auf\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "Das aktuelle Verzeichnis ist nicht erreichbar"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "Kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#: src/df.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "Das aktuelle Verzeichnis (jetzt %s) ist nicht erreichbar"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anzeige von Informationen über die Dateisysteme, auf dem sich jede\n"
+"DATEI befindet, oder alle Dateisysteme als Standardvorgabe.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:749
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all unechte Dateisysteme mit einschließen\n"
+" -B, --block-size=GRÖßE GRÖßE große Blöcke verwenden\n"
+" -h, --human-readable Größen in menschenlesbarem Format (z. B. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si genauso, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes INode-Information statt der Block-Benutzung\n"
+" auflisten\n"
+" -k wie „--block-size=1K“\n"
+" -l, --local Liste auf lokale Dateisysteme begrenzen\n"
+" --no-sync nicht „sync“ vor Erlangen der "
+"Benutzungsinformation\n"
+" aufrufen (Standardvorgabe)\n"
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability POSIX-Ausgabeformat verwenden\n"
+" --sync „sync“ vor Erlangen der Benutzungsinformation\n"
+" aufrufen\n"
+" -t, --type=TYP Liste auf Dateisysteme des Typs TYP begrenzen\n"
+" -T, --print-type Dateisystemtyp ausgeben.\n"
+" -x, --exclude-type=TYP Liste auf Dateisysteme nicht vom Typ TYP "
+"begrenzen.\n"
+" -v (ignoriert)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GRÖßE kann eine der folgenden Abkürzungen sein (oder eine Zahl, die "
+"optional\n"
+"von einer der Abkürzungen gefolgt wird):\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000×1000, M 1024×1024 und so weiter für G, T, P, E, Z, "
+"Y.\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+"Warnung: „--kilobytes“ wird in einer kommenden Version aufgegeben werden;\n"
+"bitte verwenden Sie stattdessen „-k“."
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "Dateisystemtyp %s ist sowohl ausgewählt als auch ausgeschlossen"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Warnung: "
+
+#: src/df.c:943
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%sLesen der Tabelle eingehängter Dateisysteme nicht möglich"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr "keine Dateisysteme bearbeitet"
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Ausgabe-Befehl zum Setzen der Umgebungsvariable LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Bestimmen Sie das Ausgabeformat:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell Bourne-Shell-Code, um LS_COLORS zu setzen\n"
+" -c, --csh, --c-shell C-Shell-Code, um LS_COLORS zu setzen\n"
+" -p, --print-database Standardeinstellungen ausgeben\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn DATEI angegeben ist, wird die Datei gelesen, um festzustellen, welche\n"
+"Farben für welche Dateitypen und Erweiterungen verwendet werden sollen.\n"
+"Sonst wird eine vorkompilierte Datenbank verwendet. Für Einzelheiten rufen\n"
+"Sie „dircolors --print-database“ auf.\n"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: %lu: ungültige Zeile, zweites Token fehlt"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu: unbekanntes Schlüsselwort %s"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<intern>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"Die Optionen zur Ausgabe der internen Datenbank von „dircolors“ und zur "
+"Auswahl\n"
+"einer Shell-Syntax schließen sich gegenseitig aus"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr "Dateioperanden können nicht mit --print-database kombiniert werden"
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "Keine SHELL Umgebungsvariable, und keine Shell-Typ Option angegeben"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s NAME\n"
+" oder: %s OPTION\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"NAME ohne die letzte /Komponente ausgeben; enthält der NAME keinen /, wird "
+"„.“\n"
+"(= aktuelles Verzeichnis) ausgegeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beispiele:\n"
+" %s /usr/bin/sort Ausgabe: „/usr/bin“.\n"
+" %s stdio.h Ausgabe: „.“.\n"
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+" oder: %s [OPTION]... --files0-from=DL\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Summierung der Plattennutzung jeder DATEI, rekursiv für Verzeichnisse\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+" -a, --all Zählung für jede Datei ausgeben, nicht nur für\n"
+" Verzeichnisse\n"
+" --apparent-size die sichtbare Größe ausgeben statt "
+"Platzverbrauchs;\n"
+" diese ist meist kleiner, kann aber auch größer\n"
+" sein durch Löcher in („sparse“-)Dateien, "
+"interne\n"
+" Fragmentierung, indirekte Blöcke und ähnliches\n"
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -B, --block-size=GRÖßE GRÖßE große Blöcke verwenden\n"
+" -b, --bytes äquivalent zu „--apparent-size --block-size=1“\n"
+" -c, --total Gesamtsumme erzeugen\n"
+" -D, --dereference-args Dateien dereferenzieren, wenn es sich um\n"
+" symbolische Verknüpfungen handelt\n"
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=D zusammengefasste Größe der Dateien aus der Datei "
+"DL\n"
+" ausgeben (null-terminierte Dateinamen)\n"
+" -H wie --si, aber mit Warnung; wird bald äquivalent "
+"zu\n"
+" --dereference-args (-D) sein\n"
+" -h, --human-readable Größen in menschenlesbarem Format (z.B. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" ausgeben\n"
+" --si wie „-h“, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler\n"
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+" -k Wie „--block-size=1K“\n"
+" -l, --count-links Größe mehrfach zählen, wenn durch harte\n"
+" Verknüpfungen verbunden\n"
+" -m Wie „--block-size=1M“\n"
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference alle symbolischen Verknüpfungen dereferenzieren\n"
+" -P, --no-dereference keinen symb. Verknüpfungen folgen "
+"(Voreinstellung)\n"
+" -0, --null jede Ausgabezeile mit 0 beenden anstelle des\n"
+" Zeilenendezeichens\n"
+" -S, --separate-dirs Größe von Unterverzeichnissen nicht\n"
+" mitzählen\n"
+" -s, --summarize nur Summe für jedes Argument anzeigen\n"
+
+#: src/du.c:323
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system Verzeichnis auf anderen Dateisystemen "
+"überspringen\n"
+" -X DATEI, --exclude-from=DATEI Dateien ausschließen, die auf eines der \n"
+" Muster in DATEI passen\n"
+" --exclude=MUSTER Dateien, die auf MUSTER passen, ausschließen\n"
+" --max-depth=N Summe für ein Verzeichnis ausgeben (oder einer\n"
+" Datei, mit „--all“) nur, wenn es N oder "
+"weniger \n"
+" Ebenen unterhalb des Kommandozeilenargumentes "
+"ist.\n"
+" „--max-depth=0“ ist dasselbe wie „--"
+"summarize“.\n"
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+" --time Zeit der letzten Änderung irgendeiner Datei im\n"
+" Verzeichnis oder einem seiner "
+"Unterverzeichnisse\n"
+" anzeigen\n"
+" --time=WORT Zeit als WORT anstelle der Änderungszeit "
+"anzeigen:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STIL Zeit in bestimmten Stil anzeigen:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT wird wie bei „date“ interpretiert\n"
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "insgesamt"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Benutzen Sie --si, nicht -H; die Bedeutung von -H wird sich bald\n"
+"ändern und dann das gleiche bedeuten wie --dereference-args (-D)."
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "Ungültige maximale Tiefe %s"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+"Warnung: „--megabytes“ wird in einer kommenden Version aufgegeben werden;\n"
+"bitte verwenden Sie stattdessen „-m“."
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr ""
+"Zusammenfassung und Anzeige aller Einträge ist nicht gleichzeitig möglich"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "Warnung: Zusammenfassen ist das gleiche wie --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:884
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "Warnung: Zusammenfassen widerspricht --max-depth=%lu"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr "Dateioperanden können nicht mit --files0-from kombiniert werden."
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "Kann Dateinamen nicht aus %s lesen."
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "ungültiger Dateiname der Länge 0"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [ZEICHENKETTE]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+"Die ZEICHENKETTEn auf die Standardausgabe ausgeben.\n"
+"\n"
+" -n den abschließenden Zeilenvorschub unterdrücken\n"
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+" -e Interpretation von Rückschrägstrich-Sequenzen anschalten "
+"(Voreinst.)\n"
+" -E Interpretation von Rückschrägstrich-Sequenzen unterdrücken\n"
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn -e aktiv ist, werden die folgenden Sequenzen erkannt und umgesetzt:\n"
+"\n"
+" \\0NNN Zeichen mit dem ASCII-Code NNN (oktal)\n"
+" \\\\ Rückschrägstrich\n"
+" \\a Alarm (BEL)\n"
+" \\b Zeichen rückwärts löschen (Backspace)\n"
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c Zeilenvorschub am Ende unterdrücken\n"
+" \\f Seitenvorschub\n"
+" \\n Zeilenvorschub\n"
+" \\r Wagenrücklauf (Carriage Return)\n"
+" \\t horizontaler Tabulatorstopp\n"
+" \\v vertikaler Tabulatorstopp\n"
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [-] [NAME=WERT]... [BEFEHL [ARG]...]\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Jeden NAMEn in der Umgebung auf WERT setzen und BEFEHL ausführen.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment mit leerer Umgebung beginnen\n"
+" -u, --unset=NAME Variable aus der Umbegung entfernen\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein einzelnes „-“ steht für -i. Wenn kein BEFEHL angegeben ist, wird die\n"
+"resultierende Umgebung ausgegeben.\n"
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tabulatoren in jeder DATEI in Leerzeichen wandeln, auf Standardausgabe\n"
+"schreiben. Wurde keine DATEI angegeben, oder ist DATEI „-“, die\n"
+"Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial Tabulatoren nicht nach Nicht-Freiraumzeichen (non\n"
+" blanks) wandeln\n"
+" -t, --tabs=ZAHL Tabulator alle ZAHL Zeichen annehmen, nicht 8\n"
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LISTE durch Komma getrennte LISTE von Tabulatorpositionen\n"
+" annehmen\n"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "Tabulatorstopp ist zu groß %s"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "Tabulatorgröße enthält (ein) ungültige(s) Zeichen: %s"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "Tabulatorgröße muss ungleich 0 sein"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "Tabulatorgrößen müssen aufsteigend sein"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "Eingabezeile zu lang"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s AUSDRUCK\n"
+" oder: %s OPTION\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Den Wert des AUSDRUCKs auf Standardausgabe ausgeben. Im Folgenden bedeutet\n"
+"eine Leerzeile eine aufsteigende Präzedenz. AUSDRUCK kann sein:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1, wenn es weder null noch 0 ist, sonst ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1, wenn kein Argument null oder 0 ist, sonst 0\n"
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 ist kleiner als ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 ist kleiner oder gleich ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 ist gleich ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 ist ungleich ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 ist größer oder gleich ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 ist größer ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetische Summe von ARG1 und ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetische Differenz von ARG1 und ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 × ARG2 arithmetisches Produkt von ARG1 und ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetischer Quotient von ARG1 geteilt durch ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetischer Rest von ARG1 geteilt durch ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ZKETTE : REGEXP verankerte Mustererkennung von REGEXP in ZKETTE\n"
+"\n"
+" match ZKETTE REGEXP dasselbe wie ZEICHENKETTE : REGEXP\n"
+" substr ZKETTE POS LENGTH Teilzeichenkette von ZKETTE, POS beginnt mit 1\n"
+" index ZKETTE ZEICHEN Index in ZKETTE, wo eines der ZEICHEN auftritt,\n"
+" sonst 0\n"
+" length ZEICHENKETTE Länge der ZEICHENKETTE\n"
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + TOKEN TOKEN als Zeichenkette interpretieren, auch wenn\n"
+" es ein Schlüsselwort wie „match“ oder ein\n"
+" Operator wie „/“ ist\n"
+"\n"
+" ( AUSDRUCK ) Wert des AUSDRUCKs\n"
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bedenken Sie, dass viele Operatoren für Benutzung unter einer Shell "
+"maskiert\n"
+"werden müssen (mit Rückschrägstrich oder Anführungszeichen). Vergleiche "
+"sind\n"
+"arithmetisch, wenn beide Argumente Zahlen sind, sonst lexikografisch.\n"
+"Mustererkennungen geben die Zeichenkette zwischen \\( und \\) zurück oder "
+"nichts;\n"
+"wenn \\( und \\) nicht benutzt werden, wird die Länge der Zeichenkette oder "
+"0\n"
+"zurückgegeben.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Der Exit-Status ist 0, wenn der AUSDRUCK weder null noch 0 ist, 1, wenn\n"
+"AUSDRUCK null oder 0 ist, 2, wenn der AUSDRUCK syntaktisch ungültig ist, "
+"und\n"
+"3, wenn ein Fehler auftrat\n"
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "Syntaxfehler"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "Fehler bei Suche mit regulären Ausdrücken"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "Argument, das keine Zahl ist"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "Teilung durch Null"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [ZAHL...]\n"
+" oder: %s OPTION\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die Primfaktoren jeder ZAHL ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Die Primfaktoren aller angegebenen ganzen ZAHLen ausgeben. Wurden keine\n"
+"Argumente in der Befehlszeile gegeben, werden diese von Standardeingabe "
+"gelesen.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s ist zu groß"
+
+#: src/factor.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s ist keine gültige positive ganze Zahl"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [-ZIFFERN] [OPTION]... [DATEI]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jeden Absatz in DATEI(en) formatieren, auf Standardausgabe schreiben.\n"
+"Wurde keine DATEI angegeben, oder ist DATEI „-“, Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/fmt.c:282
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin Einrückung der ersten beiden Zeilen erhalten\n"
+" -p, --prefix=ZKETTE nur Zeilen mit ZKETTE als Präfix neu "
+"formatiern,\n"
+" dabei ZKETTE jeder neuen Zeile voranstellen\n"
+" -s, --split-only lange Zeilen umbrechen, aber nicht auffüllen\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph erste Zeile anders als die zweite einrücken\n"
+" -u, --uniform-spacing ein Leerzeichen zwischen Wörtern, zwei nach "
+"Sätzen\n"
+" -w, --width=BREITE maximale Zeilenbreite (Vorgabe: 75 Spalten)\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+"ungültige Option -- %c; -BREITE wird nur erkannt, wenn es die erste\n"
+"Option ist; benutzen Sie stattdessen -W N"
+
+#: src/fmt.c:400
+#, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "ungültige Zeilenbreite: %s"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Eingabezeilen jeder DATEI umbrechen (Vorgabe: Standardeingabe),\n"
+"das Ergebnis auf Standardausgabe ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes Bytes anstatt Spalten zählen\n"
+" -s, --spaces Umbruch bei Leerzeichen\n"
+" -w, --width=BREITE BREITE Spalten anstatt 80 benutzen\n"
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "Ungültige Anzahl Spalten: %s"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die ersten 10 Zeilen jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben.\n"
+"Mit mehr als einer DATEI, vorab den Dateinamen ausgeben.\n"
+"Ohne DATEI oder DATEI ist -, Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=[-]N die ersten N Bytes jeder Datei ausgeben;\n"
+" mit führendem „-“, alle außer den letzten\n"
+" N Bytes jeder Datei\n"
+" -n, --lines=[-]N die ersten N Zeilen ausgeben statt der ersten "
+"10;\n"
+" mit führendem „-“, alle außer den letzten\n"
+" N Zeilen jeder Datei\n"
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent nie Dateinamen vorab ausgeben\n"
+" -v, --verbose immer Dateinamen vorab ausgeben\n"
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N kann ein Vervielfältigungssuffix haben: b für 512, k für 1024,\n"
+"m für 1024×1024.\n"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen von %s"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr "%s: Datei zu stark geschrumpft"
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: Anzahl Bytes ist zu groß"
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum ursprünglichen Stelle zu springen"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum Offset %s zu springen"
+
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "es ist nicht möglich, den Datei-Zeiger für %s neu zu positionieren"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s ist so groß, dass es nicht dargestellt werden kann"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "Anzahl Zeilen"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "Anzahl Bytes"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "ungültige Anzahl von Zeilen"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "ungültige Anzahl von Bytes"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "ungültige folgende Option -- %c"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s\n"
+" oder: %s OPTION\n"
+"Die hexadezimale numerische Kennung für den aktuellen Rechner ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [NAME]\n"
+" oder: %s OPTION\n"
+"Den Rechnernamen dieses aktuellen Rechners ausgeben oder setzen.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "kann Namen nicht auf %s setzen"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"Rechnername kann nicht gesetzt werden; diesem System fehlt diese Möglichkeit."
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "es ist nicht möglich, den Rechnername zu ermitteln"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [BENUTZERNAME]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Informationen zu BENUTZER oder für den aktuellen Benutzer ausgeben.\n"
+"\n"
+" -a ignoriert, nur aus Kompatibilitätsgründen\n"
+" -g, --group nur Gruppen-ID ausgeben\n"
+" -G, --groups nur erweiterte Gruppenliste ausgeben\n"
+" -n, --name Namen statt Nummer ausgeben, für -ugG\n"
+" -r, --real die reale ID anstelle der effektiven ausgeben, für -ugG\n"
+" -u, --user nur die Benutzer-ID ausgeben\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ohne Angabe einer OPTION, wird eine brauchbare Menge an Informationen\n"
+"ausgegeben.\n"
+
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "Es ist nicht möglich, nur Benutzer und nur Gruppe auszugeben"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"Im Vorgabe-Format ist es nicht möglich, nur Namen oder echte IDs auszugeben"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Einen solchen Benutzer gibt es nicht"
+
+#: src/id.c:205
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "Es ist kein Name zur Nutzer-ID %lu zu finden"
+
+#: src/id.c:229
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "Es ist kein Name zur Gruppen-ID %lu zu finden"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "Es kann keine erweiterte Gruppenliste ermittelt werden"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " Gruppen="
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"die Option strip darf nicht bei Installation von Verzeichnissen benutzt "
+"werden"
+
+#: src/install.c:321
+#, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr ""
+"Zielvereichnis darf nicht bei Installation von Verzeichnissen benutzt werden"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "Ungültiger Modus %s"
+
+#: src/install.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "kann Eigentümer von %s nicht ändern"
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "Setzen der Zeitstempel für %s nicht möglich"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "Systemruf fork fehlgeschlagen"
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "strip kann nicht ausgeführt werden"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "Warte auf %s [-d]"
+
+#: src/install.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr "%s [-d] beendete sich auf ungute Weise"
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "Ungültiger Anwender %s"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "Verzeichnis %s angelegt"
+
+#: src/install.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... [-T] QUELLE ZIEL\n"
+" oder: %s [OPTION]... QUELLE... VERZEICHNIS\n"
+" oder: %s [OPTION]... -t=VERZEICHNIS QUELLE...\n"
+" oder: %s [OPTION]... -d=VERZEICHNIS...\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"In den drei ersten Formaten wird QUELLE nach ZIEL kopiert, oder mehrere\n"
+"QUELLEN in VERZEICHNIS, während die Zugriffsrechte und Besitzer und Gruppe\n"
+"der Dateien gesetzt werden. Im vierten Format werden alle Teile der/des\n"
+"angegebenen Verzeichnis(se) erzeugt.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:667
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROLLE] eine Sicherung existierender Zieldateien "
+"erzeugen\n"
+" -b wie --backup, akzeptiert aber kein Argument\n"
+" -c (ignoriert)\n"
+" -d, --directory alle Argumente als Verzeichnisnamen behandeln;\n"
+" alle Bestandteile der angegebenen "
+"Verzeichnisse\n"
+" erzeugen\n"
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D alle führenden Elemente von ZIEL erzeugen "
+"außer \n"
+" dem letzten, dann QUELLE nach ZIEL kopieren\n"
+" -g, --group=GRUPPE Gruppenbesitz setzen, statt der Gruppe des\n"
+" momentanen Prozesses\n"
+" -m, --mode=MODUS Modus der Zugriffsrechte setzen (wie in chmod),\n"
+" statt rwxr-xr-x\n"
+" -o, --owner=EIGENTÜMER Besitzers setzen (nur für den Superuser)\n"
+
+#: src/install.c:681
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps Einsetzen der Zugriffs-/Änderungszeiten der\n"
+" QUELL-Dateien auf entsprechende ZIEL-Dateien\n"
+" -s, --strip Symboltabellen bereinigen\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX normale Anhänge für Sicherungen überschreiben.\n"
+" -t, --target-directory=VERZ alle QUELL-Argumente in VERZ kopieren\n"
+" -T, --no-target-directory ZIEL als normale Datei behandeln\n"
+" -v, --verbose den Namen jedes Verzeichnisses ausgeben, "
+"während\n"
+" es erzeugt wird\n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Der Anhang für Sicherheitskopien ist ~, außer wenn er --suffix oder\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX gesetzt wurde. Die Versionskontrolle kann mit\n"
+"--backup oder VERSION_CONTROL gesetzt werden. Mögliche Werte sind:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Für jedes Eingabezeilenpaar mit identischen Verschmelzungsfeldern eine "
+"Zeile\n"
+"auf Standardausgabe schreiben. Das voreingestellte Verschmelzungsfeld ist "
+"das\n"
+"erste durch Leerzeichen/Tabulator begrenzte Feld. Wenn DATEI1 oder DATEI2\n"
+"(nicht beide) „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+" -a DATEINR nicht-passende Zeilen aus der Datei DATEINR ausgeben, "
+"wobei\n"
+" DATEINR 1 oder 2 ist, entsprechend DATEI1 oder "
+"DATEI2\n"
+" -e LEER fehlende Eingabefelder durch LEER ersetzen\n"
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case Unterschiede in Groß/Kleinschreibung ignorieren, wenn\n"
+" Felder verglichen werden\n"
+" -j FELD äquivalent zu „-1 FELD -2 FELD“\n"
+" -o FORMAT FORMAT benutzen, wenn Ausgabezeilen erstellt werden\n"
+" -t ZEICHEN ZEICHEN als Trennzeichen für Ein- und Ausgabefelder\n"
+" benutzen\n"
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v DATEINR wie -a DATEINR, aber verschmolzene Ausgabezeilen\n"
+" unterdrücken\n"
+" -1 FELD mit diesem FELD von DATEI1 unterdrücken\n"
+" -2 FELD mit diesem FELD von DATEI2 unterdrücken\n"
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Außer wenn -t ZEICHEN angegeben wurde, trennen führende Leerzeichen Felder "
+"und\n"
+"sie werden ignoriert; anderenfalls werden Felder durch ZEICHEN getrennt. "
+"Jedes\n"
+"FELD ist eine Feldnummer, beginnend mit 1. FORMAT sind eine oder mehrere "
+"durch\n"
+"Komma oder Leerzeichen getrennte Spezifikationen, wobei jede „DATEINR.FELD“\n"
+"oder „0“ ist. Das voreingestellte FORMAT gibt das Verschmelzungsfeld aus, "
+"die\n"
+"restlichen Felder von DATEI1, die restlichen Felder von DATEI2, alle "
+"getrennt\n"
+"mit ZEICHEN.\n"
+"\n"
+"Wichtig: DATEI1 und DATEI2 müssen nach dem Verschmelzungsfeld sortiert "
+"sein.\n"
+"Benutzen Sie zum Beispiel „sort -k 1b,1“, wenn „join“ keine Optionen hat.\n"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "Ungültige Feldnummer: %s"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "Ungültiger Feldbezeichner: %s"
+
+#: src/join.c:654
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "Ungültige Feldnummer in Feldbezeichner: %s"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr "inkompatible Join-Felder: %lu, %lu"
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr "einander widersprechende Leerfeld-Ersetzungszeichenketten"
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr "leerer Tabulator"
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "Multi-Zeichen-Tabulator %s"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr "inkompatible Tabulatoren"
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "Alle beide Dateien können nicht Standardeingabe sein"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" oder: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" oder: %s -t [SIGNAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Signale an Prozesse senden oder Signale auflisten.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL Name oder Nummer des zu sendenden Signals\n"
+" -l, --list Namen der Signale auflisten oder die Namen "
+"der\n"
+" Signale von oder zu Nummern umwandeln\n"
+" -t, --table Liste mit Informationen zu den Signalen\n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGNAL kann ein Name für ein Signal wie „HUP“ sein oder eine Signalnummer "
+"wie\n"
+"„1“ oder der Exit-Status eines Prozesses der von einem Signal beendet "
+"wurde.\n"
+"PID ist eine Ganzzahl; wenn negativ, dann identifiziert PID eine Gruppe von\n"
+"Prozessen.\n"
+
+#: src/kill.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: ungültiges Signal"
+
+#: src/kill.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ungültige Prozess-ID"
+
+#: src/kill.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "ungültige Option -- %c"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: mehrere Signale angegeben"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "mehrfach die Optionen -l oder -t angegeben"
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "es ist nicht möglich, Signale mit -l oder -t zu kombinieren"
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr "keine Prozess-ID angegeben"
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s DATEI1 DATEI2\n"
+" oder: %s OPTION\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die Funktion link aufrufen, um eine Verknüpfung DATEI2 zu DATEI1 "
+"herzustellen.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "Erzeugen von Verknüpfung %s zu %s nicht möglich"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: Warnung: Erstellen einer harten Verknüpfung auf eine symbolische\n"
+" Verknüpfung ist nicht portabel"
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: harte Verknüpfung für Verzeichnisse nicht erlaubt"
+
+# %s: kann kein Verzeichnis überschreiben
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: Überschreiben des Verzeichnisses nicht möglich"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: %s ersetzen? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "Erzeuge symbolische Verknüpfung %s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "Erzeuge symbolische Verknüpfung %s → %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "Erzeuge harte Verknüpfung zu %.0s%s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "Erzeuge harte Verknüpfung %s"
+
+#: src/ln.c:302
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "Erzeuge harte Verknüpfung %s ⇒ %s"
+
+#: src/ln.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... [-T] ZIEL LINK_NAME (1. Form)\n"
+" oder: %s [OPTION]... ZIEL (2. Form)\n"
+" oder: %s [OPTION]... ZIEL... VERZ (3. Form)\n"
+" oder: %s [OPTION]... -t VERZ ZIEL... (4. Form)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"In der 1. Form: Eine Verknüpfung namens LINK_NAME auf ZIEL erstellen\n"
+"In der 2. Form: Eine Verknüpfung auf ZIEL im aktuellen Verzeichnis "
+"erstellen\n"
+"In der 3. und 4. Form: Verknüpfungen zu jedem ZIEL in VERZ erstellen\n"
+"Als Standardvorgabe werde harte Verknüpfungen erstellt, für symbolische\n"
+"Verknüpfungen ist die Option --symbolic anzugeben.\n"
+"Beim Erzeugen von harten Verknüpfungen muss jedes ZIEL existieren.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup=[KONTROLLE] Sicherungen für vorhandene Zieldateien "
+"erzeugen.\n"
+" -b Wie --backup, akzeptiert aber kein Argument.\n"
+" -d, -F, --directory dem Super-User den Versuch erlauben, harte\n"
+" Verknüpfungen für Verzeichnisse anzulegen\n"
+" (Bem.: Schlägt vermutlich dennoch fehl "
+"wegen\n"
+" Systembeschränkungen, auch für Super-"
+"User.)\n"
+" -f, --force Vorhandene Ziele entfernen.\n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference Ziel, das eine symbolische Verknüpfung auf "
+"ein\n"
+" Verzeichnis ist, wie normale Datei "
+"behandeln\n"
+" -i, --interactive vor Entfernen vorhandener Ziele nachfragen\n"
+" -s, --symbolic symbolische statt harter Verknüpfung "
+"erzeugen\n"
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=SUFFIX normale Anhänge für Sicherungen "
+"überschreiben\n"
+" -t, --target-directory=VERZ VERZeichnis angeben, in dem die "
+"Verknüpfungen\n"
+" erstellt werden sollen\n"
+" -T, --no-target-directory LINK_NAME als Namen normaler Datei behandeln\n"
+" -v, --verbose jeden Dateinamen vor dem Verknüpfen ausgeben\n"
+
+#: src/ln.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "--target-directory und --no-target-directory sind nicht kombinierbar"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Den Namen des aktuellen Benutzers ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:89
+#, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "kein Loginname"
+
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%e. %b %Y "
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e. %b %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "Ungültiger Wert der Umgebungsvariable QUOTING_STYLE wird ignoriert: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "Ungültige Breite in Umgebungsvariable COLUMNS wird ignoriert: %s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"Ungültige Tabulator-Größe in Umgebungsvariable TABSIZE wird ignoriert: %s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ungültige Zeilenbreite: %s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "ungültige Tabulatorgröße: %s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "Ungültiges Zeitformat %s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "Präfix nicht erkannt: %s"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "Wert für Umgebungsvariable LS_COLORS ist syntaktisch fehlerhaft."
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "Öffnen von Verzeichnis %s nicht möglich"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "kann Gerät und INode von %s nicht bestimmen"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "%s: zeige schon angezeigtes Verzeichnis nicht an"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "lese Verzeichnis %s"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "Schließen von Verzeichnis %s"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Kann Dateinamen %s und %s nicht vergleichen."
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Auflistung von Informationen der DATEIen (Standardvorgabe ist das momentane\n"
+"Verzeichnis). Alphabetisches Sortieren der Einträge, falls weder -cftuvSUX\n"
+"noch --sort angegeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all Einträge, die mit . beginnen, nicht verstecken\n"
+" -A, --almost-all implizierte . und .. nicht anzeigen\n"
+" --author mit -l, den Urheber jeder Datei ausgeben\n"
+" -b, --escape nicht-druckbare Zeichen oktale ausgeben\n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=GRÖßE GRÖßE große Blöcke verwenden\n"
+" -B, --ignore-backups Einträge, die mit ~ enden, nicht ausgeben\n"
+" -c mit -lt: Sortieren nach und Anzeige von ctime \n"
+" (Zeit der letzten Veränderung der Datei-"
+"Status-\n"
+" informationen); mit -l: ctime anzeigen und "
+"nach\n"
+" Namen sortieren\n"
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C Einträge mehrspaltig ausgeben\n"
+" --color[=WANN] Kontrolle, wann Farbe zum Unterscheiden der "
+"Datei-\n"
+" typen eingesetzt wird; WANN kann "
+"„never“ (nie),\n"
+" „always“ (immer) oder „auto“ sein\n"
+" -d, --directory Verzeichnis-Einträge statt der Inhalte "
+"anzeigen,\n"
+" symbolische Verknüpfungen nicht verfolgen\n"
+" -D, --dired Ausgabe für den „dired“-Modus im Emacs "
+"formatieren\n"
+
+#: src/ls.c:4307
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f nicht sortieren, -aU an- und -ls --color "
+"abschalten\n"
+" -F, --classify ein Zeichen (aus */=>@|) zur Typisierung "
+"anhängen\n"
+" --file-type genauso, aber kein „*“ anhängen\n"
+" --format=WORT across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time wie -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr " -g wie -l, aber Eigentümer nicht auflisten\n"
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+" --group-directories-first\n"
+" Verzeichnisse vor Dateien anordnen\n"
+
+#: src/ls.c:4322
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -G, --no-group in Langform Gruppennamen nicht auflisten\n"
+" -h, --human-readable in Langform Größenangaben in menschenlesbarem\n"
+" Format ausgeben (z. B. 1K 234M 2G)\n"
+" --si genauso, aber mit 1000 statt 1024 als Teiler\n"
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+" -H, --dereference-command-line symbolischen Verknüpfungen, die auf der\n"
+" Kommandozeile aufgeführt sind, folgen\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" symbolischen Verknüpfungen auf der "
+"Kommandozeile,\n"
+" die auf Verzeichnisse zeigen, folgen\n"
+" --hide=MUSTER implizite Einträge, auf die Shell-MUSTER "
+"passt,\n"
+" nicht auflisten (überschrieben durch -a oder -"
+"A)\n"
+
+#: src/ls.c:4337
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=WORT Indikator des Stils WORT an Namen der "
+"Einträge\n"
+" anhängen: „none“ (Standardvorgabe), „slash“ (-"
+"p)\n"
+" „file-type“ (--file-type), „classify“ (-F)\n"
+" -i, --inode mit -l, Inode-Nummer ausgeben\n"
+" -I, --ignore=MUSTER implizierte Einträge, auf die Shell-MUSTER\n"
+" passt, nicht auflisten\n"
+" -k wie „--block-size=1K“\n"
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l lange Listenformat verwenden\n"
+" -L, --dereference bei symbolischen Verknüpfungen die "
+"Eigenschaften\n"
+" der jeweiligen Zieldatei anzeigen\n"
+" -m so viele Einträge wie möglich, durch Kommata\n"
+" getrennt, in eine Zeile packen\n"
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid wie -l, aber numerische UIDs und GIDs anzeigen\n"
+" -N, --literal rohe Eintragsnamen anzeigen (z. B. Kontroll‐\n"
+" zeichen nicht besonders behandeln)\n"
+" -o wie -l, aber ohne Gruppen-Informationen\n"
+" -p, --indicator-style=slash an Verzeichnisse ein „/“ anhängen\n"
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars „?“ statt nicht-druckbarer Zeichen ausgeben\n"
+" --show-control-chars nicht-druckbare Zeichen anzeigen, wie sie sind\n"
+" (Standardvorgabe, außer wenn das Programm "
+"„ls“ \n"
+" ist und die Ausgabe auf ein Terminal geht)\n"
+" -Q, --quote-name Eintrags-Namen in doppelte Anführungszeichen.\n"
+" --quoting-style=WORT Anführungszeichen-Stil WORT benutzen:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse umgekehrte Reihenfolge beim Sortieren\n"
+" -R, --recursive Unterverzeichnissen rekursiv ausgeben\n"
+" -s, --size die Größe jeder Datei in Blöcken ausgeben\n"
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S nach Dateigröße sortieren\n"
+" --sort=WORT nach WORT anstatt nach Name sortieren: none -U\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORT mit -l, Zeit als WORT statt der Änderungszeit:\n"
+" atime -u, access -u, use -u, ctime -c, status "
+"-c;\n"
+" die angegebene Zeit als Sortierkriterium\n"
+" bei --sort=time verwenden\n"
+
+#: src/ls.c:4382
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+" --time-style=STIL mit -l, Zeiten mittels Stil STIL anzeigen:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT wie bei „date“; hat FORMAT die Form\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, wird FORMAT1 für "
+"nicht\n"
+" kürzlich geänderte Dateien verwendet und "
+"FORMAT2\n"
+" für kürzlich geänderte; beginnt STIL mit "
+"„posix-“,\n"
+" ist STIL nur außerhalb der POSIX-Locale gültig\n"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" -t nach Änderungszeit sortieren\n"
+" -T, --tabsize=SPALTEN Tabstops auf alle SPALTEN Zeichen setzen statt "
+"8\n"
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u mit -lt: Sortieren nach und Anzeige von "
+"Zugriffs-\n"
+" zeit; mit -l: Anzeige von Zugriffszeit und\n"
+" nach Namen sortieren; sonst: nach "
+"Zugriffszeit\n"
+" -U nicht sortieren; Einträge in Reihenfolge des\n"
+" Verzeichnisses auflisten\n"
+" -v nach Version sortieren\n"
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=SPALTEN gegebene Bildschirmbreite statt des momentanen\n"
+" Wertes annehmen\n"
+" -x Einträge in Zeilen statt in Spalten auflisten\n"
+" -X alphabetisch nach der Erweiterung sortieren\n"
+" -1 eine Datei pro Zeile auflisten\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardmäßig werden keine Farben zum Unterscheiden der Dateitypen "
+"verwandt. \n"
+"Das ist das äquivalent zur Verwendung von --color=none. Verwendung der\n"
+"--color-Option ohne das optionale WANN-Argument ist äquivalent zur "
+"Verwendung\n"
+"von --color=always. Mit --color=auto werden Farbcodes ausgegeben, wenn die\n"
+"Standardausgabe mit einem Terminal (tty) verbunden ist. Die "
+"Umgebungsvariable\n"
+"LS_COLORS kann die Farben beeinflussen und kann einfach mit dem Befehl\n"
+"„dircolors“ gesetzt werden.\n"
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exit-Status ist 0, wenn alles OK ist, 1 bei kleineren Problemen und\n"
+"2 bei richtigem Ärger.\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]...\n"
+"%s-Prüfsummen (%d Bits) ausgeben oder überprüfen.\n"
+"Ohne DATEI oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary im Binärmodus lesen (Voreinstellung außer beim "
+"Lesen\n"
+" aus an Konsole gebundener Standardeingabe)\n"
+
+#: src/md5sum.c:164
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr " -b, --binary im Binärmodus lesen\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+" -c, --check %s-Prüfsummen aus DATEIen lesen und überprüfen\n"
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+"-t, --text im Textmodus lesen (Voreinstellung beim Lesen\n"
+" aus an Konsole gebundener Standardeingabe)\n"
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr " -t, --text im Textmodus lesen (Voreinstellung)\n"
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Die folgenden beiden Optionen sind nur beim Überprüfen sinnvoll:\n"
+" --status nichts ausgeben, der Statuscode zeigt Erfolg an\n"
+" -w, --warn bei ungeeignet formatierten Prüfsummenzeilen warnen\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Die Summen werden berechnet wie in %s beschrieben. Beim Überprüfen\n"
+"sollte die Eingabe eine frühere Ausgabe dieses Programms sein. Die normale\n"
+"Arbeitsweise ist es, eine Zeile mit Prüfsumme, einem Zeichen, das den Typ\n"
+"anzeigt („*“ für binär, „ “ für Text), und dem Namen jeder Datei "
+"auszugeben.\n"
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: zu viele Prüfsummenzeilen"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: nicht korrekt formatierte %s-Prüfsummenzeile"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: FEHLSCHLAG bei open oder read\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "FEHLSCHLAG"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: Lesefehler"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: keine korrekt formatierte %s-Prüfsummenzeile gefunden"
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "WARNUNG: die eine aufgeführte Datei konnte nicht gelesen werden"
+msgstr[1] ""
+"WARNUNG: %<PRIuMAX> von %<PRIuMAX> aufgeführten Dateien konnten nicht "
+"gelesen werden"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "Warnung: die berechnete Prüfsumme passte NICHT"
+msgstr[1] ""
+"Warnung: %<PRIuMAX> von %<PRIuMAX> berechneten Prüfsumme passten NICHT"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"Die Optionen --binary und --text sind bei der Kontrolle von Prüfsummen "
+"nutzlos"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "Die Option --status ist nur bei der Kontrolle von Prüfsummen sinnvoll"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"Die Option --warn ist nur nur bei der Kontrolle von Prüfsummen sinnvoll"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] VERZEICHNIS...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erzeugen der/des Verzeichnisse(s), wenn sie noch nicht existieren.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:67
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODUS Zugriffsrechte setzen (wie chmod), nicht a=rwx − umask\n"
+" -p, --parents kein Fehler, wenn vorhanden; übergeordnete\n"
+" Verzeichnissen erzeugen, wenn notwendig\n"
+" -v, --verbose für jedes angelegte Verzeichnis eine Meldung ausgeben\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "Verzeichnis %s angelegt"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] NAME...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Benannte Pipes (FIFOs) mit den angegebenen NAMEn erzeugen.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODUS Zugriffsrechte auf MODUS setzen, nicht a=rw − umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ungültiger Zugriffsmodus"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr "Der Modus darf nur Dateizugriffsrechte angeben."
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... NAME TYP [MAJOR MINOR]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Spezial-Datei NAME vom angegebenen TYP erzeugen.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sowohl MAJOR als auch MINOR müssen angegeben werden, wenn der TYP b, c oder "
+"u\n"
+"ist, und müssen weggelassen werden für TYP p. Beginnen MAJOR oder MINOR mit "
+"0x\n"
+"oder 0X, wird die Zahl hexadezimal interpretiert; anderenfalls, wenn sie mit "
+"0\n"
+"beginnen, oktal; anderenfalls dezimal. TYP kann sein:\n"
+
+#: src/mknod.c:76
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" b eine blockorientierte (gepufferte) Spezial-Datei anlegen\n"
+" c, u eine zeichenorienterte (ungepufferte) Spezial-Datei anlegen\n"
+" p eine FIFO anlegen\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"Beim Erzeugen von Spezialdateien müssen Major- und Minor-Gerätenummern "
+"angegeben werden"
+
+#: src/mknod.c:156
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "Fifos habe keine Major- und Minor-Gerätenummern."
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "Blockorientierte Spezialdateien werden nicht unterstützt"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "Zeichenorientierte Spezialdateien werden nicht unterstützt"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "Ungültige Major-Gerätenummer %s"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "Ungültige Minor-Gerätenummer %s"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "Ungültiges Gerät %s %s"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "Ungültiger Gerätetyp %s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Umbenennen von QUELLE in ZIEL, oder QUELLE(en) in VERZEICHNIS verschieben\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROLLE] vor Entfernen Sicherung anlegen\n"
+" -b wie --backup, akzeptiert aber keine "
+"Argumente\n"
+" -f, --force vor Überschreiben nicht nachfragen\n"
+" -i, --interactive vor Überschreiben nachfragen\n"
+
+#: src/mv.c:303
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-slashes Schrägstriche vom Ende jedes QUELLE-"
+"Arguments\n"
+" entfernen\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX die normale Sicherungs-Erweiterung "
+"überschreiben\n"
+
+#: src/mv.c:308
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=VERZ alle Quellen in Verzeichnis VERZ verschieben\n"
+" -T, --no-target-directory ZIEL als normale Datei behandeln\n"
+" -u, --update nur ältere oder brandneue Dateien "
+"verschieben\n"
+" -v, --verbose Erklärung über Abläufe ausgeben\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [BEFEHL [ARGUMENT]...]\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+"BEFEHL mit festgelegter Priorität ausführen, was Zeitzuteilung beeinflusst.\n"
+"Ohne BEFEHL, die aktuelle Priorität ausgeben. Die Priorität reicht dabei "
+"von\n"
+"%d (vorteilhafteste Zeitzuteilung) bis %d (unvorteilhafteste "
+"Zeitzuteilung).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N Priorität N erhöhen (Voreinstellung 10)\n"
+
+#: src/nice.c:155
+#, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "ungültiges Argument %s"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "Mit einer Priorität muss ein Befehl angegeben werden"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "kann aktuelle Priorität nicht ermitteln"
+
+#: src/nice.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "kann Priorität nicht setzen"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jede DATEI mit Zeilennummern nach Standardausgabe schreiben.\n"
+"Ohne DATEI oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=STIL STIL zur Nummerierung benutzen\n"
+" -d, --section-delimiter=CC CC benutzen, um logische Seiten zu "
+"trennen\n"
+" -f, --footer-numbering=STIL STIL benutzen, um Fußzeilen zu "
+"nummerieren\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=STIL STIL benutzen, um Kopfzeilen zu "
+"nummerieren\n"
+" -i, --page-increment=ANZAHL Zeilennummerinkrement in jeder Zeile\n"
+" -l, --join-blank-lines=ANZAHL ANZAHL Leerzeilen zählen als eine\n"
+" -n, --number-format=FORMAT Zeilennummern gemäß FORMAT einfügen\n"
+" -p, --no-renumber logische Zeilennummer am Anfang von "
+"logischen\n"
+" Seiten nicht zurücksetzen\n"
+" -s, --number-separator=ZKETTE ZKETTE nach (möglicher) Zeilennummer "
+"einfügen\n"
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=ANZAHL erste Zeilennummer auf jeder logischen "
+"Seite\n"
+" -w, --number-width=ANZAHL ANZAHL Spalten für Zeilennummern benutzen\n"
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardeinstellung ist -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sind\n"
+"zwei Begrenzungszeichen, um logische Seiten zu trennen, ein fehlendes "
+"zweites\n"
+"Zeichen impliziert „:“. Geben Sie \\\\ für \\ ein. STIL ist einer aus:\n"
+
+#: src/nl.c:214
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a alle Zeilen nummerieren\n"
+" t nur nichtleere Zeilen nummerieren\n"
+" n keine Zeilen nummerieren\n"
+" pREGEXP nur Zeilen nummerieren, die die einfache REGEXP enthalten\n"
+"\n"
+"FORMAT ist eines der folgenden:\n"
+"\n"
+" ln linksbündig, keine führenden Nullen\n"
+" rn rechtsbündig, keine führenden Nullen\n"
+" rz rechtsbündig, führende Nullen\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:281
+#, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "Überlauf bei den Zeilennummern"
+
+#: src/nl.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "ungültiger Stil für Kopfzeilennummerierung: %s"
+
+#: src/nl.c:487
+#, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "ungültiger Stil für Textkörpernummerierung: %s"
+
+#: src/nl.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "ungültiger Stil für Fußzeilennummerierung: %s"
+
+#: src/nl.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "ungültiger anfängliche Zeilennummer: %s"
+
+#: src/nl.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "ungültiges Inkrement für Zeilennummer: %s"
+
+#: src/nl.c:525
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "ungültige Anzahl von Leerzeilen: %s"
+
+#: src/nl.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "ungültige Breite des Feldes für die Zeilennummer: %s"
+
+#: src/nl.c:558
+#, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "ungültiges Zeilennummerformat: %s"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s BEFEHL [ARGUMENT]...\n"
+" oder: %s OPTION\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"BEFEHL ausführen und dabei das Signal HUP ignorieren.\n"
+"\n"
+
+#: src/nohup.c:117
+#, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "ignoriere Eingabe"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "konnte %s nicht öffnen"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr "ignoriere Eingabe und hänge Ausgabe an %s an"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr "konnte die Kopie von stderr bei Exec nicht auf Schließen setzen"
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+"ignoriere Eingabe und leite Standardfehlerausgabe auf Standardausgabe um"
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten"
+
+#: src/od.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]...\n"
+" oder: %s [-abcdfilosx]... [DATEI] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" oder: %s --traditional [OPTION]... [DATEI] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eine eindeutige Darstellung der DATEI, auf Standardausgabe ausgeben "
+"(Vorgabe:\n"
+"Oktalzahlen). Bei mehr als einem Argument DATEI, die Dateien in der\n"
+"angegebenen Folge verketten und die Eingabe zu bilden.\n"
+"Ohne DATEI oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Erforderliche Argumente für lange Optionen sind für kurze auch notwendig.\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=RADIX entscheiden, wie Dateioffsets ausgegeben "
+"werden\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES BYTES Eingabebytes am Anfang jeder Datei\n"
+" übergehen\n"
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BYTES Ausgabe auf BYTES Eingabebytes pro Datei\n"
+" begrenzen\n"
+" -s, --strings[=BYTES] Ketten mit wenigstens BYTES alphanumerischen\n"
+" Zeichen ausgeben\n"
+" -t, --format=TYP Ausgabeformat(e) wählen\n"
+" -v, --output-duplicates nicht * benutzen, um Zeilenunterdrückung\n"
+" anzuzeigen\n"
+" -w, --width[=BYTES] Anzahl BYTES pro Ausgabezeile ausgeben\n"
+" --traditional Argumente in traditioneller Form akzeptieren\n"
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Traditionell spezifizierte Formatangaben können gemischt werden; sie werden\n"
+"akkumuliert:\n"
+" -a dasselbe wie -t a, benannte Zeichen wählen, oberstes Bit ignorieren\n"
+" -b dasselbe wie -t o1, Oktalbytes wählen\n"
+" -c dasselbe wie -t c, ASCII-Zeichen oder Rückschrägstrich-Escapes "
+"wählen\n"
+" -d dasselbe wie -t u2, dezimale vorzeichenlose 2-Byte-Zahlen wählen\n"
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f dasselbe wie -t fF, Fließkommazahlen wählen\n"
+" -i dasselbe wie -t dI, dezimale Integer wählen\n"
+" -l dasselbe wie -t dL, dezimale Longs wählen\n"
+" -o dasselbe wie -t o2, oktale 2-Byte-Zahlen wählen\n"
+" -s dasselbe wie -t d2, dezimale 2-Byte-Zahlen wählen\n"
+" -x dasselbe wie -t x2, hexadezimale 2-Byte-Zahlen wählen\n"
+
+#: src/od.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn die erste und zweite Aufrufform beide zutreffen, wird das zweite "
+"Format\n"
+"angenommen, wenn der letzte Operand mit + oder (wenn es zwei Operanden "
+"gibt)\n"
+"einer Ziffer anfängt. Ein OFFSET-Operand bedeutet -j OFFSET. MARKE ist die\n"
+"Pseudoadresse des ersten auszugebenden Bytes; sie wird entsprechend erhöht,\n"
+"wenn die Ausgabe fortschreitet. Für OFFSET und MARKE bedeutet ein „0x“- "
+"oder\n"
+"„0X“-Präfix hexadezimal; Suffixe können „.“ für oktal und „b“ für "
+"Vielfaches\n"
+"von 512 sein.\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TYP setzt sich zusammen aus einer oder mehreren dieser Spezifikationen:\n"
+"\n"
+" a ein benanntes Zeichen, oberstes Bit ignorieren\n"
+" c ASCII-Zeichen oder Rückschrägstrich-Escape\n"
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[ANZAHL] dezimal mit Vorzeichen, ANZAHL Bytes pro Zahl\n"
+" f[ANZAHL] Fließkomma, ANZAHL Bytes pro Zahl\n"
+" o[ANZAHL] oktal, ANZAHL Bytes pro Zahl\n"
+" u[ANZAHL] dezimal ohne Vorzeichen, ANZAHL Bytes pro Zahl\n"
+" x[ANZAHL] hexadezimal, ANZAHL Bytes pro Zahl\n"
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ANZAHL ist eine Zahl. Wenn TYP einer von „d“, „o“, „u“, oder „x“ ist, kann\n"
+"ANZAHL auch „C“ für sizeof(char), „S“ für sizeof(short) , „I“ für sizeof"
+"(int)\n"
+"oder „L“ für sizeof(long) sein. Wenn TYP „f“ ist, kann ANZAHL auch „F“ für\n"
+"sizeof(float), „D“ für sizeof(double) oder „L“ für sizeof(long double) "
+"sein.\n"
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"RADIX ist „d“ für dezimal, „o“ für oktal, „x“ für hexadezimal oder „n“ für\n"
+"nichts. BYTES ist hexadezimal mit 0x- oder 0X-Präfix, wird multipliziert "
+"mit\n"
+"512 für Suffix „b“, mit 1024 für „k“ und mit 1048576 für „m“. Wird ein "
+"Suffix\n"
+"„z“ zu einem belibigen Typ angehängt, werden am Ende jeder Zeile die "
+"druckbaren\n"
+"Zeichen ausgegeben. "
+
+#: src/od.c:391
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+"--string ohne Zahl impliziert „3“. --width ohne Zahl impliziert „32“.\n"
+"Standardmäßig benutzt od: -A o -t d2 -w16.\n"
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "Ungültige Typbezeichnung %s"
+
+#: src/od.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"Ungültige Typbezeichnung %s;\n"
+"dieses System hat keinen Typ für %lu-Byte große Ganzzahlen"
+
+#: src/od.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"Ungültige Typbezeichnung %s;\n"
+"dieses System hat keinen Typ für %lu-Byte große Gleitkommazahlen"
+
+#: src/od.c:871
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "Ungültiges Zeichen „%c“ in Typenbezeichnung %s"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, hinter das Ende der kombinierten Eingabe vorzurücken"
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"Ungültiger Ausgabeadressradix „%c“; es muss ein Zeichen aus [doxn] sein"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "Argument übergehen "
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "Argument begrenzen"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "Minimale Zeichenkettenlänge"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "Breitenangabe"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "Bei der Ausgabe von Zeichenketten darf kein Typ angegeben werden"
+
+#: src/od.c:1844
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "Der Kompatibilitätsmodus unterstützt höchstens eine Datei."
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr "skip-bytes + read-bytes ist zu groß"
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "Warnung: ungültige Breite %lu; %d wird benutzt"
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "Standardeingabe ist geschlossen"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zeilen auf Standardausgabe ausgeben, die aus sequenziell sich "
+"entsprechenden\n"
+"Zeilen jeder DATEI bestehen, getrennt durch Tabulatoren.\n"
+"Ohne DATEI oder wenn DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LISTE Zeichen aus LISTE anstelle von Tabulatoren "
+"benutzen\n"
+" -s, --serial Dateien nacheinander ausgeben anstelle parallel\n"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... NAME...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+"Nicht portable Konstruktionen in NAME analysieren.\n"
+"\n"
+" -p für die meisten POSIX-Systeme überprüfen\n"
+" -P auf leere Namen und führendes „-“ prüfen\n"
+" --portability für alle POSIX-Systeme überprüfen (äquiv. zu -p -P)\n"
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr "führendes „-“ in einem Bestandteil des Dateinamens von %s"
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "unportables Zeichen %s in Dateinamen %s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "leerer Dateiname"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr "%s: kann maximale Dateinamenlänge nicht ermitteln"
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr "Obergrenze %lu durch Länge %lu des Dateinamen %s überschritten"
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+"Obergrenze %lu durch Länge %lu des Dateinamensbestandteils %s überschritten"
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Loginname: "
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "Im richtigen Leben: "
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Verzeichnis: "
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell: "
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr " TTY"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Untätig"
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "Wann"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr "Wo "
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [BENUTZER]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l langes Format für den angegebenen BENUTZER erzeugen\n"
+" -b ohne Home-Verzeichnis und Shell der Benutzer (bei langem\n"
+" Format)\n"
+" -h ohne Projekt-Datei der Benutzer (bei langem Format)\n"
+" -p ohne Plan-Datei der Benutzer (bei langem Format)\n"
+" -s kurzes Format erzeugen (dies ist die Vorgabe)\n"
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f ohne Kopfzeile über den Spalten (bei kurzem Format)\n"
+" -w ohne Namen der Benutzer (bei kurzem Format)\n"
+" -i ohne volle Namen und entfernte Rechner der Benutzer (bei\n"
+" kurzem Format)\n"
+" -q ohne volle Namen, entfernte Rechner und Idle-Zeit der "
+"Benutzer\n"
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein abgespecktes „finger“-Programm zum Anzeigen von Benutzerinformationen.\n"
+"Als utmp-Datei wird %s genommen.\n"
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+"kein Benutzername angegeben; wenigstens einer muss angegeben werden, wenn "
+"die\n"
+"Option -l verwendet wird"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr "Seitenbereich"
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "--pages=ERSTE_SEITE[:LETZTE_SEITE]: fehlendes Argument"
+
+#: src/pr.c:916
+#, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "Ungültiger Seitenbereich „%s“"
+
+#: src/pr.c:981
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "„-l SEITEN_LÄNGE“ ungültige Angabe der Zeilenanzahl: %s"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "„-N ZAHL“ ungültige Angabe der Startzeilennummer: %s"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "„-o RAND“ ungültige Angabe des Zeilenoffsets: %s"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "„-w SEITEN_BREITE“ ungültige Angabe der Zeichenanzahl: %s"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "„-W SEITEN_BREITE“ ungültige Angabe der Zeichenanzahl: %s"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, die Anzahl der Spalten bei Parallel-Ausgabe "
+"festzulegen."
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, gleichzeitig bei Parallel- und Überkreuz-Ausgabe\n"
+"festzulegen."
+
+#: src/pr.c:1202
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "„-%c“ Extrazeichen oder ungültige Zahl im Argument: %s"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "Seitenbreite zu schmal"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr "Anfangsseitennummer %<PRIuMAX> übersteigt Seitenzahl %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2406
+#, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "Überlauf bei den Seitennummern"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr "Seite %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr "DATEI(en) in Seiten und Spalten unterteilen für eine Druckausgabe.\n"
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +ERSTE_SEITE[:LETZTE_SEITE], --pages=ERSTE_SEITE[:LETZTE_SEITE]\n"
+" Druck mit ERSTE_[LETZTE_]SEITE beginnen [beenden]\n"
+" -SPALTEN, --columns=SPALTEN\n"
+" SPALTEN-spaltige Ausgabe erzeugen und Spalten vertikal "
+"schreiben,\n"
+" es sei denn, -a wurde benutzt. Zahl der Zeilen in jeder "
+"Spalte\n"
+" ausbalancieren.\n"
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across\n"
+" Spalten horizontal statt vertikal schreiben, wird zusammen\n"
+" mit -SPALTEN benutzt\n"
+" -c, --show-control\n"
+" Hut-Notation (^G) und oktale Rückschrägstrich-Notation "
+"benutzen\n"
+" -d, --double-space\n"
+" doppelter Zeilenvorschub in der Ausgabe\n"
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" FORMAT für die Datumsausgabe in der Kopfzeile benutzen\n"
+" -e[ZEICH[BREITE]], --expand-tabs[=ZEICH[BREITE]]\n"
+" Eingabe-ZEICHen (Tabulatoren) zu BREITE Leerzeichen (8) "
+"ersetzen\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" Seitenvorschübe statt Zeilenvorschübe benutzen, um Seiten zu\n"
+" trennen (duch einen 3-Zeilen-Seitenkopf bei -F oder einen\n"
+" 5-Zeilen-Seitenkopf und -fuß ohne -F)\n"
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h KOPF, --header=KOPF\n"
+" KOPF als zentrierten Seitenkopf anstelle des Dateinamens "
+"benutzen\n"
+" -h \"\" druckt eine leere Zeile, nicht -h\"\" benutzen.\n"
+" -i[ZEICH[BREITE]], --output-tabs[=ZEICH[BREITE]]\n"
+" Leerzeichen mit ZEICHen (Tabulatoren) auf BREITE (8) ersetzen\n"
+" -J, --join-lines\n"
+" zu vollen Zeilen zusammenziehen, gleichzeitig die durch -W\n"
+" veranlasste Zeilenbeschneidung abschalten, keine\n"
+" Spaltenausrichtung, --sep-string[=ZKETTE] setzt Trennzeichen\n"
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l SEITENLÄNGE, --length=SEITENLÄNGE\n"
+" Seitenlänge auf SEITENLÄNGE (66) Zeilen setzen\n"
+" (Vorgabe: 56 Zeilen, und mit -F 63)\n"
+" -m, --merge alle Dateien parallel ausgeben, eine in jeder Spalte,\n"
+" Zeilen abschneiden, aber Zeilen voller Länge bei -J "
+"vereinigen\n"
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[SEP[ZIFFERN]], --number-lines[=SEP[ZIFFERN]]\n"
+" Zeilen nummerieren, ZIFFERN (5) Ziffern benutzen,\n"
+" danach SEP (Tabulator),\n"
+" Vorgabe: Nummerierung beginnt mit der ersten Zeile der "
+"Eingabe\n"
+" -N ZAHL, --first-line-number=ZAHL\n"
+" Nummerierung mit ZAHL bei der ersten Zeile der ersten Seite\n"
+" beginnen, die ausgedruckt wird (siehe auch +ERSTE_SEITE)\n"
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o RAND, --indent=RAND\n"
+" Zeile um RAND (null) Leerzeichen einrücken (beeinflusst nicht\n"
+" -w oder -W), RAND wird zu SEITEN_BREITE addiert\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" Warnung unterdrücken, wenn eine Datei nicht geöffnet werden "
+"kann\n"
+
+# CHECKIT
+# space missing
+# 2001-11-23 20:32:53 CET -ke-
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[ZEICHEN],--separator[=ZEICHEN]\n"
+" Spalten durch einzelnes Zeichen trennen, Vorgabe für "
+"ZEICHEN\n"
+" ist das Tabulator-Zeichen ohne -w und „kein Zeichen“ mit -"
+"w\n"
+" -s[ZEICHEN] schaltet Zeilenabschneidung bei allen drei\n"
+" Spaltenoptionen (-SPALTE|-a -SPALTE|-m) ab, außer bei -w\n"
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SZKETTE, --sep-string[=ZKETTE]\n"
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" Spalten durch eine ZKETTE trennen,\n"
+" ohne -S: Vorgabetrennzeichen ist Tabulator mit -J und\n"
+" sonst Leerzeichen (dasselbe wie -S\" \"), hat keine\n"
+" Auswirkung auf Spaltenoptionen\n"
+" -t, --omit-header Kopf- und Fußzeilen unterdrücken\n"
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" Kopf- und Fußzeilen unterdrücken, Seitenvorschubangaben "
+"der\n"
+" Eingabedateien ignorieren\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" oktale Rückschrägstrich-Notation benutzen\n"
+" -w SEITEN_BREITE, --width=SEITEN_BREITE\n"
+" Seitenbreite auf SEITEN_BREITE (72) Zeichen nur für "
+"Ausgabe\n"
+" mehrfacher Textspalten setzen, -s[Zeichen] schaltet (72) "
+"ab\n"
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W SEITEN_BREITE, --page-width=SEITEN_BREITE\n"
+" Seitenbreite immer auf SEITEN_BREITE (72) Zeichen "
+"setzen,\n"
+" Zeilen abschneide, es sei denn -J ist gesetzt, kein\n"
+" Zusammenspiel mit -S oder -s\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T wird impliziert von -l nn, wenn nn <= 10 oder <= 3 mit -F. Ohne DATEI "
+"oder\n"
+"wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [VARIABLE]...\n"
+" oder: %s OPTION\n"
+"Wenn keine Umgebungs-VARIABLE angegeben ist, alle Variablen ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"Warnung: %s: Zeichen, die einer Zeichenkonstanten folgen, werden ignoriert"
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" oder: %s OPTION\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ARGUMENTe entsprechend des angegebenen FORMATs ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAT bestimmt die Ausgabe wie bei printf aus C. Interpretiert werden:\n"
+"\n"
+" \\\" doppelte Anführungszeichen\n"
+" \\0NNN Zeichen mit dem oktalen Wert NNN (1 bis 3 Ziffern)\n"
+" \\\\ Rückschrägstrich\n"
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a Alarm (BEL)\n"
+" \\b Zeichen rückwärts löschen (Backspace)\n"
+" \\c keine weitere Ausgabe\n"
+" \\f Seitenvorschub\n"
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n Zeilenvorschub\n"
+" \\r Wagenrücklauf (Carriage Return)\n"
+" \\t horizontaler Tabulatorstopp\n"
+" \\v vertikaler Tabulatorstopp\n"
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xHH Byte mit hexadezimalem Wert HH (1 bis 2 Stellen)\n"
+"\n"
+" \\uHHHH Unicode-Zeichen (ISO/IEC 10646) mit Hex-Wert HHHH (4 Stellen)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode-Zeichen mit hexadezimalem Wert HHHHHHHH (8 Stellen)\n"
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% ein einzelnes %\n"
+" %b ARGUMENT als Zeichenkette mit interpretierter „\\“-Maskierung,\n"
+" außer dass Oktalfolgen die Form \\0 oder \\0NNN haben\n"
+"\n"
+"und alle C-Formatspezifikationen, die mit einem Zeichen aus diouxXfeEgGcs\n"
+"enden, wobei die ARGUMENTe zunächst in den richtigen Typ umgewandelt "
+"werden.\n"
+"Variable Breiten werden behandelt.\n"
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: erwartet eine Zahlwert"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: Wert nicht vollständig konvertiert"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "Hexadezimale Zahl fehlt in der Maskierung (Escape)"
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "ungültiger universaler Zeichenname \\%c%0*x"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "ungültige Feldbreite: %s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "ungültige Genauigkeit: %s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%.*s: ungültige Umwandlungsangabe"
+
+#: src/printf.c:683
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "Warnung: überflüssige Argumente werden ignoriert, beginnend mit %s"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr "F. Pinard"
+
+#: src/ptx.c:422
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (für regulären Ausdruck %s)"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE]... (ohne -G)\n"
+" oder: %s -G [OPTION]... [EINGABE [AUSGABE]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Einen permutierten Index der Wörter der Eingabedateien einschließlich "
+"Kontext\n"
+"ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference automatisch generierte Referenzen ausgeben\n"
+" -G, --traditional mehr wie „ptx“ von System V funktionieren\n"
+" -F, --flag-truncation=ZKETTE ZKETTE benutzen, um Abschneidungen "
+"anzuzeigen\n"
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=ZKETTE Makroname, der statt „xx“ zu benutzen ist\n"
+" -O, --format=roff Ausgabe als roff-Anweisungen erzeugen\n"
+" -R, --right-side-refs Referenzen nach rechts setzen, in -w nicht\n"
+" gezählt\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP für Zeilen- oder Satzende\n"
+" -T, --format=tex Ausgabe als TeX-Anweisungen erzeugen\n"
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP REGEXP benutzen, um jedes Schlüsselwort\n"
+" abzubilden\n"
+" -b, --break-file=DATEI Wortendezeichen in dieser Datei\n"
+" -f, --ignore-case zum Sortieren Klein- in Großschreibung "
+"wandeln\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER Zwischenraumgröße zwischen Ausgabefeldern\n"
+" -i, --ignore-file=DATEI Liste zu ignorierender Wörter aus DATEI "
+"lesen\n"
+" -o, --only-file=DATEI Wortliste nur aus dieser DATEI lesen\n"
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references erstes Feld jeder Zeile ist eine Referenz\n"
+" -t, --typeset-mode - nicht implementiert -\n"
+" -w, --width=ANZAHL Ausgabebreite innerhalb der Spalten, ohne "
+"die\n"
+" Referenzen\n"
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ohne DATEI, oder falls DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen. Vorgabe: „-"
+"F /“.\n"
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "ungültige Lückenbreite: %s"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr ""
+"Warnung: „--copyright“ wird in einer kommenden Version aufgegeben werden;\n"
+"bitte verwenden Sie stattdessen „--version“."
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Den vollständigen Dateinamen des aktuellen Verzeichnisses ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:160
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "konnte nicht nach %s wechseln"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "konnte auf %s nicht zugreifen"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr "konnte in %s keine Verzeichniseintrag mit passendem Inode finden"
+
+#: src/pwd.c:306
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "Argumente, die keine Optionen sind, werden ignoriert"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wert einer symbolischen Verknüpfung auf der Standardausgabe ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize kanonisieren, indem jeder symb. Verknüpfung in "
+"jeder\n"
+" Komponente des gegebenen Pfads rekursiv gefolgt "
+"wird;\n"
+" alle außer der letzten Komponente müssen "
+"existieren\n"
+" -e, --canonicalize-existing kanonisieren, indem jeder symb. Verknüpfung "
+"in jeder\n"
+" Komponente des gegebenen Pfads rekursiv gefolgt "
+"wird;\n"
+" alle Komponenten müssen existieren\n"
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+" -m, --canonicalize-missing kanonisieren, indem jeder symb. Verknüpfung "
+"in jeder\n"
+" Komponente des gegebenen Pfads rekursiv gefolgt "
+"wird;\n"
+" ohne Anforderung an Existenz der Komponenten\n"
+" -n, --no-newline keinen abschließenden Zeilenvorschub ausgeben\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent Fehlermeldungen größtenteils unterdrücken\n"
+" -v, --verbose Fehlermeldungen ausgeben\n"
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "FATAL: konnte Verzeichnis %s nicht schließen"
+
+#: src/remove.c:494
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "FATAL: kann .. nicht von %s aus öffnen"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+"FATAL: kann nicht sicherstellen, dass %s (zurückgekehrt via ..) sicher ist"
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "FATaL: Verzeichnis %s hat Gerät/Inode geändert"
+
+#: src/remove.c:631
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "FATAL: kann Verzeichnis %s nicht betreten"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr "FATaL: gerade betretenes Verzeichnis %s hat Gerät/Inode geändert"
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Zirkuläre Verzeichnis-Struktur.\n"
+"Diese bedeutet beinahe mit Sicherheit ein beschädigtes Dateisystem.\n"
+"BENACHRICHTIGEN SIE IHREN SYSTEM-VERWALTER.\n"
+"Das folgende Verzeichnis ist Teil des Zyklus:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s: in schreibgeschütztes Verzeichnis %s absteigen? "
+
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s: in Verzeichnis %s absteigen? "
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: %s (schreibgeschützt) %s entfernen? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: %s %s entfernen? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "Verzeichnis wurde entfernt: %s\n"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht schließen"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr "überspringe %s, da es auf einem anderen Gerät ist"
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "Entfernen von Verzeichnis %s nicht möglich"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr "FATAL: kann nicht nach „..“ zurückkehren aus %s"
+
+#: src/remove.c:1504
+#, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "Entfernen von Wurzelverzeichnis %s nicht möglich"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "kann relativ benanntes %s nicht entfernen"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "kann aktuelles Verzeichnis nicht wieder herstellen"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr "Versuchen Sie „%s ./%s“, um die Datei %s zu entfernen.\n"
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+"Entfernen (unlink) der DATEI(en).\n"
+"\n"
+" -f, --force nicht vorhandene Dateien ignorieren, keine "
+"Nachfragen\n"
+" -i vor jeder Entfernung nachfragen\n"
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+" -I einmal nachfragen, wenn mehr als drei Dateien\n"
+" gelöscht werden sollen oder beim rekursiven\n"
+" Löschen; weniger aufdringlich als -i, gibt aber\n"
+" Schutz gegen die meisten Fehler.\n"
+" --interactive[=WANN] nachfragen WANN: „never“ (nie), „once“ (-I) "
+"oder\n"
+" „always“ (-i); ohne WANN: immer\n"
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+" --one-file-system beim rekursiven Entfernen einer "
+"Verzeichnishierarchie\n"
+" die Verzeichnisse überspringen, die sich auf "
+"einem\n"
+" anderen Gerät als der Parameter befinden\n"
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root „/“ nicht besonders behandeln\n"
+" --preserve-root nicht rekursiv auf „/“ arbeiten (Voreinstellung)\n"
+" -r, -R, --recursive Inhalte von Verzeichnissen rekursiv entfernen\n"
+" -v, --verbose durchgeführte Tätigkeiten erklären\n"
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Per Voreinstellung entfernt rm keine Verzeichnisse. Bei Benutzung der "
+"Option\n"
+"--recursive (-r oder -R) wird jedes aufgeführte Verzeichnisse inklusive "
+"seiner\n"
+"Inhalte gelöscht.\n"
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Um Dateien zu entfernen, deren Namen mit „-“ beginnen, z. B. „foo“, "
+"verwenden\n"
+"Sie eine der folgenden Anweisungen:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beachten Sie, dass, wenn Sie „rm“ benutzen, um eine Datei zu löschen, es\n"
+"üblicherweise möglich ist, ihren Inhalt wiederherzustellen. Wenn Sie mehr\n"
+"Sicherheit darüber wünschen, dass die Inhalte tatsächlich nicht\n"
+"wiederherstellbar sind, sollten Sie eher „shred“ benutzen.\n"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr "%s: Alle Argumente rekursiv entfernen? "
+
+#: src/rm.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: alle Argumente entfernen? "
+
+# XLATE_REMARK: Check this out! is the %s replaced by the name of the directory?
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "Verzeichnis wird entfernt, %s"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... VERZEICHNIS...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Die VERZEICHNIS(se) entfernen, wenn sie leer sind.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" Jeden Fehlschlag ignorieren, der nur daher rührt, dass\n"
+" ein Verzeichnis nicht leer ist.\n"
+
+#: src/rmdir.c:148
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents VERZEICHNIS und seine Vorfahren entfernen; damit ist\n"
+" „rmdir -p a/b/c“ ähnlich zu „rmdir a/b/c a/b a“\n"
+" -v, --verbose Diagnose für jedes bearbeitete Verzeichnis ausgeben\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... LETZTER\n"
+" oder: %s [OPTION]... ERSTER LETZTER\n"
+" oder: %s [OPTION]... ERSTER PLUS LETZTER\n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Die Zahlen von ERSTER bis LETZTER ausgeben, in Schritten von PLUS.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT Fließkomma-FORMAT im Stil von printf benutzen\n"
+" -s, --separator=ZKETTE ZKETTE benutzen, um Zahlen zu trennen (Vorgabe :"
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width gleiche Breite durch führende Nullen herstellen\n"
+
+#: src/seq.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn ERSTER oder PLUS weggelassen werden, wird 1 angenommen. Ein "
+"weggelassenes\n"
+"PLUS wird also als 1 interpretiert, selbst wenn LETZTER kleiner als ERSTER "
+"ist.\n"
+"ERSTER, PLUS und LETZTER werden als Fließkommazahlen interpretiert.\n"
+"PLUS ist normalerweise positiv, wenn ERSTER kleiner als LETZTER ist, und\n"
+"PLUS ist normalerweise negativ, wenn ERSTER größer als LETZTER ist.\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+"FORMAT muss in der Lage sein, ein Argument vom Typ „double“ auszugeben;\n"
+"per Voreinstellung ist es %.PRÄZf wenn ERSTER, PLUS und LETZTER alle "
+"dezimale\n"
+"Fixkommazahlen sind mit einer maximalen Genauigkeit PRÄZ, ansonsten %g.\n"
+"Die Angabe der Zahlen auf der Kommandozeilen muss im englischen Format "
+"erfolgen,\n"
+"die Ausgabe hängt dagegen von der gewählten Locale ab (in diesem Fall wird "
+"also\n"
+"ein Dezimalpunkt in der Eingabe und ein Dezimalkomma in der Ausgabe "
+"benutzt.)\n"
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "ungültiges Fließkommaargument: %s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "ungültige Formatangabe: %s"
+
+#: src/seq.c:364
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr ""
+"Formatzeichenkette darf nicht angegeben werden, wenn Zeichenketten\n"
+"gleicher Breite ausgegeben werden"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s NUTZERNAME BEFEHL [ARGUMENT]...\n"
+" oder: %s OPTION\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jede zusätzliche Gruppe aufgeben, Nutzer- und Gruppen-ID des angegebenen\n"
+"Nutzers annehmen und BEFEHL mit angegebenen ARGUMENTen durchführen.\n"
+"Mit Status 111 beenden, wenn UID und GID nicht angenommen werden können.\n"
+"Ansonsten, mit Status von BEFEHL beenden.\n"
+"Dieses Programm ist nur nützlich, wenn es von Root (UID=0) gerufen wird.\n"
+"\n"
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr "unbekannte Nutzer-ID: %s"
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "kann keine erweiterte Gruppen setzen"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "kann die Gruppen-ID nicht auf %lu setzen"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "kann die Nutzer-ID nicht auf %lu setzen"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN] DATEI [...]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mehrfaches Überschreiben der angegebenen DATEI(en), um es schwerer zu "
+"machen,\n"
+"selbst mit teuren Hardware-Analysemitteln die Daten wieder herzustellen.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force Zugriffsrechte wechseln, um ein Schreiben zuzulassen,\n"
+" wenn nötig\n"
+" -n, --iteration=N N-fach überschreiben statt des Standardwertes (%d)\n"
+" --random-source=DATEI zufällige Bytes aus DATEI nehmen (/dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N diese Anzahl Bytes zerhacken (Suffixe wie K, M, G "
+"zulässig)\n"
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove Datei nach dem Überschreiben abschneiden und entfernen\n"
+" -v, --verbose Fortschritt anzeigen\n"
+" -x, --exact Dateigrößen nicht auf den nächsten vollen Block runden;\n"
+" dies ist für nicht-reguläre Dateien die Voreinstellung\n"
+" -z, --zero ein letzten Überschreiben mit Nullen hinzufügen, um\n"
+" Zerhacken zu verbergen.\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn die DATEI - ist, die Standardausgabe zerhacken.\n"
+"\n"
+"DATEI(en) löschen, wenn --remove (-u) angegeben ist. Die Standardvorgabe\n"
+"ist es, die Dateien nicht zu löschen, da man oft auf Gerätedateien wie /dev/"
+"hda\n"
+"arbeitet, und diese Dateien nicht gelöscht werden sollten. Bei der "
+"Benutzung\n"
+"mit normalen Dateien verwenden die meisten Anwender die Option --remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VORSICHT: Beachten Sie, dass „shred“ auf einer sehr wichtigen Annahme "
+"beruht:\n"
+"dass das Dateisystem Daten an derselben Stelle überschreibt. Das ist die "
+"alt-\n"
+"hergebrachte Vorgehensweise, doch viele moderne Betriebssystemdesigns "
+"erfüllen\n"
+"diese Annahme nicht. Die folgenden Systeme sind Beispiele von "
+"Dateisystemen,\n"
+"auf denen „shred“ keine Wirkung hat oder auf denen nicht für alle Datei-\n"
+"systemmodi eine Wirkung garantiert werden kann:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* Log-strukturierte oder „journalled“ Dateisysteme, so wie die mit AIX und\n"
+"Solaris gelieferten (und JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, usw.)\n"
+"\n"
+"* Dateisysteme, die redundante Daten schreiben und auch dann fortfahren, "
+"wenn\n"
+"einige Schreibvorgänge fehlschlagen, so wie RAID-basierte Dateisysteme\n"
+"\n"
+"* Dateisysteme, die Schnappschüsse anfertigen, so wie der NFS-Server\n"
+"von Network Appliance\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* Dateisysteme, die an temporären Orten zwischenspeichern, so wie Klienten\n"
+"unter NFS Version 3\n"
+"\n"
+"* komprimierte Dateisysteme\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Im Fall von ext3 trifft die obige Bemerkung (und die eingeschränkte\n"
+"Verwendbarkeit von shred) nur zu, wenn der Modus data=journal\n"
+"gesetzt ist, der neben einem Journal für Metadaten auch eines für Daten\n"
+"schreibt. Sowohl im Modus data=ordered (Voreinstellung) und data=writeback\n"
+"funktioniert shred wie gewöhnlich. Die Journal-Optionen von ext3 können "
+"beim\n"
+"Einhängen gesetzt werden durch Anhängen von data=irgendwas für ein "
+"bestimmtes\n"
+"Dateisystem in der /etc/fstab, wie es in der Manpage zu mount erklärt ist.\n"
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"Außerdem können Dateisystemsicherungen und entfernte Spiegel Kopien der "
+"Datei\n"
+"enthalten, die nicht entfernt werden können, und die es erlauben, eine\n"
+"zerhackte Datei wieder herzustellen.\n"
+
+#: src/shred.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "%s: fdatasync fehlgeschlagen"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "%s: fsync fehlgeschlagen"
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: Zurückspulen nicht möglich"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: Fehler beim Schreiben an Verschiebung %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: lseek fehlgeschlagen"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: Datei zu groß"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: Durchgang %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "%s: fstat fehlgeschlagen"
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ungültiger Dateityp"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: Datei hat negative Größe"
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: Fehler beim Abschneiden"
+
+#: src/shred.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s: fcntl fehlgeschlagen"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: kann einen Nur-Anfügen-Dateideskriptors nicht zerhacken"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: wird entfernt"
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: in %s umbenannt"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: konnte nicht entfernen"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: entfernt"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: konnte nicht schließen"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: konnte nicht zum Schreiben öffnen"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ungültige Anzahl von Durchgängen"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "mehrere Zufallsquellen angegeben"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ungültige Dateigröße"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... [DATEI]\n"
+" oder: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" oder: %s -i VON-BIS [OPTION]...\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Eine zufällige Permutaion der Eingabezeilen in die Standardausgabe "
+"schreiben.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -e, --echo jedes ARG als Eingabezeile ansehen\n"
+" -i, --input-range=VON-BIS Zahlen von VON bis BIS als Eingabezeilen "
+"ansehen\n"
+" -n, --head-lines=ZEILEN höchstens ZEILEN Zeilen zeigen\n"
+" -o, --output=DATEI Ergebnis in DATEI schreiben statt in "
+"Standardausg.\n"
+" --random-source=DATEI zufällige Bytes aus DATEI nehmen (/dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated Zeilen mit Nullbyte statt Zeilenumbruch "
+"abschließen\n"
+
+#: src/shuf.c:287
+#, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "mehrfach die Optionen -i angegeben"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "ungültiger Eingabebereich: %s"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "ungültige Zeilenanzahl: %s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "mehrere Ausgabedateien angegeben"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "Optionen -e und -i können nicht kombiniert werden."
+
+#: src/shuf.c:362
+#, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "zusätzlicher Operand %s\n"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s ANZAHL[SUFFIX]...\n"
+" oder: %s OPTION\n"
+"Für ANZAHL Sekunden pausieren. SUFFIX kann sein: „s“ für Sekunden "
+"(Vorgabe),\n"
+"„m“ für Minuten, „h“ für Stunden, „d“ für Tage. Im Gegensatz zu den "
+"meisten\n"
+"Implementierungen, die ANZAHL als eine ganze Zahl erfordern, kann ANZAHL "
+"hier\n"
+"eine beliebige Gleitkommazahl sein. Werden zwei oder mehr Argumente "
+"angegeben,\n"
+"wird für eine Zeit pausiert, die der Summe der Werte entspricht.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "ungültiges Zeitintervall %s"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "Echtzeit-Uhr kann nicht gelesen werden"
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aneinanderfügung aller DATEI(en) sortiert nach der Standardausgabe "
+"schreiben.\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sortieroptionen:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:321
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks führende Leerzeichen ignorieren\n"
+" -d, --dictionary-order nur Leer- und alphanumerische Zeichen "
+"beachten\n"
+" -f, --ignore-case Klein- als Großbuchstaben behandeln\n"
+
+#: src/sort.c:326
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort anhand des allgemeinen numerischen Wertes\n"
+" sortieren\n"
+" -i, --ignore-nonprinting nur druckbare Zeichen beachten\n"
+" -M, --month-sort Reihenfolge: (unbekannt) < „JAN“ < ... < "
+"„DEZ“\n"
+" -n, --numeric-sort anhand des numerischen Werts sortieren\n"
+" -R, --random-sort anhand eines zufälligen Hash der Schlüssel "
+"sortieren\n"
+" --random-source=DATEI zufällige Bytes aus DATEI nehmen (/dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse das Ergebnis der Sortierung umkehren\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+"Andere Optionen:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first prüfen, ob Eingabe sortiert ist;\n"
+" nicht sortieren\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent wie -c, aber erste schlechte\n"
+" Zeile nicht melden\n"
+" --compress-program=PROG temporäre Dateien mit PROG komprimieren;\n"
+" mit PROG -d wieder entpacken\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] Schlüssel geht von POS1 bis POS2 (beginnend mit "
+"1)\n"
+" -m, --merge schon sortierte Dateien zusammenführen; nicht\n"
+" sortieren\n"
+
+#: src/sort.c:346
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+" -o, --output=DATEI Ergebnis in DATEI schreiben statt "
+"Standardausgabe\n"
+" -s, --stable Sortierung stabilisieren (dabei "
+"Rückzugssortierung\n"
+" deaktivieren)\n"
+" -S, --buffer-size=GRÖßE GRÖßE für Hauptspeicherpuffer benutzen\n"
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SEP SEP benutzen statt Übergang von Nichtleerraum "
+"zu\n"
+" Leerraum\n"
+" -T, --temporary-directory=VERZ für temporäre Dateien VERZ statt $TMPDIR\n"
+" oder %s; kann mehrfach gegeben werden\n"
+" -u, --unique mit -c: auf strikte Odnung prüfen; ohne -c: nur\n"
+" das erste von mehreren Gleichen ausgeben\n"
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated Zeilen mit Nullbyte beenden, nicht mit\n"
+" Zeilenvorschub\n"
+
+#: src/sort.c:363
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS ist F[.Z][OPTS], wobei F eine Feldnummer und Z eine Zeichenposition im "
+"Feld\n"
+"ist; beide starten bei 1. Wenn weder -t noch -b angegeben sind, werden die\n"
+"Zeichen in einem Feld ausgehend vom Anfang des vorhergehenden Leerraums\n"
+"gezählt. OPTS setzt sich zusammen aus einer oder mehreren Ordnungsoptionen "
+"mit\n"
+"einem Buchstaben, die die globalen Ordnungsoptionen für diesen Schlüssel "
+"außer\n"
+"Kraft setzen. Wenn kein Schlüssel angegeben wurde, wird die ganze Zeile "
+"als\n"
+"Schlüssel benutzt.\n"
+"\n"
+"GRÖSSE kann einer der folgenden multiplikativen Suffixe sein:\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% des Speichers, b 1, k 1024 (Vorgabe), und so weiter für M, G, T, P, E, "
+"Z,\n"
+"Y.\n"
+"\n"
+"Ohne DATEI, oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+"*** WARNUNG ***\n"
+"Die eingestellte Locale beeinflusst die Sortierreihenfolge.\n"
+"Setzen Sie LC_ALL=C, um die traditionelle Sortierreihenfolge zu aktivieren, "
+"bei\n"
+"der native Bytewerte verwendet werden.\n"
+
+#: src/sort.c:538
+#, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "Warte auf %s [-d]"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr "%s [-d] beendete sich auf ungute Weise"
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "Öffnen fehlgeschlagen"
+
+#: src/sort.c:758
+msgid "fflush failed"
+msgstr "fflush fehlgeschlagen"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "Schließen fehlgeschlagen"
+
+#: src/sort.c:772
+#, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "dup2 fehlgeschlagen"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr "konnte %s nicht ausführen"
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "konnte temporäre Datei nicht anlegen"
+
+#: src/sort.c:903
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "konnte temporäre Datei nicht öffnen"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr "konnte %s -d nicht ausführen"
+
+#: src/sort.c:924
+#, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "konnte keinen Prozess für %s -d anlegen"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
+
+#: src/sort.c:975
+#, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "Warnung: kann %s nicht entfernen"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "Sortiergröße"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat fehlgeschlagen"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "Lesen fehlgeschlagen"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: ungeordnet: "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "Standardfehler"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: ungültige Feldangabe %s"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr "Optionen „-%s“ sind inkompatibel"
+
+#: src/sort.c:2637
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: ungültige Zähler am Anfang von %s"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "ungültige Zahl hinter „-“"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "ungültige Zahl hinter „.“"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "verirrte Buchstaben in Feldspezifikation"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "mehrere Komprimierungsprogramme angegeben"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "ungültige Zahl am Feldanfang"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "Feldnummer ist Null"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "Zeichenversatz ist Null"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "ungültige Zahl hinter „,“"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "zusätzlicher Operand %s nicht erlaubt mit -%c"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] [EINGABE [PRÄFIX]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stücke fester Größe der EINGABE auf PRÄFIXaa, PRÄFIXab, ... ausgeben; "
+"Vorgabe\n"
+"für die Größe ist 1000 Zeilen und für PRÄFIX „x“. Wenn keine EINGABE "
+"angegeben\n"
+"wurde oder die EINGABE „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N Suffixe mit Länge N verwenden (Vorgabe %d)\n"
+" -b, --bytes=GRÖSSE GRÖSSE Bytes in die Ausgabedatei ausgeben\n"
+" -C, --line-bytes=GRÖSSE höchstens GRÖSSE Bytes pro Zeile auf die Ausgabe\n"
+" schreiben\n"
+" -d, --numeric-suffixes numerische Suffixe statt alphabetischer benutzen\n"
+" -l, --lines=ANZAHL ANZAHL Zeilen in die Ausgabedatei ausgeben\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose Meldung auf Standardfehlerausgabe ausgeben, "
+"bevor\n"
+" jede Ausgabedatei geöffnet wird\n"
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GRÖSSE kann ein Vervielfältigungssuffix haben: „b“ für 512, „k“ für 1K, „m“ "
+"für\n"
+"1 Megabyte.\n"
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Kein Suffix für Ausgabedateien mehr verfügbar"
+
+#: src/split.c:211
+#, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "Datei %s wird angelegt\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "Es ist nicht möglich, auf mehr als eine Art zu splitten"
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: ungültige Suffixlänge"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: ungültige Anzahl von Bytes"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: ungültige Anzahl von Zeilen"
+
+#: src/split.c:487
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "Zeilenanzahloption -%s%c... ist zu groß"
+
+#: src/split.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "ungültige Anzahl von Zeilen: 0"
+
+#: src/stat.c:636
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "Warnung: unbekannte Flucht-Sequenz „\\%c“"
+
+#: src/stat.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: ungültige Anweisung"
+
+#: src/stat.c:726
+#, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "Warnung: ungültiger Rückschrägstrich (\\) am Ende der Zeichenkette"
+
+#: src/stat.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "kann Dateisysteminformation für %s nicht lesen"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION] DATEI...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+"Status einer Datei oder eines Dateisystems anzeigen.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference Verknüpfungen folgen\n"
+" -f, --file-system Dateisystemstatus anstelle von Dateistatus anzeigen\n"
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+" -c --format=FORMAT das angegebene FORMAT anstelles der Voreinstellung\n"
+" benutzen; Zeilenvorschub nach jeder Benutzung\n"
+" --printf=FORMAT wie --format, aber Rückschrägstrich-Steuerzeichen "
+"auswerten,\n"
+" kein obligatorischer Zeilenvorschub; letzterer "
+"kann\n"
+" mittels \\n in FORMAT eingefügt werden\n"
+" -t, --terse die Information in knapper Form ausgeben\n"
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Die gültigen Formatangaben für Dateien (ohne --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Zugriffsrechte im Oktalformat\n"
+" %A Zugriffsrechte in menschenlesbarer Form\n"
+" %b Anzahl der beanspruchten Blöcke (siehe %B)\n"
+" %B die Größe in Bytes jedes mit „%b“ gemeldeten Blocks\n"
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+" %d Gerätenummer in Dezimal\n"
+" %D Gerätenummer in Hex\n"
+" %f roher Modus in Hex\n"
+" %F Dateityp\n"
+" %g Gruppen-ID des Eigners\n"
+" %G Gruppenname des Eigners\n"
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %i INode-Nummer\n"
+" %h Anzahl der harten Verknüpfungen\n"
+" %n Dateiname\n"
+" %N „Quoted File Name“ mit Dereferenzierung bei symbolischer Verknüpfung\n"
+" %o E/A-Blockgröße\n"
+" %s Gesamtgröße in Bytes\n"
+" %t Major-Gerätetyp in Hex\n"
+" %T Minor-Gerätetyp in Hex\n"
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %u Nutzer-ID des Eigners\n"
+" %U Nutzername des Eigners\n"
+" %x Zeit des letzten Zugriffs\n"
+" %X Zeit des letzten Zugriffs in Sekunden seit der Epoche\n"
+" %y Zeit der letzten Modifikation\n"
+" %Y Zeit der letzten Modifikation in Sekunden seit der Epoche\n"
+" %z Zeit der letzten Änderung\n"
+" %Z Zeit der letzten Änderung in Sekunden seit der Epoche\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Die gültigen Formatangaben für Dateisysteme:\n"
+"\n"
+" %a Freie Blöcke, die Nicht-Superusern zur Verfügung stehen\n"
+" %b Gesamt-Datenblöcke im Dateisystem\n"
+" %c Gesamt-Dateiknoten im Dateisystem\n"
+" %d Freie Dateiknoten im Dateisystem\n"
+" %f Freie Blöcke im Dateisystem\n"
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+" %i Dateisystem-ID in Hex\n"
+" %l Maximale Länge von Dateinamen\n"
+" %n Dateiname\n"
+" %s Optimale Transfer-Blockgröße\n"
+" %S grundlegende Blockgröße (für Blockzahlen)\n"
+" %t Typ in Hex\n"
+" %T Typ in menschenlesbarer Form\n"
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [-F GERÄT] [--file=GERÄT] [EINSTELLUNGEN]...\n"
+" oder: %s [-F GERÄT] [--file=GERÄT] [-a|--all]\n"
+" oder: %s [-F GERÄT] [--file=GERÄT] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Charakteristika des Terminals ausgeben oder ändern.\n"
+"\n"
+" -a, --all alle Einstellungen in lesbarer Form ausgeben\n"
+" -g, --save alle Einstellungen lesbar für stty ausgeben\n"
+" -F, --file=GERÄT das angegebene GERÄT anstelle der Standardeingabe "
+"öffnen\n"
+" und benutzen\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein optionales „-“ vor EINSTELLUNGEN bedeutet Verneinung. Ein „*“ markiert\n"
+"nicht POSIX-konforme Einstellungen. Das Wirtssystem bestimmt, welche\n"
+"Einstellungen zur Verfügung stehen.\n"
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Besondere Zeichen:\n"
+"* dsusp CHAR CHAR sendet ein Terminalstoppsignal, wenn Eingabe "
+"erforderlich\n"
+" eof CHAR CHAR sendet Ende-der-Datei (Eingabe beenden)\n"
+" eol CHAR CHAR beendet Zeile\n"
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+"* eol2 CHAR alternatives CHAR für Zeilenende\n"
+" erase CHAR CHAR löscht das zuletzt eingegebene Zeichen\n"
+" intr CHAR CHAR sendet Unterbrechungssignal (Interrupt)\n"
+" kill CHAR CHAR löscht aktuelle Zeile\n"
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+"* lnext CHAR CHAR nimmt das nächste Zeichen uninterpretiert auf\n"
+" quit CHAR CHAR sendet ein Quit-Signal\n"
+"* rprnt CHAR CHAR gibt die aktuelle Zeile neu aus\n"
+" start CHAR CHAR startet die Ausgabe erneut nach einem Stopp\n"
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop CHAR CHAR stoppt die Ausgabe\n"
+" susp CHAR CHAR sendet ein Terminalstoppsignal\n"
+"* swtch CHAR CHAR wechselt zu einer anderen Shell-Ebene\n"
+"* werase CHAR CHAR löscht das zuletzt eingegebene Wort\n"
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Spezielle Einstellungen:\n"
+" N Eingabe- und Ausgabegeschwindigkeit auf N Baud setzen\n"
+"* cols N an den Kernel melden, dass dieses Terminal N Spalten hat\n"
+"* columns N dasselbe wie cols N\n"
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N Eingabegeschwindigkeit auf N setzen\n"
+"* line N \"line discipline\" N benutzen\n"
+" min N mit -icanon, N Zeichen Minimum für ein vollständiges Lesen "
+"setzen\n"
+" ospeed N Ausgabegeschwindigkeit auf N setzen\n"
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+"* rows N an den Kernel melden, dass dieses Terminal N Zeilen hat\n"
+"* size die Anzahl Zeilen und Spalten ausgeben\n"
+" speed die Terminal-Geschwindigkeit ausgeben\n"
+" time N mit -icanon, die Lesewartezeit auf N Zehntelsekunden setzen\n"
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Einstellungen für die Flusskontrolle:\n"
+" [-]clocal Modemkontrollsignale ignorieren\n"
+" [-]cread Empfang von Eingaben erlauben\n"
+"* [-]crtscts RTS/CTS-Handshaking erlauben\n"
+" csN Zeichengröße auf N Bits setzen, N in [5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb zwei Stopp-Bits pro Zeichen benutzen (eins mit „-“)\n"
+" [-]hup ein Hangup-Signal senden, wenn der letzte Prozess das Tty\n"
+" schließt\n"
+" [-]hupcl dasselbe wie [-]hup\n"
+" [-]parenb Parity-Bit in der Ausgabe erzeugen und Parity-Bit in der\n"
+" Eingabe erwarten\n"
+" [-]parodd ungerade Parity setzen (auch mit „-“)\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Einstellungen für die Eingabe:\n"
+" [-]brkint ein Break verursacht ein Unterbrechungssignal\n"
+" [-]icrnl Wagenrücklauf (CR) in Zeilenvorschub wandeln\n"
+" [-]ignbrk Breaks ignorieren\n"
+" [-]igncr Wagenrücklauf ignorieren\n"
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar Parity-Fehler ignorieren\n"
+"* [-]imaxbel piepen und vollen Eingabepuffer leeren;\n"
+" nicht bei Eingabe eines Zeichens\n"
+" [-]inlcr Zeilenvorschub in Wagenrücklauf (CR) wandeln\n"
+" [-]inpck Eingabeprüfung der Parity erlauben\n"
+" [-]istrip höchstes Bit (das 8.) der Eingabezeichen löschen\n"
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr "* [-]iutf8 Eingabezeichen als UTF-8 annehmen\n"
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+"* [-]iuclc Groß- in Kleinbuchstaben wandeln\n"
+"* [-]ixany jedes Zeichen startet Ausgabe neu, nicht nur das "
+"Startzeichen\n"
+" [-]ixoff das Senden von Start-/Stoppzeichen erlauben\n"
+" [-]ixon XON/XOFF-Flusskontrolle erlauben\n"
+" [-]parmrk Parity-Fehler markieren (mit einer 255-0-Zeichenfolge)\n"
+" [-]tandem dasselbe wie [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Einstellungen für die Ausgabe:\n"
+"* bsN Verzögerungsstil für Backspace, N in [0..1]\n"
+"* crN Verzögerungsstil für Wagenrücklauf (CR), N in [0..3]\n"
+"* ffN Verzögerungsstil für Seitenvorschub, N in [0..1]\n"
+"* nlN verzögerungsstil für Zeilenvorschub, N in [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"* [-]ocrnl Wagenrücklauf (CR) in Zeilenvorschub wandeln\n"
+"* [-]ofdel Löschzeichen zum Auffüllen anstelle von Nullzeichen "
+"benutzen\n"
+"* [-]ofill Füllzeichen anstelle von Zeitverzögerungen benutzen\n"
+"* [-]olcuc Klein- in Großbuchstaben wandeln\n"
+"* [-]onlcr Zeilenvorschub in Wagenrücklauf (CR) wandeln\n"
+"* [-]onlret Zeilenvorschub bedingt Wagenrücklauf (CR)\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"* [-]onocr kein Wagenrücklauf (CR) in der ersten Spalte\n"
+" [-]opost Ausgabe nachbehandeln\n"
+"* tabN horizontale Tabulatorverzögerung, N in [0..3]\n"
+"* tabs dasselbe wie tab0\n"
+"* -tabs dasselbe wie tab3\n"
+"* vtN vertikale Tabulatorverzögerung, N in [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lokale Einstellungen:\n"
+" [-]crterase Löschzeichen als Backspace-Leerzeichen-Backspace ausgeben\n"
+"* crtkill Zeile mit echoprt- und echoe-Einstellungen löschen\n"
+"* -crtkill Zeile mit echoctl- und echok-Einstellungen löschen\n"
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+"* [-]ctlecho Sonderzeichen in Hutnotation ausgeben („^c“)\n"
+" [-]echo Eingabezeichen ausgeben\n"
+"* [-]echoctl dasselbe wie [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe dasselbe wie [-]crterase\n"
+" [-]echok Zeilenvorschub nach Killzeichen ausgeben\n"
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+"* [-]echoke dasselbe wie [-]crtkill\n"
+" [-]echonl Zeilenvorschub ausgeben, auch wenn keine Zeichen ausgegeben\n"
+" werden\n"
+"* [-]echoprt gelöschte Zeichen rückwärts ausgeben, zwischen „\\“ und „/“\n"
+" [-]icanon erase-, kill-, werase- und rprnt-Sonderzeichen erlauben\n"
+" [-]iexten Sonderzeichen erlauben, die nicht POSIX-konform sind\n"
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig interrupt-, quit- und-suspend Sonderzeichen erlauben\n"
+" [-]noflsh Ausgabeentleerung nach interrupt- und quit-Sonderzeichen\n"
+" verhindern\n"
+"* [-]prterase dasselbe wie [-]echoprt\n"
+"* [-]tostop Hintergrundjobs stoppen, die auf das Terminal schreiben\n"
+"* [-]xcase mit icanon, Großbuchstaben mit „\\“ maskieren\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kombinierte Einstellungen:\n"
+"* [-]LCASE dasselbe wie [-]lcase\n"
+" cbreak dasselbe wie -icanon\n"
+" -cbreak dasselbe wie icanon\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked dasselbe wie brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon-, und eof- und eol-Zeichen mit den Vorgabewerten\n"
+" -cooked dasselbe wie raw\n"
+" crt dasselbe wie echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec dasselbe wie echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+"* [-]decctlq dasselbe wie [-]ixany\n"
+" ek Erase- und Killzeichen auf Vorgabewert setzen\n"
+" evenp dasselbe wie parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp dasselbe wie -parenb cs8\n"
+"* [-]lcase dasselbe wie xcase iuclc olcuc\n"
+" litout dasselbe wie -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout dasselbe wie parenb istrip opost cs7\n"
+" nl dasselbe wie -icrnl -onlcr\n"
+" -nl dasselbe wie icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp dasselbe wie parenb parodd cs7\n"
+" -oddp dasselbe wie -parenb cs8\n"
+" [-]parity dasselbe wie [-]evenp\n"
+" pass8 dasselbe wie -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 dasselbe wie parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw dasselbe wie -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw dasselbe wie cooked\n"
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane dasselbe wie cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -"
+"iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" Zeichen auf ihren Vorgabewert\n"
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Die Tty-Leitung manipulieren, die mit der Standardeingabe verbunden ist. "
+"Ohne\n"
+"Argumente, die Baud-Rate, Line-Disziplin und Abweichungen von „stty sane“\n"
+"ausgeben. In den Einstellungen wird CHAR wörtlich genommen oder kodiert wie "
+"in\n"
+"^c, 0x37, 0177 oder 127; spezielle Werte ^- oder undef werden benutzt, um\n"
+"Sonderzeichen zu unterbinden.\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "nur ein Gerät darf angegeben werden"
+
+#: src/stty.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"Die Optionen für ausführliche und stty-lesbare Ausgabe\n"
+"können nicht gleichzeitig benutzt werden"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "Wenn ein Ausgabestil angegeben ist, kann kein Modus gesetzt werden"
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: Zurücksetzen auf nicht-blockierenden Modus ist nicht möglich"
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "ungültiges Argument %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "fehlendes Argument für %s"
+
+#: src/stty.c:976
+#, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "ungültige Line-Disziplin %s"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: es ist nicht möglich, alle angeforderten Operationen durchzuführen"
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: Modus\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: Keine Information zur Größe dieses Gerätes"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "ungültiges Ganzzahlargument %s"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Kennwort:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: es ist nicht möglich, /dev/tty zu öffnen"
+
+#: src/su.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "es ist nicht möglich, die Gruppen zu setzen"
+
+#: src/su.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "es ist nicht möglich, die Gruppen-ID zu setzen"
+
+#: src/su.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "es ist nicht möglich, die Benutzer-ID zu setzen"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [-] [BENUTZER [ARG]...]\n"
+
+#: src/su.c:386
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Die effektive Benutzer- und Gruppen-ID in die des BENUTZERs ändern.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login die Shell zur Loginshell machen\n"
+" -c, --commmand=BEFEHL einen einzelnen BEFEHL an die Shell "
+"weitergeben\n"
+" -f, --fast -f an die Shell weitergeben (für csh oder "
+"tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment Umgebungsvariablen nicht neu setzen\n"
+" -p dasselbe wie -m\n"
+" -s, --shell=SHELL SHELL benutzen, falls /etc/shells es erlaubt\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein schlichtes „-“ steht für -l. Falls kein BENUTZER angegeben ist, „root“\n"
+"annehmen.\n"
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "Benutzer %s existiert nicht"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "ungültiges Kennwort"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "eingeschränkte Shell %s benutzen"
+
+#: src/su.c:523
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "Warnung: es ist nicht möglich, in das Verzeichnis %s zu wechseln"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Prüfsumme und Blockanzahl für jede DATEI ausgeben.\n"
+"\n"
+" -r BSD-Summenalgorithmus benutzen, 1K Blöcke verwenden "
+"(Vorgabe)\n"
+" -s, --sysv System-V-Summenalgorithmus benutzen, 512-Byte-Blöcke\n"
+" verwenden\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Das Schreibens geänderter Blöcke auf die Platte erzwingen,\n"
+"den Super-Block aktualisieren.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "ignoriere alle Argumente"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BEMERKUNG: Ihre Shell hat möglicherweise eine eigene Version von %s,\n"
+"welche normalerweise die hier beschriebene Version ersetzt. Bitte greifen "
+"Sie\n"
+"auf die Dokumentation der Shell zurück, um die dort unterstützten Optionen\n"
+"in Erfahrung zu bringen.\n"
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jede DATEI nach Standardausgabe schreiben, die letzte Zeile zuerst.\n"
+"Wurde keine DATEI angegeben oder ist DATEI „-“, Standardeingabe lesen.\n"
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before Trennzeichen vorher statt hinterher einfügen\n"
+" -r, --regex das Trennzeichen als regulären Ausdruck\n"
+" interpretieren\n"
+" -s, --separator=ZKETTE ZKETTE als Trenzeichen statt Zeilenumbruch "
+"benutzen\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "%s: Seek fehlgeschlagen"
+
+#: src/tac.c:265
+#, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "Datensatz zu groß"
+
+#: src/tac.c:459
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht angelegt werden"
+
+#: src/tac.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "%s: Schreibfehler"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "Trennzeichen darf nicht leer sein"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die letzten %d Zeilen jeder DATEI auf Standardausgabe ausgeben. Wurden\n"
+"mehrere DATEIen angegeben, wird für jede zunächst der Dateinamen ausgeben.\n"
+"Ohne DATEI, oder wenn DATEI „-“ ist, von der Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:229
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+" --retry weiterhin versuchen, eine Datei zu öffnen, auch "
+"wenn\n"
+" sie beim Start nicht verfügbar ist oder später\n"
+" nicht mehr verfügbar wird; nützlich, wenn mit "
+"Namen\n"
+" verfolgt wird, also mit --follow=Name\n"
+" -c, --bytes=N die letzten N Bytes ausgeben; alternativ +N "
+"benutzen,\n"
+" um Bytes beginnend mit dem Nten jeder Datei "
+"auszugeben\n"
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" angefügte Daten ausgeben, während die Datei "
+"wächst;\n"
+" „-f“, „--follow“ und „--follow=descriptor“ "
+"sind\n"
+" äquivalent\n"
+" -F gleichbedeutend mit „--follow=name --retry“\n"
+
+#: src/tail.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N die letzten N Zeilen ausgeben, statt der letzen %"
+"d;\n"
+" oder +N um Zeilen beginnend mit der Nten "
+"auszugeben\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" mit --follow=name die DATEI erneut öffnen, wenn "
+"sie\n"
+" nach N Iterationen (Vorgabe: %d) unverändert "
+"ist,\n"
+" um zu sehen, ob sie gelöscht oder umbenannt "
+"wurde\n"
+" (das ist normalerweise der Fall bei rotierten\n"
+" Logdateien)\n"
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID mit -f: Programm beenden, wenn PID beendet wird\n"
+" -q, --quiet, --silent nie Kopfzeilen mit Dateinamen ausgeben\n"
+" -s, --sleep-interval=S mit -f: Pause von S (oder 1) Sek. zwischen "
+"Versuchen\n"
+" -v, --verbose immer Kopfzeilen mit Dateinamen ausgeben\n"
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn das erste Zeichen von N (der Anzahl der Bytes oder Zeilen) ein „+“ "
+"ist,\n"
+"die Ausgabe mit dem Nten Byte bzw. der Nten Zeile vom Anfang jeder Datei\n"
+"beginnen, anderenfalls die letzten N Bytes bzw. Zeilen ausgeben. N kann "
+"einen\n"
+"Vervielfachungssuffix haben: b 512, k 1024, m 1024×1024.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Mit --follow (-f) verfolgt tail den Datei-Deskriptor. Dies bedeutet, dass "
+"auch\n"
+"im Falle einer Umbenennung tail das Ende verfolgen wird. "
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Verhalten ist nicht erwünscht, wenn man wirklich den derzeitigen "
+"Namen\n"
+"der Datei verfolgen will und nicht den Datei-Deskriptor (z. B. bei Rotation "
+"der\n"
+"Protokoll-Dateien, Logs). Benutzen Sie in diesem Fall --follow=name. Dies\n"
+"bewirkt, dass tail die Datei immer wieder schließt und öffnet, um zu sehen, "
+"ob\n"
+"die Datei gelöscht und von einem anderen Programm neu angelegt wurde.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s wird geschlossen (df=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: es ist nicht möglich, zum relativen Offset %s zu springen"
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr ""
+"%s: es ist nicht möglich, vom Ende her zum relativen Offset %s zu springen"
+
+#: src/tail.c:867
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "auf %s kann nicht mehr zugegriffen werden"
+
+#: src/tail.c:884
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr "%s wurde ersetzt durch eine ungeeigneten Datei; kein weiterer Versuch"
+
+#: src/tail.c:905
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "auf „%s“ kann jetzt zugegriffen werden"
+
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "%s ist aufgetaucht; folge Ende der neuen Datei"
+
+#: src/tail.c:924
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "%s wurde ersetzt; folge Ende der neuen Datei"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: Ändern desf nicht-blockierenden Modus ist nicht möglich"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: Datei abgeschnitten"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "Keine Dateien mehr übrig"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: es ist nicht möglich, bis zum Ende dieses Dateityps vorgehen;\n"
+" kein weiterer Versuch für diesen Namen"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "Zahl in %s ist zu groß"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: ungültige maximale Anzahl von ungeänderten „stats“ zwischen Öffnungen"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: ungültige PID"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ungültige Anzahl von Sekunden"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr "Option in ungültigen Kontext benutzt – %c"
+
+#: src/tail.c:1566
+#, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr ""
+"Warnung: --retry ist hauptsächlich sinnvoll, wenn dieser Option ein Name "
+"folgt"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "Warnung: PID ignoriert; --pid=PID ist nur sinnvoll, wenn es folgt"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "Warnung: --pid=PID wird auf diesem System nicht unterstützt"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "kann %s nicht nach Namen verfolgen"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr "Warnung: die Standardausgabe stetig zu verfolgen ist nicht wirksam"
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Die Standardeingabe in jede angegebene DATEI und auf die Standardausgabe\n"
+"kopieren.\n"
+"\n"
+" -a, --append an existierende DATEIen anhängen, nichts\n"
+" überschreiben\n"
+" -i, --ignore-interrupts Unterbrechnungssignale (Interrupts) ignorieren\n"
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn DATEI „-“ ist, wieder in Standardausgabe kopieren.\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "fehlendes Argument hinter „%s“"
+
+#: src/test.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "ungültige Zahl %s"
+
+#: src/test.c:242
+msgid "')' expected"
+msgstr "„)“ erwartet"
+
+#: src/test.c:245
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "„)“ erwartet, %s gefunden"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: Operator mit einem Argument erwartet"
+
+#: src/test.c:330
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt erlaubt kein -l"
+
+#: src/test.c:343
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef erlaubt kein -l"
+
+#: src/test.c:359
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-ot erlaubt kein -l"
+
+#: src/test.c:368
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "unbekannter binärer Operator"
+
+#: src/test.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: binärer Operator erwartet"
+
+#: src/test.c:694
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: test AUSDRUCK\n"
+" oder: test\n"
+" oder: [ AUSDRUCK ]\n"
+" oder: [ ]\n"
+" oder: [ OPTION\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Programm mit Status gemäß AUSDRUCK beenden.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein weggelassener AUSDRUCK ergibt falsch. Ansonsten ist\n"
+"AUSDRUCK wahr oder falsch und setzt den Exit-Status. Er kann sein:\n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( AUSDRUCK ) AUSDRUCK ist wahr\n"
+" ! AUSDRUCK AUSDRUCK ist falsch\n"
+" AUSDRUCK1 -a AUSDRUCK2 sowohl AUSDRUCK1 als auch AUSDRUCK2 ist wahr\n"
+" AUSDRUCK1 -o AUSDRUCK2 AUSDRUCK1 oder AUSDRUCK2 ist wahr\n"
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -n ZKETTE die Länge von ZKETTE ist ungleich Null\n"
+" ZKETTE äquivalent zu -n ZKETTE\n"
+" -z ZKETTE die Länge von ZKETTE ist Null\n"
+" ZKETTE1 = ZKETTE2 die ZKETTEn sind gleich\n"
+" ZKETTE1 != ZKETTE2 die ZKETTEn sind nicht gleich\n"
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" GANZZAHL1 -eq GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist gleich GANZZAHL2\n"
+" GANZZAHL1 -ge GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist größer als oder gleich GANZZAHL2\n"
+" GANZZAHL1 -gt GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist größer als GANZZAHL2\n"
+" GANZZAHL1 -le GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist kleiner als oder gleich GANZZAHL2\n"
+" GANZZAHL1 -lt GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist kleiner als GANZZAHL2\n"
+" GANZZAHL1 -ne GANZZAHL2 GANZZAHL1 ist nicht gleich GANZZAHL2\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" DATEI1 -ef DATEI2 DATEI1 und DATEI2 haben dieselbe Device- und Inode-"
+"Nummer\n"
+" DATEI1 -nt DATEI2 DATEI1 ist neuer (Änderungsdatum) als DATEI2\n"
+" DATEI1 -ot DATEI2 DATEI1 ist älter als DATEI2\n"
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b DATEI DATEI existiert und ist ein „block special“\n"
+" -c DATEI DATEI existiert und ist ein „character special“\n"
+" -d DATEI DATEI existiert und ist ein Verzeichnis\n"
+" -e DATEI DATEI existiert\n"
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f DATEI DATEI existiert und ist eine reguläre Datei\n"
+" -g DATEI DATEI existiert und ist set-group-ID\n"
+" -G DATEI DATEI existiert wird von der effektiven Gruppen-ID besessen\n"
+" -h DATEI DATEI existiert und ist ein symbolischer Link (dasselbe wie -"
+"L)\n"
+" -k DATEI DATEI existiert und hat das Sticky-Bit gesetzt\n"
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L DATEI DATEI existiert und ist ein symbolischer Link (wie -h)\n"
+" -O DATEI DATEI existiert und wird von der effektiver Benutzer-ID "
+"besessen\n"
+" -p DATEI DATEI existiert und ist Pipe mit Namen\n"
+" -r DATEI DATEI existiert und ist lesbar\n"
+" -s DATEI DATEI existiert und ist größer als Null\n"
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+" -S DATEI DATEI existiert und ist ein Socket\n"
+" -t FD DATEI-Deskriptor FD ist auf ein Terminal geöffnet\n"
+" -u DATEI DATEI existiert und das Set-User-ID-Bit der DATEI ist "
+"gesetzt\n"
+" -w DATEI DATEI existiert und ist schreibbar\n"
+" -x DATEI DATEI existiert und ist ausführbar\n"
+
+#: src/test.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Außer -h und -L dereferenzieren alle DATEI-Tests symbolische Verknüpfungen.\n"
+"Bedenken Sie, dass runde Klammern für Shells maskiert werden müssen (z. B. "
+"mit\n"
+"einem Rückschrägstrich).\n"
+"GANZZAHL kann auch -l ZKETTE sein, was die Länge der ZKETTE ist.\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr "test und/oder ["
+
+#: src/test.c:831
+msgid "missing `]'"
+msgstr "„]“ fehlt"
+
+#: src/test.c:846
+#, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "zusätzliches Argument %s"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "Ungültiges Datumsformat %s"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "Erzeugen von %s"
+
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "kann %s nicht berühren"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "Setzen der Zeiten für %s"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die Zugriffs- und Modifikationszeiten jeder DATEI auf die\n"
+"momentane Zeit aktualisieren.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a Nur die Zugriffszeit ändern.\n"
+" -c, --no-create Keine Dateien erzeugen.\n"
+" -d, --date=DATUM DATUM lesen und statt der momentanen Zeit "
+"verwenden.\n"
+" -f (ignoriert)\n"
+" -m Nur Modifikationszeit ändern.\n"
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=DATEI Die Zeiten dieser Datei anstatt der momentanen "
+"Zeit\n"
+" verwenden.\n"
+" -t MARKE [[HH]JJ]MMTTSSmm[.ss] statt momentaner Zeit "
+"verwenden.\n"
+" --time=WORT Die Zeit, die von WORT angegeben wird, setzen:\n"
+" access, atime oder use: wie -a; mtime, modify: "
+"wie -m\n"
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beachten Sie, dass -d und -t verschiedene Zeit-Datum-Formate akzeptieren.\n"
+"\n"
+"Wenn DATEI - ist, wird auf die Standardausgabe zugegriffen.\n"
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "Angabe von mehr als einer Zeitquelle nicht möglich"
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"Warnung: „touch %s“ ist überholt; benutzen Sie „touch -t %04ld%02d%02d%02d%"
+"02d.%02d“"
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MENGE1 [MENGE2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Zeichen von Standardeingabe wandeln, verdichten und/oder löschen; auf\n"
+"Standardausgabe schreiben.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement erstes Komplement MENGE1\n"
+" -d, --delete Zeichen der MENGE1 löschen, nicht wandeln\n"
+" -s, --squeeze-repeats jede Eingabefolge eines wiederholten Zeichens, "
+"das\n"
+" in MENGE1 enthalten ist, durch ein einzelnes\n"
+" Vorkommens dieses Zeichens ersetzen\n"
+" -t, --truncate-set1 zuerst MENGE1 auf die Länge von MENGE2 "
+"abschneiden\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MENGEn werden angegeben als Zeichenketten. Die meisten Zeichen stehen für "
+"sich\n"
+"selbst. Interpretierte Folgen sind:\n"
+"\n"
+" \\NNN Zeichen mit Oktalwert NNN (1 bis 3 oktale Ziffern)\n"
+" \\\\ Rückschrägstrich (\\)\n"
+" \\a hörbarer Ton (Piep)\n"
+" \\b Zeichen zurück\n"
+" \\f Seitenvorschub\n"
+" \\n Zeilenvorschub\n"
+" \\r Wagenrücklauf\n"
+" \\t horizontaler Tabulator\n"
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v vertikaler Tabulator\n"
+" ZEICH1-ZEICH2 alle Zeichen von ZEICH1 bis ZEICH2 aufsteigend\n"
+" [ZEICH*] in MENGE2, Kopien von ZEICH bis zur Länge von MENGE1\n"
+" [ZEICH*ANZ] ANZ Kopien von ZEICHEN, ANZ ist oktal, wenn es mit 0 "
+"beginnt\n"
+" [:alnum:] alle Buchstaben und Ziffern\n"
+" [:alpha:] alle Buchstaben\n"
+" [:blank:] alle horizontalen Leerzeichen/Tabulatoren\n"
+" [:cntrl:] alle Kontrollzeichen\n"
+" [:digit:] alle Ziffern\n"
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] alle druckbaren Zeichen, ohne Leerzeichen\n"
+" [:lower:] alle Kleinbuchstaben\n"
+" [:print:] alle druckbaren Zeichen, einschl. Leerzeichen\n"
+" [:punct:] alle Satzzeichen\n"
+" [:space:] alle horizontalen oder vertikalen Leerzeichen/Tabulatoren\n"
+" [:upper:] alle Großbuchstaben\n"
+" [:xdigit:] alle hexadezimalen Ziffern\n"
+" [=ZEICHEN=] alle Zeichen äquivalent zu ZEICHEN\n"
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Wandlung wird durchgeführt, wenn nicht -d spezifiziert ist und sowohl "
+"MENGE1\n"
+"als auch MENGE2 angegeben sind. -t darf nur bei Wandlung benutzt werden.\n"
+"MENGE2 wird, wenn nötig, durch Wiederholung des letzten Zeichens auf die "
+"Länge\n"
+"von MENGE1 vergrößert. "
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Zusätzliche Zeichen in MENGE2 werden ignoriert. Nur\n"
+"[:lower:] und [:upper:] werden mit Sicherheit in aufsteigender Reihenfolge\n"
+"expandiert. In MENGE2 dürfen sie zum Wandeln nur in Paaren benutzt werden, "
+"um\n"
+"eine Groß-/Kleinschreibung anzuzeigen. "
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"-s benutzt MENGE1, wenn nicht\n"
+"umgewandelt oder gelöscht wird; anderenfalls wird MENGE2 zum Verdichten "
+"benutzt\n"
+"und erscheint nach Wandlung und Löschung.\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"Warnung: die mehrdeutige Oktal-Escape \\%c%c%c wird als\n"
+"\t2-Byte-Folge \\0%c%c, %c interpretiert"
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+"Die Endpunkte des Bereiches „%s-%s“ sind in umgekehrter Sortierreihenfolge"
+
+#: src/tr.c:838
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe %s in [c*n]-Konstrukt"
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "Fehlender Zeichenklassename „[::]“"
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "Fehlendes Äquivalenzklassenzeichen „[==]“"
+
+#: src/tr.c:937
+#, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "Ungültige Zeichenklasse %s"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: Äquivalenzklassenoperand muss ein einzelnes Zeichen sein"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "zu viele Buchstaben in Menge"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "Die [c*]-Wiederholungsangabe darf nicht in Kette1 erscheinen"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "Nur eine [c*] Wiederholungsangabe darf in Kette2 auftreten"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=] Ausdrücke dürfen beim Wandeln nicht in Kette2 auftauchen"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "Wenn Menge1 nicht abgeschnitten wird, darf Kette2 nicht leer sein"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"Beim Wandeln mit \"complemented character classes\" muss\n"
+"Kette2 alle Zeichen im Bereich auf eines abbilden"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"Beim Wandeln dürfen in Kette2 nur die Zeichenklassen „upper“ und „lower“\n"
+"verwendet werden"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "Das [c*] Konstrukt darf in Kette2 nur bei Wandlungen auftauchen"
+
+#: src/tr.c:1731
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "Beim Wandeln müssen zwei Zeichenketten angegeben werden."
+
+#: src/tr.c:1741
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+"Beim Löschen ohne Verdichten darf nur eine Zeichenkette angegeben werden."
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "fehlerhaft positioniertes [:upper:]- und/oder [:lower:]-Konstrukt"
+
+#: src/true.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [ignorierete Kommandozeilenargumente]\n"
+" oder: %s OPTION\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr "Mit einem Status beenden, der Erfolg signalisiert."
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION] [DATEI]\n"
+"Vollkommen geordnete Liste in Übereinstimmung mit der partiellen Ordnung in\n"
+"DATEI schreiben.\n"
+"Ohne DATEI, oder falls DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: Eingabe enthält eine ungerade Anzahl Token"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: Eingabe enthält eine Schleife:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Den Dateinamen des Terminals ausgeben, das mit der Standardeingabe "
+"verbunden\n"
+"ist.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet nichts ausgeben, nur Exit-Status setzen\n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "kein Ausgabegerät"
+
+#: src/uname.c:118
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Bestimmte Systeminformationen ausgeben. Ohne OPTION dasselbe wie -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all alle Informationen ausgeben, in der folgenden\n"
+" Reihenfolge (außer -p und -i wenn nicht "
+"bekannt):\n"
+" -s, --kernel-name Namen des Kernels ausgeben\n"
+" -n, --nodename Netzwerknamen der Maschine ausgeben\n"
+" -r, --kernel-release Release-Nummer des Kernels ausgeben\n"
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version Version des Kernels ausgeben\n"
+" -m, --machine Maschinentyp (Hardware) ausgeben\n"
+" -p, --processor Typ des Prozessors ausgeben (oder „unknown“)\n"
+" -i, --hardware-platform Hardwareplattform ausgeben (oder „unknown“)\n"
+" -o, --operating-system Namen des Betriebssystems ausgeben\n"
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "es ist nicht möglich, den Namen des Betriebssystems zu ermitteln"
+
+#: src/unexpand.c:125
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Alle Leerzeichen in jeder DATEI in Tabulatoren wandeln, auf Standardausgabe\n"
+"schreiben. Ohne DATEI, oder wenn DATEI „-“ ist, Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all alle Leerzeichen wandeln, statt nur der führenden\n"
+" --first-only nur führendene Leerzeichen konvertieren (überschreibt -"
+"a)\n"
+" -t, --tabs=N Tabulatoren alle ANZAHL Zeichen annehmen, statt 8\n"
+" -t, --tabs=LISTE kommagetrennte Liste von Tabulatorpositionen verwenden\n"
+" (-t und --tabs implizieren -a)\n"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr "Tabulatoren sind zu weit auseinander"
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "Tabulatorstopp ist zu groß"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE [AUSGABE]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Alle hintereinanderstehenden identischen Zeilen von EINGABE (oder\n"
+"Standardeingabe) bis auf eine löschen, und auf AUSGABE (oder "
+"Standardausgabe)\n"
+"schreiben.\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count den Zeilen die Anzahl des Vorkommens voranstellen\n"
+" -d, --repeated nur die doppelten Zeilen ausgeben\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=TRENN-METHODE] alle doppelten Zeilen ausgeben\n"
+" TRENN-METHODE={none(Vorgabe),prepend,separate)};\n"
+" das Abtrennen geschieht durch Leerzeilen\n"
+" -f, --skip-fields=N nicht die ersten N Felder vergleichen\n"
+" -i, --ignore-case Abweichung in Groß-/Kleinschreibung ignorieren\n"
+" -s, --skip-chars=N nicht die ersten N Zeichen vergleichen\n"
+" -u, --unique nur nur einmal vorkommende Zeilen ausgeben\n"
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+" -w, --check-chars=N nicht mehr als N Zeichen pro Zeile vergleichen\n"
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein Feld ist eine Folge von Leerzeichen/Tabs gefolgt von anderen Zeichen.\n"
+"Felder werden vor Zeichen übersprungen.\n"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "zu viele wiederholte Zeilen"
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "Ungültige Anzahl an zu überspringenden Feldern"
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "Ungültige Anzahl an zu überspringenden Bytes"
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "Ungültige Anzahl an zu vergleichenden Bytes"
+
+# CHECKIT
+# What's meant here? -d vs. -D?
+# 2001-08-11 16:40:37 CEST -ke-
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"Alle doppelten Zeilen auszugeben und die Zählung zu wiederholen, ist nicht\n"
+"sinnvoll"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s DATEI\n"
+" oder: %s OPTION\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die Funktion unlink aufrufen, um angegebene DATEI zu löschen.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "Entfernen (unlink) von %s nicht möglich"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "Es ist nicht möglich, die Startzeit des Rechners zu ermitteln."
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s an "
+
+# CHECKIT
+# /* FIXME: use strftime, not am, pm. Uli reports that
+# the german translation is meaningless. */
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+# CHECKIT
+# /* FIXME: use strftime, not am, pm. Uli reports that
+# the german translation is meaningless. */
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr " ??:???? an "
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr "???? Tage ??:??, "
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%ld Tag"
+msgstr[1] "%ld Tage"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%lu Benutzer"
+msgstr[1] "%lu Benutzer"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", Durchschnittslast: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [ DATEI ]\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die aktuelle Zeit, die Dauer, wielange das System läuft, die Anzahl der\n"
+"Benutzer und die durchschnittliche Anzahl der laufenden Jobs in den letzten "
+"1,\n"
+"5 und 15 Minuten ausgeben.\n"
+"Falls DATEI nicht angegeben ist, %s benutzen.\n"
+"%s als DATEI ist üblich.\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ausgeben, wer augenblicklich gemäß DATEI angemeldet ist.\n"
+"Wenn keine DATEI angegeben ist, %s benutzen.\n"
+"%s ist als DATEI üblich.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Zeilen-, Wort- und Byteanzahl für jede DATEI ausgeben und eine Zeile mit "
+"der\n"
+"Gesamtsumme, wenn mehr als eine DATEI angegeben wurde. Ohne DATEI, oder "
+"wenn\n"
+"DATEI - ist, Standardeingabe lesen.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes Byteanzahl ausgeben\n"
+" -m, --chars Zeichenanzahl ausgeben\n"
+" -l, --lines Zeilenanzahl ausgeben\n"
+
+#: src/wc.c:121
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=D Eingabe aus den Dateien lesen, die mit NULL "
+"terminiert\n"
+" in der Datei D stehen\n"
+" -L, --max-line-length die Länge der längsten Zeile ausgeben\n"
+" -w, --words Wortanzahl ausgeben\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+"beim Lesen von Dateinamen aus stdin ist der Dateinmane %s nicht erlaubt"
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr " alt "
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr "exit="
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr "Stellen der Uhr"
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr "Runlevel"
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr "last="
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# Benutzer=%lu\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+# 8 chars are okay
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "LEITUNG"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "ZEIT"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr "UNTÄTIG"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr "KOMMENTAR"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "EXIT"
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [ DATEI | ARG1 ARG2 ]\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all dasselbe wie -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot Zeit des letzten Rechnerstarts („system boot“)\n"
+" -d, --dead tote Prozesse ausgeben\n"
+" -H, --heading Kopfzeile mit Spaltenbezeichnungen ausgeben\n"
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr " -l, --login Login-Prozesse des Systems ausgeben\n"
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" --lookup versuchen, den Rechnernamen mittels DNS zu "
+"kanonifizieren\n"
+" -m nur Rechnernamen und Benutzer, die die Standardeingabe\n"
+" verwenden\n"
+" -p, --process aktive Prozesse ausgeben, die von init aufgerufen "
+"wurden\n"
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count alle Loginnamen und Anzahl der angemeldeten Benutzer\n"
+" -r, --runlevel aktuellen Runlevel ausgeben\n"
+" -s, --short nur Namen, Leitung und Zeit ausgeben (Vorgabe)\n"
+" -t, --time das letztmalige Stellen der Systemuhr ausgeben\n"
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg den Message-Status des Benutzers als +, - or ? "
+"hinzufügen\n"
+" -u, --users angemeldete Benutzer anzeigen\n"
+" --message dasselbe wie -T\n"
+" --writable dasselbe wie -T\n"
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wenn keine DATEI angegeben ist, „%s“ nehmen. „%s“ ist als\n"
+"DATEI üblich. Wenn ARG1 ARG2 angegeben sind, wird -m angenommen:\n"
+"gebräuchlich sind „bin ich“ oder „am i“.\n"
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+"Warnung: -i wird in einem kommenden Release aufgegeben werden; bitte "
+"verwenden\n"
+"Sie stattdessen -u."
+
+#: src/whoami.c:51
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Den Benutzernamen ausgeben, der zu der aktuellen effektiven Benutzer-ID\n"
+"gehört. Dasselbe wie „id -un“.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s: Es ist kein Name zur Nutzer-ID %lu zu finden\n"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [ZEICHENKETTE...]\n"
+" oder: %s OPTION\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Eine Zeile mit allen angegebenen ZEICHENKETTEn oder „y“ wiederholt "
+"ausgeben.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "strip fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "-R -h requires -P"
+#~ msgstr "-R -h erfordert -P"
+
+#~ msgid "value %s is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "Wert %s ist so groß, dass er nicht dargestellt werden kann"
+
+#~ msgid "%s: count `%.*s' too large"
+#~ msgstr "%s: Anzahl „%.*s“ zu groß"
+
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Symbolische Verknüpfungen werden von diesem System nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "fifo files not supported"
+#~ msgstr "FIFO-Dateien werden nicht unterstützt"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "Weder „.“ noch „..“ kann gelöscht werden"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "kann Besitzer und/oder Gruppe von %s nicht ändern."
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "kann die Login-Gruppe einer numerischen UID nicht ermitteln"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-preserve-root „/“ nicht besonders behandeln (Voreinstellung)\n"
+#~ " --preserve-root nicht rekursiv auf „/“ arbeiten\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e Interpretation von Rückschrägstrich-Sequenzen "
+#~ "anschalten\n"
+#~ " -E Interpretation von Rückschrägstrich-Sequenzen "
+#~ "unterdrücken (Voreinst.)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: nicht portable BRE: %s: „^“ als erstes Zeichen eines einfachen\n"
+#~ "regulären Ausdrucks ist nicht portabel; es wird ignoriert."
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "Unbekannte Option „-%c“"
+
+#~ msgid "cannot return to working directory"
+#~ msgstr "kann nicht zum Arbeitsverzeichnis zurückkehren"
+
+#~ msgid "cannot return to current directory"
+#~ msgstr "kann nicht zum aktuellen Verzeichnis zurückkehren"
+
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "Erzeugen der symbolischen Verknüpfung %s zu %s"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "Erzeugen der harten Verknüpfung %s zu %s"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "Setzen der Zugriffsrechte für Verzeichnis %s nicht möglich"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "Setzen der Zugriffsrechte für FIFO %s nicht möglich"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "Setzen der Zugriffsrechte für %s nicht möglich"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Programm ist freie Software; Sie dürfen es weitergeben und/oder\n"
+#~ "verändern gemäß den Bestimmungen der GNU General Public License, "
+#~ "veröffentlicht\n"
+#~ "von der Free Software Foundation; entweder in Version 2, oder (nach "
+#~ "Wahl)\n"
+#~ "einer späteren Version.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Programm wird verteilt in der Hoffnung, das es nützlich sein\n"
+#~ "wird, aber OHNE JEGLICHE GARANTIE; sogar ohne jegliche implizite\n"
+#~ "Garantie der VERKAUFBARKEIT oder der TAUGLICHKEIT FÜR EINEN\n"
+#~ "BESTIMMTEN ZWECK. Siehe auch die GNU General Public License für\n"
+#~ "weitere Details.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem "
+#~ "Programm\n"
+#~ "erhalten haben; falls nicht, schreiben Sie bitte an die\n"
+#~ "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor\n"
+#~ "Boston, MA 02110-1301\n"
+#~ "USA\n"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "kann nicht von Verzeichnis %s nach .. wechseln"
+
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "lstat von „.“ in %s nicht möglich"
+
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "Aufruf von lstat für %s nicht möglich"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "kann nicht aus Verzeichnis %s in %s wechseln"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only; this works only if your "
+#~ "system\n"
+#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Entfernen (unlink) der DATEI(en).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory DATEI entfernen, auch ein nicht-leeres "
+#~ "Verzeichnis\n"
+#~ " (nur für Super-User; geht nur, wenn das "
+#~ "System\n"
+#~ " „unlink“ für nicht-leere Verzeichnisse "
+#~ "unterstützt)\n"
+#~ " -f, --force nicht vorhandene Dateien ignorieren, keine "
+#~ "Nachfragen\n"
+#~ " -i, --interactive vor jeder Entfernung nachfragen\n"
+
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "Mit einem Status beenden, der Misserfolg signalisiert."
+
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "Überschreiben des Verzeichnisses %s nicht möglich"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display file or file system status.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --file-system display file system status instead of file "
+#~ "status\n"
+#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+#~ " -L, --dereference follow links\n"
+#~ " -t, --terse print the information in terse form\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datei- oder Dateisystem-Status anzeigen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --filesystem Dateisystem-Status anstelle von Datei-Status "
+#~ "anzeigen\n"
+#~ " -c --format=FORMAT FORMAT anstelle des Standards benutzen\n"
+#~ " -L, --dereference Verknüpfungen folgen\n"
+#~ " -t, --terse Informationen in knapper Form ausgeben\n"
+
+#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "openat: konnte nicht in ursprüngliches Arbeitsverzeichnis zurückkehren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quelltexten. "
+#~ "Es\n"
+#~ "gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE "
+#~ "ZWECKE.\n"
+
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "schließe Standardausgabe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Jeder MODUS ist einer oder mehrere der Buchstaben „ugoa“, eines der "
+#~ "Symbole\n"
+#~ "„+-=“ und einer oder mehrere der Buchstaben „rwxXstugo“.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: --version-control (-V) ist überholt. Die Unterstützung hierfür\n"
+#~ "wird in einer zukünftigen Version entfernt werden. Verwenden Sie --backup="
+#~ "%s\n"
+#~ "statt dessen."
+
+#~ msgid ""
+#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %z numerische Zeitzone (-0500) wie in RFC-2822 (Nicht-Standard-"
+#~ "Erweiterung)\n"
+#~ " %Z Zeitzone (z. B. CET), oder nichts, wenn die Zeitzone nicht "
+#~ "bestimmbar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die Vorgabe ist, numerische Felder mit Nullen aufzufüllen. GNU „date“ "
+#~ "erkennt\n"
+#~ "die folgenden Modifikatoren zwischen „%“ und der numerischen Anweisung.\n"
+#~ "\n"
+#~ " „-“ (Bindestrich/Minus) Feld nicht auffüllen\n"
+#~ " „_“ (Unterstrich) Feld mit Leerzeichen auffüllen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
+#~ msgstr ""
+#~ "eine Formatzeichenkette darf nicht angegeben werden, wenn die Option --"
+#~ "rfc-2822\n"
+#~ "(-R) verwendet wird"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "undefiniert"
+
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "die Zeit des Tages kann nicht ermittelt werden"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "abgeschnittene Datensätze"
+
+#~ msgid "file offset out of range"
+#~ msgstr "Datei-Offset außerhalb des zulässigen Bereichs"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "die Option „-LIST“ ist überholt; bitte verwenden Sie „-t LIST“"
+
+#~ msgid "`%s' is too large"
+#~ msgstr "„%s“ ist zu groß"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: %s [ignorierte Kommandozeilen-Argumente]\n"
+#~ " oder: %s OPTION\n"
+#~ "Mit einem Status-Code beenden, der einen Fehler signalisiert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Diese Optionen dürfen nicht abgekürzt werden.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "die Option „%s“ ist überholt; bitte verwenden Sie „%s“"
+
+#~ msgid "%s: number of bytes is large"
+#~ msgstr "%s: Anzahl Bytes ist groß"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "die Option „-%s“ ist überholt; bitte verwenden Sie „-%c %.*s%.*s%s“"
+
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "Erhalt des Zeitstempels für %s nicht möglich"
+
+#~ msgid "invalid field number: `%s'"
+#~ msgstr "Ungültige Feldnummer: „%s“"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "Ungültige Feldnummer für Datei1: „%s“"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "Ungültige Feldnummer für Datei2: „%s“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary Dateien im Binärmodus lesen (Vorgabe unter DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check %s-Summen gegen angegebene Liste gegenprüfen\n"
+#~ " -t, --text Dateien im Textmodus lesen (Vorgabe)\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
+#~ msgstr "Bei Verwendung von --check ist nur ein Argument zulässig"
+
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "Priorität ist nicht feststellbar"
+
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "Priorität kann nicht gesetzt werden"
+
+#~ msgid "failed to redirect standard output"
+#~ msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nicht portable Konstruktionen in NAME analysieren.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability für alle POSIX-Systeme überprüfen, nicht nur "
+#~ "dieses\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "column count too large"
+#~ msgstr "%s: Anzahl „%.*s“ zu groß"
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "--columns=SPALTE: ungültige Angabe der Spaltenanzahl: „%s“"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
+#~ msgstr "die Option „-%s“ ist überholt; bitte verwenden Sie „-l %s“"
+
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: „-l“ wird in einer kommenden Version aufgegeben werden;\n"
+#~ "bitte verwenden Sie stattdessen „-L“"
+
+#~ msgid "invalid argument `%s'"
+#~ msgstr "ungültiges Argument „%s“"
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "Standardeingabe: Lesefehler"
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
+#~ msgstr "die Option „%s“ ist überholt; verwenden Sie „%s-%c %<PRIuMAX>“"
+
+#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
+#~ msgstr "%s: ganzzahliger Ausdruck erwartet\n"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "vor -lt"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "nach -lt"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "vor -le"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "nach -le"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "vor -gt"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "nach -gt"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "vor -ge"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "nach -ge"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "vor -ne"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "nach -ne"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "vor -eq"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "nach -eq"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "nach -t"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: %s [ignorierte Kommandzeilen-Argument]\n"
+#~ " oder: %s OPTION\n"
+#~ "Mit einem Status-Code beenden, der erfolgreiche Ausführung signalisiert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Diese Optionen dürfen nicht abgekürzt werden.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr ""
+#~ "die Option „-LIST“ ist überholt; bitte verwenden Sie „--first-only -t "
+#~ "LIST“"
+
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "die Option „-%lu“ ist überholt; bitte verwenden Sie „-f %lu“"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle die Untätigkeitszeit des Benutzers als STUNDEN:"
+#~ "MINUTEN, „.“\n"
+#~ " oder „old“ hinzufügen (von dieser Option wird "
+#~ "abgeraten,\n"
+#~ " bitte -u verwenden!)\n"
+#~ " -l, --login Login-Prozesse des Systems ausgeben\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: es ist nicht möglich, einen Benutzernamen zu UID %lu zu bestimmen\n"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "zu wenige Argumente"
+
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "Leerer Gruppenname; die Gruppe nicht geändert werden."
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "Gruppennummer"
+
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "ungültige Gruppennummer %s"
+
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "Ungültige Modus-Zeichenkette: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: %s [OPTION]... EIGENTÜMER[:[GRUPPE]] DATEI...\n"
+#~ " oder: %s [OPTION]... :[GRUPPE] DATEI...\n"
+#~ " oder: %s [OPTION]... --reference=RDATEI DATEI...\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... LINKE_DATEI RECHTE_DATEI\n"
+
+#~ msgid "%s: specified destination directory does not exist"
+#~ msgstr "%s: angegebenes Zielverzeichnis existiert nicht"
+
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s: angegebenes Ziel ist kein Verzeichnis"
+
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopieren mehrerer Dateien, aber der letzte Parameter %s ist kein "
+#~ "Verzeichnis"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "Zuviele Argumente, die keine Optionen sind: %s%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tnur je eins aus {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kein DATEI Argument darf zusammen mit der Option zur Ausgabe der "
+#~ "internen\n"
+#~ "Datenbank von „dircolors“ angegeben werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ZEICHENKETTE(n) auf Standardausgabe ausgeben.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n keinen Zeilenvorschub am Ende der Zeile ausgeben\n"
+#~ " -e Interpretation mit Rückschrägstrich maskierter Zeichen "
+#~ "aktivieren; vgl.\n"
+#~ " die Liste unten\n"
+#~ " -E Interpolation dieser Sequenzen in ZEICHENKETTE(n) "
+#~ "verhindern\n"
+
+#~ msgid "invalid width option: %s"
+#~ msgstr "ungültige Option für Zeilenbreite: %s"
+
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installation mehrerer Dateien, aber letzter Parameter, %s, ist kein "
+#~ "Verzeichnis"
+
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s ist ein Verzeichnis"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "Zuviele Argumente, die keine Optionen sind"
+
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "Zuwenige Argumente, die keine Optionen sind"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: Datei existiert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: %s [OPTION]... ZIEL [VERKNÜPFUNGSNAME]\n"
+#~ " oder: %s [OPTION]... ZIEL... VERZEICHNIS\n"
+#~ " oder: %s [OPTION]... --target-directory=VERZEICHNIS ZIEL...\n"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Erzeugen mehrerer Verknüpfungen muss das letzte Argument ein "
+#~ "Verzeichnis sein"
+
+#~ msgid "User name too long"
+#~ msgstr "Nutzername zu lang"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "Datei"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "Dateien"
+
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "Prüfsumme"
+
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "Prüfsummen"
+
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "Die Optionen --string und --check schließen sich gegenseitig aus"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "Bei Verwendung von --string dürfen keine Dateien angegeben werden"
+
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "falsche Anzahl an Argumenten"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Major- und Minor-Nummer dürfen bei einer FIFO-Datei nicht angegeben werden"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Verschieben mehrerer Dateien muss das letzte Argument ein "
+#~ "Verzeichnis sein."
+
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "ungültige Option „%s“"
+
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "ungültige Priorität „%s“"
+
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr "Offset der alten Art"
+
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "Ungültiger zweiter Operand im Kompatibilitätsmodus „%s“"
+
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im Kompatibilitätsmodus müssen die letzten beiden Argumente Offsets sein"
+
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "Pfad „%s“ enthält nicht portables Zeichen „%c“"
+
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "„%s“ ist kein Verzeichnis"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "Verzeichnis „%s“ ist nicht lesbar"
+
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr ""
+#~ "Name „%s“ hat eine Länge von %ld; das überschreitet den Höchstwert von %ld"
+
+#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pfad „%s“ hat eine Länge von %lu; überschreitet den Höchstwert von %ld"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "--pages: ungültige Angabe einer Seitenfolge: „%s“"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "--pages: ungültige Angabe der Startseite: „%s“"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "--pages: ungültige Angabe der Endseite: „%s“"
+
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr "--pages: Angabe der Startseite ist größer als Endseite"
+
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%e. %b. %Y, %H:%M"
+
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr "Startseitenangabe ist größer als Gesamtseitenzahl: „%d“"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Seite %d"
+
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Aufruf: %s Format [Argument...]\n"
+
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: ungültiges Suffix-Zeichen in überholter Option"
+
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zu viele Argumente.\n"
+#~ "Wenn überholte Optionssyntax (%s) von „tail“ benutzt wird,\n"
+#~ "darf nicht mehr als ein Dateiargument angegeben werden. Stattdessen "
+#~ "sollte\n"
+#~ "-n oder -c benutzt werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: Es ist nicht portabel, zwei oder mehr Dateiargumente mit der\n"
+#~ "überholten Optionssyntax (%s) zu benutzen. Stattdessen sollte die\n"
+#~ "entsprechende Option -n oder -c benutzt werden."
+
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "%s: ungültige Anzahl von aufeinanderfolgenden Größenänderungen"
+
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "Argument erwartet\n"
+
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "zuviele Argumente\n"
+
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "Dateiargumente fehlen"
+
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "Ungültige Benutzung des Backslashs „\\%c“"
+
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Löschen mit Verdichten müssen zwei Zeichenketten angegeben werden"
+
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Löschen von Wiederholungen muss mindestens\n"
+#~ "eine Zeichenkette angegeben werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ msgstr ""
+#~ "ungültige Identitätsabbildung; bei Wandlungen muss jedes [:lower:]- oder\n"
+#~ "[:upper:]-Konstrukt in Kette1 mit dem entsprechenden [:lower:]- oder\n"
+#~ "[:upper:]-Konstrukt in Kette2 in Übereinstimmung gebracht werden"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "Nur ein Argument ist zulässig."
+
+#~ msgid "tab size contains an invalid character"
+#~ msgstr "Tabulatorgröße enthält ein ungültiges Zeichen"
+
+#~ msgid "*** invalid date/time ***"
+#~ msgstr "*** ungültiges Datum/Zeit ***"
+
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s: „+“ oder „-“ nach Trenner erwartet"
+
+#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
+#~ msgstr "Kann nicht in das übergeordnete Verzeichnis von %s wechseln"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
+#~ "the increment must be negative"
+#~ msgstr ""
+#~ "wenn der Startwert größer als die Obergrenze ist, muss\n"
+#~ "das Inkrement negativ sein"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
+#~ "the increment must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "wenn der Startwert kleiner als die Obergrenze ist, muss\n"
+#~ "das Inkrement positiv sein"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform "
+#~ "to POSIX"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung: die Bedeutung von „-l“ wird in einem kommenden Release in "
+#~ "Hinblick auf\n"
+#~ "Konformität mit POSIX geändert werden"
+
+#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
+#~ msgstr "Wiederherstellen der Zugriffsrechte von %s nicht möglich"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bei -wZAHL darf das „w“ weggelassen werden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --bytes=GRÖSSE erste GRÖSSE Bytes ausgeben\n"
+#~ " -n, --lines=ANZAHL erste ANZAHL Zeilen statt 10 ausgeben\n"
+
+#~ msgid "invalid number"
+#~ msgstr "Ungültige Anzahl"
+
+#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+#~ msgstr "%s ist größer als die maximale Dateigröße auf diesem System"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "Programmfehler"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "Stacküberlauf"
+
+#~ msgid "warning: unable to use large stack"
+#~ msgstr "Warnung: kann großen Stack nicht verwenden"
+
+#~ msgid " Type"
+#~ msgstr " Typ "
+
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "\\%c: ungültige Maskierung (Escape)"
+
+#~ msgid "missing file arguments"
+#~ msgstr "Fehlende Dateiargumente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Anstelle von -t ZAHL oder -t LISTE darf auch -ZAHL oder -LISTE verwendet\n"
+#~ "werden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angebene Anzahl Bytes „%s“ ist größer als der maximale darstellbare\n"
+#~ "Wert des Typs „long“"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "es ist nicht möglich, den Prozessortyp festzustellen"
+
+# 8 chars are okay
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "BENUTZER"
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "LOGIN-ZEIT "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "VON\n"
+
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr "kann Eigenschaften von %s nicht ändern"
+
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n"
+
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "lstat von „.“ nicht möglich"
+
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "%s: Verzeichnis %s entfernen? "
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Verzeichnis %s ist schreibgeschützt. Trotzdem hinein absteigen? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "entfernen aller Einträge in Verzeichnis %s\n"
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr "Verzeichnis %s wurde vor dem Entfernen ersetzt"
+
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "In Verzeichnis %s kann nicht über „..“ zurück gewechselt werden"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr "Unterverzeichnis von %s wurde während des Entfernens bewegt"
+
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "%s: Verzeichnis %s entfernen%s? "
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (viell. nicht leer)"
+
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "Entfernen des Verzeichnisses selbst: %s\n"
+
+#~ msgid "cannot remove current directory %s"
+#~ msgstr "Entfernen von momentanem Verzeichnis %s nicht möglich"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "Fortfahren? "
diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo
new file mode 100644
index 0000000..f71e7ff
--- /dev/null
+++ b/po/el.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..f4b4132
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,13711 @@
+# Greek messages for GNU textutils
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2000, 2001, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-11 11:25+0100\n"
+"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr " :"
+
+#
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr " "
+
+#
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr " "
+
+#
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr " "
+
+#
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr " "
+
+#
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr " "
+
+#
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr " "
+
+#
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr " "
+
+#
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr " "
+
+#
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "typed memory object"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr " "
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr " fifo "
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr " fifo "
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr " fifo "
+
+#
+#: lib/gai_strerror.c:54
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr " "
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/gai_strerror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr " "
+
+#
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s' \n"
+
+#
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' \n"
+
+#
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' \n"
+
+#
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `-%s' \n"
+
+#
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s'\n"
+
+#
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s'\n"
+
+#
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' \n"
+
+#
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' \n"
+
+#
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr " "
+
+#
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr " "
+
+#
+#: lib/openat-die.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr " `%s'"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+
+#
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: "
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: : %s"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr " `%s'"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr " "
+
+#
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: : %s"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr " "
+
+#
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: : %s"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr " "
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/unicodeio.c:160
+#, fuzzy
+msgid "character out of range"
+msgstr "%s: "
+
+#
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr " "
+
+#
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr " "
+
+#
+#: lib/userspec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr " "
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr " / %s.\n"
+
+#
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr " / %s.\n"
+
+#
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr " / %s.\n"
+
+#
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr " / %s.\n"
+
+#
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr " / %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/xfts.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr " LC_ALL='C' ."
+
+#
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr " "
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr " %s "
+
+#
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr " `%s --help' .\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+" CRC bytes .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" <%s>.\n"
+
+#
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/base64.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/base64.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+" , .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "%s: `%c'"
+
+#
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#
+#: src/cat.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+"\n"
+" -A, --show-all -vET\n"
+" -b, --number-nonblank - \n"
+" -e -vE\n"
+" -E, --show-ends $ \n"
+" -n, --number \n"
+" -s, --squeeze-blank \n"
+" -t -vT\n"
+" -T, --show-tabs TAB ^I\n"
+" -u ()\n"
+" -v, --show-nonprinting ^ - , LFD "
+"TAB\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" -, .\n"
+
+#
+#: src/cat.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+"\n"
+" -A, --show-all -vET\n"
+" -b, --number-nonblank - \n"
+" -e -vE\n"
+" -E, --show-ends $ \n"
+" -n, --number \n"
+" -s, --squeeze-blank \n"
+" -t -vT\n"
+" -T, --show-tabs TAB ^I\n"
+" -u ()\n"
+" -v, --show-nonprinting ^ - , LFD "
+"TAB\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" -, .\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/cat.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr " ioctl `%s'"
+
+#
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: "
+
+#
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/chgrp.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+": %s []... []...\n"
+" : %s --traditional [] [[+] [[+]]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:134
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "%s: `%c'"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr " %s \n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr " %s %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr " %s %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr " %s , %04lo (%s)\n"
+
+#
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/chmod.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/chmod.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr " "
+
+#: src/chmod.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+": %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" -c, --changes \"--verbose\" "
+" \n"
+" -f, --silent, --quiet "
+"\n"
+" -v, --verbose "
+" \n"
+" --reference= \n"
+" \n"
+" -R, --recursive "
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" ugoa, \n"
+" +-= rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/chmod.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr " %s "
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr " %s %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/chown-core.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr " %s %s\n"
+
+#
+#: src/chown-core.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr " %s "
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr " %s %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr " %s "
+
+#
+#: src/chown-core.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/chown-core.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/chown.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+": %s []... []...\n"
+" : %s --traditional [] [[+] [[+]]]\n"
+
+#: src/chown.c:98
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:122
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/chroot.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/chroot.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/chroot.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/cksum.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/cksum.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr ": %s []... 1 2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/comm.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+" Ѽ_ź ɼ_ź, "
+".\n"
+"\n"
+" -1 \n"
+" -2 \n"
+" -3 \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr " `%s' `%s'"
+
+#
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#
+#: src/copy.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr " %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: `%s', %04lo; "
+
+#
+#: src/copy.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " ( : %s)"
+
+#
+#: src/copy.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr " `%s' `%s' "
+
+#
+#: src/copy.c:1149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "%s: - "
+
+#
+#: src/copy.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/copy.c:1223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr ""
+" `%s' ޷ `%s' "
+""
+
+#: src/copy.c:1254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr ""
+" `%s' ޷ `%s' "
+" "
+
+#
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/copy.c:1372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/copy.c:1389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/copy.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/copy.c:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/copy.c:1502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: "
+""
+
+#
+#: src/copy.c:1661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/copy.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/copy.c:1722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/copy.c:1759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s: "
+
+#
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr " %s"
+
+# src/copy.c:924
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s ( )\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+": %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+"\n"
+" -a, --archive -dpR\n"
+" --backup=[] "
+"\n"
+" \n"
+" -b --backup \n"
+" -d, --no-dereference \n"
+" -f, --force , \n"
+" \n"
+" -i, --interactive \n"
+" \n"
+" -l, --link \n"
+" -p, --preserve , \n"
+" \n"
+" -P, --parents \n"
+" -r , - \n"
+" \n"
+" : -R \n"
+" \n"
+" FIFO /dev/zero\n"
+" --sparse=WHEN (sparse)\n"
+" \n"
+" -R, --recursive \n"
+" --strip-trailing-slashes "
+"\n"
+" \n"
+" -s, --symbolic-link \n"
+" \n"
+" -S, --suffix= \n"
+" \n"
+" --target-directory= \n"
+" \n"
+" -u, --update \n"
+" \n"
+" \n"
+" -v, --verbose \n"
+" -x, --one-file-system \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" , (sparse) \n"
+" \n"
+". --sparse=auto. \n"
+"--sparse=always \n"
+" bytes.\n"
+" --sparse=never .\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+"\n"
+" --backup=[] "
+"\n"
+" \n"
+" -b --backup \n"
+" -f, --force , \n"
+" \n"
+" -i, --interactive \n"
+" --strip-trailing-slashes \n"
+" \n"
+" -S, --suffix= \n"
+" \n"
+" --target-directory= \n"
+" \n"
+" -u, --update \n"
+" \n"
+" -v, --verbose \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+"\n"
+" -a, --archive -dpR\n"
+" --backup=[] "
+"\n"
+" \n"
+" -b --backup \n"
+" -d, --no-dereference \n"
+" -f, --force , \n"
+" \n"
+" -i, --interactive \n"
+" \n"
+" -l, --link \n"
+" -p, --preserve , \n"
+" \n"
+" -P, --parents \n"
+" -r , - \n"
+" \n"
+" : -R \n"
+" \n"
+" FIFO /dev/zero\n"
+" --sparse=WHEN (sparse)\n"
+" \n"
+" -R, --recursive \n"
+" --strip-trailing-slashes "
+"\n"
+" \n"
+" -s, --symbolic-link \n"
+" \n"
+" -S, --suffix= \n"
+" \n"
+" --target-directory= \n"
+" \n"
+" -u, --update \n"
+" \n"
+" \n"
+" -v, --verbose \n"
+" -x, --one-file-system \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" , (sparse) \n"
+" \n"
+". --sparse=auto. \n"
+"--sparse=always \n"
+" bytes.\n"
+" --sparse=never .\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" `~', \n"
+"--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+" --backup \n"
+" VERSION_CONTROL. :\n"
+"\n"
+" none,off ( \n"
+" --backup)\n"
+" numbered, t \n"
+" existing, nil , , "
+"\n"
+" \n"
+" simple, never \n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" `~', \n"
+"--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+" --backup \n"
+" VERSION_CONTROL. :\n"
+"\n"
+" none,off ( \n"
+" --backup)\n"
+" numbered, t \n"
+" existing, nil , , "
+"\n"
+" \n"
+" simple, never \n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , cp \n"
+" , , "
+".\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/cp.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/cp.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr " `%s' "
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr " %s\n"
+
+#
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr " "
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr " `%s' "
+
+#: src/cp.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr ""
+" , "
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "\\%c: ."
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr " (hard) "
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: "
+
+#
+#: src/csplit.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': "
+
+#
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " %d\n"
+
+#
+#: src/csplit.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: `%s': "
+
+#
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/csplit.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/csplit.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: `%c'"
+
+#
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: `}' "
+
+#
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: `{' `}'"
+
+#
+#: src/csplit.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: `%c' "
+
+#
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: : %s"
+
+#
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: "
+
+#
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: "
+
+#
+#: src/csplit.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+" `%s' , %"
+"s"
+
+#
+#: src/csplit.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+": `%s' "
+""
+
+#
+#: src/csplit.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr " %s %s"
+
+#
+#: src/csplit.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr " : %c"
+
+#
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr " : \\%.3o"
+
+#
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr " %% "
+
+#
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: "
+
+#
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr ": %s []... ...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/cut.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" ( ),\n"
+" .\n"
+"\n"
+" -b, --bytes bytes \n"
+" -s, --spaces \n"
+" -w, --width= 80\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr " byte "
+
+#
+#: src/cut.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr " %s "
+
+#
+#: src/cut.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr " bytes, "
+
+#
+#: src/cut.c:831
+#, fuzzy
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+" \n"
+"\t "
+
+#
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr " "
+
+#: src/date.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+": %s []... [+]\n"
+" : %s [] [[[]][.]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+"\n"
+" -d, --date= ,\n"
+" `now'\n"
+" -f, --file= --date \n"
+" \n"
+" -r, --reference= \n"
+" \n"
+" -R, --rfc-822 RFC-822\n"
+" -s, --set= \n"
+" \n"
+" -u, --utc, --universal (UTC)\n"
+" --help \n"
+" --version "
+"\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "\\%c: ."
+
+#
+#: src/date.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr " --string --check "
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+" \n"
+" ."
+
+#: src/date.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+" `%s' `+' .\n"
+" () (), \n"
+" \n"
+" `+'."
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr " ."
+
+#
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "%s: "
+
+#
+#: src/dd.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr " `%s' "
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] " (truncated)"
+msgstr[1] " (truncated)"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/dd.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr " `%s'\n"
+
+#: src/dd.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr " %s\n"
+
+#
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/dd.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr " `-%c'"
+
+#
+#: src/dd.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/dd.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: src/dd.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/dd.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#
+#: src/dd.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr " `-%c'"
+
+#
+#: src/dd.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr " "
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/dd.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr " "
+
+#: src/dd.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr " %s `%s' `%s'"
+
+#
+#: src/dd.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1229
+#, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr " %s\n"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:165
+#, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/df.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/df.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:749
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr " `%s' "
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr ":"
+
+#: src/df.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%s "
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/dircolors.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+" LS_COLORS.\n"
+"\n"
+" :\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell Bourne shell "
+"LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell C shell "
+"LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" , "
+" \n"
+" . , "
+".\n"
+" , `dircolors --print-"
+"database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/dircolors.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: "
+
+#
+#: src/dircolors.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: `%c%s'\n"
+
+# src/dircolors.c:372
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+" 'stty-readable' \n"
+" ."
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr " SHELL, "
+
+#
+#: src/dirname.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" /. \n"
+" `/' `.' \n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+": %s []... []...\n"
+" : %s --traditional [] [[+] [[+]]]\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:323
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/du.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr ""
+" "
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ": --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr ": --max-depth=%d"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr " %s `%s' `%s'"
+
+#
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/echo.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/env.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/env.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment \n"
+" -u, --unset=VARIABLE \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" - -i. , \n"
+" .\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr " %s "
+
+#
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr " 0"
+
+#
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/expr.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" (operators) \n"
+" (shells).\n"
+" ,\n"
+" .\n"
+" \n"
+"\\( \\) . \\( \\) , \n"
+" 0.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/expr.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr " "
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" .\n"
+" , \n"
+" .\n"
+
+#
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr " %s "
+
+#: src/factor.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s' ."
+
+#
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr ": %s [-] []... []...\n"
+
+#
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/fmt.c:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" (), "
+".\n"
+" `-', "
+" .\n"
+"\n"
+" "
+" .\n"
+" -c, --crown-margin \n"
+" -p, --prefix= "
+"\n"
+" -s, --split-only "
+" \n"
+" -t, --tagged-paragraph "
+" \n"
+" -u, --uniform-spacing , "
+"\n"
+" -w, --width= ( 75 )\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" -w, `w' .\n"
+
+#
+#: src/fmt.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" (), "
+".\n"
+" `-', "
+" .\n"
+"\n"
+" "
+" .\n"
+" -c, --crown-margin \n"
+" -p, --prefix= "
+"\n"
+" -s, --split-only "
+" \n"
+" -t, --tagged-paragraph "
+" \n"
+" -u, --uniform-spacing , "
+"\n"
+" -w, --width= ( 75 )\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" -w, `w' .\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/fmt.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: src/head.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" 10 .\n"
+" , "
+".\n"
+" -, .\n"
+"\n"
+" -c, --bytes= bytes\n"
+" -n, --lines= "
+" 10\n"
+" -q, --quiet, --silent "
+"\n"
+" -v, --verbose "
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" : b 512, k 1K, m "
+" 1 Meg.\n"
+" -VALUE , -c \n"
+" bkm , "
+" -n \n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr " bytes : `%s'"
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr " ioctl `%s'"
+
+#
+#: src/head.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s "
+
+#
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr " bytes"
+
+#
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr " bytes"
+
+#
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s []\n"
+" : %s \n"
+" (hostname) .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#
+#: src/hostname.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr " ioctl `%s'"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+" . \n"
+""
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/id.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr ": %s []... 1 [2]\n"
+
+#: src/id.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+"\n"
+" -a , \n"
+" -g, --group \n"
+" -G, --groups \n"
+" -n, --name , -ugG\n"
+" -r, --real (real id) \n"
+" (effective id), -ugG\n"
+" -u, --user \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" , .\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/id.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr " "
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+" (read ID) \n"
+" "
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: ."
+
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "%s: 'UID' %u\n"
+
+#
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr " "
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr " ."
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " ="
+
+#: src/install.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+" \n"
+" ."
+
+#: src/install.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr ""
+" \n"
+" ."
+
+#
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: src/install.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/install.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/install.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr " "
+
+#: src/install.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr " %s"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/install.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/install.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/install.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+": %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:667
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:681
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" `~', \n"
+"--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+" --backup \n"
+" VERSION_CONTROL. :\n"
+"\n"
+" none,off ( \n"
+" --backup)\n"
+" numbered, t \n"
+" existing, nil , , "
+"\n"
+" \n"
+" simple, never \n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/join.c:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" Ѽ_ź ɼ_ź, "
+".\n"
+"\n"
+" -1 \n"
+" -2 \n"
+" -3 \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: src/join.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr " "
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+"\n"
+" -a, --append (), \n"
+" \n"
+" -i, --ignore-interrupts \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/kill.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: (PID)"
+
+#
+#: src/kill.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: "
+
+#
+#: src/kill.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: ."
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/link.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/link.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: : ,\n"
+" "
+
+#: src/ln.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr " `%s' ."
+
+#
+#: src/ln.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/ln.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: `%s'; "
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr " `%s' `%s'"
+
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr " `%s' `%s'"
+
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr " `%s' `%s'"
+
+#: src/ln.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr " `%s' `%s'"
+
+#: src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr " `%s' `%s'"
+
+#: src/ln.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+": %s []... (1 )\n"
+" : %s []... ... (2 )\n"
+" : %s -d []... ... (3 )\n"
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/ln.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr " `%s' "
+
+#
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/logname.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "%s: "
+
+#
+#: src/ls.c:684
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#
+#: src/ls.c:692
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr " COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr " COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+" "
+"TABSIZE: %s"
+
+#
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: src/ls.c:1704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/ls.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#
+#: src/ls.c:2229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr " `-%c'"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr ""
+" LS_COLORS"
+
+#
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/ls.c:2344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/ls.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/ls.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr " %s `%s' `%s'"
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4307
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4337
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -g ()\n"
+" -G, --no-group \n"
+" -h, --human-readable \n"
+" (.. 1 234M 2G)\n"
+" -H, --si , 1000 \n"
+" 1024\n"
+" --indicator-style= \n"
+" :\n"
+" none ( ), classify (-F), file-type\n"
+" (-p)\n"
+" -i, --inode \n"
+" -I, --ignore=PATTERN \n"
+" PATTERN \n"
+" -k, --kilobytes --block-size=1024\n"
+" -l \n"
+" -L, --dereference \n"
+" \n"
+" -m \n"
+" \n"
+" -n, --numeric-uid-gid UID GID \n"
+" \n"
+" -N, --literal (.. "
+"\n"
+" \n"
+" )\n"
+" -o \n"
+" \n"
+" -p, --file-type ( /=@|) \n"
+" \n"
+" -q, --hide-control-chars ? -\n"
+" \n"
+" --show-control-chars \n"
+" ( \n"
+" ls )\n"
+" -Q, --quote-name \n"
+" --quoting-style= \n"
+" :\n"
+" literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+" -r, --reverse \n"
+" -R, --recursive \n"
+" -s, --size , \n"
+
+#: src/ls.c:4368
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4382
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/md5sum.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s [] []\n"
+" \n"
+" . , -, \n"
+" .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/md5sum.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary "
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/md5sum.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr ""
+"%s: MD5"
+
+#
+#: src/md5sum.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: MD5"
+
+#
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: \n"
+
+#
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: "
+
+#
+#: src/md5sum.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+"%s: MD5"
+
+#
+#: src/md5sum.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] ""
+": %d %d %s "
+msgstr[1] ""
+": %d %d %s "
+
+#
+#: src/md5sum.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] ": %d %d %s "
+msgstr[1] ": %d %d %s "
+
+#
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+" --binary --text "
+" "
+
+#
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+" --status "
+
+#
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr " --warn "
+
+#
+#: src/mkdir.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" (), .\n"
+"\n"
+" -m, --mode= ( chmod), "
+"rwxrwxrwx - umask\n"
+" -p, --parents , "
+" \n"
+" \n"
+" -v, --verbose \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#
+#: src/mkdir.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/mkfifo.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" (FIFOs) ().\n"
+"\n"
+" -m, --mode= ( chmod), a=rw - "
+"umask\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr " "
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/mknod.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr ": %s []... 1 [2]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" -m, --mode= ( chmod), a=rw - "
+"umask\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+"MAJOR MINOR p, .\n"
+" : \n"
+"\n"
+" b ( ) \n"
+" c, u ( )\n"
+" p FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+" , major minor\n"
+" "
+
+#
+#: src/mknod.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: src/mknod.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/mknod.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/mknod.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: src/mknod.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: src/mknod.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#
+#: src/mknod.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:303
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+"\n"
+" --backup=[] "
+"\n"
+" \n"
+" -b --backup \n"
+" -f, --force , \n"
+" \n"
+" -i, --interactive \n"
+" --strip-trailing-slashes \n"
+" \n"
+" -S, --suffix= \n"
+" \n"
+" --target-directory= \n"
+" \n"
+" -u, --update \n"
+" \n"
+" -v, --verbose \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+
+#
+#: src/nice.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/nice.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr " ()."
+
+#
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/nice.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr " ."
+
+#
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/nl.c:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+" , -, "
+".\n"
+"\n"
+" -b, --before \n"
+" -r, --regex \n"
+" -s, --separator= "
+" \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:214
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/nl.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: src/nl.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: src/nl.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/nl.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: src/nl.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: src/nl.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: src/nl.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: src/nl.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: src/nl.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: src/nohup.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr " "
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/od.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+": %s []... []...\n"
+" : %s --traditional [] [[+] [[+]]]\n"
+
+#
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:391
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/od.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+" `%s';\n"
+" %lu-byte"
+
+#
+#: src/od.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+" `%s';\n"
+" "
+" %lu-byte"
+
+#
+#: src/od.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr " `%c' `%s'"
+
+#
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/od.c:1844
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" =%d\n"
+
+#
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pathchk.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pathchk.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr " `%c' `%s'"
+
+#
+#: src/pathchk.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr " "
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "%s: (login name).\n"
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pinky.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pinky.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pinky.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr " --string"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=_[:_]' "
+
+#
+#: src/pr.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "`-l _' : `%s'"
+
+#
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "`-N ' : `%s'"
+
+#
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "`-o ' : `%s'"
+
+#
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-w _' : `%s'"
+
+#
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-W _' : `%s'"
+
+#
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr " ."
+
+#
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr " ."
+
+#
+#: src/pr.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "`-%c' : `%s'"
+
+#
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr " "
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pr.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pr.c:2862
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" Ѽ_ź ɼ_ź, "
+".\n"
+"\n"
+" -1 \n"
+" -2 \n"
+" -3 \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+": %s: ."
+
+#
+#: src/printf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: ."
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: ."
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr " ."
+
+#
+#: src/printf.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/printf.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: src/printf.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/printf.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/printf.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr ": ."
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/ptx.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s ( `%s')"
+
+#
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+": %s []... []... ( -G)\n"
+" : %s -G []... [ []]\n"
+
+#
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/ptx.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr " %s %s\n"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/pwd.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/readlink.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+": .\n"
+" .\n"
+" .\n"
+" i-:\n"
+
+#
+#: src/remove.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/remove.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr " %s"
+
+#: src/remove.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: `%s'; "
+
+#: src/remove.c:866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: `%s'; "
+
+#
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/remove.c:1450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/remove.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: `%s'; "
+
+#
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/rmdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" (), ().\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" \n"
+" \n"
+" -p, --parents , \n"
+" . .., `rmdir -p a/b/c' \n"
+" `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#
+#: src/seq.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+": %s []... []... ( -G)\n"
+" : %s -G []... [ []]\n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+" ,\n"
+" .\n"
+"\n"
+" -f, --format printf(3)\n"
+" (': %%g)\n"
+" -s, --separator \n"
+" \n"
+" (': \\n)\n"
+" -w, --equal-width \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" , 1 '.\n"
+", , .\n"
+" \n"
+" "
+".\n"
+" , \n"
+" printf %%e, %%f, or %%"
+"g.\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/seq.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: src/seq.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/seq.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/setuidgid.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr " ."
+
+#
+#: src/setuidgid.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/setuidgid.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/shred.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr " %s"
+
+# src/shred.c:1067
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: %lu/%lu (%s)..."
+
+#
+#: src/shred.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/shred.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/shred.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr " "
+
+# src/shred.c:1154
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: %lu/%lu (%s)...%s"
+
+# src/shred.c:1149
+#: src/shred.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#
+#: src/shred.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/shred.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: "
+
+# src/shred.c:1424
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: "
+
+#
+#: src/shred.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/shred.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr " "
+
+# src/shred.c:1483
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: - "
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: "
+
+#
+#: src/shred.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: "
+
+#
+#: src/shred.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr " "
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: "
+
+#
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/shred.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/shred.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "\\%c: ."
+
+#
+#: src/shred.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: "
+
+#
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+": %s []... []... ( -G)\n"
+" : %s -G []... [ []]\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "\\%c: ."
+
+#
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "\\%c: ."
+
+#
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+" : s , m , h \n"
+" d .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:321
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:326
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/sort.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+" F[.C][OPTS], F C \n"
+" , -k \n"
+" . OPTS \n"
+" Mbdfinr -Mbdfinr\n"
+" . , \n"
+" . , ARXEIO -, \n"
+" .\n"
+
+#
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr " %s"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/sort.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/sort.c:758
+#, fuzzy
+msgid "fflush failed"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/sort.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/sort.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/sort.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr " %s"
+
+#
+#: src/sort.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/sort.c:1951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%d: : "
+
+#
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/sort.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/sort.c:2637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr " %s `%s'"
+
+#
+#: src/sort.c:2887
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr " bytes"
+
+#
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr " bytes"
+
+#
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "\\%c: ."
+
+#
+#: src/sort.c:2943
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/sort.c:2971
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr " bytes"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr ": %s [] [ []]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/split.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" aa, "
+"ab, ...; \n"
+" `x'. , -, "
+" .\n"
+"\n"
+" -b, --bytes= bytes \n"
+" -C, --line-bytes= bytes "
+" \n"
+" -l, --lines= \n"
+" - -l \n"
+" --verbose "
+"\n"
+" \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" : b 512, k 1K, m 1 "
+"Meg.\n"
+
+#
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/split.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr " `%s'\n"
+
+#
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/split.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: "
+
+#
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: bytes"
+
+#
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/split.c:487
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/split.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/stat.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "%s: `-%c'\n"
+
+#
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: "
+
+#
+#: src/stat.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/stat.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/stat.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" -a, --all \n"
+" -g, --save \n"
+" `stty'\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" - . * \n"
+" POSIX. .\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:583
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" :\n"
+" [-]clocal modem\n"
+" [-]cread \n"
+"* [-]crtscts RTS/CTS \n"
+" csN N bits,\n"
+" N [5..8]\n"
+" [-]cstopb 2 bits ( `-')\n"
+" [-]hup \n"
+" tty\n"
+" [-]hupcl [-]hup\n"
+" [-]parenb bit bit\n"
+" \n"
+" [-]parodd ( `-')\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:624
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" :\n"
+"* bsN , N [0..1]\n"
+"* crN , N [0..3]\n"
+"* ffN , N [0..1]\n"
+"* nlN , N [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl ` ' ` '\n"
+"* [-]ofdel \n"
+" \n"
+"* [-]ofill \n"
+" \n"
+"* [-]olcuc \n"
+"* [-]onlcr ` ' ` - "
+"'\n"
+"* [-]onlret ` ' ` '\n"
+"* [-]onocr ` ' \n"
+" [-]opost - \n"
+"* tabN , \n"
+" N [0..3]\n"
+"* tabs tab0\n"
+"* -tabs tab3\n"
+"* vtN , N "
+"[0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 'tty' . \n"
+", , , \n"
+" 'stty sane'. , \n"
+" , ^c, 0x37, 0177\n"
+" 127. E ^- undef \n"
+".\n"
+
+#
+#: src/stty.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/stty.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr " --string --check "
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+" , (modes)\n"
+" "
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#
+#: src/stty.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+" : \n"
+""
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "_: \n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr " ' "
+
+#
+#: src/stty.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr ":"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass(): /dev/tty"
+
+#
+#: src/su.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/su.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/su.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/su.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/su.c:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+" (effective id) \n"
+" .\n"
+"\n"
+" -, -l, --login (shell) "
+"\n"
+" -c, --commmand= -c\n"
+" -f, --fast -f ( csh tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment "
+"\n"
+" -p -m\n"
+" -s, --shell= /etc/shells "
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" - -l. ,\n"
+" `root'.\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr " %s "
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr " "
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr " (restricted shell) %s"
+
+#
+#: src/su.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/sum.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" -r -s, BSD , "
+" 1\n"
+" -s, --sysv System V , 512 "
+"bytes\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" , -, "
+".\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/sync.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr " "
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+" --help \n"
+"\n"
+
+#
+#: src/system.h:419
+#, fuzzy
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+" CRC bytes .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tac.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+" , -, "
+".\n"
+"\n"
+" -b, --before \n"
+" -r, --regex \n"
+" -s, --separator= "
+" \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/tac.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/tac.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/tac.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr " `%s' `%s'"
+
+#
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/tail.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" 10 .\n"
+" , "
+".\n"
+" -, .\n"
+"\n"
+" -c, --bytes= bytes\n"
+" -n, --lines= "
+" 10\n"
+" -q, --quiet, --silent "
+"\n"
+" -v, --verbose "
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" : b 512, k 1K, m "
+" 1 Meg.\n"
+" -VALUE , -c \n"
+" bkm , "
+" -n \n"
+
+#: src/tail.c:229
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr " %s (fd=%d)"
+
+#
+#: src/tail.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tail.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr " `%s' -"
+
+#
+#: src/tail.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: "
+
+#
+#: src/tail.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr " `%s' "
+
+#
+#: src/tail.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr " `%s' "
+
+#
+#: src/tail.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr " `%s' ߷ "
+
+#
+#: src/tail.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/tail.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: "
+
+#
+#: src/tail.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr " %s "
+
+#
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: `stats' "
+
+#
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: (PID)"
+
+#
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tail.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr ""
+": --retry "
+
+#
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+": --pid=PID "
+" "
+
+#
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr ": --pid=PID "
+
+#
+#: src/tail.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr " `%s'"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+"\n"
+" -a, --append (), \n"
+" \n"
+" -i, --ignore-interrupts \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/test.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr " "
+
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
+msgstr " ')'\n"
+
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr " ')', %s\n"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: .\n"
+
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt -l\n"
+
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef -l\n"
+
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-nt -l\n"
+
+#
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr " "
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: .\n"
+
+#
+#: src/test.c:694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/test.c:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+" CRC bytes .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:727
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( ) \n"
+" ! \n"
+" 1 -a 2 1 2\n"
+" \n"
+" 1 -o 2 1 2 \n"
+"\n"
+" [-n] \n"
+" -z \n"
+" 1 = 2 \n"
+" 1 != 2 \n"
+"\n"
+" 1 -eq 2 1 2\n"
+" 1 -ge 2 1 \n"
+" Y2\n"
+" 1 -gt 2 1 2\n"
+" 1 -le 2 1 \n"
+" 2\n"
+" 1 -lt 2 O 1 2\n"
+" 1 -ne 2 1 2\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+
+# ___
+#: src/test.c:770
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"(.. `\\') (shells).\n"
+" -l , \n"
+" .\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
+msgstr " `]' \n"
+
+#
+#: src/test.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#
+#: src/touch.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr " `%s'\n"
+
+#
+#: src/touch.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/touch.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr " "
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr ": %s []... 1 [2]\n"
+
+#
+#: src/tr.c:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+", / ,\n"
+" .\n"
+"\n"
+" -c, --complement 1\n"
+" -d, --delete 1, \n"
+" -s, --squeeze-repeats \n"
+" -t, --truncate-set1 1 2\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tr.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+": \\%c%c%c \n"
+" bytes \\0%c%c, `%c'"
+
+#
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr " `%s-%s' "
+
+#
+#: src/tr.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr " `%s' [c*n]"
+
+#
+#: src/tr.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tr.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: "
+
+#
+#: src/tr.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr " [c*] 1"
+
+#
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr " [c*] 2"
+
+#
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+" [=c=] 2 "
+
+#
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+" 1, 2 "
+
+#
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+" ,\n"
+" 2 "
+" "
+
+#
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+" , \n"
+" 2 `upper' `lower'"
+
+#
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr " [c*] 2 "
+
+#
+#: src/tr.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr " "
+
+#
+#: src/tr.c:1741
+#, fuzzy
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+" \n"
+" "
+
+#
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr " [:upper:] / [:lower:]"
+
+#
+#: src/true.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#
+#: src/tsort.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s [] []\n"
+" \n"
+" . , -, \n"
+" .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#
+#: src/tsort.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: :"
+
+#
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: :"
+
+#
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+" "
+".\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet , \n"
+" \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr " tty'"
+
+#: src/uname.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+" , -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all \n"
+" -m, --machine (hardware)\n"
+" -n, --nodename \n"
+" (network node hostname)\n"
+" -r, --release \n"
+" \n"
+" -s, --sysname \n"
+" -p, --processor \n"
+" -v \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/uname.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr " `%s'"
+
+#
+#: src/unexpand.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , "
+".\n"
+" , -, "
+".\n"
+"\n"
+" -a, --all , "
+"\n"
+" -t, --tabs= 8\n"
+" -t, --tabs= "
+" \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+"\n"
+" -t -t , - - "
+".\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/unexpand.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr " %s "
+
+#
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/uniq.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr " "
+
+#
+#: src/uniq.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr " : `%s'"
+
+#
+#: src/uniq.c:521
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr " bytes : `%s'"
+
+#
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr " bytes : `%s'"
+
+#
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+" "
+
+#
+#: src/unlink.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/unlink.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr " "
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s up "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#
+#: src/uptime.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] " "
+msgstr[1] " "
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", : %.2f"
+
+#
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+" , %s.\n"
+" %s .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/users.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+" , %s.\n"
+" %s .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#
+#: src/wc.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+" , byte , "
+"\n"
+" . , "
+" -,\n"
+" .\n"
+" -c, --bytes, --chars bytes\n"
+" -l, --lines \n"
+" -L, --max-line-length \n"
+" -w, --words \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#
+#: src/wc.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" CRC bytes .\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# =%u\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/who.c:551
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/who.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr ": %s []... 1 2\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" \n"
+"(effective id) . : id -un.\n"
+"\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s: 'UID' %u\n"
+
+#
+#: src/yes.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr ""
+#~ " UID"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " .\n"
+
+#
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ": %s []... \n"
+#~ " : %s []... \n"
+#~ " : %s []... \n"
+
+#
+#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr ": %s []... Ѽ_ź ɼ_ź\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing file arguments"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr " `%s' "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ " , (%s) "
+#~ ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ ": --version-control (-V) \n"
+#~ " . \n"
+#~ " --backup=%s ."
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr ": --pid=PID "
+
+#
+#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s: `+' `-' "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+#~ msgstr " --string"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr ""
+#~ " "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s \n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s \n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr " (truncated)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+#~ "{unblock,sync}"
+#~ msgstr ""
+#~ " conv {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+#~ "{unblock,sync}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ " \n"
+#~ " dircolor"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ ": BRE : `%s':\n"
+#~ " `^' \n"
+#~ "; ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ": %s []\n"
+#~ " : %s \n"
+#~ " (hostname) .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid width option: `%s'"
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr " `-%c'"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ " , (%s) "
+#~ ""
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr " `%s' "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr " 1: `%s'"
+
+#
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr " 2: `%s'"
+
+#
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr " `%s' `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ": %s []... \n"
+#~ " : %s []... \n"
+#~ " : %s []... \n"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ " , "
+#~ " "
+
+#
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr ""
+
+#
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr ""
+
+#
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr " --string --check "
+
+#
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr " --string"
+
+#
+#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#~ msgstr " --check"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr ""
+#~ "major minor fifo"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ " , "
+#~ ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " .\n"
+#~ " , "
+#~ ".\n"
+#~ "' 10. -20 "
+#~ "( \n"
+#~ ") 19 ( ).\n"
+#~ "\n"
+#~ " - "
+#~ " -n, --adjustment=AJUST -\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr " : `%s'"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#
+#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr ""
+#~ " , "
+#~ ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability POSIX, \n"
+#~ " .\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr " `%s' "
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr " `%s' ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr " `%s' %d. %d ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr " `%s' %d. %d ."
+
+#
+#~ msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' : `%s'"
+
+#
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' : `%s'"
+
+#
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' : `%s'"
+
+#
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr ""
+#~ "`--pages' "
+#~ ""
+
+#
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "`--columns=' : `%s'"
+
+#
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr ""
+#~ " "
+#~ ": `%d'"
+
+#
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr " %d"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "%s: "
+
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr ": %s [...]\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr " `.' `..'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (unlink) ().\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory , "
+#~ "(\n"
+#~ " )\n"
+#~ " -f, --force , "
+#~ "\n"
+#~ " -i, --interactive prompt\n"
+#~ " -r, -R, --recursive "
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " `-', "
+#~ "\n"
+#~ "`-foo', :\n"
+#~ " %s -- -foo\n"
+#~ " %s ./-foo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
+#~ "the increment must be negative"
+#~ msgstr ""
+#~ " ,\n"
+#~ " ."
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
+#~ "the increment must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ " `-k' "
+
+#
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "stdin: "
+
+#
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ ": "
+#~ "\n"
+#~ " (%s). "
+#~ "-n -c\n"
+#~ " ."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ ": "
+#~ "\n"
+#~ " (%s). "
+#~ "-n -c\n"
+#~ " ."
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "%s: %s "
+
+#
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "%s: "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr " .\n"
+
+#~ msgid "integer expression expected %s\n"
+#~ msgstr " %s\n"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr " -lt"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr " -lt"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr " -le"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr " -le"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr " -gt"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr " -gt"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr " -ge"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr " -ge"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr " -ne"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr " -ne"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr " -eq"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr " -eq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr " -lt"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr " `\\%c'`"
+
+#
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ " \n"
+#~ " "
+
+#
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ " \n"
+#~ ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ": %s []\n"
+#~ " : %s \n"
+#~ " (hostname) .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+#~ msgstr "%s: 'UID' %u\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr " `%s --help' .\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr " ."
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: `%s' ޷ "
+#~ "; "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr " %s\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "; "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr " %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " ( )"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr ": %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ ": `%s' /-\n"
+#~ "%lu/%lu, ( chdir ), `.'\n"
+#~ " %lu/%lu. rm, o \n"
+#~ " "
+#~ "."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ ": `%s' /-\n"
+#~ "%lu/%lu, ( chdir ), `.'\n"
+#~ " %lu/%lu. rm, o \n"
+#~ " "
+#~ "."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ ": `%s' /-\n"
+#~ "%lu/%lu, ( chdir ), `.'\n"
+#~ " %lu/%lu. rm, o \n"
+#~ " "
+#~ "."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr " : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] ... ( )\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes \"--verbose\" "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " --dereference \n"
+#~ " \n"
+#~ " -h, --no-dereference "
+#~ "\n"
+#~ " ( "
+#~ "\n"
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ " )\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet \n"
+#~ " \n"
+#~ " --reference= \n"
+#~ " \n"
+#~ " -R, --recursive \n"
+#~ " \n"
+#~ " -v, --verbose "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " / , / "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes \"--verbose\" "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " --dereference \n"
+#~ " \n"
+#~ " -h, --no-dereference "
+#~ "\n"
+#~ " ( "
+#~ "\n"
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ " )\n"
+#~ " --from=_:_\n"
+#~ " / "
+#~ " \n"
+#~ " / "
+#~ "\n"
+#~ " . , "
+#~ "\n"
+#~ " "
+#~ ".\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet \n"
+#~ " \n"
+#~ " --reference= \n"
+#~ " :"
+#~ "\n"
+#~ " -R, --recursive "
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " . \n"
+#~ ", \n"
+#~ " '- '. \n"
+#~ " .\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " () .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive -dpR\n"
+#~ " --backup=[] "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -b --backup "
+#~ "\n"
+#~ " -d, --no-dereference \n"
+#~ " -f, --force , \n"
+#~ " \n"
+#~ " -i, --interactive \n"
+#~ " \n"
+#~ " -l, --link \n"
+#~ " -p, --preserve , \n"
+#~ " \n"
+#~ " -P, --parents "
+#~ "\n"
+#~ " -r , - "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " : -R \n"
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ " FIFO /dev/zero\n"
+#~ " --sparse=WHEN (sparse)\n"
+#~ " \n"
+#~ " -R, --recursive \n"
+#~ " --strip-trailing-slashes "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -s, --symbolic-link \n"
+#~ " \n"
+#~ " -S, --suffix= \n"
+#~ " \n"
+#~ " --target-directory= "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -u, --update \n"
+#~ " \n"
+#~ " \n"
+#~ " -v, --verbose \n"
+#~ " -x, --one-file-system \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " , (sparse) \n"
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ ". --sparse=auto. \n"
+#~ "--sparse=always "
+#~ "\n"
+#~ " bytes.\n"
+#~ " --sparse=never .\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , .\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES ibs=BYTES obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES BYTES bytes \n"
+#~ " conv= "
+#~ "\n"
+#~ " count= BLOCKS \n"
+#~ " ibs=BYTES BYTES bytes \n"
+#~ " if= \n"
+#~ " obs=BYTES BYTES bytes \n"
+#~ " of= , "
+#~ "\n"
+#~ " seek= obs "
+#~ "\n"
+#~ " skip= ibs "
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " BYTES :\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ " :\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii EBCDIC ASCII\n"
+#~ " ebcdic ASCII EBCDIC\n"
+#~ " ibm ASCII EBCDIC\n"
+#~ " block "
+#~ "\t "
+#~ " cbs\n"
+#~ " unblock cbs "
+#~ " \n"
+#~ " lcase \n"
+#~ " notrunc \n"
+#~ "\t \n"
+#~ " ucase \n"
+#~ " swab bytes \n"
+#~ " noerror \n"
+#~ " sync NUL "
+#~ " ibs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all 0 \n"
+#~ " --block-size= -byte \n"
+#~ " -h, --human-readable "
+#~ "(.. 1 234 2G)\n"
+#~ " -H, --si , 1000 "
+#~ "1024\n"
+#~ " -i, --inodes - "
+#~ "\n"
+#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync sync "
+#~ "( )\n"
+#~ " -P, --portability POSIX\n"
+#~ " --sync sync \n"
+#~ " -t, --type= "
+#~ " \n"
+#~ " -T, --print-type \n"
+#~ " -x, --exclude-type= "
+#~ " \n"
+#~ " -v ()\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all , \n"
+#~ " \n"
+#~ " --block-size= -byte \n"
+#~ " -b, --bytes byte\n"
+#~ " -c, --total \n"
+#~ " -D, --dereference-args \n"
+#~ " \n"
+#~ " -h, --human-readable \n"
+#~ " (.. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si , 1000 "
+#~ "1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links \n"
+#~ " (hard linked)\n"
+#~ " -L, --dereference \n"
+#~ " -m, --megabytes --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs "
+#~ "\n"
+#~ " -s, --summarize \n"
+#~ " -x, --one-file-system "
+#~ "\n"
+#~ " -X , --exclude-from= \n"
+#~ " \n"
+#~ " --exclude= .\n"
+#~ " --max-depth=N ( "
+#~ ",\n"
+#~ " --all)\n"
+#~ " N \n"
+#~ " --max-depth=0 "
+#~ "\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , "
+#~ "\n"
+#~ "() , \n"
+#~ "/. , "
+#~ "\n"
+#~ "().\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup=[] \n"
+#~ " \n"
+#~ " -b --backup \n"
+#~ " -c ()\n"
+#~ " -d, --directory "
+#~ "\n"
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ " -D \n"
+#~ " , "
+#~ "\n"
+#~ " Ϸ \n"
+#~ " -g, --group= , \n"
+#~ " \n"
+#~ " -m, --mode= ( chmod), \n"
+#~ " rwxr-xr-x\n"
+#~ " -o, --owner= ( )\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps /"
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -s, --strip , 1 2 "
+#~ "\n"
+#~ " -S, --suffix= "
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose "
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \n"
+#~ "_. _ , \n"
+#~ " , "
+#~ ".\n"
+#~ " "
+#~ ",\n"
+#~ " \n"
+#~ " . ,\n"
+#~ " --symbolic.\n"
+#~ " , "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup=[] "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -b --backup "
+#~ "\n"
+#~ " -d, -F, --directory (\n"
+#~ " )\n"
+#~ " -f, --force \n"
+#~ " -n, --no-dereference "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -i, --interactive \n"
+#~ " -s, --symbolic "
+#~ "\n"
+#~ " -S, --suffix= "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " --target-directory= \n"
+#~ " \n"
+#~ " -v, --verbose "
+#~ "\n"
+#~ " -V, --version-control= "
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ( ).\n"
+#~ " , -cftuSUX --sort "
+#~ "\n"
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all \n"
+#~ " .\n"
+#~ " -A, --almost-all . .. \n"
+#~ " \n"
+#~ " -b, --escape \n"
+#~ " \n"
+#~ " --block-size= -byte \n"
+#~ " -B, --ignore-backups "
+#~ "\n"
+#~ " ~\n"
+#~ " -c -lt: , ,\n"
+#~ " "
+#~ "-\n"
+#~ " (ctime),\n"
+#~ " -l: ctime \n"
+#~ " ,\n"
+#~ " , ctime\n"
+#~ " -C \n"
+#~ " --color[=] "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " `never', `always' "
+#~ "\n"
+#~ " `auto'\n"
+#~ " -d, --directory \n"
+#~ " \n"
+#~ " -D, --dired \n"
+#~ " dired Emacs\n"
+#~ " -f , -aU,\n"
+#~ " -lst\n"
+#~ " -F, --classify \n"
+#~ " \n"
+#~ " ( */=@|)\n"
+#~ " --format= across -x, commas -m,\n"
+#~ " horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, \n"
+#~ " verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g ()\n"
+#~ " -G, --no-group \n"
+#~ " -h, --human-readable \n"
+#~ " (.. 1 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si , 1000 "
+#~ "\n"
+#~ " 1024\n"
+#~ " --indicator-style= "
+#~ "\n"
+#~ " :\n"
+#~ " none ( ), classify (-F), file-"
+#~ "type\n"
+#~ " (-p)\n"
+#~ " -i, --inode \n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN "
+#~ " \n"
+#~ " PATTERN \n"
+#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024\n"
+#~ " -l \n"
+#~ " -L, --dereference \n"
+#~ " \n"
+#~ " -m \n"
+#~ " \n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid UID GID \n"
+#~ " \n"
+#~ " -N, --literal (.. "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " "
+#~ ")\n"
+#~ " -o "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -p, --file-type ( /=@|) \n"
+#~ " \n"
+#~ " -q, --hide-control-chars ? -\n"
+#~ " \n"
+#~ " --show-control-chars "
+#~ "\n"
+#~ " ( "
+#~ "\n"
+#~ " ls )\n"
+#~ " -Q, --quote-name "
+#~ "\n"
+#~ " --quoting-style= "
+#~ "\n"
+#~ " :\n"
+#~ " literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+#~ " -r, --reverse \n"
+#~ " -R, --recursive \n"
+#~ " -s, --size , \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S \n"
+#~ " --sort= -X, -U, -S, -t\n"
+#~ " -v,\n"
+#~ " -c, -t, -u\n"
+#~ " --time= \n"
+#~ " :\n"
+#~ " atime, access, use, ctime status \n"
+#~ " \n"
+#~ " --sort=time\n"
+#~ " -t \n"
+#~ " -T, --tabsize= "
+#~ "\n"
+#~ " 8\n"
+#~ " -u "
+#~ "\n"
+#~ " -l: atime\n"
+#~ " -U \n"
+#~ " \n"
+#~ " -v \n"
+#~ " -w, --width= \n"
+#~ " \n"
+#~ " -x "
+#~ "\n"
+#~ " -X \n"
+#~ " -1 \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " , "
+#~ " . , --color=none. "
+#~ "\n"
+#~ "--color WHEN \n"
+#~ "--color=always. --color=auto, \n"
+#~ " (tty).\n"
+
+# src/shred.c:463
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed. When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , \n"
+#~ " .\n"
+#~ " -f, --force , "
+#~ "\n"
+#~ " -n, --iterations=N (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N bytes ( k, M, G )\n"
+#~ " -u, --remove "
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose \n"
+#~ " -x, --exact "
+#~ " \n"
+#~ " -z, --zero "
+#~ " \n"
+#~ " - \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ "FIXME maybe add more discussion here?"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " "
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a \n"
+#~ " -c \n"
+#~ " -d, --date= \n"
+#~ " \n"
+#~ " -f ()\n"
+#~ " -m \n"
+#~ " -r, --reference= \n"
+#~ " \n"
+#~ " -t MMDDhhmm[[CC]YY][.ss] \n"
+#~ " /\n"
+#~ " --time= :\n"
+#~ " access atime use ( -a)\n"
+#~ " modify mtime ( -m)\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " / \n"
+#~ " -d -t \n"
+#~ ", .\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr " (C) 1999 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ " , major minor\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr " %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ownership of %s changed to "
+#~ msgstr " %s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "you are not a member of group %s"
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change permissions for %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to %s"
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create directory `%s'"
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove `%s'"
+#~ msgstr " %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory"
+#~ msgstr " `%s' "
+
+#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file"
+#~ msgstr " `%s' `%s' "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot backup `%s'"
+#~ msgstr " %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot un-backup `%s'"
+#~ msgstr " %s"
+
+#
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr " %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' exists but is not a directory"
+#~ msgstr " `%s' "
+
+# src/cp.c:758 src/ln.c:454 src/mv.c:432
+#~ msgid "--version-control"
+#~ msgstr "--version-control"
+
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr " %s %s %s"
+
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "current directory"
+#~ msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr ""
+
+# src/copy.c:549
+#~ msgid "%s -> %s (backup)\n"
+#~ msgstr "%s -> %s ( )\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ": %s []... []... ( -G)\n"
+#~ " : %s -G []... [ []]\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr ": %s []... 1 [2]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "sparse type"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is closed"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "time type"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "format type"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "colorization criterion"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "indicator style"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "quoting style"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "time selector"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n"
+#~ "with the portable output format"
+#~ msgstr ""
+#~ " 1M \n"
+#~ " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing non-directory %s\n"
+#~ msgstr ": %s"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove directory `%s'%s? "
+#~ msgstr " `%s'"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+#~ msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file"
+#~ msgstr ""
+#~ " `%s' : "
+#~ " "
+
+#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: `%s', %04o; "
+
+#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: %s`%s', %04o; "
+
+#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: `%s', %04o; "
+
+#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? "
+#~ msgstr "%s: `%s' ( ); "
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " . "
+#~ "\n"
+#~ " (UTC). :\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% %%\n"
+#~ " %%a (..)\n"
+#~ " %%A \n"
+#~ " (..)\n"
+#~ " %%b (..)\n"
+#~ " %%B \n"
+#~ " (..)\n"
+#~ " %%c ( 04 12:02:33 ET 1989)\n"
+#~ " %%d (01..31)\n"
+#~ " %%D (//)\n"
+#~ " %%d , ( 1..31)\n"
+#~ " %%h %%b\n"
+#~ " %%H (00..23)\n"
+#~ " %%I (01..12)\n"
+#~ " %%j (001..366)\n"
+#~ " %%k ( 0..23)\n"
+#~ " %%l ( 1..12)\n"
+#~ " %%m (01..12)\n"
+#~ " %%M (00..59)\n"
+#~ " %%n \n"
+#~ " %%p \n"
+#~ " %%r , 12- (:: []M)\n"
+#~ " %%s 00:00:00, 1, 1970 ( GNU)\n"
+#~ " %%S (00..61)\n"
+#~ " %%t (tab)\n"
+#~ " %%T , 24- (::)\n"
+#~ " %%U \n"
+#~ " (00..53)\n"
+#~ " %%V \n"
+#~ " (01..52)\n"
+#~ " %%w (0..6); 0 \n"
+#~ " %%W "
+#~ "\n"
+#~ " (00..53)\n"
+#~ " %%x (//)\n"
+#~ " %%X (%%:%%:%%)\n"
+#~ " %%y (00..99)\n"
+#~ " %%Y (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 (-0500)\n"
+#~ " ( )\n"
+#~ " %%Z (.. EDT), \n"
+#~ "\n"
+#~ "', "
+#~ ".\n"
+#~ " GNU date `%%' \n"
+#~ " .\n"
+#~ " `-' () \n"
+#~ " `_' () \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n \n"
+#~ " -e ( )\n"
+#~ " -E \n"
+#~ " \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " -E, "
+#~ ":\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN ASCII NNN ( )\n"
+#~ " \\\\ `\\'\n"
+#~ " \\a \n"
+#~ " \\b \n"
+#~ " \\c \n"
+#~ " \\f \n"
+#~ " \\n \n"
+#~ " \\r \n"
+#~ " \\t (tab)\n"
+#~ " \\v \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " . ,\n"
+#~ " , .\n"
+#~ " :\n"
+#~ "\n"
+#~ " 1 | 2 1 0, 2\n"
+#~ "\n"
+#~ " 1 & 2 1 "
+#~ "\n"
+#~ " , 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " 1 < 2 1 2\n"
+#~ " 1 <= 2 1 2\n"
+#~ " 1 = 2 1 2\n"
+#~ " 1 != 2 1 2\n"
+#~ " 1 >= 2 1 2\n"
+#~ " 1 > 2 1 2\n"
+#~ "\n"
+#~ " 1 + 2 1 2\n"
+#~ " 1 - 2 1 2\n"
+#~ "\n"
+#~ " 1 * 2 1 2\n"
+#~ " 1 / 2 1 2\n"
+#~ " 1 %% 2 1 2\n"
+#~ "\n"
+#~ " : _\n"
+#~ " _ \n"
+#~ "\n"
+#~ " match _\n"
+#~ " O : _\n"
+#~ " substr \n"
+#~ " A , \n"
+#~ " ( 1) \n"
+#~ " index \n"
+#~ " , 0\n"
+#~ " length \n"
+#~ "\n"
+#~ " ( E ) \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " printf() C.\n"
+#~ " :\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" \n"
+#~ " \\0NNN NNN (0 3 )\n"
+#~ " \\\\ `\\'\n"
+#~ " \\a \n"
+#~ " \\b \n"
+#~ " \\c \n"
+#~ " \\f \n"
+#~ " \\n \n"
+#~ " \\r \n"
+#~ " \\t (tab)\n"
+#~ " \\v \n"
+#~ " \\xNNN NNN (1 3 )\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% `%%'\n"
+#~ " %%b `\\'\n"
+#~ " \n"
+#~ "\n"
+#~ " C, \n"
+#~ " diouxXfeEgGcs, \n"
+#~ " .\n"
+#~ " .\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " :\n"
+#~ "* dsusp "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " eof ( )\n"
+#~ " eol \n"
+#~ "* eol2 \n"
+#~ " erase "
+#~ "\n"
+#~ " intr \n"
+#~ " kill \n"
+#~ "* lnext \n"
+#~ " quit \n"
+#~ "* rprnt \n"
+#~ " start \n"
+#~ " stop \n"
+#~ " susp \n"
+#~ "* swtch "
+#~ "\n"
+#~ " (shell layer)\n"
+#~ "* werase \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ " * line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " :\n"
+#~ " N baud\n"
+#~ "* cols N N \n"
+#~ "* columns N cols N\n"
+#~ " ispeed N N\n"
+#~ "* line N N\n"
+#~ " min N -icanon, N \n"
+#~ " \n"
+#~ " ospeed N N\n"
+#~ "* rows N N \n"
+#~ "* size \n"
+#~ " \n"
+#~ " speed \n"
+#~ " time N -icanon, \n"
+#~ " N \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " :\n"
+#~ " [-]brkint 'break' \n"
+#~ " [-]icrnl ` ' ` '\n"
+#~ " [-]ignbrk (break)\n"
+#~ " [-]igncr \n"
+#~ " [-]ignpar \n"
+#~ "* [-]imaxbel buffer\n"
+#~ " \n"
+#~ " [-]inlcr ` ' ` '\n"
+#~ " [-]inpck \n"
+#~ " [-]istrip bit (8) \n"
+#~ "* [-]iuclc \n"
+#~ "* [-]ixany , "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " [-]ixoff /\n"
+#~ " [-]ixon XON/XOFF \n"
+#~ " [-]parmrk ( 255-"
+#~ "0)\n"
+#~ " [-]tandem [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " :\n"
+#~ " [-]crterase "
+#~ "\n"
+#~ " --\n"
+#~ "* crtkill \n"
+#~ " 'echoprt' 'echoe'\n"
+#~ "* -crtkill \n"
+#~ " 'echoctl' 'echok'\n"
+#~ "* [-]ctlecho \n"
+#~ " (`^c')\n"
+#~ " [-]echo \n"
+#~ "* [-]echoctl [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok ` ' `kill' * [-]"
+#~ "echoke [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl ` ' "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ "* [-]echoprt "
+#~ " `\\' '/'\n"
+#~ " [-]icanon \n"
+#~ " 'erase', 'kill', 'werase', 'rprnt'\n"
+#~ " [-]iexten -POSIX \n"
+#~ " [-]isig \n"
+#~ " 'interrupt', 'quit', 'suspend'\n"
+#~ " [-]noflsh \n"
+#~ " 'interrupt' 'quit'\n"
+#~ "* [-]prterase [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop \n"
+#~ " \n"
+#~ "* [-]xcase 'icanon', `\\'\n"
+#~ " \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " :\n"
+#~ "* [-]LCASE [-]lcase\n"
+#~ " cbreak -icanon\n"
+#~ " -cbreak icanon\n"
+#~ " cooked brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof eol ' \n"
+#~ " -cooked raw\n"
+#~ " crt echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq [-]ixany\n"
+#~ " ek `erase' `kill' ' \n"
+#~ " evenp parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity [-]evenp\n"
+#~ " pass8 -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 0\n"
+#~ " -raw cooked\n"
+#~ " sane cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, \n"
+#~ " ' .\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " 1 -ef 2 1 2 \n"
+#~ " inode\n"
+#~ " 1 -nt 2 1 ( "
+#~ ")\n"
+#~ " 2\n"
+#~ " 1 -ot 2 1 2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b block\n"
+#~ " -c \n"
+#~ " -d \n"
+#~ " -e \n"
+#~ " -f \n"
+#~ " -g bit 'set-group-ID' \n"
+#~ " -G \n"
+#~ " (effective id) \n"
+#~ " -k bit 'sticky' \n"
+#~ " -L (symbolic "
+#~ "link)\n"
+#~ " -O \n"
+#~ " -p named pipe\n"
+#~ " -r \n"
+#~ " -s \n"
+#~ " -S socket\n"
+#~ " -t [] (FD) ( ')\n"
+#~ " \n"
+#~ " -u bit 'set-user-ID' \n"
+#~ " -w \n"
+#~ " -x \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ " -b, --boot time of last system boot\n"
+#~ " -d, --dead print dead processes\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " --login print system login processes\n"
+#~ " (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n"
+#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+#~ " -t, --time print last system clock change\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " -u, --users lists users logged in\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading \n"
+#~ " -i, -u, --idle \n"
+#~ " :, . ''\n"
+#~ " -m (hostname) \n"
+#~ " \n"
+#~ " -q, --count "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -s ()\n"
+#~ " -T, -w, --mesg +, - "
+#~ " ?\n"
+#~ " --message -T\n"
+#~ " --writable -T\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " , %s.\n"
+#~ " %s . 1 2 ,\n"
+#~ " -m : `am i' `mom likes' .\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr " ."
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "- "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "< >"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
+#~ msgstr ": %s []\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
+#~ "of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 10 .\n"
+#~ " , "
+#~ ".\n"
+#~ " -, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes= bytes\n"
+#~ " -n, --lines= "
+#~ " 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent "
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose "
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " : b 512, k "
+#~ "1K, m 1 Meg.\n"
+#~ " -VALUE , -c \n"
+#~ " bkm , "
+#~ " -n \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Ѽ_ź ɼ_ź, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -1 \n"
+#~ " -2 \n"
+#~ " -3 \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " CRC bytes .\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , "
+#~ " .\n"
+#~ " -, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial TAB - "
+#~ "\n"
+#~ " -t, --tabs= "
+#~ ", 8\n"
+#~ " -t, --tabs= "
+#~ " \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " -t -t , - - "
+#~ ".\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , "
+#~ " .\n"
+#~ " -, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial TAB - "
+#~ "\n"
+#~ " -t, --tabs= "
+#~ ", 8\n"
+#~ " -t, --tabs= "
+#~ " \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " -t -t , - - "
+#~ ".\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+#~ " -s, --spaces break at spaces\n"
+#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ( ),\n"
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes bytes \n"
+#~ " -s, --spaces \n"
+#~ " -w, --width= 80\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ " , TABs, .\n"
+#~ " , -, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --delimiters= "
+#~ " TABs\n"
+#~ " -s, --serial \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n"
+#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ " before each output file is opened\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " aa, "
+#~ "ab, ...; \n"
+#~ " `x'. , -, "
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes= bytes \n"
+#~ " -C, --line-bytes= bytes "
+#~ " \n"
+#~ " -l, --lines= "
+#~ "\n"
+#~ " - -l \n"
+#~ " --verbose "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " : b 512, k 1K, m "
+#~ "1 Meg.\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , .\n"
+#~ " , -, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --before \n"
+#~ " -r, --regex \n"
+#~ " -s, --separator= "
+#~ " \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 10 .\n"
+#~ " , "
+#~ ".\n"
+#~ " -, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes= bytes\n"
+#~ " -n, --lines= "
+#~ " 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent "
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose "
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " : b 512, k "
+#~ "1K, m 1 Meg.\n"
+#~ " -VALUE , -c \n"
+#~ " bkm , "
+#~ " -n \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , "
+#~ " .\n"
+#~ " -, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial TAB - "
+#~ "\n"
+#~ " -t, --tabs= "
+#~ ", 8\n"
+#~ " -t, --tabs= "
+#~ " \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " -t -t , - - "
+#~ ".\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " () "
+#~ "`xx01', `xx02', ...,\n"
+#~ " byte .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format= sprintf %%d\n"
+#~ " -f, --prefix= `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files "
+#~ " \n"
+#~ " -n, --digits= 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent "
+#~ " \n"
+#~ " -z, --elide-empty-files \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " -. "
+#~ ":\n"
+#~ "\n"
+#~ " , , "
+#~ "\n"
+#~ " //[] , , "
+#~ " \n"
+#~ " %%%%[] , "
+#~ "\n"
+#~ " {} \n"
+#~ " {*} "
+#~ " \n"
+#~ "\n"
+#~ " `+' `-' "
+#~ " .\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+#~ " that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ " the -s option is specified\n"
+#~ " -n (ignored)\n"
+#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+#~ " the default is to use the input delimiter\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes= bytes\n"
+#~ " -c, --characters= \n"
+#~ " -d, --delimiter= TAB "
+#~ "\n"
+#~ " -f, --fields= \n"
+#~ " -n ()\n"
+#~ " -s, --only-delimited "
+#~ "\n"
+#~ " --output-delimiter= "
+#~ "\n"
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, -c -f. "
+#~ "\n"
+#~ " . "
+#~ ":\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N- byte, , 1\n"
+#~ " N- N- byte, , \n"
+#~ " N-M - - () byte, "
+#~ "\n"
+#~ " -M - () byte, "
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " -, .\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , "
+#~ "\n"
+#~ " . "
+#~ ",\n"
+#~ " . 1 2 ( "
+#~ ")\n"
+#~ " -, .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a , "
+#~ " \n"
+#~ " -e \n"
+#~ " -i, --ignore-case / "
+#~ " \n"
+#~ " -j ( ) `-1 FIELD -2 "
+#~ "FIELD'\n"
+#~ " -j1 ( ) `-1 FIELD'\n"
+#~ " -j2 ( ) `-2 FIELD'\n"
+#~ " -o \n"
+#~ " -t "
+#~ "\n"
+#~ " -v -a , "
+#~ " \n"
+#~ " -1 1\n"
+#~ " -2 2\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " -t , "
+#~ "\n"
+#~ " , .\n"
+#~ " 1.\n"
+#~ " ,\n"
+#~ " `.' `0'. \n"
+#~ " , 1, \n"
+#~ " 2, .\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ " --status don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "e: %s [] []...\n"
+#~ " : %s [] --check []\n"
+#~ " MD5.\n"
+#~ " , -, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary ( "
+#~ " DOS/Windows)\n"
+#~ " -c, --check MD5 "
+#~ "\n"
+#~ " -t, --text ( "
+#~ ")\n"
+#~ "\n"
+#~ " "
+#~ ":\n"
+#~ " --status , "
+#~ " \n"
+#~ " -w, --warn "
+#~ " MD5\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " RFC 1321. , "
+#~ " \n"
+#~ " . "
+#~ " \n"
+#~ " , "
+#~ " \n"
+#~ "(`*' , ` ' ), .\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a number all lines\n"
+#~ " t number only nonempty lines\n"
+#~ " n number no lines\n"
+#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln left justified, no leading zeros\n"
+#~ " rn right justified, no leading zeros\n"
+#~ " rz right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , .\n"
+#~ " , -, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering= "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC CC "
+#~ "\n"
+#~ " -f, --footer-numbering= "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -h, --header-numbering= "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -i, --page-increment= \n"
+#~ " -l, --join-blank-lines= \n"
+#~ " \n"
+#~ " -n, --number-format= "
+#~ "\n"
+#~ " -p, --no-renumber "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -s, --number-separator= "
+#~ "()\n"
+#~ " \n"
+#~ " -v, --first-page= "
+#~ "\n"
+#~ " -w, --number-width= "
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version "
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " , -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC \n"
+#~ " , \n"
+#~ " :. \\\\ \\. "
+#~ ":\n"
+#~ "\n"
+#~ " a \n"
+#~ " t \n"
+#~ " n \n"
+#~ " p \n"
+#~ " \n"
+#~ "\n"
+#~ " :\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln , \n"
+#~ " rn , \n"
+#~ " rz , \n"
+#~ "\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ " -a same as -t a, select named characters\n"
+#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ " -f same as -t fF, select floats\n"
+#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , bytes ,\n"
+#~ " . , "
+#~ "-,\n"
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX "
+#~ "\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES BYTES bytes "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES BYTES\n"
+#~ " byte \n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] "
+#~ "BYTES\n"
+#~ " \n"
+#~ " -t, --format= \n"
+#~ " -v, --output-duplicates * \n"
+#~ " \n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] BYTES bytes "
+#~ "\n"
+#~ " --traditional -POSIX \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " -POSIX , :\n"
+#~ " -a -t a, \n"
+#~ " -b -t oC, bytes\n"
+#~ " -c -t c, ASCII \n"
+#~ " -d -t u2, - \n"
+#~ " -f -t fF, \n"
+#~ " -h -t x2, \n"
+#~ " -i -t d2, \n"
+#~ " -l -t d4, \n"
+#~ " -o -t o2, \n"
+#~ " -x -t x2, \n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a named character\n"
+#~ " c ASCII character or backslash escape\n"
+#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " ( ), -j .\n"
+#~ " - byte ,\n"
+#~ " . , \n"
+#~ " 0x 0X , . "
+#~ "\n"
+#~ "b 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ " :\n"
+#~ "\n"
+#~ " a \n"
+#~ " c ASCII \n"
+#~ " d[] , bytes \n"
+#~ " f[] , bytes \n"
+#~ " o[] , bytes \n"
+#~ " u[] , bytes \n"
+#~ " x[] , bytes \n"
+#~ "\n"
+#~ " . , "
+#~ "C\n"
+#~ " sizeof(char), S sizeof(short), I sizeof(int) L \n"
+#~ "sizeof(long). f, F\n"
+#~ " sizeof(float), D sizeof(double) L sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ " d , o , x n "
+#~ ".\n"
+#~ " BYTES 0x 0X, "
+#~ "512\n"
+#~ " b, 1024 k 1048576 m. "
+#~ "\n"
+#~ " z , \n"
+#~ " . -s "
+#~ "\n"
+#~ "3. -w 32.\n"
+#~ " , od -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ " columns on each page.\n"
+#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+#~ " with -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " double space the output\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ " use FORMAT for the header date\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ " and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " () .\n"
+#~ "\n"
+#~ " +_[:_], --pages=_[:"
+#~ "_]\n"
+#~ " [] \n"
+#~ " _[_]\n"
+#~ " -, --columns=\n"
+#~ " - \n"
+#~ " , -a.\n"
+#~ " \n"
+#~ " .\n"
+#~ " -a, --across , "
+#~ "\n"
+#~ " -\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " (^G) \n"
+#~ " \n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " \n"
+#~ " -e[[]], --expand-tabs[=[]]\n"
+#~ " (TABs) \n"
+#~ " (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " (-F 3 5 \n"
+#~ " -F)\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ " use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ " truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ " default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h , --header=\n"
+#~ " \n"
+#~ " ,\n"
+#~ " "
+#~ ",\n"
+#~ " -h \"\" , "
+#~ "-h\"\"\n"
+#~ " -i[[]], --output-tabs[=[]]\n"
+#~ " (TABs) "
+#~ "\n"
+#~ " (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines , \n"
+#~ " -W, \n"
+#~ " , -S[] \n"
+#~ " -l _, --length=_\n"
+#~ " _ (66) \n"
+#~ " ( 56, "
+#~ "\n"
+#~ " -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge , "
+#~ ",\n"
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ " -J\n"
+#~ " -n[[]], --number-lines[=[]]\n"
+#~ " , (5) , "
+#~ "(TAB),\n"
+#~ " \n"
+#~ " \n"
+#~ " -N , --first-line-number=\n"
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " ( +_)\n"
+#~ " -o , --indent=\n"
+#~ " () "
+#~ ",\n"
+#~ " -w -W, "
+#~ "\n"
+#~ " _\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " \n"
+#~ " \n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ " separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ " by form feeds set in input files\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " use octal backslash notation\n"
+#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ " truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ " with -S or -s\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s[],--separator[=]\n"
+#~ " , \n"
+#~ " \n"
+#~ " <TAB> -w ' ' -w\n"
+#~ " -s[] "
+#~ "\n"
+#~ " (3) \n"
+#~ " (-|-a -|-m) -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S[], --sep-string[=]\n"
+#~ " , "
+#~ "\n"
+#~ " -S \"\",\n"
+#~ " -S : ( \n"
+#~ " -S\"\"),\n"
+#~ " -S: <TAB> -J \n"
+#~ " <> ( -S\" \"), \n"
+#~ " \n"
+#~ " -t, --omit-header \n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " , "
+#~ "\n"
+#~ " `form feeds' "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " \n"
+#~ " -w _, --width=_\n"
+#~ " _ (72)\n"
+#~ " \n"
+#~ " , -s[]\n"
+#~ " (72)\n"
+#~ " -W _, --page-width=_\n"
+#~ " _ (72)\n"
+#~ " ,\n"
+#~ " , -J, \n"
+#~ " \n"
+#~ " -S -s\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " -T -l nn nn <= 10 <= 3 -F. , \n"
+#~ " -, .\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+#~ "files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --auto-reference output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ " -C, --copyright display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \n"
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference \n"
+#~ " -C, --copyright Copyright "
+#~ "\n"
+#~ " -G, --traditional "
+#~ "System\n"
+#~ " V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation= "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -M, --macro-name= "
+#~ "`xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff roff\n"
+#~ " -R, --right-side-refs , \n"
+#~ " -w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp= "
+#~ "\n"
+#~ " -T, --format=tex TeX\n"
+#~ " -W, --word-regexp= "
+#~ "\n"
+#~ " -\n"
+#~ " -b, --break-file= \n"
+#~ " \n"
+#~ " -f, --ignore-case \n"
+#~ " \n"
+#~ " -g, --gap-size= "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -i, --ignore-file= "
+#~ "\n"
+#~ " -o, --only-file= "
+#~ "\n"
+#~ " -r, --references "
+#~ "\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - -\n"
+#~ " -w, --width= , "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " , -, "
+#~ ".\n"
+#~ " `-F /' .\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ " multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+#~ " otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " () "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " +1 [-2] 1, ** "
+#~ "2\n"
+#~ " ( )\n"
+#~ " \n"
+#~ " ( "
+#~ " -k)\n"
+#~ " -b "
+#~ "\n"
+#~ " -c , "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -d [a-zA-Z0-9 ] "
+#~ "\n"
+#~ " -f \n"
+#~ " -g , "
+#~ "-b\n"
+#~ " -i [\\040-\\0176] "
+#~ "\n"
+#~ " -k 1[,2] 1, ** "
+#~ "2\n"
+#~ " \n"
+#~ " ( "
+#~ "\n"
+#~ " +)\n"
+#~ " -m , "
+#~ "\n"
+#~ " -M () < `' < ... < `', -b\n"
+#~ " -n , "
+#~ " -b\n"
+#~ " -o ARXEIO "
+#~ "\n"
+#~ " -r \n"
+#~ " -s \n"
+#~ " \n"
+#~ " -t - \n"
+#~ " \n"
+#~ " -T , $TMPDIR "
+#~ "%s\n"
+#~ " -u -c, \n"
+#~ " -m, \n"
+#~ " -z 0 byte, , \n"
+#~ " find -print0\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ " output appended data as the file grows;\n"
+#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ " equivalent\n"
+#~ " -F same as --follow=name --retry\n"
+#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ " changed size after N (default %d) iterations\n"
+#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n"
+#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ " (default 1) seconds\n"
+#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %d .\n"
+#~ " , \n"
+#~ ".\n"
+#~ " , -, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry "
+#~ "\n"
+#~ " tail \n"
+#~ " - "
+#~ "\n"
+#~ " -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] "
+#~ "\n"
+#~ " -f, --follow \n"
+#~ " --follow=descriptor \n"
+#~ " -n, --lines=N , \n"
+#~ " %d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N texinfo\n"
+#~ " ( %d)\n"
+#~ " --max-consecutive-size-changes=N texinfo\n"
+#~ " ( %d)\n"
+#~ " --pid=PID -f, \n"
+#~ " PID \n"
+#~ " -q, --quiet, --silent "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S -f, S "
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose "
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " ( byte ) `+',\n"
+#~ " - "
+#~ ",\n"
+#~ ", . \n"
+#~ " :\n"
+#~ "b 512, k 1024, m 1048576 (1 Meg). -"
+#~ "\n"
+#~ " + -n -n + "
+#~ "\n"
+#~ " [bkm], "
+#~ "\n"
+#~ "-c -c +TIMH.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --follow (-f), tail ,\n"
+#~ " , tail "
+#~ "\n"
+#~ " . "
+#~ "\n"
+#~ " "
+#~ "-\n"
+#~ " (.. ). \n"
+#~ "--follow=name . tail "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " .\n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a audible BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ " [:alnum:] all letters and digits\n"
+#~ " [:alpha:] all letters\n"
+#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+#~ " [:cntrl:] all control characters\n"
+#~ " [:digit:] all digits\n"
+#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+#~ " [:lower:] all lower case letters\n"
+#~ " [:print:] all printable characters, including space\n"
+#~ " [:punct:] all punctuation characters\n"
+#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ " [:upper:] all upper case letters\n"
+#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " . "
+#~ " .\n"
+#~ " :\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN NNN (1 3 "
+#~ ")\n"
+#~ " \\\\ \n"
+#~ " \\a \n"
+#~ " \\b `backspace'\n"
+#~ " \\f `form feed'\n"
+#~ " \\n `new line'\n"
+#~ " \\r `return'\n"
+#~ " \\t \n"
+#~ " \\v \n"
+#~ " 1-2 1 2 "
+#~ " \n"
+#~ " [1-2] 1-2, 1, "
+#~ "2 \n"
+#~ " [*] 2, "
+#~ " 1\n"
+#~ " [*] , "
+#~ " 0\n"
+#~ " [:alnum:] \n"
+#~ " [:alpha:] \n"
+#~ " [:blank:] \n"
+#~ " [:cntrl:] \n"
+#~ " [:digit:] \n"
+#~ " [:graph:] , \n"
+#~ " [:lower:] \n"
+#~ " [:print:] , \n"
+#~ " [:punct:] \n"
+#~ " [:space:] \n"
+#~ " [:upper:] \n"
+#~ " [:xdigit:] \n"
+#~ " [==] \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n"
+#~ " Delimiting is done with blank lines.\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+#~ " -N same as -f N\n"
+#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \n"
+#~ "( ), ( ).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count \n"
+#~ " -d, --repeated \n"
+#~ " -D, --all-repeated \n"
+#~ " -f, --skip-fields=N N \n"
+#~ " -i, --ignore-case / "
+#~ "\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N \n"
+#~ " -u, --unique \n"
+#~ " -w, --check-chars=N "
+#~ "\n"
+#~ " -N -f N\n"
+#~ " +N -s N\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " , - "
+#~ ".\n"
+#~ " .\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ " - + -,\n"
+#~ " + "
+
+#
+#~ msgid "option `-k' requires an argument"
+#~ msgstr " `-k' "
+
+#
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ " `.' "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option must be "
+#~ "positive"
+#~ msgstr ""
+#~ " `-k'\n"
+#~ " "
+
+#
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr " `,' "
+
+#
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ " `-k' "
+#~ ""
+
+#
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ " `.' "
+#~ ""
+
+#
+#~ msgid "option `-o' requires an argument"
+#~ msgstr " `-o' "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "option `-S' requires an argument"
+#~ msgstr " `-k' "
+
+#
+#~ msgid "option `-t' requires an argument"
+#~ msgstr " `-t' "
+
+#
+#~ msgid "option `-T' requires an argument"
+#~ msgstr " `-T' "
+
+#
+#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
+#~ msgstr "%s%*s%s%*s"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ " bytes `%s' \n"
+#~ " `long'"
+
+#
+#~ msgid "could not find loop"
+#~ msgstr " "
+
+#
+#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
+#~ msgstr "%s: - "
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <textutils-bugs@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " <bug-textutils@gnu.org>."
+
+#
+#~ msgid "`%s' has reappeared"
+#~ msgstr " `%s' "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , "
+#~ " .\n"
+#~ " , -, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all , "
+#~ "\n"
+#~ " -t, --tabs= 8\n"
+#~ " -t, --tabs= "
+#~ " \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " -t -t , - - "
+#~ ".\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+#~ "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+#~ " -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+#~ " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+#~ " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from "
+#~ "second\n"
+#~ " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (), "
+#~ ".\n"
+#~ " `-', "
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ " "
+#~ " .\n"
+#~ " -c, --crown-margin \n"
+#~ " -p, --prefix= "
+#~ "\n"
+#~ " -s, --split-only "
+#~ " \n"
+#~ " -t, --tagged-paragraph "
+#~ " \n"
+#~ " -u, --uniform-spacing , "
+#~ "\n"
+#~ " -w, --width= ( 75 "
+#~ ")\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " -w, `w' .\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+#~ " -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " 10 .\n"
+#~ " , "
+#~ ".\n"
+#~ " -, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes= bytes\n"
+#~ " -n, --lines= "
+#~ " 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent "
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose "
+#~ "\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " : b 512, k "
+#~ "1K, m 1 Meg.\n"
+#~ " -VALUE , -c \n"
+#~ " bkm , "
+#~ " -n \n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " \n"
+#~ " / \n"
+#~ " GNU (GNU General Public\n"
+#~ "Licence) \n"
+#~ "(Free Software Foundation), 2, ( )\n"
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ " ,\n"
+#~ " , \n"
+#~ " . \n"
+#~ " GNU .\n"
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " . , \n"
+#~ "(Free Software Foundation) Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it *before* POS2 "
+#~ "(obsolescent)\n"
+#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ " starting with zero (contrast with the -k option)\n"
+#~ " -b ignore leading blanks in sort fields or keys\n"
+#~ " -c check if given files already sorted, do not sort\n"
+#~ " -d consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n"
+#~ " -f fold lower case to upper case characters in keys\n"
+#~ " -g compare according to general numerical value, imply -"
+#~ "b\n"
+#~ " -i consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n"
+#~ " -k POS1[,POS2] start a key at POS1, end it *at* POS2\n"
+#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ " starting with one (contrast with zero-based +POS "
+#~ "form)\n"
+#~ " -m merge already sorted files, do not sort\n"
+#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n"
+#~ " -n compare according to string numerical value, imply -b\n"
+#~ " -o FILE write result on FILE instead of standard output\n"
+#~ " -r reverse the result of comparisons\n"
+#~ " -s stabilize sort by disabling last resort comparison\n"
+#~ " -t SEP use SEParator instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T DIRECTORY use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n"
+#~ " -u with -c, check for strict ordering;\n"
+#~ " with -m, only output the first of an equal sequence\n"
+#~ " -z end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " () "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " +1 [-2] 1, ** "
+#~ "2\n"
+#~ " ( )\n"
+#~ " \n"
+#~ " ( "
+#~ " -k)\n"
+#~ " -b "
+#~ "\n"
+#~ " -c , "
+#~ "\n"
+#~ " \n"
+#~ " -d [a-zA-Z0-9 ] "
+#~ "\n"
+#~ " -f \n"
+#~ " -g , "
+#~ "-b\n"
+#~ " -i [\\040-\\0176] "
+#~ "\n"
+#~ " -k 1[,2] 1, ** "
+#~ "2\n"
+#~ " \n"
+#~ " ( "
+#~ "\n"
+#~ " +)\n"
+#~ " -m , "
+#~ "\n"
+#~ " -M () < `' < ... < `', -b\n"
+#~ " -n , "
+#~ " -b\n"
+#~ " -o ARXEIO "
+#~ "\n"
+#~ " -r \n"
+#~ " -s \n"
+#~ " \n"
+#~ " -t - \n"
+#~ " \n"
+#~ " -T , $TMPDIR "
+#~ "%s\n"
+#~ " -u -c, \n"
+#~ " -m, \n"
+#~ " -z 0 byte, , \n"
+#~ " find -print0\n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+
+#
+# xxx Check punctation
+# 2001-12-02 11:12:55 CET -ke-
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+#~ "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+#~ "SET1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n"
+#~ "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+#~ "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+#~ "only be used in pairs to specify case conversion. -s uses SET1 if not\n"
+#~ "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+#~ "translation or deletion.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -d \n"
+#~ "1 2. -t \n"
+#~ " 2 1 "
+#~ "\n"
+#~ ", . 2 "
+#~ "\n"
+#~ " [:lower:] [:upper:] ܷ\n"
+#~ " 2 , "
+#~ "\n"
+#~ " /. -s\n"
+#~ " 1 "
+#~ "\n"
+#~ " 2 \n"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all convert all whitespace, instead of initial "
+#~ "whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , "
+#~ " .\n"
+#~ " , -, "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all , "
+#~ "\n"
+#~ " -t, --tabs= 8\n"
+#~ " -t, --tabs= "
+#~ " \n"
+#~ " --help \n"
+#~ " --version \n"
+#~ "\n"
+#~ " -t -t , - - "
+#~ ".\n"
diff --git a/po/en@boldquot.header b/po/en@boldquot.header
new file mode 100644
index 0000000..fedb6a0
--- /dev/null
+++ b/po/en@boldquot.header
@@ -0,0 +1,25 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
+# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in
+# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences.
+#
diff --git a/po/en@quot.header b/po/en@quot.header
new file mode 100644
index 0000000..a9647fc
--- /dev/null
+++ b/po/en@quot.header
@@ -0,0 +1,22 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
new file mode 100644
index 0000000..edd8b58
--- /dev/null
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..ba33cbc
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,12218 @@
+# Mensajes en espaol para GNU coreutils.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 2002, 2003, 2004.
+#
+# La primera versin de esta traduccin se hizo combinando las traducciones
+# existentes de fileutils, textutils y sh-utils, en las cuales tambin
+# colaboraron Enrique Melero Gmez y Cristian Othn Martnez Vera.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-05 01:11+0100\n"
+"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "se conservan los permisos de %s"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "estableciendo los permisos de %s"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argumento %s invlido para %s"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argumento %s ambiguo para %s"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Los argumentos vlidos son:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "error de escritura"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Error del sistema desconocido"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre %s"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "fichero regular vaco"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "fichero regular"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "directorio"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "fichero especial de bloques"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "fichero especial de caracteres"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "`fifo'"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "enlace simblico"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "`socket'"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "cola de mensajes"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "semforo"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objeto de memoria compartida"
+
+#: lib/file-type.c:69
+#, fuzzy
+msgid "typed memory object"
+msgstr "objeto de memoria compartida"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "fichero extrao"
+
+# Pues fifo file es precisamente lo mismo que un named pipe, mira
+# por donde :) , as que ya sabes, a tomar una determinacin em
+#
+# Por regla general suelo respetar el original todo lo que puedo.
+# Si en ingls existe "fifo file" y "named pipe" y son sinnimos, no veo nada
+# malo en que en espaol exista "fichero `fifo'" y
+# "tubera con nombre (named pipe)", como sinnimos. sv
+#
+#: lib/gai_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "los ficheros `fifo' no estn soportados"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+# Pues fifo file es precisamente lo mismo que un named pipe, mira
+# por donde :) , as que ya sabes, a tomar una determinacin em
+#
+# Por regla general suelo respetar el original todo lo que puedo.
+# Si en ingls existe "fifo file" y "named pipe" y son sinnimos, no veo nada
+# malo en que en espaol exista "fichero `fifo'" y
+# "tubera con nombre (named pipe)", como sinnimos. sv
+#
+#: lib/gai_strerror.c:48
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "los ficheros `fifo' no estn soportados"
+
+# FIXME: Decirle al autor que lo ponga como en fork.
+#: lib/gai_strerror.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "fall la llamada al sistema `malloc'"
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+# Pues fifo file es precisamente lo mismo que un named pipe, mira
+# por donde :) , as que ya sabes, a tomar una determinacin em
+#
+# Por regla general suelo respetar el original todo lo que puedo.
+# Si en ingls existe "fifo file" y "named pipe" y son sinnimos, no veo nada
+# malo en que en espaol exista "fichero `fifo'" y
+# "tubera con nombre (named pipe)", como sinnimos. sv
+#
+#: lib/gai_strerror.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "los ficheros `fifo' no estn soportados"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr "error de escritura"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error del sistema desconocido"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opcin `%s' es ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opcin `--%s' no admite ningn argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opcin `%c%s' no admite ningn argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opcin `%s' requiere un argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opcin no reconocida `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opcin no reconocida `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opcin ilegal -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opcin invlida -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: la opcin requiere un argumento -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opcin `-W %s' es ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opcin `-W %s' no admite ningn argumento\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "tamao del bloque"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria agotada"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "no se puede volver al directorio de trabajo inicial"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "no se puede volver al directorio de trabajo inicial"
+
+# Vamos a probar con el smbolo de cita tradicional en espaol,
+# a ver qu tal queda la cosa.
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: seek fall"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: la expresin regular no es vlida: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "clase de carcter invlido `%s'"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "memoria agotada"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: la expresin regular no es vlida: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "error en la bsqueda de la expresin regular"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: la expresin regular no es vlida: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "error en la bsqueda de la expresin regular"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr "es peligroso operar recursivamente sobre %s"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr "es peligroso operar recursivamente sobre %s (igual que %s)"
+
+# Traduccin librrima, pero creo que se entiende.
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr "utilice --no-preserve-root para saltarse esta medida de seguridad"
+
+# Esto es para responder "s" cuando nos pregunte.
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[sS]"
+
+# Y esto es para responder "no" cuando nos pregunte.
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "la funcin iconv no es utilizable"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "la funcin iconv no est disponible"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "carcter fuera de rango"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "no se puede convertir U+%04X al conjunto de caracteres local"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "no se puede convertir U+%04X al conjunto de caracteres local: %s"
+
+# Me niego a considerar "invlido" como palabra "polticamente incorrecta".
+# Si algn "impedido fsico" lee este mensaje y se molesta por ello, entonces
+# es que adems de impedido fsico es tonto, pues todo el mundo sabe que,
+# *en el contexto informtico*, invlido e ilegal significan
+# "no permitido por la causa que sea".
+# Luego, que unas veces sea invlido y otras ilegal, son matices que el
+# original tiene y creo necesario respetar en la traduccin.
+#
+# [ Toms Bautista sugiere "inexistente", y tambin para grupo ]
+#
+# FIXME:
+# Eso s, un da tendr que preguntar a los de GNU en qu se diferencia
+# "invalid" de "not allowed" de "not recognized" y todo eso... sv
+#
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "usuario invlido"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "grupo invlido"
+
+# Me niego a considerar "invlido" como palabra "polticamente incorrecta".
+# Si algn "impedido fsico" lee este mensaje y se molesta por ello, entonces
+# es que adems de impedido fsico es tonto, pues todo el mundo sabe que,
+# *en el contexto informtico*, invlido e ilegal significan
+# "no permitido por la causa que sea".
+# Luego, que unas veces sea invlido y otras ilegal, son matices que el
+# original tiene y creo necesario respetar en la traduccin.
+#
+# [ Toms Bautista sugiere "inexistente", y tambin para grupo ]
+#
+# FIXME:
+# Eso s, un da tendr que preguntar a los de GNU en qu se diferencia
+# "invalid" de "not allowed" de "not recognized" y todo eso... sv
+#
+#: lib/userspec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "usuario invlido"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este programa es software libre; puede ser redistribuido y/o\n"
+"modificado bajo los trminos de la Licencia Pblica General de\n"
+"GNU tal y como se publica por la Free Software Foundation; bien\n"
+"en su versin 2, o (a su eleccin) cualquier versin posterior.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s, %s, y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s, y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, y %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, y otros.\n"
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "argumento invlido: %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "la comparacin de cadenas fall"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Establezca LC_ALL='C' para solucionar este problema de forma temporal."
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Las cadenas comparadas eran %s y %s."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "la comparacin de cadenas fall"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "fecha invlida `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "clase de carcter invlido `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s es demasiado grande"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Pruebe `%s --help' para ms informacin.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr " --version informa de la versin y finaliza\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sin FICHERO, o cuando FICHERO es -, lee la entrada estndar.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+# Vase la excelente pelcula "A bug's life".
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Comunicar bichos a <%s>.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "error de lectura"
+
+#: src/base64.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "nmero invlido"
+
+#: src/base64.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "tamao del `tab' invlido: %s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "operando extra `%s'"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "cierre de la entrada estndar"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s NOMBRE [SUFIJO]\n"
+" o bien: %s OPCIN\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra NOMBRE eliminando cualquier componente de directorio que lo "
+"preceda.\n"
+"Si se especifica, tambin elimina un SUFIJO final.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "falta un operando despus de `%s'"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Concatena FICHERO(s), o la entrada estndar, en la salida estndar.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all lo mismo que -vET\n"
+" -b, --number-nonblank numera las lneas que no estn vacas\n"
+" -e lo mismo que -vE\n"
+" -E, --show-ends muestra un $ al final de cada lnea\n"
+" -n, --number numera todas las lneas\n"
+" -s, --squeeze-blank nunca muestra ms de una lnea vaca,\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t equivalente a -vT\n"
+" -T, --show-tabs muestra los caracteres de tabulacin como ^I\n"
+" -u (sin efecto)\n"
+" -v, --show-nonprinting utiliza la notacin ^ y M-, salvo para LFD y TAB\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+# Al igual que en fileutils donde tambin se hace mencin a alguna llamada
+# del sistema, creo que se debera traducir por algo as como:
+# "No se puede realizar la llamada de sistema "ioctl" sobre..."
+# creo que es ms "self-explanatory"
+# S, tienes razn em+
+# FIXME: Comunicar al autor. sv
+#: src/cat.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "no se puede ejecutar la funcin `ioctl' sobre `%s'"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "salida estndar"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: los ficheros de entrada y salida son el mismo"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "grupo invlido %s"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN]... GRUPO FICHERO...\n"
+" o bien: %s [OPCIN]... --reference=FICHERO-R FICHERO...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Cambia el grupo de cada FICHERO a GRUPO.\n"
+"\n"
+" -c, --changes como `verbose' pero informa slo de los cambios\n"
+" --dereference afecta al referente de cada enlace simblico, en "
+"lugar\n"
+" de al propio enlace simblico\n"
+
+# ? Existe el verbo "referenciar"? Habra que poner referir?
+#
+# S, que yo sepa ... :) (yo me referencio, tu te referencias ... :). ipg
+#
+# Muy bueno :-) Ahora s que lo veo claro. Ya lo he cambiado en todas
+# partes, excepto en algunos sitios donde busco una alternativa mejor. sv
+#
+# Yo creo que referido != referenciado, y este ltimo es el que debera de
+# ponerse segn lo que pienso... uac
+#
+# Pues Iaky me convenci de que referenciado era un "palabro" (palabra
+# que no existe, inventada). Ests seguro de que existe?
+# (Esto me recuerda el palabro "influenciar", a mucha gente se le olvida
+# que se dice *influir*). sv
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference afecta a cada enlace simblico en lugar de a los\n"
+" ficheros referidos (solamente es til en sistemas\n"
+" que pueden cambiar el propietario de un enlace\n"
+" simblico)\n"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root no trata `/' de forma especial (predeterminado)\n"
+" --preserve-root no opera recursivamente sobre `/'\n"
+
+# He traducido "diagnostic" por "mensaje". Alguna idea mejor?
+# `diagnstico' ... no? ipg
+#
+# Rotundamente no. En espaol esa palabra solamente se usa en el
+# mbito mdico. "a nivel de hospitales" :-) sv
+#
+# pero en este caso, queda mejor (a mi parecer) `mensaje' ipg
+#
+# Menos mal :-) sv
+#
+# Y a m que no me gusta `mensaje'... pero no encuentro alternativa. Quiz
+# `muestra lo realizado para/con/sobre cada fichero' tb
+#
+# Aunque prefiero mensaje, dejar aqu tu sugerencia.
+# (Creo que es la mejor que me han hecho al respecto). sv
+#
+# sugiero que se especificara qu tipo de mensaje se muestra ya que un
+# "diagnostic" no es un mensaje cualquiera... uac
+#
+# Bueno, en este caso, por el contexto creo que no hace falta ser ms
+# explcito, si dice "muestra un mensaje" y la opcin se llama "verbose",
+# est claro que no es un mensaje de correo electrnico. sv
+#: src/chgrp.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet suprime la mayora de los mensajes de error\n"
+" --reference=FICH_R utiliza el grupo de FICH_R en lugar de especificar\n"
+" un valor para GRUPO\n"
+" -R, --recursive opera sobre ficheros y directorios recursivamente\n"
+" -v, --verbose muestra un mensaje por cada fichero procesado\n"
+"\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Las siguientes opciones modifican cmo se atraviesa una jerarqua cuando\n"
+"se especifica tambin la opcin -R. Si se especifica ms de una, solamente\n"
+"tiene efecto la ltima.\n"
+"\n"
+" -H si un argumento de la lnea de rdenes es un "
+"enlace\n"
+" simblico a un directorio, lo atraviesa\n"
+" -L atraviesa cualquier enlace simlico a un "
+"directorio\n"
+" que se encuentre\n"
+" -P no atraviesa ningn enlace simblico "
+"(predeterminado)\n"
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "falta un operando despus de `%s'"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "fallo al obtener los permisos de %s"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "obteniendo nuevos permisos de %s"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "ni el enlace simblico %s ni su referente ha cambiado\n"
+
+# Y "el modo de... se cambi a..."? tb
+# Eso me da la impresin de que no es chmod quien los ha cambiado.
+# quiero decir, que as parece que "se cambi solo".
+# (aunque sea meramente un matiz). sv
+#
+# A m tambin me parece ms adecuado "se cambi a", aunque me gusta ms
+# "se ha cambiado a" o "ha cambiado a"... uac
+#
+# Pensar esto sincronizadamente con los otros. sv
+#
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "el modo de %s cambia a %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "fallo al cambiar el modo de %s a %04lo (%s)\n"
+
+# al igual que con chgrp y por coherencia me parece ms adecuado:
+# "ha permanecido"... uac
+#
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "el modo de %s permanece como %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "no se puede acceder a %s"
+
+# FIXME: Me lo explique.
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "no se puede leer el directorio %s"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "cambiando los permisos de %s"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "estableciendo los permisos de %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "fts_read fall"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN]... MODO[,MODO]... FICHERO...\n"
+" o bien: %s [OPCIN]... MODO-OCTAL FICHERO...\n"
+" o bien: %s [OPCIN]... --reference=FICHERO-R FICHERO...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+"Cambia el modo de cada FICHERO a MODO.\n"
+"\n"
+" -c, --changes como `verbose' pero slo informa de los cambios\n"
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root no trata `/' de forma especial (predeterminado)\n"
+" --preserve-root no opera recursivamente sobre `/'\n"
+
+#: src/chmod.c:360
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet suprime la mayora de los mensajes de error\n"
+" -v, --verbose muestra un mensaje por cada fichero procesado\n"
+" --reference=FICH_R utiliza el modo de FICH_R en lugar del valor MODO\n"
+" -R, --recursive cambia ficheros y directorios recursivamente\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "modo invlido %s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "cambiado el propietario de %s a %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "cambiado el grupo de %s a %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "no se puede cambiar el propietario de %s"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "fallo al cambiar el propietario de %s a %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "fallo al cambiar el grupo de %s a %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "fallo al cambiar el propietario de %s a %s\n"
+
+# No s si sera mejor "se mantiene como propietario de %s a " tb
+# No est mal. Lo pensar. sv
+#
+# al igual que con el msgid anterior esta propuesta me parece mejor... uac
+# Alguien ms? :-) sv
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "el propietario de %s permanece como %s\n"
+
+# por la misma razn que en el msgid anterior, creo que debera ser algo as
+# como "ha permanecido" o algo similar... uac
+# Siguiendo con lo anterior, en este caso me parece que queda mucho ms feo
+# en pasado que en presente (razn para dejarlos los dos en presente).
+# De todas formas, tendr que pensarlo un poco ms despacio. sv
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "el grupo de %s permanece como %s\n"
+
+# No s si sera mejor "se mantiene como propietario de %s a " tb
+# No est mal. Lo pensar. sv
+#
+# al igual que con el msgid anterior esta propuesta me parece mejor... uac
+# Alguien ms? :-) sv
+#: src/chown-core.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "el propietario de %s permanece como %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "no se puede ejecutar %s"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "cambiando el propietario de %s"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "cambiando el grupo de %s"
+
+#: src/chown.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN]... GRUPO FICHERO...\n"
+" o bien: %s [OPCIN]... --reference=FICHERO-R FICHERO...\n"
+
+# La lnea del "verbose", "da detalles de lo que va haciendo" es
+# realmente sosa, alguna sugerencia que la mejore?
+# (o quiz no hay mucho que mejorar?)
+#
+# Opera verbosamente (ya s que es pero ... pero es lo que se
+# me ocurri a m) :) ipg
+#
+# Con sinceridad, "verbosamente" me parece un "palabro". sv
+#
+# Y "muestra en detalle los cambios" ? em
+#
+# Eso tiene el problema siguiente: "Lo que va haciendo" puede ser
+# cambiar unas cosas s y otras no. No son slo los cambios. sv
+#
+# ms sugerencias? sv+
+# "muestra mensajes slo cuando hay algn cambio" tb
+# Vale. Aceptado. Es casi igual pero un poquito mejor. sv
+#
+#: src/chown.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Cambia el propietario y/o grupo de cada FICHERO a PROPIETARIO y/o GRUPO.\n"
+"Con --reference, cambia el propietario y el grupo de cada FICHERO a los\n"
+"que tenga FICHERO-R\n"
+"\n"
+" -c, --changes como verbose pero informa solamente cuando se "
+"efecta\n"
+" un cambio\n"
+" --dereference afecta al referente al que apunta cada enlace\n"
+" simblico, en vez de al propio enlace simblico\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=PROPIETARIO_ACTUAL:GRUPO_ACTUAL\n"
+" cambia el propietario y/o el grupo de cada fichero\n"
+" solamente si su propietario y/o grupo actual "
+"coinciden\n"
+" con los especificados aqu. Se puede omitir "
+"cualquiera\n"
+" de los dos, en cuyo caso no se requiere "
+"coincidencia\n"
+" para el atributo omitido.\n"
+
+#: src/chown.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet suprime la mayora de los mensajes de error\n"
+" --reference=FICH_R utiliza el propietario y el grupo de FICH_R en "
+"lugar\n"
+" de especificar valores PROPIETARIO:GRUPO\n"
+" -R, --recursive opera sobre ficheros y directorios recursivamente\n"
+" -v, --verbose muestra un mensaje por cada fichero procesado\n"
+
+#: src/chown.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El propietario no cambia si se omite. El grupo no cambia si se omite, pero\n"
+"cambia al grupo de login implcitamente con `:'. PROPIETARIO y GRUPO pueden "
+"ser\n"
+"numricos o simblicos.\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s NUEVO_RAZ [ORDEN...]\n"
+" o bien: %s OPCIN\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr "Ejecuta ORDEN siendo NUEVO_RAZ el directorio raz.\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si no se especifica ninguna orden, ejecuta ``${SHELL} -i''\n"
+"(por omisin: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "no se puede cambiar el directorio raz a %s"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio raz"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "no se puede ejecutar la orden %s"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: fichero demasiado largo"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [FICHERO]...\n"
+" o bien: %s [OPCIN]\n"
+
+# ?? Porqu has reformateado para que tengan la misma longitud? ipg
+# Me parece que queda ms bonito, despus de instalar el .po y ver
+# un par de mensajes tal y como aparecan cre necesario formatearlo
+# un poco. Todava no hay una regla de formateo oficial para GNU, pero
+# es de esperar que dentro de poco la haya. em+
+#
+# A m, la verdad, se me hace harto difcil leer con ms de un espacio
+# entre medias ... *lo odio* ;). ipg
+#
+# A ver qu os parece la siguiente regla, nunca la haba escrito, pero no
+# me la acabo de inventar, creo que es la regla implcita que he estado
+# usando desde el principio:
+#
+# Regla de formateo: Ninguna lnea exceder de 80 columnas. Cuando haya un
+# especificador de formato (tal y como %s) se debe tener en cuenta que
+# resultar sustituido por una palabra cuya longitud habr que estimar.
+#
+# Hay algunas que pueden ser ms largas aposta, porque sean reformateadas
+# a pelo. Adems, en muchos casos ser casi imposible hacer una estimacin.
+# ipg
+#
+# En los textos que explican para qu sirve cada opcin, se respetar en la
+# medida de lo posible la distancia de tabulacin del original. Solamente est
+# justificado cambiar dicha distancia cuando haya dificultad en respetar
+# el lmite de 80 columnas.
+#
+# Ok. ipg
+#
+# De acuerdo con la regla, *no* est justificado disminuir la distancia
+# en la siguiente cadena, as que la dejo como el original. sv
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra la suma de comprobacin CRC y el nmero de bytes de cada FICHERO.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... FICHERO1 FICHERO2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr "Compara los ficheros ordenados FICHERO1 y FICHERO2 lnea por lnea.\n"
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sin ninguna opcin, produce un resultado en tres columnas. La columna\n"
+"uno contiene las lneas nicas al FICHERO1, la columna dos contiene\n"
+"las lneas nicas al FICHERO2, y la columna tres contiene las lneas\n"
+"comunes a ambos ficheros.\n"
+
+# cmo se puede explicar esto mejor??
+# A m me parece que est bien ... :-? ipg
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -1 suprime las lneas que slo estn en FICHERO1\n"
+" -2 suprime las lneas que slo estn en FICHERO2\n"
+" -3 suprime las lneas que aparecen en los dos\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "fallo al conservar el propietario de %s"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "fallo al buscar el fichero %s"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "fallo al conservar el autor de %s"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "no se puede abrir %s para lectura"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "no se puede efectuar `fstat' sobre %s"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "saltando el fichero %s, ya que fue reemplazado mientras se copiaba"
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "no se puede borrar %s"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s borrado\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "no se puede crear el fichero regular %s"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "leyendo %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "no se puede efectuar `lseek' sobre %s"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "escribiendo %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "se conserva las fechas de %s"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "cerrando %s"
+
+# SIoNO
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: sobreescribir %s, sustituyendo el modo %04lo? (s/n) "
+
+# SIoNO
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: sobreescribir %s? (s/n) "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (respaldo: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "se omite el directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "atencin: se ha especificado el fichero origen %s ms de una vez"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s y %s son el mismo fichero"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "no se puede sobreescribir el no directorio %s con el directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "no se sobreescribir el fichero %s recin creado con %s"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "no se puede sobreescribir el directorio %s con un no directorio"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "no se puede sobreescribir un directorio con un no directorio: %s -> %s"
+
+# Nota: Este backing up *no* es un gerundio.
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "respaldar %s destruira el original; %s no se mueve"
+
+# Nota: Este backing up *tampoco* es un gerundio.
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "respaldar %s destruira el original; %s no se copia"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "no se puede respaldar %s"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "no se puede copiar un directorio, %s, dentro de s mismo, %s"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "no se crea el enlace duro %s al directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "crea el enlace duro %s a %s"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "no se puede mover %s a un directorio de s mismo, %s"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "no se puede mover %s a %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"fall el movimiento entre distintos dispositivos: de %s a %s;\n"
+"no se puede borrar el objetivo"
+
+# Nota: Pongo "el" y no "un" porque no todos los enlaces simblicos
+# cclicos son imposibles de copiar, por ejemplo:
+# ln -s bb bb
+# mkdir aa
+# cp -d bb aa
+# ls -l aa
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "no se puede copiar el enlace simblico cclico %s"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: solamente se pueden crear enlaces simblicos relativos\n"
+"en el directorio actual"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "no se puede crear el enlace simblico %s a %s"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "no se puede crear el enlace %s"
+
+# Dudo mucho que exista traduccin de `fifo', pero si a alguien se le ocurre
+# alguna, por favor, que me diga en qu libro aparece y cunta gente lo usa
+# (el trmino, no el libro).
+#
+# FIFO es un acrnimo (First-In, First-Out) ... Primero-que-Entra,
+# Primero-que-Sale (PEPS) ... no queda muy bien no? :) ipg
+#
+# Lo s, lo s, pero no est el horno para bollos de inventarse
+# acrnimos en espaol que nadie usara (*ni siquiera nosotros*). sv
+#
+# Lo que s te digo es que es 'la' fifo. Y ya puestos, yo usara, en todo
+# caso, 'pila fifo' em
+#
+# Es que no es "el fifo" ni "la fifo" sino "el [fichero] fifo"
+# Es un tipo especial de fichero.
+# Para que te quedes tranquilo, aado la palabra "fichero". sv+
+#
+# Ya... y `fifo' no es un fichero, sino una `cola'. tb
+#
+# Creo que se refiere a un "named pipe", de los que se crean con mkfifo.
+# Y es un fichero slo en tanto que est en un determinado directorio,
+# como los dispositivos en /dev.
+# Debo entender que propones eliminar fichero?
+# (y poner adems "la cola"?). sv
+#
+# No exactamente. Quiero decir que `fifo' es una cola ---lo deca por toda
+# la discusin anterior---, pero como esta cola est construida sobre un
+# fichero, pues... Y me temo que "fichero para `fifo'" sera ya demasiado.
+# Ms vale que lo dejes como est. tb
+#
+# Por una vez, y sin que sirva de precedente, Santiago, me pongo de
+# tu lado :) Djalo como est :D ipg
+#
+# Gracias a los dos. sv
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "no se puede crear el fichero `fifo' %s"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "no se puede crear el fichero especial %s"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "no se puede leer el enlace simblico %s"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "no se puede crear el enlace simblico %s"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s tiene un tipo de fichero desconocido"
+
+# Nota: Asegurarse de que significa eso.
+# Probablemente quiera decir que "no se puede recuperar `%s'" de la copia
+# de seguridad. tb
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "no se puede restaurar %s"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (restauracin)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN]... ORIGEN DESTINO\n"
+" o bien: %s [OPCIN]... ORIGEN... DIRECTORIO\n"
+" o bien: %s [OPCIN]... --target-directory=DIRECTORIO ORIGEN...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copia ORIGEN a DESTINO, o varios ORIGEN(es) a DIRECTORIO.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Los argumentos obligatorios para las opciones largas son tambin "
+"obligatorios\n"
+"para las opciones cortas.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive lo mismo que -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] crea una copia de seguridad de cada fichero "
+"de\n"
+" destino que exista\n"
+" -b como --backup pero no acepta ningn "
+"argumento\n"
+" --copy-contents copia el contenido de los ficheros "
+"especiales\n"
+" cuando opera recursivamente\n"
+" -d lo mismo que --no-dereference --"
+"preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference no sigue los enlaces simblicos\n"
+" -f, --force borra los destinos que ya existan, sin "
+"preguntar\n"
+" -i, --interactive pide confirmacin antes de sobreescribir\n"
+" -H sigue los enlaces simblicos de la lnea\n"
+" de rdenes\n"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link enlaza ficheros en lugar de copiarlos\n"
+" -L, --dereference sigue siempre los enlaces simblicos\n"
+" -p igual que --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[=LISTA_ATTR] conserva si puede los atributos "
+"especificados,\n"
+" (por omisin: mode,ownership,timestamps)\n"
+" atributos adicionales: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=LISTA_ATTR no conserva los atributos especificados\n"
+" --parents aade el directorio de origen a DIRECTORIO\n"
+" -P lo mismo que `--no-dereference'\n"
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive copia recursivamente, los no directorios "
+"como\n"
+" ficheros\n"
+" --remove-destination borra cada fichero de destino que exista "
+"antes\n"
+" de intentar abrirlo (comprese con --"
+"force).\n"
+
+#: src/cp.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} especifica cmo tratar la pregunta acerca "
+"de\n"
+" un fichero de destino que ya exista\n"
+" --sparse=CUNDO controla la creacin de ficheros dispersos\n"
+" --strip-trailing-slashes elimina todas las barras finales de cada\n"
+" argumento ORIGEN\n"
+
+#: src/cp.c:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link crea enlaces simblicos en lugar de "
+"copiarlos\n"
+" -S, --suffix=SUFIJO reemplaza el sufijo de respaldo habitual\n"
+" --target-directory=DIRECTORIO mueve todos los argumentos ORIGEN al\n"
+" directorio DIRECTORIO\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update copia solamente cuando el fichero ORIGEN es\n"
+" ms moderno que el fichero de destino,\n"
+" o cuando falta el fichero de destino\n"
+" -v, --verbose da detalles sobre lo que se va haciendo\n"
+" -x, --one-file-system permanece en este sistema de ficheros\n"
+
+# "crude" es simple o sencillo?
+#
+# `a lo bruto' o `simple'.
+# Yo prefiero `simple'. ipg
+# - - - - - - - - - - - - - - - - -
+# Nota sobre la traduccin de "backup":
+# "backup" es sustantivo y verbo, y tiene dos posibles traducciones.
+#
+# La "verborreica":
+# "backup" -> copia de seguridad
+# "to backup" -> crear una copia de seguridad
+#
+# La "corta":
+# "backup" -> respaldo
+# "to backup" -> respaldar
+# (esta traduccin aparece en algn programa de Hewlett Packard).
+#
+# Dado que la "verborreica" queda muy larga (sobre todo cuando es un verbo),
+# he decidido usar unas veces una y otras veces la otra, segn el caso.
+#
+# Nota: Los ficheros `sparse' son una especie de
+# ficheros con "huecos" (trozos con muchos ceros seguidos).
+# Parece ser que hay un sistema que se encarga de acordarse
+# en dnde estn los huecos para no tener que almacenar tantos bytes. sv+
+#
+# "same as" -> "igual que". "Lo mismo que" no termina de convencerme. tb
+# es que en ingls tambin hay "equal to". sv
+# Ya. Pero la cuestin no es cmo se dice en ingls, sino cmo se expresa
+# la misma idea en espaol normalmente. tb
+# Bueno, yo le digo "lo mismo que"... sv
+#
+# -x: tampoco me gusta cmo se explica, aunque en el manual s que lo deja
+# bien claro... yo lo pondra algo parecido a:
+#
+# "no lee [sobre] ms de un sistema de ficheros" o
+# ms parecido al manual: "evita subdirectorios en otros sistemas de ficheros"
+# uac
+#
+# La traduccin me parece correcta y fiel.
+# Si de verdad te parece que est mal explicado, se lo digo al autor. sv
+#
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por omisin, los ficheros ORIGEN `sparse' se detectan mediante una simple\n"
+"heurstica y los correspondientes ficheros DESTINO se crean tambin "
+"`sparse'.\n"
+"Este es el comportamiento con --sparse=auto. Al especificar --sparse=always "
+"se\n"
+"crea un fichero DESTINO `sparse' cuando el fichero ORIGEN contiene una "
+"sucesin\n"
+"de bytes cero suficientemente larga.\n"
+"Utilice --sparse=never para inhibir la creacin de ficheros `sparse'.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El sufijo de respaldo es `~', a menos que se establezca con --suffix o con\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El mtodo de control de versin se puede seleccionar\n"
+"con la opcin --backup o a travs de la variable de entorno "
+"VERSION_CONTROL.\n"
+"Estos son los valores:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off nunca realiza copias de seguridad (incluso si se da la\n"
+" opcin --backup)\n"
+" numbered, t crea copias de seguridad numeradas\n"
+" existing, nil numeradas si existen copias de seguridad numeradas,\n"
+" simples en caso contrario\n"
+" simple, never siempre crea copias de seguridad simples\n"
+
+# Revisar esto un poco. Especialmente la ltima lnea.
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Como caso especial, cp crea una copia de seguridad de ORIGEN cuando se "
+"utilizan\n"
+"las opciones `force' y `backup', y ORIGEN y DESTINO tienen el mismo nombre "
+"para\n"
+"un nombre de fichero regular existente.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "fallo al conservar la fecha de %s"
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "fallo al conservar los permisos de %s"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s existe pero no es un directorio"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "accediendo a %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "falta un fichero como argumento"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "falta el fichero de destino"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+
+# FIXME: Falta una coma en el original. sv
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "el objetivo especificado, %s, no es un directorio"
+
+# Nota: Mejor no traducir "path" y "directory" de la misma forma dentro
+# de la misma frase.
+#: src/cp.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "cuando se conservan rutas de acceso, el destino debe ser un directorio"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr "la opcin --allow-missing est obsoleta; use --retry en su lugar"
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "se han especificado varias ficheros de salida"
+
+# ? HARD duro o fuerte?
+#
+# Yo lo dejara en duro ... (queda ms heavy :) ipg
+#
+# Me inclino por fuerte. em
+#
+# bibliografa?
+# (en qu libros os basis?) sv+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "no se puede crear un enlace que sea duro y simblico al mismo tiempo"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "tipo de respaldo"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "la entrada dej de existir"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: nmero de lnea fuera de rango"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': nmero de lnea fuera de rango"
+
+# ???
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " repetido %s\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: `%s': ocurrencia no encontrada"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "error en la bsqueda de la expresin regular"
+
+# %s debe de ser un fichero, no? si es as a m me parece "ms natural":
+# "en %s" e incluso quizs "sobre %s"... o quizs no... ah queda eso
+# Lo cambio em+
+#: src/csplit.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "error al escribir `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: se esperaba un nmero entero despus del delimitador"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: se requiere un `}' despus del nmero de repeticiones"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: entre `{' y `}' debe especificarse un nmero entero"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: falta el delimitador de cierre `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: la expresin regular no es vlida: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: plantilla invlida"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: el nmero de lnea debe ser mayor que cero"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "el nmero de lnea `%s' es menor que el nmero de lnea anterior, %s"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "atencin: el nmero de lnea `%s' es el mismo que el anterior"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "formato de ancho invlido"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "formato de precisin invlido"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "falta el especificador de conversin en el sufijo"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "el especificador de conversin indicado en el sufijo no es vlido: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr ""
+"el especificador de conversin indicado en el sufijo no es vlido: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "demasiados especificadores de conversin %% en el sufijo"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "falta el especificador de conversin %% en el sufijo"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: nmero invlido"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... FICHERO PLANTILLA...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribe los trozos de FICHERO que estn separados por PLANTILLA(s) en "
+"ficheros\n"
+"`xx01', `xx02' y muestra el tamao de cada trozo en la salida estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=FORMATO usa sprintf con FORMATO en vez de %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIJO usa PREFIJO en vez de `xx'\n"
+" -k, --keep-files no borra los ficheros de salida si hay "
+"errores\n"
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=DGITOS usa el nmero especificado de DGITOS\n"
+" en vez de 2\n"
+" -s, --quiet, --silent no muestra el tamao de los ficheros creados\n"
+" -z, --elide-empty-files borra los ficheros de salida vacos\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lee la entrada estndar si FICHERO es `-'. Cada PLANTILLA puede ser:\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" NMERO_LNEA copia a partir de este nmero de lnea excluida ella\n"
+" /EXPREG/[DESPLAZ] copia sin incluir las lneas que coincidan con EXPREG\n"
+" %%EXPREG%%[DESPLAZ] comienza a partir de la lnea que coincida con "
+"EXPREG\n"
+" {NMERO ENTERO} repite la plantilla especificada un nmero de veces\n"
+" {*} repite la plantilla especificada todas las veces "
+"posibles\n"
+"\n"
+"Un DESPLAZamiento de lnea es un nmero entero precedido de `+' o de `-'.\n"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Extrae las partes seleccionadas de cada FICHERO en la salida estndar:\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LISTA muestra solamente estos bytes\n"
+" -c, --characters=LISTA muestra solamente estos caracteres\n"
+" -d, --delimiter=DELIM usa DELIM en vez de caracteres de tabulacin\n"
+" para delimitar los campos\n"
+
+#: src/cut.c:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTA muestra solamente estos campos; tambin muestra\n"
+" cualquier lnea que no tenga un carcter\n"
+" delimitador, a menos que se especifique la\n"
+" opcin -s\n"
+" -n (no tiene efecto)\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited no muestra las lneas que no contienen\n"
+" delimitadores\n"
+" --output-delimiter=CADENA utiliza CADENA como el delimitador del\n"
+" resultado. Por omisin se utiliza el\n"
+" delimitador de la entrada\n"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+# Pregunta: por qu se ha eliminado lo de "N-simo byte..."? Por espacio?
+# Respuesta: en la posicion N = ensimo em+
+#: src/cut.c:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utilice una y slo una de las opciones -b, -c -f. Cada LISTA se compone\n"
+"de uno o de ms rangos separados por comas. Los rangos pueden ser:\n"
+"\n"
+" N El byte, carcter o campo en la posicin N contado desde 1\n"
+" N- A partir del byte, carcter o campo en la posicin N, hasta el "
+"final\n"
+" de la lnea\n"
+" N-M Desde el byte, carcter o campo que ocupa la posicin N hasta el de\n"
+" la posicin M\n"
+" -M desde el primero hasta el byte, carcter o campo de la posicin M\n"
+"\n"
+"Lee la entrada estndar si no se especifica FICHERO o es `-'.\n"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "la lista de bytes o campos no es vlida"
+
+#: src/cut.c:469
+#, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "el desplazamiento de bytes %s es demasiado grande"
+
+#: src/cut.c:472
+#, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "el nmero de campo %s es demasiado grande"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "solamente se puede especificar un tipo de lista"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "el delimitador debe ser un slo carcter"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "se debe indicar una lista de bytes, caracteres o campos"
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+"slo se puede especificar un delimitador de entrada cuando se procesan campos"
+
+# FIXME: Comunicar al autor lo de los tabs. sv+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"suprimir las lneas no delimitadas solamente tiene sentido\n"
+"cuando se procesan campos"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "falta la lista de campos"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "falta la lista de posiciones"
+
+# Pongo AA en vez de YY. sv
+# Pongo SS de siglo en vez de CC. sv
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN]... [+FORMATO]\n"
+" o bien: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[SS]AA][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FICHERO muestra la fecha de ltima modificacin de "
+"FICHERO\n"
+" -R, --rfc-2822 muestra la cadena de fecha que cumple con RFC-"
+"2822\n"
+" -s, --set=CADENA establece la hora descrita por CADENA\n"
+" -u, --utc, --universal muestra o establece el Tiempo Universal "
+"Coordinado\n"
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMATO controla la salida. La nica opcin vlida para la segunda forma\n"
+"especifica Tiempo Universal Coordinado. Las secuencias interpretadas son:\n"
+"\n"
+" %% un % literal\n"
+" %a el nombre local abreviado de la semana (Dom..Sb)\n"
+
+#: src/date.c:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+" %A el nombre local completo de la semana, de longitud variable\n"
+" (Domingo..Sbado)\n"
+" %b el nombre local abreviado del mes (Ene..Dic)\n"
+" %B el nombre local completo del mes, de longitud variable\n"
+" (Enero..Diciembre)\n"
+" %c la fecha y hora local (Sab Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+
+#: src/date.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+" %C siglo (ao dividido por 100 y truncado a entero) [00-99]\n"
+" %d el da del mes (01..31)\n"
+" %D la fecha (mm/dd/aa)\n"
+" %e el da del mes, completado con espacios ( 1..31)\n"
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h igual que %b\n"
+" %H la hora (00..23)\n"
+" %I la hora (01..12)\n"
+" %j el da del ao (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k la hora ( 0..23)\n"
+" %l la hora ( 1..12)\n"
+" %m el mes (01..12)\n"
+" %M los minutos (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+" %n un carcter de nueva lnea\n"
+" %N nanosegundos (000000000..999999999)\n"
+" %p AM o PM local en maysculas (blanco en muchos locales)\n"
+" %P am o pm local en minsculas (blanco en muchos locales)\n"
+" %r la hora, en formato de 12 horas (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R la hora, en formato de 24 horas (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %s los segundos desde `00:00:00 1970-01-01 UTC' (una extensin de GNU)\n"
+
+#: src/date.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+" %S los segundos (00..60); el 60 es necesario para los segundos "
+"intercalares\n"
+" %t un tabulador horizontal\n"
+" %T la hora, en formato de 24 horas (hh:mm:ss)\n"
+" %u da de la semana (1..7); 1 representa lunes\n"
+
+# Es realmente correcta la W? Casi coincide con %V
+#: src/date.c:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U el nmero de la semana del ao con Domingo como primer da de la\n"
+" semana (00..53)\n"
+" %V el nmero de la semana del ao con Lunes como primer da de la\n"
+" semana (01..53)\n"
+" %w el da de la semana (0..6); 0 representa Domingo\n"
+" %W el nmero de la semana en el ao con lunes como primer da de\n"
+" la semana (00..53)\n"
+
+#: src/date.c:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+" %x la representacin local de la fecha (dd/mm/aa)\n"
+" %X la representacin local de la hora (%H:%M:%S)\n"
+" %y los ltimos dos dgitos del ao (00..99)\n"
+" %Y el ao (1970...)\n"
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "entrada estndar"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "fecha invlida `%s'"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "se han especificado varias ficheros de salida"
+
+# Cualquier cosa menos poner "fechas a imprimir".
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "las opciones para especificar la fecha son mutuamente excluyentes"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"las opciones para mostrar y establecer la hora no se pueden utilizar a la vez"
+
+#: src/date.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"el argumento `%s' carece del signo `+' inicial;\n"
+"cuando se utiliza una opcin para especificar fecha(s), cualquier argumento\n"
+"que no sea una opcin debe ser una cadena de formato que comience con `+'."
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "no se puede establecer la fecha"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "la fecha %s est fuera de rango"
+
+#: src/dd.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [CADENA]...\n"
+" o bien: %s OPCIN\n"
+
+#: src/dd.c:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Copia un fichero, convirtiendo y dndole formato de acuerdo con las "
+"opciones.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES establece ibs=BYTES y obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convierte BYTES bytes cada vez\n"
+" conv=PALABRAS convierte el fichero segn la lista de palabras clave\n"
+" separadas por comas\n"
+" count=BLOQUES copia solamente BLOQUES bloques de entrada\n"
+" ibs=BYTES lee BYTES bytes cada vez\n"
+
+#: src/dd.c:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=FICHERO lee del FICHERO en lugar de la entrada estndar (stdin)\n"
+" obs=BYTES escribe BYTES bytes cada vez\n"
+" of=FICHERO escribe en FICHERO en lugar de la salida estndar\n"
+" seek=BLOQUES se salta BLOQUES bloques de tamao obs al comienzo del\n"
+" resultado\n"
+" skip=BLOQUES se salta BLOQUES bloques de tamao ibs al comienzo de la\n"
+" entrada\n"
+
+#: src/dd.c:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOQUES y BYTES pueden estar seguidos por los siguientes sufijos\n"
+"multiplicativos:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, y as sucesivamente para T, P, E, Z, "
+"Y.\n"
+"Cada PALABRA puede ser:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii de EBCDIC a ASCII\n"
+" ebcdic de ASCII a EBCDIC\n"
+" ibm de ASCII a EBCDIC alternado\n"
+" block rellena los registros terminados en nueva lnea con espacios "
+"hasta\n"
+" el tamao de cbs\n"
+" unblock sustituye los espacios que sobran en los registros de tamao "
+"cbs\n"
+" con un carcter de nueva lnea\n"
+" lcase cambia las maysculas a minsculas\n"
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr "%s: el directorio objetivo especificado no es un directorio"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tenga en cuenta que enviar la seal SIGUSR1 a un proceso `dd' en marcha\n"
+"hace que muestre en la salida de error estndar el nmero de registros\n"
+"ledos y escritos hasta el momento, y luego contina con la copia.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 10899206+0 registros ledos\n"
+" 10899206+0 registros escritos\n"
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "registro truncado"
+msgstr[1] "registro truncado"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "cerrando el fichero de entrada %s"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "cerrando el fichero de salida %s"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "escribiendo en %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "opcin no reconocida %s"
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "conversin invlida: %s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "ancho invlido: %s"
+
+#: src/dd.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "nombre de grupo invlido %s"
+
+#: src/dd.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "formato de fecha invlido %s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "opcin no reconocida %s=%s"
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "nmero invlido %s"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "no se puede omitir tanto el usuario como el grupo"
+
+# Lo mismo de antes.
+#: src/dd.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "no se pueden comparar los nombres de fichero %s y %s"
+
+#: src/dd.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "no se puede combinar la seal con -l o -t"
+
+# Se admiten sugerencias.
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"atencin: solucionando provisionalmente un bicho del ncleo\n"
+"relacionado con lseek para el fichero (%s) de mt_type=0x%0lx;\n"
+"consulte la lista de tipos en <sys/mtio.h>"
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: no se puede borrar"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "atencin: ancho %lu invlido; se usar %d en su lugar"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "estableciendo la fecha de %s"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "No se puede abrir %s"
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "abriendo %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "avanzando %s bytes pasados en el fichero de salida %s"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "S.ficheros Tipo"
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "S.ficheros "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Nodos-i NUsados NLibres NUso%%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Tamao Usado Disp Uso%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Tamao Usado Disp Uso%%"
+
+# Nota: %-4s es para que justifique a la izquierda.
+# El espacio inicial es necesario para que la palabra Bloques no aparezca
+# pegada a la palabra Tipo cuando se usa df -T.
+#: src/df.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " Bloques de %-4s Usado Dispon Ocupado"
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " Bloques de %-4s Usado Dispon Uso%%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Montado en\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "no se puede obtener el directorio actual"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#: src/df.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "no se puede efectuar `stat' sobre el directorio actual (ahora %s)"
+
+#: src/df.c:741
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra informacin sobre el sistema de ficheros en el que reside cada "
+"FICHERO,\n"
+"o por omisin sobre todos los sistemas de ficheros.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all incluye los sistemas de ficheros con 0 bloques\n"
+" -B, --block-size=TAM utiliza bloques de TAM bytes\n"
+" -h, --human-readable imprime los tamaos en formato legible (p.e. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si anlogo, pero utiliza potencias de 1000 y no de 1024\n"
+
+#: src/df.c:755
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes muestra la informacin de nodos-i en lugar del uso\n"
+" de bloques\n"
+" -k como --block-size=1K\n"
+" -l, --local limita el listado a los sistemas de ficheros "
+"locales\n"
+" --no-sync no llama a sync antes de obtener el modo de empleo\n"
+" (por defecto)\n"
+
+#: src/df.c:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability utiliza el formato POSIX para el resultado\n"
+" --sync llama a sync antes de obtener el modo de empleo\n"
+" -t, --type=TIPO restringe el listado a sistemas de ficheros de tipo "
+"TIPO\n"
+" -T, --print-type muestra el tipo del sistema de ficheros\n"
+" -x, --exclude-type=TIPO restringe el listado a los sistemas de ficheros "
+"que\n"
+" no son del tipo TIPO\n"
+" -v (no tiene efecto)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TAMAO puede ser (o puede ser un entero seguido opcionalmente por) uno\n"
+"de los siguientes: kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, y as\n"
+"en adelante para G, T, P, E, Z, Y.\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "la opcin --allow-missing est obsoleta; use --retry en su lugar"
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "el sistema de ficheros %s est simultnemente seleccionado y excluido"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Atencin: "
+
+#: src/df.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%sno se puede leer la tabla de sistemas de ficheros montados"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Produce rdenes para establecer la variable de entorno LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Para determinar el formato del resultado:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell produce cdigo en Bourne shell para\n"
+" establecer LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell produce cdigo en C-shell para\n"
+" establecer LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database muestra los valores por defecto\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si se especifica FICHERO, se lee para determinar qu colores usar para "
+"cules\n"
+"tipos de ficheros y extensiones. En caso contrario, se utiliza una base de\n"
+"datos precompilada. Para ms informacin acerca del formato de estos "
+"ficheros,\n"
+"ejecute `dircolors --print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu: lnea invlida; falta el segundo elemento"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu: palabra clave no reconocida %s"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interno>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"las opciones para mostrar la base de datos interna de dircolors y\n"
+"para seleccionar una sintaxis para el shell son mutuamente excluyentes"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"no hay variable de entorno SHELL, y no se ha especificado la opcin\n"
+"del tipo de shell"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s NOMBRE\n"
+" o bien: %s OPCIN\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra NOMBRE con sus /componentes finales eliminados; si NOMBRE no tiene\n"
+"/'s, el resultado es `.' (representando el directorio actual).\n"
+"\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN]... GRUPO FICHERO...\n"
+" o bien: %s [OPCIN]... --reference=FICHERO-R FICHERO...\n"
+
+# La palabra "desreferencia" es horrenda. Dudo incluso de que exista.
+# Sugerencias?
+# "Deja de referenciar", "Elimina referencia/s a" (Slo es sugerencia) tb
+# La consevaremos, a ver si junto varias. sv
+#
+# Por qu no algo tan simple y comprensible como "no hace referencia a"? uac
+#
+# Lo pensar despacito. sv
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra un resumen del uso de disco para cada FICHERO, recursivamente para\n"
+"directorios.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+" -a, --all muestra resultados para todos los ficheros, no slo\n"
+" para los directorios\n"
+" --apparent-size muestra los tamaos aparentes, en lugar del uso de\n"
+" disco; el tamao aparente es normalmente ms "
+"pequeo,\n"
+" puede ser ms grande debido a agujeros en "
+"ficheros\n"
+" dispersos, fragmentacin interna, etc.\n"
+" -B, --block-size=TAM utiliza bloques de TAM bytes\n"
+" -b, --bytes equivalente a `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce un \"total\"\n"
+" -D, --dereference-args desreferencia los FICHEROs que son enlaces "
+"simblicos\n"
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+# prefiero enlaces duros a fuertes em
+#
+# En esto no os ponis de acuerdo.
+# Creo que lo acabaremos preguntando en "spanglish". sv+
+#: src/du.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -H como --si, pero adems da un aviso; dentro de poco\n"
+" cambiar para ser equivalente a --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable muestra los tamaos de forma legible\n"
+" (p.ej., 1K 234M 2G)\n"
+" --si como -h, pero utiliza potencias de 1000 y no de "
+"1024\n"
+" -k como --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links cuenta los tamaos varias veces si hay enlaces "
+"fuertes\n"
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference desreferencia todos los enlaces simblicos\n"
+" -P, --no-dereference no sigue ningn enlace simblico (predeterminado)\n"
+" -0, --null termina cada lnea por un byte 0 en vez de nueva "
+"lnea\n"
+" -S, --separate-dirs no incluye el tamao de los subdirectorios\n"
+" -s, --summarize muestra solamente un total para cada argumento\n"
+
+#: src/du.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system se salta los directorios de otros sistemas de "
+"ficheros\n"
+" -X FICH, --exclude-from=FICH Excluye los ficheros que coinciden con\n"
+" cualquier patrn en FICH.\n"
+" --exclude=PATRN Excluye los ficheros que coinciden con PATRN.\n"
+" --max-depth=N muestra el total para un directorio (o fichero,\n"
+" con --all) solamente si est N o menos niveles por\n"
+" debajo del argumento de la lnea de rdenes;\n"
+" --max-depth=0 es lo mismo que --summarize\n"
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "total"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+"ATENCIN: Utilice --si, no -H; el significado de la opcin -H cambiar\n"
+"pronto y ser el mismo que el de --dereference-args (-D)"
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "profundidad mxima invlida %s"
+
+#: src/du.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "la opcin --allow-missing est obsoleta; use --retry en su lugar"
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "no se puede al mismo tiempo resumir y mostrar todas las entradas"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "atencin: resumir es lo mismo que usar --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "atencin: resumir entra en conflicto con --max-depth=%d"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr ""
+
+# Lo mismo de antes.
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "no se pueden comparar los nombres de fichero %s y %s"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "nombre de grupo invlido %s"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [CADENA]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+# alerta (BEL) -> pitido audible (BEL) em+
+# Vale que no es alerta, pero yo creo que debera ser campana. sv+
+#
+#: src/echo.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sin -E, las siguientes secuencias son reconocidas e intercaladas:\n"
+"\n"
+" \\NNN el carcter cuyo cdigo es NNN (octal)\n"
+" \\\\ barra invertida\n"
+" \\a campana (BEL)\n"
+" \\b retroceso\n"
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c suprime los caracteres de nueva lnea finales\n"
+" \\f avance de pgina (form feed)\n"
+" \\n nueva lnea\n"
+" \\r retorno de carro\n"
+" \\t tabulador horizontal\n"
+" \\v tabulador vertical\n"
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN]... [-] [NOMBRE=VALOR]... [ORDEN [ARGUMENTO]...]\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Asigna a cada NOMBRE el VALOR en el entorno y ejecuta ORDEN.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment comienza con un entorno vaco\n"
+" -u, --unset=NOMBRE borra la variable del entorno\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un simple - implica -i. Si no hay ORDEN, muestra el entorno resultante.\n"
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Convierte las tabulaciones de cada FICHERO en espacios, escribiendo el\n"
+"resultado en la salida estndar. Si no se especifica FICHERO o FICHERO\n"
+"es `-', lee la entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial slo convierte las tabulaciones iniciales de cada "
+"lnea\n"
+" -t, --tabs=NMERO usa N espacios en cada tabulacin, en vez de 8\n"
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LISTA usa la LISTA de posiciones separadas por comas para\n"
+" definir las posiciones de tabulacin\n"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "la parada de tabulacin es demasiado grande %s"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "el tamao de tabulacin contiene uno o varios caracteres invlidos: %s"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "el tamao de tabulacin no puede ser 0"
+
+# ??? Mejor que el original, lo estoy dejando :-)
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "las posiciones de tabulacin deben ir en orden creciente"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "Nombre de grupo demasiado largo"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s EXPRESIN\n"
+" o bien: %s OPCIN\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Muestra el valor de la EXPRESIN en la salida estndar. Una lnea en blanco\n"
+"debajo separa los grupos de prioridad creciente. La EXPRESIN puede ser:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 si no es nulo ni 0, de otra manera ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 si ningn argumento es nulo o 0, de otra manera 0\n"
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 es menor que ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 es menor o igual que ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 es igual a ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 es distinto de ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 es mayor o igual que ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 es mayor que ARG2\n"
+"\n"
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 suma aritmtica de ARG1 y ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 diferencia aritmtica de ARG1 y ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 producto aritmtico de ARG1 y ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 cociente aritmtico de ARG1 dividido entre ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 residuo aritmtico de ARG1 dividido entre ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" CADENA : EXPREG bsqueda de expresiones regulares REGEXP en CADENA\n"
+"\n"
+" match CADENA EXPREG igual que CADENA : EXPREG\n"
+" substr CADENA POS LONG subcadena de CADENA, POS se cuenta partiendo de "
+"1\n"
+" index CADENA CARacteres ndice en CADENA donde cualquier CARcter es\n"
+" encontrado, 0\n"
+" length CADENA longitud de CADENA\n"
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + TOKEN interpreta TOKEN como una cadena, incluso si "
+"es\n"
+" una palabra clave como `match' o un operador\n"
+" como `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESIN ) valor de EXPRESIN\n"
+
+# Aqu no estoy muy conforme con quoted -> colocado entre comillas
+# Acaso no sera mejor comentado? cfuga
+# Bueno, realmente sera "citado". Comentado se aplica ms bien a estas
+# lneas que tienen un "#" al principio.
+# me parece mejor lo que hay ahora que comentado. sv
+# Sugerencia: emparejada -> que coincide con. cfuga
+# Por m, bien. Se trata de "string matching", es decir que una cadena
+# coincide (en el sentido de que "encaja") con una determinada expresin
+# regular. Lo de match-emparejada lo solemos usar para llaves o comillas
+# que deben estar por parejas (una al principio y otra al final). sv
+#
+# Escapados?? = colocados entre secuencias de escape.
+# No sera exacto, porque as das a entender que debe haber una secuencia
+# de escape antes y otra despus.
+#
+# No habra que poner "shell" entre comillas: `shell', ya que no lo
+# traducimos por "concha" (para los argentinos y otros: xoxo) ni
+# "caparazn" o "envoltorio"? (Conste que he visto estas palabras en
+# libros) Ya que es una palabra inglesa con traduccin espaola, si
+# bien algo inconveniente quiz. gerardo
+# Es un neologismo. Creo que en espaol lo mejor es llamarle tambin shell.
+# No conozco ninguna traduccin que haya prosperado.
+# Piensa en que tampoco ponemos entre comillas hardware ni software. sv
+# Es distinto. Las traducciones de hardware ("cacharrera") y
+# software ("logical") son demasiado forzadas. No hay traduccin
+# aceptable. De "shell" s hay, aunque la verdad es que a m no me
+# gustan tampoco. En fin, t mandas. Aqu me rindo. gerardo
+# Gracias. Si se te ocurre alguna ingeniosa traduccin de shell, que nos
+# guste a los dos, *y que ests dispuesta a usarla en tu lenguaje cotidiano*
+# me avisas. No creo que suceda. sv
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Advierta que muchos operadores necesitan ser escritos con secuencias de "
+"escape\n"
+"o encerrados entre comillas para los shells.\n"
+"Las comparaciones son aritmticas si ambos ARGs son nmeros, de otra manera\n"
+"son lexicogrficas.\n"
+"Las coincidencias de expresiones regulares devuelven la cadena emparejada\n"
+"entre \\( y \\) o nulo; si no se utilizan \\( y \\), devuelven el nmero de\n"
+"caracteres coincidentes 0.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "error de sintaxis"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "error en la bsqueda de la expresin regular"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "argumento no numrico"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "divisin por cero"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [NMERO]...\n"
+" o bien: %s OPCIN\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra los factores de cada NMERO.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Muestra los factores primos de cada NMERO entero especificado. Si\n"
+" no se especifican argumentos en la lnea de rdenes, se leen de la\n"
+" entrada estndar.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s es demasiado grande"
+
+#: src/factor.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' no es un entero positivo vlido"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [-DGITOS] [OPCIN]... [FICHERO]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Reformatea cada prrafo de FICHERO(s), escribiendo en la salida estndar.\n"
+"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin mantiene la sangra en las dos primeras lneas\n"
+" -p, --prefix=CADENA junta slo las lneas que comiencen con CADENA\n"
+" -s, --split-only divide las lneas largas de manera que quepan\n"
+" en el ancho especificado, pero no junta lneas\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph establece la sangra de la primera lnea "
+"diferente\n"
+" de la segunda lnea\n"
+" -u, --uniform-spacing pone un espacio entre palabras, dos entre "
+"frases\n"
+" -w, --width=ANCHO establece el ancho de lnea mximo (por "
+"defecto,\n"
+" 75 columnas)\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+"opcin invlida -- %c; -ANCHO solamente se reconoce cuando es la primera\n"
+"opcin; utilice -w N en su lugar"
+
+#: src/fmt.c:400
+#, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "ancho invlido: %s"
+
+# Sugerencia: "Ajusta ... de cada FICHERO, o de la entrada ..." sv
+# A m me gusta como est. ipg
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ajusta el ancho de las lneas en cada FICHERO (por omisin la entrada\n"
+"estndar), y escribe el resultado en la salida estndar\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes cuenta bytes en vez de columnas\n"
+" -s, --spaces corta la lnea por los espacios\n"
+" -w, --width=ANCHO utiliza ANCHO columnas en vez de 80\n"
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "el nmero de columnas no es vlido `%s'"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra las primeras 10 lneas de cada FICHERO en la salida estndar.\n"
+"Si se especifican varios FICHERO(s), se muestra el nombre de cada uno.\n"
+"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=[-]N muestra los primeros N bytes de cada fichero;\n"
+" con el `-' inicial, muestra todos menos los\n"
+" ltimos N bytes de cada fichero\n"
+" -n, --lines=[-]M muestra las primeras N lneas en lugar de las\n"
+" primeras 10; con el `-' inicial, muestra todas\n"
+" menos las ltimas N lneas de cada fichero\n"
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent no muestra las cabeceras con el nombre del "
+"fichero\n"
+" -v, --verbose muestra siempre las cabeceras con el nombre del\n"
+" fichero\n"
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N puede tener un sufijo multiplicador: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "error al leer %s"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "error al escribir en %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr "%s: el fichero ha encogido demasiado"
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: el nmero de bytes es demasiado grande"
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "%s: no se puede efectuar `lseek' hasta la posicin original"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: no se puede desplazar a la posicin %s"
+
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "no se puede reposicionar el puntero a fichero para %s"
+
+# Eso de "representable" no me suena muy bien, podras explicar a qu se
+# refiere?, incluso me parecen dos mensajes distintos...
+#
+# Pues un nmero, es un concepto abstracto, y su representacin son
+# cosas como 1, 2 3i em+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s es tan grande que no es representable"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "nmero de lneas"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "nmero de bytes"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "el nmero de lneas no es vlido"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "el nmero de bytes no es vlido"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "opcin invlida -- %c"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s\n"
+" o bien: %s OPCIN\n"
+"Muestra el identificador numrico (en hexadecimal) del `host' actual.\n"
+"\n"
+
+# Host = husped (vale, vale, no me pegui m, me retracto, ab
+# renuncio: gerardo :-)
+#
+# Pues no te lo vas a creer, pero en el libro de Infova de Telefnica
+# ponen anfitrin y se quedan tan anchos.
+# Esto no lo tengo claro del todo todava. sv
+#
+# Y por qu no? "Husped" en espaol se refiere tanto al hospedador
+# como al hospedado. En nuestro caso "host" es el ordenador u/o/y
+# cacharro informtico que hospeda en su seno un servicio, programa o
+# lo que sea. El anfitrin, para distinguir. Como he dicho otras
+# veces, "los angloparlantes dicen _anfitrin_ o _husped_ en su
+# idioma. Por qu nosotros no en el nuestro?"
+# gerardo
+#
+# Porque siempre dudamos entre anfitrin o husped?
+# (Como el asno de Buridn)
+# O tal vez porque nadie se ha atrevido jams?
+# A m me da miedo ser el primero. sv
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [NOMBRE]\n"
+" o bien: %s OPCIN\n"
+"Muestra o establece el nombre del `host' del sistema actual.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "no se puede establecer el nombre del `host' en `%s'"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"no se puede cambiar el nombre de `host'; este sistema carece de esa capacidad"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "no se puede determinar el nombre del `host'"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [USUARIO]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Muestra informacin del USUARIO, o del usuario actual.\n"
+" -a sin efecto, para compatibilidad con otras versiones\n"
+" -g, --group muestra slo el ID de grupo\n"
+" -G, --groups muestra slo los grupos suplementarios\n"
+" -n, --name muestra un nombre en lugar de un nmero, para -ugG\n"
+" -r, --real muestra el ID real en lugar del ID efectivo, para -ugG\n"
+" -u, --user muestra slo el ID del usuario\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sin ninguna OPCIN, muestra un conjunto til de informacin sobre la "
+"identidad.\n"
+
+# No se puedeN imprimir ... en plural, que son varias cosas las que no
+# se pueden imprimir. gerardo
+# Precisamente, lo que dice el mensaje es que es una sola cosa
+# la que se imprime, sin quedar claro cul de las dos (usuario o grupo)
+# es esa nica cosa. sv
+# En cualquier caso, el "no se puede" se refiere a un *hecho*:
+# "imprimir solamente el usuario y solamente el grupo" sv
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "no se puede imprimir solamente el usuario y solamente el grupo"
+
+# Cambio un poco este mensaje. Si el anterior habla en singular, prefiero
+# que este tambin lo haga. Despus de todo la orden id solamente
+# acepta un usuario.
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"no se puede imprimir solamente el nombre o el ID real en el formato\n"
+"predeterminado"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: No existe ese usuario"
+
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "no se puede encontrar el nombre para el usuario con ID %u"
+
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "no se puede encontrar el nombre para el grupo con ID %u"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "no se puede obtener la lista de grupos suplementarios"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " grupos="
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "la opcin strip no se puede usar cuando se instala un directorio"
+
+#: src/install.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "la opcin strip no se puede usar cuando se instala un directorio"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "modo invlido %s"
+
+#: src/install.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "no se puede cambiar el propietario de %s"
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "no se puede establecer la fecha de %s"
+
+# Esta gener en su da una gran discusin, pues el original no era tan
+# explicativo. Finalmente, el autor (Jim Meyering) accedi amablemente a
+# cambiar el msgid original a como est ahora.
+# (Antes deca simplemente "cannot fork").
+# Gracias a este cambio, tanto el original como la traduccin son claros
+# y precisos, pero sin llegar a ser verborreicos.
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "fall la llamada al sistema `fork'"
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "no se puede ejecutar strip"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "escribiendo en %s"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "usuario invlido %s"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "creando el directorio %s"
+
+#: src/install.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN]... ORIGEN DESTINO\n"
+" o bien: %s [OPCIN]... ORIGEN... DIRECTORIO\n"
+" o bien: %s [OPCIN]... --target-directory=DIRECTORIO ORIGEN...\n"
+
+#: src/install.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"En las dos primeras formas, copia ORIGEN a DESTINO o varios ORIGEN(es) al\n"
+"DIRECTORIO existente, mientras se establecen los permisos y el\n"
+"propietario/grupo. En la tercera forma, crea todos los componentes\n"
+"del/de los DIRECTORIO(s) dado(s).\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] crea una copia de seguridad de cada fichero de\n"
+" destino que exista\n"
+" -b como --backup pero no acepta ningn argumento\n"
+" -c (sin efecto)\n"
+" -d, --directory trata todos los argumentos como nombres de "
+"directorios\n"
+" crea todos los componentes de los directorios\n"
+" especificados\n"
+
+# FIXME: El "create all" est un poco descolocado.
+#
+# "given DIRECTORY" -> "DIRECTORIO que se indica" o "indicado" tb
+# Bueno, dejar la sugerencia. Me gusta ms "dado" porque es ms corto
+# y si no tendra que usar otra lnea ms. sv
+#
+# Estoy con tb, creo que "indicado" explica mejor... uac
+# Lo pensar. Alguien ms? sv
+#: src/install.c:674
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D crea todos los componentes iniciales de DESTINO\n"
+" excepto el ltimo, y entonces copia ORIGEN a "
+"DESTINO\n"
+" til en la 1 forma\n"
+" -g, --group=GRUPO establece la propiedad de grupo, en lugar del "
+"grupo\n"
+" actual del proceso\n"
+" -m, --mode=MODO establece los permisos (como en chmod), en lugar\n"
+" de rwxr-xr-x\n"
+" -o, --owner=PROPIETARIO establece la propiedad (slo superusuario)\n"
+
+#: src/install.c:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps aplica las fechas de acceso/modificacin de los\n"
+" ficheros ORIGEN a los ficheros de destino\n"
+" correspondientes\n"
+" -s, --strip elimina las tablas de smbolos, slo para las\n"
+" formas 1 y 2\n"
+" -v, --verbose muestra el nombre de cada directorio conforme se\n"
+" van creando\n"
+" -S, --suffix=SUFIJO reemplaza el sufijo de respaldo habitual\n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El sufijo de respaldo es `~', a menos que se establezca con --suffix o con\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. El mtodo de control de versin se puede seleccionar\n"
+"con la opcin --backup o a travs de la variable de entorno "
+"VERSION_CONTROL.\n"
+"Estos son los valores:\n"
+"\n"
+
+# Sugerencia: no los dos a la vez -> pero no ambos. sv
+# Pero no ambos a la vez? em
+# Eso es repetir el "both". sv
+# En lugar de `no los dos a la vez' `nunca los dos a la vez'? ipg
+# Eso est mucho mejor em
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Muestra una lnea en la salida estndar por cada par de lneas que "
+"contengan\n"
+"campos idnticos. El campo a comparar por defecto es el primero, delimitado\n"
+"por un espacio en blanco. Si FICHERO1 o FICHERO2 es `-' (nunca dos a la "
+"vez),\n"
+"lee la entrada estndar.\n"
+"\n"
+" -a NUMFICH muestra una lnea por cada lnea no emparejable del\n"
+" fichero NUMFICH, donde NUMFICH es 1 o 2, "
+"correspondiendo\n"
+" a FICHERO1 o FICHERO2\n"
+" -e VACO reemplaza los campos inexistentes por VACO\n"
+
+#: src/join.c:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case no atiende a las diferencias entre maysculas y "
+"minsculas\n"
+" -j CAMPO equivalente a '-1 CAMPO -2 CAMPO'\n"
+" -o FORMATO utiliza FORMATO para mostrar las lneas de salida\n"
+" -t CARCTER Usa CARCTER como delimitador de campos, en la entrada y "
+"en\n"
+" la salida\n"
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v NUMFICH Como -a NUMFICH, pero no muestra las lneas emparejadas\n"
+" -1 CAMPO usa este campo del fichero 1\n"
+" -2 CAMPO usa este campo del fichero 2\n"
+
+# Creo que "si no, los campos se separan con CARCTER" es redundante,
+# por supuesto al igual que en la versin english.
+#: src/join.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A menos que se especifique -t CARCTER, los espacios en blanco separan "
+"campos\n"
+"y son pasados por alto, si no, los campos se separan con CARCTER. CAMPO es "
+"el\n"
+"nmero de campo contado a partir de 1. FORMATO es una lista de elementos de "
+"la\n"
+"forma `NUMFICH.CAMPO' `0', separada por comas o por espacios en blanco. "
+"El\n"
+"FORMATO por defecto muestra el campo que empareja, los restantes campos de\n"
+"FICHERO1 y los de FICHERO2, todos separados por CARCTER.\n"
+"\n"
+"Importante: FICHERO1 y FICHERO2 deben estar ordenados en los campos de "
+"unin\n"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "nmero de campo invlido: %s"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "la especificacin del campo no es vlida: `%s'"
+
+#: src/join.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "nmero de fichero invlido en la especificacin del campo: `%s'"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr "tabulacin vaca"
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "tab multicarcter `%s'"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr "tabulaciones incompatibles"
+
+# Me refiero a que si sabe la causa exacta del error, por qu ofrece
+# el error de sistema: "No such device"?
+# Acaso hay sistemas con stdin1 y stdin2?? :-)
+#
+# Eso es lo de menos :) em+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "los dos ficheros no pueden ser a la vez la entrada estndar"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-s SEAL | -SEAL ] PID...\n"
+" o bien: %s -l [SEAL]...\n"
+" o bien: %s -t [SEAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Enva seales a los procesos, o lista seales.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=SEAL, -SEAL \n"
+" especifica el nombre o ek nmero de la seal que se "
+"enviar\n"
+" -l, --list lista los nombres de las seales, o convierte nombres "
+"de\n"
+" seales en nmeros o viceversa\n"
+" -t, --table muestra una tabla de informacin sobre seales\n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SEAL puede ser un nombre de seal como `HUP', o un nmero de seal como "
+"`1',\n"
+"o un estado de salida de un proceso terminado por una seal.\n"
+"PID es un entero; si es negativo identifica al grupo de un proceso.\n"
+
+#: src/kill.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: seal invlida"
+
+#: src/kill.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: identificador de proceso invlido"
+
+#: src/kill.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "opcin invlida -- %c"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: se han especificado varias seales"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "se han especificado varias opciones -l o -t"
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "no se puede combinar la seal con -l o -t"
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr "no se ha especificado ningn ID de proceso"
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s FICHERO1 FICHERO2\n"
+" o bien: %s OPCIN\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Llama a la funcin link para crear un enlace llamado FICHERO2 a un FICHERO1\n"
+"que ya exista.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "no se puede crear el enlace duro %s a %s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: atencin: crear un enlace duro a un enlace simblico\n"
+"no es transportable"
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: no se permiten enlaces fuertes para directorios"
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: no se puede sobreescribir un directorio"
+
+# SIoNO
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: reemplazar %s? (s/n) "
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "creando el enlace simblico %s a %s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "creando el enlace simblico %s a %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "creando el enlace duro %s a %s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "creando el enlace duro %s a %s"
+
+#: src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "creando el enlace duro %s a %s"
+
+# Aprovecho que en iso-8859-1 existen 1 y 1 ...
+#: src/ln.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN]... ORIGEN DESTINO (1 forma)\n"
+" o bien: %s [OPCIN]... ORIGEN... DIRECTORIO (2 forma)\n"
+" o bien: %s -d [OPCIN]... DIRECTORIO... (3 forma)\n"
+
+# ... y de lo de poner la coletilla "y finaliza" en
+# las opciones --version y --help :) ipg
+# Si convences a Enrique de que la coletilla se puede quitar, te apoyo. sv
+#: src/ln.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea un enlace al OBJETIVO especificado con el NOMBRE_DEL_ENLACE opcional.\n"
+"Si se omite NOMBRE_DEL_ENLACE, se crea un enlace en el directorio actual\n"
+"con el mismo nombre base que el OBJETIVO. Cuando se utiliza la segunda "
+"forma\n"
+"con ms de un OBJETIVO, el ltimo argumento debe ser un directorio; crea\n"
+"enlaces en DIRECTORIO para cada OBJETIVO. Por omisin, se crean enlaces "
+"duros.\n"
+"Con --symbolic se crean enlaces simblicos. Cuando se crean enlaces duros,\n"
+"todos los OBJETIVOs deben existir.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] crea una copia de seguridad de cada fichero "
+"de\n"
+" destino que ya exista\n"
+" -b como --backup pero no acepta ningn argumento\n"
+" -d, -F, --directory permite al superusuario intentar crear un "
+"enlace\n"
+" duro entre directorios (note: puede que "
+"falle\n"
+" por restricciones del sistema, incluso para\n"
+" el superusuario)\n"
+" -f, --force borra los ficheros destino que ya existan\n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference trata un destino que sea un enlace simblico "
+"a\n"
+" un directorio como si fuera un fichero normal\n"
+" -i, --interactive pregunta si se borran los destinos\n"
+" -s, --symbolic crea enlaces simblicos en vez de enlaces "
+"duros\n"
+
+#: src/ln.c:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=SUFIJO reemplaza el sufijo de respaldo habitual\n"
+" --target-directory=DIRECTORIO especifica el DIRECTORIO en el que se\n"
+" crearn los enlaces\n"
+" -v, --verbose imprime el nombre de cada fichero antes\n"
+" de crear el enlace\n"
+
+#: src/ln.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "%s: el directorio objetivo especificado no es un directorio"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra el nombre del usuario actual.\n"
+"\n"
+
+# login name = nombre de usuario ?
+# login = [registro de] entrada ? "login" viene de "to log"
+# (registrar) y de "in"; es el procedimiento que usan en edificios
+# importantes con guardia de seguridad cuando uno para entrar tiene que
+# identificarse, firmar, acreditarse, y te dan una tarjetita para la
+# solapa. Todo ello trasladado al mundo informtico, donde uno se
+# acredita con el nombre de usuario y la clave. Pero bueno, si creis
+# que es mejor dejar la palabra en ingls, me callo. gerardo
+# No me parece mal del todo. Lo pensar. sv
+#: src/logname.c:89
+#, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "no hay ningn nombre de `login'"
+
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %Y"
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"se descarta el valor invlido de la variable de entorno QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "se descarta el ancho invlido de la variable de entorno COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"se descarta el tamao de `tab' invlido de la variable de entorno TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ancho de lnea invlido: %s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "tamao del `tab' invlido: %s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "formato de estilo de fecha invlido %s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "prefijo no reconocido: %s"
+
+# Segn el Collins, to parse = analizar (en un contexto gramtico, como es el
+# caso).
+# "valor para la variable de entorno LS_COLORS no analizable"
+# --> y dos letras menos...
+#
+# sinceramente, no creo que despus de LS_COLORS, /bin/ls se vaya a leer el
+# Quijote...
+#
+# Es que s es perfectamente analizable. Lo que pasa es que el resultado
+# del anlisis es que no entiende lo que quiere decir, por eso
+# es ininteligible... (Si de verdad no fuera analizable, no dara
+# error, sino que producira un "core dump" o algo as). sv
+#
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "valor ininteligible para la variable de entorno LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "no se puede abrir el directorio %s"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "no se puede determinar el dispositivo y el nodo-i de %s"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "no se muestra el directorio ya mostrado: %s"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "leyendo el directorio %s"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "cerrando el directorio %s"
+
+# Lo mismo de antes.
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "no se pueden comparar los nombres de fichero %s y %s"
+
+# Yo dejara verbose en verbosamente. ipg
+#
+# Eso es un "palabro". sv
+#
+# He cambiado la ltima lnea ( muestra la fecha completa y la hora completa )
+# adems ahora cabe en 80 cols em
+#
+# Vale, pues ahora me entra una duda (que antes no sali a relucir)
+# "la fecha y la hora completa" o "la fecha y la hora completas"?
+# De momento he puesto lo segundo. sv+
+#
+# Si dices la primera puede llegar a entender que la hora es la nica
+# completa... mientras que la segunda no. uac
+#
+# (Efectivamente. sv)
+#
+# Creo que correctas son las dos
+# pero para lo que aqu se quiere decir le toca la segunda... no? uac
+#
+# Eso es lo que me parece. Gracias. sv
+#: src/ls.c:4277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra informacin acerca de los FICHEROs (del directorio actual por "
+"defecto).\n"
+"Ordena las entradas alfabticamente si no se especifica ninguna de las\n"
+"opciones -cftuSUX ni --sort.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4285
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all no oculta las entradas que comienzan con .\n"
+" -A, --almost-all no muestra las entradas . y .. implcitas\n"
+" --author imprime el autor de cada fichero\n"
+" -b, --escape imprime escapes octales para los caracteres no\n"
+" grficos\n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=TAMAO utiliza bloques de TAMAO bytes\n"
+" -B, --ignore-backups no muestra la entradas que terminan con ~\n"
+" -c con -lt: ordena por ctime y muestra ctime "
+"(fecha\n"
+" de ltima modificacin del fichero)\n"
+" con -l: muestra ctime y ordena por nombre\n"
+" en cualquier otro caso: ordena por ctime\n"
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C muestra las entradas por columnas\n"
+" --color[=CUNDO] especifica si se usar color para distinguir "
+"los\n"
+" tipos de ficheros. CUNDO puede ser `never',\n"
+" `always' o `auto'\n"
+" -d, --directory muestra las entradas de los directorios en "
+"lugar\n"
+" de sus contenidos, y no sigue los enlaces\n"
+" simblicos\n"
+" -D, --dired genera el resultado para el modo `dired' de "
+"Emacs\n"
+
+#: src/ls.c:4307
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f no ordena, utiliza -aU, no utiliza -lst\n"
+" -F, --classify aade un indicador (uno de */=@|) a las "
+"entradas\n"
+" --format=PALABRA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time como -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all incluye los sistemas de ficheros con 0 bloques\n"
+" -B, --block-size=TAM utiliza bloques de TAM bytes\n"
+" -h, --human-readable imprime los tamaos en formato legible (p.e. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si anlogo, pero utiliza potencias de 1000 y no de 1024\n"
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4337
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=PALABRA aade un indicador con estilo PALABRA a "
+"los\n"
+" nombres de las entradas: none "
+"(predeterminado),\n"
+" classify (-F), file-type (-p)\n"
+" -i, --inode muestra el nmero de nodo-i de cada fichero\n"
+" -I, --ignore=PATRN no lista las entradas que coincidan (encajen)\n"
+" con PATRN de shell\n"
+" -k como --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l utiliza un formato de listado largo\n"
+" -L, --dereference al mostrar la informacin de un fichero para "
+"un\n"
+" enlace simblico, muestra la informacin del\n"
+" fichero al que apunta el enlace en lugar de "
+"la\n"
+" del propio enlace\n"
+" -m rellena el ancho con una lista de entradas\n"
+" separadas por comas\n"
+
+#: src/ls.c:4352
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid como -l, pero muestra los UIDs y GIDs "
+"numricos\n"
+" -N, --literal muestra los nombres literalmente (no trata p."
+"ej.\n"
+" los caracteres de control de forma especial)\n"
+" -o como -l, pero no muestra el grupo\n"
+" -p --file-type aade un indicador (uno de /=@|) a las "
+"entradas\n"
+
+# La opcin "-r, --reverse" literalmente hubiera sido
+# "invierte el orden al ordenar", pero eso sera muy "reflunflante".
+#
+# "utiliza el formato de listado largo sin el grupo"-->
+# "...sin el campo grupo", no s por qu te sabe mal ser ms explcito
+# cuando no se alarga mucho el mensaje. Como t mismo dices... uac
+#
+# Lo dejo as por esttica. Una palabra ms me obligara a usar
+# una lnea ms, y quedara ms feo. Si digo "sin el grupo", queda
+# claro que el grupo no sale. sv
+#
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars imprime ? en lugar de los caracteres no "
+"grficos\n"
+" --show-control-chars muestra los caracteres no grficos tal y como\n"
+" son (predeterminado a menos que el programa "
+"sea\n"
+" `ls' y la salida sea un terminal)\n"
+" -Q, --quote-name encierra los nombres de las entradas entre\n"
+" comillas\n"
+" --quoting-style=PALABRA utiliza el estilo de cita PALABRA para los\n"
+" nombres de las entradas:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse invierte el orden, en su caso\n"
+" -R, --recursive muestra los subdirectorios recursivamente\n"
+" -s, --size muestra el tamao de cada fichero, en bloques\n"
+
+# Nota: ctime, extension, none, etc. son posibles "WORD"s,
+# por lo tanto, *no* deben traducirse, o de lo contrario el programa
+# no las reconocera.
+#: src/ls.c:4373
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S ordena los ficheros por tamao\n"
+" --sort=PALABRA extension -X, none -U, size -S, time -t, "
+"version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=PALABRA muestra la fecha segn PALABRA, en lugar de la\n"
+" fecha de modificacin:\n"
+" atime, access, use, ctime status; utiliza\n"
+" la fecha especificada como clave de "
+"ordenacin\n"
+" si --sort=time\n"
+
+#: src/ls.c:4382
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+" --time-style=ESTILO muestra la fecha utilizando el estilo ESTILO:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMATO\n"
+" FORMATO se interpreta como en `date'; si "
+"FORMATO\n"
+" es FORMATO1<nuevalnea>FORMATO2, FORMATO1 se\n"
+" aplica a los ficheros no recientes y FORMATO2\n"
+" a los ficheros recientes; si ESTILO est "
+"precedido\n"
+" por `posix-', ESTILO surte efecto solamente "
+"fuera\n"
+" del local POSIX\n"
+" -t ordena por la fecha de modificacin\n"
+" -T, --tabsize=COLS establece los topes de tabulacin a cada COLS\n"
+" en lugar de 8\n"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u con -lt: ordena por atime y muestra atime "
+"(fecha\n"
+" de ltimo acceso al fichero)\n"
+" con -l: muestra atime y ordena por nombre\n"
+" en cualquier otro caso: ordena por atime\n"
+" -U no ordena; muestra las entradas en el orden "
+"del\n"
+" directorio\n"
+" -v ordena por versin\n"
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=COLS establece el ancho de la pantalla en lugar del\n"
+" valor actual\n"
+" -x muestra las entradas por lneas en vez de por\n"
+" columnas\n"
+" -X ordena alfabticamente por la extensin de la\n"
+" entrada\n"
+" -1 muestra un fichero por cada lnea\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por defecto, no se emplea color para distinguir los tipos de ficheros. Esto\n"
+"equivale a usar --color=none. Usar la opcin --color sin el argumento "
+"opcional\n"
+"CUNDO equivale a usar --color=always. Con --color=auto, slo se muestran\n"
+"los cdigos de color si la salida estndar est conectada a un terminal "
+"(tty).\n"
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO]...\n"
+" o bien: %s [OPCIN] --check [FICHERO]\n"
+"\n"
+"Muestra o comprueba sumas de comprobacin %s (de %d bits).\n"
+"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estndar.\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary usa escrituras binarias al dispositivo de "
+"consola.\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+# Creo que no es fiel decir:
+# "no muestra nada, el valor de retorno indica el estado\n"
+# y que sera mejor decir algo as como:
+# "...el resultado [del chequeo | comprobacin]..."
+#: src/md5sum.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Las siguientes dos opciones son tiles al verificar sumas de comprobacin:\n"
+" --status no muestra nada, el valor de retorno indica el\n"
+" resultado\n"
+" -w, --warn avisa de las lneas de comprobacin de sumas\n"
+" que no estn correctamente formateadas\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las sumas se calculan tal y como se describe en %s. Al comprobar, la\n"
+"entrada debe ser un resultado anterior de llamar a este programa. Por "
+"defecto\n"
+"se muestra una lnea con la suma de comprobacin, un carcter indicando el "
+"tipo\n"
+"de fichero (`*' para binario, ` ' para texto), y el nombre de cada FICHERO.\n"
+
+# Me pregunto y no me contesto: Qu podr ser el segundo %s?
+#: src/md5sum.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr ""
+"%s: no se encontraron lneas de suma de comprobacin %s con formato correcto"
+
+# Jau!! Yo venir en son de paz y aceptar propuesta de rostro plido :).
+# Tu fumar pipa de la paz? Yo tener mara de la buena X'D (ya quisiera...) ipg
+#
+# Jau!! Yo hacer otra propuesta, ma propuesta no ser formateada
+# propuesta, yo tener pnico a verborreicos como este...
+# "...de comprobacin MD5 con formato errneo."
+#
+# ipg: y crece por all? con el fro que hace! }:-)
+#: src/md5sum.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: lnea de suma de comprobacin %s con formato errneo"
+
+# S, ( no hace falta leerse los coding standards para saberlo, aunque ah lo
+# puedes encontrar tambin ) %s es el nombre del programa. em
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: FALLO al abrir o leer\n"
+
+# Puestos a simplificar, a lo mejor podras poner simplemente
+# "coincide" o "no coincide". Cualquiera que use el programa sabe
+# perfectamente qu es lo que coincide y lo que no. sv+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "La suma no coincide"
+
+# Yo estoy en contra de utilizar el Ok, por otra parte ah va mi propuesta
+# que se parece mucho a la de Santiago:
+# Correcto/incorrecto, o sea no se refieren al resultado de la suma sino
+# a la comprobacin.... es simple y corto... como el mensaje original....
+#
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "La suma coincide"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: error de lectura"
+
+# Me pregunto y no me contesto: Qu podr ser el segundo %s?
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+"%s: no se encontraron lneas de suma de comprobacin %s con formato correcto"
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "ATENCIN: no se pudieron leer %d de %d %s listados"
+msgstr[1] "ATENCIN: no se pudieron leer %d de %d %s listados"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "ATENCIN: %d de las %d %s calculada(s) NO coincidieron"
+msgstr[1] "ATENCIN: %d de las %d %s calculada(s) NO coincidieron"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"las opciones --binary y --text no tienen sentido cuando se verifican sumas\n"
+"de comprobacin"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"la opcin --status slo tiene sentido cuando se verifican sumas de "
+"comprobacin"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"la opcin --warn slo tiene sentido cuando se verifican sumas de comprobacin"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] DIRECTORIO...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea los DIRECTORIO(s), si no existen ya.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Crea el/los DIRECTORIO(s), si no existen ya.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODE establece los permisos (como en chmod), en lugar\n"
+" de rwxrwxrwx - umask\n"
+" -p, --parents no hay error si existen, crea los directorios padres en\n"
+" caso necesario\n"
+" -v, --verbose muestra un mensaje por cada directorio creado\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "se ha creado el directorio %s"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] NOMBRE...\n"
+
+# "pipe" es lo mismo que "named pipe"?.
+# Algn experto en Unix que me lo sepa decir?
+#
+# Yo mismo me lo contesto despus de hacer el siguiente experimento:
+#
+# mkfifo furuf
+# ls > furuf
+# (se queda esperando).
+# Si ahora hacemos (en otra sesin) cat < furuf, sorpresa!
+# Sale el resultado del ls, y se "desbloquea" la otra sesin.
+#
+# Esto es una "named pipe". Aparece un fichero cuyo primer atributo
+# es la letra p. Adems, con DIRCOLORS sale de color rojito, y con la opcin
+# -F de ls sale una barrita vertical al final |.
+#
+# Cmo se llama en espaol? Y si nadie le ha puesto nombre, cmo
+# debera llamarse? tubera nombrada? tubera con nombre?
+# Me inclino por lo segundo, de momento.
+#
+# Tiiiiio ... es como querer traducir socket!! ipg
+#
+# [ y qu hay de malo en ello? ] sv
+#
+# Me horroriza. Espero que uses el convenio de poner el original entre
+# comillas. Tubera nombrada tampoco me gusta, pero no se me ocurre
+# nada em
+# *Ya* est FIFO entre parntesis. No hay posibilidad de confusin. sv+
+#
+# Slo para que lo tengis en cuenta:
+# DNS= Domain Named Service --> Servicio de Dominios Nombrado.
+# --> Servicio Nombrado de Dominios.
+# Tanto monta, monta tanto...
+# Nunca lo he visto como lo ponis aqu. uac
+#
+# Supongo que te refieres al "named" del "named pipe".
+# Habr que pensarlo bastante, me temo. sv
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea tuberas con nombre (FIFOs) con los NOMBREs dados.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODO establece los permisos (como en chmod), en lugar\n"
+" de a=rw - umask\n"
+
+# Utilizo "invlido" en lugar de "no vlido", porque la palabra existe,
+# y no usarla es empobrecer el idioma.
+#
+# Si a alguien le parece ms natural "no vlido", deberamos discutir
+# esto al mismo tiempo que la "retroreferencia" de Iaky.
+#
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "modo invlido"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+# Nota: El que no sepa que major y minor es principal y secundario
+# es que no sabe ingls. Esto viene hasta en el Collins de bolsillo.
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... NOMBRE TIPO [PRINCIPAL SECUNDARIO]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea el fichero especial NOMBRE del TIPO dado.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Deben especificarse tanto PRINCIPAL como SECUNDARIO cuando el TIPO es b, c "
+"u,\n"
+"y debe omitirse cuando el TIPO es p. Si PRINCIPAL o SECUNDARIO comienzan con "
+"0x\n"
+"o 0X, se interpreta como hexadecimal; en caso contrario, si comienza con 0,\n"
+"como octal, en caso contrario, como decimal. TIPO puede ser:\n"
+
+#: src/mknod.c:76
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" b crea un fichero especial de bloques (buffered)\n"
+" c, u crea un fichero especial de caracteres (unbuffered)\n"
+" p crea un `FIFO'\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"cuando se crean ficheros especiales, se deben especificar los\n"
+"nmeros de dispositivo principal y secundario"
+
+#: src/mknod.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "nmero secundario de dispositivo invlido %s"
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "los ficheros especiales de bloques no estn soportados"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "los ficheros especiales de caracteres no estn soportados"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "nmero principal de dispositivo invlido %s"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "nmero secundario de dispositivo invlido %s"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "dispositivo invlido %s %s"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "tipo de dispositivo invlido %s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Renombra ORIGEN a DESTINO, o mueve ORIGEN(es) a DIRECTORIO.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] crea una copia de seguridad antes de borrar\n"
+" -b como --backup pero no acepta ningn "
+"argumento\n"
+" -f, --force no pregunta nunca antes de sobreescribir\n"
+" (equivalente a --reply=yes)\n"
+" -i, --interactive pide confirmacin antes de sobreescribir\n"
+" (equivalente a --reply=query)\n"
+
+#: src/mv.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} especifica cmo tratar la pregunta acerca "
+"de\n"
+" un fichero de destino que ya exista\n"
+" --strip-trailing-slashes elimina todas las barras finales de cada\n"
+" argumento ORIGEN\n"
+" -S, --suffix=SUFIJO reemplaza el sufijo de respaldo habitual\n"
+
+#: src/mv.c:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=DIRECTORIO mueve todos los argumentos ORIGEN al\n"
+" directorio DIRECTORIO\n"
+" -u, --update mueve solamente cuando el fichero "
+"ORIGEN\n"
+" es ms moderno que el fichero de "
+"destino,\n"
+" o cuando falta el fichero de destino\n"
+" -v, --verbose da detalles de lo que va haciendo\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] [ORDEN [ARG]...]\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "argumento invlido: %s"
+
+# Me parece mejor: "Con un ajuste debe darse una orden"
+# Lo considerar. Esta frase es realmente fea. sv
+# Vale, lo cambio, pero aado una coma.
+# (Antes deca: debe darse una orden con un ajuste).
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "con un ajuste, debe darse una orden"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "no se puede obtener el nombre del sistema"
+
+#: src/nice.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "no se puede establecer la fecha"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribe cada FICHERO en la salida estndar, con las lneas numeradas.\n"
+"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=ESTILO usa ESTILO para la numeracin de las lneas\n"
+" -d, --section-delimiter=CC usa CC para separar pginas\n"
+" -f, --footer-numbering=ESTILO usa ESTILO para numerar las lneas finales\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=ESTILO usa ESTILO para numerar las lneas de "
+"cabecera\n"
+" -i, --page-increment=NMERO incrementa en NMERO el nmero de lnea en\n"
+" cada lnea\n"
+" -l, --join-blank-lines=NMERO un grupo de NMERO lneas vacas se cuentan\n"
+" como una sola\n"
+" -n, --number-format=FORMATO inserta los nmeros de lnea con FORMATO\n"
+" -p, --no-renumber no reinicializa el nmero de lneas para "
+"cada\n"
+" pgina\n"
+" -s, --number-separator=CADENA aade CADENA despes del nmero de lnea\n"
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=NMERO primer nmero de lnea para cada pgina\n"
+" -w, --number-width=ANCHO usa ANCHO columnas para los nmeros de "
+"lnea\n"
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por omisin es `-v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn'. `CC' son dos\n"
+"caracteres delimitadores para separar pginas; si slo se especifica uno\n"
+"de ellos, el otro se supone:`.'\n"
+"Utilcese \\\\ para obtener \\. ESTILO puede ser uno de lo siguientes:\n"
+
+#: src/nl.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a numera todas las lneas\n"
+" t numera slo las lneas no vacas\n"
+" n no numera ninguna lnea\n"
+" pEXPREG numera slo las lneas que coinciden con la expresin regular "
+"REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMATO es uno de los siguientes:\n"
+"\n"
+" ln justificacin a la izquierda, sin ceros a la izquierda\n"
+" rn justificacin a la derecha, sin ceros a la izquierda\n"
+" rz justificacin a la derecha, con ceros a la izquierda\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "el nmero de campo es cero"
+
+#: src/nl.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "estilo de numeracin de cabecera invlido: %s"
+
+#: src/nl.c:487
+#, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "estilo de numeracin de cuerpo invlido: %s"
+
+#: src/nl.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "estilo de numeracin de pie invlido: %s"
+
+#: src/nl.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "nmero de comienzo de lnea invlido: %s"
+
+#: src/nl.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "incremento de lnea invlido: %s"
+
+#: src/nl.c:525
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "nmero de lneas vacas invlido: %s"
+
+#: src/nl.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "ancho para el nmero de lnea invlido: %s"
+
+#: src/nl.c:558
+#, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "formato de numeracin de lneas invlido: %s"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s ORDEN [ARGUMENTO]...\n"
+" o bien: %s OPCIN\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ejecuta ORDEN, descartando las seales de colgar.\n"
+"\n"
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "no se tendr en cuenta ningn argumento"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "No se puede abrir %s"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr "se aade la salida a %s"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr "fallo al establecer que la copia de stderr se cierre al hacer `exec'"
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr "fallo al redireccionar la salida de error estndar"
+
+#: src/od.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]...\n"
+" o bien: %s --traditional [FICHERO] [[+]DESPLAZAMIENTO [[+]ETIQUETA]\n"
+
+# Creo que si pones `-' en vez de -, deberas consultarlo primero con
+# el autor. Adems, no lo has cambiado en todas partes. sv+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escribe una representacin inequvoca, por defecto en base ocho, de FICHERO\n"
+"en la salida estndar. Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la\n"
+"entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Todos los argumentos para las opciones largas son obligatorios para las\n"
+"opciones cortas.\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=BASE indica cmo se han de mostrar las posiciones\n"
+" del fichero\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES descarta los primeros BYTES bytes de cada "
+"fichero\n"
+
+#: src/od.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BYTES restringe la salida a BYTES bytes por fichero\n"
+" -s, --strings[=BYTES] muestra cadenas de caracteres de al menos "
+"BYTES\n"
+" caracteres grficos\n"
+" -t, --format=TIPO selecciona el formato o formatos de salida\n"
+" -v, --output-duplicates no usa * para indicar lneas repetidas\n"
+" -w, --width[=BYTES] muestra BYTES bytes por lnea de salida\n"
+" --traditional acepta los argumentos en formato tradicional\n"
+
+#: src/od.c:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Las especificaciones de formato tradicionales pueden estar mezcladas y\n"
+"se acumulan:\n"
+" -a lo mismo que -t a, selecciona los caracteres nombrados\n"
+" -b lo mismo que -t oC, selecciona bytes en base octal\n"
+" -c lo mismo que -t c, selecciona caracteres ASCII o secuencias de "
+"escape\n"
+" -d lo mismo que -t u2, selecciona decimales cortos sin signo\n"
+
+#: src/od.c:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f lo mismo que -t fF, selecciona nmeros en coma flotante\n"
+" -h lo mismo que -t x2, selecciona hexadecimales cortos\n"
+" -i lo mismo que -t d2, selecciona decimales cortos\n"
+" -l lo mismo que -t d4, selecciona decimales largos\n"
+" -o lo mismo que -t o2, selecciona octales cortos\n"
+" -x lo mismo que -t x2, selecciona hexadecimales cortos\n"
+
+#: src/od.c:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"En la sintaxis antigua, DESPLAZAMIENTO significa -j DESPLAZAMIENTO. "
+"ETIQUETA\n"
+"es la pseudodireccin del primer byte mostrado, que se incrementa a la vez\n"
+"que se va procesando el volcado. Para DESPLAZAMIENTO y ETIQUETA, el prefijo\n"
+"0x 0X indica hexadecimal, los sufijos pueden ser `.' para octal y `b' "
+"para\n"
+"bloques de 512 bytes.\n"
+"\n"
+"TIPO se construye con una o ms de las siguientes especificaciones:\n"
+"\n"
+" a un determinado carcter\n"
+" c carcter ASCII o secuencia de escape (\\999)\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[TAMAO] decimal con signo, TAMAO bytes por cada entero\n"
+" f[TAMAO] coma flotante, TAMAO bytes por cada entero\n"
+" o[TAMAO] octal, TAMAO bytes por cada entero\n"
+" u[TAMAO] decimal sin signo, TAMAO bytes por cada entero\n"
+" x[TAMAO] hexadecimal, TAMAO bytes por cada entero\n"
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TAMAO es un nmero. Para los TIPOs d, o, u x, TAMAO puede ser tambin:\n"
+"C para `sizeof(char)', S para `sizeof(short)', I para `sizeof(int)' L "
+"para\n"
+"`sizeof(long)'. Si TIPO es f, TAMAO puede ser tambin F para `sizeof"
+"(float)',\n"
+" D para `sizeof(double)' L para `sizeof(long double)'.\n"
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"BASE es d para decimal, o para octal, x para hexadecimal o n para ninguna.\n"
+"BYTES es hexadecimal con 0x 0X como prefijo, se multiplica por 512 si el\n"
+"sufijo es b, por 1024 si es k y por 1048576 si es m. Si se aade el sufijo\n"
+"z a cualquier tipo, se aade un visor de caracteres imprimibles al final de\n"
+"cada lnea del resultado. "
+
+#: src/od.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+"--string sin ningn nmero implica 3. --width sin ningn nmero implica 32.\n"
+"Por omisin, od usa `-A o -t d2 -w 16'.\n"
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "tipo de cadena invlido `%s'"
+
+#: src/od.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"tipo de cadena invlido `%s';\n"
+"este sistema no posee el tipo de entero de %lu bytes"
+
+#: src/od.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"tipo de cadena invlido `%s';\n"
+"este sistema no dispone de un tipo de coma flotante de %lu bytes"
+
+#: src/od.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "carcter invlido `%c' en la cadena de tipo `%s'"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+"no se puede saltar a un punto que est ms all de la entrada combinada"
+
+# `set' -> [set] ... no deberamos cambiar la terminologa original, so pena
+# de hacernos la picha un lo ... (opino, vamos :) ipg
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"la base de la direccin de salida no es vlida `%c'; debe ser uno de [doxn]"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "pasando por alto este argumento"
+
+# Tiene sentido? No sera `argumento lmite'? (no tengo las fuentes,
+# sorry O:) ipg
+# No lo s, yo tengo las fuentes, pero a primera vista no concluyo em+
+#
+# a ver si te acuerdas la prxima vez y "pegas" el trocito de cdigo donde est,
+# as podremos discutir sobre ello....
+# FIXME: Asegurarse de que significa eso. sv+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "limitando este argumento"
+
+# longitud mnima de cadena? Es que si no, me suena a spanglish :) ipg
+# ok em+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "longitud mnima de cadena"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "especificacin de ancho"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "no se puede especificar tipo cuando se vuelcan cadenas"
+
+#: src/od.c:1844
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "el modo de compatibilidad admite como mucho tres argumentos"
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr "skip-bytes + read-bytes es demasiado grande"
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "atencin: ancho %lu invlido; se usar %d en su lugar"
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" ancho=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "la entrada estndar est cerrada"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribe secuencialmente en la salida estndar cada lnea de los FICHEROs\n"
+"especificados, separadas por tabuladores.\n"
+"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, delimiters=LISTA usa los caracteres indicados en LISTA en lugar de\n"
+" tabuladores\n"
+" -s, --serial usa un fichero cada vez, en lugar de hacerlo en\n"
+" paralelo\n"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [NOMBRE]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "carcter %s invlido en la cadena de modo %s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "fichero regular vaco"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Nombre de usuario: "
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "En la vida real: "
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Directorio: "
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell: "
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Proyecto: "
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+# FIXME: Sin el contexto es difcil.
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr " TTY"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactivo"
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "Cundo"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr "Dnde"
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [USUARIO]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l usa el formato ancho para el resultado\n"
+" -b omite el directorio inicial y shell del usuario en "
+"formato\n"
+" ancho\n"
+" -h omite el fichero project del usuario en formato largo\n"
+" -p omite el fichero plan del usuario en formato largo\n"
+" -s usa el formato corto (este es el predeterminado)\n"
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f omite la lnea de cabeceras de columnas en formato corto\n"
+" -w omite el nombre completo del usuario en formato corto\n"
+" -i omite el nombre completo del usuario y el `host' remoto\n"
+" en formato corto\n"
+" -q omite el nombre completo del usuario, el `host' remoto\n"
+" y el tiempo inactivo en formato corto\n"
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un programa `finger' sencillo; muestra informacin del usuario.\n"
+"El fichero utmp ser %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+"no se ha especificado ningn nombre de usuario, hay que especificar al\n"
+"menos uno cuando se usa -l"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=PRIMERA_PGINA[:LTIMA_PGINA]' falta un argumento"
+
+#: src/pr.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "tipo de cadena invlido `%s'"
+
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "`-l LONGITUD_PGINA' el nmero de lneas no es vlido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "`-N NMERO' nmero de comienzo de lnea invlido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "`-o MARGEN' el desplazamiento de lnea no es vlido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-w ANCHO_PGINA' nmero invlido de caracteres: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-W ANCHO_PGINA' nmero de caracteres invlido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+"No se puede especificar un nmero de columnas cuando se escribe en paralelo."
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+"No se puede especificar a la vez impresin en paralelo y transversalmente."
+
+#: src/pr.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "`-%c' sobran caracteres, o nmero invlido en el argumento: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "ancho de pgina demasiado estrecho"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "el nmero de campo es cero"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pagina o encolumna FICHERO(s) para su impresin.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +PRIMERA_PAGINA[:LTIMA_PAGINA], --pages=PRIMERA_PAGINA[:LTIMA_PAGINA]\n"
+" comienza [termina] a imprimir por PRIMERA_[LTIMA_]"
+"PGINA\n"
+" -COLUMNAS, --columns=COLUMNAS\n"
+" muestra una salida en COLUMNAS columnas e imprime las\n"
+" columnas, a menos que se especifique -a. Equilibra el\n"
+" nmero de lneas de cada columna en cada pgina.\n"
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across crea las columnas transversalmente en lugar de en "
+"paralelo,\n"
+" se utiliza junto con -COLUMNAS\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" muestra los caracteres de control con notacin\n"
+" gorro (^G) o secuencias de escape octales\n"
+" -d, --double-space\n"
+" salida con espaciado doble\n"
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMATO\n"
+" utiliza FORMATO para la fecha de la cabecera\n"
+" -e[CARCTER[ANCHO]], --expand-tabs[CARCTER[ANCHO]]\n"
+" sustituye el carcter de tabulacin (o el CARCTER) por\n"
+" ANCHO (8) espacios\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" utiliza saltos de pgina en lugar de caracteres de "
+"nueva\n"
+" lnea para separar pginas (con una cabecera de pgina "
+"de 3\n"
+" lneas con -f o una cabecera y una cola de 5 lneas sin -"
+"F)\n"
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h CABECERA, --header=CABECERA\n"
+" utiliza una CABECERA centrada en lugar del nombre del\n"
+" fichero en la cabecera de la pgina, -h \"\" muestra\n"
+" una lnea en blanco. No usar -h\"\"\n"
+" -i[CARCTER[ANCHO]], --output-tabs[CARCTER[ANCHO]]\n"
+" reemplaza los espacios con tabulaciones (o con "
+"CARCTER)\n"
+" de ancho ANCHO (8)\n"
+" -J, --join-lines mezcla lneas completas, desactiva el truncamiento de\n"
+" lneas -W, no alinea las columnas, --sep-string"
+"[=CADENA]\n"
+" establece los separadores\n"
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l LONG_PGINA, --length=LONG_PGINA\n"
+" establece la longitud de la pgina en el nmero "
+"indicado\n"
+" por defecto 66, o 56 si se especifica -f 63\n"
+" -m, --merge muestra todos los ficheros en paralelo, uno en cada "
+"columna,\n"
+" trunca lneas, pero une lneas de longitud completa con -"
+"J\n"
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[SEP[DGITOS]], --number-lines[=SEP[DGITOS]]\n"
+" numera las lneas, utiliza DGITOS (5) dgitos, luego "
+"SEP\n"
+" (TAB), la cuenta predeterminada comienza con la primera\n"
+" lnea del fichero de entrada\n"
+" -N NMERO, --first-line-number=NMERO\n"
+" comienza a contar con NMERO en la primera lnea de la\n"
+" primera pgina impresa (vase +PRIMERA_PGINA)\n"
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o MARGEN, --indent=MARGEN\n"
+" desplaza cada lnea con MARGEN (cero) espacios, no "
+"afecta\n"
+" a -w ni a -W, MARGEN ser aadido a ANCHO_PGINA\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omite el aviso cuando no se puede abrir un fichero\n"
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[CAR], --separator[=CAR]\n"
+" separa las columnas mediante un solo carcter, el valor\n"
+" predeterminado de CAR es el carcter de <TAB> sin -w y\n"
+" 'ningn carcter' con -w. La opcin -s[CAR] desactiva "
+"el\n"
+" truncamiento de lneas de las 3 opciones de columnas\n"
+" (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) excepto si se usa -w.\n"
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SCADENA, --sep-string[=CADENA]\n"
+
+#: src/pr.c:2846
+#, fuzzy
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" separa las columnas mediante CADENA,\n"
+" sin -S: El separador predeterminado es <TAB> con -J\n"
+" y <espacio> en caso contrario (lo mismo que -S\" \"), \n"
+" no hay ningn efecto en las opciones de columnas\n"
+" -t, --omit-header no muestra cabeceras ni colas\n"
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" no muestra cabeceras ni colas, descarta cualquier\n"
+" formato de pgina establecido con saltos de pgina en\n"
+" los ficheros de entrada\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" usa la notacin octal de barra invertida\n"
+" -w ANCHO_PGINA, --width=ANCHO_PGINA\n"
+" establece el ancho de pgina en ANCHO_PGINA caracteres\n"
+" (por omisin, 72) solamente para salida de texto en "
+"varias\n"
+" columnas, -s[car] lo desactiva (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W ANCHO_PGINA, --page-width=ANCHO_PGINA\n"
+" establece el ancho de pgina siempre en ANCHO_PGINA\n"
+" caracteres (por omisin 72), trunca las lneas, excepto "
+"si\n"
+" se usa la opcin -J, no interfiere con las opciones -S o "
+"-s\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-l nn implica -T cuando nn <= 10 ( <= 3 con -F). Si no se especifica "
+"ningn\n"
+"FICHERO, o cuando FICHERO es -, lee la entrada estndar.\n"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [VARIABLE]...\n"
+" o bien: %s OPCIN\n"
+"Si no se especifica ninguna VARIABLE de entorno, las muestra todas.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"atencin: %s: los caracteres que siguen a la constante de caracteres\n"
+"no se han tenido en cuenta"
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s FORMATO [ARGUMENTO]...\n"
+" o bien: %s OPCIN\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra ARGUMENTO(s) de acuerdo a FORMATO.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMATO controla la salida como la funcin printf de C. Las secuencias\n"
+"interpretadas son:\n"
+"\n"
+" \\\" dobles comillas\n"
+" \\NNN el carcter con valor octal NNN (1 a 3 dgitos)\n"
+" \\\\ barra invertida\n"
+
+# alerta (BEL) ? mejor, pitido audible (BEL) em+
+# campana. sv+
+# Manejada? . Qu te parece 'Se considera el ancho variable' em
+# A ver si te gusta lo que he puesto. sv+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a campana (BEL)\n"
+" \\b carcter de retroceso (backspace)\n"
+" \\c no produce ms salida\n"
+" \\f avance de pgina (form feed)\n"
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n nueva lnea\n"
+" \\r retorno de carro\n"
+" \\t tabulador horizontal\n"
+" \\v tabulador vertical\n"
+
+#: src/printf.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xNN el byte con valor hexadecimal NN (de 1 a 2 dgitos)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN el carcter con valor hexadecimal NNNN (4 dgitos)\n"
+" \\UNNNNNNNN el carcter con valor hexadecimal NNNNNNNN (8 dgitos)\n"
+
+#: src/printf.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% un slo %\n"
+" %b ARGUMENTO como una cadena con secuencias de escape `\\' "
+"interpretadas,\n"
+" excepto que los escapes octales son de la forma \\0 o \\0NNN\n"
+"\n"
+"\n"
+"En todas las especificaciones de formato en C que terminan con un miembro\n"
+"de diouxXfeEgGcs, los ARGUMENTOs se convierten al tipo adecuado primero.\n"
+"Se admiten anchuras variables.\n"
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: se esperaba un valor numrico"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: valor no completamente convertido"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "falta un nmero hexadecimal en la secuencia de escape"
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "el nombre de carcter universal \\%c%0*x es invlido"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "ancho de campo invlido: %s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "precisin invlida: %s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%s: especificacin de campo invlida `%s'"
+
+#: src/printf.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "atencin: se descartan los argumentos que sobran, comenzando por `%s'"
+
+# FIXME: Un comentario del autor para el traductor no estara de ms.
+# Me imagino que este nombre es una excepcin porque "" no existe en ASCII.
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr "Franois Pinard"
+
+#: src/ptx.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (para la expresin regular `%s')"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN]... [ENTRADA]... (sin -G)\n"
+" o bien: %s -G [OPCIN]... [ENTRADA [SALIDA]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra un ndice permutado, incluyendo contexto, de las palabras\n"
+"de los ficheros de entrada.\n"
+
+# Usara 'se comporta' en vez de 'comportarse' em+
+# Sentence = frase em
+# Ok a los dos :) ipg
+# 'genera salida' lo cambiara por 'genera' o 'muestra' em+
+# Pongo `genera el resultado con' ipg
+# Por ltimo, 'da informacin' me resulta antiptico, me inclino
+# por 'informa' em+
+# Ya, esa se me pas ... yast :) ipg
+# Perdn, pero lo de 'leer de' no me gusta , prefiero 'leer' a secas em+
+# ok ipg
+#
+# Sugerencia: usa -> utiliza. sv
+# Hmmm ... prefiero `usa', es ms corto e igual de explicativo. Tampoco
+# es en exceso coloquial como para no parecer medianamente serio ;) ipg
+#
+# Pero en mkid me aceptaste la sugerencia! Por qu aqu no? :-) sv
+# No sabra decirte ... por el contexto, quiz ... ipg
+#
+# Bien, pues razname por qu un contexto es ms apropiado para usa
+# y el otro es ms apropiado para utiliza. sv
+#
+# Psche! ... es cuestin muy psicolgica. Si te fijas, a m me parece
+# un contexto de PM (Persona Mayor, malpensao ;) para ello, y a t
+# no. Creo que no hay por qu darle muchas vueltas ...
+#
+# Sugerencia (en -F) marcar las lneas -> sealar las lneas. sv
+# Prefiero marcar, para mi seala se refiere ms a una accin activa,
+# `sealar' algn objeto, apuntar a l, no ser un objeto pasivo que
+# hace que te fijes en el objeto, que es lo que ser la cadena. ipg
+#
+# He cambiado un poco lo de "Los argumentos obligatorios...". sv
+# aunque todava no es igual que el que tena yo...
+# Vale gracias :) me gusta ms. Dile a Enrique que los revise en
+# textutils. ipg
+#
+# Sugerencia: directivas TeX -> instrucciones TeX. sv
+# Aqu prefiero ser fiel al original, ya que hay una traduccin
+# exacta e unvoca de una a otro (la funcin buena persona!! ;). ipg
+# ... salvo que "directiva" me recuerda cantidad a las
+# "directivas de la Unin Europea" sv
+# A las que ni Cristo hace puto caso :) ipg
+#
+# Propongo: "Considera las minsculas como maysculas para ordenar". sv
+#
+# Ah ests considerando que convierte todo a maysculas ... ipg
+#
+# En absoluto: Estamos diciendo que las *considera como*, no que las
+# convierta, y slo *para ordenar*. Lelo bien, hombre. sv
+# qu tal `No distingue entre maysculas y minsculas al ordenar'?
+# (la pongo por ahora en espera de crticas ;) ipg
+#
+# No est mal, pero lo que yo propona da ms detalles sobre lo que
+# hace internamente. Por ejemplo, cmo sabes en qu lugar quedan los cdigos
+# que hay entre los de las maysculas y las minsculas si solamente dices
+# que "considera iguales las maysculas y las minsculas"? sv
+#
+# Perdona Santiago, pero eso yo lo veo innecesario. Al usuario le da
+# *igual* (o al menos le debera) cmo funcione internamente el hecho
+# de considerar iguales las maysculas y las minsculas, y el cmo se
+# ordene, adems de que depender del LOCALE, es casi irrelevante, porque
+# creo (y digo creo) que las funciones de ordenacin (strcoll && friends)
+# siempre usan una secuencia de ordenacin definida. En mi sistema
+# usan la de ascii, pero porque yo no tengo definida la secuencia de
+# ordenacin para el castellano. Resumiendo: creo que la razn de
+# `la posicin de los cdigos que hay entre maysculas y minsculas'
+# no es siempre aplicable.
+# Uso mi frase, ok? :) ipg
+#
+# Bueno, no es tan importante, pero me intriga por qu el autor
+# quiso indicar eso dando ms informacin de la que t das
+# en la traduccin. sv
+# Emocin, intriga, dolor de barriga :) ipg
+#: src/ptx.c:1894
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference muestra automticamente las referencias\n"
+" generadas\n"
+" -C, --copyright muestra el Copyright y las condiciones\n"
+" de copia\n"
+" -G, --traditional se comporta como el `ptx' de System V\n"
+" -F, --flag-truncation=CADENA usa CADENA para marcar las lneas "
+"truncadas\n"
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=CADENA usa CADENA como nombre de macro en lugar\n"
+" de `xx'\n"
+" -O, --format=roff genera el resultado con directivas roff\n"
+" -R, --right-side-refs pone las referencias a la derecha,\n"
+" sin contarlas en -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=EXPR-REG para finales de lnea o frase\n"
+" -T, --format=tex genera salida como directivas TeX\n"
+
+# Alquien sabe qu coo es gap? No lo he encontrado en el diccionario .. ipg
+# Pues gap suele ser una especie de desplazamiento o desajuste,
+# lo traducira aqu como separacin em+
+# Gracias. ipg
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=EXPR-REG usa EXPR-REG para encontrar las palabras "
+"clave\n"
+" -b, --break-file=ARCHIVO toma de ARCHIVO los caracteres que definen\n"
+" las palabras\n"
+" -f, --ignore-case no distingue entre maysculas y minsculas\n"
+" al ordenar\n"
+" -g, --gap-size=NMERO separacin en columnas entre campos de "
+"salida\n"
+" -i, --ignore-file=ARCHIVO lee la lista de palabras a pasar por\n"
+" alto de ARCHIVO\n"
+" -o, --only-file=ARCHIVO lee la lista de palabras a mantener de\n"
+" ARCHIVO\n"
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references el primer campo de la lnea es una "
+"referencia\n"
+" -t, --typeset-mode - no implementado -\n"
+" -w, --width=NMERO anchura de la salida en columnas,\n"
+" excluyendo referencias\n"
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si no se especifica ARCHIVO o ARCHIVO es `-', lee de la entrada estndar.\n"
+"Se toma `-F /' por defecto.\n"
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "ancho invlido: %s"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr "la opcin --allow-missing est obsoleta; use --retry en su lugar"
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra el nombre de fichero completo del directorio de trabajo actual.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "No se puede abrir %s"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "No se puede abrir %s"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:306
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "los argumentos que no son opciones no sern tenidos en cuenta"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... FICHERO\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra el valor de un enlace simblico en la salida estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize canonicaliza siguiendo cada enlace simblico\n"
+" de cada componente del camino dado recursivamente\n"
+" -n, --no-newline no muestra la nueva lnea final\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suprime la mayora de los mensajes de error\n"
+" -v, --verbose informa de los errores\n"
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "cerrando el directorio %s"
+
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "no se puede abrir el directorio %s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+# FIXME: Por qu el original no dice inode, si es que es eso lo que quiere
+# decir?
+#: src/remove.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "%s ha cambiado dev/nodo-i"
+
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+# "Esto quiere decir que seguramente el sistema..." tb
+# Eso sera "This means that almost certainly you have..." sv
+# Me gusta ms tal y como est ahora. sv
+# Creo que tienes razn. Esta es un poco difcil. Es que parece que quiere
+# indicar que "esto muy probablemente indique que" o "con casi total
+# seguridad esto se debe a que tiene un sistema de ficheros corrupto".
+# Pero... tb
+# Lo pensar. sv
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"ATENCIN: Estructura de directorios circular.\n"
+"Esto quiere decir seguramente que el sistema de ficheros est corrupto.\n"
+"COMUNQUELO AL ADMINISTRADOR DEL SISTEMA.\n"
+"El siguiente directorio es parte del ciclo:\n"
+" %s\n"
+
+# SIoNO
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s: descender al directorio protegido contra escritura %s? (s/n) "
+
+# SIoNO
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s: descender al directorio %s? (s/n) "
+
+# SIoNO
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: borrar el %s %s protegido contra escritura? (s/n) "
+
+# Convendra saber qu son los `%s'. Ver el cdigo fuente.
+# El segundo es el nombre del fichero que se va a borrar, pero
+# y el primero?
+#
+# SIoNO
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: borrar el %s %s? (s/n) "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "directorio borrado: %s\n"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "cerrando el directorio %s"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "no se puede borrar el directorio %s"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr "no se puede cambiar a `..' desde el directorio %s"
+
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "no se puede borrar el directorio %s"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "no se puede borrar el directorio %s"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "no se puede obtener el directorio actual"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... FICHERO...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root no trata `/' de forma especial (predeterminado)\\n"
+"\"\n"
+" --preserve-root no opera recursivamente sobre `/'\\n\"\n"
+" -r, -R, --recursive borra los contenidos de los directorios "
+"recursivamente\n"
+" -v, --verbose explica lo que va haciendo\n"
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Para borrar un fichero cuyo nombre comience con un `-', por ejemplo `-fu',\n"
+"utilice una de las siguientes rdenes:\n"
+" %s -- -fu\n"
+"\n"
+" %s ./-fu\n"
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tenga en cuenta que si utiliza rm para borrar un fichero, normalmente es\n"
+"posible recuperar el contenido de ese fichero. Si quiere mayor seguridad\n"
+"de que el contenido es realmente irrecuperable, considere utilizar shred.\n"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+# Convendra saber qu son los `%s'. Ver el cdigo fuente.
+# El segundo es el nombre del fichero que se va a borrar, pero
+# y el primero?
+#
+# SIoNO
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: borrar el %s %s? (s/n) "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "borrando el directorio, %s"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... DIRECTORIO...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Borra el/los DIRECTORIO(s), si estn vacos.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" no tiene en cuenta los fallos que se producen nicamente\n"
+" porque un directorio no est vaco\n"
+
+#: src/rmdir.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents borra DIRECTORIO, y luego intenta borrar cada componente\n"
+" de directorio de ese camino. P. ej. `rmdir -p a/b/c' es\n"
+" similar a `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose muestra un mensaje por cada directorio procesado\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN]... LTIMO\n"
+" o bien: %s [OPCIN]... PRIMERO LTIMO\n"
+" o bien: %s [OPCIN]... PRIMERO INCREMENTO LTIMO\n"
+
+#: src/seq.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Muestra los nmeros desde PRIMERO hasta LTIMO, en incrementos de "
+"INCREMENTO.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMATO utiliza un FORMATO de estilo printf(3)\n"
+" (por omisin: %g)\n"
+" -s, --separador=CADENA utiliza CADENA para separar los nmeros\n"
+" (por omisin: \\n)\n"
+" -w, --equal-width iguala el ancho rellenando con ceros\n"
+
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si se omiten PRIMERO o INCREMENTO, el valor predeterminado es 1. Es decir,\n"
+"un INCREMENTO omitido tiene un valor predeterminado de 1 incluso cuando "
+"LTIMO\n"
+"es ms pequeo que PRIMERO. PRIMERO, INCREMENTO y LTIMO se interpretan "
+"como\n"
+"valores de coma flotante. INCREMENTO es normalmente positivo si PRIMERO es\n"
+"menor que LTIMO, y es normalmente negativo si PRIMERO es mayor que LTIMO.\n"
+"Cuando se da el argumento FORMATO, debe contener exactamente uno de\n"
+"los formatos estilo printf para coma flotante %e, %f, o %g\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "argumento de coma flotante invlido: %s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "cadena de formato invlida: `%s'"
+
+#: src/seq.c:364
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr ""
+"la cadena de formato no debe especificarse cuando se muestran\n"
+"cadenas de la misma anchura"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s USUARIO ORDEN [ARGUMENTO]...\n"
+" o bien: %s OPCIN\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Abandona cualquier grupo suplementario, asume el ID de usuario y el ID\n"
+"de grupo del USUARIO especificado, y ejecuta ORDEN con cualesquiera\n"
+"ARGUMENTOs especificados. Termina con estado 111 si es incapaz de asumir\n"
+"los UID y GID necesarios. En caso contrario, termina con el estado de "
+"salida\n"
+"de ORDEN. Este programa solamente es til cuando lo ejecuta root (UID=0).\n"
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr "ID de usuario desconocido: %s"
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "no se puede establecer el grupo suplementario"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "no se puede establecer el ID del grupo a %ld"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "no se puede establecer el ID del usuario a %ld"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIONES] FICHERO [...]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sobreescribe los FICHERO(s) especificados repetidamente, para hacer ms "
+"difcil\n"
+"la recuperacin de los datos incluso utilizando hardware muy costoso.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force cambia los permisos para permitir la escritura si es "
+"necesario\n"
+" -n, --iterations=N sobreescribe N veces en vez de lo predeterminado (%d)\n"
+" -s, --size=N efecta el `shred' sobre este nmero de bytes\n"
+" (se permiten los sufijos K, M y G)\n"
+
+#: src/shred.c:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove trunca y borra el fichero despus de sobreescribirlo\n"
+" -v, --verbose muestra el progreso\n"
+" -x, --exact no redondea hacia arriba los tamaos de los ficheros hasta "
+"el\n"
+" siguiente bloque completo; este es el comportamiento\n"
+" predeterminado para los ficheros no regulares\n"
+" -z, --zero aade una sobreescritura final con ceros para ocultar la\n"
+" accin de esta orden\n"
+" - efecta shred en la salida estndar\n"
+
+#: src/shred.c:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Borra los FICHERO(s) si se especifica --remove (-u). La accin "
+"predeterminada\n"
+"es no borrar los ficheros porque es habitual operar sobre ficheros de\n"
+"dispositivo como /dev/hda, y dichos ficheros normalmente no se deben "
+"borrar.\n"
+"Cuando se opera sobre ficheros regulares, la mayor parte de la gente utiliza "
+"la\n"
+"opcin --remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"PRECAUCIN: Tenga en cuenta que shred se basa en una importante suposicin:\n"
+"que el sistema de ficheros sobreescribe los datos en el mismo sitio. Esta "
+"es\n"
+"la forma tradicional de hacer las cosas, pero muchos diseos modernos de\n"
+"sistemas de ficheros no satisfacen esta suposicin. Los siguientes son "
+"ejemplos\n"
+"de sistemas de ficheros en los que shred no es efectivo:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* sistemas de ficheros con estructura de registro o con versiones, como\n"
+" los que suministran AIX y Solaris (y JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* sistemas de ficheros que escriben datos redundantes y siguen adelante\n"
+" incluso si algunas escrituras fallan, tales como los sistemas de ficheros\n"
+" basados en RAID\n"
+"\n"
+"* sistemas de ficheros que hacen `snapshots', tales como el servidor NFS de\n"
+" Network Appliance\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* sistemas de ficheros que hacen cach en sitios temporales, tales como\n"
+" los clientes de NFS versin 3\n"
+"\n"
+"* sistemas de ficheros comprimidos\n"
+"\n"
+"Adems, respaldos del sistema de ficheros y espejos remotos pueden contener\n"
+"copias del fichero que no se pueden borrar, y eso permite recuperar despus "
+"un\n"
+"fichero al que se le haya hecho shred.\n"
+
+#: src/shred.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "%s: seek fall"
+
+#: src/shred.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "%s: seek fall"
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: no se puede rebobinar"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: error al escribir en el desplazamiento %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: seek fall"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: fichero demasiado grande"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "fallo en `stat'"
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: tipo de fichero invlido"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: el fichero tiene un tamao negativo"
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: error al truncar"
+
+#: src/shred.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s: seek fall"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: no se puede efectuar shred un descriptor de fichero de slo aadir"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: borrando"
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: renombrado a %s"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: fichero demasiado grande"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: borrado"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: fichero demasiado largo"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: fichero demasiado largo"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: nmero invlido de pasos"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "se han especificado varias ficheros de salida"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: tamao de fichero invlido"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN]... LTIMO\n"
+" o bien: %s [OPCIN]... PRIMERO LTIMO\n"
+" o bien: %s [OPCIN]... PRIMERO INCREMENTO LTIMO\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Extrae las partes seleccionadas de cada FICHERO en la salida estndar:\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "se han especificado varias opciones -l o -t"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "nmero invlido %s"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "ancho de lnea invlido: %s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "se han especificado varias ficheros de salida"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "no se puede combinar la seal con -l o -t"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "operando extra `%s'"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s NMERO[SUFIJO]...\n"
+" o bien: %s OPCIN\n"
+"Hace una pausa de NMERO segundos. El SUFIJO puede ser `s' para segundos\n"
+"(predeterminado), `m' para minutos, `h' para horas o `d' para das.\n"
+"Al contrario de la mayora de las implementaciones que exigen que NMERO "
+"sea\n"
+"un entero, aqu NMERO puede ser un nmero de coma flotante arbitrario.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "intervalo de tiempo invlido `%s'"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "no se puede leer el reloj de tiempo real"
+
+#: src/sort.c:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra la concatenacin ordenada de todos los FICHERO(s) en la salida\n"
+"estndar.\n"
+"\n"
+"Opciones de ordenacin:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks descarta los espacios en blanco al principio\n"
+" -d, --dictionary-order considera slo los caracteres alfanumricos\n"
+" y los espacios\n"
+" -f, --ignore-case convierte las minsculas en maysculas\n"
+
+#: src/sort.c:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort compara de acuerdo con el valor numrico\n"
+" -i, --ignore-nonprinting considera slo los caracteres imprimibles\n"
+" -M, --month-sort compara (desconocido) < 'JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compara de acuerdo con el valor numrico de\n"
+" la cadena\n"
+" -r, --reverse invierte el resultado de las comparaciones\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+# Sugerencia para la -c:
+# comprueba si los ficheros ya estn ordenados, pero no los ordena.
+# Si lo que buscas es algo corto, sugiero cambiar "y no ordena"
+# por "pero no ordena", o bien "sin ordenar[los]". sv+
+#: src/sort.c:346
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Otras opciones:\n"
+"\n"
+" -c, --check comprueba si la entrada estn ordenada; no ordena\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] comienza una clave en POS1 y la termina en POS2\n"
+" (origen 1)\n"
+" -m, --merge mezcla ficheros que ya estn ordenados, no ordena\n"
+" -o, --output=FICHERO escribe el resultado en FICHERO, en lugar de la\n"
+" salida estndar\n"
+" -s, --stable estabiliza la ordenacin desactivando la\n"
+" comparacin de ltimo recurso\n"
+" -S, --buffer-size=TAMAO utiliza TAMAO para el bfer de memoria "
+"principal\n"
+
+#: src/sort.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SEP usa SEP en lugar de la transicin de un\n"
+" no espacio a un espacio\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR usa DIR para los ficheros temporales,\n"
+" no $TMPDIR ni %s; varias opciones\n"
+" especifican varios directorios\n"
+" -u, --unique con -c, comprueba estrictamente el orden;\n"
+" sin -c; muestra solamente la primera de\n"
+" una tanda igual\n"
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated termina las lneas con el byte 0, no con nueva "
+"lnea\n"
+
+#: src/sort.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS es F[.C][OPCIONES], donde F es el nmero de campo y C la posicin del\n"
+"carcter en el campo. OPCIONES se compone de una o ms de las opciones de\n"
+"ordenacin de una letra, lo cual deshabilita las opciones de ordenacin\n"
+"global para esa clave. Si no se da ninguna clave, usa la lnea entera\n"
+"como clave.\n"
+"\n"
+"TAMAO puede estar seguido por lo siguientes sufijos multiplicativos:\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% de memoria, b 1, K 1024 (predeterminado), etc con M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Si no se especifica ningn FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada\n"
+"estndar.\n"
+"\n"
+"*** ATENCIN ***\n"
+"El locale especificado en el entorno afecta a la forma de ordenacin.\n"
+"Establezca LC_ALL=C para obtener la forma de ordenacin tradicional que\n"
+"utiliza los valores de los bytes originales.\n"
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "escribiendo en %s"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "no se puede crear un fichero temporal"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "fallo al abrir"
+
+#: src/sort.c:758
+#, fuzzy
+msgid "fflush failed"
+msgstr "actualizando el fichero"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "error al cerrar"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "fallo al abrir"
+
+#: src/sort.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr "no se puede ejecutar %s"
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "no se puede crear un fichero temporal"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "no se puede crear un fichero temporal"
+
+#: src/sort.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr "no se puede ejecutar %s"
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "no se puede crear el directorio %s"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "error al escribir"
+
+#: src/sort.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "no se puede borrar %s"
+
+# Es esto correcto? Qu significa?
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "tamao de la ordenacin"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "fallo en `stat'"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "fallo al leer"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: fuera de secuencia: "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "salida de error estndar"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: especificacin de campo invlida `%s'"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: contador invlido al comienzo de `%s'"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "nmero invlido despus de`-'"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "nmero invlido despus de `.'"
+
+# No estoy muy seguro. Comprobar.
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "carcter extrao en el especificador de campo"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "se han especificado varias opciones -l o -t"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "nmero invlido al comienzo del campo"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "el nmero de campo es cero"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "el desplazamiento de caracteres es cero"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "nmero invlido despus de `,'"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "el operando extra `%s' no est permitido con -c"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO [PREFIJO]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Corta FICHERO en trozos de tamao fijo y los vuelca en PREFIJOaa, "
+"PREFIJOab...\n"
+"El prefijo por defecto es `x'. Si no se especifica FICHERO, o fichero es "
+"`-',\n"
+"lee la entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+# FIXME: Ahora dos espacios es el estndar para mensajes de continuacin?
+# (before each output file...)
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N utiliza sufijos de longitud N (por omisin %d)\n"
+" -b, --bytes=TAMAO escribe TAMAO bytes en cada fichero de salida\n"
+" -C, --line-bytes=BYTES escribe un mximo de BYTES bytes sin cortar "
+"lneas\n"
+" -d, --numeric-suffixes utiliza sufijos numricos en vez de alfabticos\n"
+" -l, --lines=NMERO pone NMERO de lneas en cada fichero de salida\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose muestra un diagnstico en la salida de error\n"
+" estndar antes de que cada fichero sea abierto\n"
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TAMAO puede tener un factor indicado con el sufijo: b para 512, k para 1K,\n"
+"m para 1Meg\n"
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Se han agotado los sufijos para los ficheros de salida"
+
+#: src/split.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "creando fichero `%s'\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "no se puede trocear de varias formas distintas"
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: longitud del sufijo invlida"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: nmero de bytes invlido"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: nmero de lneas invlido"
+
+#: src/split.c:487
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "opcin de contador de lneas -%s%c... demasiado grande"
+
+#: src/split.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "nmero de lneas invlido: 0"
+
+#: src/stat.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "%s: opcin no reconocida `%c%s'\n"
+
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%%%c: directiva invlida"
+
+#: src/stat.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "secuencia de escape invlida al final de la cadena"
+
+#: src/stat.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "no se puede leer la informacin del sistema de ficheros para %s"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN] FICHERO...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Formatos vlidos para ficheros (sin --filesystem)\n"
+"\n"
+" %A Derechos de acceso en forma legible\n"
+" %a Derechos de acceso en octal\n"
+" %B El tamao en bytes de cada bloque indicado por `%b'\n"
+" %b Nmero de bloques asignados (vase %B)\n"
+
+#: src/stat.c:857
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+" %D Nmero de dispositivo en hexadecimal\n"
+" %d Nmero de dispositivo en decimal\n"
+" %F Tipo de fichero\n"
+" %f Modo en hexadecimal\n"
+" %G Nombre de grupo del propietario\n"
+" %g ID del grupo del propietario\n"
+
+#: src/stat.c:865
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h Nmero de enlaces duros\n"
+" %i Nmero de nodo-i\n"
+" %N Nombre de fichero entrecomillado desreferenciado si era un enlace\n"
+" simblico\n"
+" %n Nombre del fichero\n"
+" %o tamao del bloque de E/S\n"
+" %s Tamao total, en bytes\n"
+" %T Tipo de dispositivo secundario en hexadecimal\n"
+" %t Tipo de dispositivo principal en hexadecimal\n"
+
+#: src/stat.c:875
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %U Nombre de usuario del propietario\n"
+" %u ID de usuario del propietario\n"
+" %X Fecha de ltimo acceso como segundos desde la poca\n"
+" %x Fecha de ltimo acceso\n"
+" %Y Fecha de ltima modificacin como segundos desde la poca\n"
+" %y Fecha de ltima modificacin\n"
+" %Z Fecha de ltimo cambio como segundos desde la poca\n"
+" %z Fecha de ltimo cambio\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Formatos vlidos para sistemas de ficheros:\n"
+"\n"
+" %a Bloques libres disponibles para el no superusuario\n"
+" %b Total de bloques de datos en el sistema de ficheros\n"
+" %c Total de nodos de ficheros en el sistema de ficheros\n"
+" %d Nodos de ficheros libres en el sistema de ficheros\n"
+" %f Bloques libres en el sistema de ficheros\n"
+
+#: src/stat.c:896
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+" %i id del sistema de ficheros en hexadecimal\n"
+" %l Longitud mxima de los nombres de ficheros\n"
+" %n Nombre del fichero\n"
+" %s Tamao de bloque de transferencia ptima\n"
+" %T Tipo de forma legible\n"
+" %t Tipo en hexadecimal\n"
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [OPCIONES]...\n"
+" o bien: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-a|--all]\n"
+" o bien: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-g|--save]\n"
+
+# Eso de los "humanos" en espaol suena un poco raro. no? sv
+# Por acuerdo, usamos 'el' terminal em+
+# Aado comillas en '-' em+
+# FIXME. Comunicar primero al autor. sv+
+# Sistema subyacente ?? , mejor dejar 'sistema' a secas em+
+# Depende, qu ocurre con los compiladores cruzados?
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Muestra o establece las caractersticas de la terminal\n"
+"\n"
+" -a, --all muestra todos los valores actuales en forma legible para\n"
+" humanos\n"
+" -g, --save muestra todos los valores actuales en forma legible para\n"
+" ttys\n"
+" -F, --file=DISP abre y utiliza el DISPositivo especificado en lugar de la\n"
+" entrada estndar\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un - opcional antes de VALOR indica negacin. Un * marca valores no POSIX.\n"
+"El sistema subyacente define qu valores estn disponibles.\n"
+
+# Contexto del shell ? , qu es eso? em+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Caracteres especiales:\n"
+" * dsusp CAR el CARcter enviar una seal de alto a la terminal una "
+"vez\n"
+" que se haya limpiado la entrada\n"
+" eof CAR el CARcter enviar un fin de lnea (termina la entrada)\n"
+" eol CAR el CARcter terminar la lnea\n"
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+" * eol2 CAR CARcter alternativo para terminar la lnea\n"
+" erase CAR el CARcter borrar el ltimo carcter tecleado\n"
+" intr CAR el CARcter enviar una seal de interrupcin\n"
+" kill CAR el CARcter borrar la lnea actual\n"
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+" * lnext CAR el CARcter introducir el siguiente carcter comentado\n"
+" quit CAR el CARcter enviar una seal de salida\n"
+" * rprnt CAR el CARcter redibujar la lnea actual\n"
+" start CAR el CARcter reiniciar la salida despus de haberla "
+"detenido\n"
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop CAR el CARcter detendr la salida\n"
+" susp CAR el CARcter enviar una seal de alto a la terminal\n"
+" * swtch CAR el CARcter establecer un contexto diferente de shell\n"
+" * werase CAR el CARcter borrar la ltima palabra tecleada\n"
+
+# FIXME: Falta un espacio ?
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valores especiales:\n"
+" N establece la velocidad de entrada y salida a N baudios\n"
+" * cols N dice al ncleo que la terminal tiene N columnas\n"
+" * columns N igual que cols N\n"
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N establece la velocidad de entrada a N\n"
+" * line N utiliza la disciplina de lnea N\n"
+" min N con -icanon, establece a N caracteres como mnimo para una\n"
+" lectura completada\n"
+" ospeed N establece la velocidad de salida a N\n"
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+" * rows N dice al ncleo que la terminal tiene N lneas\n"
+" * size muestra el nmero de lneas y columnas de acuerdo con el "
+"ncleo\n"
+" speed muestra la velocidad de la terminal\n"
+" time N con -icanon, establece el tiempo fuera de lectura en N\n"
+" dcimas de segundo\n"
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valores de control:\n"
+" [-]clocal desactiva las seales de control del mdem\n"
+" [-]cread permite que se reciba entrada\n"
+" * [-]crtscts permite negociacin RTS/CTS\n"
+" csN establece el tamao del carcter en N bits, N en [5..8]\n"
+
+# ## en -cread -> permite que se reciba entrada
+# ## vale.
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb utiliza dos bits de paro por carcter (uno con `-')\n"
+" [-]hup manda una seal de colgar cuando el ltimo proceso cierra\n"
+" la tty\n"
+" [-]hupcl igual que [-]hup\n"
+" [-]parenb genera un bit de paridad en la salida y espera un bit de\n"
+" paridad en la entrada\n"
+" [-]parodd establece paridad impar (incluso con `-')\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valores de entrada:\n"
+" [-]brkint `breaks' causan una seal de interrupcin\n"
+" [-]icrnl traduce el retorno de carro a nueva lnea\n"
+" [-]ignbrk descarta los caracteres de `break'\n"
+" [-]igncr descarta los retornos de carro\n"
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar descarta los caracteres con error de paridad\n"
+" * [-]imaxbel emite un pitido y no limpia un bfer de entrada lleno con "
+"un\n"
+" carcter\n"
+" [-]inlcr traduce nueva lnea a retorno de carro\n"
+" [-]inpck permite la revisin de paridad de entrada\n"
+" [-]istrip borra el bit alto (8) de los caracteres de entrada\n"
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+" * [-]iuclc traduce de caracteres en mayscula a minscula\n"
+" * [-]ixany deja que cualquier carcter reinicie la entrada, no slo\n"
+" el carcter de inicio\n"
+" [-]ixoff permite el envo de caracteres de inicio/alto\n"
+" [-]ixon permite el control de flujo XON/XOFF\n"
+" [-]parmrk marca errores de paridad (con la secuencia de caracteres "
+"255-0)\n"
+" [-]tandem igual que [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valores de salida:\n"
+" * bsN estilo de retardo de retroceso, N en [0..1]\n"
+" * crN estilo de retardo de retorno de carro, N en [0..3]\n"
+" * ffN estilo de retardo de salto de pgina, N en [0..1]\n"
+" * nlN estilo de retardo de nueva lnea, N in [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+" * [-]ocrnl traduce retorno de carro a nueva lnea\n"
+" * [-]ofdel utiliza caracteres de borrado para relleno en lugar de\n"
+" caracteres nulos\n"
+" * [-]ofill utiliza caracteres de relleno en lugar de tiempo para "
+"retardos\n"
+" * [-]olcuc traduce caracteres en minscula a mayscula\n"
+" * [-]onlcr traduce nueva lnea a retorno de carro-nueva lnea\n"
+" * [-]onlret nueva lnea realiza un retorno de carro\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+" * [-]onocr no muestra retornos de carro en la primera columna\n"
+" [-]opost postprocesa salida\n"
+" * tabN estilo de retardo de tabulador horizontal, N en [0..3]\n"
+" * tabs igual que tab0\n"
+" * -tabs igual que tab3\n"
+" * vtN estilo de retardo de tabulador vertical, N en [0..1]\n"
+
+# lo del carcter de matar es un poco fuerte, no? sv
+# echo = muestra, mejor que repite, aqu, creo. gerardo
+# perdera parte del significado. sv
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valores locales:\n"
+" [-]crterase repite los caracteres de borrado como\n"
+" retroceso-espacio-retroceso\n"
+" * crtkill mata toda la lnea obedeciendo los valores echoprt y echoe\n"
+" * -crtkill mata toda la lnea obedeciendo los valores echoctl y echok\n"
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+" * [-]ctlecho repite los caracteres de control en notacin gorro (`^c')\n"
+" [-]echo repite los caracteres de entrada\n"
+" * [-]echoctl igual que [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe igual que [-]crterase\n"
+" [-]echok repite una nueva lnea despus de un carcter de matar\n"
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]echoke igual que [-]crtkill\n"
+" [-]echonl repite nueva lnea an si no est repitiendo otros "
+"caracteres\n"
+" * [-]echoprt repite los caracteres borrados en orden inverso, entre\n"
+" `\\' y '/'\n"
+" [-]icanon permite los caracteres especiales erase, kill, werase,\n"
+" y rprnt\n"
+" [-]iexten permite caracteres especiales no-POSIX\n"
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig permite los caracteres especiales interrupt, quit, y "
+"suspend\n"
+" [-]noflsh no permite limpieza despus de los caracteres especiales\n"
+" interrupt y quit\n"
+" * [-]prterase igual que [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop detiene trabajos en `background' que tratan de escribir a\n"
+" la terminal\n"
+" * [-]xcase con icanon, escapa con `\\' para caracteres en mayscula\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valores de combinacin:\n"
+" * [-]LCASE igual que [-]lcase\n"
+" cbreak igual que -icanon\n"
+" -cbreak igual que icanon\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked igual que caracteres brkint ignpar istrip icrnl ixon\n"
+" opost isig icanon, eof y eol a sus valores por omisin\n"
+" -cooked igual que raw\n"
+" crt igual que echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec igual que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq igual que [-]ixany\n"
+" ek caracteres erase y kill a sus valores por omisin\n"
+" evenp igual que parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp igual que -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase igual que xcase iuclc olcuc\n"
+" litout igual que -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout igual que parenb istrip opost cs7\n"
+" nl igual que -icrnl -onlcr\n"
+" -nl igual que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp igual que parenb parodd cs7\n"
+" -oddp igual que -parenb cs8\n"
+" [-]parity igual que [-]evenp\n"
+" pass8 igual que -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 igual que parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw igual que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw igual que cooked\n"
+
+#: src/stty.c:709
+#, fuzzy
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane igual que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, y todos los\n"
+" caracteres especiales a sus valores por omisin.\n"
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Maneja la lnea tty conectada a la entrada estndar. Sin argumentos,\n"
+"muestra la tasa de baudios, la disciplina de lnea, y desviaciones con\n"
+"respecto de `stty sane'. En valores, el CARcter es tomado literalmente,\n"
+"o codificado como en ^c, 0x37, 0177 127; los valores especiales ^- o\n"
+"undef son utilizados para no permitir caracteres especiales.\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "slo se puede especificar un dispositivo"
+
+#: src/stty.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"las opciones para estilos de salida explcitos y legibles para terminal son\n"
+"mutuamente excluyentes"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+"cuando se especifica un estilo de salida, no se pueden establecer los modos"
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: no se pudo reiniciar el modo `non-blocking'"
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "argumento invlido: %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "falta el argumento de `%s'"
+
+#: src/stty.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "ancho de lnea invlido: %s"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: no se pudieron realizar todas las operaciones solicitadas"
+
+# Me temo que new_mode no se puede traducir. sv
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: modo\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: no hay informacin sobre tamao para este dispositivo"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "argumento entero invlido `%s'"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasea:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: no se puede abrir /dev/tty"
+
+# Aqu habla de "groups", en plural. No se pueden establecer los
+# grupos. gerardo
+# Cierto, eso es literalmente, pero: "su" puede cambiar a varios grupos
+# o a uno cada vez? sv
+#: src/su.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "no se puede establecer el grupo"
+
+#: src/su.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "no se puede establecer el id del grupo"
+
+#: src/su.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "no se puede establecer el id del usuario"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [-] [USUARIO [ARG]...]\n"
+
+# login shell no lo traducira em+
+# Caparazn de entrada. Bueno, vale, `shell' de entrada. gerardo
+# Si acaso shell de inicio. Pero slo si acaso. sv
+#: src/su.c:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Cambia el identificador efectivo de usuario y de grupo al del USUARIO.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login hace al shell un shell de `login'\n"
+" -c, --command=ORDEN pasa una sola ORDEN al shell con -c\n"
+" -f, --fast pasa -f al shell (para csh o tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment no borra las variables de entorno\n"
+" -p igual que -m\n"
+" -s, --shell=SHELL ejecuta SHELL si /etc/shells lo permite\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un simple - implica -l. Si no se da el USUARIO, se supone root.\n"
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "el usuario %s no existe"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "contrasea incorrecta"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "usando el shell restringido %s"
+
+#: src/su.c:523
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "atencin: no se puede cambiar al directorio %s"
+
+# usa bloques -> con bloques ... as no se repite tanto :) ipg
+# Creo que est bien as em+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Muestra la suma de comprobacin y el nmero de bloques para cada FICHERO.\n"
+"\n"
+" -r incompatible con -s, usa el algoritmo de BSD, con bloques de "
+"1K\n"
+" -s, --sysv usa el algoritmo de System V, con bloques de 512 bytes\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Guarda los bloques cambiados en el disco, actualiza el superbloque.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "no se tendr en cuenta ningn argumento"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+# Qu tal poner --help y --version como los puse yo en diff y find?
+# --help Muestra esta ayuda.,
+# -v --version Da informacin sobre la versin del programa.
+# Lo digo por aquello que hablamos que el `y finaliza' sobra, ya
+# que es el comportamiento que se define. ipg
+#
+# Vale, si convences a Enrique... sv
+#
+# Apntame a la propuesta. tb
+#
+# Pues entonces ya somos tres. Habra que hablarlo seriamente... sv
+#
+# Aunque ya lo hemos puesto as en todos sitios ... casi podramos
+# dejarlo (dao no hace, eso s es verdad) ipg
+#
+# Lo dejaremos para otra ocasin. Ya os avisar. sv
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help muestra esta ayuda y finaliza\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version informa de la versin y finaliza\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribe cada FICHERO en la salida estndar comenzando por la ltima lnea\n"
+"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before aade el separador antes de cada lnea, en lugar\n"
+" de aadirlo despus\n"
+" -r, --regex interpreta el separador como una expresin "
+"regular\n"
+" -s, --separator=CADENA usa CADENA como separador, en lugar de un salto "
+"de\n"
+" lnea\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "%s: seek fall"
+
+#: src/tac.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "%s: fichero demasiado grande"
+
+#: src/tac.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "no se puede crear un fichero temporal"
+
+#: src/tac.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "no se puede abrir %s para lectura"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "error de escritura"
+
+# "la cadena" de dnde sale eso? sv
+# Bueno, siempre he traducido array por cadena, cuando
+# he tenido que hacerlo. Lo siento
+# Qu pongo? secuencia de caracteres nula? em+
+# Y "el separador no puede ser vaco"? sv
+# La nica cosa que es vaca de la que he oido hablar es el famoso
+# conjunto ese. Las dems cosas o estn vacas o no estn, pero
+# no 'son' vacas em
+# Yo pondra `el separador no puede ser nulo'. No es muy ortodoxo,
+# pero no queda mal. ipg
+# Por m de acuerdo, lo cambio em
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "el separador no puede ser nulo"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra las ltimas %d lneas de cada FICHERO en la salida estndar.\n"
+"Con ms de un FICHERO, precede a cada grupo de lneas con una cabecera.\n"
+"Si no se especifica FICHERO o FICHERO es `-', lee la entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+" --retry sigue intentando abrir un fichero incluso si es\n"
+" inaccesible cuando tail comienza o si se "
+"vuelve\n"
+" inaccesible ms tarde -- til solamente con -f\n"
+" -c, --bytes=N muestra los ltimos N bytes\n"
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}] muestra a medida que el fichero crece;\n"
+" -f, --follow, y --follow=descriptor son\n"
+" equivalentes\n"
+" -F lo mismo que --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines muestra las ltimas N lneas en lugar de %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" con --follow=name, reabre un FICHERO que no ha\n"
+" cambiado de tamao despus de N (por omisin %d)\n"
+" iteraciones, para ver si ha sido borrado o\n"
+" renombrado (este es el caso usual para ficheros\n"
+" de registro que rotan)\n"
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID con -f, termina despus de que el ID del "
+"proceso,\n"
+" PID, muere\n"
+" -q, --quiet, --silent no presenta cabeceras para cada fichero\n"
+" -s, --sleep-interval=S con -f, espera aproximadamente S segundos entre\n"
+" iteraciones (por omisin 1.0)\n"
+" -v, --verbose presenta siempre las cabeceras para cada fichero\n"
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si el primer carcter de N (el nmero de bytes o lneas) es un `+',\n"
+"comienza a mostrar en el elemento N-simo contando desde el principio\n"
+"de cada fichero, en otro caso, muestra los ltimos N elementos del\n"
+"fichero. N puede tener diferentes sufijos que indican un factor:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Con --follow (-f), tail de forma predeterminada seguir el descriptor del\n"
+"fichero, lo que significa que si se renombra un fichero al que se le hace "
+"tail\n"
+"tail continuar siguiendo su final. "
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Este comportamiento predeterminado no es\n"
+"deseable cuando lo que de verdad quiere seguir es el nombre real del "
+"fichero,\n"
+"no el descriptor del fichero (p.ej: rotacin de ficheros de registro). "
+"Utilice\n"
+"--follow=nombre en tal caso. Esto hace que tail siga el fichero mencionado\n"
+"reabrindolo peridicamente para ver si ha sido borrado o recreado por "
+"algn\n"
+"otro programa.\n"
+
+# df=descriptor de fichero, por supuesto... sv
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "cerrando %s (df=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: no se puede desplazar a la posicin relativa %s"
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s: no se puede desplazar a la posicin relativa al final %s"
+
+#: src/tail.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "`%s' se ha vuelto inaccesible"
+
+#: src/tail.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s' ha sido reemplazado por un fichero al que no se le puede hacer tail;\n"
+"abandono con este nombre"
+
+#: src/tail.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "`%s' se ha vuelto accesible"
+
+#: src/tail.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "`%s' ha aparecido; siguiendo el final del nuevo fichero"
+
+#: src/tail.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "`%s' ha sido reemplazado; siguiendo el final del nuevo fichero"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: no se pudo reiniciar el modo `non-blocking'"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: fichero truncado"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "no queda ningn fichero"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: no se puede seguir el final de este tipo de fichero; abandono\n"
+"con este nombre"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "el nmero de campo %s es demasiado grande"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: nmero mximo de stats entre aperturas invlido"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: PID invlido"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: nmero de segundos invlido"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr "atencin: --retry solamente es til cuando se sigue por nombre"
+
+# FIXME: "when following"? when following by what? sv
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "atencin: PID descartado; --pid=PID solamente es til cuando se sigue"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "atencin: no se admite --pid=PID en este sistema"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "no se puede seguir %s por el nombre"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr "atencin: seguir la entrada estndar indefinidamente no es efectivo"
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Copia la entrada estndar a cada FICHERO, y tambin a salida estndar.\n"
+"\n"
+" -a, --append aade a los FICHEROs dados, no los sobreescribe\n"
+" -i, --ignore-interrupts no hace caso a las seales de interrupcin\n"
+
+#: src/tee.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sin FICHERO, o cuando FICHERO es -, lee la entrada estndar.\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "falta el argumento de `%s'"
+
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "nmero invlido %s"
+
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
+msgstr "se esperaba ')'\n"
+
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "se esperaba ')', se encontr %s\n"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: se esperaba un operador unario\n"
+
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt no acepta -l\n"
+
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef no acepta -l\n"
+
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-ot no acepta -l\n"
+
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "operador binario desconocido\n"
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: se esperaba un operador binario\n"
+
+#: src/test.c:694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: test EXPRESIN\n"
+" o bien: [ EXPRESIN ]\n"
+" o bien: [ OPCIN\n"
+"Termina con el estado determinado por EXPRESIN.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:701
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: test EXPRESIN\n"
+" o bien: [ EXPRESIN ]\n"
+" o bien: [ OPCIN\n"
+"Termina con el estado determinado por EXPRESIN.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La EXPRESIN es verdadera o falsa y determina el estado de salida. Es una "
+"de:\n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( EXPRESIN ) la EXPRESIN es verdadera\n"
+" ! EXPRESIN la EXPRESIN es falsa\n"
+" EXPRESIN1 -a EXPRESIN2 la EXPRESIN1 y la EXPRESIN2 son verdaderas\n"
+" EXPRESIN1 -o EXPRESIN2 la EXPRESIN1 o la EXPRESIN2 es verdadera\n"
+
+#: src/test.c:719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [-n] CADENA la longitud de la CADENA es distinta de cero\n"
+" -z CADENA la longitud de la CADENA es igual a cero\n"
+" CADENA1 = CADENA2 las cadenas son iguales\n"
+" CADENA1 != CADENA2 las cadenas no son iguales\n"
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ENTERO1 -eq ENTERO2 el ENTERO1 es igual a ENTERO2\n"
+" ENTERO1 -ge ENTERO2 el ENTERO1 es mayor o igual que ENTERO2\n"
+" ENTERO1 -gt ENTERO2 el ENTERO1 es mayor que ENTERO2\n"
+" ENTERO1 -le ENTERO2 el ENTERO1 es menor o igual que ENTERO2\n"
+" ENTERO1 -lt ENTERO2 el ENTERO1 es menor que ENTERO2\n"
+" ENTERO1 -ne ENTERO2 el ENTERO1 no es igual a ENTERO2\n"
+
+# named pipe -> no lo traducira em+
+# Yo s, pero pongo named pipe entre parntesis. sv+
+# mayor a -> mayor 'que' em+
+# nodo-i -> nodo- (con acento, porque es de ndice) gerardo
+# No, es el i que se pone por ejemplo en $a_i$ (para que me entiendas :-)
+# T crees? Yo dira que "inode numbers" es "nmeros de
+# nodo-ndice", o "nmero-". gerardo
+#
+# Adems en el Kernighan y Ritchie viene nodo-i.
+# Bueno... y "ligar", y "header", y... (malditas traducciones)
+#
+# La letra "i" se utiliza muchsimo como ndice (soy matemtico).
+# Pero jams la he visto acentuada por ese motivo yendo sola.
+#
+# bit sticky -> bit pegajoso (sugerencia: gerardo)
+# Esto es demasiado fuerte... sv
+#
+# Ouh yeahh!! Y por qu no? Es un juego de palabras entre "S(ave) T(ext)
+# I(mage)"-cky y la palabra "pegajoso", pues el cdigo se queda
+# "pegado" en la memoria. (O se quedaba, hoy da esto no vale para
+# nada.) Iron Maiden
+#
+# Al fin, alguien me lo explica! No est nada mal.
+# Entonces se podra decir el "bit STI"?
+# Ya sabes que cuando uno intenta traducir un juego de palabras, lo que
+# suele suceder es que se lo carga (o bien traduce solamente el juego
+# de palabras perdiendo su verdadero significado).
+#
+# En cambio s traducs el bit SUID/SGID
+# por-una-cosa-muy-larga. Sugiero dejar las siglas SUID o SGID. gerardo
+# Quieres decir que propones traducir "set-group-ID" por "SGID"?
+# Esto me parecera una buena solucin.
+#
+# socket = enchufe. gerardo
+# Este tambin es un poco fuerte. Conoces a alguien (adems de a t mismo)
+# que utilice este trmino y se quede tan ancho?
+# Por qu enchufe y no (por ejemplo) conector? sv
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" FICHERO1 -ef FICHERO2 el FICHERO1 y FICHERO2 tienen los mismos nmeros "
+"de\n"
+" dispositivo y de nodo-i\n"
+" FICHERO1 -nt FICHERO2 el FICHERO1 es ms moderno (fecha de "
+"modificacin)\n"
+" que FICHERO2\n"
+" FICHERO1 -ot FICHERO2 el FICHERO1 es ms antiguo que FICHERO2\n"
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b FICHERO el FICHERO existe y es un fichero especial de bloques\n"
+" -c FICHERO el FICHERO existe y es un fichero especial de caracteres\n"
+" -d FICHERO el FICHERO existe y es un directorio\n"
+" -e FICHERO el FICHERO existe\n"
+
+#: src/test.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f FICHERO el FICHERO existe y es un fichero regular\n"
+" -g FICHERO el FICHERO existe y tiene cambio-de-ID-de-grupo\n"
+" -G FICHERO el FICHERO existe y su propietario es el ID efectivo de grupo\n"
+" -k FICHERO el FICHERO existe y tiene activo su bit `sticky'\n"
+
+#: src/test.c:756
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L FICHERO el FICHERO existe y es un enlace simblico\n"
+" -O FICHERO el FICHERO existe y su propietario es el ID efectivo de "
+"usuario\n"
+" -p FICHERO el FICHERO existe y es una tubera nombrada (named pipe)\n"
+" -r FICHERO el FICHERO existe y puede leerse\n"
+" -s FICHERO el FICHERO existe y tiene un tamao mayor a cero\n"
+
+#: src/test.c:763
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+" -S FICHERO el FICHERO existe y es un `socket'\n"
+" -t [DA] el descriptor de fichero DA (salida estndar por omisin)\n"
+" est abierto en una terminal\n"
+" -u FICHERO el FICHERO existe y su bit de cambio-de-ID-de-usuario est "
+"activo\n"
+" -w FICHERO el FICHERO existe y puede escribirse\n"
+" -x FICHERO el FICHERO existe y puede ejecutarse\n"
+
+# No me acaba de gustar el "Advierta". Se admiten sugerencias.
+#: src/test.c:770
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Advierta que los parntesis deben ser precedidos por caracteres de escape\n"
+"(p.e. barras invertidas) para los shells.\n"
+"ENTERO tambin puede ser -l CADENA, que evala la longitud de la CADENA.\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
+msgstr "falta un `]'\n"
+
+#: src/test.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "argumento invlido: %s"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "formato de fecha invlido %s"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "creando %s"
+
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "no se puede efectuar `touch' sobre %s"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "estableciendo la fecha de %s"
+
+# En este texto de ayuda, para no estar repitiendo siempre "fecha/hora", he
+# decidido llamar simplemente "fecha" a la "combinacin de la fecha y la hora".
+# (o sea, "time stamp" -> fecha)
+# Por el contexto, no creo que haya confusin.
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Actualiza la fecha de acceso y modificacin de cada FICHERO a la\n"
+"fecha actual.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a cambia solamente la fecha de acceso\n"
+" -c, --no-create no crea ningn fichero\n"
+" -d, --date=CADENA examina y utiliza CADENA en lugar de la fecha "
+"actual\n"
+" -f (no tiene efecto)\n"
+" -m cambia solamente la fecha de modificacin\n"
+
+#: src/touch.c:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FICHERO utiliza la fecha de este FICHERO en lugar de la "
+"fecha\n"
+" actual\n"
+" -t FECHA utiliza [[SS]AA]MMDDhhmm[.ss] en lugar de la "
+"fecha\n"
+" actual\n"
+" --time=PALABRA establece la fecha dada por PALABRA:\n"
+" access atime use (lo mismo que -a)\n"
+" modify mtime (lo mismo que -m)\n"
+
+#: src/touch.c:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tenga en cuenta que las opciones -d y -t aceptan formatos de\n"
+"hora-fecha distintos.\n"
+
+# (em) Nota: Este mensaje sale, por ejemplo, al escribir
+# "touch logo -r . -t 10101010".
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "no se puede especificar la fecha de dos formas distintas"
+
+#: src/touch.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"atencin `touch %s' est obsoleto, use `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Traduce, comprime y/o borra caracteres de la entrada estndar, escribiendo\n"
+"el resultado en la salida estndar.\n"
+"\n"
+" -c, --complement opera sobre el complemento (sobre cada carcter\n"
+" que no coincida)\n"
+" -d, --delete borra caracteres de CONJUNTO1, no traduce\n"
+" -s, --squeeze-repeats remplaza cada sucesin de entrada de un carcter\n"
+" repetido listado en CONJUNTO1 por una sola\n"
+" aparicin de dicho carcter\n"
+" -t, --truncate-set1 trunca CONJUNTO1 a la longitud de CONJUNTO2\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Los CONJUNTOs se especifican como cadenas de caracteres. La mayora se\n"
+"representan a s mismos.\n"
+"Las secuencias vlidas son las siguientes:\n"
+"\n"
+" \\NNN carcter con valor octal NNN (de uno a tres dgitos)\n"
+" \\\\ barra invertida\n"
+" \\a pitido audible (BEL)\n"
+" \\b espacio hacia atrs\n"
+" \\f salto de pgina\n"
+" \\n salto de lnea\n"
+" \\r retorno de carro\n"
+" \\t tabulacin horizontal\n"
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v tabulacin vertical\n"
+" CAR1-CAR2 todos los caracteres comprendidos entre CAR1 y CAR2 "
+"contados\n"
+" en orden ascendente\n"
+" [CAR*] en CONJUNTO2, copias de CAR hasta que se alcance la "
+"longitud\n"
+" de CONJUNTO1\n"
+" [CAR*REPITE] copia REPITE veces CAR; REPITE es octal si comienza con 0\n"
+" [:alnum:] todas las letras y dgitos\n"
+" [:alpha:] todas las letras\n"
+" [:blank:] todos los espacios en blanco horizontales\n"
+" [:cntrl:] todos los caracteres de control\n"
+" [:digit:] todos los dgitos\n"
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] todos los caracteres imprimibles, sin incluir el espacio\n"
+" [:lower:] todas las letras minsculas\n"
+" [:print:] todos los caracteres imprimibles, incluyendo el espacio\n"
+" [:punct:] todos los caracteres de puntuacin\n"
+" [:space:] todos los espacios en blanco horizontales y verticales\n"
+" [:upper:] todas las letras maysculas\n"
+" [:xdigit:] todos los nmeros hexadecimales\n"
+" [=CAR=] todos los caracteres que son igual que CAR\n"
+
+# squeezing -> la compresin; lo has usado t antes :) ipg
+# se me pas em+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Se produce la traduccin si no se especifican CONJUNTO1 y CONJUNTO2, "
+"siempre\n"
+"y cuando no aparezca la opcin -d. -t se puede usar slo al traducir.\n"
+"CONJUNTO2 se expande a la longitud de CONJUNTO1, repitiendo su ltimo\n"
+"carcter tantas veces como sea necesario. "
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Los caracteres que sobran en\n"
+"CONJUNTO2 no se tienen en cuenta. Solamente se garantiza que [:lower:]\n"
+"y [:upper:] sean expandidos en orden ascendente; si se usa en\n"
+"CONJUNTO2 al traducir, slo se pueden usar en parejas, para\n"
+"especificar conversin a maysculas. "
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"-s usa CONJUNTO1 si no se est\n"
+"traduciendo ni borrando; si no, la compresin usa CONJUNTO2 despus de\n"
+"la traduccin o el borrado.\n"
+
+# Me alegro de que te hayas comido el \t. Creo que lo mismo se puede hacer
+# en otro msgstr que hay mucho ms atrs. sv
+#: src/tr.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"atencin: la secuencia de escape octal ambigua \\%c%c%c\n"
+"se interpreta como la secuencia de 2 bytes \\0%c%c, `%c'"
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "los extremos del rango en `%s-%s' estn en orden inverso"
+
+# Tambin necesito aqu ayuda em
+# Yo creo que queda bien. ipg
+#: src/tr.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "nmero de repeticiones `%s' invlido en la especificacin [c*n]"
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "falta el nombre de la clase de caracteres `[::]'"
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "falta el carcter de clase de equivalencia `[==]'"
+
+#: src/tr.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "clase de carcter invlido `%s'"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: el operador de equivalencia de clase debe ser un slo carcter"
+
+# No estoy muy seguro. Comprobar.
+#: src/tr.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "carcter extrao en el especificador de campo"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "el operador de repeticin [c*] no puede aparecer en cadena1"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "en cadena2 slo puede aparecer un operador de repeticin [c*]"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "las expresiones [=c=] no pueden aparecer en cadena2 al traducir"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "si no se est truncando conjunto1, cadena2 debe ser no vaca"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"cuando se traducen con clases de caracteres complementarias (que no "
+"coinciden),\n"
+"cadena2 debe hacer corresponder todos los caracteres del dominio a uno solo"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"cuando se traduce, las nicas clases de caracteres que pueden aparecer en\n"
+"cadena2 son 'upper' y 'lower'"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "las expresiones [c*] slo pueden aparecer en cadena2 al traducir"
+
+#: src/tr.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "se deben proporcionar dos cadenas al traducir"
+
+#: src/tr.c:1741
+#, fuzzy
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+"cuando se borra sin comprimir repeticiones slo se puede especificar una "
+"cadena"
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "las construcciones [:upper:] y/o [:lower:] estn desalinedas"
+
+#: src/true.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s NOMBRE\n"
+" o bien: %s OPCIN\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [OPCIN] [FICHERO]\n"
+"Escribe una lista completamente ordenada consistente con el orden parcial "
+"en\n"
+"FICHERO. Sin ningn FICHERO, o cuando FICHERO es -, lee la entrada "
+"estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: la entrada contiene un nmero impar de elementos"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: la entrada contiene un bucle:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Muestra el nombre de fichero de la terminal conectada a la salida estndar.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet no muestra nada, slo devuelve un valor de salida\n"
+
+# "No es una terminal", no se entendera mejor? gerardo
+# Depende. La terminal se refiere a la terminal fsica, mientras que
+# tty se refiere al dispositivo "lgico". Es como cuando envas
+# el resultado a una tubera o a un tty. Qu opinas? sv
+#
+# Bueno, fale. Pero es "un tty" o "una tty"? gerardo
+#
+# Depende: Sabes como averiguar si una tortuga es macho o hembra?
+# Se le hacen cosquillas en la barriga, si se pone contento es
+# macho, y si se pone contenta es hembra :-)
+# En este caso yo dira que es as: "no es un [dispositivo] tty" sv
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "no es un `tty'"
+
+# Nota: En Linux, uname -r da como resultado la versin del `kernel'
+# mientras que uname -v de como resultado la fecha de compilacin.
+# (una especie de sub-versin).
+#
+# Por sugerencia de Gerardo, pongo distribucin para uname -r.
+#
+# Aqu parece que hay algo de confusin entre -v que da la versin del
+# S.O. y --version, que da la versin del POGRAMA uname. No
+# deberamos especificarlo un poco? Por ejemplo:
+# --version Informa sobre la versin de este programa y finaliza.
+# Finalizo: gerardo
+# Piensa, piensa... Resumiendo:
+# --version informa de la versin de este programa y acaba\n
+#
+# No creo que sea necesario, las opciones --help y --version van siempre
+# al final y son obligatorias de acuerdo con las
+# "normas de programacin de GNU" (GNU coding standards).
+# Por cierto, te parece apropiada esta traduccin de los "coding standards"?
+# (La verdad es que nunca se me haba ocurrido traducirlo hasta ahora mismo).
+#
+# Aunque es cierto que --release da lo que nosotros llamaramos
+# "versin" (p. ej.: 2.0.0) y -v da la sub-versin (con guin,
+# efectivamente :-). Lo mismo observo en Digital UNIX. gerardo
+#
+# Podras decirme lo que observas en Digital UNIX exactamente?
+#: src/uname.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Muestra cierta informacin del sistema. Sin ninguna OPCIN, igual que -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all muestra toda la informacin\n"
+" -s, --sysname muestra el nombre del sistema operativo\n"
+" -n, --nodename muestra el nombre de `host' del nodo de red de la "
+"mquina\n"
+" -r, --release muestra la distribucin del sistema operativo\n"
+
+#: src/uname.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v muestra la versin del sistema operativo\n"
+" -m, --machine muestra el tipo de mquina (hardware)\n"
+" -p, --processor muestra el tipo de procesador\n"
+" -i, --hardware-platfrom muestra la plataforma de hardware\n"
+" -o, --operating-system muestra el sistema operativo\n"
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "no se puede obtener el nombre del sistema"
+
+#: src/unexpand.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Convierte los espacios de cada FICHERO en tabulaciones, escribiendo el\n"
+"resultado en la salida estndar. Si no se especifica FICHERO o FICHERO\n"
+"es `-', lee la entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all convierte todos los espacios en blanco, no solo los\n"
+" iniciales\n"
+" --first-only convierte solamente los espacios en blanco iniciales\n"
+" (deshabilita -a)\n"
+" -t, --tabs=N usa N espacios en cada tabulacin, en vez de 8 (activa -"
+"a)\n"
+" -t, --tabs=LISTA usa la LISTA de posiciones separadas por comas para\n"
+" definir las posiciones de tabulacin (activa -a)\n"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "la parada de tabulacin es demasiado grande %s"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [ENTRADA [SALIDA]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Descarta todas las lneas sucesivas idnticas, menos una. de ENTRADA (o\n"
+"entrada estndar), escribiendo en SALIDA (o en la salida estndar).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count precede a las lneas con el nmero de ocurrencias\n"
+" -d, --repeated muestra slo las lneas duplicadas\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=mtodo] muestra todas las lneas duplicadas\n"
+" mtodo={none(predeterminado),prepend,separate}\n"
+" La delimitacin se hace con lneas en blanco.\n"
+" -f, --skip-fields=N pasa por alto la comparacin de los primeros N "
+"campos\n"
+" -i, --ignore-case pasa por alto las diferencias entra maysculas y\n"
+" minsculas\n"
+" -s, --skip-chars=N pasa por alto la comparacin de los primeros N "
+"caracteres\n"
+" -u, --unique muestra slo las lneas que son nicas\n"
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+" -w, --check-chars=N slo compara los primeros N caracteres de la lnea\n"
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un campo es cada conjunto de caracteres separados por espacios.\n"
+"Se pasan por alto los campos y despus los caracteres.\n"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "el nmero de campos que se deben saltar es invlido"
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "el nmero de bytes que se deben saltar es invlido"
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "el nmero de bytes que hay que comparar es invlido"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"mostrar todas las lneas duplicadas y los contadores de repeticin\n"
+"no tiene sentido"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s FICHERO\n"
+" o bien: %s OPCIN\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Llama a la funcin unlink para borrar el FICHERO especificado.\n"
+"\n"
+
+# Otra posibilidad sera "no se puede borrar el enlace `%s'".
+# Mirarlo con calma. sv
+#
+# recordatorio: un fichero es _siempre_ un nodo-i que es enlazado por
+# entrada/s en directorios, cuando se desenlaza el ltimo enlace que une una
+# entrada de directorio con el fichero, entonces y slo entonces se borra
+# fsicamente.... uac
+#
+# Lo s, lo s.
+# En este caso habra que investigar las causas por las que no se puede
+# deshacer el tal enlace. Habr que buscar al menos un ejemplo en el que
+# aparezca este mensaje. sv
+#
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "no se puede deshacer el enlace %s"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "no se puede obtener la fecha de arranque"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s funcionando "
+
+# Por indicacin de Gerardo Aburruzaga, lo pongo con maysculas.
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "AM"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "PM"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr " ??:???? arriba "
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%d da"
+msgstr[1] "%d das"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%d usuario"
+msgstr[1] "%d usuarios"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", carga promedio: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [FICHERO]\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra la fecha/hora actual, el lapso de tiempo que el sistema lleva "
+"arriba,\n"
+"el nmero de usuarios en el sistema, y el nmero medio de trabajos\n"
+"en la cola de ejecucin en los ltimos 1, 5 y 15 minutos.\n"
+"Si no se especifica ningn FICHERO, se utiliza %s. Habitualmente,\n"
+"FICHERO es %s\n"
+"\n"
+
+# Nota: El primer %s era /etc/utmp y el segundo /etc/wtmp.
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra quin esta actualmente conectado de acuerdo con FICHERO.\n"
+"Si no se especifica ningn FICHERO, se utiliza %s. Habitualmente,\n"
+"FICHERO es %s\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Muestra el nmero de nuevas lneas, palabras y bytes para cada FICHERO, y "
+"una\n"
+"lnea con el total si se especifica ms de un FICHERO. Si no se especifica\n"
+"ningn FICHERO, o si FICHERO es -, lee la entrada estndar.\n"
+" -c, --bytes muestra el nmero de bytes\n"
+" -m, --chars muestra el nmero de caracteres\n"
+" -l, --lines muestra el nmero de lneas\n"
+
+#: src/wc.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length muestra la longitud de la lnea ms larga\n"
+" -w, --words muestra el nmero de palabras\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr " antiguo "
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr "salida="
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr "cambio de reloj"
+
+# Se admiten sugerencias
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr "`run-level'"
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr "ltimo="
+
+#: src/who.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N de usuarios=%u\n"
+
+# Estas palabrejas en maysculas son para la CABECERA de who. Yo que
+# t lo probaba, porque me temo que va a salir fatal, tendra que
+# tener la traduccin la misma longitud que el original. Habra que
+# abreviar, aunque quiz acabemos de forma que no se entender
+# nada. gerardo
+#
+# Si sale mal, nos quejaremos amargamente al autor.
+# Quien mantiene esto actualmente (Jim Meyering) me ha hecho caso
+# otras veces (si miras el ChangeLog de fileutils podrs comprobarlo)
+# y es bastante comprensivo.
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "LNEA"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "TIEMPO"
+
+# Va a haber problemas por la longitud de la cadena...
+# INACTIVO es ms corto. VAGO mas an (ouaahhh -bostezo-) gerardo
+# Me gusta la idea, pero es INACTIVO o INACTIVA? sv
+# Como USUARIO, que tambin puede ser USUARIA. Si quieres ponerlo
+# "polticamente c." (c.= correcto? carajote?): INACTIV@ gerardo :-)
+# Odio la correcin poltica. Lo dejar en gnero "neutro", o sea
+# en masculino (ya que en espaol, coinciden, que es lo que a muchos
+# les cuesta digerir).
+# De todas formas, INACTIVO no es [TIEMPO] INACTIVO? sv
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr "INACTIVO"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr "COMENTARIO"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "SALIDA"
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... [ FICHERO | ARG1 ARG2 ]\n"
+
+# Nota: El primer %s era /etc/utmp y el segundo /etc/wtmp.
+# Hay una con tilde que no debiera, pues no va entre cifras. gerardo
+# Va entre cosas que no son letras. sv
+#
+# Que yo sepa, la RAE dice que la conjuncin "o" debe llevar tilde
+# cuando va entre guarismos, para que no se confunda con un cero. Si
+# no hay ambigedad puede omitirse, aunque se recomienda ponerlo.
+# No tiene que ir entre "cosas que no son letras", sino entre cifras
+# numricas. Segn la RAE. Cuando yo estudi Lingstica/Literatura,
+# hace ya unos pocos aos :-( gerardo
+#
+# Ya, pero me temo que la RAE no contemplaba (cuando dijo eso)
+# otra cosa que no sean cifras o letras o s? sv
+#
+# Al haber un signo menos a su izquierda no tiene la "o" posibilidad de ser
+# confundida con un cero? sv
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all lo mismo que -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot tiempo del ltimo inicio del sistema\n"
+" -d, --dead muestra los procesos muertos\n"
+" -H, --heading muestra la lnea de encabezados de columnas\n"
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" --lookup intenta canonicalizar los nombres de `host' a travs del "
+"DNS\n"
+" -m slo el nombre del `host' y de usuario asociado con\n"
+" la entrada estndar\n"
+" -p, --process muestra los procesos activos lanzados por init\n"
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count todos los nombres de entrada y nmero de usuarios\n"
+" conectados\n"
+" -r, --runlevel muestra el `runlevel' actual\n"
+" -s, --short muestra slo el nombre, lnea y tiempo (predeterminado)\n"
+" -t, --time muestra el ltimo cambio en el reloj del sistema\n"
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg aade el estado de mensajes del usuario como\n"
+" +, - ?\n"
+" -u, --users muestra los usuarios conectados\n"
+" --message igual que -T\n"
+" --writable igual que -T\n"
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si no se especifica ningn FICHERO, se utiliza %s. Habitualmente,\n"
+"FICHERO es %s. Si se dan ARG1 y ARG2, se supone -m: habitualmente\n"
+"`am i' o `mom likes'.\n"
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+"Atencin: -i ser eliminado en versiones futuras; utilice -u en su lugar"
+
+#: src/whoami.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra el nombre de usuario asociado con el identificador efectivo de\n"
+"usuario actual. Equivalente a id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "no se puede encontrar el nombre para el usuario con ID %u"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: %s [CADENA]...\n"
+" o bien: %s OPCIN\n"
+
+# Se aceptan sugerencias para `repetidamente'. cfuga
+# (pues a m no me disgusta). sv
+# Es curioso que el 'y' est compilado en "yes". En mi Digital UNIX,
+# tambin internacionalizado y traducido, "yes" produce repetidamente
+# "s" para LANG=es_ES.ISO8859-1. Concretamente LC_MESSAGES. gerardo
+# Curioso, no romper ningun `script'? sv
+# Para lo poco que se usa "yes"... (me pas dos aos sin saber para
+# qu c~%&# serva, y an ahora creo que no sirve para nada). gerardo
+#
+# Sirve para hacer prcticas con la redireccin de la salida... ( > )
+#
+# Creo que es mejor dejarlo as. Con el programa "hello" pasa lo mismo:
+# escribes "hello" y te responde "hola", lo cual no es lgico :-)
+# Si no hay oportunidad de escribir "s", para que salga una tira de
+# eses, mejor olvidarse. sv
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra repetidamente una lnea con todas las CADENA(s) especificadas, o "
+"`y'.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "strip fall"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "no se puede cambiar el propietario y/o el grupo de %s"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "no se puede cambiar al directorio %s"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "no se puede obtener el grupo de login de un UID numrico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto es software libre; vea el cdigo fuente para las condiciones de "
+#~ "copia.\n"
+#~ "No hay NINGUNA garanta; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA "
+#~ "UN\n"
+#~ "FIN DETERMINADO.\n"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "nmero de argumentos insuficiente"
+
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "cierre de la salida estndar"
+
+# Nota: se refiere al grupo nmero 0.
+# La convencin nulo=cero tambin existe en espaol, al menos en el
+# lenguaje matemtico. Por eso he preferido respetar el matiz.
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "no se puede cambiar al grupo nulo"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "nmero de grupo"
+
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "nmero de grupo invlido %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-preserve-root no trata `/' de forma especial (predeterminado)"
+#~ "<\n"
+#~ " --preserve-root no opera recursivamente sobre `/'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Cada MODO es una o ms de las letras ugoa, uno de los smbolos +-= y\n"
+#~ "una o ms de las letras rwxXstugo.\n"
+
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "cadena de modo invlida %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de empleo: %s [OPCIN]... PROPIETARIO[:[GRUPO]] FICHERO...\n"
+#~ " o bien: %s [OPCIN]... :[GRUPO] FICHERO...\n"
+#~ " o bien: %s [OPCIN]... --reference=FICHERO-R FICHERO...\n"
+
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "no se puede sobreescribir el directorio %s"
+
+#~ msgid "%s: specified destination directory does not exist"
+#~ msgstr "%s: el directorio objetivo especificado no existe"
+
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s: el objetivo especificado no es un directorio"
+
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "se copian varios ficheros, pero el ltimo argumento %s\n"
+#~ "no es un directorio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "atencin: --version-control (-V) est obsoleta; su soporte ser "
+#~ "eliminado\n"
+#~ "en alguna versin posterior. Utilice --backup=%s en su lugar."
+
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "este sistema no admite enlaces simblicos"
+
+# UTC = Tiempo Universal Coordinado, antiguo GMT (Greenwich Mean Time,
+# Hora Media de Greenwich). gerardo
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
+#~ "format.\n"
+#~ " TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+#~ " `hours', `minutes', or `seconds' for date "
+#~ "and\n"
+#~ " time to the indicated precision.\n"
+#~ " --iso-8601 without TIMESPEC defaults to "
+#~ "`date'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muestra la hora actual en el FORMATO dado, o establece la fecha del "
+#~ "sistema.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=CADENA muestra la hora descrita por CADENA, no "
+#~ "`now'\n"
+#~ " -f, --file=FICHERO_FECHA igual que --date por cada lnea de "
+#~ "FICHERO_FECHA\n"
+#~ " -IE_TIEMPO, --iso-8601[=E_TIEMPO] muestra una cadena de fecha/hora "
+#~ "segn la norma\n"
+#~ " ISO-8601. E_TIEMPO=`fecha' (o nada) para la "
+#~ "fecha\n"
+#~ " solamente, `horas', `minutos', o `segundos'\n"
+#~ " para la fecha y la hora con la precisin "
+#~ "indicada\n"
+#~ " --iso-8601 sin E_TIEMPO significa usar "
+#~ "`date'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %F same as %Y-%m-%d\n"
+#~ " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+#~ " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %F lo mismo que %Y-%m-%d\n"
+#~ " %g el ao de 2 dgitos que corresponde a la semana %V\n"
+#~ " %G el ao de 4 dgitos que corresponde a la semana %V\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %z la zona horaria numrica estilo RFC-2822 (-0500)\n"
+#~ " (una extensin no estndar)\n"
+#~ " %Z la zona horaria (p.e., EDT), o nada si no es determinable la\n"
+#~ " zona horaria\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por omisin, date rellena los campos numricos con ceros. GNU date\n"
+#~ "reconoce los siguientes modificadores entre `%%' y una directiva "
+#~ "numrica.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (guin) no rellena el campo\n"
+#~ " `_' (subrayado) rellena el campo con espacios\n"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "demasiados argumentos que no son opciones: %s%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede especificar una cadena de formato cuando se usa\n"
+#~ "la opcin --rfc-2822 (-R)"
+
+# Nota: Se refiere con toda probabilidad a una fecha o a una hora.
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "no definida"
+
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "no se puede obtener la hora del da"
+
+#~ msgid ""
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " notrunc no trunca el fichero de salida\n"
+#~ " ucase cambia las minsculas a maysculas\n"
+#~ " swab intercambia cada pareja de bytes de entrada\n"
+#~ " noerror contina despus de los errores de lectura\n"
+#~ " sync rellena cada bloque de entrada con NULs hasta el tamao de "
+#~ "ibs;\n"
+#~ " cuando se utiliza con block o unblock, rellena con "
+#~ "espacios\n"
+#~ " en lugar de con NULos\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s registros ledos\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s registros escritos\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "registros truncados"
+
+# Nota: El `conv' es el mismo que aparece ms adelante como
+# "conv=KEYWORD", por lo tanto *no* se debe traducir.
+#~ msgid ""
+#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
+#~ msgstr ""
+#~ " slo una `conv' en {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
+#~ "unblock},\n"
+#~ "{unblock,sync}"
+
+# No me acaba de sonar bien lo de fuera de rango.
+# Se admiten sugerencias. sv
+#~ msgid "file offset out of range"
+#~ msgstr "desplazamiento de fichero fuera de rango"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se pueden usar argumentos de tipo FICHERO con la opcin para mostrar\n"
+#~ "la base de datos interna de dircolors"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Repite la(s) CADENA(s) por la salida estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n no muestra el carcter final de nueva lnea\n"
+#~ " -e activa la interpretacin de caracteres escapados con "
+#~ "una\n"
+#~ " barra invertida que se listan ms abajo\n"
+#~ " -E desactiva la interpretacin de esas secuencias en "
+#~ "CADENAs\n"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "la opcin `-LISTA' est obsoleta; utilice `-t LISTA'"
+
+# Portable = transportable (sugerencia: gerardo)
+# Me gusta ms "portable". sv
+#
+# A m no, pero como el traductor eres t... :-( T dices por
+# ejemplo: "voy a portar un mueble de una habitacin a otra"? "Hay
+# que ver lo de la huelga de portes y camioneros...!" "Este televisor
+# es muy grande para ser de 14'', es incmodo de portar"... etc...
+# gerardo
+#
+# No te niego que son buenos tus ejemplos. Pero dime:
+# De verdad diras que DJGPP es un "transporte" de GNU CC a MS-DOS?
+# (Erosin, transporte y sedimentacin).
+#
+# Al final me convenciste. Ahora estoy intrigado:
+# Aparecer en algn sitio ms? sv
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "atencin: ERB no transportable: `%s': utilizar `^' como el primer "
+#~ "carcter\n"
+#~ "de la expresin regular bsica no es transportable; no se tendr en cuenta"
+
+#~ msgid "`%s' is too large"
+#~ msgstr "`%s' es demasiado grande"
+
+# FIXME: There options ... abbreviated: <- no faltan los dos puntos? sv
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de empleo: %s [argumentos que no se tienen en cuenta]\n"
+#~ " o bien: %s OPCIN\n"
+#~ "Sale con un cdigo de estado que indica fallo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Estos nombres de opciones no se pueden abreviar:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "invalid width option: %s"
+#~ msgstr "opcin de ancho invlida: %s"
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "la opcin `%s' est obsoleta; utilice `%s'"
+
+# FIXME: just "large" or "too large"?
+#~ msgid "%s: number of bytes is large"
+#~ msgstr "%s: el nmero de bytes es demasiado grande"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "opcin no reconocida '-%c'"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "la opcin `-%s' est obsoleta; utilice `-%c %.*s%.*s%s'"
+
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "se instalan varios ficheros, pero el ltimo argumento %s\n"
+#~ "no es un directorio"
+
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s es un directorio"
+
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "no se puede obtener la fecha de %s"
+
+#~ msgid "value %s is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "el valor %s es tan grande que no es representable"
+
+# No s en qu caso se muestra este mensaje pero creo que es _muy_ ambiguo...
+# creo que la solucin que se adopta en el siguiente mensaje sera ms
+# apropiada...
+#
+# Ahora s lo has arreglado...
+# Deca "nmero de argumentos insuficiente".
+# Pongo "demasiados argumentos".
+# Con esto ya estn "igualados" este y el siguiente. sv
+#
+# El nico problema ahora es que te comes lo de "non-option", ese matiz
+# se pierde en la traduccin. sv+
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "demasiados argumentos"
+
+#~ msgid "invalid field number: `%s'"
+#~ msgstr "nmero de campo invlido: `%s'"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "nmero de campo invlido para el fichero 1: `%s'"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "nmero de campo invlido para el fichero 2: `%s'"
+
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "nmero de argumentos insuficiente"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: El fichero existe"
+
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "crea el enlace simblico %s a %s"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "crea el enlace duro %s a %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de empleo: %s [OPCIN]... OBJETIVO [NOMBRE_DEL_ENLACE]\n"
+#~ " o bien: %s [OPCIN]... OBJETIVO... DIRECTORIO\n"
+#~ " o bien: %s [OPCIN]... --target-directory=DIRECTORIO OBJETIVO...\n"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "cuando se crean varios enlaces, el ltimo argumento debe ser un directorio"
+
+#~ msgid "User name too long"
+#~ msgstr "Nombre de usuario demasiado largo"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line\n"
+#~ " follow symbolic links listed on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+#~ " follow each command line symbolic link\n"
+#~ " that points to a directory\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g como -l, pero no muestra el propietario\n"
+#~ " -G, --no-group no muestra la informacin del grupo\n"
+#~ " -h, --human-readable muestra los tamaos de forma legible\n"
+#~ " (p.e. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " --si anlogo, pero utilizando potencias de 1000,\n"
+#~ " no de 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line\n"
+#~ " sigue los enlaces simblicos en la lnea de\n"
+#~ " rdenes\n"
+#~ " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+#~ " sigue cada enlace simblico en la lnea de\n"
+#~ " rdenes que apunte a un directorio\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary lee los ficheros en modo binario (por omisin "
+#~ "en\n"
+#~ " DOS/Windows)\n"
+#~ " -c, --check comprueba las sumas %s con la lista dada\n"
+#~ " -t, --text lee los ficheros en modo de texto (por defecto)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "fichero"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "ficheros"
+
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "suma de comprobacin"
+
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "sumas de comprobacin"
+
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "las opciones --string y --check son mutuamente excluyentes"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "no se puede especificar FICHERO cuando se usa --string"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#~ msgstr "cuando se utiliza --check slo se puede especificar un argumento"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "no se pueden establecer los permisos del directorio %s"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "no se pueden establecer los permisos del fichero `fifo' %s"
+
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "nmero incorrecto de argumentos"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr ""
+#~ "los nmeros de dispositivo principal y secundario no se pueden "
+#~ "especificar\n"
+#~ "para ficheros `fifo'"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "no se pueden establecer los permisos de %s"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "al mover varios ficheros, el ltimo argumento debe ser un directorio"
+
+# scheduling priority -> prioridad de ejecucin
+# Hay algo mejor? cfuga
+# prioridad de planificacin. Aunque quiz "ejecucin", si no tan
+# ajustado y exacto, se entienda mejor. gerardo
+# Vale. Me quedo con ejecucin, pero dejo aqu la otra posibilidad. sv
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ejecuta ORDEN con una prioridad de ejecucin ajustada.\n"
+#~ "Si no hay ORDEN, muestra la prioridad de ejecucin actual. AJUSTE es 10\n"
+#~ "por omisin. El rango abarca desde -20 (mayor prioridad) hasta 19 "
+#~ "(menor).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=AJUSTE incrementa la prioridad primero por AJUSTE\n"
+
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "opcin invlida `%s'"
+
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "prioridad invlida `%s'"
+
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "no se puede obtener la prioridad"
+
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "no se puede establecer la prioridad"
+
+#~ msgid "failed to redirect standard output"
+#~ msgstr "fallo al redireccionar la salida estndar"
+
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr "desplazamiento al estilo antiguo"
+
+# aunque con "operando no vlido" se pueda llegar a la misma conclusin,
+# creo que lo que propongo es mucho ms claro...
+# Creo que est bien as y de la otra forma, a m me suena igual em+
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "segundo operando invlido en el modo de compatibilidad `%s'"
+
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr ""
+#~ "en el modo de compatibilidad, los dos ltimos argumentos deben ser\n"
+#~ "desplazamientos"
+
+# Sugerencia: "no slo este"-> "no slo ste" gerardo
+# Ests seguro? sv
+# S!! Observa: "todos los sistemas... no slo este sistema"
+# "todos los sistemas... no slo ste."
+# En el primer caso, "este" es adjetivo, y en el 2, adverbio.
+# La RAE dice que la tilde es optativa si no hay ambigedad posible.
+# Yo creo que es mejor ponerla siempre.
+#
+# Yo prefiero no ponerla si no hay ambigedad... sv
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diagnostica construcciones no portables en NOMBRE\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability comprueba para todos los sistemas POSIX, no slo "
+#~ "este\n"
+
+# Aqu tambin pongo transportable.
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "la ruta de acceso `%s' contiene el carcter no transportable `%c'"
+
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "`%s' no es un directorio"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "el directorio `%s' es inaccesible"
+
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "el nombre `%s' tiene longitud %ld; excede el lmite de %ld"
+
+#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "la ruta de acceso `%s' tiene longitud %lu; excede el lmite de %ld"
+
+# FIXME: El original es horrible.
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' rango de nmero de pginas invlido: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' nmero de pgina de comienzo invlido: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' nmero de pgina final invlido: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr ""
+#~ "`--pages' el nmero de pgina de comienzo es mayor que el nmero de "
+#~ "pgina final"
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "`--columns=COLUMNAS' nmero de columnas invlido: `%s'"
+
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "el nmero de pgina de comienzo es mayor que el nmero total de pginas: `"
+#~ "%d'"
+
+# Y cmo se asegura uno de esto?, pregunto. sv
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Pgina %d"
+
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s formato [argumento...]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa se distribuye con la esperanza de que sea til,\n"
+#~ "pero SIN NINGUNA GARANTA; ni siquiera la garanta implcita de\n"
+#~ "COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. Vase la\n"
+#~ "Licencia Pblica General de GNU para ms detalles.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usted debera haber recibido una copia de la Licencia Pblica\n"
+#~ "General de GNU junto con este programa; en caso contrario, escriba\n"
+#~ "a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
+#~ "Boston, MA 02111-1307, EE.UU.\n"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "no se puede cambiar de %s a .."
+
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "no se puede efectuar `lstat' sobre `.' en %s"
+
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "no se puede efectuar `lstat' sobre %s"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "no se puede cambiar del directorio %s al %s"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "no se puede borrar `.' o `..'"
+
+# prompt es "preguntar" o "pedir confirmacin".
+# No me gusta nada cmo me ha quedado el verbose. Se admiten sugerencias.
+#
+# Por qu no utilizar la forma que has utilizado anteriormente en este caso?
+# "da detalles...", creo que explicar no pega ni con cola...
+#
+# Y en ingls s te pega? sv
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only; this works only if your "
+#~ "system\n"
+#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Borra (desenlaza) el/los FICHERO(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory desenlaza FICHERO, incluso si es un directorio no "
+#~ "vaco\n"
+#~ " (solamente superusuario; esto solamente "
+#~ "funciona\n"
+#~ " si el sistema admite `unlink' para directorios\n"
+#~ " no vacos).\n"
+#~ " -f, --force descarta los ficheros que no existan, sin "
+#~ "preguntar\n"
+#~ " -i, --interactive pide confirmacin antes de borrar\n"
+
+#~ msgid "%s: count `%.*s' too large"
+#~ msgstr "%s: contador `%.*s' demasiado grande"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
+#~ msgstr "la opcin `-%s' est obsoleta; utilice `-l %s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display file or filesystem status.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+#~ " -L, --dereference follow links\n"
+#~ " -t, --terse print the information in terse form\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muestra el estado del fichero o del sistema de ficheros.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --filesystem muestra el estado del sistema de ficheros en "
+#~ "lugar del\n"
+#~ " estado del fichero\n"
+#~ " -c --format=FORMATO utiliza el FORMATO especificado en lugar del\n"
+#~ " predeterminado\n"
+#~ " -L, --dereference sigue los enlaces\n"
+#~ " -t, --terse muestra la informacin de manera escueta\n"
+
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "atencin: `-l' est obsoleto; utilice `-L' en su lugar"
+
+#~ msgid "invalid argument `%s'"
+#~ msgstr "argumento invlido `%s'"
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "stdin: error de lectura"
+
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: el sufijo es invlido en una opcin obsoleta"
+
+# FIXME: Es muy raro que despus de ; se use mayscula.
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "demasiados argumentos; Cuando se utiliza la opcin de sintaxis obsoleta "
+#~ "de\n"
+#~ "tail (%s) no puede haber ms de un fichero como argumento. Utilice la "
+#~ "opcin\n"
+#~ "equivalente -n -c en su lugar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atencin: no es transportable usar dos o ms ficheros como argumentos con "
+#~ "la\n"
+#~ "opcin de sintaxis obsoleta (%s). Utilice la opcin equivalente -n -c\n"
+#~ "en su lugar."
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+#~ msgstr "la opcin `%s' est obsoleta; utilice `%s-%c %.*s'"
+
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "%s: nmero mximo de cambios de tamao consecutivos invlido"
+
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "se esperaba un argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
+#~ msgstr "%s: se esperaba una expresin entera\n"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "antes de -lt"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "despus de -lt"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "antes de -le"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "despus de -le"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "antes de -gt"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "despus de -gt"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "antes de -ge"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "despus de -ge"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "antes de -ne"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "despus de -ne"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "antes de -eq"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "despus de -eq"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "despus de -t"
+
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "demasiados argumentos\n"
+
+# Esto sali parecido en wdiff y hubo que pensarlo bastante...
+#
+# A m me parece ms que correcto, otra opcin, aunque a m no me gustan ms:
+# "faltan ficheros como argumentos" -> no claro
+# "faltan argumentos de tipo fichero/FICHERO" uac
+#
+# Creo que exactamente esas dos posibilidades aparecen
+# en wdiff como "finalistas" :-) sv
+#
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "faltan argumentos (ficheros)"
+
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "secuencia de escape invlida `\\%c'"
+
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "cuando se borra y se comprimen repeticiones se deben proporcionar dos "
+#~ "cadenas"
+
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "cuando se comprimen repeticiones se debe especificar al menos una cadena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ msgstr ""
+#~ "correspondencia invlida; cuando se traduce, cualquier construccin [:"
+#~ "lower] o\n"
+#~ "[:upper:] en la cadena1 debe de estar alineada con la correpondiente\n"
+#~ "construccin ([:upper:] o [:lower:], respectivamente) en cadena2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de empleo: %s [argumentos que no se tienen en cuenta]\n"
+#~ " o bien: %s OPCIN\n"
+#~ "Sale con un cdigo de estado que indica xito.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Los nombres de estas opciones no se pueden abreviar:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "slo se puede especificar un argumento"
+
+#~ msgid "tab size contains an invalid character"
+#~ msgstr "el tamao de tabulacin contiene un carcter invlido"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "la opcin `-LISTA' est obsoleta; utilice `--first-only -t LISTA'"
+
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "la opcin `-%lu' est obsoleta; utilice `-f %lu'"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle aade el tiempo inactivo del usuario como\n"
+#~ " HORAS:MINUTOS, . o antiguo (obsoleto, use -u)\n"
+#~ " -l, --login muestra procesos de entrada en el sistema\n"
+#~ " (equivalente al -l de SUS)\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede encontrar el nombre de usuario para el UID %u\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... FICHERO1 FICHERO2\n"
+
+#~ msgid "*** invalid date/time ***"
+#~ msgstr "*** fecha/hora invlida ***"
+
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s: se esperaba un `+' un `-' despus del delimitador"
+
+#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
+#~ msgstr "no se puede cambiar al directorio padre de %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
+#~ "the increment must be negative"
+#~ msgstr ""
+#~ "cuando el valor inicial es mayor que el lmite,\n"
+#~ "el incremento debe ser negativo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
+#~ "the increment must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "cuando el valor inicial es menor que el lmite,\n"
+#~ "el incremento debe ser positivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform "
+#~ "to POSIX"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atencin: el significado de `-l' cambiar en una versin futura para\n"
+#~ "estar de acuerdo con POSIX"
+
+#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
+#~ msgstr "no se pueden restablecer los permisos de %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "En `-wNMERO' se puede omitir la letra `w'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --bytes=TAMAO muestra los primeros TAMAO bytes\n"
+#~ " -n, --lines=N muestra las N primeras lneas en vez de 10\n"
+
+#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+#~ msgstr "%s es ms grande que el tamao mximo de fichero para este sistema"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "error del programa"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "desbordamiento de pila"
+
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "\\%c: secuencia de escape invlida"
+
+#~ msgid "warning: unable to use large stack"
+#~ msgstr "atencin: no se puede usar una pila grande"
+
+#~ msgid "missing file arguments"
+#~ msgstr "faltan argumentos (ficheros)"
+
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "no se puede efectuar `lstat' sobre `.'"
+
+# SIoNO
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "%s: borrar el directorio %s? (s/n) "
+
+# SIoNO
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: el directorio %s est protegido contra escritura;\n"
+#~ "descender en l, a pesar de todo? (s/n) "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "borrando todas las entradas del directorio %s\n"
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr "el directorio %s ha sido reemplazado antes de ser borrado"
+
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "no se puede volver al directorio %s a travs de `..'"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr "un subdirectorio de %s fue movido mientras era borrado"
+
+# SIoNO
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "%s: borrar el directorio %s%s? (s/n) "
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (podra no estar vaco)"
+
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "se borr el propio directorio: %s\n"
+
+#~ msgid "cannot remove current directory %s"
+#~ msgstr "no se puede borrar el directorio actual %s"
+
+# SIoNO
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "seguir? (s/n) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: el fichero origen %s inicialmente tena nmeros de dispositivo/"
+#~ "nodo-i\n"
+#~ "%lu/%lu, pero ahora (despus de abrirlo), los nmeros son %lu/%lu.\n"
+#~ "Esto quiere decir que mientras este programa estaba funcionando, el "
+#~ "fichero\n"
+#~ "ha sido reemplazado por otro. Nos saltamos este fichero."
+
+# FIXME: Por qu no "fork system call failed", como antes?
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "fall la llamada al sistema `fork'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: el directorio %s inicialmente tena nmeros de dispositivo/nodo-i\n"
+#~ "%lu/%lu, pero ahora (despus de un chdir dentro de l), los nmeros para "
+#~ "`.'\n"
+#~ "son %lu/%lu. Esto quiere decir que mientras rm estaba funcionando,\n"
+#~ "el directorio ha sido reemplazado por otro directorio o por un enlace a "
+#~ "otro\n"
+#~ "directorio."
+
+# Esta traduccin me ha sorprendido verla, creo que "changed" debera
+# traducirse como "ha cambiado". Adems cuando estos mensajes "de
+# diagnstico" aparecen, la operacin ya se ha realizado... uac
+#
+# Si solamente fuera por el modo verbal empleado en el original,
+# estara de acuerdo contigo.
+# Sin duda esto es un mensaje de "diagnstico" o "verbose", y como tal
+# debe tratarse.
+# La cosa est en si esos mensajes deben decirnos "lo que va ocurriendo"
+# o "lo que ha ocurrido". En este mensaje concreto (no en general), me
+# parece ms apropiado que el programa nos diga "lo que va ocurriendo"
+# y por eso utilizo el modo presente.
+# Tal vez tengo la impresin de que al original le falta un "is":
+# "group of %s is changed to %s". sv
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "el grupo de %s cambia a %s\n"
+
+# Normas de la casa:
+# "El programa hablar al usuario de usted y no de t". sv
+#~ msgid "you are not a member of group `%s'"
+#~ msgstr "usted no es miembro del grupo `%s'"
+
+#~ msgid "%s: invalid group number"
+#~ msgstr "%s: nmero de grupo invlido"
+
+# Ya s que no te gustar: "%s se cedi a "
+# o "el propietario de %s es ahora " tb
+# El segundo me gusta mucho ms que el primero, pero a pesar de todo, prefiero
+# usar el verbo cambiar, decir "es ahora" no da a entender tan claramente
+# que se produce un cambio. sv
+#
+# A m me gusta tambin "el propietario de %s es ahora", por qu traducciones
+# tan literales, si se pueden poner de una forma corta y ms clara? uac
+#
+# En este caso, "es ahora" es menos claro que "cambia a"
+# De la primera forma, te dice cmo queda pero te quedas con la duda
+# de si antes estaba tambin as o no.
+# Con "cambia a" te dice cmo queda y adems sabes que antes estaba de otra
+# forma distinta. sv
+#~ msgid "owner of %s changed to "
+#~ msgstr "el propietario de %s cambia a "
+
+#~ msgid "cannot change permissions for %s"
+#~ msgstr "no se pueden cambiar los permisos de %s"
+
+#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file"
+#~ msgstr "`%s' y `%s' son el mismo fichero"
+
+#~ msgid "cannot backup `%s'"
+#~ msgstr "no se puede respaldar `%s'"
+
+#~ msgid "cannot remove `%s'"
+#~ msgstr "no se puede borrar `%s'"
+
+# Nota: Asegurarse de que significa eso.
+# Probablemente quiera decir que "no se puede recuperar `%s'" de la copia
+# de seguridad. tb
+#~ msgid "cannot un-backup `%s'"
+#~ msgstr "no se puede restaurar `%s'"
+
+#~ msgid "invalid mode `%s'"
+#~ msgstr "modo invlido `%s'"
+
+#~ msgid "cannot create directory `%s'"
+#~ msgstr "no se puede crear el directorio `%s'"
+
+#~ msgid "cannot make fifo `%s'"
+#~ msgstr "No se puede crear el `fifo' `%s'"
+
+# El primer %s es "hardlink" o "symlink".
+# Mantengo el "de" y toco madera.
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr "crea %s de %s a %s"
+
+# ? Duro o fuerte, segn se mire.
+# FIXME (pendiente).
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr "enlace duro"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "enlace"
+
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr "directorio de comienzo"
+
+#~ msgid "%s -> %s (backup)\n"
+#~ msgstr "%s -> %s (copia de seguridad)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de empleo: %s [OPCIN]... OBJETIVO [NOMBRE_DEL_ENLACE]\n"
+#~ " o bien: %s [OPCIN]... OBJETIVO... DIRECTORIO\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de empleo: %s [OPCIN]... ORIGEN DESTINO\n"
+#~ " o bien: %s [OPCIN]... ORIGEN... DIRECTORIO\n"
+
+#~ msgid "--no-dereference (-h) is not supported on this system"
+#~ msgstr "--no-dereference (-h) no est disponible en este sistema"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... DIR_EXISTENTE NUEVO_DIR\n"
+
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "no se puede renombrar `.' o `..'"
+
+# ancestro?
+#
+# Sip :) Es la traduccin. ipg
+#
+# Supongo que ser un directorio que abarca a uno dado em+
+# No s como te las apaqanas aqu, pero lo de ancestro no lo dejes, porfa
+#
+# Sugerencias? sv+
+# Qu es un ancestro? Un predecesor? tb
+# Ni idea. sv
+#
+# ancestro es un familiar ascendiente en el rbol genealgico (recordad que
+# normalmente los rboles se dibujan de arriba hacia abajo) uac
+#
+# Si te digo la verdad, nunca me ha hecho gracia eso de que los rboles
+# crezcan hacia abajo... sv
+#
+# Aunque ancestro creo que no estar mal, antecesor estar igual de bien y
+# mucho ms claro, o no? uac
+#
+# Si no os han aclarado las ideas mis explicaciones, recordad cuando
+# utilizis el NOTESCAPES para ftpear y veis: "upper directory"= ".." uac
+#
+# Bueno, esto sera el "directorio superior", lo cual indica que en
+# Netscape Communications Inc., los rboles tambin crecen al revs... :-) sv
+#
+# Bueno, vale. De momento lo cambio. Antes deca ancestro.
+#~ msgid "`%s' is an ancestor of `%s'"
+#~ msgstr "`%s' es un antecesor de `%s'"
+
+#~ msgid "%s is closed"
+#~ msgstr "%s est cerrado"
+
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "memoria agotada"
+
+#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
+#~ msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
+
+#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu K"
+#~ msgstr "%s: paso %lu/%lu (%s)...%lu K"
+
+#~ msgid "%s: not a regular file; use -D to enable operations on devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: no es un fichero regular; utilice -D para activar las operaciones\n"
+#~ "sobre dispositivos"
+
+#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes"
+#~ msgstr "no se puede asignar espacio de almacenamiento para %lu pasos"
+
+#~ msgid "%s: cannot shred read-only file descriptor"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: no se puede ejecutar shred sobre un descriptor de fichero de slo "
+#~ "lectura"
+
+#~ msgid "%s: can't wipe stdout and print verbose messages to it"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: no se puede cepillar la salida estndar e imprimir mensajes "
+#~ "explicativos"
+
+#~ msgid "Can't fstat file `%s'"
+#~ msgstr "No se puede ejecutar fstat sobre el fichero `%s'"
+
+# Un fichero `sparse' es un fichero que contiene muchos ceros seguidos, y
+# que en algunos casos, el sistema operativo trata de forma especial.
+# tiene traduccin?
+#
+# Creo que finalmente me decidir por traducirlo como "disperso".
+# (creo que Federico Rivas ya lo ha hecho as en tar).
+# Tal vez aadiendo el sparse al final, para que todo el mundo se entere. sv
+# O sea: tipo disperso (sparse).
+# De momento lo dejo en `sparse'.
+# FIXME.
+#~ msgid "sparse type"
+#~ msgstr "tipo `sparse'"
+
+# FIXME
+# Esto sera "tipo de ordenacin",
+# pero como forma parte de un mensaje ms largo que *no*
+# est todava internacionalizado, para evitar que, por ejemplo
+# "ls --sort=" d como resultado "invalid tipo de ordenacin `'"
+# lo dejo de momento en ingls, para no mezclar.
+#~ msgid "sort type"
+#~ msgstr "sort type"
+
+# FIXME
+# Esto sera "tipo de fecha",
+# pero como forma parte de un mensaje ms largo que *no*
+# est todava internacionalizado, para evitar que, por ejemplo,
+# "ls --time=" d como resultado "invalid tipo de fecha `'"
+# lo dejo de momento en ingls, para no mezclar.
+#~ msgid "time type"
+#~ msgstr "time type"
+
+# FIXME
+# Esto sera "tipo de formato",
+# pero como forma parte de un mensaje ms largo que *no*
+# est todava internacionalizado, para evitar que, por ejemplo,
+# "ls --format=" d como resultado "invalid tipo de formato `'"
+# lo dejo de momento en ingls, para no mezclar.
+#~ msgid "format type"
+#~ msgstr "format type"
+
+# Del diccionario de Mara Moliner:
+# Colorear: Colorar. Teir. Dar [Dar un] color a cierta cosa.
+# Coloracin: Accin de colorear.
+#~ msgid "colorization criterion"
+#~ msgstr "criterio de coloracin"
+
+# De este no estoy muy seguro.
+#~ msgid "indicator style"
+#~ msgstr "estilo de indicacin"
+
+# De este tampoco...
+#~ msgid "quoting style"
+#~ msgstr "estilo de cita"
+
+# FIXME
+# o igual es hora, o tiempo, vaya usted a saber. Mirarlo bien.
+#~ msgid "time selector"
+#~ msgstr "selector de fecha"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n"
+#~ "with the portable output format"
+#~ msgstr ""
+#~ "la opcin para contar bloques de 1MB no se puede usar\n"
+#~ "con el formato de salida portable"
+
+# adaptive es adaptable?
+# eh?
+#
+# Yo lo he mirado en el Collins y no est, por otra parte adaptable= adaptable
+# (inglis= castellano)... uac
+#
+# Una cosa creo que est clara, se refiere a las opciones para especificar
+# diferentes unidades de capacidad... y _creo_ que si pensamos en este sentido
+# la traduccin no es muy coherente... al menos en castellano... uac
+#
+# Yo lo cambiara a algo como:
+# "la opcin para imprimir con unidades especficas no se puede usar..." uac
+#
+# Este tengo que pensarlo despacio. sv
+#~ msgid ""
+#~ "the option for printing with adaptive units may not be used\n"
+#~ "with the portable output format"
+#~ msgstr ""
+#~ "la opcin para imprimir con unidades adaptables no se puede usar\n"
+#~ "con el formato de salida portable"
+
+#~ msgid "removing non-directory %s\n"
+#~ msgstr "se borr el no directorio %s\n"
+
+# Tal vez la interrogacin de apertura va justo despus de la coma? ipg
+#
+# Excelente pregunta. Esto parece el referndum de la OTAN:
+# Creo que el programa nos pregunta si queremos reemplazar un fichero
+# por otro, para que contestemos que s o que no.
+# Al mismo tiempo, nos advierte de que, de llevarse a cabo el reemplazo
+# de un fichero por otro, tambin el modo resultara sustitudo.
+#
+# Si esto es as, dnde habra que poner la interrogacin?
+# O incluso: Est bien el original?
+#
+# Creo que tal y como est, est bien. sv
+# SIoNO
+#
+#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: reemplazar `%s', sustituyendo el modo %04o? (s/n) "
+
+# Yo no traducira "regular file" literalmente... a mi entender en el Collins
+# salen acepciones mucho mejores, como:
+# fichero normal
+# fichero corriente
+# y esta que me la invento yo: fichero genrico. uac
+#
+# Y una expresin regular? sv
+#
+# Aunque a decir verdad, eso de "normal" no me parece mal del todo,
+# habr que pensarlo seriamente. sv
+# FIXME.
+#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede mover `%s' de un sistema de ficheros a otro:\n"
+#~ "No es un fichero regular"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... GRUPO FICHERO...\n"
+
+# Este overriding no es como el de "mv".
+# Tal vez el original no tiene sentido?
+# (lo digo porque para borrar, el modo que importa es el del directorio,
+# donde est lo que se va a borrar)
+#
+# overriding es pasar por alto em
+#
+# En general no, solamente en este caso.
+# Quieres decir que sugieres poner
+# "..., pasando por alto el modo %04o"? sv+
+#
+#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: borrar %s`%s', sustituyendo el modo %04o? (s/n) "
+
+# Este tendr que estudiarlo ms.
+# De momento lo dejo as.
+# SIoNO
+#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: descender al directorio `%s', sustituyendo el modo %04o? (s/n) "
+
+# SIoNO
+#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? "
+#~ msgstr "%s: borrar el directorio `%s'? (podra no estar vaco) (s/n) "
+
+# [ Antes deca "...el punto de montaje para %s" ]
+# No me gusta punto "de montaje". Sugerencias?
+#
+# Como se monta en un directorio, se podra decir `directorio de montaje'
+# De todas maneras, punto de montaje no queda tan mal ... :) ipg
+#
+# Esta es dura, nunca se me ocurri pensar que habra que traducirlo
+# un da. ... Qu tal ... "lugar para montar" o "directorio en
+# el que montar"? em
+#
+# Algo mejor. Pero no estoy seguro. Tengo que pensarlo. sv
+#
+# "No se puede encontrar el sitio para montar %s" Slo es una
+# sugerencia ms. tb
+#
+# La conservaremos.
+# Ms candidatos? sv
+#
+# `punto de montaje de %s'? ipg
+#
+# Bien, este es uno de esos casos en los que uno decide salirse
+# por la tangente. Espero que os guste as.
+# Razones: El "punto" de montaje es siempre un directorio (o no?).
+# Llamarle "punto" es emplear un lenguaje algo oscuro.
+# Si alguien sabe de algn caso en el que el punto de montaje no sea
+# un directorio, por favor que lo diga. sv
+#~ msgid "cannot find mount point for %s"
+#~ msgstr "no se puede encontrar el directorio para montar %s"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "no se puede obtener el tipo de procesador"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "USUARIO"
+
+# Qu es eso de MESG? Si se refiere a si la tty acepta mensajes
+# (orden mesg), no habra que traducir MENS " o algo as? Porque
+# "mensaje" en espaol no tiene ninguna G.erardo
+# Ni idea. Investigarlo. sv
+# Lo investigo por ti: un "who --help; who -H -T" te dar la
+# pista. Estoy en lo correcto. Cmbialo. gerardo
+# Efectivamente, who -H -T es muy esclarecedor.
+# Pero no me acaba de convencer. Ese MESG no es necesariamente MENSAJES.
+# Yo lo veo como una variable llamada MESG que puede tener dos valores
+# distintos, "y" y "n", y que se cambia con la orden mesg.
+# Opiniones?
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "MESG "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "HORA DE CONEXIN "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "DESDE\n"
+
+# Por qu no traducs "virtual"? gerardo
+# Porque creo que el original est mal...
+# Hoy en da todo es virtual...
+# Me recuerda los viejos tiempos en los que haba memoria convencional,
+# extendida, expandida, superior...
+#
+# Viejos tiempos? Hay muchiisima gente con el maldito M$-DOG an, y
+# las BIOS siguen diciendo lo de "640 k" de memoria convencional,
+# aunque tengas 64 MB.
+#
+# Me ests dando la razn. Es que no pretendemos alejarnos de todo eso?
+# (Tengo entendido que Linux pasa de la BIOS todo lo que puede). sv
+#
+# Francamente, prefiero pensar en que un programa intenta un malloc(),
+# y si no lo consigue, entonces es que se ha agotado la memoria, as
+# sin ms. qu opinas? sv
+#
+# Bueno, no es que est mal, pero cuando el autor pone "virtual", se
+# podra dejar, y tampoco estara mal. S, no me recuerdes lo del
+# ASCII :-) gerardo
+# Es verdad! :-)
+# De todas formas esto habra que preguntrselo al gran jefe de GNU (RMS).
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "memoria agotada"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<no definido>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "En vez de `-t N' `-t LISTA' puede usarse -N -LISTA.\n"
+
+# Qu tal dejar bien claro que "...en vez de 10 por defecto." aunque no
+# ^^^^^^^^^^^
+# est en la versin english?
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "TAMAO puede tener un sufijo: `b' para 512, `k' para 1K, `m' para 1 "
+#~ "Megabyte.\n"
+#~ "Se se utiliza -VALOR como primera OPCIN, se entiende como -c VALOR si "
+#~ "va\n"
+#~ "seguido por uno de los multiplicadores `b', `k' `m', si no, se "
+#~ "entiende\n"
+#~ "como -n VALOR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " +POS1 [-POS2] comienza una clave en POS1 y la termina antes\n"
+#~ " de POS2. Atencin: esta opcin est obsoleta\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
+#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si la primera\n"
+#~ "OPCIN es -VALOR se trata como si fuese -n VALOR, a menos que VALOR "
+#~ "tenga\n"
+#~ "uno de los sufijos mencionados (bkm), en cuyo caso se trata como -c "
+#~ "VALOR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
+#~ "obsolete\n"
+#~ "and support for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si la primera opcin es +VALOR se trata como -+VALOR, pero este uso\n"
+#~ "est obsoleto, y su soporte desaparecer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "el nmero especificado de bytes `%s' es ms grande que el valor mximo\n"
+#~ "representable de tipo `long'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "cuando se utiliza el estilo de parmetros antiguo con +POS y -POS,\n"
+#~ "el primero de ellos debe ser +POS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the starting field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "el nmero que especifica el primer campo en la opcin `-k' debe\n"
+#~ "ser positivo"
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "la especificacin del campo de comienzo tiene `.' pero carece de nmero "
+#~ "de\n"
+#~ "desplazamiento de caracteres"
+
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n"
+#~ "must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "el argumento de desplazamiento del campo de comienzo para la opcin `-k'\n"
+#~ "debe ser positivo."
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr ""
+#~ "la especificacin de campo tiene `,' pero no constan a continuacin las\n"
+#~ "especificaciones del campo"
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr "el nmero de campo final para la opcin `-k' debe ser positivo"
+
+# dem. ipg
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "la especificacin del campo de final tiene `.' pero no le sigue un\n"
+#~ "desplazamiento de caracteres"
+
+#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
+#~ msgstr "%s: no se puede localizar el final de un fichero no regular"
+
+#~ msgid "could not find loop"
+#~ msgstr "no se puede encontrar un bucle"
+
+#~ msgid "`%s' has reappeared"
+#~ msgstr "`%s' ha reaparecido"
+
+#~ msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid column number: `%s'"
+#~ msgstr "`-w ANCHO_PGINA' el nmero de columna no es vlido: `%s'"
+
+#~ msgid "%s: extra characters in the argument to the `-%c' option: `%s'\n"
+#~ msgstr "%s: sobran caracteres en el argumento de la opcin `-%c' : `%s'\n"
diff --git a/po/et.gmo b/po/et.gmo
new file mode 100644
index 0000000..525a6ff
--- /dev/null
+++ b/po/et.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..1215694
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,9626 @@
+# Estonian translations for coreutils
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 6.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-23 12:07+0200\n"
+"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "silitan %s igused"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "sean %s igusi"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "vigane argument %s vtmel `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "segane argument %s vtmele `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Lubatud argumendid on:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "viga kirjutamisel"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tundmatu ssteemne viga"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "stat %s ei nnestu"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "tavaline thi fail"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "tavaline fail"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "Kataloog"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "blokkseadme fail"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "smbolseadme fail"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "nimeviide"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "sokkel"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "teadete jrjekord"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "jagatud mlu objekt"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "typed memory object"
+msgstr "tbitud mlu objekt"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "veider fail"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Aadressiperekonda vi hostinime ei toetata"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Ajutine trge nime lahendamisel"
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Vigane ai_flags vrtus"
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "nime lahendamisl tekkis taastumatu trge"
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family ei toetata"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Trge mlu haaramisel"
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Hosti nimega ei ole aadresse seostatud"
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Nimi vi teenus on tundmatu"
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "ai_socktype ei toeta teenuse nime"
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype ei toetata"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+msgid "System error"
+msgstr "Ssteemne viga"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Pringu ttlemine kib"
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Pring katkestati"
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Pringut ei katkestatud"
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr "Kik pringud tidetud"
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Katkestatud signaaliga"
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Parameetersne ei ole korrektselt kodeeritud"
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tundmatu viga"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: vti `%s' on segane\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: vti `--%s' ei luba kasutada argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: vti `%c%s' ei luba kasutada argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: vti `%s' nuab argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu vti `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu vti `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: lubamatu vti -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: vigane vti -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: vti nuab argumenti -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: vti `-W %s' on segane\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: vti `-W %s' ei luba kasutada argumenti\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "bloki suurus"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "ei nnestu muuta %s igusi"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "mlu on otsas"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "ei nnestu registreerida jooksvat tkataloogi"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "esialgsesse tkataloogi ei nnestu tagasi minna"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: faili lpp"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr "nnestumine"
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr "Ei leitud"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Vigane regulaaravaldis"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Vigane jrjestamise smbol"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Vigane smbolite klassi nimi"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Lpetav langkriips"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Vigane tagasiviide"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Puudub [ vi [^"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Puudub ( vi \\("
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Puudub \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Vigane \\{\\} kontekst"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Vigane vahemiku lpp"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Mlu on otsas"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Enneaegne regulaaravaldise lpp"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Puudub ) vi \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:680
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr "%s rekursiivselt ttlemine on ohtlik"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr "%s (sama kui %s) rekursiivselt ttlemine on ohtlik"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr "selle ettevaatusabinu blokeerimiseks kasutage --no-preserve-root"
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[jJ]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[eE]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv funktsioon ei ole kasutatav"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv funktsioon puudub"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "smbol on piirkonnast vljas"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "U+%04X ei saa lokaalsesse kooditabelisse teisendada: %s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "vigane kasutaja"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "vigane grupp"
+
+#: lib/userspec.c:109
+msgid "invalid spec"
+msgstr "vigane seade"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kesolev programm on vaba tarkvara. Te vite seda edasi levitada ja/vi "
+"muuta\n"
+"vastavalt GNU ldise Avaliku Litsentsi <http://www.gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"tingimustele.\n"
+"Seadustega lubatud piirides GARANTII PUUDUB.\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Kirjutanud %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Kirjutanud %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Kirjutanud %s, %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s\n"
+"ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ja teised.\n"
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "vigane argument: %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "snede vrdlus ebannestus"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Probleemi lahendamiseks seadke LC_ALL=C."
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Vrreldi snesid %s ja %s."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "snede teisendamine ebannestus"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr "Teisendamata sne oli %s."
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "vigane %s `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "%s jrgi on vigane smbol `%s' sees"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s `%s' on liiga suur"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Lisainfo saamiseks proovige `%s --help'.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VTI] [FAIL]...\n"
+"Base64 kodeeri faile vi standardsisenit vljastades standardvljundisse.\n"
+"\n"
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -w, --wrap=VEERG Murra kodeeritud read antud veerust (vaikimisi 76).\n"
+" 0 blokeerib ridade murdmise.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Dekodeeri andmed.\n"
+" -i, --ignore-garbage Dekodeerimisel ignoreeri thestiku vliseid "
+"smboleid.\n"
+"\n"
+
+#: src/base64.c:77
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+" --help Vljasta abiinfo ja lpeta t.\n"
+" --version Vljasta versiooniinfo ja lpeta t.\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui FAIL puudub vi on -, loe standardsisendit.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Andmed kodeeritakse vastavalt RFC 3548 kirjeldatud base64 thestikule.\n"
+"Dekodeerimine eeldab sobivat sisendit, --ignore-garbage ritab taastuda\n"
+"thestikuvlistest smbolitest (nagu reavahetused) andmevoos.\n"
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vigadest teatage palun aadressil <%s>.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "viga lugemisel"
+
+#: src/base64.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "vigane sisend"
+
+#: src/base64.c:271
+#, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "vigane murdmise veerg: %s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "liigne operand %s"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "sulen standardsisendi"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s NIMI [SUFIKS]\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta NIMI ilma eelnevate kataloogideta.\n"
+"Kui mratud, eelmalda ka sufiks.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nited:\n"
+" %s /usr/bin/sort Vljasta \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Vljasta \"stdio\".\n"
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "puudub operand"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Liida FAILID vi standardsisend standardvljundisse.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all sama, kui -vET\n"
+" -b, --number-nonblank mittethjade vljundridade arv\n"
+" -e sama, kui -vE\n"
+" -E, --show-ends nita iga rea lpus $\n"
+" -n, --number kikide vljundridade arv\n"
+" -s, --squeeze-blank korraga ei vljasta le he thja rea\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t sama, kui -vT\n"
+" -T, --show-tabs esita TAB sboleid kui ^I\n"
+" -u (ignoreeritakse)\n"
+" -v, --show-nonprinting kasuta ^ ja M- notatsiooni, v.a LFD ja TAB "
+"korral\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nited:\n"
+" %s f - g Vljasta f'i sisu, siis standardsisend, siis g sisu.\n"
+" %s Kopeeri standardsisend standardvljundisse.\n"
+
+#: src/cat.c:333
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "%s peal ioctl ei nnestu"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "standardvljund"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: sisendfail on vljundfail"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "vigane grupp %s"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VTI]... GRUPP FAIL\n"
+" vi: %s [VTI]... --reference=VFAIL FAIL...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Muuda iga antud FAILi grupikuuluvust.\n"
+"Vtmega --reference seatakse iga antud faili grupp viidatud faili jrgi.\n"
+"\n"
+" -c, --changes teavita ainult muutustest\n"
+" --dereference muuda nimeviite poolt viidatatvat, mitte viidet\n"
+" (seda tehakse vaikimisi)\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference muuda viidatava asemel nimeviidet\n"
+" (kasutatav ssteemides, kus saab muuta nimeviite\n"
+" omanikku)\n"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root ra ksitle `/' eriliselt (vaikimisi)\n"
+" --preserve-root ra ttle `/' rekursiivselt\n"
+
+#: src/chgrp.c:134
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet vaiki enamus veateadetest\n"
+" --reference=VFAIL kasuta esitatud grupi asemel VFAIL gruppi\n"
+" -R, --recursive ttle faile ja katalooge rekursiivselt\n"
+" -v, --verbose vljasta infot iga tdeldava faili kohta\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jrgnevad vtmed muudavad hierarhia lbimist juhul, kui on kasutatus vtit -"
+"R.\n"
+"Kui kasutatakse enam, kui ht vtit, kehtib viimane.\n"
+"\n"
+" -H kui argument on nimeviide kataloogile, lahenda see\n"
+" -L lahenda kik ette tulevad nimiviidad kataloogidele\n"
+" -P ra lahenda nimeviiteid (vaikimisi)\n"
+"\n"
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nited:\n"
+" %s staff /u Sea /u grupi \"staff\" omaks.\n"
+" %s -hR staff /u Sea /u ja selle sisu grupi \"staff\" omaks.\n"
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr "-R --dereference nuab kas -H vi -L"
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "%s jrel puudub operand"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "%s atribuutide lugemine ebannestus"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "loen %s uusi atribuute"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "nii nimeviide %s kui ka viidatav fail jeti muutmata\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s igused on nd %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "ei nnestu %s iguste muutmine olekusse %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s igused jeti %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "%s ei saa kasutada"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "kataloogi %s ei nnestu lugeda"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "muudan %s igusi"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "%s: uued igused on %s, mitte %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "fts_read ebannestus"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VTI]... MOOD[,MOOD]... FAIL\n"
+" vi: %s [VTI]... KAHEKSAND-MOOD FAIL...\n"
+" vi: %s [VTI]... --reference=VFAIL FAIL...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+"Sea iga FAILI moodiks MOOD.\n"
+"\n"
+" -c, --changes nagu verbaalselt, aga teata ainult muudatustest\n"
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root ra ksitle `/' eriliselt (vaikimisi)\n"
+" --preserve-root ra ttle `/' rekursiivselt\n"
+
+#: src/chmod.c:360
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet vaiki enamus vigadest\n"
+" -v, --verbose vljasta infot iga tdeldava faili kohta\n"
+" --reference=VFAIL kasuta esitatud iguste asemel VFAIL iguseid\n"
+" -R, --recursive ttle faile ja katalooge rekursiivselt\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Iga MOOD on kujul `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr "moodi ja --reference vtmeid ei saa kombineerida"
+
+#: src/chmod.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "vigane mood: %s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "muutsin %s omanikuks %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "muutsin %s omanikgrupiks %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "ei nnestu muuta %s omanikku\n"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "ei nnestu seada %s omanikuks %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "%s grupi muutmine grupiks %s ebannestus\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "ei nnestu muuta %s omanikku\n"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s omanik silitati kui %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s grupp silitati kui %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "%s omanik silitati\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "%s ei saa lahendada"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "muudan %s omanikku"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "muudan %s gruppi"
+
+#: src/chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VTI]... [OMANIK][:[GRUPP]] FAIL...\n"
+" vi: %s [VTI]... --reference=VFAIL FAIL...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Muuda iga antud faili omanikku ja/vi gruppi.\n"
+"Vtmega --reference seatakse iga antud faili omanik \n"
+"ja grupp viidatud faili jrgi.\n"
+"\n"
+" -c, --changes teavita ainult muutustest\n"
+" --dereference muuda nimeviite poolt viidatatvat, mitte viidet\n"
+" (seda tehakse vaikimisi)\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=PRAEGUNE_OMANIK:PRAEGUNE_GRUPP\n"
+" muuda iga antuf faili omanikku ja/vi gruppi "
+"ainult\n"
+" juhul, kui kehtiv omanik ja/vi grupp on samad\n"
+" siin esitatutega. Emb-kumb vib olla ra jetud,\n"
+" sellisel juhul ei nuta puuduva attribuudi "
+"sobivust.\n"
+
+#: src/chown.c:122
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet vaiki enamus veateadetest\n"
+" --reference=VFAIL kasuta esitatud OMANIK:GRUPP asemel VFAIL\n"
+" omanikku ja gruppi\n"
+" -R, --recursive ttle faile ja katalooge rekursiivselt\n"
+" -v, --verbose vljasta infot iga tdeldava faili kohta\n"
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Omanikku ei muudeta, kui ei ole mratud. Gruppi ei muudeta, kui ei ole\n"
+"mratud, kui muudetakse primaarseks grupiks, kui kasutatakse smbolit `:'.\n"
+"Omanik ja grupp vivad olla antud nii numbrina kui ka nimena.\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nited:\n"
+" %s root /u Sea /u omanikuks \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Sama, kui eelmine aga sea ka grupp.\n"
+" %s -hR root /u Sea /u ja selle sisu omanikuks \"root\".\n"
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s UUSJUUR [KSK...]\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kivita KSK kasutades juurkataloogina kataloogi UUSJUUR.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui ksklust ei antud, kivita ``${SHELL} -i'' (vaikimisi: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "%s ei nnestu juurkataloogiks seada"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "ei saa minna juurkataloogi"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "ksklust %s ei saa kivitada"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: fail on liiga suur"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [FAIL]...\n"
+" vi: %s [VTI]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta iga FAILI kohta CRC kontrollsumma ja baitide arv.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... FAIL1 FAIL2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr "Vrdle jrjestatud faile FAIL1 ja FAIL2 rida haaval.\n"
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vtmeteta vljastatakse kolm veergu. Esimeses veerus on faili FAIL1\n"
+"unikaalsed read, teises veerus on faili FAIL2 unikaalsed read ja\n"
+"kolmandas veerus on nende kahe faili hised read.\n"
+
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -1 jta vahele read, mis on ainult failis FAIL1\n"
+" -2 jta vahele read, mis on ainult failis FAIL2\n"
+" -3 jta vahele read, mis on mlemas failis\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "%s omanikku ei nnestu silitada"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "ei nnestu leida faili %s"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "%s autorit ei nnestu silitada"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "ei nnestu avada %s lugemiseks"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "fstat %s ei nnestu"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "jtan %s vahele, kuna see asendati kopeerimise ajal"
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "%s ei saa kustutada"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s eemaldatud\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "ei nnestu luua tavalist faili %s"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "loen %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "lseek %s ei nnestu"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "kirjutan %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "jtan %s ajad muutmata"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "sulgen %s"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: kirjutan %s le, kirjutan le ka igused %04lo? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: kirjutan %s le? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (varukoopia: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "jtan kataloogi %s vahele"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "hoiatus: lhtefail %s on esitatur enam kui korra"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s ja %s on ks ja sama fail"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "ei saa le kirjutada mitte-katataloogi %s kataloogiga %s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "ei kirjuta le just loodud faili %s failiga %s"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "kataloogi %s ei saa le kirjutada mitte kataloogiga"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "kataloogi ei saa tsta mitte-kataloogi: %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "%s varundamine hvitaks allika; %s ei teisaldatud"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "%s varundamine hvitaks allika; %s ei kopeeritud"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "ei nnestu luua %s varukoopiat"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kataloogi %s ei saa iseendasse, %s, kopeerida"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "ei loo viidet %s kataloogile %s"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "ei nnestu luua viidet %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "%s ei saa tsta iseenda alamkataloogi %s"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "ei nnestu tsta %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"seadmete-vaheline teisaldamine ebannestus: %s -> %s; allikat ei saa "
+"kustutada"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "tsklilist nimeviita %s ei nnestu kopeerida"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: suhtelisi nimeviiteid saab luua ainult jooksvas kataloogis"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "ei nnestu luua nimeviidet %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "ei nnestu luua viidet %s"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "ei nnestu luua fifot %s"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "ei nnestu luua seadmefaili %s"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "ei nnestu lugeda nimeviidet %s"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "ei nnestu luua nimeviidet %s"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s on tundmatut tpi fail"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "%s ei saa taastada"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (taastamine)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VTI]... [-T] ALG SIHT\n"
+" vi: %s [VTI]... ALG... KATALOOG\n"
+" vi: %s [VTI]... -t KATALOOG ALG...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopeeri allikas sihtpunkti vi kataloogi vi mitu allikat kataloogi.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Kohustuslikud argumendid pikkadele vtmetele on kohustuslikud ka "
+"lhikestele.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive sama kui -dpR\n"
+" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist "
+"varukoopia\n"
+" -b nagu --backup aga ei kasuta argumenti\n"
+" --copy-contents rekursiivses moodis kopeeri spets failide "
+"sisu\n"
+" -d sama kui --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -f, --force kui olemasolevat sihtfaili ei saa avada,\n"
+" eemalda see ja proovi uuesti\n"
+" -i, --interactive ksi enne lekirjutamist\n"
+" -H jrgi ksureal antud nimeviiteid\n"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -l, --link kopeerimise asemel loo viited\n"
+" -L, --dereference jrgi alati nimeviited\n"
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr " -P, --no-dereference nimeviiteid ei jrgi kunagi\n"
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -p sama kui --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[=ATR_LOEND] silita, kui vimalik, antud atribuudid\n"
+" (vaikimisi: mode,ownership,timestamps)\n"
+" tiendavad atribuudid: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ATR_LOEND ra silita antud atribuute\n"
+" --parents lisa allika tee kataloogi ette\n"
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive kopeeri kataloogid rekursiivselt\n"
+" --remove-destination eemalda iga sihtfail enne selle avamist\n"
+" (vastupidiselt vtmele --force)\n"
+
+#: src/cp.c:205
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --sparse=MILLAL aukudega failide loomise tingimused\n"
+" --strip-trailing-slashes eemalda igalt ksureal antud nimelt\n"
+" lpus olevad kaldkriipsud\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link loo kopeerimise asemel nimeviited\n"
+" -S, --suffix=SUFIKS mra varukoopia jrelliide\n"
+" -t, --target-directory=KATALOOG tsta kik antud allikad kataloogi\n"
+" -T, --no-target-directory ksitle sihti failina\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update kopeeri ainult, kui allikas on uuem, kui\n"
+" sihtfail vi kui sihtfail puudub\n"
+" -v, --verbose selgita, mis toimub\n"
+" -x, --one-file-system psi selles failissteemis\n"
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaikimisi ritatakse tuvastada aukudega faile robustse heuristilise\n"
+"meetodiga ning vastav sihtfail luuakse samuti aukudega. Sellise kitumise\n"
+"mrab vti --sparse=auto. Kasutage --sparse=always, et luua aukudega\n"
+"sihtfail alati, kui lhefail sisaldab piisavalt pika jrjendi null baite.\n"
+"--sparse=never blokeerib aukudega failide loomise.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Varukoopia sufiks on `~', kui seda ei ole muudetud vtmega --suffix vi\n"
+"keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versioonikontrolli meetodit saab\n"
+"valida vtmega --backup vi keskonnamuutujaga VERSION_CONTROL. Vimalikud\n"
+"vrtused on jrgnevad:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off varukoopiaid ei looda (isegi kui kasutati vtit --backup)\n"
+" numbered, t loo nummerdatud varukoopiad\n"
+" existing, nil nummerdatud, kui neid on, muidu lihtne\n"
+" simple, never loo alati lihtsaid varukoopiaid\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Erijuhuna loob cp varukoopia ka kopeeritavast, kui on kasutatud vtmeid\n"
+"force ja backup ning ALLIKAS ja SIHT on sama nimi olemasoleval tavalisel\n"
+"failil.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "%s aegu ei nnestu silitada"
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "%s igusi ei nnestu silitada"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kataloogi %s ei nnestu luua"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "`%s' on olemas, aga ei ole kataloog"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "kasutan %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "argumentides puudub failinimi"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "%s jrel puudub sihtfail"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+"--target-directory (-t) ja --no-target-directory (-T) ei saa koos kasutada"
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "antud siht, %s, ei ole kataloog"
+
+#: src/cp.c:697
+#, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "vtme --parents kasutamisel peab sihtkoht olema kataloog"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr "vti --reply on aegunud; kasutage selle asemel -i vi -f"
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "mrati mitu sihtkataloogi"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "ei nnestu luua ei tavalist ega nimeviita"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "varukoopia tp"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "sisend kadus"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: rea number on piirkonnast vljas"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: %s: rea number on piirkonnast vljas"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " %s kordamisel\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: %s: sobivat ei leitud"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "viga regulaaravaldisega otsingul"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "viga %s kirjutamisel"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: eraldaja jrel oodati tisarvu"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: korduste arvuga peab kasutama `}'"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: `{' ja `}' vahel peab olema tisarv"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: puudub sulgev eraldaja `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: vigane regulaaravaldis: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: vigane muster"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: rea number peab olema suurem kui null"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "rea number %s on viksem, kui eelneva rea number, %s"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "hoiatus: rea number %s on sama, kui eelneva rea number"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "vigane vormingu laius"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "vigane vormingu tpsus"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "sufiksis puudub teisenduse mrang"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "vigane teisenduse mraja sufiksis: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "vigane teisenduse mraja sufiksis: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "sufiksis on liiga palju %% teisenduse mranguid"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "sufiksis puudub %% teisenduse mrang"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: vigane number"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... FAIL MUSTER...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta MUSTRI phjal tkeldatud FAILi tkid failidesse `xx01', "
+"`xx02', ...\n"
+"ja vljasta standardvljundisse iga osa suurus baitides.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=VORMING kasuta %02d asemel sprintf VORMINGUT\n"
+" -f, --prefix=PREFIKS kasuta `xx' asemel PREFIKS\n"
+" -k, --keep-files vigade korral jta vljundfailid kustutamata\n"
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=NUMBREID kasuta 2 asemel antud arvu numbreid\n"
+" -s, --quiet, --silent ra vljasta vljundfailide mahte\n"
+" -z, --elide-empty-files kustuta thjad vljundfailid\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui FAIL on -, loe standardsisendit. Iga MUSTER vib olla:\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" TISARV kopeeri kuni, aga mitte kaasa arvatud, antud "
+"reanumbrini\n"
+" /REGAV/[NIHE] kopeeri kuni, aga mitte kaasa arvatud, sobiva reani\n"
+" %REGAV%[NIHE] jta vahele kuni, aga mitte kaasa arvatud, sobiva "
+"reani\n"
+" {TISARV} korda eelmist mustrit antud arv kordi\n"
+" {*} korda eelmist mustrit niipalju kui vimalik\n"
+"\n"
+"Rea NIHE peab olema kujul `+' vi`-', millele jrgneb positiivne tisarv.\n"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta igast FAIList valitud osad standardvljundisse.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:199
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LOEND vljasta ainult need baidid\n"
+" -c, --characters=LOEND vljasta ainult need smbolid\n"
+" -d, --delimiter=ERALD mra TAB asemel vljade eraldaja\n"
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LOEND vljasta ainult need vljad; vljasta samuti\n"
+" kik read, mis ei sisalda eraldavat smbolit,\n"
+" vlja arvatu juhul, kui kasutati vtit -s\n"
+" -n (ignoreerin)\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+" --complement tienda valitud baitide, smbolite vi vljade "
+"hulka.\n"
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited ra vljasta eraldajata ridu\n"
+" --output-delimiter=SNE kasuta vljundis eraldajana SNE\n"
+" vaikimisi kasutatakse sisendi eraldajat\n"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kasutage hte ja ainult hte vtit jrgnevaist -b, -c vi -f. Iga LOEND\n"
+"koosneb vahemikust vi komadega eraldatud vahemikest. Valitud sisend\n"
+"kirjutatakse tpselt ks kord lugemise jrjekorras.\n"
+"Iga vahemik on ks jrgnevaist:\n"
+"\n"
+" N N-is bait, smbol vi vli, loendamist alustatakse hest\n"
+" N- N-indast baidist, smbolist vi vljast rea lpuni\n"
+" N-M alates N kuni M (kaasa arvatud) baiti, smbolit vi vlja\n"
+" -M esimesest kuni M-nda (kaasa arvatud) baidi, smboli vi vljani\n"
+"\n"
+"Kui FAIL puudub vi on -, loeb standardsisendit.\n"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "vigane baitide vi vljade loend"
+
+#: src/cut.c:469
+#, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "baidi nihe %s on liiga suur"
+
+#: src/cut.c:472
+#, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "vlja number %s on liiga suur"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "lubatud on ainult sama tpi loend"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "eraldaja peab olema ks smbol"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "peate mrama baitide, smbolite vi vljade loendi"
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "sisendi eraldajat saab mrata ainult juhul kui ttatakse vljadega"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"eraldamata ridade blokeerimine omab mtet ainult\n"
+"\tvljadega ttamise puhul"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "puudub vljade loend"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "puudub asukohtade loend"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VTI]... [+FORMAAT]\n"
+" vi: %s [-u|--utc|--universal] [KKPPttmm[[SS]AA][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+"Nita jooksvat aega vastavalt antud formaadile vi sea ssteemi aeg.\n"
+"\n"
+" -d, --date=SNE nita SNEga kirjeldatud aega, mitte praegust\n"
+" -f, --file=KPFAIL nagu --date, aga ajad loe igalt KPFAIL realt\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FAIL nita FAILi viimast muutmise aega\n"
+" -R, --rfc-2822 vljasta RFC-2822 hilduv kuupeva sne\n"
+" --rfc-3339=MRANG vljasta RFC-3339 hilduv kuupeva sne.\n"
+" MRANG vib olla `date', `seconds' vi `ns'.\n"
+" -s, --set=SNE sea SNEga mratud aeg\n"
+" -u, --utc, --universal esita vi sea koordineeritud universaalaeg\n"
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAAT kontrollib vljundit. Ainus lubatud vti teise vormiga mrab\n"
+"koordineeritud universaalaja. Interpreteeritavad jrjendid on:\n"
+"\n"
+" %% smbol %\n"
+" %a lokaadi lhendatud ndalapeva nimi (niteks P)\n"
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+" %A lokaadi ndalapeva nimi, muutuv pikkus (nt. phapev)\n"
+" %b lokaadi lhendatud kuu nimi (nt. jaan)\n"
+" %B lokaadi kuu nimi (nt. jaanuar)\n"
+" %c lokaadi kuupev ja aeg (nt. teisipev, 25. juuni 2002. 12:11:55 "
+"EEST)\n"
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+" %C sajand; nagu %Y, aga viimased kaks numbrit on ra jetud (nt. 21)\n"
+" %d pev kuus (nt. 01)\n"
+" %D kuupev, sama kui %m/%d/%y\n"
+" %e pev kuus, tiendatud thikuga; sama kui %_d\n"
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+" %F kuupev; sama kui %Y-%m-%d\n"
+" %g aasta 2-numbriga, mis vastab ISO ndala numbrile (vaata %G)\n"
+" %G aasta, mis vastab ISO ndala numbrile (vaata %V); kasutatav koos %V\n"
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h sama kui %b\n"
+" %H tund (00..23)\n"
+" %I tund (01..12)\n"
+" %j pev aastas (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k tund ( 0..23)\n"
+" %l tund ( 1..12)\n"
+" %m kuu (01..12)\n"
+" %M minut (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+" %n reavahetus\n"
+" %N nanosekundeid (000000000..999999999)\n"
+" %p lokaadi suurthtedega AM vi PM this (paljudes lokaatides thi)\n"
+" %P nagu %p, aga vikethtedega\n"
+" %r aeg, 12-tunni esitus (tt:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R aeg, 24-tunni esitus (tt:mm)\n"
+" %s sekundeid alates `00:00:00 1970-01-01 UTC' (GNU laiendus)\n"
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+" %S sekund (00..60)\n"
+" %t tabulaator\n"
+" %T aeg, sama kui %H:%M:%S\n"
+" %u ndalapev (1..7); 1 esitab esmaspeva\n"
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U ndala number aastas, phapev ndala esimene pev (00..53)\n"
+" %V ISO ndala number, esmaspev on ndala esimene pev (01..53)\n"
+" %w pev ndalas (0..6); 0 esitab phapeva\n"
+" %W ndala number aastas, esmaspev ndala esimene (00..53)\n"
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+" %x lokaadi kuupeva esitus (nt. kk.pp.aa)\n"
+" %X lokaadi aja esitus (nt. 23:13:48)\n"
+" %y aasta kaks viimast numbrit (00..99)\n"
+" %Y aasta\n"
+
+#: src/date.c:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+" %z +ttmm numbriline ajatsoon (nt., -0400)\n"
+" %:z +tt:mm numbriline ajatsoon (nt., -04:00)\n"
+" %::z +tt:mm:ss numbriline ajatsoon (nt., -04:00:00)\n"
+" %:::z numbriline ajatsoon koos : vastava tpsuseni (nt., -04, +05:30)\n"
+" %Z ajatsooni this thtedega (nt., EET)\n"
+"\n"
+"Vaikimisi tidab date numbrivljad nullidega.\n"
+"`%' jrel vib kasutada jrgnevaid lippe:\n"
+"\n"
+" - (miinus) ra tida vlju\n"
+" _ (alakriips) tida thikutega\n"
+" 0 (null) tida nullidega\n"
+" ^ kui vimalik, kasuta suurthti\n"
+" # kui vimalik, kasuta vastupidi thesuurust\n"
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Peale lippe vib kasutada vlja laiuse mramiseks veel numbrit;\n"
+"seejrel tiendajat, mis vib olla kas\n"
+"E et kasutada lokaadi alternatiivesitust vi\n"
+"O et kasutada lokaadi alternatiivset numbrilist esitust\n"
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "standardsisend"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "vigane kuupev %s"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "mrati mitu vljundvormingut"
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "vljastatava ajaformaadi vtmed on ksteist vlistavad"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "aja seadmise ja vljastamise vtmeid ei saa koos kasutada"
+
+#: src/date.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"argumendil %s puudub ees `+';\n"
+"Kui soovite vljastada aega, peavad argumendid, mis ei ole vtmed,\n"
+"olema formaati mravad sned, mis algavad smboliga `+'."
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "kuupeva ja kellaaega ei nnestu seada"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "aeg %s on piirkonnast vljas"
+
+#: src/dd.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [OPERAND]...\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Kopeeri fail, teisendades ja vormindades seda vastavalt vtmetele.\n"
+"\n"
+" bs=BAITE sea ibs=BAITE ja obs=BAITE\n"
+" cbs=BAITE teisenda BAITE baiti korraga\n"
+" conv=VTMESNAD teisenda fail vastavalt komadega eraldatud vtmetele\n"
+" count=PLOKKE kopeeri ainult PLOKKE sisendplokki\n"
+" ibs=BAITE loe BAITI baiti korraga\n"
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=FAIL loe standardsisendi asemel faili\n"
+" iflag=LIPUD loe vastavalt komadega eraldatud vtmetele\n"
+" obs=BAITI kirjuta BAITI baiti korraga\n"
+" of=FAIL kirjuta standardvljundi asemel faili\n"
+" oflag=LIPUD kirjuta vastavalt komadega eraldatud vtmetele\n"
+" seek=PLOKKI jta PLOKKI obs mahus plokke vljundisse kirjutamata\n"
+" skip=PLOKKI jta PLOKKI ibs mahus plokke sisendist lugemata\n"
+" status=noxfer blokeeri lekande statistika\n"
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"PLOKID ja BAIDID vivad kasutada ka jrgnevaid kordavaid sufikseid:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 ja nii edasi smbolitele T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Iga VTMESNA vib olla:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii tabelist EBCDIC tabelisse ASCII\n"
+" ebcdic tabelist ASCII tabelisse EBCDIC\n"
+" ibm tabelist ASCII alternatiivsesse EBCDIC tabelisse\n"
+" block tienda reavahetusega lpetatud kirjed thikutega cbs-mahtu\n"
+" unblock asenda cbs-mahus blokkides lpetavad thikud reavahetusega\n"
+" lcase asenda suurthed vikethtedega\n"
+
+#: src/dd.c:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+" nocreat ra loo vljundfaili\n"
+" excl katkesta, kui vljundfail on juba olemas\n"
+" notrunc ra lhenda vljundfaili\n"
+" ucase asenda vikethed suurthtedega\n"
+" swab vaheta iga sisenbaidi paar\n"
+" noerror jtka ka peale lugemisvigu\n"
+" sync tienda iga sisendplokk nullidega ibs-mahtu; kui kasutatakse\n"
+" block vi unblock, tienda thikutega\n"
+" fdatasync enne lpetamist kindlusta andmete faili kirjutamine\n"
+" fsync nagu eelmine, aga kirjuta ka metainfo\n"
+
+#: src/dd.c:452
+#, fuzzy
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+" nocreat ra loo vljundfaili\n"
+" excl katkesta, kui vljundfail on juba olemas\n"
+" notrunc ra lhenda vljundfaili\n"
+" ucase asenda vikethed suurthtedega\n"
+" swab vaheta iga sisenbaidi paar\n"
+" noerror jtka ka peale lugemisvigu\n"
+" sync tienda iga sisendplokk nullidega ibs-mahtu; kui kasutatakse\n"
+" block vi unblock, tienda thikutega\n"
+" fdatasync enne lpetamist kindlusta andmete faili kirjutamine\n"
+" fsync nagu eelmine, aga kirjuta ka metainfo\n"
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Iga lipp vib olla:\n"
+"\n"
+" append lisamise mood (omab mtet ainult vljundil; soovitame "
+"conv=notrunc)\n"
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr " direct kasuta andmete ksitlemisel puhverdamata S/V\n"
+
+#: src/dd.c:468
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr " directory katkesta kui ei ole kataloog\n"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr " dsync kasuta andmete ksitlemisel snkroonmoodi S/V\n"
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr " sync sama, aga ka metainfo korral\n"
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr " nonblock kasuta mitteblokeeruvat S/V\n"
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr " noatime ra uuenda kasutamise aega\n"
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr " noctty ei seosta kontrollivat terminali\n"
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr " nofollow ei jrgi nimeviiteid\n"
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr " nolinks katkesta, kui on viiteid\n"
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr " binary kasuta andmete ksitlemisel binaarmoodi\n"
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr " text kasuta andmete ksitlemisel tekstimoodi\n"
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui saadate ttavale `dd' protsessile signaali %s,\n"
+"kirjutab dd standard veavoogu seni loetud ja kirjutatud kirjete arvud\n"
+"ja jtkab kopeerimist.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 kirjet loetud\n"
+" 18335302+0 kirjet kirjutatud\n"
+" 9387674624 baiti (9.4 GB) kopeeritud, 34.6279 sekundit, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Vtmed on:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> kirjet sisse\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> kirjet vlja\n"
+
+#: src/dd.c:553
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> lhendatud kirje\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> lhendatud kirjet\n"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> bait (%s) kopeeritud"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> baiti (%s) kopeeritud"
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr "Lpmatu B"
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ", %g s, %s/s\n"
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "sulgen sisendfaili %s"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "sulgen vljundfaili %s"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "kirjutan faili %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "tundmatu operand %s"
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "vigane teisendus: %s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "vigane sisendi lipp: %s"
+
+#: src/dd.c:903
+#, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "vigane vljundi lipp: %s"
+
+#: src/dd.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "vigane oleku lipp: %s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "tundmatu operand %s=%s"
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "vigane number %s"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr "hulgast {ascii,ebcdic,ibm} ei saa htegi paari kasutada"
+
+#: src/dd.c:973
+#, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "block ja unblock ei saa koos kasutada"
+
+#: src/dd.c:975
+#, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "lcase ja ucase ei saa koos kasutada"
+
+#: src/dd.c:977
+#, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "excl ja nocreat ei saa koos kasutada"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"hoiatus: kasutan lseek funktsiooni tuuma vea tttu alternatiivset meetodit,\n"
+"fail (%s) mt_type=0x%0lx -- tpide nimekirja leiate <sys/mtio.h>"
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: seek ebannestus"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr "failiviida letitumine %s lugemisel"
+
+#: src/dd.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "hoiatus: peale lugemisviga ei pruugi failiviit olla ige"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr "ei nnestu tuuma veast mda minna"
+
+#: src/dd.c:1376
+#, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "sean %s lipud"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr "fdatasync %s ebannestus"
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "fsync %s ebannestus"
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "avan %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+"indeks on liiga suur: ei nnestu lhendada pikkuseni seek=%<PRIuMAX> (%lu-"
+"baiti) blokki"
+
+#: src/dd.c:1730
+#, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "lhendan %<PRIuMAX> baiti vljundfailis %s"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "Failissteem Tp"
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Failissteem "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " I-kirjeid IKasut IVaba IKas%%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Maht Kasut Vaba Kas%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Maht Kasut Vaba Kas%%"
+
+#: src/df.c:165
+#, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %s-plokki Kasut Vaba Maht"
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr "%4s-blokke Kasut Vaba Kas%%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Haagitud\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "ei nnestu leida jooksvat kataloogi"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "ei nnestu minna kataloogi %s"
+
+#: src/df.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "ei nnestu lugeda jooksva kataloogi atribuute (nd %s)"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esita informatsioon failissteemidest, milles iga antud fail asub.\n"
+"Vaikimisi esita infot igast haagitud failissteemist.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all vljasta kik failissteemid\n"
+" -B --block-size=MAHT kasuta mratud ploki suurust\n"
+" -h, --human-readable vljasta suurused inimesele loetavalt (n. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si sama, kui kasuta 1000 kordseid, mitte 1024\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes vljasta plokkide asemel i-kirjete info\n"
+" -k sama kui --block-size=1K\n"
+" -l, --local nita ainult lokaalseid failissteeme\n"
+" --no-sync enne info lugemist ra kasuta synci (vikimisi)\n"
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability kasuta POSIX vljundi vormingut\n"
+" --sync enne info lugemist kivita sync\n"
+" -t, --type=TP vljasta info antud tpi failissteemidest\n"
+" -T, --print-type vljasta failissteemi tp\n"
+" -x, --exclude-type=TP ra vljasta infot antud tpi failissteemidest\n"
+" -v (ignoreeritakse)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MAHT vib olla (vi vib olla number, millele vib jrgneda) ks "
+"jrgnevaist:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024 ja nii edasi thtedega\n"
+"G, T, P, E, Z, Y.\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "vti --kilobytes on aegunud; kasutage selle asemel -k"
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "failissteemi tp %s on nii valitute kui ka vljaarvatute nimekirjas"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Hoiatus: "
+
+#: src/df.c:943
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%s ei nnestu lugeda haagitud failissteemide tabelit"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr "htegi failissteemi ei tdeldud"
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [FAIL]\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"LS_COLORS keskkonnamuutujat seadvad vljundksud.\n"
+"\n"
+"Mra vljundi vorming:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell vljasta LS_COLORS seadmiseks Bourne shell "
+"kood\n"
+" -c, --csh, --c-shell vljasta LS_COLORS seadmiseks C shell kood\n"
+" -p, --print-database vljasta vaikevrtused\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui on antud FAIL, loe sealt failitpide ja laienditega kasutatavad\n"
+"vrvid. Muidu kasuta vaikimisi andmebaasi. Infot failide vormingu kohta\n"
+"saate ksuga `dircolors --print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu: vigane rida; teine mrgis puudub"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu: tundmatu vtmesna %s"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<sisemine>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"vtmed dircolor sisemise andmebaasi vljastamiseks ja shelli sntaksi\n"
+"valimiseks on ksteist vlistavad"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr "Faili operande ei saa vtmega --print-database (-p) kasutada."
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "puudub keskkonnamuutuja SHELL, samuti ei ole mratud shelli tpi"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s NIMI\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Trki NIMI, millest on viimane komponent eemaldatud; kui nimes ei ole\n"
+"smboleid `/', vljasta `.' (mis thistab jooksvat kataloogi).\n"
+"\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nited:\n"
+" %s /usr/bin/sort Vljasta \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Vljasta \".\".\n"
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VTI]... [FAIL]...\n"
+" vi: %s [VTI]... --files0-from=F\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Summeeri iga faili kettakasutus, kataloogid rekursiivselt.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+" -a, --all vljasta loendurid kikidele failidele\n"
+" --apparent-size vljasta ketta kasutamise asemel nhtav suurus; "
+"kuigi\n"
+" nhtav suurus on tavaliselt viksem, vib see olla\n"
+" tegelikkuses ka suurem tnu aukudega failidele, "
+"sise-\n"
+" misele fragmenteerumisele, kaudsetele blokkidele "
+"jms\n"
+" -B, --block-size=MAHT kasuta mratud ploki suurust\n"
+" -b, --bytes vljasta maht baitides\n"
+" -c, --total vljasta kogumaht\n"
+" -D, --dereference-args kasuta nimeviidete korral viidatavaid\n"
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=F summeeri failist F loetud failide kettakasutus\n"
+" failinimed failis F on eraldatud smboliga NUL\n"
+" -H nagu --si, aga nitab ka hoiatust; varsti muutub "
+"samaks\n"
+" kui vti --dereference-args (-D)\n"
+" -h, --human-readable vljasta suurused inimesele loetavalt (n. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si sama, kasuta 1000 kordseid, mitte 1024 "
+"(mittesoovitav)\n"
+" -k, --kilobytes sama, kui --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links loenda viiteid eraldi failidena\n"
+" -m sama, kui --block-size=1M\n"
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference kasuta nimeviidete korral viidatavaid\n"
+" -P, --no-dereference ra jrgne nimeviidetele (vaikimisi)\n"
+" -O, --null lpeta iga rida reavahetuse asemel baidiga 0\n"
+" -S, --separate-dirs ra arvesta kataloogide suurusi\n"
+" -s, --summarize vljasta iga argumendi kohta summa\n"
+
+#: src/du.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system jta vahele kataloogid teistest failissteemidest\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FAIL ra loenda failist loetud mustritega faile\n"
+" --exclude=MUSTER ra loenda mustrile vastavaid faile\n"
+" --max-depth=N vljasta kataloogi summa (vtmega --all faili)\n"
+" ainult juhul, kui see on N vi vhem taset "
+"sgavamal,\n"
+" kui ksurea argument; --max-depth=0 on sama, kui\n"
+" --summarize\n"
+
+#: src/du.c:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+" --time nita kikide failide muutmise aega\n"
+" --time=SNA muutmise aja asemel nita ht jrgnevaist:\n"
+" atime, access, use, ctime vi status\n"
+" --time-style=STIIL esita aeg kasutades jrgnevat stiili\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +VORMING\n"
+" VORMING o sama mis `date' ksu korral\n"
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "kokku"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+"HOIATUS: kasutage --si mitte -H; -H vtme thendus muutub varsti samaks,\n"
+"kui --dereference-args (-D)"
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "vigane maksimaalne sgavus %s"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "vti --megabytes on aegunud; kasutage selle asemel -m"
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "korraga ei saa summeerida ja nidata kiki"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "hoiatus: summeerimine on sama, kui kasutada --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:884
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "hoiatus: summeerimine on konfliktne vtmega --max-depth=%lu"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr "Faili operande ei saa vtmega --files0-from koos kasutada."
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "failist %s ei nnestu failide nimesid lugeda"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "vigane null-pikkusega faili nimi"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [SNE]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+"Vljasta SNE standardvljundisse.\n"
+"\n"
+" -n ei vljasta lpetavat reavahetust\n"
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+" -e luba langkriipsude paojada interpreteerimine (vaikimisi)\n"
+" -E keela langkriipsude paojada interpreteerimine\n"
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-e vtmega tuntakse ja interpreteeritakse jrgnevaid jrjendeid:\n"
+"\n"
+" \\NNN smbol ASCII koodiga NNN (kaheksandssteemis)\n"
+" \\\\ langkriips\n"
+" \\a thelepanu (BEL)\n"
+" \\b samm tagasi\n"
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c blokeeri lpetav reavahetus\n"
+" \\f lehevahetus\n"
+" \\n uus rida\n"
+" \\r rea algusesse\n"
+" \\t horisontaalne tabulaator\n"
+" \\v vertikaalne tabulaator\n"
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [-] [NIMI=VRTUS]... [KSK [ARGUMENT]...]\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Sea iga keskkonnamuutuja NIMI vrtus ja kivita KSK.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment alusta thja keskkonnaga\n"
+" -u, --unset=NIMI eemalda muutuja keskkonnast\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ainult - rakendab vtme -i. Kui ksku ei ole antud, vljasta keskkond.\n"
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Teisenda igas FAILIS tabulaatorid thikuteks, vljasta standardvljundisse.\n"
+"Kui FAIL puudub vi on -, loeb standardsisendit.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial ra teisenda TABe peale mittethje smboleid\n"
+" -t, --tabs=NUMBER kasuta vaikimisi 8 asemel tabulaatoris NUMBER "
+"smbolit\n"
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LOEND kasuta komadega eraldatud loendit tab "
+"positsioonidest\n"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "tabulaatori peatus on liiga suur %s"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "tabulaatori suurus sisaldab vigast smbolit: %s"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "tabulaatori suurus ei saa olla 0"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "tabulaatori suurused peavad olema kasvavad"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "sisendi rida on liiga pikk"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s AVALDIS\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Trki AVALDISe vrtus standardvljundisse. Thi rida loendis allpool\n"
+"eraldab kasvava prioriteediga gruppe. AVALDIS vib olla:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 kui see pole null ega 0, muidu ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 kui kumbki argument ei ole null vi 0, muidu 0\n"
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 on viksem, kui ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 on viksem vi vrdne, kui ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 ja ARG2 on vrdsed\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 ja ARG2 ei ole vrdsed\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 on suurem vi vrdne, kui ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 on suurem, kui ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 ARG1 ja ARG2 aritmeetiline summa\n"
+" ARG1 - ARG2 ARG1 ja ARG2 aritmeetiline vahe\n"
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 ARG1 ja ARG2 aritmeetiline korrutis\n"
+" ARG1 / ARG2 ARG1 jagatud ARG2 tisosa\n"
+" ARG1 % ARG2 ARG1 jagatud ARG2 jk\n"
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" SNE : REGEXP mustri REGEXP otsing SNEst\n"
+"\n"
+" match SNE REGEXP sama, kui SNE : REGEXP\n"
+" substr SNE POS LENGTH SNE alamsne, POS algab vrtuselt 1\n"
+" index SNE SMBOLID SNE indeks, kust leiti SMBOLID, vi 0\n"
+" length SNE SNE pikkus\n"
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + MRK interpreteeri MRKi snena, isegi kui see on\n"
+" vtmesna, nagu `match' vi operaator, nagu `/'\n"
+"\n"
+" ( AVALDIS ) AVALDISe vrtus\n"
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pange thele, et paljud operaatorid vajavad ksuinterpretaatori eest\n"
+"kaitset kvootimise vi langkriipsuga kaitsmise nol. Vrdlused on\n"
+"aritmeetilised, kui mlemas argumendid on numbrid, muidu "
+"leksikograafilised.\n"
+"Mustri otsing tagastab teksti, mis leiti \\( ja \\) vahel vi null; kui\n"
+"\\( ja \\) ei kasutata, tagastatakse leitud smbolite arv vi 0.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lpetamise kood on 0 kui AVALDIS pole ei null ega 0, 1 kui AVALDIS on null\n"
+"vi 0, 2 kui AVALDIS on sntaktiliselt vigane ja 3 kui tekkis viga.\n"
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "sntaksi viga"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "viga regulaaravaldisega otsingul"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "mitte-numbriline argument"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "nulliga jagamine"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [NUMBER]...\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta kikide antud tisarvude algarvulised tegurid.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vljasta iga NUMBRI algarvulised tegurid. Kui ksureal argumente pole,\n"
+"loetakse need standardsisendist.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s on liiga suur"
+
+#: src/factor.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s ei ole korrektne positiivne tisarv"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [-NUMBRID] [VTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vormista mber iga lik FAILides, kirjuta tulemus standardvljundisse.\n"
+"Kui FAIL puudub vi on `-', loe standardsisendit.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:282
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin silita esimese kahe rea taane\n"
+" -p, --prefix=SNE kombineeri ainult hise prefiksiga read,\n"
+" prefiks silitatakse\n"
+" -s, --split-only tkelda pikad read, aga ra tida\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph esimese rea taane on teise rea omast erinev\n"
+" -u, --uniform-spacing ks thik snade vahel, kaks lausete vahel\n"
+" -w, --width=NUMBER maksimaalne rea pikkus (vaikimisi 75 veergu)\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+"vigane vti -- %c; -NUMBRID tuntakse ainult juhul, kui see on esimene vti;\n"
+"kasutage parem -w N"
+
+#: src/fmt.c:400
+#, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "vigane laius: %s"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Murra iga FAILI (vaikimisi standardsisend) rida, vljasta "
+"standardvljundisse.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes loe veergude asemel baite\n"
+" -s, --spaces poolita thikute kohal\n"
+" -w, --width=LAIUS kasuta 80 asemel use LAIUS smbolit\n"
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "vigane veergude arv: %s"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta igast FAIList esimesed 10 rida standardvljundisse.\n"
+"Enam, kui he faili korral lisa ka pis faili nimega.\n"
+"Kui FAIL puudub vi on -, loe standardsisendit.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=[-]N Vljasta igast failist esimesed N baiti;\n"
+" kui ees on `-', vljasta igast failist kik,\n"
+" vlja arvatud viimased N baiti\n"
+" -n, --lines=[-]N vljasta esimese 10 rea asemel esimesed N rida;\n"
+" kui ees on `-', vljasta igast ailist kik,\n"
+" vlja arvatud viimased N rida\n"
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent ra vljasta piseid failide nimega\n"
+" -v, --verbose vljasta alati ka pis faili nimega\n"
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N vib omada kordavat sufiksit: b on 512, k on 1024, m on 1024*1024.\n"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "viga %s lugemisel"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "viga %s kirjutamisel"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr "%s: fail on liiga palju lhenenud"
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: baitide arv on liiga suur"
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "%s: ei nnestu liikuda (lseek) algsele positsioonile"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: ei nnestu liikuda nihkele %s"
+
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "ei nnestu muuta %s failiviita"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s on nii suur, et seda ei saa esitada"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "ridu"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "baite"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "vigane ridade arv"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "vigane baitide arv"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "vigane vti lpus -- %c"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s\n"
+" vi: %s VTI\n"
+"Vljasta antud arvuti (kuueteistkmnend) numbriline identifikaator.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [NIMI]\n"
+" vi: %s VTI\n"
+"Esita vi sea antud ssteemi nimi.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "ei nnestu seada nimeks %s"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "nime ei nnestu seada; ssteemil pole sellist funktsionaalsust"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "ei nnestu tuvastada ssteemi nime"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [KASUTAJANIMI]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Vljasta informatsiooni KASUTAJA vi ksu kasutaja kohta.\n"
+"\n"
+" -a ignoreeri, vti on hilduvuseks vanemate versioonidega\n"
+" -g, --group vljasta ainult grupi ID\n"
+" -G, --groups vljasta ainult lisagupid\n"
+" -n, --name vljasta numbri asemel nimi, vtmetele -ugG\n"
+" -r, --real vljasta efektiivse ID asemel reaalne ID, vtmetega -ugG\n"
+" -u, --user vljasta ainult kasutaja ID\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui vtmeid pole antud, vljasta komplekt kasutatavat informatsiooni.\n"
+
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "ainult kasutajat ja ainult gruppi ei saa trkkida"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"vaikimisi formaati kasutades ei saa vljastada ainult nimesid vi reaalset ID"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Sellista kasutajat pole"
+
+#: src/id.c:205
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "ei leia UID %lu vastavat kasutajanime"
+
+#: src/id.c:229
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "ei leia GID %lu vastavat gruppi"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "ei nnestu lugeda lisagruppide nimekirja"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " grupid="
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "kataloogi installeerimisel ei saa kasutada vtit strip"
+
+#: src/install.c:321
+#, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "kataloogi installeerimisel ei saa sihtkataloogi mrata"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "vigane mood %s"
+
+#: src/install.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "ei nnestu muuta %s omanikku"
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "ei nnestu seada %s ajatempleid"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "ssteemifunktsioon fork ebannestus"
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "strip ksku ei saa kivitada"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "kirjutan faili %s"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "vigane kasutaja %s"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "loon kataloogi %s"
+
+#: src/install.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VTI]... [-T] ALG SIHT\n"
+" vi: %s [VTI]... ALG... KATALOOG\n"
+" vi: %s [VTI]... -t KATALOOG ALG...\n"
+" vi: %s [VTI]... -d KATALOOG...\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esimesed kolm varianti kopeerivad allika sihtkohta vi allikad\n"
+"olemasolevasse kataloogi seades igused ja omaniku/grupi.\n"
+"Neljas variant loob antud kataloogi(d).\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:667
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist varukoopia\n"
+" -b nagu --backup, aga ei vta argumenti\n"
+" -c (ignoreeritakse)\n"
+" -d, --directory ksitle kiki argumente kataloogidena; loo kik\n"
+" antud kataloogide komponendid\n"
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D loo kik SIHTKOHAD vlja arvatud viimane, seejrel\n"
+" kopeeri allikas sihiks\n"
+" -g, --group=GRUPP sea protsessi grupi asemel mratud grupp\n"
+" -m, --mode=MOOD sea rwxr-xr-x iguste asemel antud igused\n"
+" -o, --owner=OMANIK sea omanik (ainult super-kasutaja)\n"
+
+#: src/install.c:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps sea algfailide kasutamise/muutmise ajad \n"
+" vastavatele sihtfailidele\n"
+" -s, --strip puhasta smboltabelid, ainult esimesel kahel kujul\n"
+" -S, --suffix=SUFIKS mra uus varukoopia jrelliide\n"
+" -T, --no-target-directory ksitle SIHT tavalise failina\n"
+" -v, --verbose vljasta iga loodava kataloogi nimi\n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varukoopia sufiks on `~', kui seda ei ole muudetud vtmega --suffix vi\n"
+"keskkonnamuutujaga SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versioonikontrolli meetodit saab\n"
+"valida vtmega --backup vi keskonnamuutujaga VERSION_CONTROL. Vimalikud\n"
+"vrtused on jrgnevad:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Iga identsete hendatavate vljadega sisendrea paari korral vljastab rea \n"
+"standardvljundisse. Vaikimisi hendatav vli on esimene, vljad "
+"eraldatakse\n"
+"themikuga. Kui FAIL1 vi FAIL2 (aga mitte mlemad) on -, loe standard-\n"
+"sisendit.\n"
+"\n"
+" -a FAILINUM vljasta paariliseta read failist FAILINUM\n"
+" -e THI asenda puuduvad sisendvljad snaga THI\n"
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case kasuta tstutundetut vljade vrdlemist\n"
+" -j VLI sama, kui `-1 VLI -2 VLI'\n"
+" -o VORMING vljundrea koostamise VORMING\n"
+" -t SMBOL kasuta SMBOLit sisend- ja vljundvljade eraldajana\n"
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v FAILINUM sama, kui -a FAILINUM, aga ei vljasta vastavaid ridu\n"
+" -1 VLI henda see VLI failist 1\n"
+" -2 VLI henda see VLI failist 2\n"
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui vtit -t SMBOL ei kasutata, ignoreeritakse vljade ees olevaid "
+"thikuid,\n"
+"muidu kasutatakse vljade eraldajana vtmega -t mratud smbolit. Vlja\n"
+"thistatakse vlja numbriga, loendamist alustatakse hest. Vorming on ks\n"
+"vi enam komade vi thikutega eraldatud mranguid kujul `FAILINUM.VLI' "
+"vi\n"
+"`0'. Vaikimisi vorming vljastab hendatud vljad, siis lejnud vljad\n"
+"failist FAIL1, siis lejnud vljad failist FAIL2. Vljad eraldatakse\n"
+"SMBOLiga.\n"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "vigane vlja number: %s"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "vigane vlja mrang: %s"
+
+#: src/join.c:654
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "vigane faili number vlja mrangus: %s"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr "hildamatud vljad %lu, %lu"
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr "konfliktsed thja-vlja asendamise sned"
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr "thi tabulaator"
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "mitme-smboliline tabulaator %s"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr "mittehilduvad tabulaatorid"
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "mlemad failid ei saa olla standardsisendid"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [-s SIGNAAL | -SIGNAAL] PID...\n"
+" vi: %s -l [SIGNAAL]...\n"
+" vi: %s -t [SIGNAAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Saada protsessidele signaale vi esita signaalide nimekiri.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal SIGNAAL, -SIGNAAL\n"
+" Saadetava signaali nimi vi number.\n"
+" -l, --list Esita signaalide nimed vi tlgi nimeks/numbriks.\n"
+" -t, --table Vljasta tabel infoga signaalidest.\n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGNAAL vib olla signaali nimi, nagu `HUP', vi signaali number, nagu `1',\n"
+"vi signaaliga katkestatud programmi lpetamise kood.\n"
+"PID on tisarv, negatiivne thendab protsessi gruppi.\n"
+
+#: src/kill.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: vigane signaal"
+
+#: src/kill.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: vigane protsessi id"
+
+#: src/kill.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "vigane vti -- %c"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: anti mitu signaali"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "kasutati mitud -l vi -t vtit"
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "signaali ei saa kombineerida vtmetega -l vi -t"
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr "puudub protsessi ID"
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s FAIL1 FAIL2\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutan viite FAIL2 loomiseks failile FAIL1 funktsiooni link.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "ei nnestu luua viidet %s -> %s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s: hoiatus: nimeviitele viite tegemine ei ole portaabel"
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: kataloogidele ei saa luua viiteid"
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: kataloogi ei saa le kirjutada"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: asendan %s? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "loon nimeviidet %s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "loon nimeviidet %s -> %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "loon viidet %.0s%s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "loon viidet %s"
+
+#: src/ln.c:302
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "loon viidet %s => %s"
+
+#: src/ln.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"Kasuta: %s [VTI]... [-T] ALLIKAS VIITE_NIMI (1. vorm)\n"
+" vi: %s [VTI]... SIHT (2. vorm)\n"
+" vi: %s [VTI]... SIHT... KATALOOG (3. vorm)\n"
+" vi: %s [VTI]... -t KATALOOG SIHT... (4. vorm)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esimesel kujul loo viide antud nimele.\n"
+"Teisel kujul loo viide jooksvasse kataloogi.\n"
+"Kolmandal ja neljandal kujul luuakse viited kikidele kataloogi "
+"elementidele.\n"
+"Vaikimisi luuakse viited, nimeviidete loomiseks on vti --symbolic.\n"
+"Viidete loomisel peavad viidatavad failid olemas olema.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist "
+"varukoopia\n"
+" -b nagu --backup, aga ei vta argumenti\n"
+" -d, -F, --directory lubab superkasutajal luua viidet kataloogile\n"
+" (mrkus: tenoliselt ebannestub, kuna "
+"reeglina\n"
+" ssteemid ei luba kataloogidele viiteid "
+"luua)\n"
+" -f, --force eemalda olemasolevad sihtfailid\n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference kui sihtfail on nimeviide kataloogile,\n"
+" ksitle seda kui tavalist faili\n"
+" -i, --interactive ksi enne sihtfaili eemaldamist\n"
+" -s, --symbolic loo viidete asemel nimeviited\n"
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=SUFIKS mra varukoopia jrelliide\n"
+" -t, --target-directory=KATALOOG mra kataloog, milles luuakse viited\n"
+" -T, --no-target-directory ksitle viite nime tavalise failina\n"
+" -v, --verbose vljasta faili nimi enne viite loomist\n"
+
+#: src/ln.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "-target-directory ja --no-target-directory ei saa koos kasutada"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta jooksva kasutaja nimi.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:89
+#, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "kasutajanime pole"
+
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%e. %b %Y"
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e. %b %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "eiran vigast keskkonnamuutuja QUOTING_STYLE vrtust: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "eiran vigast laiuse kirjeldust keskkonnamuutujas COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "eiran vigast tabulaatori kirjeldust keskkonnamuutujas TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "vigane rea laius: %s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "vigane tabulaatori suurus: %s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "vigane ajamrang %s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "tundmatu prefiks: %s"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "arusaamatu vrtus keskkonnamuutuja LS_COLORS jaoks"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kataloogi %s ei saa avada"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "ei nnestu tuvastada %s seadet ja i-kirje numbrit"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "%s: ei nita juba nidatud kataloogi"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "loen kataloogi %s"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "sulen kataloogi %s"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "failide %s ja %s nimesid ei nnestu vrrelda"
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esita infot failidest (vaikimisi jooksvas kataloogis).\n"
+"Kui ei ole kasutatud vtmeid -cftuvSUX vi --sort, jrjesta vljund\n"
+"thestikuliselt\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all ra peida kirjed, mis algavad smboliga .\n"
+" -A, --almost-all ra nita nimesid . ja ..\n"
+" --author vtmega -l, vljasta iga faili autor\n"
+" -b, --escape vljasta mitte-esitatavad smbolid\n"
+" kaheksandkoodidega\n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=SUURUS mra plokkide suurus baitides\n"
+" -B, --ignore-backups ra nita nimesid, mille lpus on ~\n"
+" -c vtmega -lt: jrjesta ja nita ctime (faili\n"
+" oleku viimase muutmise aeg)\n"
+" vtmega -l: nita ctime ja jrjesta nime "
+"jrgi\n"
+" muidu: jrjesta ctime jrgi\n"
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C esita vljund veergudena\n"
+" --color[=MILLAL] mra, millal kasutada failitpide "
+"eristamiseks\n"
+" vrve.\n"
+" MILLAL vib olla `never', `always' vi `auto'\n"
+" -d, --directory nita kataloogide sisu asemel neid endid\n"
+" -D, --dired vorminda vljund Emacs dired moodile\n"
+
+#: src/ls.c:4307
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f ra jrjesta, kasuta -aU, blokeeri -ls --color\n"
+" -F, --classify lisa this (ks jrgnevaist */=>@|) nimedele\n"
+" --file-type sama, aga ei lisa `*'\n"
+" --format=SNA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time nagu -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr " -g nagu -l, aga ei nita omanikku\n"
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+" --group-directories-first\n"
+" grupeeri kataloogid enne faile\n"
+
+#: src/ls.c:4322
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all vljasta kik failissteemid\n"
+" -B --block-size=MAHT kasuta mratud ploki suurust\n"
+" -h, --human-readable vljasta suurused inimesele loetavalt (n. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si sama, kui kasuta 1000 kordseid, mitte 1024\n"
+
+#: src/ls.c:4328
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+" -G, --no-group nagu -l, aga ei vljasta gruppi\n"
+" -h, --human-readable vljasta mahud inimesele loetavalt (n. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si sarnane, aga kasuta 1000 kordseid, mitte 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line kui ksureal on nimeviited nita "
+"viidatavaid\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" jrgne igale ksureal olevale nimeviitele, kui "
+"see\n"
+" viitab kataloogile\n"
+" --hide=MUSTER ra nita mustrile vastavaid elemente (-a vi -"
+"A\n"
+" thistab)\n"
+
+#: src/ls.c:4337
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=SNA lisa nimedele indikaator, vastavalt antud\n"
+" stiilile: none (vaikimisi), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode vljasta iga faili i-kirje number\n"
+" -I, --ignore=MUSTER ra nita shelli mustrile vastavaid nimesid\n"
+" -k nagu --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l vljasta info pikas vormingus\n"
+" -L, --dereference vljastades infot nimeviite kohta, nita viite\n"
+" asemel infot viidatavast failist\n"
+" -m vljasta nimed komadega eraldatult\n"
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid nagu -l, aga vljasta numbrilised UID ja GID\n"
+" -N, --literal vljasta nimed nagu on (ra ksitle n. "
+"kontroll\n"
+" smboleid eriliselt)\n"
+" -o nagu -l, aga ra vljasta grupi infot\n"
+" -p, --indicator-style=slash lisa kataloogide nimedele lppu /\n"
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars vljasta ? mitte-esitatava smboli asemel\n"
+" --show-control-chars nita mitte-esitatavat smbolit, nagu on\n"
+" (vaikimisi, kui programm on `ls' ja vljund\n"
+" ei ole terminal)\n"
+" -Q, --quote-name vljasta nimed jutumrkide vahel\n"
+" --quoting-style=SNA kasuta nimede kvootimisel stiili:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse kasuta pratud jrjestamist\n"
+" -R, --recursive esita alamkataloogid rekursiivselt\n"
+" -s, --size vljasta iga faili suurus plokkides\n"
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S jrjesta faili suuruse jrgi\n"
+" --sort=SNA kasuta jrjestamisel nime asemel sna: none -"
+"U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=SNA vtmega -l, nita muutmise aja asemel:\n"
+" atime -u, access -u, use -u, ctime -c\n"
+" vi status -c; kasuta antud aega jrjestamise "
+"vtmena,\n"
+" kui kasutati --sort=time\n"
+
+#: src/ls.c:4382
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+" --time-style=SNA vtmega -l, nita aegu kasutades stiili SNA:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +VORMING\n"
+" VORMINGut ksitletakse kui `date'; kui VORMING\n"
+" on VORMING1<reavahetus>VORMING2, rakendub\n"
+" VORMING1 vanematele failidele ja VORMING2\n"
+" uuematele. Kui SNE omab eesliidet `posix-',\n"
+" kasutatakse SONA ainult mitte-POSIX lokaadi\n"
+" muutmise aegade jrjestamisel\n"
+" -t kasuta jrjestamisel muutmise aega\n"
+" -T, --tabsize=VEERGE sea tabulaatori pikkus (vaikimisi 8 veergu)\n"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u vtmega -lt: jrjesta ja nita kasutamise aega\n"
+" vtmega -l: nita kasutamise aega ja "
+"jrjesta\n"
+" nime jrgi\n"
+" muidu: jrjesta kasutamise aja jrgi\n"
+" -U ra jrjesta; vljasta kirjed nagu on "
+"kataloogis\n"
+" -v jrjesta versiooni jrgi\n"
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=VEERGE mra ekraani laius\n"
+" -x vljasta nimed ridadesse, mitte veergusesse\n"
+" -X jrjesta thestikuliselt laiendite jrgi\n"
+" -1 vljasta ks nimi rea kohta\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaikimisi ei kasutata failitpide eristamiseks vrve. See on sama, kui\n"
+"kasutada vtit --color=none. Kasutades vtit --color ilma tiendava \n"
+"argumendita on sama, kui kasutada --color=always. Vtmega --color=auto\n"
+"vljastatakse vrvikoodid ainult juhul, kui standardvljund lheb\n"
+"terminalile (tty). Keskkonnamuutuja LS_COLORS mjutab vrvivalikut ja seda\n"
+"saab lihtsasti seada kasutades dircolors ksku.\n"
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lpetamise koodid on 0 vigadeta, 1 vhethtsad probleemid, 2 tsine trge.\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VTI] [FAIL]...\n"
+"Vljasta vi kontrolli %s (%d-bitti) kontrollsummasid.\n"
+"Kui FAIL puudub vi on -, loe standardsisendit.\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary loe binaarmoodis (vaikimisi, kui ei loeta tty "
+"stdin)\n"
+
+#: src/md5sum.c:164
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr " -b, --binary loe binaarmoodis\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr " -c, --check loe %s summad failidest ja kontrolli\n"
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+" -t, --text loe tekstimoodis (vaikimisi, kui kasutatakse "
+"terminali)\n"
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr " -t, --text loe tekstimoodis (vaikimisi)\n"
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jrgmised vtmed on kasulikud ainult kontrollsummade kontrollimisel:\n"
+" --status ra vljasta midagi, tulemust nitab lpetamise "
+"kood\n"
+" -w, --warn hoiata vigaselt vormindatud kontrollsummadest\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Summad arvutatakse vastavalt %s kirjeldusele. Summade kontrollimisel\n"
+"tuleb kasutada selle programmi vljundit. Vaikimisi mood on vljastada\n"
+"rida kontrollsummaga, seejrel smbol, mis mrgib faili tpi (`*' kahend-\n"
+"ja ` ' tekstifaili korral) ja seejrel faili nimi.\n"
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: liiga palju kontrollsumma ridu"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: vigaselt vormindatud %s kontrollsumma rida"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: avamine vi lugemine ebannestus\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "EBANNESTUS"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: viga lugemisel"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: korrektselt vormindatud %s kontrollsumma ridu pole"
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "HOIATUS: %<PRIuMAX> (%<PRIuMAX>) nidatud faili ei saanud lugeda"
+msgstr[1] "HOIATUS: %<PRIuMAX> (%<PRIuMAX>) nidatud faili ei saanud lugeda"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] ""
+"HOIATUS: %<PRIuMAX> (%<PRIuMAX>) arvutatud kontrollsumma EI klappinud"
+msgstr[1] ""
+"HOIATUS: %<PRIuMAX> (%<PRIuMAX>) arvutatud kontrollsumma EI klappinud"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr "vtmed --binary ja --text ei oma kontrollsummade kontrollimisel mtet"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "vtit --status on mtet kasutada ainult kontrollsummade kontrollimisel"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "vtit --warn on mtet kasutada ainult kontrollsummade kontrollimisel"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI] KATALOOG...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Loo KATALOOGid, kui neid juba pole.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:67
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MOOD seab igused (nagu chmod), mitte a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents loob vajadusel lemised kataloogid, kui need on olemas,\n"
+" siis veateadet ei vljasta\n"
+" -v, --verbose teavitab igast loodud kataloogist\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "kataloog %s on loodud"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... NIMI...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Loo antud NIMega torud (FIFOd).\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr " -m, --mode=MOOD sea igused, mitte a=rw - umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "vigane mood"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr "mood peab mrama ainult failiigused"
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... NIMI TP [PHI ALAM]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Loo antud NIMEga ja TPi seadmefail.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui TP on b, c vi u, peavad olema antud nii KLASS kui ESINDAJA ja neid "
+"ei\n"
+"tohi kasutada, kui TP on p. Kui KLASS vi ESINDAJA algab 0x vi 0X,\n"
+"ksitletakse seda kuueteistkmnendarvuna. Kui See algab numbriga 0,\n"
+"ksitletakse seda kaheksandarvuna, muidu kmnendarvuna. TP vib olla:\n"
+
+#: src/mknod.c:76
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" b loo plokkseade (puhverdatud)\n"
+" c, u loo smbolseade (puhverdamata)\n"
+" p loo FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"Seadmefailide loomisel peab olema mratud nii klassi, kui esindaja number."
+
+#: src/mknod.c:156
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "Fifodel puuduvad seadme klassi ja esindaja numbrid."
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "blokkseadme faile ei toetata"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "smbolseadme faile ei toetata"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "vigane seadme phinumber %s"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "vigane seadme alamnumber %s"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "vigane seade %s %s"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "vigane seadme tp %s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nimeta fail mber vi tsta argumendid antud kataloogi.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROLL] loo igast olemasolevast sihtfailist "
+"varukoopia\n"
+" -b nagu --backup aga ei kasuta argumenti\n"
+" -f, --force ra ksi enne lekirjutamist\n"
+" -i, --interactive ksi enne lekirjutamist\n"
+
+#: src/mv.c:303
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-slashes eemalda igalt ksureal antud nimelt\n"
+" lpus olevad kaldkriipsud\n"
+" -S, --suffix=SUFIKS mra varukoopia jrelliide\n"
+
+#: src/mv.c:308
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" -t, --target-directory=KATALOOG tsta kik antud allikad kataloogi\n"
+" -T, --no-target-directory ksitle sihtkohta tavalise failina\n"
+" -u, --update tsta ainult kui allikas on uuem, kui "
+"sihtfail\n"
+" vi kui sihtfail puudub\n"
+" -v, --verbose selgita mida tehakse\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI] [KSK [ARGUMENT]...]\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+"Kivita KSK muudetud prioriteediga.\n"
+"Kui ksku ei antud, vljasta kehtiv prioriteet.\n"
+"Sammude vahemik on %d (krgeim prioriteet) kuni %d (madalaim prioriteet).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N suurenda prioriteeti (vaikimisi 10 vrra)\n"
+
+#: src/nice.c:155
+#, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "vigane muudatus %s"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "koos parandusega peab olema antud ksk"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "prioriteeti ei nnestu lugeda"
+
+#: src/nice.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "prioriteeti ei nnestu seada"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta iga FAIL standardvljundisse lisades reanumbrid.\n"
+"Kui FAIL puudub vi on -, loe standardsisendit.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=STIIL kasuta ridade nummerdamisel STIILI\n"
+" -d, --section-delimiter=SE kasuta loogiliste lehtede eraldamiseks SE\n"
+" -f, --footer-numbering=STIIL kasuta jaluste nummerdamisel STIILI\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=STIIL kasuta piste nummerdamisel STIILI\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER rea numbri suurendamise samm\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER grupeeri NUMBER thja rida heks reaks\n"
+" -n, --number-format=VORMING lisa rea numbrid vastavalt VORMINGule\n"
+" -p, --no-renumber jtka reanumbreid jrgmisel lehel\n"
+" -s, --number-separator=SNE lisa SNE peale (vimalikku) reanumbrit\n"
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=NUMBER esimene rea number igal loogilisel lehel\n"
+" -w, --number-width=NUMBER kasuta reanumbritele NUMBER veergu\n"
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaikimisi kasutatakse -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. SE on\n"
+"kaks eraldussmbolit loogiliste leheklgede eraldamiseks, puuduva teise\n"
+"smboli asemel kasutatakse :. \\ esitamiseks kirjutage \\\\.\n"
+"STIIL on ks jrgnevaist:\n"
+
+#: src/nl.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a nummerda kik read\n"
+" t nummerda ainult mittethjad read\n"
+" n ra nummerda ridu\n"
+" pREGAV nummerda ainult read, mis sobivad antud regulaaravaldisega\n"
+"\n"
+"VORMING on ks jrgnevaist:\n"
+"\n"
+" ln vasakule joondatud, nulle ees pole\n"
+" rn paremale joondatud, nulle ees pole\n"
+" rz paremale joondatud, eest tidetud nulludega\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:281
+#, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "rea numbri letitumine"
+
+#: src/nl.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "vigane pise nummerdamise stiil: %s"
+
+#: src/nl.c:487
+#, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "vigane keha nummerdamise stiil: %s"
+
+#: src/nl.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "vigane jaluse nummerdamise stiil: %s"
+
+#: src/nl.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "vigane alustamise rea number: %s"
+
+#: src/nl.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "vigane rea numbri samm: %s"
+
+#: src/nl.c:525
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "vigane thjade ridade arv: %s"
+
+#: src/nl.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "vigane rea numbri vlja laius: %s"
+
+#: src/nl.c:558
+#, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "vigane rea numbri vorming: %s"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s KSKLUS [ARGUMENT]...\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kivita KSKLUS, ignoreeri hangup signaale.\n"
+"\n"
+
+#: src/nohup.c:117
+#, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "ignoreerin sisendit"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "%s avamine ebannestus"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr "ignoreerin sisendit ja lisan vljundi faili %s"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr "stderr koopiale ei nnestu seada omadust 'close on exec'"
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr "ignoreerin sisendit ja suunan stderr standardvljundisse"
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr "standard veavoo mbersuunamine ebannestus"
+
+#: src/od.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VTI]... [FAIL]...\n"
+" vi: %s [-abcdfilosx]... [FAIL] [[+]INDEKS[.][b]]\\n\"\n"
+" vi: %s --traditional [VTI]... [FAIL] [[+]INDEKS[.][b] [+]MRGEND[.]"
+"[b]]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vljasta faili heselt mistetav esitus (vaikimisi kaheksandbaidid)\n"
+"standardvljundisse. Enam, kui he faili korral vljastatakse nende\n"
+"sisud jrjest vastavalt esitatud jrjekorrale.\n"
+"Kui FAIL puudub vi on -, loe standardsisendit.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Kohustuslikud argumendid pikkadele vtmetele on kohustuslikud ka "
+"lhikestele.\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=RAADIKS kuidas vljastada faili positsioonid\n"
+" -j, --skip-bytes=BAIDID jta esimesed BAIDID baiti vahele\n"
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BAITE vljasta ainult antud arv baite\n"
+" -S, --strings[=BAITE] vljasta vhemalt BAITE pikkusega sned\n"
+" -t, --format=TP mra vljundvorming vi vormingud\n"
+" -v, --output-duplicates ra kasuta korduvate ridade mrkimiseks *\n"
+" -w, --width[=BAITE] vljasta BAITE baiti rea kohta\n"
+" --traditional kasuta traditsioonilisel kujul argumente\n"
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Traditsioonilisi vormingu mranguid vib koos kasutada; need on:\n"
+" -a sama, kui -t a, vali nimedega smbolid, lemist bitti "
+"ignoreeritakse\n"
+" -b sama, kui -t o1, vali kaheksandbaidid\n"
+" -c sama, kui -t c, vali ASCII smbolid vi langkriipsuga paojada\n"
+" -d sama, kui -t u2, vali mrgita 2-baidised kmnendarvud\n"
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f sama, kui -t fF, vali ujukomaarvud\n"
+" -i sama, kui -t dI, vali kmnendarvud\n"
+" -l sama, kui -t dL, vali pikad kmnendarvud\n"
+" -o sama, kui -t o2, vali 2-baidised kaheksandarvud\n"
+" -s sama, kui -t d2, vali 2-baidised kmnendarvud\n"
+" -x sama, kui -t x2, vali 2-baidised kuueteistkmnendarvud\n"
+
+#: src/od.c:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui on mratud nii esimene kui teine vorming, eeldatakse teist kui viimane\n"
+"operand algab smboliga + vi (kui on 2 operandi) numbriga.\n"
+"Operand INDEKS thendab -j INDEKS. MRGEND on esimese vljastatava baidi\n"
+"pseudoaadress, mida suurendatakse t kigus.\n"
+"Indeksi ja mrgendi puhul thistab 0x vi 0X kuueteistkmnendesitust,\n"
+"sufiks vib olla . kaheksandesituse korral ja b thistab 512 kordseid.\n"
+"\n"
+"TP on ks vi enam jrgnevaid:\n"
+"\n"
+" a smbolid nimedega, lemist bitti ignoreeritakse\n"
+" c ASCII smbol vi langkriipsuga paojada\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[SUURUS] mrgiga kmnendarv, SUURUS baiti\n"
+" f[SUURUS] ujukoma arv, SUURUS baiti\n"
+" o[SUURUS] kaheksandarv, SUURUS baiti\n"
+" u[SUURUS] mrgita kmnendarv, SUURUS baiti\n"
+" x[SUURUS] kuueteiskmnendarv, SUURUS baiti\n"
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SUURUS on number. TPIDE doux korral vib SUURUS olla ka C, thistamaks\n"
+"sizeof(char), S thistamaks sizeof(short), I thistamaks sizeof(int) vi\n"
+"L thistamaks sizeof(long). Kui TP on f vib SUURUS olla ka F thistamaks\n"
+"sizeof(float), D thistamaks sizeof(double) vi L thistamaks\n"
+"sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"RAADIKS on d kmnendarvu puhul, o kaheksandarvu puhul, x "
+"kuueteistkmnendarvu\n"
+"puhul vi n et mitte vljastada.\n"
+"BAITE on kuueteistkmnendnumber 0x vi 0X prefiksiga, vib olla 512 kordne\n"
+"sufiksi b korral, 1024 kordne k korral ja 1048576 kordne m korral. Sufiksi\n"
+"z lisamine suvalisele tbile lisab iga vljundrea lppu vaate prinditavate\n"
+"smbolitega. "
+
+#: src/od.c:391
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+"Numbrita --string korral kasutatakse vrtust 3. Numbrita --width korral\n"
+"kasutatakse vrtust 32. Vaikimisi kasutab od -A o -t d2 -w16.\n"
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "vigane tbisne %s"
+
+#: src/od.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"vigane tbisne %s;\n"
+"see ssteem ei realiseeri %lu-baidist sisetpi"
+
+#: src/od.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"vigane tbisne %s;\n"
+"see ssteem ei realiseeri %lu-baidist ujukoma tpi"
+
+#: src/od.c:871
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "vigane smbol %c tbisnes %s"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "kombineeritud sisendi lpust kaugemale liikuda ei saa"
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"vigane vljundi aadressi raadiks `%c'; see peab olema ks smbolitest [doxn]"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "vahelejtmise argument"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "piirangu argument"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimaalne sne pikkus"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "laiuse mrang"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "tpi ei saa mrata, kui trkitakse snesid"
+
+#: src/od.c:1844
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "hilduvuse mood toetab limalt hte faili."
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr "skip-bytes + read-bytes on liiga suur"
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "hoiatus: vigane laius %lu; kasutan selle asemel %d"
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: formaat=\"%s\" laius=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standardsisend suleti"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kirjuta read, mis koosnevad tabulaatoriga eraldatud igast failist kokku\n"
+"liidetud vastavatest ridadest, standardvljundisse.\n"
+"Kui FAIL puudub vi on -, loe standardsisendit.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LOEND kasuta TAB asemel smboleid LOENDist\n"
+" -s, --serial vljasta ks fail korraga, mitte paralleelselt\n"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... NIMI...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+"Diagnoosi NIME mitteporditavaid konstruktsioone.\n"
+"\n"
+" -p testi enamus POSIX ssteeme\n"
+" -P testi thje nimesid ja alustavat \"-\"\n"
+" --portability testi kiki POSIX ssteeme (sama, kuid -p -P)\n"
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr "alustav `-' faili nime %s komponendis"
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "mitteporditav smbol %s faili nimes %s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "thi failinimi"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr "%s: ei nnestu tuvastada maksimaalset failinime pikkust"
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr "piirang %lu on letatud, failinime pikkus %lu, fail %s"
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr "piirang %lu on letatud, failinime komponendi pikkus %lu, komponent %s"
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Kasutajanimi: "
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "Reaalne nimi: "
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Kataloog: "
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Ksuinterpretaator: "
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plaan:\n"
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Kasutaja"
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr " TTY"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Eemal"
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "Millal"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr "Kust"
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [KASUTAJA]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l vljasta antud kasutajate kohta kogu info\n"
+" -b ra esita kogu infos kasutaja kodukataloogi ja shelli\n"
+" -h ra esita kogu infos kasutaja projekti faili\n"
+" -p ra esita kogu infos kasutaja plaani faili\n"
+" -s vljasta lhiinfo, seda kasutatakse vaikimisi\n"
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f ra vljasta lhiinfo vljade piseid\n"
+" -w ra vljasta lhiinfos kasutaja tisnime\n"
+" -i ra vljasta lhiinfos kasutaja tisnime ja masinat\n"
+" -q ra vljasta lhiinfos kasutaja tisnime, masinat ja\n"
+" eemalolekut\n"
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kerge `finger' programm; vljastab kasutaja kohta infot.\n"
+"Kasutatakse utmp faili %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+"kasutajanimi puudub; -l kasutamisel peab olema vhemalt ks kasutajanimi"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr "leheklgede vahemik"
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=ESIMENE[:VIIMANE]' puudub argument"
+
+#: src/pr.c:916
+#, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "Vigane leheklgede vahemik %s"
+
+#: src/pr.c:981
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "`-l LEHE_PIKKUS' vigane ridade arv: %s"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "`-N NUMBER' vigane alustamise rea number: %s"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "`-o R' vigane rea nihe: %s"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-w LEHE_LAIUS' vigane arv smboleid: %s"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-W LEHE_LAIUS' vigane arv smboleid: %s"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Paralleelselt vljastamisel ei saa veergude arvu mrata."
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Ei saa trkkida korraga jrjestikku ja paralleelselt."
+
+#: src/pr.c:1202
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "`-%c' liigsed smbolid vi vigane number argumendis: %s"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "leht on liiga kitsas"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr "alguslege number %<PRIuMAX> letab leheklgede arvu %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2406
+#, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "Leheklje numbri letitumine"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr "Leheklg %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr "Kljenda FAILid trkkimiseks leheklgedeks vi veergudeks.\n"
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +ESIMENE_LEHT[:VIIMANE], --pages=ESIMENE_LEHT[:VIIMANE]\n"
+" alusta [lpeta] trkkimine lehelt ESIMENE_LEHT\n"
+" -VEERGE, --columns=N\n"
+" vljasta N veergu ja vljasta veerud lalt alla,\n"
+" vlja arvatud juhul, kui kasutatakse vtit -a.\n"
+" htlusta ridade arv veergudes igal lehel.\n"
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across vljasta veerud risti le leha, mitte lalt alla,\n"
+" kasutatakse koos vtmega -VEERGE\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" kasuta katus (^G) ja kaheksand langkriips notatsiooni\n"
+" -d, --double-space\n"
+" topeltreavahe vljundis\n"
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=VORMING\n"
+" mra pise kuupeva VORMING\n"
+" -e[SMB[LAIUS]], --expand-tabs[=SMB[LAIUS]]\n"
+" laienda sisendi smbolid (TAB) tabulaatori laiuseni (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" kasuta leheklgede eraldamisel reavahetuste asemel\n"
+" lehevahetuse smboleid (3-realine lehe pis vtmega -F\n"
+" vi 5-realine pis ja jalus vtmata -F)\n"
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h PIS, --header=PIS\n"
+" kasuta lehe pises faili nime asemel PIS,\n"
+" -h \"\" vljastab thja rea, rge kasutage -h\"\"\n"
+" -i[SMB[LAIUS]], --output-tabs[=SMB[LAIUS]]\n"
+" asenda thikud smboliga (TAB) tabulatsiooni laiusega "
+"(8)\n"
+" -J, --join-lines mesti tisread, llitab vlja -W rea lhendamise, "
+"veerge\n"
+" ei joondata, --sep-string[=SNE] mrab eraldaja\n"
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l LEHE_PIKKUS, --length=LEHE_PIKKUS\n"
+" sea lehe pikkuseks LEHE_PIKKUS (66) rida (vaikimisi\n"
+" on teksti ridu 56, vtmega -F 63)\n"
+" -m, --merge vljasta kik failid paralleelselt, ks veeru kohta,\n"
+" lhenda read, ridade kogupikkuses hendamiseks\n"
+" kasutage -J\n"
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[ERALD[NUM]], --number-lines[=ERALD[NUM]]\n"
+" nummerda read, kasuta NUM (5) numbrit, seejrel ERALD\n"
+" (TAB), vaikimisi alustatakse loendamist sisendfaili\n"
+" esimesest reast\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" alusta loendamist he asemel antud numbrist esimese\n"
+" trkitava lehe esimesel real (vaata ka +ESIMENE_LEHT)\n"
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o SERV, --indent=SERV\n"
+" nihuta iga rida SERV (null) thikut, ei mjuta vtmeid\n"
+" -w vi -W, SERV lisatakse LEHE_LAIUSele\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" ra hoiata, kui faili ei saa avada\n"
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[SMBOL],--separator[=SMBOL]\n"
+" erlda veerud antud smboliga, vtmeta -w kasutatakse\n"
+" vaikimisi smbolit <TAB> ja 'smbol puudub' vtmega -w.\n"
+" -s[SMBOL] llitab vlja ridade lhendamise kigi kolme\n"
+" veergudega seotud vtmete puhul (-VEERG|-a -VEERG|-m),\n"
+" vlja arvatud juhul, kui kasutatakse vtit -w\n"
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SSNE, --sep-string[=SNE]\n"
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" eralda veerud SNEga,\n"
+" vtmeta -S: -J ja <thik> korral on vaikimisi eraldaja "
+"<TAB>\n"
+" muidu (sama, kui -S\" \"), ei kasutata veergudega\n"
+" seotud vtmetega\n"
+" -t, --omit-header blokeeri lehe pised ja sabad\n"
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" keela pised ja jalused, eemalda sisendfailidest kik\n"
+" lehevahetused\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" kasuta langkriipsuga kaheksandkoodide notatsiooni\n"
+" -w LEHE_LAIUS, --width=LEHE_LAIUS\n"
+" sea lehe laius LEHE_LAIUS (72) smbolit mitme "
+"tekstiveeru\n"
+" vljundis, -s[smbol] llitab vlja (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W LEHE_LAIUS, --page-width=LEHE_LAIUS\n"
+" mra lehe laiuseks LEHE_LAIUS (72) smbolit, lhenda\n"
+" ridu, vlja arvatud juhul, kui on seatud vti -J, ei\n"
+" sega vtmeid -S vi -s\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T kasutatakse vtmega -l nn kui nn <= 10 vi <= 3 vtmega -F. Kui FAIL\n"
+"puudub vi on -, loe standardsisendit.\n"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [MUUTUJA]...\n"
+" vi: %s VTI\n"
+"Kui keskkonnamuutujat MUUTUJA ei ole antud, vljasta nad kik.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "hoiatus: %s: ignoreerin smbolkonstandile jrgnevaid smboleid"
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s FORMAAT [ARGUMENT]...\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta ARGUMENT kasutades antud FORMAATI.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAAT kontrollib vljundit nagu C printf. Interpreteeritavad jrjendid "
+"on:\n"
+"\n"
+" \\\" jutumrk\n"
+" \\NNN smbol kaheksandkoodiga NNN (1 kuni 3 numbrit)\n"
+" \\\\ langkriips\n"
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a thelepanu (BEL)\n"
+" \\b samm tagasi\n"
+" \\c ra vljasta enam midagi\n"
+" \\f lehevahetus\n"
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n uus rida\n"
+" \\r rea algusesse\n"
+" \\t horisontaalne tabulaator\n"
+" \\v vertikaalne tabulaator\n"
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xHH bait kuueteistkmnendvrtusega HH (1 kuni 2 numbrit)\n"
+" \\uHHHH Unikoodi (ISO/IEC 10646) smbol kuueteistkmnendvrtusega HHHH\n"
+" (4 numbrit)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unikoodi smbol kuueteistkmnendvrtusega HHHHHHHH (8 "
+"numbrit)\n"
+
+#: src/printf.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% smbol %\n"
+" %b ARGUMENT snena, mille `\\' jrjendeid interpreteeritakse,\n"
+" kaheksand jrjendid on kujul \\0 vi \\0NNN\n"
+"\n"
+"ja samuti kik C formaadi mrangud, mis lppevad hega smboleist\n"
+"diouxXfeEgGcs, ja ARGUMENdid teisendatuna esmalt igesse tpi.\n"
+"Ksitletakse ka muutuvaid pikkuseid.\n"
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: ootasin numbrilist vrtust"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: vrtust ei teisendatud tielikult"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "paojadas puudub kuueteistkmnend number"
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "vigane universaal smboli nimi \\%c%0*x"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "vigane vlja laius: %s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "vigane tpsus: %s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%.*s: vigane teisenduse mrang"
+
+#: src/printf.c:683
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "hoiatus: ignoreerin liigseid argumente, alustan argumendist %s"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr "F. Pinard"
+
+#: src/ptx.c:422
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (regulaaravaldisele %s)"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VTI]... [SISEND]... (ilma -G)\n"
+" vi: %s [VTI]... [SISEND [VLJUND]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta sisendfailide snade kontekstregister.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference vljasta automaatselt loodud viited\n"
+" -G, --traditional kitu kui System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=SNE kasuta ridade lhendamise mrkimiseks SNE\n"
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=SNE kasuta `xx' asemel makro nime\n"
+" -O, --format=roff loo vljund roff kskudena\n"
+" -R, --right-side-refs paiguta viited paremale, ei loendata "
+"vtmega -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGAV realpud vi lausete lpud\n"
+" -T, --format=tex loo vljund TeX kskudena\n"
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGAV kasuta vtmesnade leidmiseks REGAV\n"
+" -b, --break-file=FAIL snu eraldavad smbolid on selles failis\n"
+" -f, --ignore-case jrjesta tstutundetult\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER veergude vahe suurus vljundis\n"
+" -i, --ignore-file=FAIL loe ignoreeritavate snade nimekiri\n"
+" -o, --only-file=FAIL ainult lugemiseks olevate snade fail\n"
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references esimene vli igal real on viide\n"
+" -t, --typeset-mode - ei ole realiseeritud -\n"
+" -w, --width=NUMBER vljasta veergudena, viideteta\n"
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui FAIL puudub vi on -, loe standardsisendit. `-F /' on vaikimisi.\n"
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "vigane themiku laius: %s"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr "vti --copyright on aegunud; kasutage selle asemel --version"
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta jooksva tkataloogi tielik nimi.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:160
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "chdir %s ebannestus"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "stat %s ebannestus"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr "ei leia %s kataloogi kirjet, mille i-kirje sobiks"
+
+#: src/pwd.c:306
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "ignoreerin argumente, mis ei ole vtmed"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... FAIL\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta nimeviite vrtus standardvljundisse.\n"
+"\n"
+
+#: src/readlink.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize gvenda jrgides iga nimeviidet igas nime\n"
+" komponendis rekursiivselt;\n"
+" kik osad, peale viimase peavad olemas "
+"olema\n"
+" -e, --canonicalize-existing gvenda jrgides iga nimeviidet igas nime\n"
+" komponendis rekursiivselt,\n"
+" kik osad peavad olemas olema\n"
+" -m, --canonicalize-missing gvenda jrgides iga nimeviidet igas nime\n"
+" komponendis rekursiivselt,\n"
+" osad ei pea olemas olema\n"
+" -n, --no-newline ei vljasta lpetavaid reavahetusi\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent blokeeri enamus veateateid\n"
+" -v, --verbose raporteeri vigadest\n"
+
+#: src/readlink.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize gvenda jrgides iga nimeviidet igas nime\n"
+" komponendis rekursiivselt;\n"
+" kik osad, peale viimase peavad olemas "
+"olema\n"
+" -e, --canonicalize-existing gvenda jrgides iga nimeviidet igas nime\n"
+" komponendis rekursiivselt,\n"
+" kik osad peavad olemas olema\n"
+" -m, --canonicalize-missing gvenda jrgides iga nimeviidet igas nime\n"
+" komponendis rekursiivselt,\n"
+" osad ei pea olemas olema\n"
+" -n, --no-newline ei vljasta lpetavaid reavahetusi\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent blokeeri enamus veateateid\n"
+" -v, --verbose raporteeri vigadest\n"
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "FATAALNE: kataloogi %s sulgemine ebannestus"
+
+#: src/remove.c:494
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "FATAALNE: kataloogist %s ei saa .. avada"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr "FATAALNE: ei ole kindel et %s (tulin tagasi .. kaudu) on turvaline"
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "FATAALNE: kataloogi %s seade/inum muutus"
+
+#: src/remove.c:631
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "FATAALNE: kataloogi %s ei nnestu siseneda"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr "FATAALNE: kataloogi %s seade/inum muutus"
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"HOIATUS: Tskliline kataloogide struktuur.\n"
+"See thendab peaaegu alati, et failissteem on viga saanud.\n"
+"TEAVITA OMA SSTEEMIADMINISTRAATORIT.\n"
+"Jrgnev kataloog on tskli osa:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s: laskun kirjutamise kaitsega kataloogi %s? "
+
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s: laskun kataloogi %s? "
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: eemaldan kirjutuskaitsega %s %s? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: eemaldan %s %s? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "kustutatud kataloog: %s\n"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "kataloogi %s ei nnestunud sulgeda"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr "jtan %s vahele, kuna asub teisel seadmel"
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kataloogi %s ei nnestu kustutada"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr "FATAALNE: ei saa tagasi .. kataloogist %s"
+
+#: src/remove.c:1504
+#, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "juurkataloogi %s ei nnestu kustutada"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "suhtelise nimega kataloogi %s ei nnestu kustutada"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "ei nnestu taastada jooksvat kataloogi"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr "ritan `%s ./%s' et kustutada faili %s.\n"
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [FAIL]...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+"Eemalda (viide) FAIL(id).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignoreeri puuduvaid faile, ra ksi\n"
+" -i ksi enne iga eemaldamist\n"
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+" -I ksi korra enne enam kui kolme faili eemaldamist "
+"vi\n"
+" kui eemaldatakse rekursiivselt. Vhem pealetkkiv "
+"kui -i,\n"
+" aga pakub siiski kaitset enamus vigade vastu\n"
+" --interactive[=MILLAL] ksi vastavalt mrangule: never, once (-I) "
+"vi\n"
+" always (-i). Kui MILLAL puudub, ksi alati\n"
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+" --one-file-system kustutades kataloogipuud, kustuta ainult samal\n"
+" seadmel olevaid faile\n"
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root ra ksitle `/' eriliselt\n"
+" --preserve-root ra ttle `/' rekursiivselt (vaikimisi)\n"
+" -r, -R, --recursive eemalda kataloogide sisu rekursiivselt\n"
+" -v, --verbose selgita mis on teoksil\n"
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaikimisi ei kustuta rm katalooge. Kataloogide ja nende sisu kustutamiseks\n"
+"kasutage vtit --recursive (-r vi -R).\n"
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Et eemaldada faili, mille nimi algab smboliga `-', niteks `-foo',\n"
+"kasutage ht jrgnevaist kskudest:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui te kasutate faili kustutamiseks ksku rm, vib tihti olla vimalik\n"
+"siiski faili sisu taastada. Kui teil on vaja suuremat kindlust, et faili\n"
+"sisu ei saa taastada, proovige ksku shred.\n"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr "%s: eemaldada kik argumendid rekursiivselt? "
+
+#: src/rm.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: eemaldan kik argumendid? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "kustutan kataloogi, %s"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... KATALOOG...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Eemalda thjad kataloogid.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignoreeri vigu mis on tingitud sellest, et kataloog\n"
+" pole thi\n"
+
+#: src/rmdir.c:148
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents eemaldab KATALOOGI ja selle eellased. Niteks \n"
+" `rmdir -p a/b/c' on sarnane ksule `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose vljastab diagnostika iga tdeldud kataloogi kohta\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VTI]... VIIMANE\n"
+" vi: %s [VTI]... ESIMENE VIIMANE\n"
+" vi: %s [VTI]... ESIMENE SAMM VIIMANE\n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Vljasta numbrid esimesest viimaseni, vajadusel kasutades etteantud sammu.\n"
+"\n"
+" -f, --format FORMAAT kasuta printf stiilis ujukoma formaati\n"
+" -s, --separator=SNE kasuta numbrite eraldamiseks SNE (vaikimisi: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width kasuta vrdse laiusega vlju, tida nullidega\n"
+
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui ESIMENE vi SAMM puudub, kasutatakse vrtust 1. Puuduva SAMMU asemel\n"
+"kasutatakse vrtust 1 isegi kui VIIMANE on viksem, kui ESIMENE.\n"
+"ESIMENE, SAMM, VIIMANE interpreteeritakse, kui murdarve.\n"
+"SAMM on tavaliselt positiivne, kui ESIMENE on VIIMASEST viksem ja\n"
+"negatiivne, kui VIIMANE on ESIMESEST viksem. FORMAAT peab olema esitatud\n"
+"tbiga `double'. Kui ESIMENE, SAMM ja VIIMANE on fikseeritud punktiga\n"
+"kmnendnumbrid maksimum tpsusega PREC kasutatakse formaadina %.PRECf, muidu "
+"%g.\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "vigane murdarv: %s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "vigane formaadisne: %s"
+
+#: src/seq.c:364
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "kui trkitakse vrdse pikkusega snesid, ei saa formaadisnet kasutada"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s KASUTAJA KSKLUS [ARGUMENT]...\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Eemalda tiendavad grupiigused, vta antud KASUTAJA ID ja tema grupi ID\n"
+"ja kivita KSKLUS koos mratud argumentidega. Kui kasutaja ja grupi ID\n"
+"ei ole vimalik seada, lpeta koodiga 111, muidu lpeta sama koodiga,\n"
+"millega lpetab KSKLUS.\n"
+"See programm on kasulik ainult juhul, kui kivitajaks on root (UID=0).\n"
+"\n"
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr "tundmatu kasutaja-ID: %s"
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "ei nnestu seada lisagruppide nimekirja"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "ei nnestu seada grupi ID %lu"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "ei nnestu seada kasutaja ID %lu"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... FAIL [...]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kirjuta antud failid korduvalt le, et muuta raskemaks andmete taastamine\n"
+"isegi vga kalli riistvara abil.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force vajadusel lisa kirjutamisigus\n"
+" -n, --iterations=N kirjuta le vaikimisi (%d) korra asemel N korda\n"
+" --random-source=FAIL loe juhuarvud failist (vaikimisi /dev/urandom)\n"
+" -s, --size=N ttle N baiti (lubatud on kasutada ka sufiksit K, M, G)\n"
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove lhenda ja eemalda fail peale lekirjutamisi\n"
+" -v, --verbose nita t kiku\n"
+" -x, --exact ra marda failisuurusi les tisplokini;\n"
+" see on mitte-tavafailide puhul vaikimisi kitumine\n"
+" -z, --zero varja ttlemist, kirjutades viimase tegevusena nulle\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui FAIL on -, ttle standardvljundit.\n"
+"\n"
+"Kustuta failid, kui kasutati vtit --remove (-u). Vaikimisi faile ei\n"
+"kustutata, kuna enamasti ttatakse seadmefailidega, niteks /dev/hda,\n"
+"ja enamasti ei soovita nende eemaldamist. Tavaliste failidega ttamisel\n"
+"kasutab enamus inimesi vtit --remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"HOIATUS: shred omab oma tks thtsat eeldust: failissteem kirjutab\n"
+"andmeid le. See on traditsiooniline lhenemine, aga paljud ssteemid\n"
+"tnapeval ei toeta seda eeldust. Niteks jrgnevatel failissteemidel\n"
+"ei ole shred efektiivne vi ei ole efektiivne kikides moodides:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* logi-struktuuriga vi \"journaled\" failissteemid, niteks nagu pakuvad\n"
+" AIX ja Solaris (ja JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 jne.)\n"
+"\n"
+"* failissteemid, mis kirjutavad taastatavaid andmeid, niteks RAID\n"
+" tehnoloogial phinevad failissteemid\n"
+"\n"
+"* failissteemid, mis teevad andmetest vljavtteid (snapshots), niteks\n"
+" Network Appliance NFS server\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* failissteemid, mis kasutavad ajutisi puhvreid, nagu NFSv3 kliendid\n"
+"\n"
+"* tihendavad failissteemid\n"
+"\n"
+"Ext3 failissteemi korral kehtib laltoodu (ja seega on shred piiratud\n"
+"efektiivsusega) juhul, kui kasutatakse moodi data=journal, mis logib\n"
+"lisaks metainfole ka faili sisu. Nii data=ordered (vaikimisi), kui ka\n"
+"data=writeback moodis ttab shred nagu harilikult.\n"
+"Ext3 hurnaali moode saab muuta, kasutades data=midagi parameetrit\n"
+"failissteemi haakimisel /etc/fstab failis, tpsemat infot saab mount\n"
+"ksu manualist (man mount).\n"
+"\n"
+"Lisaks, failissteemide varukoopiad ja kaugkoopiad vivad sisaldada\n"
+"faili koopiaid, mida ei saa eemaldada ja see kik vib vimaldada siiski\n"
+"seda faili hiljem taastada.\n"
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "%s: fdatasync ebannestus"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "%s: fsync ebannestus"
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: ei saa mber kerida"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: lbimine %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: viga kirjutamisel aadressile %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: lseek ebannestus"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: fail on liiga suur"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: lbimine %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: lbimine %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "%s: fstat ebannestus"
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: vigane failitp"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: fail on negatiivse suurusega"
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: viga lhendamisel"
+
+#: src/shred.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s: fcntl ebannestus"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: ei nnestu tdelda ainult lisamiseks meldud faili"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: eemaldan"
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: uus nimi %s"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: kustutamine ebannestus"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: eemaldatud"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: sulgemine ebannestus"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: faili ei saa kirjutamiseks avada"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: vigane lbimiste arv"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "mrati mitu juhuarvude allikat"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: vigane faili suurus"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VTI]... [FAIL]\n"
+" vi: %s -e [VTI]... [ARG]...\n"
+" vi: %s -i ALG-LPP [VTI]...\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kirjuta sisendfailide read juhuslikus permutatsioonis standardvljundisse.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -e, --echo ksitle iga ARG kui sisendi rida\n"
+" -i, --input-range=ALG-LPP ksitle iga numbrit vahemikust sisendreana\n"
+" -n, --head-lines=RIDU vljasta maksimaalselt RIDU rida\n"
+" -o, --output=FAIL kirjuta tulemu standardvljundi asemel faili\n"
+" --random-source=FAIL loe juhuslikud baidid FAIList (vaikimisi /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated ridade lppu bait 0, mitte reavahetus\n"
+
+#: src/shuf.c:287
+#, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "kasutati mitut -i vtit"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "vigane sisendi vahemik: %s"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "vigane ridade arv: %s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "mrati mitu vljundfaili"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "-e ja -i vtmeid ei saa kombineerida"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "liigne operand %s\n"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s NUMBER[SUFIKS]...\n"
+" vi: %s VTI\n"
+"Paus pikkusega NUMBER sekundit. SUFIKS vib olla `s', thistamaks sekundeid\n"
+"(vaikimisi), `m' minuteid, `h' tunde vi `d' pevi. Erinevalt enamusest\n"
+"realisatsioonidest vib NUMBER olla ka murdarv. Kui on antud kaks vi enam "
+"argumenti,\n"
+"on pausi pikkus kikide argumentide summa.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "vigane ajaintervall %s"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "ei nnestu lugeda reaalaja kella"
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kirjuta jrjestatud FAILide hend standardvljundisse.\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vtmed jrjestamiseks:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:321
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignoreeri ees olevaid thimikke\n"
+" -d, --dictionary-order kasuta ainult themikke ja thti ning "
+"numbreid\n"
+" -f, --ignore-case tta tstutundetult\n"
+
+#: src/sort.c:326
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort vrdle vastavaid ldisi numbrilisi vrtusi\n"
+" -i, --ignore-nonprinting kasuta ainult trkitavaid smboleid\n"
+" -M, --month-sort vrdle (tundmatu) < `JAAN' < ... < `DETS'\n"
+" -n, --numeric-sort vrdle vastavaid snede numbrilisi vrtusi\n"
+" -R, --random-sort jrjesta juhuslike arvude paisktabeli jrgi\n"
+" --random-source=FAIL loe juhuarvud failist (vaikimisi /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse pra vrdluste tulemus\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Teised vtmed:\n"
+"\n"
+" -c, --check kontrolli kas sisend on jrjestatud; ei "
+"jrjesta\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] vti algab kohal POS1, lppeb POS2 (algselt 1)\n"
+" -m, --merge mesti juba jrjestatud failid; ei jrjesta\n"
+" -o, --output=FAIL kirjuta tulemus standardvljundi asemel FAILi\n"
+" -s, --stable stabiliseeri sort blokeerides last-resort "
+"vrdlus\n"
+" -S, --buffer-size=MAHT mra mlupuhvri suurus\n"
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=ERA mra themiku asemele uus vljade eraldaja\n"
+" -T, --temporary-directory=KAT kasuta ajutiste failide jaoks $TMPDIR vi %"
+"s\n"
+" asemel KAT. Korduv kasutamine mrab mitu\n"
+" kataloogi.\n"
+" -u, --unique vtmega -c: kontrolli ranget jrjestatust\n"
+" muidu: vljasta vrdsetest ainult ks\n"
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr " -z, --zero-terminated lpeta read reavahetuse asemel baidiga 0\n"
+
+#: src/sort.c:363
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS on V[.S][VTMED], kus V on vlja number ja S on smboli positsioon\n"
+"vljal, mlemad algavad positsioonilt 1. Kui vtmeid -t ega -b ei kasutata,\n"
+"loetakse smboleid tekstile eelneva themiku algusest. VTMED on ks vi\n"
+"enam he thelisi jrjestamise vtmeid, mis mravad antud vtme jaoks "
+"mber\n"
+"globaalselt seatud jrjestamise reegleid. Kui vtit ei ole antud, "
+"kasutatakse\n"
+"vtmena tervet rida.\n"
+"\n"
+"MAHT jrel vib kasutada jrgnevaid kordavaid sufikseid:\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% mlust, b 1, K 1024 (vaikimisi), jne thtedega M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Kui FAIL puudub vi on -, loe standardsisendit.\n"
+"\n"
+"*** HOIATUS ***\n"
+"Keskkonna poolt mratud lokaat mjutab jrjestamist. Traditsioonilise,\n"
+"baitide vrtusel phineva jrjestuse saamiseks seadke LC_ALL=C. \n"
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "kirjutan faili %s"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "ajutist faili ei nnestu luua"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "open ebannestus"
+
+#: src/sort.c:758
+msgid "fflush failed"
+msgstr "fflush ebannestus"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "close ebannestus"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "open ebannestus"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "ajutist faili ei nnestu luua"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "ajutist faili ei nnestu luua"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "kataloogi `%s' ei nnestu luua"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "kirjutamine ebannestus"
+
+#: src/sort.c:975
+#, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "hoiatus: ei saa kustutada: %s"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "jrjestamise suurus"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat ebannestus"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "lugemine ebannestus"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: korratu: "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "standard veavoog"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: vigane vlja mrang %s"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr "vtmed `-%s' ei sobi kokku"
+
+#: src/sort.c:2637
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: vigane loendur %s alguses"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "vigane kuupev peale `-'"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "vigane number peale `.'"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "juhuslik smbol vlja mrangus"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "mrati mitu vljundvormingut"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "vigane number vlja alguses"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "vlja number on null"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "smboli nihe on null"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "vigane number peale `,'"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "vtmega -c ei lubata tiendavat operandi %s"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [SISEND [PREFIKS]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta antud suurusega tkid sisendist failidesse PREFIKSaa,\n"
+"PREFIKSab, ...; vaikimisi kirjutatakse 1000 rida ja vaikimisi prefiks on "
+"`x'.\n"
+"Kui sisend puudub vi on -, loe standardsisendit.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N kasuta sufikseid pikkusega N (vaikimisi %d)\n"
+" -b, --bytes=MAHT pane vljundi ritta MAHT baiti\n"
+" -C, --line-bytes=MAHT vljasta faili limalt MAHT baidiseid ridu\n"
+" -d, --numeric-suffixes kasuta thtedega sufiksite asemel numbrilisi\n"
+" -l, --lines=NUMBER vljasta vljundfaili NUMBER rida\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose vljasta enne iga faili avamist standard veavoogu\n"
+" diagnostilist infot\n"
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SUURUS vib omada kordavat sufiksit: b on 512, k on 1K, m on 1 Meg.\n"
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Vljundfailide sufiksid said otsa"
+
+#: src/split.c:211
+#, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "loon faili %s\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "ei saa tkeldada enam kui hel viisil"
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: vigane sufiksi pikkus"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: vigane baitide arv"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: vigane ridade arv"
+
+#: src/split.c:487
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "ridade arvu vti -%s%c... on liiga suur"
+
+#: src/split.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "vigane ridade arv: 0"
+
+#: src/stat.c:636
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "hoiatus: tundmatu jada `\\%c'"
+
+#: src/stat.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: vigane direktiiv"
+
+#: src/stat.c:726
+#, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "hoiatus: langkriips vormingu lpus"
+
+#: src/stat.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "ei nnestu lugeda %s failissteemi informatsiooni"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... FAIL...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+"Esita faili vi failissteemi olek.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference jrgi viiteid\n"
+" -f, --filesystem esita faili oleku asemel failissteemi olek\n"
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+" -c --format=VORMING mra uus vorming; peale iga VORMING kasutamist\n"
+" vljastatakse reavahetus\n"
+" --printf=VORMING nagu --format, aga ttleb ka langkriipsu "
+"paojadasid,\n"
+" ja ei vljasta automaatselt reavahetusi.\n"
+" Kui soovite reavahetust, kasutage \\n.\n"
+" -t, --terse esita info lakooniliselt\n"
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lubatud vormingu jrjendid failidele (ei kasuta --file-system):\n"
+"\n"
+" %a - igused kaheksandesituses\n"
+" %A - igused inimesele loetaval kujul\n"
+" %b - Kasutatud blokkide arv (vaata %B)\n"
+" %B - Iga `%b' poolt antud bloki maht baitides\n"
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+" %d Seadme number kmnendssteemis\n"
+" %D Seadme number kuueteistkmnendssteemis\n"
+" %f Mood kuueteistkmnendssteemis\n"
+" %F Faili tp\n"
+" %g Omaniku grupi ID\n"
+" %G Omaniku grupi nimi\n"
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h - Viidete arv\n"
+" %i - Ikirje number\n"
+" %n - Faili nimi\n"
+" %N - Jutumrkides faili nimi, nimeviite korral viidatav nimi\n"
+" %o - S/V bloki suurus\n"
+" %s - Kogumaht, baitides\n"
+" %t - Seadme kuueteistkmnendssteemis phinumber\n"
+" %T - Seadme kuueteistkmnendssteemis alamnumber\n"
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %u - Omaniku kasutaja ID\n"
+" %U - Omaniku kasutaja nimi\n"
+" %x - Viimane kasutamine\n"
+" %X - Viimane kasutamine sekundites alates epohhist\n"
+" %y - Viimane tiendamine\n"
+" %Y - Viimane tiendamine sekundites alates epohhist\n"
+" %z - Viimane muutmine\n"
+" %Z - Viimane muutmine sekundites alates epohhist\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Lubatud vormingu jrjendid failissteemidele:\n"
+"\n"
+" %a - Vabu blokke mittepriviligeeritud kasutajatele\n"
+" %b - Andmeblokke kokku failissteemis\n"
+" %c - Failikirjeid kokku failissteemis\n"
+" %d - Vabu failikirjeid failissteemis\n"
+" %f - Vabu blokke failissteemis\n"
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+" %i - Failissteemi kuueteistkmnend id\n"
+" %l - Failinimede maksimaalne pikkus\n"
+" %n - Faili nimi\n"
+" %s - Optimaalne lekande bloki suurus\n"
+" %S - Bloki suurus (blokkide arvu jaoks)\n"
+" %t - Tp kuueteistkmnend esituses\n"
+" %T - Inimesele loetaval kujul tp\n"
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [-F SEADE] [--file=SEADE] [OMADUS]...\n"
+" vi: %s [-F SEADE] [--file=SEADE] [-a|--all]\n"
+" vi: %s [-F SEADE] [--file=SEADE] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Vljasta vi muuda terminali seadeid.\n"
+"\n"
+" -a, --all vljasta kik kehtivad seaded inimesele loetavalt\n"
+" -g, --save vljasta kik kehtivad seaded stty programmile "
+"loetavalt\n"
+" -F, --file=SEADE ava ja kasuta standardsisendi asemel antud seadet\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vimalik - enne seadet thistab eitust. Smbol * mrgib POSIX standardile\n"
+"mittevastavat seadet. Seadete kasutatavuse mrab kasutatav\n"
+"operatsioonissteem.\n"
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Spetsiaalsmbolid:\\n\"\n"
+" * dsusp SMBOL SMBOL saadab terminali peatamise signaali, kui sisend on "
+"loetud\n"
+" eof SMBOL SMBOL saadab faili lpu teate (lpetab sisendi)\n"
+" eol SMBOL SMBOL lpetab rea\n"
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+" * eol2 SMBOL alternatiivne SMBOL rea lpetamiseks\n"
+" erase SMBOL SMBOL kustutab viimati kirjutatud smboli\n"
+" intr SMBOL SMBOL saadab katkestamise signaali\n"
+" kill SMBOL SMBOL kustutab jooksva rea\n"
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+" * lnext SMBOL SMBOL sisestab jrgmise smboli kvoodituna\n"
+" quit SMBOL SMBOL saadab vljumise signaali\n"
+" * rprnt SMBOL SMBOL joonistab jooksva rea uuesti\n"
+" start SMBOL SMBOL kivitab vljundi peale peatamist\n"
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop SMBOL SMBOL peatab vljundi\n"
+" susp SMBOL SMBOL saadab terminali peatamise signaali\n"
+" * swtch SMBOL SMBOL vahetab ksuinterpretaatori taset\n"
+" * werase SMBOL SMBOL kustutab viimati kirjutatud sna\n"
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Spetsiaalseaded:\n"
+" N sea sisendi ja vljundi kiiruseks N boodi\n"
+" * cols N teata tuumale, et terminalil on N veergu\n"
+" * columns N sama, kui cols N\n"
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N sea sisendi kiiruseks N\n"
+" * line N kasuta liiniseadeid N\n"
+" min N -icanon omadusega, sea lugemise lpetamiseks min, N "
+"smbolit\n"
+" ospeed N sea vljundi kiiruseks N\n"
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+" * rows N teata tuumale, et terminalil on N rida\n"
+" * size vljasta terminali veerud ja read, vastavalt tuuma infole\n"
+" speed vljasta terminali kiirus\n"
+" time N -icanon omadusega, sea lugemise taimout N sekundi "
+"kmnendikku\n"
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontrollseaded:\n"
+" [-]clocal blokeeri modemi kontrolli signaalid\n"
+" [-]cread luba sisendit\n"
+"* [-]crtscts luba RTS/CTS vookontroll\n"
+" csN sea smboli suuruseks N bitti, N vahemikust [5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb kasuta smboli kohta kaht stop bitti (ks `-' korral)\n"
+" [-]hup saada hangup signaal, kui viimane protsess suleb tty\n"
+" [-]hupcl sama, kui [-]hup\n"
+" [-]parenb genereeri vljundis paarsusbitt ja eelda paarsust sisendis\n"
+" [-]parodd sea paaritu paarsus (paaris `-' korral)\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sisendiseaded:\n"
+" [-]brkint break phjustab katkestuse signaali\n"
+" [-]icrnl tlgi rea algusse smbol reavahetuseks\n"
+" [-]ignbrk ignoreeri break smbolit\n"
+" [-]igncr ignoreeri rea algusse smbolit\n"
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar ignoreeri paarsusveaga smboleid\n"
+" * [-]imaxbel piiksu ja ra thjenda tis sisendpuhvrit\n"
+" [-]inlcr tlgi reavahetus rea algusse smboliks\n"
+" [-]inpck luba sisendi paarsuse kontroll\n"
+" [-]istrip eemalda sisendsmbolitelt lemine (8-s) bitt\n"
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+" * [-]iutf8 eelda et sisendsmbolid kasutavad UTF-8 kooditabelit\n"
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+" * [-]iuclc tlgi suurthed vikethtedeks\n"
+" * [-]ixany luba vljundit alustada igal, mitte ainult start smbolil\n"
+" [-]ixoff luba start/stop smbolite edastus\n"
+" [-]ixon luba XON/XOFF vookontroll\n"
+" [-]parmrk mrgi paarsusvead (kasutatakse 255-0-smbol jrjendis)\n"
+" [-]tandem sama, kui [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vljundi seaded:\n"
+" * bsN samm tagasi viivitus, N vahemikust [0..1]\n"
+" * crN rea algusse viivitus, N vahemikust [0..3]\n"
+" * ffN lehevahetuse viivitus, N vahemikust [0..1]\n"
+" * nlN reavahetuse viivitus, N vahemikust [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+" * [-]ocrnl tlgi rea algusse smbol reavahetuseks\n"
+" * [-]ofdel kasuta titesmbolitena null asemel kustutamise smbolit\n"
+" * [-]ofill kasuta viivitustel ootamise asemel titesmboleid\n"
+" * [-]olcuc tlgi vikethed suurthtedeks\n"
+" * [-]onlcr tlgi reavahetus paariks rea algusse-reavahetus\n"
+" * [-]onlret reavahetus kitub, nagu rea algusse smbol\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+" * [-]onocr ra vljasta esimesel veerul rea algusse smbolit\n"
+" [-]opost vljundi jrelttlus\n"
+" * tabN horisontaalse tabulaatori viivitus, N vahemikust [0..3]\n"
+" * tabs sama, kui tab0\n"
+" * -tabs sama, kui tab3\n"
+" * vtN vertikaalse tabulaatori viivitus, N vahemikust [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lokaalsed seaded:\n"
+" [-]crterase korda kustutamise smbolit kui samm tagasi-thik-samm "
+"tagasi\n"
+" * crtkill surma terve rida vastavalt echoprt ja echoe seadetele\n"
+" * -crtkill surma terve rida vastavalt echoctl ja echok seadetele\n"
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+" * [-]ctlecho korda kontrollsmboleid katus notatsioonis (`^c')\n"
+" [-]echo korda sisendi smboleid\n"
+" * [-]echoctl sama, kui [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe sama, kui [-]crterase\n"
+" [-]echok vljasta kill smboli jrel reavahetus\n"
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]echoke sama, kui [-]crtkill\n"
+" [-]echonl korda reavahetust isegi, kui teisi smboleid ei korrata\n"
+" * [-]echoprt korda kustutatud smboleid esitades neid `\\\\' ja '/' "
+"vahel\n"
+" [-]icanon luba spetsiaalsmbolid erase, kill, werase ja rprnt\n"
+" [-]iexten luba POSIX mittevastavad spetsiaalsmbolid\n"
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig luba spetsiaalsmbolid interrupt, quit ja suspend\n"
+" [-]noflsh keela thjendamine peale katkestamise ja vljumise "
+"smboleid\n"
+" * [-]prterase sama, kui [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop peata taustatd, mis ritavad terminalile kirjutada\n"
+" * [-]xcase icanon omadusega, kasuta suurthtede ees `\\\\'\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kombineeritud seaded:\n"
+" * [-]LCASE sama, kui [-]lcase\n"
+" cbreak sama, kui -icanon\n"
+" -cbreak sama, kui icanon\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked sama, kui brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof ja eol smbolid seatakse vaikimisi vrtustele\n"
+" -cooked sama, kui raw\n"
+" crt sama, kui echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec sama, kui echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq sama, kui [-]ixany\n"
+" ek erase ja kill smbolid seatakse vaikimisi vrtustele\n"
+" evenp sama, kui parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp sama, kui -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase sama, kui xcase iuclc olcuc\n"
+" litout sama, kui -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout sama, kui parenb istrip opost cs7\n"
+" nl sama, kui -icrnl -onlcr\n"
+" -nl sama, kui icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp sama, kui parenb parodd cs7\n"
+" -oddp sama, kui -parenb cs8\n"
+" [-]parity sama, kui [-]evenp\n"
+" pass8 sama, kui -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 sama, kui parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw sama, kui -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw sama, kui cooked\n"
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane sama, kui cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, kik\n"
+" spetsiaalsmbolid seatakse vaikimisi vrtustele\n"
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ksitle terminali, mis on hendatud standardsisendiga. Kui argumente\n"
+"ei antud, vljasta terminali kiirus, liini seaded ja erinevused seadest\n"
+"`stty sane'. Terminali seadete muutmisel ksitletakse SMBOLit kas\n"
+"literalina vi kui ^c, 0x37, 0177 vi 127; spetsiaalvrtuseid ^- vi\n"
+"undef kasutatakse vastava smboli blokeerimiseks.\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "lubatud on ainult ks seade"
+
+#: src/stty.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"inimesele loetava ja programmile loetava vljundi seaded on ksteist "
+"vlistavad"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "kui mrate vljundi moodi, siis ei saa seadme moodi seada"
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: ei nnestu eemaldada mitte-blokeeruvat moodi"
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "vigane argument %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "%s nuab argumenti"
+
+#: src/stty.c:976
+#, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "vigane liini mrang %s"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: kiki nutud operatsioone ei nnestunud sooritada"
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: mood\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: sellel seadmel puudub info suuruse kohta"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "vigane numbriline argument %s"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Parool:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: ei nnestu avada /dev/tty"
+
+#: src/su.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "ei nnestu seada gruppe"
+
+#: src/su.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "ei nnestu seada grupi id"
+
+#: src/su.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "ei nnestu seada kasutaja id"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [-] [KASUTAJA [ARGUMENT]...]\n"
+
+#: src/su.c:386
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Muuda kasutaja efektiine kasutaja id ja grupi id.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login meldi kasutajana\n"
+" -c, --commmand=KSK edasta KSK shellile vtmega -c\n"
+" -f, --fast edasta shellile vti -f (csh vi tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment silita keskkonnamuutujaid\n"
+" -p sama, kui -m\n"
+" -s, --shell=PROGRAMM kivita PROGRAMM, kui /etc/shells seda lubab\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ainult - rakendab vtme -l. Kui KASUTAJA ei antud, kasuta nime root.\n"
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "kasutajat %s ei ole"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "vale parool"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "kasutan piiratud ksuinterpretaatorit %s"
+
+#: src/su.c:523
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "hoiatus: ei saa minna kataloogi %s"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Vljasta iga faili kohta kontrollsumma ja blokkide arv.\n"
+"\n"
+" -r kasuta BSD sum algoritmi, kasuta 1K blokke\n"
+" -s, --sysv kasuta System V sum algoritmi, kasuta 512 baidiseid "
+"blokke\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Salvesta muutused kettale, uuenda superplokki.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "ignoreerin kiki argumente"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MRKUS: teie ksuinterpretaator vib omada oma versiooni %s, millist "
+"tavaliselt\n"
+"eelistatakse siinkirjeldatule. Tpsemat infot ja kasutusjuhendi leiate\n"
+"oma ksuinterpretaatori dokumentatsioonist.\n"
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help vljasta see abiinfo ja lpeta t\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version vljasta versiooniinfo ja lpeta t\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kirjuta iga FAIL standardvljundisse, viimane rida esimesena.\n"
+"Kui FAIL puudub vi on -, loe standardsisendit.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before kasuta eraldajat enne, mitte prast\n"
+" -r, --regex interpreteeri eraldajat regulaaravaldisena\n"
+" -s, --separator=SNE kasuta reavahetuse asemel eraldajana SNE\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "%s: seek ebannestus"
+
+#: src/tac.c:265
+#, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "kirje on liiga suur"
+
+#: src/tac.c:459
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "ajutist faili %s ei nnestu luua"
+
+#: src/tac.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "%s ei nnestu kirjutamiseks avada"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "%s: viga kirjutamisel"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "eraldaja ei vi olla thi"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta viimased %d rida igast FAILIST standardvljundisse.\n"
+"Enam, kui he FAILI korral, lisa iga faili ette pis faili nimega.\n"
+"Kui FAIL puudub vi on -, loe standardsisendit.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+" --retry jtka faili avamise ritamist isegi kui faili\n"
+" ei saa tail kivitamisel kasutada vi kui ta\n"
+" muutub mittekasutatavaks hiljem -- kasulik nime\n"
+" jlgimisel, niteks vtmega --follof=nimi\n"
+" -c, --bytes=N vljasta viimased N baiti\n"
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={nimi|pide}]\n"
+" vljasta faili kasvamisel lisanduvad andmed;\n"
+" -f, --follow ja --follow=pide on samavrsed\n"
+" -F sama, kui --follow=nimi --retry\n"
+
+#: src/tail.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N vljasta vaikimisi %d viimase rea asemel N rida\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" vtmega --follow=nimi, ava FAIL, mis ei ole N\n"
+" iteratsiooni (vaikimisi %d) jrel muutunud, "
+"uuesti\n"
+" tegemaks kindlaks et seda faili ei ole "
+"kustutatud\n"
+" vi mber nimetatud (nagu seda vib juhtuda\n"
+" logifailidega) \n"
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID vtmega -f, lpeta t, kui protsess PID lpetab\n"
+" -q, --quiet, --silent ra vljasta piseid faili nimega\n"
+" -s, --sleep-interval=S vtmega -f, maga jlgimiste vahel umbes S "
+"sekundit\n"
+" (vaikimisi 1.0)\n"
+" -v, --verbose vljasta alati pised faili nimega\n"
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui N esimene smbol (baitide vi ridade arv) on `+', vljasta alustades\n"
+"faili algusest Ninda elemendiga, muidu vljasta failist viimased N "
+"elementi. \n"
+"N vib omada kordavat sufiksit:\n"
+"b on 512, k on 1024, m on 1024*1024.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Vtmega --follow (-f), jlgib tail vaikimisi faili pidet. See thendab, et\n"
+"tail saab jtkata faili jlgimist isegi juhul, kui fail nimetatakse mber.\n"
+"Selline "
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"kitumine ei ole kasulik, kui teil on vaja faili jlgida nime jrgi,\n"
+"mitte failipideme (n. logide roteerumisel). Sellisel juhul kasutage vtit\n"
+"--follow=nimi. Siis jlgib tail faili nime phjal, avades seda "
+"perioodiliselt\n"
+"uuesti, et testida et faili pole vahepeal mne programmi poolt mber "
+"nimetatud\n"
+"ja uuesti loodud.\n"
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "sulen %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: ei nnestu liikuda suhtelisele nihkele %s"
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s: ei nnestu liikuda lpu-suhtelisele nihkele %s"
+
+#: src/tail.c:867
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "%s pole enam kasutatav"
+
+#: src/tail.c:884
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr "%s asendati mitte-jlgitava failiga; ei jlgi seda enam"
+
+#: src/tail.c:905
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "%s on jlle kasutatav"
+
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "%s tekkis; jrgin uue faili lppu"
+
+#: src/tail.c:924
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "%s asendati; jrgin uue faili lppu"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: ei nnestu muuta mitte-blokeeruvat moodi"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: fail on lhendatud"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "rohkem faile pole"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: seda tpi faili lppu ei saa jrgida; annan alla"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "%s number on liiga suur"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: vigane maksimum arv mittemuutunud atribuute avamiste vahel"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: vigane PID"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: vigane arv sekundeid"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr "vtit kasutati vales kontekstis -- %c"
+
+#: src/tail.c:1566
+#, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr "hoiatus: --retry on kasutatav ainult failide jlgimisel nime phjal"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"hoiatus: PID ignoreeritakse; --pid=PID on kasulik ainult failide jlgimisel"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "hoiatus: --pid=PID ei ole selles ssteemis toetatud"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "ei nnestu %s nime jrgi leida"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr "hoiatus: standardsisendi lpmatu jlgimine ei toimi"
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopeeri standardsisend igasse FAILi, samuti standardvljundisse.\n"
+"\n"
+" -a, --append lisa antud FAILidesse, ra kirjuta le\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignoreeri katkestusi\n"
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui FAIL on -, kopeeri uuesti standardvljundisse.\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "%s nuab argumenti"
+
+#: src/test.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "vigane tisarv %s"
+
+#: src/test.c:242
+msgid "')' expected"
+msgstr "')' puudub"
+
+#: src/test.c:245
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "')' puudub, leidsin %s"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: oodati unaarset operaatorit"
+
+#: src/test.c:330
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt ei luba -l"
+
+#: src/test.c:343
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef ei luba -l"
+
+#: src/test.c:359
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-ot ei luba -l"
+
+#: src/test.c:368
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "tundmatu binaarne operaator"
+
+#: src/test.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: oodati binaarset operaatorit"
+
+#: src/test.c:694
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: test AVALDIS\n"
+" vi: test\n"
+" vi: [ AVALDIS ]\n"
+" vi: [ ]\n"
+" vi: [ VTI\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lpeta olekuga, mille mrab AVALDIS.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Puuduva AVALDIS korral kasutatakse vrtust vr. Muidu, \n"
+"AVALDIS on kas tene vi vr ja seab lpetamise oleku.\n"
+"Avaldis on ks jrgnevaist:\n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( AVALDIS ) AVALDIS on tene\n"
+" ! AVALDIS AVALDIS on vr\n"
+" AVALDIS1 -a AVALDIS2 nii AVALDIS1, kui ka AVALDIS2 on tesed\n"
+" AVALDIS1 -o AVALDIS2 kas AVALDIS1 vi AVALDIS2 on tene\n"
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -n SNE SNE pikkus on nullist erinev\n"
+" SNE sama kui -n SNE\n"
+" -z SNE SNE pikkus on null\n"
+" SNE1 = SNE2 sned on vrdsed\n"
+" SNE1 != SNE2 sned ei ole vrdsed\n"
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" NUMBER1 -eq NUMBER2 NUMBER1 ja NUMBER2 on vrdsed\n"
+" NUMBER1 -ge NUMBER2 NUMBER1 on suurem vi vrdne, kui NUMBER2\n"
+" NUMBER1 -gt NUMBER2 NUMBER1 on suurem, kui NUMBER2\n"
+" NUMBER1 -le NUMBER2 NUMBER1 on viksem vi vrdne, kui NUMBER2\n"
+" NUMBER1 -lt NUMBER2 NUMBER1 on viksem, KUI NUMBER2\n"
+" NUMBER1 -ne NUMBER2 NUMBER1 ja NUMBER2 ei ole vrdsed\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" FAIL1 -ef FAIL2 FAIL1 ja FAIL2 omavad samu seadme ja ikirje numbreid\n"
+" FAIL1 -nt FAIL2 FAIL1 on uuem (muutmise aeg), kui FAIL2\n"
+" FAIL1 -ot FAIL2 FAIL1 on vanem, kui FAIL2\n"
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b FAIL FAIL on olemas ja on blokkseade\n"
+" -c FAIL FAIL on olemas ja on smbolseade\n"
+" -d FAIL FAIL on olemas ja on kataloog\n"
+" -e FAIL FAIL on olemas\n"
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f FAIL FAIL on olemas ja on tavaline fail\n"
+" -g FAIL FAIL on olemas ja omab sea-grupi-ID igust\n"
+" -G FAIL FAIL on olemas grupp on efektiivne grupi ID\n"
+" -h FAIL FAIL on olemas ja on nimeviide (sama, kui -L)\n"
+" -k FAIL FAIL on olemas ja omab kleepimisigust\n"
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L FAIL FAIL on olemas ja on nimeviit (sama, kui -h)\n"
+" -O FAIL FAIL on olemas ja omanik on efektiivne kasutaja ID\n"
+" -p FAIL FAIL on olemas ja on nimega toru\n"
+" -r FAIL FAIL on olemas ja on loetav\n"
+" -s FAIL FAIL on olemas ja tema suurus on suurem kui null\n"
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+" -S FAIL FAIL on olemas ja on pesa\n"
+" -t FP terminalil on avatud failipide FP\n"
+" -u FAIL FAIL on olemas ja omab sea-kasutaja-ID igust\n"
+" -w FAIL FAIL on olemas ja on kirjutatav\n"
+" -x FAIL FAIL on olemas ja on kivitatav (vi otsitav)\n"
+
+#: src/test.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vlja arvatud -h ja -L korral, kik failidega seotud operatsioonid "
+"lahendavad\n"
+"nimeviiteid. Pange thele, et sulud vajavad ksuinterpretaatori eest "
+"kaitset\n"
+"kvootimise vi langkriipsuga kaitsmise nol. NUMBER vib olla ka -l SNE,\n"
+"mis thistab siis SNE pikkust.\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr "test ja/vi ["
+
+#: src/test.c:831
+msgid "missing `]'"
+msgstr "puudub `]'"
+
+#: src/test.c:846
+#, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "liigne argument: %s"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "vigane kuupeva vorming %s"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "loon %s"
+
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "%s ei nnestu kasutada"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "sean faili %s aegu"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sea iga faili kasutamise ja muutmise aeg.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a muuda ainult kasutamise (access) aeg\n"
+" -c, --no-create ra loo faile\n"
+" -d, --date=SNE analsi SNE ja kasuta seda jooksva aja asemel\n"
+" -f (ignoreeritakse)\n"
+" -m muuda ainult muutmise (modification) aega\n"
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FAIL kasuta jooksva aja asemel selle faili aegu\n"
+" -t TEMPEL kasuta jooksva aja asemel [[SS]AA]KKPPttmm[.ss]\n"
+" --time=SNA sea antud aeg, SNA vib olla: \n"
+" access, atime vi use (sama kui -a)\n"
+" modify vi mtime (sama kui -m)\n"
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pange thele, et vtmed -d ja -t kasutavad erinevaid aja vorminguid.\n"
+"\n"
+"Kui FAIL on -, kasuta standardvljundit.\n"
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "ei nnestu kirjeldada aegu rohkem kui hest allikast"
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"hoiatus: `touch %s' on aegunud; kasutage `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%"
+"02d'"
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... HULK1 [HULK2]...\n"
+
+#: src/tr.c:294
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Tlgi, tihenda ja/vi kustuta smboleid standardsisendist vljastades \n"
+"standardvljundisse.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement esmalt tienda HULK1\n"
+" -d, --delete kustuta smbolid HULK1, ei tlgi\n"
+" -s, --squeeze-repeats asenda iga korduv smbol sisendi jrjendis, mis "
+"on\n"
+" mrgitud HULK1 selle smboli hekordse esitusega\n"
+" -t, --truncate-set1 esmalt lhenda HULK1 HULK2 pikkuseks\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"HULGAD esitatakse smbolite jadana. Enamus esitab iseennast.\n"
+"Interpreteeritavad jrjendid on:\n"
+"\n"
+" \\NNN smbol kaheksandvrtusega NNN (1 kuni 3 "
+"kaheksandnumbrit)\n"
+" \\\\ langkriips\n"
+" \\a kuuldav piiks\n"
+" \\b samm tagasi\n"
+" \\f lehevahetus\n"
+" \\n uus rida\n"
+" \\r reavahetus\n"
+" \\t horisontaalne tabulaator\n"
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v vertikaalne tabulaator\n"
+" SMB1-SMB2 kik smbolid alates SMB1 kuni SMB2 kasvavas "
+"jrjekorras\n"
+" [SMB*] HULGAS2, kopeerib smbolit kuni HULK1 pikkuseni\n"
+" [SMB*KORD] korda smbolit, KORD on kaheksandnumber, kui algab "
+"nulliga\n"
+" [:alnum:] kik thed ja numbrid\n"
+" [:alpha:] kik thed\n"
+" [:blank:] kik horisontaal themikud\n"
+" [:cntrl:] kik kontrollsmbolid\n"
+" [:digit:] kik numbrid\n"
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] kik trkitavad smbolid, aga mitte thik\n"
+" [:lower:] kik vikethed\n"
+" [:print:] kik trkitavad smbolid, ka thik\n"
+" [:punct:] kik punktuatsiooni smbolid\n"
+" [:space:] kik horisontaal vi vertikaal themikud\n"
+" [:upper:] kik suurthed\n"
+" [:xdigit:] kik kuueteistkmnend numbrid\n"
+" [=SMBOL=] all smbolid, mis on ekvivalentsed smboliga SMBOL\n"
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Tlgitakse juhul, kui vtit -d ei kasutata ja HULK1 ja HULK2 on mratud.\n"
+"-t saab kasutada ainult tlkimisel. HULK2 laiendatakse HULK1 pikkuseni\n"
+"korrates vajadusel viimast smbolit. "
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Liigsed smbolid hulgast 2 ignoreeritakse.\n"
+"Ainult [:lower:] ja [:upper:] puhul on tagatud laiendamine kasvavalt;\n"
+"kui kasutatakse tlkimisel hulgas 2, vib neid suur- ja vikethtedeks\n"
+"tteisendamisek kasutada ainult paaris. "
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"Kui ei tlgita ega kustutata\n"
+"kasutab -s HULK1; muidu kasutatakse tihendamiseks HULK2 ja tihendamine\n"
+"toimub peale tlkimist vi kustutamist.\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"hoiatus: segast kaheksand paojada \\%c%c%c interpreteeritakse\n"
+"\t2-baidise jrjendina \\0%c%c, %c"
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "vahemiku otsad `%s-%s' on tagurpidi jrjestuses"
+
+#: src/tr.c:838
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "vigane korduste arv %s [c*n] konstruktsioonis"
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "puudub smbolite klassi nimi `[::]'"
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "puudub ekvivalentsiklassi smbol `[==]'"
+
+#: src/tr.c:937
+#, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "vigane smbolite klass %s"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: ekvivalentsiklassi operand peab olema yks smbol"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "hulgas on liiga palju smboleid"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "kordamise konstruktsiooni [c*] ei saa kasutada snes1"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "snes2 saab kasutada ainult hte kordamise konstruktsiooni [c*]"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "tlkimisel ei saa snes2 [=c=] avaldisi kasutada"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "kui hulka1 ei lhendata, peab sne2 olema mittethi"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"kui tlkida kasutades tiendatud smbolklasse,\n"
+"peab sne2 seostama kik doomeni smbolid he smboliga"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"tlkimisel saab sne2 sees kasutada smbolklassidena ainult klasse\n"
+"`upper' ja `lower'"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "[c*] konstruktsioon vib olla sne2 sees ainult tlkimisel"
+
+#: src/tr.c:1731
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "Tlkimisel tuleb nidata kaks sne."
+
+#: src/tr.c:1741
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+"Kui kordusi kustutatakse thjendamiseta, peab olema antud ainult ks sne."
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "joondamata [:upper:] ja/vi [:lower:] konstruktsioonid"
+
+#: src/true.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s NIMI [ignoreeritavad argumendid]\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr "Lpeta koodiga, mis thistab nnestumist."
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [VTI] [FAIL]\n"
+"Vljasta FAIL totaalses jrjestuses koosklas elementide osalise "
+"jrjestusega.\n"
+"Kui FAIL puudub vi on -, loe standardsisendit.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: sisend sisaldab juhusliku arvu mrke"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: sisend sisaldab tsklit:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Vljasta standardsisendiga hendatud terminali nimi.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet ra vljasta midagi, tagasta ainult lpetamise "
+"olek\n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "pole terminal"
+
+#: src/uname.c:118
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Vljasta informatsiooni ssteemist. Kui vtmeid ei ole antud, kasutab -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all kogu info jrgnevas jrjestuses, vlja arvatud\n"
+" -p ja -i, kui on tundmatud:\n"
+" -s, --kernel-name vljasta tuuma nimi\n"
+" -n, --nodename vljasta masina vrgunimi\n"
+" -r, --release vljasta tuuma vljalase\n"
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version vljasta tuuma versioon\n"
+" -m, --machine vljasta masina (riistvara) tp\n"
+" -p, --processor vljasta arvuti protsessori tp vi \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform vljasta riistvara platvorm vi \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system vljasta operatsioonissteemi nimi\n"
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "ei nnestu leida ssteemi nime"
+
+#: src/unexpand.c:125
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Teisenda igas FAILis thikud tabulaatoriteks, vljasta standardvljundisse.\n"
+"Kui FAIL puudub, vi on -, loe standardsisendit.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all teisenda kik themikud, mitte ainult esimene\n"
+" --first-only teisenda ainult eesmised themikud (blokeerib -a)\n"
+" -t, --tabs=NUMBER tabulaatori laius 8 asemel NUMBER smbolit (lubab -a)\n"
+" -t, --tabs=LOEND komadega eraldatud tabulaatori positsioonid (lubab -"
+"a)\n"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr "tabulaatorid on liiga kaugel"
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "tabulaatori peatus on liiga suur"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [SISEND [VLJUND]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Jta SISENDIST (vi standardsisendist) kordused vljastamata, vljasta\n"
+"VLJUNDISSE (vi standardvljundisse).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count lisa rea algusse esinemise number\n"
+" -d, --repeated vljasta ainult dubleeritud read\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=eraldaja-meetod] vljasta kik duplikaat read\n"
+" eraldaja-meetod={none(vaikimisi),prepend,separate}\n"
+" Eraldatatakse thjade ridadega.\n"
+" -f, --skip-fields=N ra vrdle esimest N vlja\n"
+" -i, --ignore-case vrdle tstutundetult\n"
+" -s, --skip-chars=N ra vrdle esimest N smbolit\n"
+" -u, --unique vljasta ainult dubleerimata read\n"
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N ra vrdle real enam kui N smbolit\n"
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vli on komplekt thimikke, millele jrgnevad mittethimik smbolid.\n"
+"Vljad jetakse vahele enne smboleid.\n"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "liiga palju korduvaid ridu"
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "vigane vahelejetavate vljade arv"
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "vigane vahelejetavate baitide arv"
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "vigane vrreldavate baitide arv"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "kikide duplikaat ridade ja korduste arvu ei saa korraga vljastada"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s FAIL\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kasutan antud FAILI kustutamiseks unlink funktsiooni.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "%s ei saa kustutada"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "ei nnestu lugeda alglaadimise aega"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s psti "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr " ??:???? psti "
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr "???? peva ??:??, "
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%ld pev"
+msgstr[1] "%ld peva"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%lu kasutaja"
+msgstr[1] "%lu kasutajat"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", tjrjekorra koormus: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [ FAIL ]\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta praegune aeg, ssteemi ttamise aeg, kasutajate arv ssteemis,\n"
+"ja tjrjekorra koormus viimase 1, 5 ja 15 minuti vltel.\n"
+"Kui FAILi ei ole mratud, kasuta %s. Tavaliselt kasutatakse %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta kasutajad, kes on parasjagu arvutisse meldinud.\n"
+"Kui FAILi ei ole mratud, kasuta %s. Tavaliselt kasutatakse %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Vljasta iga FAILi baitide, snade ja ridade arv ning kui faile oli antud\n"
+"enam kui ks, siis ka kikide summa. Kui fail puudub vi on -, loe\n"
+"standardsisendit.\n"
+" -c, --bytes vljasta baitide arv\n"
+" -m, --chars vljasta smbolite arv\n"
+" -l, --lines vljasta ridade arv\n"
+
+#: src/wc.c:121
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=F loe sisend failidest, mille NUL-smboliga "
+"lpetatud\n"
+" nimed on failis F\n"
+" -L, --max-line-length vljasta pikima rea pikkus\n"
+" -w, --words vljasta snade arv\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+"kui failide nimesid loetakse standardsisendist, pole failide nimed %s lubatud"
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr " vana "
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr "exit="
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr "kell muutus"
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr "t-olek"
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr "viimane="
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"kasutajaid=%lu\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "TERMINAL"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "AEG"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr "EEMAL"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr "KOMMENTAAR"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "LPETAMINE"
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Kasutamine: %s [VTI]... [ FAIL | ARG1 ARG2 ]\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all sama, kui -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot viimase alglaadimise aeg\n"
+" -d, --dead esita surnud protsessid\n"
+" -H, --heading esita veergude pised\n"
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr " -l, --login vljasta ssteemi meldimise protsessid\n"
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" --lookup rita lahendada masinate nimesid DNS abil\n"
+" -m ainult standardsisendiga seotud masin ja kasutaja\n"
+" -p, --process vljasta init poolt loodud aktiivsed protsessid\n"
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count kik kasutajanimed ja ssteemi meldinud kasutajate arv\n"
+" -r, --runlevel vljasta jooksev t-tase\n"
+" -s, --short vljasta ainult nimi, tyerminal ja aeg (vaikimisi)\n"
+" -t, --time vljasta viimane ssteemi kella muutus\n"
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg lisa kasutaja teadete olek kujul +, - vi ?\n"
+" -u, --users vljasta ssteemi meldinud kasutajad\n"
+" --message sama, kui -T\n"
+" --writable sama, kui -T\n"
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui FAILi ei antud, kasuta %s. %s on sel puhul tavaline.\n"
+"Kui antakse ARG1 ARG2, eeldatakse vtit -m: tavaline on `am i' vi\n"
+"`mom likes'.\n"
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr "Hoiatus: -i eemaldatakse tulevikus; kasutage selle asemel -u"
+
+#: src/whoami.c:51
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta efektiivsele kasutajaidentifikaatorile vastav kasutajanimi.\n"
+"Sama, kui id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s: ei leia UID %lu vastavat kasutajanime\n"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kasutamine: %s [SNE]...\n"
+" vi: %s VTI\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vljasta korduvalt rida antud snedega vi `y'.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "strip ebannestus"
+
+#~ msgid "-R -h requires -P"
+#~ msgstr "-R -h nuab -P"
+
+#~ msgid "value %s is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "vrtus %s on nii suur, et seda ei saa esitada"
+
+#~ msgid "%s: count `%.*s' too large"
+#~ msgstr "%s: loendur `%.*s' on liiga suur"
diff --git a/po/eu.gmo b/po/eu.gmo
new file mode 100644
index 0000000..7bc0b40
--- /dev/null
+++ b/po/eu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..e5f6f63
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,9851 @@
+# translation of coreutils-5.2.1.po to Euskara
+# Basque translation of 5.2.1.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Coreutils-5.2.1 package.
+# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils-5.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-04 20:27+0100\n"
+"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
+"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "baimenak errepikatu arte"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "baimenak errepikatu arte"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "%s baliogabeko argumentua da %s-(r)entzat"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "%s argumentu anbiguoa da %s-(r)entzat"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Baliozko argumentuak hauek dira:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "idazketa errorea"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Sistema-errore ezezaguna"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "fitxategi erregular hutsa"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "Espresio erregularra"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "direktorioa"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "esteka sinbolikoa"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "socket-a"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "Bidali ilara"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "semaforoa"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "memoria partekatuaren objektua"
+
+#: lib/file-type.c:69
+#, fuzzy
+msgid "typed memory object"
+msgstr "memoria partekatuaren objektua"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "fitxategi arraroa"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "fifo fitxategiek ez dute euskarririk"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr "idazketa errorea"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Sistema-errore ezezaguna"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: '%s' aukerak argumentu bat behar du\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: '--%s' aukera ezezaguna\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: '%c%s' aukera ezezaguna\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: -- %c aukera ilegala\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: -- %c aukera baliogabea\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: aukerak --%c argumentu bat behar du\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: '-W.%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "bloke tamainua"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "ezin da %s-(r)en baimenak aldatu"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "ezin da %s direktorioa sortu"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria agortuta"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: fitxategi moeta baliogabea"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "memoria agortuta"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "in bilatu"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "in bilatu"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr "arriskutsua da errekurtsiboki erabiltzea %s-n (%s-(r)en berdina"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr "erabili --no-preserve-root segurtasun neurri hau ekiditeko"
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[bB]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[eE]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "karakterea barrutitik kanpora"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "baliogabeko erabiltzailea"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "baliogabeko taldea"
+
+#: lib/userspec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "baliogabeko erabiltzailea"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"programa da eta edo - Orokorra Publikoa Lizentzia bider Libre Softwarea edo "
+"e e"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "%s-k idatzia.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "%s-k eta %s-k idatzia.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "%s, %s eta %s-k idatzia.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s,\n"
+"eta %s-k idatzia.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s eta %s-k idatzia.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s, %s eta %s-k idatzia.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, eta %s-k idatzia.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"eta %s-k idatzia.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,%s, eta %s-k idatzia.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s,eta beste batzuk idatzia.\n"
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "baliogabeko argumentua: %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "kate konparaketak huts egin du"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Ezarri LC_ALL='C' arazo hau une batez konpontzeko"
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Alderatutako bi kateak %s eta %s izan dira."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "kate konparaketak huts egin du"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s luzeegia da"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Saiatu `%s --help' erabiltzen informazio gehiagorako.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr " --version bertsioari buruzko informazioa atera eta irten\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr "ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Programa-erroreen berri emateko idatzi hona: <%s>.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "irakurketa errorea"
+
+#: src/base64.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "baliogabeko erabiltzailea"
+
+#: src/base64.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "baliogabea tamaina"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "`%s' eragigai extra"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "sarrera estandarra itxitzen"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: %s IZENA [ATZIZKIA]\n"
+" edo: %s AUKERA\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr "Inprimatu IZENA honekin edozein a e e"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] [FITXATEGIA]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"FITXATEGIA edo e\n"
+" A\n"
+" lerroz behin\n"
+"\n"
+" E -\n"
+" e lerroz behin\n"
+" e"
+
+#: src/cat.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" jn.\n"
+" enoratua\n"
+" erabili eta M errepikatu arte eta e"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "aktibatuta"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "irteera estandarra"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: sarrera fitxategia irteera fitxategia da"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "baliogabea taldea"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: %s [AUKERA]... TALDE FITXATEGIA...\n"
+" edo: %s [AUKERA]... -- reference=R-FITXATEGIA FITXATEGIA...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Aldatu taldea - FITXATEGIA taldea - FITXATEGIA - e\n"
+" a da\n"
+" - lotura\n"
+" lotura bere gainera e"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+"h ez lotura horren ordez - edozein\n"
+" aktibatuta\n"
+" - a e"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+"ez lehenetsia\n"
+" aktibatuta e"
+
+#: src/chgrp.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" erabili taldea\n"
+" balioa\n"
+" G aktibatuta eta\n"
+" a errepikatu arte e e"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"a da G da Baldintzak da bat ere ez e\n"
+" T a da a lotura\n"
+" a\n"
+" lotura a\n"
+"\n"
+" edozein lehenetsia e e"
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "baimenak errepikatu arte"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "-"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "berria -"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "lotura e"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "modua - e"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "modua - e"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "modua - e"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "ezin da %s-ra sartu"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "%s-ren baimenak aldatzen"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "baimenak errepikatu arte"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"FITXATEGIA\n"
+" edo FITXATEGIA\n"
+" edo FITXATEGIA e"
+
+#: src/chmod.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+"Aldatu modua - FITXATEGIA e\n"
+" a da e"
+
+#: src/chmod.c:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+"ez lehenetsia\n"
+" aktibatuta e"
+
+#: src/chmod.c:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a errepikatu arte\n"
+" erabili modua horren ordez -\n"
+" G eta e"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "baliogabea modua"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "- e"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "taldea - e"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "ezin da aldatu %s-(r)en jabegoa"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "- e"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "taldea - e"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "- e"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "- e"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "taldea - e"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "- e"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "ezin da %s kendu"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "%s-ren jabetza aldatzen"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "%s-ren taldea aldatzen"
+
+#: src/chown.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: %s [AUKERA]... TALDE FITXATEGIA...\n"
+" edo: %s [AUKERA]... -- reference=R-FITXATEGIA FITXATEGIA...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Aldatu jabea eta edo taldea - FITXATEGIA JABEA eta edo jabea eta taldea - "
+"FITXATEGIA - e\n"
+" a da\n"
+" - lotura\n"
+" lotura bere gainera e"
+
+#: src/chown.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+"JABEA\n"
+" jabea eta edo taldea -\n"
+" jabea eta edo taldea\n"
+" maiatzak in a\n"
+" da errepikatu arte e"
+
+#: src/chown.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" erabili jabea eta taldea\n"
+" JABEA\n"
+" G aktibatuta eta\n"
+" a errepikatu arte e e"
+
+#: src/chown.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr "da Taldea da taldea bider a JABEA eta maiatzak e"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"KOMANDOA\n"
+" edo e"
+
+#: src/chroot.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr "Exekutatu KOMANDOA honekin e e"
+
+#: src/chroot.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr "ez da lehenetsia e"
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "ezin da %s komandoa exekutatu"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s fitxategia luzeegia da"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: %s [FITXATEGIA]...\n"
+" edo: %s [AUKERA]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr "Inprimatu eta - FITXATEGIA e e"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... 1FITXATEGIA 2FITXATEGIA\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr ""
+"Ordenatutako 1FITXATEGIA eta 2FITXATEGIA alderatzen ditu lerroz lerro.\n"
+
+#: src/comm.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+"ez hirukoa Zutabea hau daukana esklusiboa bikoa hau daukana lerroz behin "
+"esklusiboa hirukoa hau daukana lerroz behin e"
+
+#: src/comm.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" lerroz behin esklusiboa\n"
+" lerroz behin esklusiboa\n"
+" lerroz behin in e"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "errepikatu arte"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "errepikatu arte"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "errepikatu arte"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "ezin da %s kendu"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "e"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "%s irakurtzen"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "%s idazten"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "errepikatu arte"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "%s itxitzen"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "modua "
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: %s gainidatzi?"
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "eta"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "honekin"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "honekin"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "honekin"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "gora"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "gora"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kopiatu a bere gainera"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "lotura"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "lotura"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "a - bere gainera"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "ezin izan da %s %s-(r)a mugitu"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "gailua"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "kopiatu lotura"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "erlatiboa in"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "lotura"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "ezin da %s esteka sortu"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "lotura"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "lotura"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "ezezaguna mota"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "e"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"ITURBURUA\n"
+" edo ITURBURUA DIREKTORIOA\n"
+" edo DIREKTORIOA ITURBURUA e"
+
+#: src/cp.c:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr "Kopiatu ITURBURUA edo ITURBURUA DIREKTORIOA e e"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Beharrezkoak diren argumentuak aukera luzeetan, beharrezkoak dira aukera "
+"txikietan ere.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+"a\n"
+" a -\n"
+"\n"
+" kopiatu kopiatu -\n"
+" ez lotura e"
+
+#: src/cp.c:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+"ez\n"
+" behartu\n"
+" eta\n"
+" lehenago\n"
+" T e"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+"lotura lotura horren ordez -\n"
+"\n"
+" modua\n"
+" lehenetsia\n"
+" modua\n"
+" e"
+
+#: src/cp.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+"ez\n"
+" bide-izena DIREKTORIOA\n"
+" ez e"
+
+#: src/cp.c:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+"G kopiatu\n"
+" lehenago\n"
+" honekin behartu e"
+
+#: src/cp.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+"bai ez\n"
+"\n"
+" -\n"
+" edozein ITURBURUA\n"
+" e"
+
+#: src/cp.c:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+"lotura horren ordez -\n"
+" S\n"
+" DIREKTORIOA ITURBURUA DIREKTORIOA e"
+
+#: src/cp.c:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"kopiatu ITURBURUA da\n"
+" edo\n"
+" da\n"
+" da eginda\n"
+" x aktibatuta uneko e"
+
+#: src/cp.c:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"lehenetsia ITURBURUA bider a eta da da bider auto a ITURBURUA hau daukana a "
+"- - e e"
+
+#: src/cp.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr "da honekin edo maiatzak edo BERTSIOA e e"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"bat ere ez desaktibatuta da\n"
+"\n"
+" sinplea\n"
+" sinplea sinplea e"
+
+#: src/cp.c:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr "a a - ITURBURUA behartu eta eta ITURBURUA eta errepikatu arte e"
+
+#: src/cp.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "errepikatu arte"
+
+#: src/cp.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "baimenak errepikatu arte"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "ezin da %s direktorioa egin"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s badago baina ez da direktorio bat"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "%s-(r)a sartzen"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "zerrenda -"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "errepikatu arte"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "da a"
+
+#: src/cp.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "a"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr "da erabili horren ordez"
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "irteera fitxategi anitz espezifikatu dira"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "eta"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+#, fuzzy
+msgid "backup type"
+msgstr "mota"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "-"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "-"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr "aktibatuta e"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "in bilatu"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "idazketa errorea `%s'-rentzat"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "geroago"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "da in"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "eta"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: baliogabeko eredua"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "da"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "da"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "baliogabea zabalera"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "in"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "baliogabea in"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "baliogabea in"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "in"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "in"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: baliogabeko zenbakia"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... FITXATEGI EREDUA...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr "Irteera - FITXATEGIA bider - e e"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+"erabili horren ordez -\n"
+" AURRIZKIA erabili AURRIZKIA horren ordez -\n"
+" aktibatuta e"
+
+#: src/csplit.c:1491
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+"e erabili - horren ordez -\n"
+" -\n"
+" hutsik hutsik e"
+
+#: src/csplit.c:1498
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr "FITXATEGIA da maiatzak e"
+
+#: src/csplit.c:1502
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" kopiatu gora\n"
+" kopiatu gora a\n"
+" a\n"
+" -\n"
+" e da a edo bider a e"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [FITXATEGIA]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr "Inprimatu - lerroz behin FITXATEGIA e e"
+
+#: src/cut.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" erabili horren ordez - errepikatu arte e"
+
+#: src/cut.c:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+"edozein\n"
+" hau daukana ez\n"
+" da\n"
+" e enoratua e"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+"lerroz behin\n"
+" KATEA erabili KATEA\n"
+" lehenetsia da erabili e"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"eta - edo da gora - edo bider da - e\n"
+" I I edo\n"
+" I I edo -\n"
+" I M I M edo\n"
+" M lehen M edo e ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "baliogabea edo zerrenda"
+
+#: src/cut.c:469
+#, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "%s byte offset-a luzeegia da"
+
+#: src/cut.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "da"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+#, fuzzy
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "mota - zerrenda maiatzak"
+
+#: src/cut.c:793
+#, fuzzy
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "a"
+
+#: src/cut.c:828
+#, fuzzy
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "a zerrenda - edo"
+
+#: src/cut.c:831
+#, fuzzy
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "maiatzak aktibatuta"
+
+#: src/cut.c:835
+#, fuzzy
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr "lerroz behin e aktibatuta"
+
+#: src/cut.c:851
+#, fuzzy
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "zerrenda -"
+
+#: src/cut.c:853
+#, fuzzy
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "zerrenda -"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: %s [AUKERA]... [+FORMATUA]\n"
+" edo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+"FITXATEGIA azken - FITXATEGIA\n"
+" G\n"
+" KATEA bider KATEA\n"
+" edo Unibertsala Ordua e"
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+"errepikatu arte segundo Unibertsala Ordua e\n"
+" a\n"
+" a Ig. Lr. e"
+
+#: src/date.c:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+"A Igandea Larunbata\n"
+" hilabetea\n"
+" B hilabetea urtarrila abendua\n"
+" eta Lr. e"
+
+#: src/date.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+"C urtea bider eta\n"
+" eguna - hilabetea\n"
+" mm dd\n"
+" eguna - hilabetea e"
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+"h\n"
+" T ordu\n"
+" jn. ordu\n"
+" eguna - urtea e"
+
+#: src/date.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+"ordu\n"
+" ordu\n"
+" m hilabetea\n"
+" M minutu e"
+
+#: src/date.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+"e a\n"
+" I\n"
+" edo in\n"
+" am edo pm in\n"
+" ordu mm M\n"
+" G ordu mm\n"
+" segundo UTC a e"
+
+#: src/date.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+"S segundo da a segundo\n"
+" a\n"
+" ordu mm\n"
+" eguna - astea Astelehena e"
+
+#: src/date.c:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+"astea - urtea honekin Igandea lehen eguna - astea\n"
+" B astea - urtea honekin Astelehena lehen eguna - astea\n"
+" eguna - astea Igandea\n"
+" M astea - urtea honekin Astelehena lehen eguna - astea e"
+
+#: src/date.c:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+"x mm dd\n"
+" X T M S\n"
+" b azken bikoa - urtea\n"
+" Y urtea e"
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "sarrera estandarra"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "irteera fitxategi anitz espezifikatu dira"
+
+#: src/date.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "errepikatu arte"
+
+#: src/date.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "eta maiatzak"
+
+#: src/date.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr "a edozein a honekin."
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "ezin da data ezarri"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "%s ordua barrutitik kanpora dago"
+
+#: src/dd.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: %s [KATEA]...\n"
+" or: %s AUKERA\n"
+
+#: src/dd.c:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Kopiatu a eta e\n"
+" behartu eta\n"
+" a\n"
+" zerrenda\n"
+" kopiatu\n"
+" a e"
+
+#: src/dd.c:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+"FITXATEGIA FITXATEGIA horren ordez -\n"
+" a\n"
+" - FITXATEGIA FITXATEGIA horren ordez -\n"
+" hasi -\n"
+" hasi - e"
+
+#: src/dd.c:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"eta maiatzak bider M MB M B eta aktibatuta errepikatu arte E Y maiatzak e e"
+
+#: src/dd.c:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+"ASCII\n"
+" ASCII\n"
+" ASCII\n"
+" honekin tamaina\n"
+" in tamaina honekin\n"
+" e"
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr "da a"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"a SIGUSR1 a martxan dd - eta e\n"
+" dd -\n"
+"\n"
+" in\n"
+" e"
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:553
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "%s sarrera fitxategia itxitzen"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "%s irteera fitxategia itxitzen"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "%s-ra idazten"
+
+#: src/dd.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "%s: '--%s' aukera ezezaguna\n"
+
+#: src/dd.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/dd.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "baliogabea zabalera"
+
+#: src/dd.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "baliogabea taldea"
+
+#: src/dd.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/dd.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "%s: '%c%s' aukera ezezaguna\n"
+
+#: src/dd.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "ezin dira biak, erabiltzailea eta taldea, alde batera utzi"
+
+#: src/dd.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "eta"
+
+#: src/dd.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "honekin edo"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"errepikatu arte\n"
+" - mota<sys/mtio.h> errepikatu arte zerrenda -"
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: ezin da kendu"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "baliogabea zabalera horren ordez"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "-"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "huts egin da %s irekitzen"
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "%s irekitzen"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "Fitx-sist. Moeta"
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Fitxategi-sistema"
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inodoak IErabil ILibre IErab%%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Tamai Erab Libre Era%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Tamai Erab Libre Era%%"
+
+#: src/df.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4s-bloke Erab Eskuragar Edukiera"
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-bloke Erabil. Eskurag. Erab%%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Non muntatua\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "ezin da uneko direktorioa lortu"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "ezin da %s direktoriora aldatu"
+
+#: src/df.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "ezin da 'stat' egin uneko direktorioan (unekoa %s)"
+
+#: src/df.c:741
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FITXATEGI bakoitza dagoen fitxategi-sistemari buruzko informazioa erakutsi, "
+"edo\n"
+"lehenetsitako moduan fitxategi-sistema guztiena.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 0 bloke dizuten fitxategi-sistemak ere erakutsi\n"
+" -B, --block-size=TAMAINUA erabili TAMAINUA-byte-eko blokeak\n"
+" -h, --human-readable gizaki-irakurgai formatuan eman tamainuak (adib., 1K "
+"234M 2G)\n"
+" -H, --si analogoa, but 1000 erabiliz potentzia bezala 1024 "
+"beharrean\n"
+
+#: src/df.c:755
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes erakutsi inodoen erabilera blokeenaren beharrean\n"
+" -k honen berdina --block-size=1K\n"
+" -l, --local Mugatu zerrendaketa fitxategi-sistema lokaletara\n"
+" --no-sync ez deitu sync-i erabilera datuak lortu aurretik "
+"(lehenetsia)\n"
+
+#: src/df.c:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability erabili POSIX irteera formatua\n"
+" --sync deitu sync-i erabilera datuak jaso aurretik\n"
+" -t, --type=MOETA mugatu fitxategi-sistema zerrendaketa MOTA "
+"moetakoetara\n"
+" -T, --print-type inprimatu fitxategi-sistema moeta\n"
+" -x, --exclude-type=MOETA mugatu fitxategi-sistema zerrendaketa MOETA "
+"moetakoa ez direnera\n"
+" -v (ignoratua)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TAMAINUA hauetako bat izan daiteke (edo zenbaki oso bat aukeran honako batez "
+"jarraitua):\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, edo berdina hauekin G, T, P, E, "
+"Z, Y.\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "da erabili horren ordez"
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "%s fitxategi-sistema moeta aukeratuta eta eskludituta"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Abisua:"
+
+#: src/df.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%sezin da irakurri muntaturiko fitxategi-sistemen taula"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [FITXATEGIA]\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Irteera e -\n"
+"\n"
+" C\n"
+" e"
+
+#: src/dircolors.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr "FITXATEGIA da koloreak erabili errepikatu arte eta a da aktibatuta - e"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "baliogabea segundo"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<barneko>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr "eta a"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "ez eta ez mota"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: %s IZENA\n"
+" edo: %s AUKERA\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr "Inprimatu IZENA honekin osagaia IZENA hau daukana ez e e"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: %s [AUKERA]... TALDE FITXATEGIA...\n"
+" edo: %s [AUKERA]... -- reference=R-FITXATEGIA FITXATEGIA...\n"
+
+#: src/du.c:283
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr "- FITXATEGIA errepikatu arte e e"
+
+#: src/du.c:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+"a errepikatu arte\n"
+" tamaina\n"
+" tamaina da maiatzak\n"
+" in\n"
+" eta\n"
+" B tamaina TAMAINA erabili TAMAINA\n"
+" tamaina tamaina\n"
+" a\n"
+" e"
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+"T a\n"
+"\n"
+" h in\n"
+" h erabili -\n"
+" tamaina\n"
+" e"
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ez edozein uneko da lehenetsia\n"
+" honekin\n"
+" S tamaina -\n"
+" a errepikatu arte e"
+
+#: src/du.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+"x aktibatuta\n"
+" X FITXATEGIA FITXATEGIA edozein in FITXATEGIA\n"
+"\n"
+" I errepikatu arte a edo honekin\n"
+" da I edo\n"
+" da\n"
+" e"
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "guztira"
+
+#: src/du.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr "ABISUA erabili T - T -"
+
+#: src/du.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "baliogabea gehienezkoa"
+
+#: src/du.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "da erabili horren ordez"
+
+#: src/du.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "eta"
+
+#: src/du.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "da 0"
+
+#: src/du.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "honekin"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "eta"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "baliogabea taldea"
+
+#: src/echo.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "KATEA e"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"E eta e\n"
+" ASCII da\n"
+"\n"
+" a abisua\n"
+" e"
+
+#: src/echo.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+" berria\n"
+"\n"
+"\n"
+" e"
+
+#: src/env.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "IZENA KOMANDOA e"
+
+#: src/env.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"IZENA in eta KOMANDOA e\n"
+" ez ikusi egin hasi honekin hutsik\n"
+" IZENA e"
+
+#: src/env.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr "Baldintzak ez KOMANDOA e"
+
+#: src/expand.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr "Bihurtu in FITXATEGIA ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
+
+#: src/expand.c:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+"geroago\n"
+" KOPURUA KOPURUA e"
+
+#: src/expand.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr "erabili zerrenda - e"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "gelditu da"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "tamaina hau daukana baliogabea"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "tamaina 0"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "Taldearen izena luzeegia"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: %s ADIERAZPENA\n"
+" edo: %s AUKERA\n"
+
+#: src/expr.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"balioa - ADIERAZPENA A ADIERAZPENA maiatzak e\n"
+" da e\n"
+" da edo e"
+
+#: src/expr.c:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" da\n"
+" da edo\n"
+" da\n"
+" da\n"
+" da edo\n"
+" da e"
+
+#: src/expr.c:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" batuketa - eta\n"
+" - eta e"
+
+#: src/expr.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" produktua - eta\n"
+" - bider\n"
+" - bider e"
+
+#: src/expr.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" KATEA - in KATEA e\n"
+" KATEA KATEA\n"
+" KATEA - KATEA\n"
+" KATEA in KATEA edozein da edo\n"
+" KATEA - KATEA e"
+
+#: src/expr.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+"a da a\n"
+" edo e\n"
+" ADIERAZPENA balioa - ADIERAZPENA e"
+
+#: src/expr.c:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr "edo errepikatu arte eta edo e eta - edo e"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "sintasi errorea"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "in bilatu"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "bider"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: %s [ZENBAKIA]...\n"
+" edo: %s AUKERA\n"
+
+#: src/factor.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr "Inprimatu - KOPURUA e e"
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Inprimatu - Baldintzak ez\n"
+" aktibatuta e"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s luzeegia da"
+
+#: src/factor.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "da a"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Erabilera: %s [-DIGITOAK] [AUKERA]... [FITXATEGIA]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr "paragrafoa in FITXATEGIA ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
+
+#: src/fmt.c:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"albo - lehen bikoa lerroz behin\n"
+" KATEA lerroz behin KATEA\n"
+" lerroz behin e"
+
+#: src/fmt.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"paragrafoa - lehen segundo\n"
+" bikoa geroago\n"
+" zabalera gehienezkoa zabalera lehenetsia - zutabetan e"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr "baliogabea da da lehen erabili I horren ordez"
+
+#: src/fmt.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "baliogabea zabalera"
+
+#: src/fold.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr "Itzulbiratu lerroz behin in FITXATEGIA bider lehenetsia e e"
+
+#: src/fold.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+"zutabetan\n"
+"\n"
+" zabalera erabili zutabetan horren ordez - e"
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "baliogabea - zutabetan"
+
+#: src/head.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Inprimatu lehen lerroz behin - FITXATEGIA FITXATEGIA honekin a goiburua ez "
+"FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
+
+#: src/head.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+"I lehen I -\n"
+" honekin azken\n"
+" I -\n"
+" e lerroz behin I lehen I lerroz behin horren ordez - lehen\n"
+" honekin azken\n"
+" I lerroz behin - e"
+
+#: src/head.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" e"
+
+#: src/head.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr "eE maiatzak a m e"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "errorea %s irakurtzen"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "errorea %s idazten"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "- da"
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "errepikatu arte"
+
+#: src/head.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "da da"
+
+#: src/head.c:881
+#, fuzzy
+msgid "number of lines"
+msgstr "- lerroz behin"
+
+#: src/head.c:881
+#, fuzzy
+msgid "number of bytes"
+msgstr "-"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "baliogabea - lerroz behin"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "baliogabea -"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" edo in errepikatu arte e e"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"IZENA\n"
+" edo edo - e e"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "ezin izan da ostalari-izen bezala `%s' ezarri"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "uneko"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "ezin izan da ostalari-izena zehaztu"
+
+#: src/id.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "e"
+
+#: src/id.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Inprimatu errepikatu arte edo e\n"
+" a ez ikusi egin errepikatu arte honekin bestelakoa\n"
+" taldea taldea IDa\n"
+" B taldea\n"
+" e a horren ordez - a errepikatu arte\n"
+" IDa horren ordez - IDa honekin\n"
+" IDa e"
+
+#: src/id.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr "edozein - e"
+
+#: src/id.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "eta taldea"
+
+#: src/id.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "edo in lehenetsia"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Ez dago alako erabiltzailerik"
+
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "errepikatu arte IDa"
+
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "errepikatu arte taldea IDa"
+
+#: src/id.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "taldea zerrenda"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " taldeak="
+
+#: src/install.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "maiatzak a"
+
+#: src/install.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "maiatzak a"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "baliogabea modua"
+
+#: src/install.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "ezin da aldatu %s-(r)en jabegoa"
+
+#: src/install.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "errepikatu arte"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "%s-ra idazten"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "%s direktorioa sortzen"
+
+#: src/install.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"ITURBURUA\n"
+" edo ITURBURUA DIREKTORIOA\n"
+" edo DIREKTORIOA ITURBURUA e"
+
+#: src/install.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Handiagotu lehen bikoa kopiatu ITURBURUA edo ITURBURUA DIREKTORIOA eta jabea "
+"taldea hirugarren - DIREKTORIOA e e"
+
+#: src/install.c:667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+"a -\n"
+"\n"
+" enoratua\n"
+"\n"
+" - e"
+
+#: src/install.c:674
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+"- azken\n"
+" kopiatu ITURBURUA in 1.\n"
+" taldea taldea horren ordez - taldea\n"
+" m modua modua in horren ordez - x\n"
+" jabea JABEA e"
+
+#: src/install.c:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+"- ITURBURUA\n"
+"\n"
+" errepikatu arte 1. eta 2.\n"
+" S\n"
+" - da e"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr "da honekin edo maiatzak edo BERTSIOA e e"
+
+#: src/join.c:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"- lerroz behin honekin a lehenetsia da lehen Noiz edo da e\n"
+" a lerroz behin\n"
+" da edo edo\n"
+" honekin e"
+
+#: src/join.c:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+"ez ikusi egin ez ikusi egin in\n"
+"\n"
+"\n"
+" erabili eta bereizlea e"
+
+#: src/join.c:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"a lerroz behin\n"
+" aktibatuta uneko -\n"
+" aktibatuta uneko - e"
+
+#: src/join.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"da eta enoratua bider da a da edo edo edo Lehenetsia bider e eta aktibatuta e"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/join.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "baliogabea in"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr "tabulazioa hutsa"
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"PID\n"
+" edo\n"
+" edo e"
+
+#: src/kill.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr "Bidali edo zerrenda e e"
+
+#: src/kill.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" edo -\n"
+" zerrenda zerrenda edo\n"
+" taula a taula - e"
+
+#: src/kill.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr "maiatzak a edo a - a bider a da a taldea e"
+
+#: src/kill.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/kill.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/kill.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "-l edo -t aukera anitz espezifikatu dira"
+
+#: src/kill.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "honekin edo"
+
+#: src/kill.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr "ez IDa"
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: %s 1FITXATEGIA 2FITXATEGIA\n"
+" edo: %s AUKERA\n"
+
+#: src/link.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr "Deitu lotura a lotura e e"
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "ezin da %s esteka sortu %s-(r)a"
+
+#: src/ln.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "a lotura a lotura da"
+
+#: src/ln.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "lotura errepikatu arte"
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "%s-tik %s-ra esteka sinbolikoa sortzen"
+
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "%s-tik %s-ra esteka sinbolikoa sortzen"
+
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "%s-tik %s-ra esteka gogorra sortzen"
+
+#: src/ln.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "%s-tik %s-ra esteka gogorra sortzen"
+
+#: src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "%s-tik %s-ra esteka gogorra sortzen"
+
+#: src/ln.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"ITURBURUA 1.\n"
+" edo ITURBURUA DIREKTORIOA 2.\n"
+" edo DIREKTORIOA 3. e"
+
+#: src/ln.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sortu a lotura honekin IZENA IZENA da a lotura honekin da in Noiz segundo "
+"honekin azken a DIREKTORIOA Sortu bider lehenetsia honekin Noiz e e"
+
+#: src/ln.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+"a -\n"
+"\n"
+" lotura\n"
+" oharra\n"
+" errepikatu arte\n"
+" behartu e"
+
+#: src/ln.c:350
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+"e ez da a a\n"
+" a\n"
+"\n"
+" horren ordez - e"
+
+#: src/ln.c:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+"S\n"
+" DIREKTORIOA DIREKTORIOA in\n"
+"\n"
+" - lehenago e"
+
+#: src/ln.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "da a"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr "Inprimatu - e e"
+
+#: src/logname.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "ez"
+
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%Y %b %e"
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "baliogabea balioa - ESTILOA"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "baliogabea zabalera in"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "baliogabea tamaina in"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "baliogabea zabalera"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "baliogabea tamaina"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:2252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "balioa errepikatu arte"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "ezin da %s direktorioa ireki"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "gailua eta -"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "lotura errepikatu arte"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "%s direktorioa irakurtzen"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "%s direktorioa sortzen"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "eta"
+
+#: src/ls.c:4277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr "Zerrenda bider lehenetsia bat ere ez - e e"
+
+#: src/ls.c:4285
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+"a honekin\n"
+" A zerrenda eta\n"
+" egilea egilea -\n"
+" errepikatu arte e"
+
+#: src/ls.c:4291
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+"tamaina TAMAINA erabili TAMAINA\n"
+" B ez ikusi egin zerrenda honekin\n"
+" honekin bider eta - azken\n"
+" -\n"
+" honekin eta bider\n"
+" bider e"
+
+#: src/ls.c:4299
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+"C zerrenda bider zutabetan\n"
+" kolorea kolorea da\n"
+" maiatzak edo auto\n"
+" zerrenda horren ordez -\n"
+" eta\n"
+" errepikatu arte Emacs modua e"
+
+#: src/ls.c:4307
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+"gaitu desgaitu\n"
+" -\n"
+" x m x\n"
+" C\n"
+" e"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 0 bloke dizuten fitxategi-sistemak ere erakutsi\n"
+" -B, --block-size=TAMAINUA erabili TAMAINUA-byte-eko blokeak\n"
+" -h, --human-readable gizaki-irakurgai formatuan eman tamainuak (adib., 1K "
+"234M 2G)\n"
+" -H, --si analogoa, but 1000 erabiliz potentzia bezala 1024 "
+"beharrean\n"
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4337
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+"honekin\n"
+" bat ere ez lehenetsia mota\n"
+" -\n"
+" jn. ez ikusi egin zerrenda\n"
+" tamaina e"
+
+#: src/ls.c:4345
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+"erabili a\n"
+" errepikatu arte a\n"
+" lotura errepikatu arte lotura\n"
+" errepikatu arte lotura bere gainera\n"
+" m zabalera honekin a zerrenda - e"
+
+#: src/ls.c:4352
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+"e zerrenda eta\n"
+" I\n"
+"\n"
+" zerrenda taldea\n"
+" mota - e"
+
+#: src/ls.c:4360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"horren ordez -\n"
+" da lehenetsia\n"
+" programa da eta da a terminala\n"
+" in bikoitza\n"
+" erabili errepikatu arte\n"
+" e"
+
+#: src/ls.c:4368
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" G zerrenda\n"
+" tamaina tamaina - in e"
+
+#: src/ls.c:4373
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+"S bider tamaina\n"
+" X bat ere ez tamaina S\n"
+"\n"
+" erabili\n"
+" horren ordez -\n"
+" erabili edo erabili\n"
+" e"
+
+#: src/ls.c:4382
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+"ESTILOA ESTILOA\n"
+"\n"
+" da da\n"
+"<newline>\n"
+" eta\n"
+" ESTILOA da honekin ESTILOA\n"
+"\n"
+" bider\n"
+" horren ordez - e"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+"honekin bider eta\n"
+" honekin eta bider\n"
+" bider\n"
+" zerrenda in\n"
+" bider e"
+
+#: src/ls.c:4402
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+"zabalera zabalera horren ordez - balioa\n"
+" x zerrenda bider lerroz behin horren ordez - bider zutabetan\n"
+" X bider\n"
+" zerrenda e"
+
+#: src/ls.c:4414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"lehenetsia kolorea da - da kolorea bat ere ez kolorea da kolorea e kolorea "
+"auto kolorea da a terminala e"
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FITXATEGIA\n"
+" edo FITXATEGIA edo ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" B erabili gailua e e"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"bikoa\n"
+"\n"
+" lerroz behin e e"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"in Noiz a - uneko programa lehenetsia modua da honekin a mota errepikatu "
+"arte errepikatu arte eta errepikatu arte FITXATEGIA e"
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "ez lerroz behin"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "ez lerroz behin"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: HUTS egin du irekitzeak edo irakurtzeak\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "HUTS EGIN DA"
+
+#: src/md5sum.c:528
+#, fuzzy
+msgid "OK"
+msgstr "Ados"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: irakurketa errorea"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "ez lerroz behin"
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "ABISUA -"
+msgstr[1] "ABISUA -"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "ABISUA -"
+msgstr[1] "ABISUA -"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr "eta testua"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "da"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "da"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] DIREKTORIOA...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr "Sortu DIREKTORIOA e e"
+
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"m modua modua in\n"
+" ez\n"
+" a errepikatu arte e"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "%s direktorioa sortua"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] IZENA...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr "Sortu honekin e e"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr "m modua modua in a e"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "baliogabea modua"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "IZENA MOTA e"
+
+#: src/mknod.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr "Sortu IZENA - MOTA e e"
+
+#: src/mknod.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+"eta MOTA da edo eta MOTA da Baldintzak edo honekin edo da honekin MOTA "
+"maiatzak e"
+
+#: src/mknod.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a\n"
+" a\n"
+" a e"
+
+#: src/mknod.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr "eta gailua"
+
+#: src/mknod.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "baliogabea gailua"
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "baliogabea gailua"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "baliogabea gailua"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "baliogabea gailua"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "baliogabea gailua mota"
+
+#: src/mv.c:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr "Izena aldatu ITURBURUA edo ITURBURUA DIREKTORIOA e e"
+
+#: src/mv.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+"a -\n"
+"\n"
+" behartu lehenago\n"
+" bai\n"
+" lehenago\n"
+" e"
+
+#: src/mv.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+"bai ez\n"
+"\n"
+" edozein ITURBURUA\n"
+"\n"
+" S e"
+
+#: src/mv.c:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"DIREKTORIOA ITURBURUA DIREKTORIOA\n"
+" ITURBURUA da\n"
+" edo\n"
+" da\n"
+" da eginda e"
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] [KOMANDOA [ARGUMENTUA]...]\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "baliogabeko argumentua: %s"
+
+#: src/nice.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "a honekin"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "ezin da sistemaren izena lortu"
+
+#: src/nice.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "ezin da data ezarri"
+
+#: src/nl.c:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr "Idatzi FITXATEGIA honekin ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
+
+#: src/nl.c:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"ESTILOA erabili ESTILOA errepikatu arte lerroz behin\n"
+" CC erabili CC errepikatu arte\n"
+" orri-oina ESTILOA erabili ESTILOA errepikatu arte orri-oina lerroz behin e"
+
+#: src/nl.c:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+"h goiburua ESTILOA erabili ESTILOA errepikatu arte goiburua lerroz behin\n"
+" KOPURUA\n"
+" lerroz behin KOPURUA taldea - KOPURUA hutsik lerroz behin\n"
+" e\n"
+" ez berrezarri\n"
+" bereizlea KATEA KATEA geroago e"
+
+#: src/nl.c:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+"lehen KOPURUA lehen aktibatuta\n"
+" zabalera KOPURUA erabili KOPURUA zutabetan errepikatu arte e"
+
+#: src/nl.c:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr "lehenetsia CC errepikatu arte a Mota errepikatu arte ESTILOA da - e"
+
+#: src/nl.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a lerroz behin\n"
+" lerroz behin\n"
+" e ez lerroz behin\n"
+" lerroz behin a errepikatu arte e da - e\n"
+" left ez\n"
+" right ez\n"
+" right e e"
+
+#: src/nl.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "da"
+
+#: src/nl.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "baliogabea goiburua"
+
+#: src/nl.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/nl.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "baliogabea orri-oina"
+
+#: src/nl.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/nl.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/nl.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "baliogabea - lerroz behin"
+
+#: src/nl.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "baliogabea zabalera"
+
+#: src/nl.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: %s KOMANDOA [ARGUMENTUA]...\n"
+" edo: %s AUKERA\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr "Exekutatu KOMANDOA e e"
+
+#: src/nohup.c:117
+#, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "huts egin da %s irekitzen"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr "irteera %s-ri eransten"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr "kopiatu - aktibatuta"
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"FITXATEGIA\n"
+" edo FITXATEGIA e"
+
+#: src/od.c:313
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"bider lehenetsia FITXATEGIA FITXATEGIA in ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
+
+#: src/od.c:320
+#, fuzzy
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "Denak errepikatu arte e"
+
+#: src/od.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+"A\n"
+" lehen e"
+
+#: src/od.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+"I\n"
+" -\n"
+" MOTA edo\n"
+" erabili\n"
+" zabalera\n"
+" in e"
+
+#: src/od.c:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"maiatzak\n"
+" a a\n"
+"\n"
+" ASCII edo\n"
+" e"
+
+#: src/od.c:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" h\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+" x e"
+
+#: src/od.c:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"segundo lehen da eta a edo maiatzak errepikatu arte eta errepikatu arte "
+"bider e da gora - edo - e\n"
+" a\n"
+" ASCII edo e"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+#, fuzzy
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+"TAMAINA TAMAINA\n"
+" TAMAINA puntu TAMAINA\n"
+" TAMAINA TAMAINA\n"
+" TAMAINA TAMAINA\n"
+" x TAMAINA TAMAINA e"
+
+#: src/od.c:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"da a MOTA in TAMAINA maiatzak C errepikatu arte S errepikatu arte jn. "
+"errepikatu arte edo errepikatu arte Baldintzak MOTA da TAMAINA maiatzak "
+"errepikatu arte bikoitza edo errepikatu arte bikoitza e"
+
+#: src/od.c:383
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"da errepikatu arte errepikatu arte x errepikatu arte edo e errepikatu arte "
+"bat ere ez da honekin edo da bider bider honekin eta bider honekin m a mota "
+"a - - "
+
+#: src/od.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr "a zabalera a lehenetsia A e"
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "baliogabea mota"
+
+#: src/od.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr "baliogabea mota a mota"
+
+#: src/od.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr "baliogabea mota a puntu mota"
+
+#: src/od.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "baliogabea in mota"
+
+#: src/od.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "-"
+
+#: src/od.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "gutxieneko kate luzeera"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "zabalera espezifikazioa"
+
+#: src/od.c:1769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "ez mota maiatzak"
+
+#: src/od.c:1844
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "modua hirukoa"
+
+#: src/od.c:1865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr "da"
+
+#: src/od.c:1908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "baliogabea zabalera horren ordez"
+
+#: src/od.c:1924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "zabalera e"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "sarrera estandarra itxita dago"
+
+#: src/paste.c:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Idatzi lerroz behin - lerroz behin FITXATEGIA bider ez FITXATEGIA edo "
+"FITXATEGIA da e e"
+
+#: src/paste.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+"horren ordez -\n"
+" seriekoa itsatsi a horren ordez - in e"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... IZENA...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "baliogabea in modua"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "fitxategi erregular hutsa"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Saio-hasiera "
+
+#: src/pinky.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "Handiagotu "
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Direktorioa:"
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell-a:"
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Proiektua: "
+
+#: src/pinky.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "e"
+
+#: src/pinky.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Login"
+msgstr "Saio-hasiera"
+
+#: src/pinky.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: src/pinky.c:424
+#, fuzzy
+msgid " TTY"
+msgstr "Teletipoa"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "alfer-denbora"
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "Noiz"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr "Non"
+
+#: src/pinky.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "e"
+
+#: src/pinky.c:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" errepikatu arte\n"
+" eta in\n"
+" h in\n"
+" in\n"
+" uneko da lehenetsia e"
+
+#: src/pinky.c:519
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+"- goiburuak in\n"
+" in\n"
+" eta urrunekoa in\n"
+" urrunekoa eta\n"
+" in e"
+
+#: src/pinky.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr "programa e"
+
+#: src/pinky.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "ez"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "baliogabea mota"
+
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "baliogabea - lerroz behin"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "I KOPURUA baliogabea"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "baliogabea -"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "M baliogabea -"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "- zutabetan in."
+
+#: src/pr.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "eta in."
+
+#: src/pr.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "edo baliogabea in"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "zabalera"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "da"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr "edo FITXATEGIA errepikatu arte e e"
+
+#: src/pr.c:2779
+#, fuzzy
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" gelditu honekin\n"
+" zutabetan\n"
+" zutabetan eta zutabetan behera\n"
+" a da - lerroz behin in\n"
+" zutabetan aktibatuta e"
+
+#: src/pr.c:2787
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+"a zutabetan behera\n"
+" honekin\n"
+"\n"
+" erabili B eta\n"
+" bikoitza\n"
+" bikoitza e"
+
+#: src/pr.c:2795
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" erabili errepikatu arte goiburua\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+" erabili horren ordez -\n"
+" bider a goiburua honekin edo a goiburua\n"
+" eta e"
+
+#: src/pr.c:2805
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+"h goiburua\n"
+" erabili a horren ordez - Fitxategi-izena in goiburua\n"
+" h a erabili h\n"
+"\n"
+" honekin\n"
+" lerroz behin lerroz behin desaktibatuta M ez\n"
+" KATEA e"
+
+#: src/pr.c:2814
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" lerroz behin\n"
+" lehenetsia - lerroz behin - testua eta honekin\n"
+" m in in\n"
+" lerroz behin lerroz behin - honekin e"
+
+#: src/pr.c:2821
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+"e lerroz behin\n"
+" lerroz behin erabili\n"
+" lehenetsia honekin 1. -\n"
+" I KOPURUA lehen KOPURUA\n"
+" hasi honekin KOPURUA 1. - lehen\n"
+" e"
+
+#: src/pr.c:2829
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" honekin\n"
+" edo M\n"
+" ez\n"
+" a e"
+
+#: src/pr.c:2836
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+"bereizlea\n"
+" zutabetan bider a lehenetsia errepikatu arte\n"
+" da<TAB> eta ez honekin\n"
+" desaktibatuta -\n"
+" a m da e"
+
+#: src/pr.c:2843
+#, fuzzy
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr "KATEA e"
+
+#: src/pr.c:2846
+#, fuzzy
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+"zutabetan bider KATEA\n"
+" S Lehenetsia bereizlea<TAB> honekin eta<space>\n"
+" S ez aktibatuta\n"
+" goiburua eta e"
+
+#: src/pr.c:2852
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" eta edozein\n"
+" bider in\n"
+"\n"
+" erabili\n"
+" zabalera\n"
+" zabalera errepikatu arte\n"
+" testua desaktibatuta e"
+
+#: src/pr.c:2862
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"M zabalera\n"
+" zabalera\n"
+" lerroz behin da ez\n"
+" honekin S edo e"
+
+#: src/pr.c:2870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr "e bider edo honekin ez FITXATEGIA edo da e"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" edo ez e e"
+
+#: src/printf.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "enoratua"
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: %s FORMATUA [ARGUMENTUA]...\n"
+" edo: %s AUKERA\n"
+
+#: src/printf.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr "Inprimatu e e"
+
+#: src/printf.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"in C e\n"
+" bikoitza\n"
+" honekin balioa\n"
+" e"
+
+#: src/printf.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+"a abisua\n"
+"\n"
+" ez\n"
+" e"
+
+#: src/printf.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" berria\n"
+"\n"
+"\n"
+" e"
+
+#: src/printf.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+"honekin balioa e\n"
+" honekin balioa\n"
+" honekin balioa e"
+
+#: src/printf.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+"a\n"
+" a honekin\n"
+" - edo e C honekin - honekin mota lehen Aldakorra e"
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: zenbaki balioa espero zen"
+
+#: src/printf.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "balioa"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "in"
+
+#: src/printf.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "baliogabea x"
+
+#: src/printf.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "baliogabea zabalera"
+
+#: src/printf.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/printf.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/printf.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "honekin"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr "F. Pinard"
+
+#: src/ptx.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "errepikatu arte"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"B\n"
+" edo B e"
+
+#: src/ptx.c:1887
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr "Irteera a - in e e"
+
+#: src/ptx.c:1894
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+"A auto\n"
+" C copyright-a Copyright eta\n"
+" B Sistema B\n"
+" KATEA erabili KATEA errepikatu arte e"
+
+#: src/ptx.c:1899
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+"M KATEA erabili horren ordez -\n"
+"\n"
+" G right right in\n"
+" S errepikatu arte - lerroz behin edo -\n"
+" e"
+
+#: src/ptx.c:1906
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+"M erabili\n"
+" FITXATEGIA in uneko FITXATEGIA\n"
+" ez ikusi egin errepikatu arte\n"
+" tamaina KOPURUA tamaina in zutabetan\n"
+" ez ikusi egin FITXATEGIA ez ikusi egin zerrenda FITXATEGIA\n"
+" FITXATEGIA zerrenda uneko FITXATEGIA e"
+
+#: src/ptx.c:1914
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+"lehen - da a\n"
+" modua\n"
+" zabalera KOPURUA zabalera in zutabetan e"
+
+#: src/ptx.c:1921
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr "ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da Estandarra Sarrera bider lehenetsia e"
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "baliogabea zabalera"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr "da erabili horren ordez"
+
+#: src/pwd.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr "Inprimatu Fitxategi-izena - e e"
+
+#: src/pwd.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "huts egin da %s irekitzen"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "huts egin da %s irekitzen"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:306
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... FITXATEGIA\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr "Bistaratu balioa - a lotura aktibatuta e e"
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+"bider in\n"
+" osagaia - bide-izena\n"
+" e ez\n"
+"\n"
+"\n"
+" e"
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "ezin da %s direktorioa ireki"
+
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "ezin da %s direktorioa ireki"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "ezin da %s direktorioa sortu"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"ABISUA a da -\n"
+" e"
+
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "e"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "ezin da %s direktorioa ireki"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "ezin da %s direktorioa sortu"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "ezin da %s kendu"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "ezin da uneko direktorioa lortu"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... FITXATEGIA...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"ez lehenetsia\n"
+" aktibatuta\n"
+" G -\n"
+" da eginda e"
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"a honekin a errepikatu arte foo -\n"
+" foo e\n"
+" foo e"
+
+#: src/rm.c:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr "erabili a da - Baldintzak e"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "direktorioa kentzen, %s"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... DIREKTORIOA...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Kendu DIREKTORIOA hutsik e\n"
+" ez ikusi egin aktibatuta hutsik\n"
+" ez ikusi egin da a\n"
+" da hutsik e"
+
+#: src/rmdir.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"DIREKTORIOA\n"
+" osagaia - bide-izena E a da\n"
+" a a a\n"
+" a errepikatu arte e"
+
+#: src/seq.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" edo\n"
+" edo e"
+
+#: src/seq.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Inprimatu in - e\n"
+" erabili puntu lehenetsia\n"
+" bereizlea KATEA erabili KATEA lehenetsia e\n"
+" zabalera zabalera bider honekin e"
+
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr "edo da da da eta puntu da da eta da da - puntu e"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "baliogabea puntu"
+
+#: src/seq.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/seq.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "maiatzak zabalera"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"KOMANDOA\n"
+" edo e"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"edozein IDa eta taldea IDa - eta KOMANDOA honekin edozein honekin UID eta "
+"GID honekin - KOMANDOA programa da bider UID e e"
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr "erabiltzile-ID ezezaguna: %s"
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "taldea"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "taldea IDa"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "IDa"
+
+#: src/shred.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "AUKERAK FITXATEGIA e"
+
+#: src/shred.c:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr "Gainidatzi FITXATEGIA in e e"
+
+#: src/shred.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+"behartu baimenak\n"
+" e I Gainidatzi I horren ordez - lehenetsia\n"
+" tamaina I uneko M B e"
+
+#: src/shred.c:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+"eta geroago\n"
+"\n"
+" x gora hurrengo\n"
+" uneko da lehenetsia errepikatu arte\n"
+" a honekin\n"
+" e"
+
+#: src/shred.c:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FITXATEGIA da lehenetsia da da aktibatuta gailua Noiz aktibatuta erabili e e"
+
+#: src/shred.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr "Oharra aktibatuta a garrantzitsua in da uneko - aktibatuta da e e"
+
+#: src/shred.c:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"edo honekin\n"
+" eta Solaris eta e e eta aktibatuta\n"
+" e e Sarea zerbitzaria e e"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"in\n"
+" e e e eta urrunekoa maiatzak eta a e"
+
+#: src/shred.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "itxierak huts egin du"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: fitxategi moeta baliogabea"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: fitxategiak luzeera negatiboa dauka"
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "itxierak huts egin du"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: kentzen"
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s fitxategia luzeegia da"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: kenduta"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s fitxategia luzeegia da"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s fitxategia luzeegia da"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "baliogabea -"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "irteera fitxategi anitz espezifikatu dira"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s; fitxategi tamaina baliogabea"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" edo\n"
+" edo e"
+
+#: src/shuf.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr "Inprimatu - lerroz behin FITXATEGIA e e"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "-l edo -t aukera anitz espezifikatu dira"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "baliogabea zabalera"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "irteera fitxategi anitz espezifikatu dira"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "honekin edo"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "`%s' eragigai extra"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KOPURUA\n"
+" edo errepikatu arte KOPURUA segundo maiatzak errepikatu arte segundo "
+"lehenetsia e m errepikatu arte minutu h errepikatu arte ordu edo errepikatu "
+"arte egun eskatu KOPURUA KOPURUA maiatzak e e"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr "Idatzi - FITXATEGIA e e e"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"ez ikusi egin ez ikusi egin\n"
+" eta\n"
+" ez ikusi egin e"
+
+#: src/sort.c:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"orokorra orokorra balioa\n"
+" ez ikusi egin\n"
+" M hilabetea ezezaguna\n"
+" e balioa\n"
+" - e e"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Bestelakoak e\n"
+" da\n"
+" hasi a\n"
+" m\n"
+" FITXATEGIA FITXATEGIA horren ordez -\n"
+" bider azken\n"
+" S tamaina TAMAINA erabili TAMAINA errepikatu arte e"
+
+#: src/sort.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+"bereizlea erabili horren ordez -\n"
+" erabili errepikatu arte edo\n"
+"\n"
+" esklusiboa honekin errepikatu arte\n"
+" lehen - e"
+
+#: src/sort.c:358
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr "lerroz behin honekin e"
+
+#: src/sort.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"da C da eta C da edo errepikatu arte Baldintzak ez da erabili e maiatzak "
+"bider e"
+
+#: src/sort.c:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"- lehenetsia eta aktibatuta errepikatu arte M B E Y e ez FITXATEGIA edo "
+"FITXATEGIA da e e ABISUA bider DENAK C e"
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "%s-ra idazten"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "irekitzeak huts egin du"
+
+#: src/sort.c:758
+#, fuzzy
+msgid "fflush failed"
+msgstr "itxierak huts egin du"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "itxierak huts egin du"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "irekitzeak huts egin du"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "ezin izan da abio ordua lortu"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "ezin izan da abio ordua lortu"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "ezin da %s direktorioa sortu"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "idazketak huts egin du"
+
+#: src/sort.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "ezin da %s kendu"
+
+#: src/sort.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr "tamaina"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "irakurtzeak huts egin du"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "errore estandarra"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "baliogabea hasi -"
+
+#: src/sort.c:2887
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "baliogabea geroago"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "baliogabea geroago"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+#, fuzzy
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "in"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "-l edo -t aukera anitz espezifikatu dira"
+
+#: src/sort.c:2943
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "baliogabea hasi"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "da"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "offset karakterea zero da"
+
+#: src/sort.c:2971
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "baliogabea geroago"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "-c-rekin baimendu gabeko `%s' eragigai extra"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] [SARRERA [AURRIZKIA]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr "Irteera finkoa tamaina - lehenetsia da x ez edo da e e"
+
+#: src/split.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"a I erabili - I lehenetsia\n"
+" TAMAINA TAMAINA\n"
+" C TAMAINA TAMAINA - lerroz behin\n"
+" erabili horren ordez -\n"
+" lerroz behin KOPURUA KOPURUA lerroz behin e"
+
+#: src/split.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+"a\n"
+" lehenago da e"
+
+#: src/split.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr "maiatzak a errepikatu arte errepikatu arte m errepikatu arte e"
+
+#: src/split.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Irteera"
+
+#: src/split.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "`%s' fitxategia sortzen\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "in"
+
+#: src/split.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "baliogabea -"
+
+#: src/split.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "baliogabea - lerroz behin"
+
+#: src/split.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "da"
+
+#: src/split.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "baliogabea - lerroz behin 0"
+
+#: src/stat.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "%s: '%c%s' aukera ezezaguna\n"
+
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%%%c. direktiba baliogabea"
+
+#: src/stat.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "baliogabea -"
+
+#: src/stat.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "errepikatu arte"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Erabilera: %s [AUKERA] FITXATEGIA...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+"errepikatu arte e\n"
+" A in\n"
+" a in\n"
+" B tamaina in - bider\n"
+" Zenbakia - B e"
+
+#: src/stat.c:857
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+"Gailua in\n"
+" Gailua in\n"
+" Fitxategia mota\n"
+" Formaturik gabe modua in\n"
+" B Taldea - jabea\n"
+" Taldea IDa - jabea e"
+
+#: src/stat.c:865
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+"h Zenbakia -\n"
+"\n"
+" I Aipamen gisa Fitxategia honekin lotura\n"
+" e Fitxategia\n"
+" tamaina\n"
+" Guztira tamaina in\n"
+" gailua mota in\n"
+" gailua mota in e"
+
+#: src/stat.c:875
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erabiltzailea - jabea\n"
+" Erabiltzailea IDa - jabea\n"
+" X Ordua - azken segundo\n"
+" x Ordua - azken\n"
+" Y Ordua - azken segundo\n"
+" b Ordua - azken\n"
+" Ordua - azken segundo\n"
+" Ordua - azken e e"
+
+#: src/stat.c:887
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"errepikatu arte e\n"
+" a Libre\n"
+" Guztira in\n"
+" Guztira in\n"
+" Libre in\n"
+" Libre in e"
+
+#: src/stat.c:896
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+"Fitxategia Sistema in\n"
+" -\n"
+" e Fitxategia\n"
+" tamaina\n"
+" Mota in\n"
+" Mota in e"
+
+#: src/stty.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"GAILUA GAILUA\n"
+" edo GAILUA GAILUA a\n"
+" edo GAILUA GAILUA e"
+
+#: src/stty.c:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Inprimatu edo terminala e\n"
+" a in\n"
+" in a\n"
+" GAILUA eta erabili GAILUA horren ordez - e"
+
+#: src/stty.c:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr "lehenago e"
+
+#: src/stty.c:531
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a terminala gelditu\n"
+" -\n"
+" e"
+
+#: src/stty.c:538
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+"errepikatu arte\n"
+" azken\n"
+"\n"
+" e"
+
+#: src/stty.c:544
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+"hurrengo\n"
+" a\n"
+"\n"
+" hasi geroago e"
+
+#: src/stty.c:550
+#, fuzzy
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+"gelditu gelditu\n"
+" a terminala gelditu\n"
+" a\n"
+" azken e"
+
+#: src/stty.c:556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" I eta I\n"
+" I terminala I zutabetan\n"
+" zutabetan I I e"
+
+#: src/stty.c:563
+#, fuzzy
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+"I I\n"
+" I erabili I\n"
+" min I honekin I gutxienekoa errepikatu arte a\n"
+" I I e"
+
+#: src/stty.c:569
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+"errenkadatan I terminala I errenkadatan\n"
+" tamaina - errenkadatan eta zutabetan\n"
+" terminala\n"
+" I honekin - I - a segundo e"
+
+#: src/stty.c:575
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" desgaitu modem\n"
+" jasota\n"
+" gaitu\n"
+" tamaina I I in e"
+
+#: src/stty.c:583
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"erabili bikoa gelditu honekin\n"
+" a azken\n"
+"\n"
+" in eta in\n"
+" honekin e"
+
+#: src/stty.c:590
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+" ez ikusi egin\n"
+" ez ikusi egin e"
+
+#: src/stty.c:598
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+"ez ikusi egin honekin\n"
+" eta a aktibatuta a\n"
+"\n"
+" gaitu\n"
+" garbitu handia 8. - e"
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:608
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" edozein hasi\n"
+" gaitu - hasi gelditu\n"
+" gaitu\n"
+" honekin a\n"
+" e"
+
+#: src/stty.c:616
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" I in\n"
+" I in\n"
+" I in\n"
+" I in e"
+
+#: src/stty.c:624
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" erabili errepikatu arte horren ordez -\n"
+" erabili horren ordez - errepikatu arte\n"
+"\n"
+"\n"
+" a e"
+
+#: src/stty.c:632
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"hau ematen du in lehen\n"
+"\n"
+" I in\n"
+"\n"
+"\n"
+" I in e"
+
+#: src/stty.c:640
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" bider eta\n"
+" bider eta e"
+
+#: src/stty.c:647
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+"in\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+" a geroago a e"
+
+#: src/stty.c:654
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" bestelakoa\n"
+" gorantz eta\n"
+" gaitu eta\n"
+" gaitu e"
+
+#: src/stty.c:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+"gaitu eta\n"
+" desgaitu geroago eta\n"
+"\n"
+" gelditu atzeko planoa terminala\n"
+" honekin honekin errepikatu arte e"
+
+#: src/stty.c:668
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+" e"
+
+#: src/stty.c:675
+#, fuzzy
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" eta lehenetsia\n"
+"\n"
+" e"
+
+#: src/stty.c:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+" eta lehenetsia\n"
+" e"
+
+#: src/stty.c:688
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+" e"
+
+#: src/stty.c:696
+#, fuzzy
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+" e"
+
+#: src/stty.c:703
+#, fuzzy
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" min\n"
+" e"
+
+#: src/stty.c:709
+#, fuzzy
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+" lehenetsia e"
+
+#: src/stty.c:717
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr "eta Handiagotu da edo in edo edo desgaitu e"
+
+#: src/stty.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "gailua maiatzak"
+
+#: src/stty.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "errepikatu arte eta"
+
+#: src/stty.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "maiatzak"
+
+#: src/stty.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "berrezarri modua"
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "baliogabeko argumentua: %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "%s argumentu anbiguoa da %s-(r)entzat"
+
+#: src/stty.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "baliogabea zabalera"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "berria modua modua e"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "ez tamaina errepikatu arte uneko gailua"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "ezin dira taldeak ezarri"
+
+#: src/su.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "taldea"
+
+#: src/su.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "ezin da erabiltzailearen id-a ezarri"
+
+#: src/su.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "e"
+
+#: src/su.c:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Aldatu eta taldea - e\n"
+" a\n"
+" KOMANDOA a KOMANDOA honekin\n"
+" errepikatu arte edo\n"
+" m berrezarri\n"
+" m\n"
+" e"
+
+#: src/su.c:398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr "Baldintzak e"
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "%s erabiltzaileak ez du existitzen"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "pasahitza ez da zuzena"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:523
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sum.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Inprimatu eta errepikatu arte FITXATEGIA e\n"
+" erabili batuketa erabili\n"
+" erabili Sistema B batuketa erabili e"
+
+#: src/sync.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr "Behartu e e"
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help mezu hau erakutsi eta irten\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version bertsioari buruzko informazioa atera eta irten\n"
+
+#: src/tac.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr "Idatzi FITXATEGIA azken lehen ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
+
+#: src/tac.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"lehenago bereizlea lehenago horren ordez - geroago\n"
+" bereizlea a\n"
+" bereizlea KATEA erabili KATEA bereizlea horren ordez - e"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "%s luzeegia da"
+
+#: src/tac.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "ezin da %s direktorioa sortu"
+
+#: src/tac.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "errepikatu arte"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "idazketa errorea"
+
+#: src/tac.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "bereizlea hutsik"
+
+#: src/tail.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Inprimatu azken lerroz behin - FITXATEGIA FITXATEGIA honekin a goiburua ez "
+"FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
+
+#: src/tail.c:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+"a da\n"
+" edo\n"
+" honekin\n"
+" I azken I e"
+
+#: src/tail.c:237
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" eta\n"
+"\n"
+" e"
+
+#: src/tail.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+"e lerroz behin I azken I lerroz behin horren ordez - azken\n"
+" I\n"
+" honekin a FITXATEGIA\n"
+" tamaina geroago I lehenetsia\n"
+" edo\n"
+" uneko da - e"
+
+#: src/tail.c:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"PID honekin geroago IDa PID\n"
+"\n"
+" S honekin errepikatu arte S segundo\n"
+" lehenetsia\n"
+" e"
+
+#: src/tail.c:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"lehen - I - edo lerroz behin da a honekin hasi - azken I in I maiatzak a m e "
+"e"
+
+#: src/tail.c:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr "a da "
+
+#: src/tail.c:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr "lehenetsia da - Erabili in bider eta bider bestelakoa programa e"
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s itxitzen (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "erlatiboa"
+
+#: src/tail.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "erlatiboa"
+
+#: src/tail.c:867
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr "honekin gora aktibatuta uneko"
+
+#: src/tail.c:905
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "- berria"
+
+#: src/tail.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "- berria"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "berrezarri modua"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "ez"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "- uneko mota - gora aktibatuta uneko"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "da"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "baliogabea gehienezkoa -"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: baliogabeko PIDa"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "baliogabea - segundo"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr "da bider"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "PID enoratua PID da"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "PID da aktibatuta uneko"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "bider"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr "da"
+
+#: src/tee.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopiatu FITXATEGIA eta e\n"
+" a\n"
+" ez ikusi egin ez ikusi egin e"
+
+#: src/tee.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr "ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e"
+
+#: src/test.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "%s argumentu anbiguoa da %s-(r)entzat"
+
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
+msgstr "')' espero zen\n"
+
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "')' espero zen, eta %s aurkitu da\n"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "e"
+
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "e"
+
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef-k ez du -l onartzen\n"
+
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "e"
+
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "operatzaile binario ezezaguna\n"
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "e"
+
+#: src/test.c:694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"ADIERAZPENA\n"
+" edo ADIERAZPENA\n"
+" edo honekin bider ADIERAZPENA e e"
+
+#: src/test.c:701
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ADIERAZPENA\n"
+" edo ADIERAZPENA\n"
+" edo honekin bider ADIERAZPENA e e"
+
+#: src/test.c:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr "da edo eta da - e"
+
+#: src/test.c:712
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ADIERAZPENA ADIERAZPENA da\n"
+" ADIERAZPENA ADIERAZPENA da\n"
+" a eta\n"
+" edo da e"
+
+#: src/test.c:719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" e KATEA - KATEA da\n"
+" KATEA - KATEA da\n"
+"\n"
+" e"
+
+#: src/test.c:727
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" da\n"
+" da edo\n"
+" da\n"
+" da edo\n"
+" da\n"
+" da e"
+
+#: src/test.c:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" eta gailua eta\n"
+" da\n"
+" da e"
+
+#: src/test.c:742
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da\n"
+" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da\n"
+" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a\n"
+" FITXATEGIA FITXATEGIA badago e"
+
+#: src/test.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+"FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a\n"
+" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da taldea IDa\n"
+" h FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a lotura\n"
+" B FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da bider taldea IDa\n"
+" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta e"
+
+#: src/test.c:756
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+"FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a lotura h\n"
+" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da bider IDa\n"
+" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a\n"
+" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da\n"
+" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta a tamaina e"
+
+#: src/test.c:763
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+"S FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da a\n"
+" FD FD bider lehenetsia da aktibatuta a terminala\n"
+" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta IDa da\n"
+" FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da\n"
+" x FITXATEGIA FITXATEGIA badago eta da e"
+
+#: src/test.c:770
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr "bider errepikatu arte maiatzak KATEA - KATEA e"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
+msgstr "`]' falta da\n"
+
+#: src/test.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "baliogabeko argumentua: %s"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "%s sortzen"
+
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "-"
+
+#: src/touch.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr "Eguneratu eta - FITXATEGIA e e"
+
+#: src/touch.c:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+"a\n"
+" ez edozein\n"
+" KATEA KATEA eta erabili horren ordez -\n"
+" enoratua\n"
+" m e"
+
+#: src/touch.c:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+"FITXATEGIA erabili uneko horren ordez -\n"
+" erabili CC horren ordez -\n"
+" bider erabili a\n"
+" m e"
+
+#: src/touch.c:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr "eta e"
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "da erabili"
+
+#: src/tr.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "e"
+
+#: src/tr.c:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"eta edo e\n"
+" lehen\n"
+" in\n"
+" - a\n"
+" da in honekin a\n"
+" -\n"
+" lehen - e"
+
+#: src/tr.c:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"- e\n"
+" honekin balioa\n"
+"\n"
+" a\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+" berria\n"
+"\n"
+" e"
+
+#: src/tr.c:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" in\n"
+" in - data hau arte: -\n"
+" - honekin\n"
+" eta\n"
+" alfa\n"
+"\n"
+"\n"
+" e"
+
+#: src/tr.c:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+" edo\n"
+"\n"
+"\n"
+" e"
+
+#: src/tr.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr "da eta eta e maiatzak da - bider azken "
+
+#: src/tr.c:348
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr "enoratua eta in in maiatzak in "
+
+#: src/tr.c:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr "eta geroago edo e"
+
+#: src/tr.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr "da e"
+
+#: src/tr.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "- in"
+
+#: src/tr.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "baliogabea in e"
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "baliogabea"
+
+#: src/tr.c:956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "a"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "in"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "maiatzak in"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "maiatzak in"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "maiatzak in"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "hutsik"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr "honekin in"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr "maiatzak in eta"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "maiatzak in"
+
+#: src/tr.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "bikoa"
+
+#: src/tr.c:1741
+#, fuzzy
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr "maiatzak"
+
+#: src/tr.c:1844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "eta edo"
+
+#: src/true.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: %s IZENA\n"
+" edo: %s AUKERA\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FITXATEGIA zerrenda honekin in FITXATEGIA ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "hau daukana -"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "hau daukana a:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Inprimatu - terminala e\n"
+" ezer ere ez e"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "ez da tty bat"
+
+#: src/uname.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Inprimatu ez e\n"
+" a in\n"
+"\n"
+" e\n"
+" e"
+
+#: src/uname.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" m\n"
+" mota\n"
+"\n"
+" e"
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "ezin da sistemaren izena lortu"
+
+#: src/unexpand.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr "Bihurtu in FITXATEGIA ez FITXATEGIA edo FITXATEGIA da e e"
+
+#: src/unexpand.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+"a horren ordez -\n"
+" lehen - a\n"
+" I I horren ordez - a\n"
+" erabili - a e"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "gelditu da"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [SARRERA [IRTEERA]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr "Utzi - lerroz behin edo edo e e"
+
+#: src/uniq.c:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+"lerroz behin bider - aldiz\n"
+" lerroz behin e"
+
+#: src/uniq.c:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+"lerroz behin\n"
+" bat ere ez lehenetsia\n"
+" da eginda honekin lerroz behin\n"
+" I lehen I\n"
+" ez ikusi egin ez ikusi egin in\n"
+" I lehen I\n"
+" esklusiboa esklusiboa lerroz behin e"
+
+#: src/uniq.c:160
+#, fuzzy
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr "I ez I in lerroz behin e"
+
+#: src/uniq.c:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr "da a - lehenago e"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "argumentu gehiegi"
+
+#: src/uniq.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "baliogabea -"
+
+#: src/uniq.c:521
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "baliogabea -"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "baliogabea -"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "lerroz behin eta da"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: %s FITXATEGIA\n"
+" edo: %s AUKERA\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr "Deitu FITXATEGIA e e"
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "ezin da %s esteka kendu"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "ezin izan da abio ordua lortu"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d: %02d%s piztuta "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr " ??:???? piztuta "
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%d egun"
+msgstr[1] "%d egun"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%d erabiltzaile"
+msgstr[1] "%d erabiltzaile"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", karga batez bestekoa: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [ FITXATEGIA]\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Inprimatu - gora - aktibatuta eta batez bestekoa - azken eta minutu "
+"FITXATEGIA da erabili FITXATEGIA da e e"
+
+#: src/users.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr "Irteera da in FITXATEGIA FITXATEGIA da erabili FITXATEGIA da e e"
+
+#: src/wc.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Inprimatu eta errepikatu arte FITXATEGIA eta a FITXATEGIA da ez FITXATEGIA "
+"edo FITXATEGIA da\n"
+"\n"
+" m\n"
+" lerroz behin e"
+
+#: src/wc.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+"-\n"
+" e"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr " zaharra "
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr "terminala="
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr "irten="
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr "ordu aldaketa"
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr "abio-maila"
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr "azkena="
+
+#: src/who.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Erabiltzaile kopurua=%u\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "IZENA"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "LERROA"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "ORDUA"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr "Alfer-denbora"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr "AZALPENA"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "IRTEN"
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... [FITXATEGIA | ARG1 ARG2 ]\n"
+
+#: src/who.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a\n"
+" - azken\n"
+"\n"
+" T - goiburuak e"
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:644
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+"DNS\n"
+" m eta honekin\n"
+" bider e"
+
+#: src/who.c:649
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+"eta - aktibatuta\n"
+"\n"
+" eta lehenetsia\n"
+" azken e"
+
+#: src/who.c:655
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+"edo\n"
+" zerrenda in\n"
+"\n"
+" e"
+
+#: src/who.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr "FITXATEGIA da erabili FITXATEGIA da m am edo e"
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+"Abisua: -i ezabatua izango da etorkizuneko bertsiotan; erabili -u honen "
+"ordez"
+
+#: src/whoami.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr "Inprimatu honekin e e"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "errepikatu arte IDa"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: %s [KATEA]...\n"
+" or: %s AUKERA\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Errepikatu lerro berri batean espezifikatutako KATEA(k), edo `y'.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "ezin da %s-(r)en jabetza eta/edo taldea aldatu"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "ezin da UID zenbaki baten saio taldea lortu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hau software librea da; ikusi iturburua kopien kondizioak jakiteko. EZ "
+#~ "dago inolako bermerik;\n"
+#~ "ez HELBURU ZEHATZ BATERAKO ez SALTZEKO.\n"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "argumentu gutxiegi"
+
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "irteera estandarra itxitzen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "taldea"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "talde zenbakia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "baliogabea taldea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ez lehenetsia\n"
+#~ " aktibatuta e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ msgstr "da edo - - eta bat ere ez edo - e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "baliogabea modua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "JABEA FITXATEGIA\n"
+#~ " edo FITXATEGIA\n"
+#~ " edo FITXATEGIA e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "da a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr "azken da a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr "B da errepikatu arte in Erabili horren ordez."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "aktibatuta uneko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
+#~ "format.\n"
+#~ " TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+#~ " `hours', `minutes', or `seconds' for date "
+#~ "and\n"
+#~ " time to the indicated precision.\n"
+#~ " --iso-8601 without TIMESPEC defaults to "
+#~ "`date'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bistaratu in edo e\n"
+#~ " KATEA bider KATEA orain\n"
+#~ " errepikatu arte -\n"
+#~ " in\n"
+#~ " errepikatu arte\n"
+#~ " ordu minutu edo segundo errepikatu arte eta\n"
+#~ "\n"
+#~ " e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " %F same as %Y-%m-%d\n"
+#~ " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+#~ " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Y m\n"
+#~ " urtea B astea\n"
+#~ " B urtea B astea e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a\n"
+#~ " edo ezer ere ez ez da e lehenetsia honekin eta a e\n"
+#~ "\n"
+#~ " honekin e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
+#~ msgstr "a maiatzak G"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "definitu gabea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "- eguna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " -\n"
+#~ " geroago\n"
+#~ " honekin tamaina\n"
+#~ " honekin edo honekin e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "in e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
+#~ msgstr "in"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file offset out of range"
+#~ msgstr "-"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr "ez FITXATEGIA maiatzak honekin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oihartzuna KATEA e\n"
+#~ " e\n"
+#~ " gaitu -\n"
+#~ "\n"
+#~ " E desgaitu - in e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "da erabili"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr "lehen da da enoratua"
+
+#~ msgid "`%s' is too large"
+#~ msgstr "`%s' luzeegia da"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "enoratua\n"
+#~ " edo honekin a e maiatzak e e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid width option: %s"
+#~ msgstr "baliogabea zabalera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "da erabili"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: number of bytes is large"
+#~ msgstr "- da"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "da erabili"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr "azken da a"
+
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s direktorio bat da"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "errepikatu arte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "value %s is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "balioa da da"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid field number: `%s'"
+#~ msgstr "baliogabea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "baliogabea errepikatu arte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "baliogabea errepikatu arte"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: Fitxategia badago"
+
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "sortu esteka sinbolikoa %s-tik %s-ra"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "sortu esteka sendoa %s-tik %s-ra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "IZENA\n"
+#~ " edo DIREKTORIOA\n"
+#~ " edo DIREKTORIOA e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr "azken a"
+
+#~ msgid "User name too long"
+#~ msgstr "Erabiltzaile izena luzeegia da"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line\n"
+#~ " follow symbolic links listed on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+#~ " follow each command line symbolic link\n"
+#~ " that points to a directory\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "zerrenda jabea\n"
+#~ " B ez taldea - taldea\n"
+#~ " h in\n"
+#~ " erabili -\n"
+#~ " T\n"
+#~ " aktibatuta\n"
+#~ "\n"
+#~ " lotura\n"
+#~ " puntu a e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " in modua lehenetsia aktibatuta Leihoak\n"
+#~ " zerrenda\n"
+#~ " testua in testua modua lehenetsia e e"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "fitxategia"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "fitxategiak"
+
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "egiaztapeneko batura"
+
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "egiaztapeneko baturak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "eta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "ez maiatzak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#~ msgstr "maiatzak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "baimenak -"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "baimenak -"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "-"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr "eta gailua maiatzak errepikatu arte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "baimenak -"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr "azken a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exekutatu KOMANDOA honekin ez KOMANDOA da lehenetsia e\n"
+#~ " e bider lehen e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "baliogabea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "baliogabea"
+
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "ezin da prioritatea lortu"
+
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "ezin da prioritatea ezerri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "baliogabea segundo in modua"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr "in modua azken bikoa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "in IZENA e\n"
+#~ " errepikatu arte uneko e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "bide-izena hau daukana"
+
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "`%s' ez da direktorio bat"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "`%s' direktorioa bilaezina da"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "-"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "bide-izena -"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "baliogabea -"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "baliogabea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "baliogabea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr "da"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "zutabetan baliogabea - zutabetan"
+
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%Y %b %e %H:%M"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "%d orrialdea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "programa da in - edo A Orokorra Publikoa Lizentzia errepikatu arte e e"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"GNU General Public License\"-ren kopia bat jaso behar izango\n"
+#~ "zenuke programarekin batera. Horrela ez bada izan hurrengo helbidera\n"
+#~ "idatzi:\n"
+#~ "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,\n"
+#~ "Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "in"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "edo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only; this works only if your "
+#~ "system\n"
+#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kendu FITXATEGIA e\n"
+#~ " FITXATEGIA da a hutsik\n"
+#~ " uneko\n"
+#~ " errepikatu arte\n"
+#~ " behartu ez ikusi egin\n"
+#~ " lehenago edozein e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
+#~ msgstr "da erabili"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display file or filesystem status.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+#~ " -L, --dereference follow links\n"
+#~ " -t, --terse print the information in terse form\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bistaratu edo e\n"
+#~ " horren ordez -\n"
+#~ " erabili horren ordez - lehenetsia\n"
+#~ "\n"
+#~ " in e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "Abisua da erabili horren ordez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid argument `%s'"
+#~ msgstr "baliogabea"
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "stdin: irakurketa errorea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "baliogabea in"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr "Noiz maiatzak ez Erabili e edo horren ordez."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr "Abisua da erabili bikoa edo honekin Erabili e edo horren ordez."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+#~ msgstr "da erabili"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "baliogabea gehienezkoa - tamaina"
+
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "argumentu bat espero da\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
+#~ msgstr "e"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "-lt baino lehen"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "-lt-ren ondoren"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "-le baino lehen"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "-le-ren ondoren"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "-gt baino lehen"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "-gt-ren ondoren"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "-ge baino lehen"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "-ge-ren ondoren"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "-ne baino lehen"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "-ne-ren ondoren"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "-eq baino lehen"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "-eq-ren ondoren"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "-t-ren ondoren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "baliogabea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr "bikoa eta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ msgstr "baliogabea edozein edo in honekin a e edo in"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "enoratua\n"
+#~ " edo honekin a e maiatzak e e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "maiatzak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "tab size contains an invalid character"
+#~ msgstr "tamaina hau daukana baliogabea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "da erabili lehen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "da erabili"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "edo\n"
+#~ " erabili\n"
+#~ " e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+#~ msgstr "errepikatu arte UID e"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
new file mode 100644
index 0000000..67a61da
--- /dev/null
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..9ef704a
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,10633 @@
+# Finnish messages for coreutils.
+# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003, 2004, 2006.
+# Matti Koskimies <matti@apulanta.fi>, 2002.
+#
+# SANOJA:
+# hostname -> ei ainakaan isäntänimi, kiitos.
+# override -> kumoaminen on huono
+# mount point -> liitoskohta, vaatii kanava.
+#
+# ownership -> omistajuus vai omistaja?
+#
+# päätös:
+# separator = erotin
+# delimiter = rajoitin
+#
+# user ID = ...
+# group ID = ...
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 6.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-11 19:20+0300\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= ( n!=1) ;\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "säilytettäessä tiedoston %s oikeuksia"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "asetettaessa tiedoston %s oikeuksia"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle"
+
+# Vähän huono käyttää taivutuspäätettä, mutta jälkimmäinen %s voinee
+# viitata moneenkin asiaan.
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "moniselitteinen argumentti %s %s:lle"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Kelvolliset argumentit:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "kirjoitusvirhe"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "tavallinen tyhjä tiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "tavallinen tiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "hakemisto"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "lohkoerikoistiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "merkkierikoistiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "putkitiedosto"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolinen linkki"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "pistoke"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "viestijono"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafori"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "jaettu muistiobjekti"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "typed memory object"
+msgstr "tyypitetty muistiobjekti"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "outo tiedosto"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "fifo-tiedostot eivät ole tuettuja"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Väliaikainen häiriö nimenselvityksessä"
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Korjautumaton häiriö nimenselvityksessä"
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "fifo-tiedostot eivät ole tuettuja"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Muistinvarausvirhe"
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Nimi tai palvelu on tuntematon"
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "fifo-tiedostot eivät ole tuettuja"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+msgid "System error"
+msgstr "Järjestelmävirhe"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
+
+# Pitäisikö --:n olla oikea Unicode-ajatusviiva (m-viiva)?
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "lohkokoko"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kohteen %s oikeuksien muuttaminen ei onnistu"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "muisti loppu"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "alkuperäiseen työhakemistoon palaaminen epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "”"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: tiedoston loppu"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "virheellinen merkkiluokka %s"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "virheellinen merkkiluokka %s"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Virheellinen sivuväli %s"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Virheellinen sivuväli %s"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "muisti loppu"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr "on vaarallista toimia rekursiivisesti hakemistossa %s"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr "on vaarallista toimia rekursiivisesti hakemistossa %s (sama kuin %s)"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr "käytä valitsinta --no-preserve-root tämän varmistuksen ohittamiseksi"
+
+# Kaikkihan muistavat kääntää nämä ja vastaavat juuri näin. Ei pelkkä kK.
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[kKyY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[eEnN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv-funktio ei ole käyttökelpoinen"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv-funktio ei ole saatavilla"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "merkki sallitun välin ulkopuolella"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "merkin U+%04X muunnos paikalliseen merkistöön ei onnistu"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "merkin U+%04X muunnos paikalliseen merkistöön ei onnistu: %s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "virheellinen käyttäjä"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "virheellinen ryhmä"
+
+#: lib/userspec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "virheellinen käyttäjä"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Kirjoittanut %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Kirjoittaneet %s, %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Kirjoittaneet %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s ja muut.\n"
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "virheellinen argumentti: %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Aseta LC_ALL='C' ongelman kiertämiseksi."
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Vertaillut merkkijonot olivat %s ja %s."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "merkkijonovertailu epäonnistui"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "virheellinen käyttäjä %s"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "virheellinen merkkiluokka %s"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s on liian suuri"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Lisätietoja saa komennolla ”%s --help”.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN] [TIEDOSTO]\n"
+"Base64-koodaa tai pura TIEDOSTO tai vakiosyöte vakiotulosteeseen.\n"
+"\n"
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+" --help Näytä tämä ohje ja poistu.\n"
+" --version Tulosta versiotiedot ja poistu.\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lähetä raportit ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen\n"
+"<%s>.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "lukuvirhe"
+
+#: src/base64.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "virheellinen leveys: %s"
+
+#: src/base64.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "virheellinen sarkainkoko: %s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "ylimääräinen operandi %s"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "suljetaan vakiosyöte"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s NIMI [PÄÄTE]\n"
+" tai: %s VALITSIN\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tulostetaan NIMI ilman edeltävää hakemistorakennetta.\n"
+"Poistetaan myös lopusta mahdollinen PÄÄTE.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "operandi puuttuu"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [TIEDOSTO]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Ketjuta TIEDOSTO(t) tai vakiosyöte vakiotulosteeseen.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all sama kuin -vET\n"
+" -b, --number-nonblank numeroi ei-tyhjät tulosterivit\n"
+" -e sama kuin -vE\n"
+" -E, --show-ends näytä ”$”-merkki jokaisen rivin lopussa\n"
+" -n, --number numeroi kaikki tulosterivit\n"
+" -s, --squeeze-blank älä tulosta useita peräkkäisiä tyhjiä rivejä\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t sama kuin -vT\n"
+" -T, --show-tabs näytä sarkaimet merkinnällä ^I\n"
+" -u (ei huomioida)\n"
+" -v, --show-nonprinting käytä merkintöjä ^ ja M- muille kuin "
+"rivinvaihdolle\n"
+" ja sarkaimelle\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Esimerkkejä:\n"
+" %s f - g Tulosta f:n sisältö, sitten vakiosyöte, sitten g:n sisältö.\n"
+" %s Kopioi vakiosyötteestä vakiotulosteeseen.\n"
+
+#: src/cat.c:333
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "tiedostolle %s ei voi käyttää ioctl:ää"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "vakiotuloste"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: syötetiedosto on tulostiedosto"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "virheellinen ryhmä %s"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... RYHMÄ TIEDOSTO...\n"
+" tai: %s [VALITSIN]... --reference=VTIED TIEDOSTO...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Muuta kunkin TIEDOSTOn ryhmäksi RYHMÄ.\n"
+"Jos valitsin --reference on annettu, vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi\n"
+"ja ryhmäksi samat kuin VTIEDostolla.\n"
+"\n"
+" -c, --changes kuten monisanaisuus, mutta ilmoitetaan vain tehdyt\n"
+" muutokset\n"
+" --dereference muuta symbolisen linkin kohdetta, ei linkkiä\n"
+" itseään (tämä on oletus)\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference muuta kutakin symbolista linkkiä, ei minkään "
+"linkin\n"
+" kohdetta (käytettävissä vain järjestelmissä, "
+"joissa\n"
+" symlinkin omistajuutta voi muuttaa)\n"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root älä kohtele juurta (”/”) erityisesti (oletus)\n"
+" --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (”/”)\n"
+
+# Onko rekursiivisuudelle suomenkielisempää sanaa?
+#: src/chgrp.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet vaienna useimmat virheilmoitukset\n"
+" --reference=VTIED käytä VTIEDoston ryhmää annetun RYHMÄ-arvon sijaan\n"
+" -R, --recursive käsittele tiedostot ja hakemistot rekursiivisesti\n"
+" -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä tiedostosta\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Seuraavat valitsimet määräävät, miten hakemistorakennetta käydään läpi, jos\n"
+"valitsin -R on annettu. Jos useampi kuin yksi seuraavista on annettu, vain\n"
+"viimeinen on voimassa.\n"
+"\n"
+" -H jos komentoriviargumentti on symbolinen linkki\n"
+" hakemistoon, seuraa sitä\n"
+" -L seuraa jokaista hakemistoon osoittavaa symbolista\n"
+" linkkiä\n"
+" -P älä seuraa symbolisia linkkejä (oletus)\n"
+"\n"
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Esimerkkejä:\n"
+" %s hlokunta /u Vaihda /u:n ryhmäksi ”hlokunta”.\n"
+" %s -hR hlokunta /u Vaihda /u:n ja alitiedostojen ryhmäksi ”hlokunta”.\n"
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr "-R --dereference vaatii joko -H:n tai -L:n"
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "%s:n jälkeen puuttuu operandi"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "haetaan tiedoston %s uudet ominaisuudet"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "symbolista linkkiä %s tai sen viittaamaa tiedostoa ei muutettu\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "tiedoston %s oikeuksiksi asetettu %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "tiedoston %s oikeuksien muuttaminen arvoon %04lo (%s) epäonnistui\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "tiedoston %s oikeuksina säilytettiin %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi käsitellä"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "hakemistoa %s ei voi lukea"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "muutettaessa tiedoston %s oikeuksia"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "%s: uudet oikeudet ovat %s, ei %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "fts_read epäonnistui"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... OIKEUDET[,OIKEUDET]... TIEDOSTO...\n"
+" tai: %s [VALITSIN]... OKTAALI-OIKEUDET TIEDOSTO...\n"
+" tai: %s [VALITSIN]... --reference=VTIED TIEDOSTO...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+"Vaihda kunkin TIEDOSTOn oikeuksiksi OIKEUDET.\n"
+"\n"
+" -c, --changes kuten monisanaisuus, mutta ilmoita vain tehdyt\n"
+" muutokset\n"
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root älä kohtele juurta (”/”) erityisesti (oletus)\n"
+" --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (”/”)\n"
+
+#: src/chmod.c:360
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet vaienna useimmat virheilmoitukset\n"
+" -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä "
+"tiedostosta\n"
+" --reference=VTIED käytä VTIEDoston ryhmää annetun RYHMÄ-arvon "
+"sijaan\n"
+" -R, --recursive toimi rekursiivisesti\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "virheelliset oikeudet: %s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "tiedoston %s omistajaksi vaihdettiin %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "tiedoston %s ryhmäksi vaihdettiin %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "tiedoston %s omistajuus ei muuttunut\n"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "tiedoston %s omistajan vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "tiedoston %s ryhmän vaihtaminen arvoon %s epäonnistui\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "tiedoston %s omistajuuden muuttaminen epäonnistui\n"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "tiedoston %s omistajana säilytettiin %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "tiedoston %s ryhmänä säilytettiin %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "tiedoston %s omistajuus säilytettiin ennallaan\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "vaihdetaan tiedoston %s omistajuus"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "vaihdetaan tiedoston %s ryhmää"
+
+#: src/chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... [OMISTAJA][:[RYHMÄ]] TIEDOSTO...\n"
+" tai: %s [VALITSIN]... --reference=VTIED TIEDOSTO...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi ja/tai ryhmäksi OMISTAJA ja/tai RYHMÄ.\n"
+"Jos valitsin --reference on annettu, vaihda kunkin TIEDOSTOn omistajaksi\n"
+"ja ryhmäksi samat kuin VTIEDostolla.\n"
+"\n"
+" -c, --changes kuin monisanaisuus, mutta ilmoita vain tehdyt\n"
+" muutokset\n"
+" --dereference muuta symbolisen linkin kohdetta, ei linkkiä\n"
+" itseään\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=NYKYINEN_OMISTAJA:NYKYINEN_RYHMÄ\n"
+" vaihda kunkin tiedoston omistajaa ja/tai ryhmää "
+"vain\n"
+" jos sen nykyinen omistaja ja/tai ryhmä täsmää\n"
+" tässä annettuihin. Jompikumpi voidaan jättää\n"
+" pois, jolloin pois jätetyn ominaisuuden ei "
+"tarvitse\n"
+" täsmätä.\n"
+
+#: src/chown.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet vaienna useimmat virheilmoitukset\n"
+" --reference=VTIED käytä VTIEDoston omistajaa ja ryhmää annettujen\n"
+" OMISTAJA:RYHMÄ-arvojen sijaan\n"
+" -R, --recursive käsittele tiedostot ja hakemistot rekursiivisesti\n"
+" -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä tiedostosta\n"
+"\n"
+
+# Maksakaa huomiota tähän, voi olla vähän epäselkeä.
+#: src/chown.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jos omistaja puuttuu, sitä ei muuteta. Jos ryhmä puuttuu, sitä muutetaan\n"
+"(kirjautumisryhmäksi) vain, jos erotin ”:” on annettu. OMISTAJA ja RYHMÄ\n"
+"voivat olla joko numeerisia tai symbolisia.\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s UUSIJUURI [KOMENTO...]\n"
+" tai: %s VALITSIN\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aja KOMENTO siten, että UUSIJUURI on asetettuna juurihakemistoksi.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jos komentoa ei anneta, ajetaan ”${SHELL} -i” (oletus: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "hakemiston %s asettaminen juurihakemistoksi ei onnistu"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "juurihakemistoon siirtyminen ei onnistu"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "komentoa %s ei voi ajaa"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: liian pitkä tiedosto"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [TIEDOSTO]...\n"
+" tai: %s [VALITSIN]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tulosta jokaisen TIEDOSTOn CRC-tarkistussumma ja tavumäärä.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO1 TIEDOSTO2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr "Vertaa lajiteltuja tiedostoja TIEDOSTO1 ja TIEDOSTO2 rivi riviltä.\n"
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ilman valitsimia tuotetaan kolmen sarakkeen tuloste. Sarake yksi sisältää\n"
+"ainoastaan TIEDOSTO1:ssä esiintyvät rivit, sarake kaksi ainoastaan\n"
+"TIEDOSTO2:ssa esiintyvät rivit, ja sarake kolme molemmissa esiintyvät "
+"rivit.\n"
+
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -1 älä tulosta ainoastaan TIEDOSTO1:ssä esiintyviä rivejä\n"
+" -2 älä tulosta ainoastaan TIEDOSTO2:ssä esiintyviä rivejä\n"
+" -3 älä tulosta rivejä, jotka esiintyvät molemmissa "
+"tiedostoissa\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "tiedoston %s omistajuuden säilytys ei onnistu"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "tiedostoa %s ei löytynyt"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "tiedoston %s tekijän tietojen säilytys ei onnistunut"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi avata lukemista varten"
+
+# On sitten ihan turha tehdä suomennoksissa mitään eroa statin, fstatin, ym.
+# välille, käyttäjää ei kiinnosta.
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "tiedoston %s tilan lukeminen ei onnistu"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "ohitetaan tiedosto %s, sillä se korvattiin kopioinnin aikana"
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "poistettiin tiedosto %s\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "tavallisen tiedoston %s luominen ei onnistu"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "luettaessa tiedostoa %s"
+
+# Onko seek nyt sitten siirtymistä, selaamista, vaiko muuta.
+# Saa ehdottaa myös vastavaa substantiivia.
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "siirtyminen tiedostossa %s ei onnistu"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "kirjoitetaan tiedostoa %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "säilytettäessä tiedoston %s aikoja"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "suljetaan tiedostoa %s"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s, ohittaen oikeudet %04lo? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (varmuuskopio: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "ohitetaan hakemisto %s"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "varoitus: lähdetiedosto %s annettu useammin kuin kerran"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s ja %s ovat sama tiedosto"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "ei-hakemistoa %s ei voi korvata hakemistolla %s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "ei korvata juuri luotua tiedostoa %s tiedostolla %s"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "hakemistoa %s ei voi korvata ei-hakemistolla"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "hakemistoa ei voi siirtää ei-hakemistoon: %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr ""
+"tiedoston %s varmuuskopiointi tuhoaisi lähteen; tiedostoa %s ei siirretty"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr ""
+"tiedoston %s varmuuskopiointi tuhoaisi lähteen; tiedostoa %s ei kopioitu"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi varmuuskopioida"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "hakemistoa, %s, ei voi kopioida itseensä, %s"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "ei luoda kovaa linkkiä %s hakemistoon %s"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kovan linkin %s luominen tiedostoon %s ei onnistu"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "hakemistoa %s ei voi siirtää omaan alihakemistoonsa, %s"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi siirtää kohteeseen %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"laitteiden välinen siirto epäonnistui: %s -> %s; kohdetta ei voi poistaa"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "kiertävää symbolista linkkiä %s ei voi kopioida"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: suhteellisia symbolisia linkkejä voi tehdä vain nykyisessä hakemistossa"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kohteeseen %2$s ei voi luoda symbolista linkkiä %1$s"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "linkkiä %s ei voi luoda"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "nimettyä putkea %s ei voi luoda"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "erikoistiedostoa %s ei voi luoda"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "symbolista linkkiä %s ei voi lukea"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "symbolisen linkin %s luominen ei onnistu"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "tiedostolla %s on tuntematon tiedostotyyppi"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "tiedoston %s varmuuskopion palautus ei onnistu"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (varmuuskopion palautus)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... [-T] LÄHDE KOHDE\n"
+" tai: %s [VALITSIN]... LÄHDE... HAKEMISTO\n"
+" tai: %s [VALITSIN]... -t HAKEMISTO LÄHDE...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopioi LÄHDE KOHTEeseen, tai useita LÄHTEitä HAKEMISTOon.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive sama kuin -dpR\n"
+" --backup[=MENETELMÄ] varmuuskopioi jokainen olemassaoleva\n"
+" kohdetiedosto\n"
+" --copy-contents kopioi erikoistiedostojen sisältö rekursiota\n"
+" käytettäessä\n"
+" -d sama kuin --no-dereference --preserve=linkki\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -f, --force jos olemassaolevaa kohdetiedostoa ei voi\n"
+" avata, poista se ja yritä uudelleen\n"
+" -i, --interactive kysy ennen korvaamista\n"
+" -H seuraa komentorivillä annettuja symbolisia\n"
+" linkkejä\n"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -P, --no-dereference älä koskaan seuraa symbolisia linkkejä\n"
+
+#: src/cp.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link linkitä tiedostot kopioinnin sijaan\n"
+" -L, --dereference seuraa aina symbolisia linkkejä\n"
+" -p sama kuin --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve=[OMIN.LUETT] säilytä annetut ominaisuudet (oletus:\n"
+" mode,ownership,timestamps), jos "
+"mahdollista,\n"
+" lisäominaisuudet: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=OMIN.LUETT älä säilytä annettuja ominaisuuksia\n"
+" --parents lisää lähdepolku HAKEMISTOon\n"
+" -P sama kuin ”--no-dereference”\n"
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive kopioi hakemistot rekursiivisesti\n"
+" --remove-destination poista kukin olemassaoleva kohdetiedosto\n"
+" ennen avausyritystä (vertaa\n"
+" valitsimeen --force)\n"
+
+#: src/cp.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} määrittele miten kysely olemassaolevasta\n"
+" kohdetiedostosta käsitellään\n"
+" --sparse=MILLOIN ohjaa hajanaisten tiedostojen luontia\n"
+" --strip-trailing-slashes poista /-merkit kunkin LÄHDE-argumentin\n"
+" perästä\n"
+
+# parempi suomennos overridelle kuin "kumoa"?
+#: src/cp.c:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link tee symbolisia linkkejä kopioinnin sijaan\n"
+" -S, --suffix=JÄLKILIITE syrjäytä tavanomainen varmuuskopion "
+"jälkiliite\n"
+" --target-directory=HAK siirrä kaikki LÄHDE-argumentit HAKemistoon\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update kopioi vain jos LÄHDEtiedosto on uudempi "
+"kuin\n"
+" kohde, tai jos kohdetiedosto puuttuu\n"
+" -v, --verbose selitä mitä tapahtuu\n"
+" -x, --one-file-system pysy tässä tiedostojärjestelmässä\n"
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hajanaiset LÄHDEtiedostot tunnistetaan oletuksena karkealla heuristiikalla,\n"
+"ja vastaavasta KOHDEtiedostosta tehdään myös hajanainen. Tämän "
+"käyttäytymisen\n"
+"valitsee --sparse=auto. Antamalla valitsin --sparse=always luodaan "
+"hajanainen\n"
+"KOHDEtiedosto aina, kun LÄHDE sisältää riittävän pitkän sarjan 0-tavuja.\n"
+"Valitsin --sparse=never estää hajanaisten tiedostojen luomisen.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Varmuuskopion jälkiliite on ”~”, ellei muuta ole asetettu valitsimella\n"
+"--suffix tai ympäristömuuttujalla SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"Versionhallintamenetelmän voi valita käyttäen valitsinta --backup tai\n"
+"ympäristömuuttujaa VERSION_CONTROL. Arvot ovat seuraavat:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off älä varmuuskopioi koskaan (vaikka --backup olisi annettu)\n"
+" numbered, t tee numeroituja varmuuskopioita\n"
+" existing, nil numeroituja jos sellaisia on jo olemassa, muuten "
+"yksinkertaisia\n"
+" simple, never tee aina yksinkertaisia varmuuskopiota\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Erikoistapaus: cp tekee varmuuskopion LÄHTEestä, jos force- ja backup-\n"
+"valitsimet on annettu, ja LÄHDE ja KOHDE ovat sama nimi olemassaolevalle\n"
+"tavalliselle tiedostolle.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "tiedoston %s aikojen säilyttäminen ei onnistu"
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "tiedoston %s oikeuksien säilyttäminen ei onnistu"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole hakemisto"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "käytetään tiedostoa %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "puuttuva tiedosto-operandi"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "puuttuva kohdetiedosto"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+"Valitsimia --target-directory (-t) ja --no-target-directory (-T) ei voi "
+"yhdistää"
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "kohde %s ei ole hakemisto"
+
+#: src/cp.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "polkuja säilytettäessä kohteen on oltava hakemisto"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr ""
+"valitsin --reply ei ole suositeltava; käytä valitsinta -i tai -f sen sijaan"
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "useita tulostiedostoja annettu"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "linkit eivät voi olla sekä kovia että symbolisia"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "varmuuskopiotyyppi"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "syöte katosi"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: rivinumero sallitun välin ulkopuolella"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: %s: rivinumero sallitun välin ulkopuolella"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " kierroksella %s\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: %s: täsmäävyyttä ei löydy"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: rajoittimen jälkeen odotetaan kokonaislukua"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: toistomäärässä tarvitaan merkki ”}”"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: merkkien ”{” ja ”}” väliin tarvitaan kokonaisluku"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: sulkeva rajoitin ”%c” puuttuu"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: virheellinen hahmo"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: rivinumeron on oltava suurempi kuin nolla"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "rivinumero %s on pienempi kuin edeltävä rivinumero %s"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "varoitus: rivinumero %s on sama kuin edeltävä rivinumero"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "virheellinen muodon leveys"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "virheellinen muodon tarkkuus"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "puuttuva muunnostarkennin jälkiliitteessä"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "virheellinen muunnostarkennin jälkiliitteessä: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "virheellinen muunnostarkennin jälkiliitteessä: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "liian monta %%-muunnosmääritystä jälkiliitteessä"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "puuttuva %%-muunnosmääritys jälkiliitteessä"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: virheellinen luku"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO HAHMO...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tulosta TIEDOSTOn osia HAHMO(i)lla erotettuina tiedostoihin ”xx01”,\n"
+"”xx02”, ..., ja tulosta kunkin osan tavumäärä vakiotulosteeseen.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=MUOTO käytä sprintf-MUOTOa %02d:n sijaan\n"
+" -f, --prefix=ETULIITE käytä ETULIITEttä ”xx”:n sijaan\n"
+" -k, --keep-files älä poista tulostiedostoja virhetilanteessa\n"
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=MÄÄRÄ käytä annettua numeromäärää 2:n sijaan\n"
+" -s, --quiet, --silent älä tulosta tulostiedostojen kokoja\n"
+" -z, --elide-empty-files poista tyhjät tulostiedostot\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lue vakiosyötettä jos TIEDOSTO on -. Kukin HAHMO voi olla:\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" KOKONAISLUKU kopioi annettuun riviin asti (mutta ei kyseistä riviä)\n"
+" /SÄÄNNLAUS/[SIIRT] kopioi täsmäävään riviin asti (mutta ei kyseistä "
+"riviä)\n"
+" %SÄÄNNLAUS%[SIIRT] siirry täsmäävälle riville\n"
+" {KOKONAISLUKU} toista edellistä hahmoa annettu määrä kertoja\n"
+" {*} toista edellistä hahmoa mahdollisimman monta kertaa\n"
+"\n"
+"RiviSIIRTymä on positiivinen kokonaisluku, jonka edessä on joko ”+” tai "
+"”-”.\n"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tulosta kunkin TIEDOSTOn valitut osat vakiotulosteeseen.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LUETTELO tulosta vain nämä tavut\n"
+" -c, --characters=LUETTELO tulosta vain nämä merkit\n"
+" -d, --delimiter=RAJOIT käytä RAJOITinta kenttien rajana sarkaimen sijaan\n"
+
+#: src/cut.c:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LUETTELO tulosta vain nämä kentät; tulosta myös rajoitinta\n"
+" sisältämättömät rivit ellei valitsinta -s ole\n"
+" annettu\n"
+" -n (ei huomioida)\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited älä tulosta rajoitinta sisältämättömiä rivejä\n"
+" --output-delimiter=MERKKIJ käytä MERKKIJonoa tulosteen rajoittimena\n"
+" oletus on käyttää syötteen rajoitinta\n"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käytä tasan yhtä valitsimista -b, -c tai -f. Jokainen LUETTELO koostuu "
+"yhdestä\n"
+"välistä tai useasta pilkuin erotetusta välistä. Väli on yksi seuraavista:\n"
+"\n"
+" N N:s tavu, merkki tai kenttä, numerointi alkaa 1:stä\n"
+" N- N:nnestä tavusta, merkistä tai kentästä rivin loppuun\n"
+" N-M N:nnestä tavusta, merkistä tai kentästä M:nteen (M ja N "
+"mukaanlukien)\n"
+" -M ensimmäisestä tavusta, merkistä tai kentästä M:nteen (M "
+"mukaanlukien)\n"
+"\n"
+"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "virheellinen tavu- tai kenttälista"
+
+#: src/cut.c:469
+#, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "tavusiirtymä %s on liian suuri"
+
+#: src/cut.c:472
+#, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "kenttänumero %s on liian suuri"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "voidaan antaa vain yhden tyyppinen luettelo"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "rajoittimen on oltava yksittäinen merkki"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "on annettava luettelo tavuista, merkeistä tai kentistä"
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "syöterajoitin voidaan antaa vain käsiteltäessä kenttiä"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"ei-rajoitettujen rivien vaiennus on mahdollista\n"
+"\tvain käsiteltäessä kenttiä"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "kenttälista puuttuu"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "sijaintilista puuttuu"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... [+MUOTOILU]\n"
+" tai: %s [-u|--utc|--universal] [KKPPttmm[[CC]VV][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=TIEDOSTO näytä TIEDOSTOn viimeisin muokkausaika\n"
+" -R, --rfc-822 näytä RFC-822-yhteensopiva päiväysmerkkijono\n"
+" -s, --set=MERKKIJONO aseta MERKKIJONOn määräämä aika\n"
+" -u, --utc, --universal näytä tai aseta UTC-aika\n"
+
+#: src/date.c:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MUOTOILU säätelee tulostetta. Jälkimmäisen muodon ainoa sallittu valitsin\n"
+"määrittelee UTC-ajan. Tulkittavat ohjausmerkkijonot ovat:\n"
+"\n"
+" %% %-merkki\n"
+" %a maa-asetuksen lyhyt viikonpäivän nimi (ma-su)\n"
+
+# Olisiko tähän hyvä liittää huomautus, että %b ei sovi suomen kieleen?
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+" %A maa-asetuksen pitkä viikonpäivän nimi (esim. sunnuntai)\n"
+" %b maa-asetuksen lyhennetty kuukauden nimi (esim. tammi )\n"
+" %B maa-asetuksen pitkä kuukauden nimi (esim. tammikuu)\n"
+" %c maa-asetuksen päivämäärä ja aika (esim. la 3. maaliskuuta 2005 "
+"23:05:25)\n"
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+" %C vuosisata; kuten %Y, mutta poistettu kaksi viimeistä numeroa (esim. "
+"21)\n"
+" %d kuukauden päivä (esim. 01)\n"
+" %D päivämäärä; sama kuin %m/%d/%y\n"
+" %e kuukauden päivä, välilyöntitäyttö; sama kuin %_d\n"
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h sama kuin %b\n"
+" %H tunti (00-23)\n"
+" %I tunti (01-12)\n"
+" %j vuoden päivä (001-366)\n"
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k tunti ( 0-23)\n"
+" %l tunti ( 1-12)\n"
+" %m kuukausi (01-12)\n"
+" %M minuutti (00-59)\n"
+
+#: src/date.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+" %n rivinvaihto\n"
+" %N nanosekunnit (000000000-999999999)\n"
+" %p maa-asetuksen AM/PM merkintä isoilla kirjaimilla (usein tyhjä)\n"
+" %P maa-asetuksen AM/PM merkintä pikkukirjaimilla (usein tyhjä)\n"
+" %r aika, 12-tuntinen (tt:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R aika, 24-tuntinen (tt:mm)\n"
+" %s sekuntimäärä ajanhetkestä ”00:00:00 1970-01-01 UTC” (GNU-laajennos)\n"
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+" %S sekunti (00–60)\n"
+" %t vaakasarkain\n"
+" %T aika; sama kuin %H:%M:%S\n"
+" %u viikonpäivä (1–7); 1 on maanantai\n"
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U viikon numero, sunnuntai viikon ensimmäinen päivä (00–53)\n"
+" %V viikon numero (ISO), maanantai viikon ensimmäinen päivä (01–53)\n"
+" %w viikonpäivä (0–6); 0 on sunnuntai\n"
+" %W viikon numero, maanantai viikon ensimmäinen päivä (00–53)\n"
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+" %x maa-asetuksen päivämääräesitys (esim. 31.12.1999)\n"
+" %X maa-asetuksen aikaesitys (esim. 23:13:48)\n"
+" %y vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa (00­–99)\n"
+" %Y vuosiluku (1970–)\n"
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "vakiosyöte"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "virheellinen päiväys %s"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "useita tulostusmuotoja annettu"
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "ajan tulostus- ja asetusvalitsimia ei saa käyttää yhtäaikaa"
+
+#: src/date.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"argumentilta ”%s” puuttuu edeltävä ”+”;\n"
+"Käytettäessä valitsinta päiväyksen määräämiseen täytyy valitsinten,\n"
+"jotka eivät ole argumentteja, olla ”+”-alkuisia muotoilumerkkijonoja."
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "ajan asetus ei onnistu"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "aika %s on sallitun välin ulkopuolella"
+
+#: src/dd.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [OPERANDI]...\n"
+" tai: %s VALITSIN\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Kopioi tiedosto, muuntaen ja muotoillen operandien mukaisesti.\n"
+"\n"
+" bs=TAVUT pakota arvot ibs=TAVUT ja obs=TAVUT\n"
+" cbs=TAVUT muunna TAVUT-arvon verran tavuja kerralla\n"
+" conv=AVAINSANAT muunna tiedosto pilkuilla erotetun avainsanaluettelon "
+"mukaan\n"
+" count=LOHKOT kopioi vain LOHKOT-arvon verran lohkoja\n"
+" ibs=TAVUT lue TAVUT-arvon verran tavuja kerralla\n"
+
+#: src/dd.c:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=TIEDOSTO lue TIEDOSTOsta vakiosyötteen sijaan\n"
+" obs=TAVUT kirjoita TAVUT-arvon verran tavuja kerralla\n"
+" of=TIEDOSTO kirjoita TIEDOSTOon vakiotulosteen sijaan\n"
+" seek=LOHKOT ohita tulosteen alussa LOHKOT verran obs-kokoisia lohkoja\n"
+" skip=LOHKOT ohita syötteen alusta LOHKOT verran ibs-kokoisia lohkoja\n"
+
+#: src/dd.c:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"LOHKOT- ja TAVUT-arvoihin voidaan liittää perään seuraavat kertoimet:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024²,\n"
+"GB 1000³, G 1024³, ja niin edelleen kirjaimilla T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Kukin AVAINSANA voi olla:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii EBCDIC -> ASCII\n"
+" ebcdic ASCII -> EBCDIC\n"
+" ibm ASCII -> muutettu EBCDIC\n"
+" block tasaa rivinvaihtoon päättyvät tietueet välilyönneillä cbs-"
+"kokoon\n"
+" unblock korvaa välilyönnit cbs-kokoisten tietuiden lopusta "
+"rivinvaihdolla\n"
+" lcase muuta isot kirjaimet pieniksi\n"
+
+#: src/dd.c:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+" notrunc älä typistä tulostiedostoa\n"
+" ucase muuta pienet kirjaimet isoiksi\n"
+" swab vaihda keskenään jokainen syötetavupari\n"
+" noerror jatka lukuvirheistä huolimatta\n"
+" sync tasaa jokainen syötelohko NUL-merkeillä ibs-kokoon; "
+"käytettäessä\n"
+" avainsanaa block tai unblock, tasataan välilyönneillä\n"
+
+#: src/dd.c:452
+#, fuzzy
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+" notrunc älä typistä tulostiedostoa\n"
+" ucase muuta pienet kirjaimet isoiksi\n"
+" swab vaihda keskenään jokainen syötetavupari\n"
+" noerror jatka lukuvirheistä huolimatta\n"
+" sync tasaa jokainen syötelohko NUL-merkeillä ibs-kokoon; "
+"käytettäessä\n"
+" avainsanaa block tai unblock, tasataan välilyönneillä\n"
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr "kohdehakemisto ei ole sallittu asennettaessa hakemistoa"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Huomaa, että SIGUSR1-signaalin saadessaan ajossa oleva ”dd”-ohjelma\n"
+"tulostaa vakiovirhetulosteeseen toistaiseksi luettujen ja kirjoitettujen\n"
+"tietueiden määrän ja jatkaa sitten kopiointia.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 10899206+0 tietuetta sisään\n"
+" 10899206+0 tietuetta ulos\n"
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> tietuetta sisään\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> tietuetta ulos\n"
+
+#: src/dd.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "typistetty tietue\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> typistettyä tietuetta\n"
+
+#: src/dd.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] "1 tavu (1 B) kopioitu"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> tavua (%s) kopioitu"
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr " %g sekunnissa, %s/s\n"
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "suljetaan syötetiedosto %s"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "suljetaan tulostiedosto %s"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "kirjoitetaan tiedostoon %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "tunnistamaton operandi %s"
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "virheellinen muunnos: %s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "virheellinen leveys: %s"
+
+#: src/dd.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "virheellinen ryhmänimi %s"
+
+#: src/dd.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "virheellinen päiväyksen muoto %s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "tunnistamaton valitsin %s=%s"
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "virheellinen määrä %s"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "sekä käyttäjää että ryhmää ei voi jättää antamatta"
+
+#: src/dd.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla"
+
+#: src/dd.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"varoitus: ohitetaan ytimen lseek-ohjelmistovika tiedostolle (%s)\n"
+" mt_type=0x%0lx -- katso tyyppien luettelo tiedostosta <sys/mtio.h>"
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: ei voi poistaa"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "varoitus: lähdetiedosto %s annettu useammin kuin kerran"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "asetetaan tiedoston %s ajat"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "avataan %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "edetään %s tavun yli tulostiedostossa %s"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "Tied.järj. Tyyppi "
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Tiedostojärjestelmä"
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " I-solmut IKäyt IJälj IKäy%%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Koko Käyt Vapaa Käy%%"
+
+# "Käy%" on epäselvä, mutta tilaa ei ole sarakkeessa yhtään enempää.
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Koko Käyt Vapaa Käy%%"
+
+# Vaikka "Käytetty" vaikuttaa väärältä suomennokselta Capacitylle,
+# juuri samaa se nähtävästi tarkoittaa. Vertaa "df":n ja "df -P":n tulostetta.
+#: src/df.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr "%4s-lohkot Käytetty Vapaana Käytetty"
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr "%4s-lohkot Käytetty Vapaana Käy%%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Liitospiste\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "työhakemistoa ei löydy"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "hakemistoon %s ei voi siirtyä"
+
+#: src/df.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "nykyisen hakemiston (%s) tilaa ei voi lukea"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Näytä tietoja tiedostojärjestelmästä, jolla kukin TIEDOSTO sijaitsee,\n"
+"tai oletuksena kaikista tiedostojärjestelmistä.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all sisällytä myös 0 lohkon kokoiset "
+"tiedostojärjestelmät\n"
+" -B, --block-size=KOKO käytä KOKO-tavuisia lohkoja\n"
+" -h, --human-readable näytä koot helppolukuisessa muodossa (esim. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si sama kuin edellä, mutta monikerta on 1000, ei 1024\n"
+
+#: src/df.c:755
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes näytä i-solmutiedot lohkotietojen sijaan\n"
+" -k kuten --block-size=1K\n"
+" -l, --local rajoita listaus paikallisiin tiedostojärjestelmiin\n"
+" --no-sync älä käynnistä synciä ennen käyttöohjeen saamista "
+"(oletus)\n"
+
+# mitä tämä "usage info" oikein tarkoittaa tässä yhteydessä?
+# muutenkin tässä on vähän säätämistä.
+#: src/df.c:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability käytä POSIX-tulostemuotoa\n"
+" --sync käynnistä sync ennen käyttöohjeen saamista\n"
+" -t, --type=TYYPPI rajoita tiedostojärjestelmien listaus "
+"tietynTYYPPIsiin\n"
+" -T, --print-type tulosta tiedostojärjestelmän tyyppi\n"
+" -x, --exclude-type=TYYPPI rajoita tiedostojärjestelmien listaus "
+"muunTYYPPIsiin\n"
+" -v (ei huomioida)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"KOKO voi olla (tai voi olla kokonaisluku, jota seuraa) yksi seuraavista:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000², M 1024², sekä samoin G, T, P, E, Z, Y.\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+"valitsin --kilobytes ei ole suositeltava; käytä valitsinta -k sen sijaan"
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "tiedostojärjestelmätyyppi %s on sekä valittu että jätetty pois"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Varoitus: "
+
+#: src/df.c:943
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%sliitettyjen tiedostojärjestelmien taulua ei voi lukea"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Tulosta komennot LS_COLORS-ympäristömuuttujan asettamiseksi.\n"
+"\n"
+"Tulosteen muodon valinta:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell tulosta Bourne shell -tyyppistä koodia\n"
+" -c, --csh, --c-shell tulosta C shell -tyyppistä koodia\n"
+" -p, --print-database tulosta oletukset\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jos TIEDOSTO on annettu, sitä lukemalla selvitetään, mitä värejä käytetään\n"
+"millekin tiedostotyypille ja -tunnisteelle. Muussa tapauksessa käytetään\n"
+"esikäsiteltyä tietokantaa. Näiden tiedostojen muodosta saa tietoa\n"
+"suorittamalla komennon ”dircolors --print-database”.\n"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu: virheellinen rivi; toinen symboli puuttuu"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu: tunnistamaton avainsana %s"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<sisäinen>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"valitsimet dircolors:in sisäiseen tietokannan tulostamiseksi\n"
+"ja kuorisyntaksin valitsemiseksi ovat toisensa poissulkevat"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "SHELL-ympäristömuuttujaa ei ole, eikä annettu kuoren tyyppivalitsinta"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s NIMI\n"
+" tai: %s VALITSIN\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tulosta NIMI loppuosa karsittuna viimeisestä /-merkistä alkaen; jos NIMI\n"
+"ei sisällä /-merkkejä, tulostetaan ”.” (tarkoittaen nykyistä hakemistoa).\n"
+"\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Esimerkkejä:\n"
+" %s /usr/bin/sort Tuloste: ”/usr/bin”.\n"
+" %s stdio.h Tuloste: ”.”.\n"
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n"
+" tai: %s [VALITSIN]... --files0-from=T\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tee yhteenveto kunkin TIEDOSTOn levytilan käytöstä, hakemistoille\n"
+"rekursiivisesti.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+" -a, --all näytä määrät kaikille tiedostoille, ei vain\n"
+" hakemistoille\n"
+" --apparent-size näytä nimelliset koot levytilan käytön sijaan; "
+"vaikka\n"
+" nimelliskoko on yleensä pienempi, se voi olla "
+"myös\n"
+" suurempi johtuen (”hajanaisten”) tiedostojen\n"
+" rei'istä, sisäisestä pirstoutumisesta, "
+"epäsuorista\n"
+" lohkoista, ym.\n"
+" -B, --block-size=KOKO käytä KOKO-tavuisia lohkoja\n"
+" -b, --bytes sama kuin ”--apparent-size --block-size=1”\n"
+" -c, --total näytä myös kokonaismäärä\n"
+" -D, --dereference-args jos TIEDOSTO(t) ovat symbolisia linkkejä, laske\n"
+" mukaan linkkien kohteiden koot\n"
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -H kuten --si, mutta antaa myös varoituksen; toiminta\n"
+" muuttuu pian samaksi kuin --dereference-args (-D)\n"
+" -h, --human-readable näytä koot helppolukuisessa muodossa (esim. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si sama, mutta monikerta on 1000, ei 1024 (ei "
+"suositeltava)\n"
+" -k sama kuin --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links laske kovien linkkien koot monta kertaa\n"
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference seuraa kaikkia symbolisia linkkejä\n"
+" -P, --no-dereference älä seuraa mitään symbolisia linkkejä (tämä on "
+"oletus)\n"
+" -0, --null päätä jokainen tulosterivi 0-tavuun, ei "
+"rivinvaihtoon\n"
+" -S, --separate-dirs älä laske mukaan alihakemistojen kokoa\n"
+" -s, --summarize näytä vain kokonaismäärä jokaiselle argumentille\n"
+
+#: src/du.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system ohita muilla tiedostojärjestelmillä sijaitsevat\n"
+" hakemistot\n"
+" -X TIED, --exclude-from=TIED Jätä laskematta tiedostot, jotka täsmäävät\n"
+" vähintään yhteen TIEDostossa olevaan hahmoon.\n"
+" --exclude=HAHMO jätä laskematta tiedostot, jotka täsmäävät HAHMOon.\n"
+" --max-depth=N näytä kokonaismäärä hakemistolle (tai valitsimen --"
+"all\n"
+" kanssa tiedostolle) vain, jos se on korkeintaan N\n"
+" tasoa argumenttina annetun alla; --max-depth=0 on\n"
+" sama kuin --summarize\n"
+
+#: src/du.c:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+" -S lajittele tiedoston koon mukaan\n"
+" --sort=SANA extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
+" access -u, use -u\n"
+" --time=SANA kun -l annettu, näytä muutosajan sijaan SANAn\n"
+" mukainen aika: atime, access, use, ctime tai\n"
+" status; annettua aikaa käytetään lajitteluun,\n"
+" jos --sort=time\n"
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "yhteensä"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+"VAROITUS: käytä valitsinta --si, ei -H; valitsimen -H merkitys muuttuu\n"
+"pian samaksi kuin --dereference-args (-D)"
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "virheellinen enimmäissyvyys %s"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+"valitsin --megabytes ei ole suositeltava; käytä valitsinta -m sen sijaan"
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "yhteenvetoa ja kaikkia merkintöjä ei voi näyttää samaan aikaan"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "varoitus: yhteenvedon teko on sama asia kuin --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:884
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr ""
+"varoitus: yhteenvedon teko on ristiriidassa valitsimen --max-depth=%lu kanssa"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "virheellinen tyhjä tiedostonimi"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [MERKKIJONO]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+"Kaiuta MERKKIJONO(t) vakiotulosteeseen.\n"
+"\n"
+" -n älä lisää rivinvaihtoa loppuun\n"
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seuraavat ohjausmerkit tunnistetaan, jos valitsin -e on annettu:\n"
+"\n"
+" \\0NNN merkki, jonka ASCII-koodi on NNN (oktaaliluku)\n"
+" \\\\ kenoviiva\n"
+" \\a hälytysmerkki (BEL)\n"
+" \\b askelpalautin\n"
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c ei rivinvaihtoa loppuun\n"
+" \\f sivunvaihto\n"
+" \\n rivinvaihto\n"
+" \\r vaununpalautus\n"
+" \\t vaakasarkain\n"
+" \\v pystysarkain\n"
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... [-] [NIMI=ARVO]... [KOMENTO [ARGUMENTTI]...]\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Aseta kullekin ympäristömuuttujalle NIMI vastaava ARVO ja aja KOMENTO.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment aloita tyhjällä ympäristöllä\n"
+" -u, --unset=NIMI poista muuttuja ympäristöstä\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pelkkä ”-” tekee saman kuin -i. Ilman KOMENTOa tulostetaan seurauksena\n"
+"saatava ympäristö.\n"
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muunna kunkin TIEDOSTOn sisältämät sarkaimet välilyönneiksi, kirjoittaen\n"
+"vakiotulosteeseen. Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan\n"
+"vakiosyötettä.\n"
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial älä muunna ei-tyhjeen jälkeisiä sarkaimia\n"
+" -t, --tabs=KOKO aseta sarkaimen kooksi KOKO, ei 8\n"
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LUETTELO käytä pilkuilla erotettua luetteloa sarkainten "
+"kohdista\n"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "sarkainasetin %s on liian suuri"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "sarkainkoko sisältää virheellisen merkin(/merkkejä): %s"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "sarkaimen koko ei voi olla 0"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "sarkainkokojen on oltava nousevia"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "Ryhmänimi on liian pitkä"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s LAUSEKE\n"
+" tai: %s VALITSIN\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tulosta LAUSEKKEen arvo vakiotulosteeseen. Tyhjä rivi alla erottaa\n"
+"kasvavat laskujärjestysryhmät. LAUSEKE voi olla:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 jos se ei ole tyhjä eikä 0, muutoin ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 jos kumpikaan ei ole tyhjä eikä 0, muutoin 0\n"
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 on pienempi kuin ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 on pienempi tai yhtäsuuri kuin ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 on yhtäsuuri kuin ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 on erisuuri kuin ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 on suurempi tai yhtäsuuri kuin ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 on suurempi kuin ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 ARG1:n ja ARG2:n aritmeettinen summa\n"
+" ARG1 - ARG2 ARG1:n ja ARG2:n aritmeettinen erotus\n"
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 aritmeettinen tulo ARG1 kerrottuna ARG2:lla\n"
+" ARG1 / ARG2 aritmeettinen osamäärä ARG1 jaettuna ARG2:lla\n"
+" ARG1 % ARG2 aritmeettinen jakojäännös ARG1 jaettuna ARG2:lla\n"
+
+# köh, säle?
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" MERKKIJONO : SÄÄNNLAUS ankkuroitu SÄÄNNLAUSeen mallihaku MERKKIJONOsta\n"
+"\n"
+" match MERKKIJONO SÄÄNNLAUS sama kuin MERKKIJONO : SÄÄNNLAUS\n"
+" substr MERKKIJONO SIJA PITUUS MERKKIJONOn osajono, SIJA 1:stä alkaen\n"
+" index MERKKIJONO MERKIT MERKKIJONOn kohta missä jokin MERKEISTÄ on "
+"tai 0\n"
+" length MERKKIJONO MERKKIJONOn pituus\n"
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + JONO tulkitse JONO kuten merkkijono, vaikka se "
+"olisi\n"
+" avainsana kuten ”match” tai operaattori kuten "
+"”/”\n"
+"\n"
+" ( LAUSEKE ) LAUSEKKEen arvo\n"
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Huomaa, että monet operaattorit täytyy suojata kuorilta.\n"
+"Vertailut ovat numeerisille argumenteille aritmeettisia, muille \n"
+"sanakirjamaisia.\n"
+"Mallihaut palauttavat merkkien \\( ja \\) väliin täsmäävän merkkijonon tai\n"
+"tyhjän. Merkkien \\( ja \\) puuttuessa palautuu täsmäävien merkkien määrä "
+"tai 0.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "syntaksivirhe"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "virhe säännöllisen lausekkeen haussa"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "ei-numeerinen argumentti"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "nollalla jako"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [LUKU]...\n"
+" tai: %s VALITSIN\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Näytä kunkin LUVUN alkutekijät.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Tulosta kokonaisLUKUjen tekijät. Jos argumentteja ei ole annettu,\n"
+" luvut luetaan vakiosyötteestä.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s on liian suuri"
+
+#: src/factor.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s ei ole kelvollinen positiivinen kokonaisluku"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [-NUMEROT] [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muotoile kukin TIEDOSTO(je)n sisältämä kappale, kirjoittaen "
+"vakiotulosteeseen.\n"
+"Jos TIEDOSTOa ei anneta tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin säilytä kahden ensimmäisen rivin sisennys\n"
+" -p, --prefix=MJONO yhdistä vain rivit, jotka alkavat MJONOlla\n"
+" -s, --split-only rivitä pitkät rivit, mutta älä täytä rivejä\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph ensimmäisen rivin sisennyksen ero toiseen\n"
+" -u, --uniform-spacing yksi väli sanojen, kaksi lauseiden jälkeen\n"
+" (suomen kielessä käytetään YHTÄ väliä "
+"lauseiden\n"
+" jälkeen)\n"
+" -w, --width=LEVEYS enimmäisrivileveys (oletus on 75 saraketta)\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+"virheellinen valitsin -- %c; -LEVEYS tunnistetaan vain, kun se on "
+"ensimmäinen\n"
+"valitsin; käytä -w N sen sijaan"
+
+#: src/fmt.c:400
+#, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "virheellinen leveys: %s"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rivitä kustakin TIEDOSTOsta (oletuksena vakiosyöte) luetut syöterivit\n"
+"kirjoittaen vakiotulosteeseen.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes laske tavuja, ei sarakkeita\n"
+" -s, --spaces katkaise välien kohdalta\n"
+" -w, --width=LEVEYS käytä sarakeleveytenä LEVEYttä oletusarvon 80 sijaan\n"
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "virheellinen sarakemäärä: %s"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tulosta kunkin TIEDOSTOn 10 ensimmäistä riviä vakiotulosteeseen.\n"
+"Jos TIEDOSTOja on useampi kuin yksi, jokaista ennen näytetään tiedostonimi.\n"
+"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=[-]N tulosta ensimmäiset N tavua jokaisesta "
+"tiedostosta;\n"
+" jos edeltävä merkki ”-” on annettu, tulosta\n"
+" koko tiedosto lukuunottamatta N:ää viimeistä "
+"tavua\n"
+" -n, --lines=[-]N tulosta ensimmäiset N riviä ensimmäisen 10 "
+"sijaan;\n"
+" jos edeltävä merkki ”-” on annettu, tulosta\n"
+" koko tiedosto lukuunottamatta N:ää viimeistä "
+"riviä\n"
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent älä koskaan tulosta tiedostonimen sisältäviä "
+"otsakkeita\n"
+" -v, --verbose tulosta aina tiedostonimen sisältävät otsakkeet\n"
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N:n perään voi liittää kertoimen: b 512, k 1024, m 1024².\n"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "virhe luettaessa tiedostoa %s"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr "%s: tiedosto on kutistunut liikaa"
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: tavumäärä on liian suuri"
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "%s: siirtyminen takaisin alkuperäiseen siirtymään ei onnistu"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: siirtyminen kohtaan %s ei onnistu"
+
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "tiedosto-osoitinta ei voi siirtää tiedostossa %s"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s on liian suuri esitettäväksi"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "rivimäärä"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "tavumäärä"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "virheellinen rivimäärä"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "virheellinen tavumäärä"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "virheellinen valitsin -- %c"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s\n"
+" tai: %s VALITSIN\n"
+"Tulostetaan koneen numeerinen tunniste (heksadesimaalisena).\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [NIMI]\n"
+" tai: %s VALITSIN\n"
+"Tulosta tai aseta järjestelmän isäntänimi.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "konenimen %s asettaminen järjestelmälle ei onnistu"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"isäntänimen asetus ei onnistu; tässä järjestelmässä ei ole tätä toimintoa"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "järjestelmän isäntänimen määritys ei onnistu"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [KÄYTTÄJÄTUNNUS]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Tulosta KÄYTTÄJÄTUNNUksen tai nykyisen käyttäjän tiedot.\n"
+"\n"
+" -a ei huomioida, mukana yhteensopivuussyistä\n"
+" -g, --group tulosta vain vallitseva ryhmä-ID\n"
+" -G, --groups tulosta kaikkien ryhmien ID:t\n"
+" -n, --name tulosta nimi numeron sijaan -ugG -valitsimilla\n"
+" -r, --real tulosta todellinen ID vallitsevan sijaan -ugG -"
+"valitsimilla\n"
+" -u, --user tulosta vain vallitseva käyttäjä-ID\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ilman VALITSIMIA tulostetaan jokin sovelias kokoelma tunnistettua tietoa.\n"
+
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "pelkän tunnuksen ja pelkän ryhmän tulostus ei onnistu"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"pelkkien nimien tai todellisten ID:iden tulostus oletusmuodossa ei onnistu"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Käyttäjää ei ole"
+
+#: src/id.c:205
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "käyttäjä-ID:tä %lu vastaavaa nimeä ei löydy"
+
+#: src/id.c:229
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "ryhmä-ID:tä %lu vastaavaa nimeä ei löydy"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "lisäryhmälistan haku ei onnistu"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " ryhmät="
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "strip-valitsinta ei voi käyttää asennettaessa hakemistoa"
+
+#: src/install.c:321
+#, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "kohdehakemisto ei ole sallittu asennettaessa hakemistoa"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "virheelliset oikeudet %s"
+
+#: src/install.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "tiedoston %s omistajuuden muuttaminen ei onnistu"
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "tiedoston %s aikaleimojen asettaminen ei onnistu"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "järjestelmäkutsu fork epäonnistui"
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "ohjelmaa strip ei voi ajaa"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "kirjoitetaan tiedostoon %s"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "virheellinen käyttäjä %s"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "luodaan hakemisto %s"
+
+#: src/install.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... [-T] LÄHDE KOHDE\n"
+" tai: %s [VALITSIN]... LÄHDE... HAKEMISTO\n"
+" tai: %s [VALITSIN]... -t HAKEMISTO LÄHDE...\n"
+" tai: %s [VALITSIN]... -d HAKEMISTO...\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kolme ensimmäistä muotoa: kopioi LÄHDE KOHTEeseen, tai useita LÄHTEitä\n"
+"olemassaolevaan HAKEMISTOon, asettaen samalla oikeudet ja omistaja/ryhmä.\n"
+"Neljäs muoto: luo annettujen HAKEMISTOjen kaikki (puuttuvat) ylähakemistot.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=MENETELMÄ] varmuuskopioi jokainen olemassaoleva\n"
+" kohdetiedosto\n"
+" -b kuten --backup, mutta ei hyväksy argumenttia\n"
+" -c (ei huomioida)\n"
+" -d, --directory kohtele kaikkia argumentteja hakemistoniminä; luo\n"
+" kaikki annetut hakemistot alihakemistoineen\n"
+
+#: src/install.c:674
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D luo kaikki KOHTEen (puuttuvat) ylähakemistot "
+"viimeistä\n"
+" lukuunottamatta, kopioi sitten LÄHDE KOHTEeseen;\n"
+" hyödyllinen 1. muodossa\n"
+" -g, --group=RYHMÄ aseta ryhmä, älä käytä prosessin nykyistä ryhmää\n"
+" -m, --mode=OIKEUDET aseta oikeudet (kuten chmod:issa), ei rwxr-xr-x\n"
+" -o, --owner=OMISTAJA aseta omistajuus (vain pääkäyttäjä)\n"
+
+#: src/install.c:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps käytä LÄHDEtiedostojen käyttö/muutosaikoja\n"
+" vastaaviin kohdetiedostoihin\n"
+" -s, --strip riisu symbolitaulut, vain 1. ja 2. muodolle\n"
+" -S, --suffix=JÄLKILIITE kumoa tavanomainen varmuuskopion jälkiliite\n"
+" -v, --verbose tulosta kunkin hakemiston nimi luotaessa\n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varmuuskopion jälkiliite on ”~”, ellei sitä ole asetettu valitsimella\n"
+"--suffix tai muuttujalla SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhallintamenetelmän\n"
+"voi valita --backup-valitsimella tai muuttujalla VERSION_CONTROL. Arvot\n"
+"ovat seuraavat:\n"
+"\n"
+
+# *** *** *** ***
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Jos syöteriviparin liitossarakkeet ovat identtisiä, tulosta rivi\n"
+"vakiotulosteeseen. Oletusliitossarake on ensimmäinen sarake, erotettuna\n"
+"tyhjeellä.\n"
+"Kun joko TIEDOSTO1 tai TIEDOSTO2 on -, luetaan vakiosyötettä.\n"
+"\n"
+" -a TIEDNUM tulosta TIEDNUMerosta tulevat paritta jäävät rivit, "
+"missä\n"
+" TIEDNUM on 1 tai 2 (TIEDOSTO1 tai TIEDOSTO2)\n"
+" -e TYHJÄ korvaa puuttuvat syötekentät TYHJÄllä\n"
+
+#: src/join.c:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case älä huomioi kirjainkokoa sarakkeita verrattaessa\n"
+" -j SARAKE sama kuin ”-1 SARAKE -2 SARAKE”\n"
+" -o MUOTO noudata MUOTOa tulosteriviä muodostettaessa\n"
+" -t MERKKI käytä MERKKIä syöte- ja tulostesarakkeiden erottimena\n"
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v TIEDNUM kuten -a TIEDNUM, mutta jätä yhdistetyt rivit "
+"tulostamatta\n"
+" -1 SARAKE yhdistä tämä tiedoston 1 SARAKE\n"
+" -2 SARAKE yhdistä tämä tiedoston 2 SARAKE\n"
+
+#: src/join.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ellei ole annettu -t MERKKI, alussa olevat tyhjeet erottavat sarakkeita, ja\n"
+"ne jätetään huomiotta. Muutoin sarakkeita erottaa MERKKI. Jokainen SARAKE\n"
+"on 1:stä lähtien laskettu sarakenumero. MUODOssa on yksi tai useampi "
+"pilkuilla\n"
+"tai tyhjeillä erotettu määritys, joista jokainen on ”TIEDNUM.SARAKE” tai "
+"”0”.\n"
+"OletusMUOTO tulostaa liitossarakkeen, jäljellä olevat sarakkeet TIEDOSTO1:"
+"stä\n"
+"ja jäljellä olevat sarakkeet TIEDOSTO2:sta, kaikki MERKIllä erotettuina.\n"
+"\n"
+"Tärkeää: TIEDOSTO1:n ja TIEDOSTO2:n on oltava lajiteltu liitossarakkeen\n"
+"mukaan.\n"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "virheellinen sarakenumero: %s"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "virheellinen saraketarkennin: %s"
+
+#: src/join.c:654
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "virheellinen tiedostonumero sarakemäärityksessä: %s"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr "epäyhteensopivat liitossarakkeet %lu, %lu"
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+# Tarkoitetaanko tässä sarkainta?
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr "tyhjä sarkain"
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "monimerkkinen sarkain %s"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr "epäyhteensopivat sarkaimet"
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "vakiosyötettä ei voi käyttää molempina tiedostoina"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [-s SIGNAALI | -SIGNAALI] PID...\n"
+" tai: %s -l [SIGNAALI]...\n"
+" tai: %s -t [SIGNAALI]...\n"
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Välitä signaaleja prosesseille tai luettele signaalit.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=SIGNAALI, -SIGNAALI\n"
+" anna välitettävän signaalin nimi tai numero\n"
+" -l, --list luettele signaalien nimet tai muunna niitä numeroiksi/"
+"niistä numeroita\n"
+" -t, --table tulosta tietoja signaaleista taulukkomuodossa\n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGNAALI voi olla signaalin nimi kuten ”HUP”, tai signaalin numero "
+"kuten”1”,\n"
+"tai signaalilla keskeytetyn prosessin poistumistila. PID on kokonaisluku;\n"
+"negatiivisena se yksilöi prosessiryhmän.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: virheellinen signaali"
+
+#: src/kill.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: virheellinen prosessi-ID"
+
+#: src/kill.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "virheellinen valitsin -- %c"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: useita signaaleja annettu"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "useita -l tai -t -valitsimia annettu"
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr "prosessi-ID:tä ei ole annettu"
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s TIED1 TIED2\n"
+" tai: %s VALITSIN\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kutsu linkitysfunktiota linkin TIED2 luomiseksi olemassaolevaan TIED1:een.\n"
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "linkkiä %s kohteeseen %s ei voi luoda"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: varoitus: kovan linkin tekeminen symboliseen linkkiin ei ole siirrettävää"
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: kova linkki ei ole sallittu hakemistolle"
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: hakemistoa ei voi korvata"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: korvataanko tiedosto %s? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "luodaan symbolinen linkki %s kohteeseen %s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "luodaan symbolinen linkki %s kohteeseen %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "luodaan kova linkki %s kohteeseen %s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "luodaan kova linkki %s kohteeseen %s"
+
+#: src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "luodaan kova linkki %s kohteeseen %s"
+
+#: src/ln.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... LÄHDE KOHDE (1. muoto)\n"
+" tai: %s [VALITSIN]... LÄHDE... HAKEMISTO (2. muoto)\n"
+" tai: %s -d [VALITSIN]... HAKEMISTO... (3. muoto)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Luo linkki annettuun KOHTEeseen.\n"
+"Jos LINKIN_NIMEÄ ei ole annettu, luodaan nykyiseen hakemistoon linkki, "
+"jolla\n"
+"on sama tiedostonimi kuin KOHTEella. Käytettäessä toista muotoa useamman "
+"kuin\n"
+"yhden KOHTEen kanssa, viimeisen argumentin on oltava hakemisto; luo "
+"HAKEMISTOon\n"
+"linkit kuhunkin KOHTEeseen. Oletuksena luodaan kovia linkkejä, symbolisia\n"
+"valitsimen --symbolic kanssa. Jokaisen KOHTEen on oltava olemassa luotaessa\n"
+"kovia linkkejä.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=MENETELMÄ] varmuuskopioi jokainen olemassaoleva\n"
+" kohdetiedosto\n"
+" -b kuten --backup, mutta ei hyväksy parametria\n"
+" -d, -F, --directory salli pääkäyttäjän yrittää hakemistojen\n"
+" kovalinkitystä (huom: todennäköisesti\n"
+" epäonnistuu järjestelmän rajoitusten vuoksi\n"
+" myös pääkäyttäjältä)\n"
+" -f, --force poista olemassaolevat kohdetiedostot\n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference kohtele hakemistoon osoittavia symlinkkejä\n"
+" kuin tavallisia tiedostoja\n"
+" -i, --interactive kysy ennen kohteiden poistamista\n"
+" -s, --symbolic tee symbolisia linkkejä kovien linkkien "
+"sijaan\n"
+
+#: src/ln.c:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=JÄLKILIITE kumoa tavanomainen varmuuskopion jälkiliite\n"
+" --target-directory=HAKEMISTO määrittele HAKEMISTOn, jonka alle "
+"linkit\n"
+" luodaan\n"
+" -v, --verbose tulosta kunkin tiedoston nimi ennen "
+"linkitystä\n"
+
+#: src/ln.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "Valitsimia --target-directory ja --no-target-directory ei voi yhdistää"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tulosta nykyisen käyttäjän nimi.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:89
+#, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "ei sisäänkirjautumistunnusta"
+
+#: src/ls.c:684
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%e. %b %Y"
+
+#: src/ls.c:692
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e. %b %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ei huomioida virheellistä arvoa ympäristömuuttujassa QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ei huomioida virheellistä leveyttä ympäristömuuttujassa COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"ei huomioida virheellistä sarkainkokoa ympäristömuuttujassa TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "virheellinen rivileveys: %s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "virheellinen sarkainkoko: %s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "virheellinen ajan muoto %s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "tunnistamaton etuliite: %s"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "jäsentymätön arvo LS_COLORS-ympäristömuuttujalle"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "hakemiston %s avaaminen ei onnistu"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "hakemiston %s laitetta ja i-solmua ei voida määrittää"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "ei luetella jo lueteltua hakemistoa: %s"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "luetaan hakemistoa %s"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "ohitetaan hakemisto %s"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "tiedostonimiä %s ja %s ei voi vertailla"
+
+#: src/ls.c:4277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Luettele TIEDOSTOjen tiedot (oletuksena nykyinen hakemisto).\n"
+"Lajittele merkinnät aakkosjärjestykseen ellei mitään valitsimista -cftuSUX\n"
+"tai --sort ole annettu.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all älä piilota merkintöjä, joiden alussa on .\n"
+" -A, --almost-all älä luettele hakemistoja . ja ..\n"
+" --author kun -l annettu, tulosta kunkin tiedoston "
+"tekijä\n"
+" -b, --escape tulosta oktaaliset suojaukset ei-graafisille\n"
+" merkeille\n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=KOKO käytä KOKO-tavuisia lohkoja\n"
+" -B, --ignore-backups älä luettele merkintöjä, joiden lopussa on ~\n"
+" -c valitsinten -lt kanssa: käytä lajitteluun ja\n"
+" näytä ctime (tiedoston tilatietojen\n"
+" viimeisimmän muutoksen ajankohta)\n"
+" valitsimen -l kanssa: näytä ctime ja "
+"lajittele\n"
+" nimen mukaan\n"
+" muuten: lajittele ctimen mukaan\n"
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C luettele merkinnät sarakkeissa\n"
+" --color[=MILLOIN] määrää, käytetäänkö väriä erottamaan tiedosto-\n"
+" tyyppejä. MILLOIN voi olla ”never”, ”always”\n"
+" tai ”auto”.\n"
+" -d, --directory luettele hakemistomerkinnät, ei niiden "
+"sisältöä,\n"
+" äläkä seuraa symbolisia linkkejä\n"
+" -D, --dired tuota tuloste Emacsin dired-muodossa\n"
+
+#: src/ls.c:4307
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f älä lajittele, käytä -aU, poista käytöstä -lst\n"
+" -F, --classify lisää merkintöihin tunnistin\n"
+" (yksi merkeistä */=@|)\n"
+" --format=SANA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time kuten -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all sisällytä myös 0 lohkon kokoiset "
+"tiedostojärjestelmät\n"
+" -B, --block-size=KOKO käytä KOKO-tavuisia lohkoja\n"
+" -h, --human-readable näytä koot helppolukuisessa muodossa (esim. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si sama kuin edellä, mutta monikerta on 1000, ei 1024\n"
+
+#: src/ls.c:4328
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+" -g kuten -l, mutta ei näytä omistajaa\n"
+" -G, --no-group kuten -l, mutta ei näytä ryhmää\n"
+" -h, --human-readable kun -l annettu, näytä koot helppolukuisessa\n"
+" muodossa (esim. 1K 234M 2G)\n"
+" --si sama kuin edellä, mutta kantalukuna 1000, ei "
+"1024\n"
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" seuraa komentorivillä annettuja symbolisia\n"
+" linkkejä\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" seuraa kutakin hakemistoon viittaavaa\n"
+" komentorivillä annettua symbolista linkkiä\n"
+" --hide=HAHMO älä luettele HAHMOon täsmääviä merkintöjä\n"
+" (-a ja -A kumoavat tämän valitsimen)\n"
+
+#: src/ls.c:4337
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=SANA lisää SANAn mukainen ilmaisin merkintöjen "
+"nimiin:\n"
+" none (oletus), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode kun -l annettu, tulosta kunkin tiedoston\n"
+" i-solmun numero\n"
+" -I, --ignore=HAHMO älä luettele HAHMOon täsmääviä merkintöjä\n"
+" -k sama kuin --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l käytä pitkää luettelumuotoa\n"
+" -L, --dereference näytettäessä symbolisen linkin tietoja,\n"
+" näytä linkin kohteen tiedot, ei linkin\n"
+" itsensä tietoja\n"
+" -m näytä tiedostonimet pilkuilla erotettuna\n"
+" luettelona\n"
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid kuten -l, mutta luettele käyttäjä- ja ryhmä-ID:"
+"t\n"
+" numeerisina\n"
+" -N, --literal tulosta raa'at merkintänimet (älä käsittele\n"
+" esim. ohjausmerkkejä)\n"
+" -o kuten -l, mutta älä näytä ryhmätietoja\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" lisää hakemistoihin ilmaisin ”/”\n"
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars tulosta ”?” ei-graafisten merkkien sijaan\n"
+" --show-control-chars näytä ei-graafiset merkit sellaisinaan (on\n"
+" oletus, ellei ohjelma ole ”ls” ja\n"
+" tulostelaitteena pääte)\n"
+" -Q, --quote-name sijoita tiedostonimet lainausmerkkeihin\n"
+" --quoting-style=SANA käytä lainaustapaa SANA tiedostonimille:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse käännä lajittelun järjestys\n"
+" -R, --recursive luettele alihakemistot rekursiivisesti\n"
+" -s, --size kun -l annettu, tulosta kunkin tiedoston\n"
+" koko lohkoina\n"
+
+#: src/ls.c:4373
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S lajittele tiedoston koon mukaan\n"
+" --sort=SANA extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v, status -c, time -t, atime -u,\n"
+" access -u, use -u\n"
+" --time=SANA kun -l annettu, näytä muutosajan sijaan SANAn\n"
+" mukainen aika: atime, access, use, ctime tai\n"
+" status; annettua aikaa käytetään lajitteluun,\n"
+" jos --sort=time\n"
+
+#: src/ls.c:4382
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+" --time-style=TYYLI kun -l annettu, näytä ajat käyttäen TYYLIä:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +MUOTO.\n"
+" MUOTO on sama kuin ”date”-komennolle;\n"
+" jos MUOTO on MUOTO1<rivinvaihto>MUOTO2,\n"
+" MUOTO1:tä sovelletaan vanhoihin tiedostoihin,\n"
+" MUOTO2:ta uusiin; jos TYYLIn edessä on "
+"”posix-”,\n"
+" TYYLIä käytetään vain maa-asetuston ollessa "
+"muu\n"
+" kuin POSIX\n"
+" -t lajittele muutosajan mukaan\n"
+" -T, --tabsize=LEVEYS aseta sarkainkooksi LEVEYS, ei 8\n"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u valitsinten -lt kanssa: käytä lajitteluun ja\n"
+" näytä käyttöaika\n"
+" valitsimen -l kanssa: näytä käyttöaika ja\n"
+" lajittele nimen mukaan\n"
+" muuten: lajittele käyttöajan mukaan\n"
+" -U älä lajittele; luettele merkinnät\n"
+" hakemistojärjestyksessä\n"
+" -v lajittele version mukaan\n"
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=LEVEYS oleta ruudun leveydeksi LEVEYS\n"
+" -x luettele merkinnät riveittäin, ei "
+"sarakkeittain\n"
+" -X aakkosta merkinnän päätteen mukaan\n"
+" -1 luettele vain yksi tiedosto yhdellä rivillä\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Värejä ei oletuksena käytetä erottamaan tiedostojen tyyppejä. Tämä on sama\n"
+"kuin --color=none. Valitsimen --color käyttäminen ilman valinnaista\n"
+"MILLOIN-argumenttia on sama kuin --color=always. Valitsimen --color=auto "
+"kanssa\n"
+"värikoodit tulostetaan vain, jos vakiotuloste on kytketty päätteeseen "
+"(tty).\n"
+"Väreihin voi vaikuttaa LS_COLORS-ympäristömuuttujalla, jonka voi asettaa\n"
+"helposti dircolors-komennolla.\n"
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Paluuarvo on normaalisti 0, pienissä ongelmissa 1 ja suurissa\n"
+"ongelmissa 2.\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %1$s [VALITSIN] [TIEDOSTO]...\n"
+"Tulosta tai tarkista (%3$d-bittisiä) %2$s-tarkistussummia.\n"
+"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary kirjoita binäärimuodossa konsolilaitteelle.\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seuraavat kaksi valitsinta ovat käytettävissä vain tarkastettaessa summia:\n"
+" --status älä tulosta mitään, paluuarvo kertoo onnistumisen\n"
+" -w, --warn varoita väärin muotoilluista summariveistä\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Summien laskutapa on kuvattu dokumentissa %s. Tarkistettaessa syötteen\n"
+"tulisi olla tämän ohjelman aikaisempaa tulostetta. Oletustilassa tulostuu\n"
+"rivi, jolla on tarkistussumma, tyyppiä ilmaiseva merkki (”*” = binääri,\n"
+"” ” = teksti), ja TIEDoston nimi. \n"
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: liian monta tarkistussummariviä"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: väärin muotoiltu %s-tarkistussummarivi"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: avaaminen tai luku EPÄONNISTUI\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "EI TÄSMÄÄ"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: lukuvirhe"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: kelvollisesti muotoiltuja %s-tarkistussummarivejä ei löytynyt"
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "VAROITUS: %<PRIuMAX> tiedosto %<PRIuMAX> luetellusta jäi lukematta"
+msgstr[1] "VAROITUS: %<PRIuMAX> tiedostoa %<PRIuMAX> luetellusta jäi lukematta"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] ""
+"VAROITUS: %<PRIuMAX> tarkistussumma %<PRIuMAX> lasketusta EI TÄSMÄNNYT"
+msgstr[1] ""
+"VAROITUS: %<PRIuMAX> tarkistussummaa %<PRIuMAX> lasketusta EI TÄSMÄNNYT"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"valitsimet --binary ja --text ovat merkityksettömiä tarkastettaessa "
+"tarkistussummia"
+
+# onko verify tarkastamista, todentamista vai varmentamista?
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"valitsin --status on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"valitsin --warn on merkityksellinen vain tarkastettaessa tarkistussummia"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] HAKEMISTO...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Luo HAKEMISTO(t), elleivät ne ole jo olemassa.\n"
+"\n"
+
+# Ensimmäinen kohta on aika hämärä alkutekstissä.
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=OIK aseta oikeudet (kuten chmodilla)\n"
+" -p, --parents ei virhettä jos jo olemassa, luo tarvittavat "
+"ylähakemistot\n"
+" -v, --verbose näytä viesti kutakin hakemistoa luodessa\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "luotiin hakemisto %s"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] NIMI...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr "Luo nimettyjä putkia (FIFOja) annetuilla NIMIllä.\n"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=OIK aseta oikeudet (kuten chmodilla), ei a=rw vaan umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "virheelliset oikeudet"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... NIMI TYYPPI [MAJOR MINOR]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Luo TYYPIn mukainen erikoistiedosto NIMI.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sekä MAJOR- että MINOR-arvo on annettava, jos TYYPPI on b, c tai u, ja ne\n"
+"on jätettävä antamatta, jos tyyppi on p. Jos MAJOR tai MINOR alkaa "
+"merkeillä\n"
+"0x tai 0X, se tulkitaan heksadesimaaliluvuksi; jos numerolla 0, "
+"oktaaliluvuksi;\n"
+"muussa tapauksessa kymmenkantaiseksi luvuksi. TYYPPI voi olla:\n"
+
+#: src/mknod.c:76
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" b luo lohkoerikoistiedosto (puskuroitu)\n"
+" c, u luo merkkierikoistiedosto (puskuroimaton)\n"
+" p luo FIFO-putki\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"Major- ja minor-laitearvot on annettava luotaessa\n"
+"erikoistiedostoja"
+
+#: src/mknod.c:156
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "FIFO-putkilla ei ole major- ja minor-laitearvoja."
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "lohkoerikoistiedostot eivät ole tuettuja"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "merkkierikoistiedostot eivät ole tuettuja"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "virheellinen laitteen major-arvo %s"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "virheellinen laitteen minor-arvo %s"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "virheellinen laite %s %s"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "virheellinen laitetyyppi %s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uudelleennimeä LÄHDE -> KOHDE, tai siirrä LÄHDE(teet) HAKEMISTOon.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" --backup[=OHJAUS] varmuuskopioi jokainen olemassaoleva\n"
+" kohdetiedosto\n"
+" -b kuten --backup, mutta ei hyväksy argumenttia\n"
+" -f, --force älä kysy ennen ylikirjoitusta\n"
+" (vastaava kuin --reply=yes)\n"
+" -i, --interactive kysy ennen ylikirjoitusta\n"
+" (vastaava kuin --reply=query)\n"
+
+#: src/mv.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-slashes poista /-merkit jokaisen LÄHDEargumentin\n"
+" perästä\n"
+" -S, --suffix=JÄLKILIITE käytä annettua JÄLKILIITEttä "
+"varmuuskopioiden\n"
+" nimissä\n"
+
+#: src/mv.c:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=HAKEMISTO siirrä kaikki LÄHDEargumentit\n"
+" kohdeHAKEMISTOon\n"
+" -u, --update siirrä vain, jos LÄHDEtiedosto on uudempi\n"
+" kuin kohdetiedosto, tai kohdetiedosto "
+"puuttuu\n"
+" -v, --verbose selitä, mitä tapahtuu\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [KOMENTO [ARG]...]\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "virheellinen argumentti: %s"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "kun säätöarvo on annettu, on komento pakollinen"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "järjestelmän nimen haku ei onnistu"
+
+#: src/nice.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "ajan asetus ei onnistu"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kirjoita kukin TIEDOSTO vakiotulosteeseen rivinumerointi lisäten.\n"
+"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=TYYLI käytä TYYLIä rungon rivien numerointiin\n"
+" -d, --section-delimiter=MM käytä MM:ää loogisten sivujen "
+"erottamiseen\n"
+" -f, --footer-numbering=TYYLI käytä TYYLIä alatunnisterivien "
+"numerointiin\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=TYYLI käytä TYYLIä otsakerivien numerointiin\n"
+" -i, --page-increment=LISÄYS rivinumeron lisäys kullakin rivillä\n"
+" -l, --join-blank-lines=MÄÄRÄ MÄÄRÄ tyhjää riviä lasketaan yhdeksi\n"
+" -n, --number-format=MUOTO lisää rivinumerot annetussa MUODOssa\n"
+" -p, --no-renumber älä aloita sivunumerointia alusta "
+"loogisilla\n"
+" sivuilla\n"
+" -s, --number-separator=MJONO lisää MJONO (mahdollisen) rivinumeron "
+"perään\n"
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=NUMERO ensimmäinen rivinumero jokaisella "
+"loogisella sivulla\n"
+" -w, --number-width=MÄÄRÄ käytä MÄÄRÄ saraketta rivinumeroille\n"
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Oletuksena valitaan -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. MM ovat kaksi\n"
+"rajoitinmerkkiä, jotka erottavat kaksi loogista sivua; toisen merkin\n"
+"puuttuminen tulkitaan kuin :. Kenoviiva \\ saadaan aikaan kirjoittamalla \\"
+"\\.\n"
+"TYYLI on yksi seuraavista:\n"
+
+#: src/nl.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a numeroi kaikki rivit\n"
+" t numeroi vain rivit, jotka eivät ole tyhjiä\n"
+" n älä numeroi mitään rivejä\n"
+" pSÄÄNNLAUS numeroi vain rivit, jotka täsmäävät SÄÄNNLAUSekkeeseen\n"
+"\n"
+"MUOTO on yksi seuraavista:\n"
+"\n"
+" ln tasattu vasemmalle, ei etunollia\n"
+" rn tasattu oikealle, ei etunollia\n"
+" rz tasattu oikealle, etunollat\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:281
+#, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "rivinumeroinnin ylivuoto"
+
+#: src/nl.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "virheellinen otsakkeen numerointityyli: %s"
+
+#: src/nl.c:487
+#, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "virheellinen rungon numerointityyli: %s"
+
+#: src/nl.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "virheellinen alatunnisteen numerointityyli: %s"
+
+#: src/nl.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "virheellinen aloitusrivin numero: %s"
+
+#: src/nl.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "virheellinen rivinumeron lisäys: %s"
+
+#: src/nl.c:525
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "virheellinen tyhjien rivien määrä: %s"
+
+#: src/nl.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "virheellinen rivinumerokentän leveys: %s"
+
+#: src/nl.c:558
+#, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "virheellinen rivinumerointimuoto: %s"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s KOMENTO [ARGUMENTTI]...\n"
+" tai: %s VALITSIN\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aja KOMENTO jättäen linjankatkaisusignaalit huomiotta.\n"
+"\n"
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "jätetään kaikki argumentit huomiotta"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr "kirjoitetaan tuloste tiedoston %s loppuun"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+"vakiovirhetulosteen kopion asettaminen sulkeutumaan käynnistettäessä "
+"epäonnistui"
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr "vakiovirhetulosteen uudelleenohjaus epäonnistui"
+
+#: src/od.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n"
+" tai: %s [-abcdfilosx]... [TIEDOSTO] [[+]SIIRTYMÄ[.][b]]\n"
+" tai: %s --traditional [VALITSIN]... [TIEDOSTO] [[+]SIIRTYMÄ[.][b]\n"
+" [+][NIMIÖ][.][b]]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kirjoita yksiselitteinen esitys TIEDOSTOsta vakiotulosteeseen,\n"
+"oletuksena oktaalitavuina. Jos TIEDOSTO-argumentteja annetaan useampi,\n"
+"niistä luetut syötteet yhdistetään samassa järjestyksessä.\n"
+"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=KANTA päätä miten tiedostosiirtymät tulostetaan\n"
+" -j, --skip-bytes=MÄÄRÄ ohita aluksi MÄÄRÄ syötetavua\n"
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=MÄÄRÄ rajoita vedos MÄÄRÄän syötetavuja\n"
+" -S, --strings[=MÄÄRÄ] tulosta vähintään MÄÄRÄn verran tulostuvia\n"
+" merkkejä sisältävät merkkijonot\n"
+" -t, --format=TYYPPI valitse tulostemuoto tai -muodot\n"
+" -v, --output-duplicates älä käytä *-merkkiä rivien vaientamisen\n"
+" merkitsemiseen\n"
+" -w, --width[=MÄÄRÄ] tulosta MÄÄRÄ tavua kullekin tulosteriville\n"
+" --traditional hyväksy argumentteja perinteisessä muodossa\n"
+
+#: src/od.c:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Perinteisiä muotomäärittelyjä voi yhdistää; ne kertyvät:\n"
+" -a sama kuin -t a, valitse nimetyt merkit\n"
+" -b sama kuin -t oC, valitse oktaalitavut\n"
+" -c sama kuin -t c, valitse ASCII-merkit tai kenoviivasuojaukset\n"
+" -d sama kuin -t u2, valitse etumerkittömät 10-kantaiset lyhyet kok."
+"luvut\n"
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f sama kuin -t fF, valitse liukuluvut\n"
+" -i sama kuin -t dI, valitse 10-kantaiset kokonaisluvut\n"
+" -l sama kuin -t dL, valitse 10-kantaiset pitkät kokonaisluvut\n"
+" -o sama kuin -t o2, valitse 8-kantaiset 2:n tavun yksiköt\n"
+" -s sama kuin -t d2, valitse 10-kantaiset 2:n tavun yksiköt\n"
+" -x sama kuin -t x2, valitse 16-kantaiset 2:n tavun yksiköt\n"
+
+#: src/od.c:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vanhassa syntaksissa (toinen kutsumuoto), SIIRTYMÄ merkitsee -j SIIRTYMÄ.\n"
+"NIMIÖ on ensimmäisen tulostetun tavun pseudo-osoite, joka suurenee "
+"vedostuksen\n"
+"edistyessä. Etuliite 0x tai 0X merkitsee SIIRTYMÄssä ja NIMIÖssä\n"
+"heksadesimaaliesitystä. Jälkiliitteet voivat olla . oktaaliesitykselle, ja\n"
+"b 512:lla kertomiselle.\n"
+"\n"
+"TYYPPI koostuu yhdestä tai useammasta seuraavista määrityksistä:\n"
+"\n"
+" a nimetty merkki\n"
+" c ASCII-merkki tai kenoviivasuojaus\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[KOKO] etumerkillinen kymmenkantainen luku, KOKO tavua/kokonaisluku\n"
+" f[KOKO] liukuluku, KOKO tavua/kokonaisluku\n"
+" o[KOKO] kahdeksankantainen luku, KOKO tavua/kokonaisluku\n"
+" u[KOKO] etumerkitön kymmenkantainen luku, KOKO tavua/kokonaisluku\n"
+" x[KOKO] kuusitoistakantainen luku, KOKO tavua/kokonaisluku\n"
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"KOKO on luku. Jos tyyppi on d, o, u tai x, KOKO voi olla myös C:\n"
+"sizeof(char, S: sizeof(short), I: sizeof(int) tai L: sizeof(long).\n"
+"Jos TYYPPI on f, KOKO voi myös olla F: sizeof(float), D: sizeof(double)\n"
+"tai L: sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"KANTA on d desimaaliesitykselle, o oktaaliselle, x heksadesimaaliselle tai\n"
+"n tyhjälle. TAVUT on heksadesimaalinen etuliitteen 0x tai 0X kanssa, se\n"
+"kerrotaan 512:lla b-jälkiliitteen kanssa, 1024:llä k:n, ja 1048576:lla m:n\n"
+"kanssa. Jälkiliitteen z lisääminen mihin tahansa tyyppiin lisää jokaisen\n"
+"tulosterivin loppuun näkymän tulostuvista merkeistä. "
+
+#: src/od.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+"--string ilman lukuarvoa on 3. --width ilman lukuarvoa on 32.\n"
+"Oletuksena od käyttää -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "virheellinen muotoilumerkkijono %s"
+
+#: src/od.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"virheellinen muotoilumerkkijono \"%s\";\n"
+"järjestelmä ei tarjoa %lu-tavuista perustyyppiä"
+
+#: src/od.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"virheellinen muotoilumerkkijono \"%s\";\n"
+"järjestelmä ei tarjoa %lu-tavuista liukulukutyyppiä"
+
+#: src/od.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "virheellinen merkki ”%c” muotoilumerkkijonossa ”%s”"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "yhdistetyn syötteen lopun yli ei voi ohittaa"
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"virheellinen tulosteosoitteen kanta ”%c”; sen on oltava yksi merkeistä [doxn]"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "ohitusargumentti"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "rajoitusargumentti"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "merkkijonon vähimmäispituus"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "leveysmääritys"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "tyyppiä ei voi antaa merkkijonoja vedostettaessa"
+
+#: src/od.c:1844
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "Yhteensopivuustila tukee vain yhtä tiedostoa."
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr "ohitettavat-tavut + luettavat-tavut on liian suuri"
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "varoitus: virheellinen leveys %lu; käytetään arvoa %d"
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: muoto=\"%s\" leveys=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "vakiosyöte on suljettu"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kirjoita peräkkäisiä vastaavia rivejä kustakin TIEDOSTOsta "
+"vakiotulosteeseen,\n"
+"sarkaimilla erotettuna. Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, "
+"luetaan\n"
+"vakiosyötettä.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LUETTELO käytä uudelleen LUETTELOn merkkejä sarkainten\n"
+" sijaan\n"
+" -s, --serial liitä yksi tiedosto kerrallaan rinnakkaisuuden\n"
+" sijaan\n"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... NIMI...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "virheellinen merkki %s oikeusmerkkijonossa %s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "tyhjä tiedostonimi"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr "%s: tiedostonimen enimmäispituuden selvittäminen epäonnistui"
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Tunnus: "
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "Tosielämässä: "
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Hakemisto: "
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Kuori: "
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekti: "
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Suunnitelma:\n"
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Tunnus"
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr " TTY"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Jouten"
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "Milloin"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr "Missä"
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TUNNUS]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l tuota pitkän mallin tuloste annetuille TUNNUKSILLE\n"
+" -b älä näytä kotihakemistoa ja kuorta pitkässä mallissa\n"
+" -h älä näytä project-tiedostoa pitkässä mallissa\n"
+" -p älä näytä plan-tiedostoa pitkässä mallissa\n"
+" -s lyhyen mallin tuloste, tämä on oletus\n"
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f älä näytä otsakeriviä lyhyessä mallissa\n"
+" -w älä näytä käyttäjän koko nimeä lyhyessä mallissa\n"
+" -i älä näytä käyttäjän koko nimeä ja etäkonetta lyhyessä\n"
+" mallissa\n"
+" -q älä näytä käyttäjän koko nimeä, etäkonetta ja "
+"joutenoloaikaa\n"
+" lyhyessä mallissa\n"
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kevyt ”finger”-ohjelma; tulostaa käyttäjätietoja.\n"
+"utmp-tiedostona %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+"käyttäjänimeä ei annettu; valitsin -l vaatii vähintään yhden käyttäjänimen"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr "sivuväli"
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+"puuttuva argumentti valitsimelle ”--pages=ENSIMMÄINEN_SIVU[:VIIMEINEN_SIVU]”"
+
+#: src/pr.c:916
+#, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "Virheellinen sivuväli %s"
+
+#: src/pr.c:981
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "virheellinen rivimäärä valitsimelle ”-n SIVUN_PITUUS”: %s"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "virheellinen aloitusrivinumero valitsimelle ”-N LUKU”: %s"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "virheellinen rivisiirtymä valitsimelle ”-o MARGINAALI”: %s"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "virheellinen merkkimäärä valitsimelle ”-w SIVUN_LEVEYS”: %s"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "virheellinen merkkimäärä valitsimelle ”-W SIVUN_LEVEYS”: %s"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Palstojen määrää ei voi antaa tulostettaessa rinnakkain."
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+"Sekä tulostusta palstoittaen vaakasuunnassa että rinnakkaista tulostusta ei\n"
+"voi käyttää samaan aikaan."
+
+#: src/pr.c:1202
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr ""
+"ylimääräisiä merkkejä tai virheellinen määrä argumentissa valitsimelle ”-%"
+"c”: %s"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "sivun leveys on liian pieni"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"aloitussivunumero %<PRIuMAX> on suurempi kuin sivujen kokonaismäärä %"
+"<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2406
+#, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "Sivunumeroinnin ylivuoto"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr "Sivu %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr "Numeroi sivut tai palstoita TIEDOSTO(t) tulostusta varten.\n"
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +ENSIMMÄINEN_SIVU[:VIIMEINEN_SIVU], --pages=ENSIMMÄINEN_SIVU[:"
+"VIIMEINEN_SIVU\n"
+" aloita [lopeta] tulostus sivulta/lle ENSIMMÄINEN_"
+"[VIIMEINEN_]SIVU\n"
+" -PALSTA, --columns=PALSTA\n"
+" tulosta PALSTA palstaa, tulosta alas ellei valitsinta -"
+"a\n"
+" ole annettu. Tasapainota kunkin sivun palstojen\n"
+" rivimäärä.\n"
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across tulosta rivit palstoitettuna vaaka-, ei pystysuunnassa,\n"
+" käytetään yhdessä valitsimen -PALSTA kanssa\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" käytä hattumerkintää (^G) ja oktaalista "
+"kenoviivamerkintää\n"
+" -d, --double-space\n"
+" tulosta käyttäen kaksinkertaista riviväliä\n"
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=MUOTO\n"
+" käytä MUOTOa otsakkeen päiväyksessä\n"
+" -e[MERKKI[LEVEYS]], --expand-tabs[=MERKKI[LEVEYS]]\n"
+" laajenna syöteMERKIT (sarkaimet) sarkainLEVEYTeen (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" käytä arkinsyöttöä rivinvaihtojen sijaan sivujen\n"
+" erottamiseen (3-rivisellä sivuotsakkeella valitsimen -F\n"
+" kanssa, tai 5-rivisellä ja otsakkeella ja lopukkeella\n"
+" ilman valitsinta -F)\n"
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h OTSAKE, --header=OTSAKE\n"
+" käytä keskitettyä OTSAKEtta sivun otsakkeena "
+"tiedostonimen\n"
+" sijaan,\n"
+" -h \"\" tulostaa tyhjän rivin, älä käytä -h\"\"\n"
+" -i[MERKKI[LEVEYS]], --output-tabs[=MERKKI[LEVEYS]]\n"
+" korvaa välit MERKEILLÄ (sarkaimilla) sarkainLEVEYTeen "
+"(8)\n"
+" -J, --join-lines lomita täydet rivit, poistaa käytöstä valitsimen -W\n"
+" rivitypistyksen, ei saraketasausta, --sep-string"
+"[=MJONO]\n"
+" asettaa erottimet\n"
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l SIVUN_PITUUS, --length=SIVUN_PITUUS\n"
+" aseta sivun pituudeksi SIVUN_PITUUS (66) riviä\n"
+" (tekstirivien oletusmäärä on 56, valitsimen -F kanssa "
+"63)\n"
+" -m, --merge tulosta kaikki tiedostot rinnakkain, yksi kullakin\n"
+" palstalla, typistä rivit, mutta yhdistä täysipituiset "
+"rivit\n"
+" valitsimella -J\n"
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[EROTIN[MÄÄRÄ]], --number-lines[=EROTIN[MÄÄRÄ]]\n"
+" numeroi rivit, käytä MÄÄRÄ (5) numeroa, sitten EROTINta\n"
+" (sarkain), oletuslaskeminen alkaa syötetiedoston 1. "
+"riviltä\n"
+" -N LUKU, --first-line-number=LUKU\n"
+" aloita laskeminen LUVUlla ensimmäisen tulostetun sivun\n"
+" 1. riviltä (katso +ENSIMMÄINEN_SIVU)\n"
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o MARGINAALI, --indent=MARGINAALI\n"
+" tulosta jokaisen rivin alkuun MARGINAALI (nolla) väliä,\n"
+" ei vaikuta valitsimiin -w tai -W, MARGINAALI lisätään\n"
+" arvoon SIVUN_LEVEYS\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" älä varoita, jos tiedostoa ei voida avata\n"
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[MERKKI],--separator[=MERKKI]\n"
+" erota sarakkeet merkillä, oletusMERKKI on sarkain ilman\n"
+" valitsinta -w, ja ”ei merkkiä” valitsimen -w kanssa\n"
+" -s[MERKKI] poistaa käytöstä rivien katkaisun kaikkien\n"
+" kolmen sarakevalitsimen osalta (-SARAKE|-a -SARAKE|-m),\n"
+" paitsi jos -w on annettu\n"
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SMJONO, --sep-string[=MJONO]\n"
+
+#: src/pr.c:2846
+#, fuzzy
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" erota sarakkeet MJONOlla,\n"
+" ilman valitsinta -S: Oletuserotin <SARKAIN> -J:n kanssa\n"
+" ja <väli>\n"
+" muulloin (sama kuin -S\" \") ei vaikutusta\n"
+" sarakevalitsimiin\n"
+" -t, --omit-header jätä pois sivun otsakkeet ja lopukkeet\n"
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" jätä pois sivun otsakkeet ja lopukkeet, poista\n"
+" syötetiedostoissa mahdollisesti olevien arkinsyöttöjen\n"
+" aiheuttama sivutus\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" käytä oktaalista kenoviivamerkintä\n"
+" -w SIVUN_LEVEYS, --width=SIVUN_LEVEYS\n"
+" aseta monipalstaisessa tulosteessa sivun leveydeksi\n"
+" SIVUN_LEVEYS (72) merkkiä, -s[merkki] ottaa pois\n"
+" käytöstä (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W SIVUN_LEVEYS, --page-width=SIVUN_LEVEYS\n"
+" aseta sivun leveydeksi aina SIVUN_LEVEYS (72) merkkiä,\n"
+" katkaise rivit, paitsi jos valitsin -J on käytössä, ei\n"
+" vaikutusta valitsimen -S tai -s kanssa\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valitsin -l nn sisältää valitsimen -T, jos nn <= 10 tai <= 3, jos -F "
+"käytössä.\n"
+"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [MUUTTUJA]...\n"
+" tai: %s VALITSIN\n"
+"Ilman ympäristöMUUTTUJAa tulostetaan ne kaikki.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "varoitus: %s: merkkivakiota seuraavat merkit on jätetty huomiotta"
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s MUOTOILU [ARGUMENTTI]...\n"
+" tai: %s VALITSIN\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tulosta ARGUMENTTI(t) MUOTOILUn mukaisesti.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MUOTOILU säätelee tulostetta kuten C:n printf. Tulkittavat sarjat ovat:\n"
+"\n"
+" \\\" lainausmerkit\n"
+" \\0NNN merkki, jonka oktaaliarvo on NNN (1 - 3 numeroa)\n"
+" \\\\ kenoviiva\n"
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a varoitus (BEL)\n"
+" \\b askelpalautin\n"
+" \\c tulosteen lopetus tähän\n"
+" \\f sivunvaihto\n"
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n rivinvaihto\n"
+" \\r vaununpalautus\n"
+" \\t vaakasarkain\n"
+" \\v pystysarkain\n"
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xHH tavu, jonka heksadesimaaliarvo on HH (1-2 numeroa)\n"
+" \\uHHHH Unicode-merkki (ISO/IEC 10646), jonka heksa-arvo on HHHH (4 "
+"numeroa)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode-merkki, jonka heksadesimaaliarvo on HHHHHHHH (8 "
+"numeroa)\n"
+
+#: src/printf.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% yksittäinen %-merkki\n"
+" %b ARGUMENTTI mekkijonona, ”\\”-merkityt suojaukset tulkittuina,\n"
+" paitsi oktaalisuojaukset ovat muotoa \\0 tai \\0NNN\n"
+"\n"
+"sekä kaikki merkkeihin diouxXfeEgGcs päättyvät C-kielen "
+"muotoilumääritykset,\n"
+"ARGUMENTIT muunnettuna oikean tyyppisiksi. Muuttuvat leveydet huomioidaan.\n"
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: odotettiin numeerista arvoa"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: arvoa ei muunnettu kokonaisuudessaan"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "puuttuva heksadesimaaliluku ohjauskoodissa"
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "virheellinen universaali merkin nimi \\%c%0*x"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "virheellinen kenttäleveys: %s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "virheellinen tarkkuus: %s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%s: virheellinen kenttämääritys \"%s\""
+
+#: src/printf.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "varoitus: ylimääräiset argumentit jätetty huomiotta alkaen %s:sta"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr "François Pinard"
+
+#: src/ptx.c:422
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (säännölliselle lausekkeelle %s)"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... [SYÖTE]... (ilman valitsinta -G)\n"
+" tai: %s -G [VALITSIN]... [SYÖTE [TULOSTE]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tulosta kontekstin sisältävä, permutoitu luettelo syötetiedostojen "
+"sanoista.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1894
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference tulosta automaattisesti luodut viitteet\n"
+" -C, --copyright näytä tekijänoikeustiedot ja "
+"kopiointiehdot\n"
+" -G, --traditional käyttäydy enemmän kuten System V:n ”ptx”\n"
+" -F, --flag-truncation=MJONO käytä MJONOa rivinkatkaisujen "
+"merkitsemiseen\n"
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=MJONO ”xx”:n sijaan käytettävä makronimi\n"
+" -O, --format=roff tuota tuloste roff-käskyinä\n"
+" -R, --right-side-refs sijoita viitteet oikealle, ei lasketa -w:"
+"llä\n"
+" -S, --sentence-regexp=SÄÄNN rivien tai lauseiden lopuille\n"
+" -T, --format=tex tuota tuloste TeX-käskyinä\n"
+
+# Osa on aika hämäriä.
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=SÄÄNNLAUS käytä SÄÄNNLAUSetta kunkin avainsanan\n"
+" täsmäämiseen\n"
+" -b, --break-file=TIEDOSTO sanankatkaisumerkit tässä TIEDOSTOssa\n"
+" -f, --ignore-case älä huomioi kirjainkokoa\n"
+" -g, --gap-size=MÄÄRÄ tuloskenttien välin koko sarakkeina\n"
+" -i, --ignore-file=TIEDOSTO lue huomioimatta jätettävät sanat "
+"TIEDOSTOsta\n"
+" -o, --only-file=TIEDOSTO lue ainoiden sanojen luettelo tästä "
+"TIEDOSTOsta\n"
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references kunkin rivin ensimmäinen kenttä on viite\n"
+" -t, --typeset-mode - ei ole toteutettu -\n"
+" -w, --width=MÄÄRÄ tulosteleveys sarakkeina, viite "
+"poistettuna\n"
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jos TIEDOSTOA ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+"Oletus on ”-F /”.\n"
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "virheellinen leveys: %s"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr ""
+"valitsin --reply ei ole suositeltava; käytä valitsinta -i tai -f sen sijaan"
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tulosta työhakemiston täydellinen nimi.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:160
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:306
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "jätetään huomiotta argumentit, jotka eivät ole valitsimia"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Näytä symbolisen linkin arvo vakiotulosteessa.\n"
+"\n"
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize muunna symlinkki vakiomuotoon seuraamalla annetun\n"
+" polun jokaista symlinkkiä rekursiivisesti\n"
+" -n, --no-newline älä tulosta rivinvaihtoa loppuun\n"
+" -q, --quiet, --silent vaienna useimmat virheilmoitukset\n"
+" -v, --verbose näytä virheilmoitukset\n"
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui"
+
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "hakemiston %s avaaminen ei onnistu"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "tiedosto %s vaihtoi laitetta/i-solmua"
+
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"VAROITUS: Kehämäinen hakemistorakenne.\n"
+"Tämä merkitsee lähes varmasti, että tiedostojärjestelmä on turmeltunut.\n"
+"ILMOITA ASIASTA YLLÄPITÄJÄLLE.\n"
+"Seuraava hakemisto on osa kehää:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s: edetäänkö kirjoitussuojattuun hakemistoon %s? "
+
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s: edetäänkö hakemistoon %s? "
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: poistetaanko kirjoitussuojattu %s %s? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: poistetaanko %s %s? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "poistettiin hakemisto: %s\n"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "hakemiston %s poistaminen ei onnistu"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "hakemiston %s poistaminen ei onnistu"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "hakemiston %s poistaminen ei onnistu"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "työhakemistoa ei löydy"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr "Komento ”%s ./%s” poistaa tiedoston %s.\n"
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... TIEDOSTO...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root älä kohtele juurta (”/”) erityisesti (oletus)\n"
+" --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (”/”)\n"
+" -r, -R, --recursive poista hakemistojen sisältö rekursiivisesti\n"
+" -v, --verbose selitä, mitä tapahtuu\n"
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tiedoston, jonka nimi alkaa merkillä ”-”, esim. ”-foo”,\n"
+"voi poistaa seuraavilla komennoilla:\n"
+" %s -- -foo\n"
+" tai\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Huomaa, että rm:llä poistetun tiedoston sisältö on usein mahdollista\n"
+"palauttaa. Jos palauttaminen halutaan estää, on suositeltavaa käyttää\n"
+"shred-komentoa.\n"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: poistetaanko %s %s? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "poistetaan hakemisto %s"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... HAKEMISTO...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Poista tyhjät HAKEMISTO(t).\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" jätä huomioimatta kaikki virheet, jotka johtuvat vain\n"
+" siitä, että hakemisto ei ole tyhjä\n"
+
+#: src/rmdir.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents poista HAKEMISTO ja sen ylähakemistot.\n"
+" Esim. ”rmdir -p a/b/c” on sama kuin ”rmdir a/b/c a/b "
+"a”.\n"
+" -v, --verbose näytä ilmoitus jokaisesta käsitellystä hakemistosta\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... LOPPU\n"
+" tai: %s [VALITSIN]... ALKU LOPPU\n"
+" tai: %s [VALITSIN]... ALKU LISÄYS LOPPU\n"
+
+#: src/seq.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Tulosta luvut luvusta ALKU lukuun LOPPU, LISÄYS-arvon välein.\n"
+"\n"
+" -f, --format=MUOTO käytä printf-tyylistä muotoilua MUOTO (oletus: %"
+"g)\n"
+" -s, --separator=MJONO käytä MJONOa erottelemaan lukuja (oletus: \\n)\n"
+" -w, --equal-width tasoita leveydet lisäämällä nollia lukujen eteen\n"
+
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jos ALKU tai LISÄYS jätetään antamatta, käytetään niille oletusarvoa 1.\n"
+"Antamatta jätetty LISÄYKsen oletusarvo on siis 1, vaikka LOPPU olisi "
+"pienempi\n"
+"kuin ALKU. ALKU, LISÄYS JA LOPPU tulkitaan liukuluvuiksi. LISÄYS on yleensä\n"
+"positiivinen, jos ALKU on pienempi kuin LOPPU, ja\n"
+"LISÄYS on yleensä negatiivinen, jos ALKU on suurempi kuin LOPPU.\n"
+"Jos MUOTO annetaan, sen on sisällettävä tasan yksi\n"
+"printf-tyylisistä liukulukuesityksistä %e, %f, %g\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "virheellinen liukulukuargumentti: %s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "muotoilumerkkijono ei kelpaa: %s"
+
+#: src/seq.c:364
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "muotoilua ei voi määritellä kun tulostetaan tasalevyisiä lukuja"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s KÄYTTÄJÄNIMI KOMENTO [ARGUMENTTI]...\n"
+" tai: %s VALITSIN\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Poista käytöstä mahdolliset lisäryhmät, aseta käyttäjä- ja ryhmä-ID\n"
+"annetun KÄYTTÄJÄNIMEn perusteella, ja suorita KOMENTO annetuilla\n"
+"ARGUMENTeilla. Poistu paluuarvolla 111, jos käyttäjä- ja ryhmä-ID:n\n"
+"asetus ei onnistu. Muussa tapauksessa poistutaan KOMENNOn paluuarvolla.\n"
+"Tämä ohjelma on käyttökelpoinen vain pääkäyttäjän (käyttäjä-ID 0)\n"
+"suorittamana.\n"
+"\n"
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr "tuntematon käyttäjä-ID: %s"
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "lisäryhmän asetus ei onnistu"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "ryhmä-ID:n asetus arvoon %ld ei onnistu"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "käyttäjä-ID:n asetus arvoon %ld ei onnistu"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIMET] TIEDOSTO [...]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ylikirjoita annetut TIEDOSTO(t) toistuvasti, jotta sisällön\n"
+"palauttaminen olisi vaikeampaa jopa hyvin kalliilla laitteilla.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force muuta tarvittaessa oikeuksia kirjoittamisen sallimiseksi\n"
+" -n, --iterations=N Ylikirjoita N kertaa oletusmäärän (%d) sijaan\n"
+" -s, --size=N silppua näin monta tavua (jälkiliitteet kuten K, M,\n"
+" G hyväksytään)\n"
+
+#: src/shred.c:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove typistä ja poista tiedosto ylikirjoituksen jälkeen\n"
+" -v, --verbose näytä edistyminen\n"
+" -x, --exact älä pyöristä tiedostokokoja seuraavaan täyteen lohkoon;\n"
+" tämä on oletus ei-tavallisille tiedostoille\n"
+" -z, --zero ylikirjoita lopuksi nollia silppuamisen kätkemiseksi\n"
+" - silppua vakiotuloste\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jos TIEDOSTO on ”-”, silputaan vakiosyötteeseen.\n"
+"\n"
+"Jos valitsin --remove (-u) on annettu, TIEDOSTO(t) poistetaan. Tiedostoja "
+"ei\n"
+"poisteta oletuksena, koska usein käsitellään laitetiedostoja, kuten\n"
+"/dev/hda, joita ei ole tarkoitus poistaa. Valitsinta --remove käytetään\n"
+"yleensä käsiteltäessä tavallisia tiedostoja.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VAROITUS: Huomaa, että shred-työkalun toiminta perustuu erittäin tärkeään\n"
+"oletukseen:\n"
+"oletetaan, että tiedostojärjestelmä ylikirjoittaa dataa paikallaan. Tämä\n"
+"on perinteinen tapa, mutta monet nykyaikaiset tiedostojärjestelmät eivät\n"
+"vastaa tätä oletusta. Seuraavassa on esimerkkejä tiedostojärjestelmistä,\n"
+"joilla shred ei ole tehokas, tai ei ole tehokas kaikissa "
+"tiedostojärjestelmän\n"
+"tiloissa:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* kirjanpidon sisältävät tiedostojärjestelmät, esim. AIXin ja Solariksen\n"
+" tiedostojärjestelmät (ja JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, jne.)\n"
+"\n"
+"* tiedostojärjestelmät, jotka kirjoittavat ylimääräistä dataa ja jatkavat\n"
+" joidenkin kirjoitustoimintojen epäonnistumisesta huolimatta, esim.\n"
+" RAIDilla olevat tiedostojärjestelmät\n"
+"\n"
+"* tiedostojärjestelmät, jotka tekevät tilannevedoksia, esim. Network\n"
+" Appliancen NFS-palvelin\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* tiedostojärjestelmät, jotka tallentavat levyvälimuistinsa tilapäisiin\n"
+" paikkoihin, esim. NFS-version 3 asiakkaat\n"
+"\n"
+"* tiivistetyt tiedostojärjestelmät\n"
+"\n"
+"Lisäksi tiedostojärjestelmän varmuuskopiot ja etäpeilaukset voivat sisältää\n"
+"tiedostosta kopioita, joita ei voida poistaa, ja jotka mahdollistavat\n"
+"silputun tiedoston palauttamisen myöhemmin.\n"
+
+#: src/shred.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "%s: fdatasync epäonnistui"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "%s: fsync epäonnistui"
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: taaksepäin siirtyminen ei onnistu"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa siirtymässä %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: lseek epäonnistui"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: tiedosto on liian suuri"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: ylikirjoituskerta %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "%s: fstat epäonnistui"
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: virheellinen tiedostotyyppi"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: tiedoston koko on negatiivinen"
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: virhe typistettäessä"
+
+#: src/shred.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s: fcntl epäonnistui"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: vain lisäykseen soveltuvaa tiedostokahvaa ei voi silputa"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: poistetaan"
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: nimettiin uudelleen nimelle %s"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: poisto epäonnistui"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: poistettu"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: liian pitkä tiedosto"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: virheellinen ylikirjoituskertojen määrä"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "useita tulostusmuotoja annettu"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: virheellinen tiedostokoko"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... LOPPU\n"
+" tai: %s [VALITSIN]... ALKU LOPPU\n"
+" tai: %s [VALITSIN]... ALKU LISÄYS LOPPU\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kirjoita kaikkien TIEDOSTO(jen) yhdistelmä lajiteltuna vakiotulosteeseen.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "useita -l tai -t -valitsimia annettu"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "virheellinen leveys: %s"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "virheellinen rivileveys: %s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "useita tulostiedostoja annettu"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "ylimääräinen operandi %s"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s KESTO[PÄÄTE]...\n"
+" tai: %s VALITSIN\n"
+"Pysähdy odottamaan KESTO sekunnin ajaksi. PÄÄTE voi olla ”s” (sekuntia,\n"
+"oletus), ”m” (minuuttia), ”h” (tuntia) tai ”d” (päivää). Toisin kuin\n"
+"useimmissa toteutuksissa, voi KESTO olla kokonaisluvun lisäksi myös\n"
+"mielivaltainen liukuluku.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "ajanjakso ei kelpaa: %s"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "tosiaikaisen kellon luku ei onnistu"
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kirjoita kaikkien TIEDOSTO(jen) yhdistelmä lajiteltuna vakiotulosteeseen.\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lajitteluvalitsimet:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks älä huomioi edeltäviä tyhjeitä\n"
+" -d, --dictionary-order lajittele vain tyhjeiden ja alfanumeeristen "
+"merkkien mukaan\n"
+" -f, --ignore-case älä huomioi kirjainkokoa\n"
+
+#: src/sort.c:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort vertaa yleisen numeerisen arvon mukaan (myös "
+"eksponenttimuoto)\n"
+" -i, --ignore-nonprinting huomioi vain tulostuvat merkit\n"
+" -M, --month-sort vertaa (tuntematon) < ”JAN” < ... < ”DEC”\n"
+" -n, --numeric-sort vertaa merkkijonon numeerisen arvon mukaan\n"
+" -r, --reverse käännä lajittelujärjestys\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Muut valitsimet:\n"
+"\n"
+" -c, --check tarkista onko syöte lajiteltu; älä lajittele\n"
+" -k, --key=SIJ1[,SIJ2] aloita avain kohdasta SIJ1, päätä kohtaan SIJ2 "
+"(alkukohta 1)\n"
+" -m, --merge lomita jo lajitellut tiedostot; älä lajittele\n"
+" -o, --output=TIEDOSTO kirjoita tuloste TIEDOSTOon vakiotulosteen "
+"sijaan\n"
+" -s, --stable vakauta lajittelu poistamalla käytöstä "
+"”viimeinen oljenkorsi”-vertailu\n"
+" -S, --buffer-size=KOKO käytä KOKOa muistipuskurille\n"
+
+#: src/sort.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=EROTIN käytä kenttäerottimena EROTINta, ei "
+"siirtymää\n"
+" ei-tyhjeestä tyhjeeseen\n"
+" -T, --temporary-directory=HAK käytä HAKemistoa väliaikaistiedostoille, "
+"ei\n"
+" $TMPDIR tai %s; useampi valitsin määrittelee\n"
+" monta hakemistoa\n"
+" -u, --unique jos -c on annettu: tarkista tarkka järjestys\n"
+" ilman -c:tä: tulosta vain ensimmäinen\n"
+" yhtäläisten joukosta\n"
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr " -z, --zero-terminated päätä rivit 0-tavuun, ei rivinvaihtoon\n"
+
+#: src/sort.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIJ on F[.C][VALITSIMET], missä F on kentän numero ja C merkin sijainti\n"
+"kentässä. VALITSIMET on yksi tai useampi yksikirjaiminen lajitteluvalitsin,\n"
+"jotka kumoavat kyseisen avaimen yleiset lajitteluvalitsimet. Jos avainta\n"
+"ei ole annettu, käytetään koko riviä avaimena.\n"
+"\n"
+"KOKOon voi liittää kertoimen:\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% muistista, b 1, K 1024 (oletus), sekä M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"Jos TIEDostoa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+"\n"
+"*** VAROITUS ***\n"
+"Ympäristön määrittelemä käytössä oleva maa-asetusto vaikuttaa\n"
+"lajittelujärjestykseen. Asettamalla LC_ALL=C otetaan käyttöön\n"
+"perinteinen lajittelujärjestys, joka käyttää tavujen arvoja.\n"
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "kirjoitetaan tiedostoon %s"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "väliaikaistiedoston luominen ei onnistu"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "avaaminen epäonnistui"
+
+#: src/sort.c:758
+msgid "fflush failed"
+msgstr "puskurin tyhjennys epäonnistui"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "sulkeminen epäonnistui"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "avaaminen epäonnistui"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "väliaikaistiedoston luominen ei onnistu"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "väliaikaistiedoston luominen ei onnistu"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "hakemiston %s luominen ei onnistu"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "kirjoitus epäonnistui"
+
+#: src/sort.c:975
+#, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "varoitus: ei voida poistaa: %s"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "lajittelun koko"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "tiedoston tilan lukeminen epäonnistui"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "lukeminen epäonnistui"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: epäjärjestys: "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "vakiovirhe"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: virheellinen kenttämääritys %s"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2637
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: virheellinen määrä merkkijonon %s alussa"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "virheellinen lukuarvo merkin ”-” jälkeen"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "virheellinen lukuarvo merkin ”.” jälkeen"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "outo merkki kenttämäärityksessä"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "useita tulostusmuotoja annettu"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "virheellinen lukuarvo kentän alussa"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "kentän numero on nolla"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "merkin siirtymä on nolla"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "virheellinen lukuarvo merkin ”,” jälkeen"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "ylimääräinen operandi %s ei ole sallittu valitsimen -c kanssa"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] [SYÖTE [ETULIITE]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tulosta kiinteän kokoisia paloja SYÖTTEESTÄ tiedostoihin ETULIITEaa,\n"
+"ETULIITEab, ...; oletusETULIITE on ”x”. Jos SYÖTEttä ei ole annettu tai\n"
+"se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N käytä N merkin pituisia jälkiliitteitä (oletus %"
+"d)\n"
+" -b, --bytes=KOKO kirjoita KOKO tavua yhteen tulostiedostoon\n"
+" -C, --line-bytes=KOKO kirjoita KOKO tavua rivejä yhteen tulostiedostoon\n"
+" -d, --numeric-suffixes käytä numeerisia jälkiliitteitä kirjaimien sijaan\n"
+" -l, --lines=MÄÄRÄ kirjoita MÄÄRÄ riviä yhteen tulostiedostoon\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose tulosta ilmoitus vakiovirhetulosteeseen juuri\n"
+" ennen kunkin tulostiedoston avaamista\n"
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"KOKOon voi liittää perään kertoimen: b on 512, k on 1k, m on 1 Mega.\n"
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Tulostiedostojen jälkiliitteet käytetty loppuun"
+
+#: src/split.c:211
+#, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "luodaan tiedostoa %s\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "voidaan jakaa vain yhdellä tavalla"
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: virheellinen jälkiliitteen pituus"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: virheellinen tavumäärä"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: virheellinen rivimäärä"
+
+#: src/split.c:487
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "rivimäärävalitsin -%s%c... on liian suuri"
+
+#: src/split.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "virheellinen rivimäärä: 0"
+
+#: src/stat.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"
+
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%%%c: säännös ei kelpaa"
+
+#: src/stat.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "virheellinen kenoviivasuojaus merkkijonon lopussa"
+
+#: src/stat.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "tiedostojärjestelmän tietojen lukeminen tiedostolle %s ei onnistu"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN] TIEDOSTO...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kelvolliset muotoilut tiedostoille (ilman valitsinta --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A Oikeudet helppolukuisessa muodossa\n"
+" %a Oikeudet oktaalimuodossa\n"
+" %B Kunkin \"%b\":n ilmoittaman lohkon koko tavuina\n"
+" %b Varattujen lohkojen määrä (katso myös %B)\n"
+
+#: src/stat.c:857
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+" %D Laitenumero heksadesimaalimuodossa\n"
+" %d Laitenumero desimaalimuodossa\n"
+" %F Tiedoston tyyppi\n"
+" %f Raaka tila heksadesimaalimuodossa\n"
+" %G Omistajan ryhmän nimi\n"
+" %g Omistajan ryhmä-ID\n"
+
+#: src/stat.c:865
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h Kovien linkkien määrä\n"
+" %i I-solmunumero\n"
+" %N Tiedostonimi lainausmerkeissä, linkin seuraaminen jos symbolinen "
+"linkki\n"
+" %n Tiedostonimi\n"
+" %o IO-lohkokoko\n"
+" %s Tiedoston koko tavuina\n"
+" %T Minor-laitetyyppi heksadesimaalimuodossa\n"
+" %t Major-laitetyyppi heksadesimaalimuodossa\n"
+
+#: src/stat.c:875
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %U Omistajan käyttäjänimi\n"
+" %u Omistajan käyttäjä-ID\n"
+" %X Viimeisen käytön ajankohta sekunteina vuoden 1970 alusta\n"
+" %x Viimeisen käytön ajankohta\n"
+" %Y Viimeisen sisällönmuutoksen ajankohta sekunteina vuoden 1970 alusta\n"
+" %y Viimeisen sisällönmuutoksen ajankohta\n"
+" %Z Viimeisen ominaisuusmuutoksen ajankohta sekunteina vuoden 1970 "
+"alusta\n"
+" %z Viimeisen ominaisuusmuutoksen ajankohta\n"
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Kelvolliset muotoilut tiedostojärjestelmille:\n"
+"\n"
+" %a Muille kuin pääkäyttäjälle vapaana olevien lohkojen määrä\n"
+" %b Tiedostojärjestelmän datalohkojen yhteismäärä\n"
+" %c Tiedostojärjestelmän tiedostosolmujen yhteismäärä\n"
+" %d Tiedostojärjestelmän vapaiden tiedostosolmujen määrä\n"
+" %f Tiedostojärjestelmän vapaiden lohkojen määrä\n"
+
+#: src/stat.c:896
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+" %i Tiedostojärjestelmän ID heksadesimaalilukuna\n"
+" %l Tiedostonimien maksimipituus\n"
+" %n Tiedostonimi\n"
+" %s Optimaalinen siirtolohkon koko\n"
+" %T Tyyppi helppolukuisessa muodossa\n"
+" %t Tyyppi heksadesimaalilukuna\n"
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [-F LAITE] [--file=LAITE] [ASETUS]...\n"
+" tai: %s [-F LAITE] [--file=LAITE] [-a|--all]\n"
+" tai: %s [-F LAITE] [--file=LAITE] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Näytä tai muuta päätteen ominaisuuksia.\n"
+"\n"
+" -a, --all näytä voimassa olevat asetukset luettavassa muodossa\n"
+" -g, --save näytä voimassa olevat asetukset stty-luettavassa "
+"muodossa\n"
+" -F, --file=LAITE avaa ja ota käyttöön määrätty LAITE vakiosyötteen "
+"sijaan\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valinnainen ”-” ennen ASETUSta tarkoittaa vastakohtaa. Ei-POSIX-asetukset\n"
+"on merkitty *:lla. Käytettävissä olevat asetukset riippuvat alustasta.\n"
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Erikoismerkit:\n"
+" * dsusp MERKKI MERKKI lähettää terminaalin pysäytyssignaalin\n"
+" eof MERKKI MERKKI lähettää tiedostonlopetuksen (syöte päättyy)\n"
+" eol MERKKI MERKKI päättää rivin\n"
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+" * eol2 MERKKI vaihtoehtoinen MERKKI rivin päättämiseen\n"
+" erase MERKKI MERKKI pyyhkii viimeisimmän kirjoitetun merkin\n"
+" intr MERKKI MERKKI lähettää keskeytyssignaalin\n"
+" kill MERKKI MERKKI pyyhkii käsillä olevan rivin\n"
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+" * lnext MERKKI MERKKI syöttää seuraavan merkin lainattuna\n"
+" quit MERKKI MERKKI lähettää lopetussignaalin\n"
+" * rprnt MERKKI MERKKI uudistaa käsillä olevan rivin\n"
+" start MERKKI MERKKI käynnistää tulosteen uudelleen pysäytettyään sen\n"
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop MERKKI MERKKI pysäyttää tulosteen\n"
+" susp MERKKI MERKKI lähettää pysäytyssignaalin\n"
+" * swtch MERKKI MERKKI vaihtaa toiselle kuoren tasolle\n"
+" * werase MERKKI MERKKI pyyhkii viimeisimmän kirjoitetun sanan\n"
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Erityisasetukset:\n"
+" N aseta syöte- ja tulostenopeuksiksi N baudia\n"
+" * cols N kerro ytimelle, että päätteen leveys on N merkkiä\n"
+" * columns N kuten cols N\n"
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N aseta syötenopeudeksi N\n"
+" * line N käytä rivikuria N\n"
+" min N kun myös -icanon, aseta valmiin luvun merkkiminimiksi N\n"
+" ospeed N aseta tulostenopeudeksi N\n"
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+" * rows N kerro ytimelle, että päätteellä on N riviä\n"
+" * size näytä ytimeltä saadut rivi- ja sarakemäärät\n"
+" speed näytä päätteen nopeus\n"
+" time N kun myös -icanon, aseta luvun aikarajaksi N "
+"kymmenesosasekuntia\n"
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ohjausasetukset:\n"
+" [-]clocal poista modeemin ohjaussignaalit käytöstä\n"
+" [-]cread salli syötteen vastaanotto\n"
+" * [-]crtscts ota RTS/CTS-kättely käyttöön\n"
+" csN aseta merkkikooksi N bittiä, N välillä [5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb käytä kahta pysäytysbittiä per merkki (”-”:lla yksi)\n"
+" [-]hup lähetä sulkusignaali kun viimeinen prosessi sulkee tty:n\n"
+" [-]hupcl kuten [-]hup\n"
+" [-]parenb luo pariteettibitti tulosteeseen ja oleta pariteettibitti "
+"syötteessä\n"
+" [-]parodd aseta pariton pariteetti (myös ”-”:lla)\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Syöteasetukset:\n"
+" [-]brkint katkokset aiheuttavat keskeytyssignaalin\n"
+" [-]icrnl muunna vaununpalautus rivinvaihdoksi\n"
+" [-]ignbrk jätä katkosmerkit huomiotta\n"
+" [-]igncr jätä vaununpalautus huomiotta\n"
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar jätä pariteettivirheelliset merkit huomiotta\n"
+" * [-]imaxbel piippaa ja älä tyhjennä täyttä syötepuskuria merkille\n"
+" [-]inlcr muunna rivinvaihto vaununpalautukseksi\n"
+" [-]inpck ota syötteen pariteettitarkistus käyttöön\n"
+" [-]istrip poista ylin (8:s) bitti syötteen merkeistä\n"
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr " * [-]iutf8 oleta syötemerkit UTF-8-koodatuiksi\n"
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+" * [-]iuclc muunna isot kirjaimet pieniksi\n"
+" * [-]ixany anna minkä tahansa merkin uudelleenkäynnistää tulosteen\n"
+" [-]ixoff ota start/stop -merkkien lähetys käyttöön\n"
+" [-]ixon ota XON/XOFF-vuonohjaus käyttöön\n"
+" [-]parmrk merkitse pariteettivirheet (255-0-merkkisarjalla)\n"
+" [-]tandem kuten [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tulosteasetukset:\n"
+" * bsN askelpalauttimen viivetyyli, N välillä [0..1]\n"
+" * crN vaununpalautuksen viivetyyli, N välillä [0..3]\n"
+" * ffN arkinsyötön viivetyyli, N välillä [0..1]\n"
+" * nlN rivinvaihdon viivetyyli, N välillä [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+" * [-]ocrnl muunna vaununpalautus rivinvaihdoksi\n"
+" * [-]ofdel käytä poistomerkkejä täyttöön tyhjien merkkien sijaan\n"
+" * [-]ofill käytä täyttömerkkejä ajastuksen sijaan viivästyksille\n"
+" * [-]olcuc muunna pienet kirjaimet isoiksi\n"
+" * [-]onlcr muunna rivinvaihto vaununpalautus-rivinvaihdoksi\n"
+" * [-]onlret rivinvaihto suorittaa vaununpalautuksen\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+" * [-]onocr ei tulosteta vaununpalautuksia ensimmäiseen sarakkeeseen\n"
+" [-]opost jälkikäsittele tuloste\n"
+" * tabN vaakasarkaimen viivetyyli, N välillä [0..3]\n"
+" * tabs sama kuin tab0\n"
+" * -tabs sama kuin tab3\n"
+" * vtN pystysarkaimen viivetyyli, N välillä [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Paikalliset asetukset:\n"
+" [-]crterase toista erase-merkit näin: askelpalautin-välilyönti-"
+"askelpalautin\n"
+" * crtkill hävitä koko rivi totellen echoprt- ja echoe-asetuksia\n"
+" * -crtkill hävitä koko rivi totellen echoctl- ja echok-asetuksia\n"
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+" * [-]ctlecho toista kontrollimerkit hattumuodossa (`^c')\n"
+" [-]echo toista syötetyt merkit\n"
+" * [-]echoctl sama kuin [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe sama kuin [-]crterase\n"
+" [-]echok toista rivinvaihto hävitysmerkin jälkeen\n"
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]echoke sama kuin [-]crtkill\n"
+" [-]echonl toista rivinvaihto vaikka muita merkkejä ei toistettaisi\n"
+" * [-]echoprt toista pyyhityt merkit takaperin, ”\\” ja ”/” -merkkien "
+"välissä\n"
+" [-]icanon ota erase, kill, werase, ja rprnt -erikoismerkit käyttöön\n"
+" [-]iexten ota ei-POSIX-erikoismerkit käyttöön\n"
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig ota interrupt-, quit- ja suspend-erikoismerkit käyttöön\n"
+" [-]noflsh poista käytöstä interrupt- ja quit-erikoismerkkien "
+"jälkeinen puskurintyhjennys\n"
+" * [-]prterase sama kuin [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop pysäytä tausta-ajot, jotka yrittävät kirjoittaa päätteelle\n"
+" * [-]xcase kun myös icanon, piilota isot kirjaimet ”\\” -merkillä\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yhdistelyasetukset:\n"
+" * [-]LCASE sama kuin [-]lcase\n"
+" cbreak sama kuin -icanon\n"
+" -cbreak sama kuin icanon\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked sama kuin brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof ja eol -merkit oletusarvoihinsa\n"
+" -cooked sama kuin raw\n"
+" crt sama kuin echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec sama kuin echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq sama kuin [-]ixany\n"
+" ek erase ja kill -merkit oletusarvoihinsa\n"
+" evenp sama kuin parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp sama kuin -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase sama kuin xcase iuclc olcuc\n"
+" litout sama kuin -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout sama kuin parenb istrip opost cs7\n"
+" nl sama kuin -icrnl -onlcr\n"
+" -nl sama kuin icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp sama kuin parenb parodd cs7\n"
+" -oddp sama kuin -parenb cs8\n"
+" [-]parity sama kuin [-]evenp\n"
+" pass8 sama kuin -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 sama kuin parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw sama kuin -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw sama kuin cooked\n"
+
+#: src/stty.c:709
+#, fuzzy
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane sama kuin cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, kaikki\n"
+" erikoismerkit oletusarvoihinsa.\n"
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Käsittele vakiosyötteeseen liitettyä tty:tä. Ilman argumentteja\n"
+"tulostaa nopeuden baudeina, rivikurin ja poikkeamat stty sane'istä.\n"
+"Asetuksissa MERKKI otetaan sellaisenaan tai koodattuna kuten ^c,\n"
+"0x37, 0177 tai 127; erikoisarvoja ”^-” ja ”undef” käytetään kun halutaan\n"
+"erikoismerkit pois käytöstä.\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "vain yhden laitteen voi määritellä"
+
+#: src/stty.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"valitsimet verbose ja stty-readable -tulostetyyleille\n"
+"ovat toisensa poissulkevat"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "tiloja ei voi asettaa, kun tulostetyyli on määriteltynä"
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: ei-estävän tilan uudelleenasetus ei onnistunut"
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "virheellinen argumentti %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "%s vaatii argumentin"
+
+#: src/stty.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "virheellinen rivileveys: %s"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: kaikkia pyydettyjä toimenpiteitä ei voida suorittaa"
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: tila\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: ei kokotietoja tälle laitteelle"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "kokonaislukuargumentti %s ei kelpaa"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: laitteen /dev/tty avaaminen ei onnistu"
+
+#: src/su.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "ryhmien asetus ei onnistu"
+
+#: src/su.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "ryhmän id:n asetus ei onnistu"
+
+#: src/su.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "tunnuksen id:n asetus ei onnistu"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [-] [TUNNUS [ARG]...]\n"
+
+#: src/su.c:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Vaihda vallitsevaksi käyttäjä- ja ryhmä-ID:ksi TUNNUSta vastaavat.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login tee kuoresta kirjautumiskuori\n"
+" -c, --commmand=KOMENTO välitä KOMENTO kuorelle valitsimella -c\n"
+" -f, --fast välitä valitsin -f kuorelle (csh:lle tai tcsh:"
+"lle)\n"
+" -m, --preserve-environment älä uudelleenaseta ympäristömuuttujia\n"
+" -p sama kuin -m\n"
+" -s, --shell=KUORI aja KUORI, jos /etc/shells sallii sen\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pelkkä - tekee saman kuin -l. Jos TUNNUSta ei ole annettu, sen oletetaan\n"
+"olevan root.\n"
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "tunnusta %s ei ole olemassa"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "väärä salasana"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "käytetään rajoitettua kuorta %s"
+
+#: src/su.c:523
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "varoitus: ei voida siirtyä hakemistoon %s"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Näytä kunkin TIEDOSTOn tarkistussumma ja lohkomäärä.\n"
+"\n"
+" -r kumoa -s, käytä BSD-summa-algoritmia ja 1k-lohkoja\n"
+" -s, --sysv käytä System V -summa-algoritmia ja 512-tavuisia lohkoja\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pakota muuttuneet lohkot levylle, päivitä superlohko.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "jätetään kaikki argumentit huomiotta"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"HUOM: käytössä oleva kuori saattaa sisältää oman %s-versionsa,\n"
+"joka yleensä korvaa korvaa tässä kuvatun version. Kuoren tukemista\n"
+"ominaisuuksista saa lisää tietoa kuoren dokumentaatiosta.\n"
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help näytä tämä ohje ja poistu\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tulosta kukin TIEDOSTO vakiotulosteeseen, viimeinen rivi ensimmäisenä.\n"
+"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before liitä erotin tekstin eteen, ei perään\n"
+" -r, --regex tulkitse erotin säännöllisenä lausekkeena\n"
+" -s, --separator=MERKKIJ käytä MERKKIJonoa erottimena rivinvaihdon sijaan\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "%s: siirtyminen epäonnistui"
+
+#: src/tac.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "%s: tiedosto on liian suuri"
+
+#: src/tac.c:459
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "väliaikaistiedoston %s luominen ei onnistu"
+
+#: src/tac.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi avata kirjoitusta varten"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "%s: kirjoitusvirhe"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "erotin ei voi olla tyhjä"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tulosta kunkin TIEDOSTOn %d viimeistä riviä vakiotulosteeseen.\n"
+"Jos TIEDOSTOja on useampi kuin yksi, jokaista ennen näytetään tiedostonimi.\n"
+"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+" --retry jatka tiedoston avausyrityksiä vaikka tiedosto\n"
+" ei ole käytettävissä aluksi tai myöhemmässä\n"
+" vaiheessa -- toimii vain valitsimen -f kanssa\n"
+" -c, --bytes=N tulosta viimeiset N tavua\n"
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" tulosta lisätty tieto tiedoston kasvaessa;\n"
+" -f, --follow ja --follow=descriptor ovat sama "
+"asia\n"
+" -F sama kuin --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N tulosta viimeiset N riviä viimeisten %d sijaan\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" käytettäessä valitsinta --follow=name, avaa\n"
+" uudelleen TIEDOSTO, jonka koko ei ole muuttunut\n"
+" N (oletus %d) tarkistuskerran aikana, jotta\n"
+" nähdään onko se nimetty uudelleen tai linkitys\n"
+" poistettu (tämä on yleistä syrjäytettyjen\n"
+" lokitiedostojen kanssa)\n"
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID valitsimen -f kanssa, lopeta prosessin PID\n"
+" kuollessa\n"
+" -q, --quiet, --silent älä koskaan tulosta tiedostonimen sisältäviä\n"
+" otsakkeita\n"
+" -s, --sleep-interval=S valitsimen -f kanssa, nuku noin S sekuntia\n"
+" (oletus 1,0) toistojen välissä.\n"
+" -v, --verbose tulosta aina tiedostonimen sisältävät otsakkeet\n"
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jos N:n (tavu- tai rivimäärän) ensimmäinen merkki on ”+”, tulosta alkaen\n"
+"kunkin tiedoston N:nnestä tavusta tai rivistä. Muussa tapauksessa tulosta\n"
+"kunkin tiedoston viimeiset N tavua tai riviä. N:n perään voi lisätä "
+"kertoimen:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024².\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Valitsimen --follow (-f) kanssa tail seuraa oletuksena tiedostokahvaa, mikä\n"
+"tarkoittaa, että vaikka seurattava tiedosto nimetään uudelleen, tail jatkaa\n"
+"sen seuraamista. "
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Tämä oletuskäyttäytyminen ei ole toivottavaa, jos halutaan todella seurata\n"
+"tietyn nimistä tiedostoa, ei kahvaa (esim. lokeja syrjäytettäessä). Siinä\n"
+"tapauksessa on käytettävä valitsinta --follow=name. Tällöin tail avaa\n"
+"seurattavan nimisen tiedoston uudelleen säännöllisesti tarkistaakseen,\n"
+"onko jokin toinen ohjelma poistanut ja luonut sen uudelleen.\n"
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "suljetaan %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: siirtyminen suhteelliseen siirtymään %s ei onnistu"
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s: siirtyminen siirtymään %s suhteessa loppuun ei onnistu"
+
+#: src/tail.c:867
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "%s ei ole enää käytettävissä"
+
+# Joo, untailable on vähän hankala sana.
+#: src/tail.c:884
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s on korvattu seuraamiskelvottamalla tiedostolla; luovutaan tämän tiedoston "
+"seuraamisesta"
+
+#: src/tail.c:905
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "%s on nyt käytettävissä"
+
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "%s on ilmaantunut; seurataan uuden tiedoston loppua"
+
+#: src/tail.c:924
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "%s on korvattu; seurataan uuden tiedoston loppua"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: ei-estävän tilan muuttaminen ei onnistu"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: tiedosto typistynyt"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "tiedostoja ei ole jäljellä"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: tämän tyyppisen tiedoston loppua ei voi seurata; luovutaan tämän "
+"tiedoston seuraamisesta"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "kenttänumero %s on liian suuri"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: virheellinen avausten välinen muuttumattomien tilan lukemisten "
+"enimmäismäärä"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: virheellinen PID"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: virheellinen sekuntimäärä"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr "varoitus: --retry toimii vain seurattaessa nimen perusteella"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"warning: ei huomioida PID:tä; --pid=PID on käyttökelpoinen vain seurattaessa"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "varoitus: --pid=PID ei ole tuettu tässä järjestelmässä"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi seurata nimen perusteella"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr "varoitus: vakiosyötteen seuraaminen ikuisesti on tehotonta"
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopioi vakiosyöte jokaiseen TIEDOSTOon sekä vakiotulosteeseen.\n"
+"\n"
+" -a, --append lisää TIEDOSTOjen perään, älä korvaa\n"
+" -i, --ignore-interrupts jätä keskeytyssignaalit huomiotta\n"
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jos TIEDOSTO on -, kopioidaan vakiotulosteeseen.\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "%s vaatii argumentin"
+
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "virheellinen kokonaisluku %s\n"
+
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
+msgstr "”)” oli odotus\n"
+
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "”)” oli odotus, saatiin %s\n"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: odotettiin unaarista operaattoria\n"
+
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt ei hyväksy -l -lauseketta\n"
+
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef ei hyväksy -l -lauseketta\n"
+
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-ot ei hyväksy -l -lauseketta\n"
+
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "tuntematon binäärioperaattori\n"
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: odotettiin binäärista operaattoria\n"
+
+#: src/test.c:694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: test LAUSEKE\n"
+" tai: [ LAUSEKE ]\n"
+" tai: [ VALITSIN\n"
+"Poistu LAUSEKKEen määräämällä poistumiskoodilla.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Poistu tilakoodilla, jonka LAUSEKE määrittelee.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"LAUSEKE on tosi tai epätosi ja asettaa tilakoodin. Se on jokin seuraavista:\n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( LAUSEKE ) LAUSEKE on tosi\n"
+" ! LAUSEKE LAUSEKE on epätosi\n"
+" LAUSEKE1 -a LAUSEKE2 sekä LAUSEKE1 että LAUSEKE2 ovat tosia\n"
+" LAUSEKE1 -o LAUSEKE2 joko LAUSEKE1 tai LAUSEKE2 on tosi\n"
+
+#: src/test.c:719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [-n] MERKKIJONO MERKKIJONOn pituus on nollasta poikkeava\n"
+" -z MERKKIJONO MERKKIJONOn pituus on nolla\n"
+" MERKKIJONO1 = MERKKIJONO2 merkkijonot ovat yhteneväiset\n"
+" MERKKIJONO1 != MERKKIJONO2 merkkijonot eivät ole yhteneväiset\n"
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" KOK.LUKU1 -eq KOK.LUKU2 KOK.LUKU1 on yhtäsuuri kuin KOK.LUKU2\n"
+" KOK.LUKU1 -ge KOK.LUKU2 KOK.LUKU1 on suurempi tai yhtäsuuri kuin KOK."
+"LUKU2\n"
+" KOK.LUKU1 -gt KOK.LUKU2 KOK.LUKU1 on suurempi kuin KOK.LUKU2\n"
+" KOK.LUKU1 -le KOK.LUKU2 KOK.LUKU1 on pienempi tai yhtäsuuri kuin KOK."
+"LUKU2\n"
+" KOK.LUKU1 -lt KOK.LUKU2 KOK.LUKU1 on pienempi kuin KOK.LUKU2\n"
+" KOK.LUKU1 -ne KOK.LUKU2 KOK.LUKU1 on erisuuri kuin KOK.LUKU2\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" TIEDOSTO1 -ef TIEDOSTO2 tiedostoilla on sama laite ja sama inode-numero\n"
+" TIEDOSTO1 -nt TIEDOSTO2 TIEDOSTO1 on uudempi (muokkauspäiväys) kuin "
+"TIEDOSTO2\n"
+" TIEDOSTO1 -ot TIEDOSTO2 TIEDOSTO1 on vanhempi kuin TIEDOSTO2\n"
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on lohkolaitetiedosto\n"
+" -c TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on merkkilaitetiedosto\n"
+" -d TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on hakemisto\n"
+" -e TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa\n"
+
+#: src/test.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on tavallinen tiedosto\n"
+" -g TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja sen set-group-ID -bitti on päällä\n"
+" -h TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on symbolinen linkki (sama kuin -"
+"L)\n"
+" -G TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja voimassaolevan ryhmän "
+"omistuksessa\n"
+" -k TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja sen ”sticky bit” on päällä\n"
+
+#: src/test.c:756
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on symbolinen linkki (sama kuin -"
+"h)\n"
+" -O TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja voimassaolevan käyttäjän "
+"omistuksessa\n"
+" -p TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on nimetty putki\n"
+" -r TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja luettavissa\n"
+" -s TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja kooltaan suurempi kuin nolla\n"
+
+#: src/test.c:763
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+" -S TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja on a socket\n"
+" -t [TK] tiedostokahva TK (oletuksena stdout) on auki ja "
+"päätelaite\n"
+" -u TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja sen set-user-ID -bitti on päällä\n"
+" -w TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja kirjoitettavissa\n"
+" -x TIEDOSTO TIEDOSTO on olemassa ja ajettavissa\n"
+
+#: src/test.c:770
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Huomaa, että sulut täytyy suojata kuorilta (esim. kenoviivoilla).\n"
+"KOKONAISLUKU voi olla myös -l MERKKIJONO, joka laventuu MERKKIJONOn "
+"pituudeksi.\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
+msgstr "puuttuva ”]”\n"
+
+#: src/test.c:846
+#, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "ylimääräinen argumentti %s"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "virheellinen päiväyksen muoto %s"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "luodaan %s"
+
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "tiedostoa %s ei voi koskettaa"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "asetetaan tiedoston %s ajat"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Päivitä jokaisen TIEDoston käyttö- ja muutosajat nykyiseen aikaan.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a muuta vain käyttöaikaa\n"
+" -c, --no-create älä luo tiedostoja\n"
+" -d, --date=MERKKIJ jäsennä MERKKIJono ja käytä sitä nykyisen ajan "
+"sijaan\n"
+" -f (ei huomioida)\n"
+" -m muuta vain muutosaikaa\n"
+
+#: src/touch.c:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=TIED käytä tämän TIEDoston aikoja nykyisen ajan sijaan\n"
+" -t LEIMA käytä aikaa [[CC]VV]KKPPttmm[.ss] nykyisen ajan "
+"sijaan\n"
+" --time=SANA aseta aika SANAn mukaan: käyttöaika atime use (sama "
+"kuin -a)\n"
+" muuta aikaa mtime (sama kuin -m)\n"
+
+#: src/touch.c:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Huomaa, että valitsimien -d ja -t hyväksymät aika-päiväysmuodot ovat\n"
+"erilaisia.\n"
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "aika voidaan määrittää vain yhdestä lähteestä"
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"varoitus: ”touch %s” on vanhentunut; käytä ”touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%"
+"02d”"
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... JOUKKO1 [JOUKKO2]...\n"
+
+#: src/tr.c:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Vaihda, purista, ja/tai poista merkkejä vakiosyötteestä, kirjoittaen\n"
+"vakiotulosteeseen.\n"
+"\n"
+" -c, --complement komplementoi ensin JOUKKO1\n"
+" -d, --delete poista JOUKKO1:ssä esiintyvät merkit, älä vaihda\n"
+" -s, --squeeze-repeats korvaa kukin JOUKKO1:ssä luetellun merkin "
+"toistuva\n"
+" syötesarja yhdellä kappaleella kyseistä merkkiä\n"
+" -t, --truncate-set1 typistä JOUKKO1 JOUKKO2:n pituuteen\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"JOUKOTt ovat merkkijonoja. Useimmat merkit edustavat itseään.\n"
+"Tulkittavat sarjat ovat:\n"
+"\n"
+" \\NNN merkki, jonka oktaaliarvo on NNN (1–3 oktaalinumeroa)\n"
+" \\\\ kenoviiva\n"
+" \\a merkkiääni (BEL)\n"
+" \\b askelpalautin\n"
+" \\f paperinsyöttö\n"
+" \\n rivinvaihto\n"
+" \\r palautus\n"
+" \\t vaakasarkain\n"
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v pystysarkain\n"
+" MERK1-MERK2 kaikki merkit MERK1:stä MERK2:een nousevassa "
+"järjestyksessä\n"
+" [MERK*] JOUKKO2:ssa, MERKin kopioita JOUKKO1:n pituuteen asti\n"
+" [MERK*TOISTO] TOISTO kopiota MERKistä, TOISTO 8-järjestelmässä jos "
+"alussa 0\n"
+" [:alnum:] kaikki kirjaimet ja numerot\n"
+" [:alpha:] kaikki kirjaimet\n"
+" [:blank:] kaikki vaakasuuntaiset tyhjeet\n"
+" [:cntrl:] kaikki ohjausmerkit\n"
+" [:digit:] kaikki numerot\n"
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] kaikki tulostuvat merkit, poislukien välilyönti\n"
+" [:lower:] kaikki pienet kirjaimet\n"
+" [:print:] kaikki tulostuvat merkit, mukaanlukien välilyönti\n"
+" [:punct:] kaikki välimerkit\n"
+" [:space:] kaikki vaaka- tai pystysuuntaiset tyhjeet\n"
+" [:upper:] kaikki isot kirjaimet\n"
+" [:xdigit] kaikki 16-järjestelmän numerot\n"
+" [=MERK=] kaikki merkit, jotka ovat yhtäläisiä MERKin kanssa\n"
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaihtaminen tehdään, jos valitsinta -d ei ole annettu, ja sekä JOUKKO1 että\n"
+"JOUKKO2 on annettu. Valitsin -t voidaan antaa vain vaihdettaessa. JOUKKO2\n"
+"laajennetaan tarvittaessa JOUKKO1:n pituuteen toistamalla sen viimeistä\n"
+"kirjainta. "
+
+# *** *** ** *** * ** * *
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"JOUKKO2:n mahdolliset ylimääräiset merkit jätetään huomiotta.\n"
+"Vain rakenteet [:lower:] ja [:upper:] laajenevat aina nousevassa\n"
+"järjestyksessä. Kun em. rakenteita käytetään JOUKKO2:ssa vaihdettaessa,\n"
+"niiden on oltava pareittain määrittelemässä kirjainkoon muutosta.\n"
+"Ellei "
+
+# edellinen lause jatkuu tähän, ärsyttävää.
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"vaihdeta tai poisteta, valitsin -s käyttää JOUKKO1:ä;\n"
+"muussa tapauksessa puristaminen käyttää JOUKKO2:a, ja ilmenee vaihtamisen\n"
+"tai poistamisen jälkeen.\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"varoitus: moniselitteinen oktaalisuojaus \\%c%c%c tulkitaan\n"
+"\t2-tavuiseksi sarjaksi \\0%c%c, \"%c\""
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "välin ”%s-%s” päätepisteet ovat käännetyssä järjestyksessä"
+
+#: src/tr.c:838
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "virheellinen toistomäärä %s [c*n]-rakenteessa"
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "puuttuva merkkiluokan nimi ”[::]”"
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "puuttuva yhtäläisyysluokan merkki ”[==]”"
+
+#: src/tr.c:937
+#, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "virheellinen merkkiluokka %s"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: yhtäläisyysluokan operandin on oltava yksittäinen merkki"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "outo merkki kenttämäärityksessä"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "toistorakenne [c*] ei saa esiintyä merkkijono1:ssä"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "toistorakenne [c*] saa esiintyä vain kerran merkkijono2:ssa"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=]-lausekkeita ei saa esiintyä merkkijono2:ssa vaihdettaessa"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "ellei typistetä joukko1:tä, merkkijono2 ei saa olla tyhjä"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"merkkijono2:n on kuvattava kaikki määrittelyjoukon merkit yhdeksi\n"
+"vaihdettaessa käyttäen täydennettyjä merkkiluokkia"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"ainoat merkkiluokat, jotka vaihdettaessa saavat esiintyä merkkijono2:ssa,\n"
+"ovat ”upper” ja ”lower”"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "rakenne [c*] saa esiintyä merkkijono2:ssa vain muunnettaessa"
+
+#: src/tr.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "vaihdettaessa on annettava kaksi merkkijonoa"
+
+#: src/tr.c:1741
+#, fuzzy
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr "poistettaessa toistoja puristamatta voidaan antaa vain yksi merkkijono"
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "väärin aseteltu [:upper:]- ja/tai [:lower:]-rakenne"
+
+#: src/true.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [huomiotta jätettävät komentoriviargumentit]\n"
+" tai: %s VALITSIN\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN] [TIEDOSTO]\n"
+"Kirjoita täysin järjestetty luettelo, joka on yhtäpitävä TIEDOSTOssa olevan\n"
+"osittaisen järjestyksen kanssa. Jos TIEDOSTOa ei anneta tai se on ”-”, "
+"luetaan\n"
+"vakiosyötettä.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: syöte sisältää parittoman määrän symboleja"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: syöte sisältää silmukan:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Tulosta vakiosyötteeseen kytketyn päätteen tiedostonimi.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet ei tulostetta, pelkkä poistumisen tilakoodin "
+"palautus\n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "ei ole tty"
+
+#: src/uname.c:118
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Tulosta tiettyjä järjestelmätietoja. Komento ilman VALITSINta on sama\n"
+"kuin -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all tulosta kaikki tiedot seuraavassa järjestyksessä\n"
+" (paitsi -p ja -i, jos tuntemattomia):\n"
+" -s, --kernel-name tulosta ytimen nimi\n"
+" -n, --nodename tulosta koneen nimi verkossa\n"
+" -r, --kernel-release tulosta ytimen versionumero\n"
+
+#: src/uname.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version tulosta ytimen versiotiedot\n"
+" -m, --machine tulosta laitteiston tyyppi\n"
+" -p, --processor tulosta prosessorin tyyppi tai ”tuntematon”\n"
+" -i, --hardware-platform tulosta laitteistoalusta tai ”tuntematon”\n"
+" -o, --operating-system tulosta käyttöjärjestelmä\n"
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "järjestelmän nimen haku ei onnistu"
+
+#: src/unexpand.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muunna kunkin TIEDOSTOn sisältämät välilyönnit sarkaimiksi, kirjoittaen\n"
+"vakiotulosteeseen. Jos TIEDOSTOa ei anneta tai se on ”-”, luetaan "
+"vakiosyötettä.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all muunna kaikki tyhjeet, ei vain rivien alussa olevia\n"
+" --first-only muunna vain rivien alussa olevat tyhjeet (kumoaa\n"
+" valitsimen -a)\n"
+" -t, --tabs=N aseta sarkainkooksi N, ei 8 (ottaa käyttöön valitsimen -"
+"a)\n"
+" -t, --tabs=LUETT käytä pilkuilla erotettua sarkainkohtien LUETTeloa "
+"(ottaa \n"
+" käyttöön valitsimen -a)\n"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "sarkainasetin %s on liian suuri"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [SYÖTE [TULOSTE]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tulosta (vakio)SYÖTTEestä luetut peräkkäin esiintyvät identtiset rivit\n"
+"vain kerran, kirjoittaen (vakio)TULOSTEeseen.\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count liitä rivin eteen sen esiintymiskertojen määrä\n"
+" -d, --repeated tulosta vain useaan kertaan esiintyvät rivit\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=erotustapa] tulosta kaikki vähintään kahteen kertaan\n"
+" esiintyvät rivit\n"
+" erotustapa={none(oletus),prepend,separate}\n"
+" Erotus tehdään tyhjillä riveillä.\n"
+" -f, --skip-fields=N älä vertaa N:ää ensimmäistä kenttää\n"
+" -i, --ignore-case älä huomioi kirjainkokoa vertaillessa\n"
+" -s, --skip-chars=N älä vertaa N:ää ensimmäistä merkkiä\n"
+" -u, --unique tulosta vain ainutkertaiset rivit\n"
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N vertaa vain rivien N:ää ensimmäistä merkkiä\n"
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kenttä on joukko tyhjeitä, joita seuraa joukko ei-tyhjeitä.\n"
+"Kentät ohitetaan ennen merkkejä.\n"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "liian monta argumenttia"
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "virheellinen ohitettavien kenttien määrä"
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "virheellinen ohitettavien tavujen määrä"
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "virheellinen verrattavien tavujen määrä"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"kaikkien vähintään kahteen kertaan esiintyvien rivien ja esiintymiskertojen "
+"määrän tulostaminen on merkityksetöntä"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s TIEDOSTO\n"
+" tai: %s VALITSIN\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kutsu unlink-funktiota annetun TIEDOSTOn poistamiseksi.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "tiedoston %s linkitystä ei voi poistaa"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "käynnistysajan haku ei onnistu"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s käynnissä "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr " ??:???? käynnissä "
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr "???? vrk ??:??, "
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%ld vrk"
+msgstr[1] "%ld vrk"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%lu käyttäjä"
+msgstr[1] "%lu käyttäjää"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", keskimääräinen kuorma: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [ TIEDOSTO ]\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Näytä kellonaika, järjestelmän päälläoloaika, järjestelmään\n"
+"kirjautuneiden käyttäjien määrä sekä ajojonon töiden keskimääräinen\n"
+"lukumäärä viimeisten 1, 5 ja 15 minuutin ajalta.\n"
+"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu, käytä %s. %s TIEDOSTOna on yleinen.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Näytä kirjautuneet käyttäjät TIEDOSTOn mukaan.\n"
+"Oletustiedosto on %s. %s on yleinen TIEDOSTOna.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Näytä kunkin TIEDOSTOn rivi-, sana- ja tavumäärät, sekä\n"
+"kokonaismäärät jos TIEDOSTOja on useampi kuin yksi. Jos TIEDOSTOa ei ole\n"
+"annettu, tai se on ”-”, luetaan vakiosyötettä.\n"
+" -c, --bytes näytä tavumäärät\n"
+" -m, --chars näytä merkkimäärät\n"
+" -l, --lines näytä rivimäärät\n"
+
+#: src/wc.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length näytä pisimmän rivin pituus\n"
+" -w, --words näytä sanamäärät\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr "kauan"
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr "sulj="
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr "pois="
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr "kellon siirto"
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr "käyttötaso"
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr "edell="
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# käyttäjiä=%lu\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "YHTEYS"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "AIKA"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr "JOUTEN"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr "KOMMENTTI"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "POIS"
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [ TIEDOSTO | ARG1 ARG2 ]\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all sama kuin -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot viimeisimmän käynnistyksen aika\n"
+" -d, --dead näytä kuolleet prosessit\n"
+" -H, --heading näytä otsikkorivi\n"
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" --lookup yritä selvittää palvelinnimet DNS:n avulla\n"
+" -m vain koneen nimi ja vakiosyötteeseen liittyvä tunnus\n"
+" -p, --process näytä aktiiviset prosessit, jotka init on käynnistänyt\n"
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count tunnukset ja kirjautuneena olevien käyttäjien määrä\n"
+" -r, --runlevel näytä voimassa oleva käyttötaso\n"
+" -s, --short näytä vain nimi, yhteys ja aika (oletus)\n"
+" -t, --time näytä viimeisin järjestelmäkellon muutosaika\n"
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg näytä myös tunnuksen viestitila merkeillä +, - tai ?\n"
+" -u, --users luettele kirjautuneet käyttäjät\n"
+" --message sama kuin -T\n"
+" --writable sama kuin -T\n"
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s on oletusTIEDOSTO. %s TIEDOSTOna on yleinen.\n"
+"Jos ARG1 ja ARG2 annetaan, -m on oletetaan: ”am i” tai ”mom likes” ovat\n"
+"tavallisia.\n"
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+"Varoitus: valitsin -i poistetaan tulevassa julkaisussa; käytä valitsinta\n"
+"-u sen sijaan"
+
+#: src/whoami.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tulosta voimassaolevaa käyttäjä-id:tä vastaava käyttäjänimi.\n"
+"Sama kuin id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s: käyttäjä-ID:tä %lu vastaavaa nimeä ei löydy\n"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [MERKKIJONO]...\n"
+" tai: %s VALITSIN\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tulosta toistuvasti riviä, jolla on kaikki annetut MERKKIJONO(t) tai ”y”.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "strip epäonnistui"
+
+#~ msgid "-R -h requires -P"
+#~ msgstr "-R -h vaatii -P:n"
+
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "tämä järjestelmä ei tue symbolisia linkkejä"
+
+#~ msgid "value %s is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "arvo %s on liian suuri esitettäväksi"
+
+#~ msgid "fifo files not supported"
+#~ msgstr "fifo-tiedostot eivät ole tuettuja"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "hakemistoa ”.” tai ”..” ei voi poistaa"
+
+#~ msgid "%s: count `%.*s' too large"
+#~ msgstr "%s: lukumäärä ”%.*s” on liian suuri"
+
+# Muita sanamahdollisuuksia kuin "kohde"?
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "kohteen %s omistajaa ja/tai ryhmää ei voi muuttaa"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "siirtyminen hakemistoon %s ei onnistu"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "numeerisen UID:n kirjautumisryhmää ei löydy"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-preserve-root älä kohtele juurta (”/”) erityisesti (oletus)\n"
+#~ " --preserve-root estä rekursiivinen toiminta juuressa (”/”)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "varoitus: epäsiirrettävä säännöllinen lauseke: `%s': ”^”-merkin käyttö \n"
+#~ "yksinkertaisen säännöllisen lausekkeen alussa ei ole siirrettävää;\n"
+#~ "se jätetään huomiotta"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "tunnistamaton valitsin ”-%c”"
+
+#~ msgid "cannot return to working directory"
+#~ msgstr "työhakemistoon palaaminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "cannot return to current directory"
+#~ msgstr "työhakemistoon palaaminen ei onnistu"
+
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "luo symbolinen linkki %s kohteeseen %s"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "luo symbolinen linkki %s kohteeseen %s"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "hakemiston %s oikeuksien asettaminen ei onnistu"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "fifon %s oikeuksien asettaminen ei onnistu"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "tiedoston %s oikeuksien asettaminen ei onnistu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä ohjelma on vapaaohjelmisto; voitte levittää edelleen ja/tai\n"
+#~ "muuttaa sitä Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public\n"
+#~ "License'in ehtojen mukaisesti; joko version 2, tai (valintanne mukaan)\n"
+#~ "minkä tahansa myöhemmän version.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,\n"
+#~ "mutta TAKUUTA EI OLE; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA\n"
+#~ "tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Katsokaa lisätietoja GNU\n"
+#~ "General Public License'istä.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Olette saaneet kopion GNU General Public License'istä tämän\n"
+#~ "ohjelman mukana. Ellette saaneet, kirjoittakaa Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc.:ille osoitteeseen 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+#~ "Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "siirtyminen ”..”-hakemistoon hakemistosta %s ei onnistu"
+
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "hakemiston ”.” tilan lukeminen ei onnistu hakemistossa %s"
+
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "tiedoston %s tilan lukeminen ei onnistu"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "siirtyminen hakemistosta %s hakemistoon %s ei onnistu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only; this works only if your "
+#~ "system\n"
+#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poista (irrota linkitys) TIEDOSTO(t).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory irrota TIEDOSTOn linkitys, vaikka se olisi ei-"
+#~ "tyhjä\n"
+#~ " hakemisto (vain pääkäyttäjä; toimii vain jos\n"
+#~ " järjestelmä tukee ”unlink”-toimintoa\n"
+#~ " ei-tyhjille hakemistoille)\n"
+#~ " -f, --force älä huomioi puuttuvia tiedostoja, älä kysy "
+#~ "mitään\n"
+#~ " -i, --interactive kysy ennen jokaista poistoa\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT matchWARNING: "
+#~ "%<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+#~ msgstr "VAROITUS: %1$d %3$s %2$d tarkistetusta EI täsmännyt"
+
+# Tämä tulee varmasti vastaan monessa ohjelmassa, voisi sopia
+# jonkun tietyn suomennoksen sille, ja käyttää sitä sitten aina.
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä on vapaa ohjelmisto; katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista. Takuuta "
+#~ "EI OLE;\n"
+#~ "ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN\n"
+#~ "TARKOITUKSEEN.\n"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "liian vähän argumentteja"
+
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "suljetaan vakiotuloste"
+
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "ryhmän nimi ei voi olla tyhjä"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "ryhmänumero"
+
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "virheellinen ryhmänumero %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kukin OIKEUDET-argumentti koostuu yhdestä tai useammasta kirjaimista "
+#~ "ugoa,\n"
+#~ "yhdestä symboleista +-= ja yhdestä tai useammasta kirjaimista rwxXstugo.\n"
+
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "virheellinen oikeusmerkkijono: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [VALITSIN]... OMISTAJA[:[RYHMÄ]] TIEDOSTO...\n"
+#~ " tai: %s [VALITSIN]... :RYHMÄ TIEDOSTO...\n"
+#~ " tai: %s [VALITSIN]... --reference=RTIED TIEDOSTO...\n"
+
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "hakemistoa %s ei voi korvata"
+
+#~ msgid "%s: specified destination directory does not exist"
+#~ msgstr "%s: annettu kohdehakemisto ei ole olemassa"
+
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s: annettu kohde ei ole hakemisto"
+
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "kopioidaan useita tiedostoja, mutta viimeinen argumentti %s ei ole "
+#~ "hakemisto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "varoitus: --version-control (-V) on vanhentunut; sen tuki poistetaan\n"
+#~ "jossakin tulevassa julkaisussa. Käytä sen sijaan --backup=%s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
+#~ "format.\n"
+#~ " TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+#~ " `hours', `minutes', or `seconds' for date "
+#~ "and\n"
+#~ " time to the indicated precision.\n"
+#~ " --iso-8601 without TIMESPEC defaults to "
+#~ "`date'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Näytä tämänhetkinen aika annetulla MUOTOILUlla, tai aseta järjestelmän "
+#~ "aika.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=MERKKIJONO näytä MERKKIJONOn määräämä aika \"now\":n "
+#~ "sijaan\n"
+#~ " -f, --file=PVMTIEDOSTO kuten --date kerran kullekin PVMTIEDOSTOn "
+#~ "riville\n"
+#~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=AIKAMÄÄRE] näytä päivämäärä/aika ISO 8601 -"
+#~ "muodossa.\n"
+#~ " AIKAMÄÄRE=\"date\" pelkälle päivämäärälle,\n"
+#~ " \"hours\", \"minutes\", tai \"seconds\" "
+#~ "päivämäärälle ja\n"
+#~ " ajalle mainitulla tarkkuudella.\n"
+#~ " --iso-8601 ilman AIKAMÄÄREttä olettaa \"date"
+#~ "\":n.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %F same as %Y-%m-%d\n"
+#~ " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+#~ " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %F sama kuin %Y-%m-%d\n"
+#~ " %g kaksinumeroinen vuosiluku, joka vastaa %V-viikkonumeroa\n"
+#~ " %G nelinumeroinen vuosiluku, joka vastaa %V-viikkonumeroa\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %z RFC-822-tyylinen numeerinen aikavyöhyke (-0500) (epästandardi "
+#~ "laajennos)\n"
+#~ " %Z aikavyöhyke (esim. EET), tai tyhjä, jos aikavyöhykettä ei voida "
+#~ "määrittää\n"
+#~ "\n"
+#~ "Oletuksena date täyttää numeeriset kentät etunollilla. GNU date "
+#~ "tunnistaa\n"
+#~ "seuraavat määreet \"%\"-merkin ja numeerisen ohjaimen välillä.\n"
+#~ "\n"
+#~ " \"-\" (yhdysviiva) älä täytä kenttää\n"
+#~ " \"_\" (alaviiva) täytä kenttä välilyönneillä\n"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "liikaa argumentteja, jotka eivät ole valitsimia: %s%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
+#~ msgstr ""
+#~ "muotoilumerkkijonoa ei saa käyttää yhdessä valitsimen --rfc-822 (-R) "
+#~ "kanssa"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "määrittelemätön"
+
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "ajan haku ei onnistu"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s tietuetta sisään\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s tietuetta ulos\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "typistettyä tietuetta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tvain yksi conv joukoista {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
+#~ "unblock},\n"
+#~ "{unblock,sync}"
+
+#~ msgid "file offset out of range"
+#~ msgstr "tiedostosiirtymä on sallitun välin ulkopuolella"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "dircolors:in tietokannan tulostavan valitsimen kanssa ei voi\n"
+#~ "käyttää TIEDOSTO-argumenttia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaiuta MERKKIJONO(t) vakiotulosteeseen.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n älä lisää rivinvaihtoa loppuun\n"
+#~ " -e ota käyttöön alla lueteltujen kenoviivallisten\n"
+#~ " ohjausmerkkien tulkinta\n"
+#~ " -E poista käytöstä kyseisten merkkien tulkinta "
+#~ "MERKKIJONOista\n"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "valitsin \"-LIST\" on vanhentunut; käytä \"-t LIST\""
+
+#~ msgid "`%s' is too large"
+#~ msgstr "\"%s\" on liian suuri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [huomiotta jätettävät komentoriviargumentit]\n"
+#~ " tai: %s VALITSIN\n"
+#~ "Poistutaan virheestä kertovalla tilakoodilla.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Näitä valitsinten nimiä ei voi käyttää lyhennettyinä.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "invalid width option: %s"
+#~ msgstr "virheellinen leveysvalitsin: %s"
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "valitsin \"%s\" on vanhentunut; käytä \"%s\""
+
+#~ msgid "%s: number of bytes is large"
+#~ msgstr "%s: tavumäärä on suuri"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "valitsin \"-%s\" on vanhentunut; käytä \"-%c %.*s%.*s%s\""
+
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "asennetaan useita tiedostoja, mutta viimeinen argumentti %s ei ole "
+#~ "hakemisto"
+
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s on hakemisto"
+
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "tiedoston %s aikaleimojen hakeminen ei onnistu"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "liikaa argumentteja, jotka eivät ole valitsimia"
+
+#~ msgid "invalid field number: `%s'"
+#~ msgstr "virheellinen sarakenumero: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "virheellinen sarakenumero tiedostolle 1: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "virheellinen sarakenumero tiedostolle 2: \"%s\""
+
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "liian vähän argumentteja, jotka eivät ole valitsimia"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: Tiedosto on olemassa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [VALITSIN]... KOHDE [LINKIN_NIMI]\n"
+#~ " tai: %s [VALITSIN]... KOHDE... HAKEMISTO\n"
+#~ " tai: %s [VALITSIN]... --target-directory=HAKEMISTO KOHDE...\n"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr "useita linkkejä luotaessa viimeisen argumentin on oltava hakemisto"
+
+#~ msgid "User name too long"
+#~ msgstr "Käyttäjänimi on liian pitkä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary lue tiedostot binäärimuodossa (oletus DOSissa/"
+#~ "Windowsissa)\n"
+#~ " -c, --check vertaa %s-summia annettuun luetteloon\n"
+#~ " -t, --text lue tiedostot tekstimuodossa (oletus)\n"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "tiedosto"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "tiedostoa"
+
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "tarkistussumma"
+
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "tarkistussummaa"
+
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "valitsimet --string ja --check ovat toisensa poissulkevia"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "tiedostoja ei voi antaa käytettäessä valitsinta --string"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#~ msgstr "käytettäessä valitsinta --check voi antaa vain yhden argumentin"
+
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "väärä määrä argumentteja"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr "fifo-tiedostoille ei voi antaa major- ja minor-laitearvoja"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "viimeisen argumentin on oltava hakemisto siirrettäessä useita tiedostoja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aja KOMENTO säädetyllä vuorotusprioriteetilla.\n"
+#~ "Ilman KOMENTOa, näytä voimassaoleva prioriteetti. SÄÄTÖ on oletuksena "
+#~ "10.\n"
+#~ "Sen arvoalue on -20:stä (korkein prioriteetti) 19:ään (matalin).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=SÄÄTÖ lisää prioriteettiin SÄÄTÖ\n"
+
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "valitsin \"%s\" ei kelpaa"
+
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "prioriteetti \"%s\" ei kelpaa"
+
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "prioriteetin haku ei onnistu"
+
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "prioriteetin asetus ei onnistu"
+
+#~ msgid "failed to redirect standard output"
+#~ msgstr "vakiotulosteen uudelleenohjaus epäonnistui"
+
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr "vanhantyylinen siirtymä"
+
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "virheellinen toinen operandi \"%s\" yhteensopivuustilassa"
+
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr ""
+#~ "kahden viimeisen argumentin on yhteensopivuustilassa oltava siirtymiä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Määritä siirrettäväksi kelpaamattomia rakenteita NIMESSÄ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability tarkista muillekin POSIX-järjestelmille kuin vain "
+#~ "tälle\n"
+
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "polku \"%s\" sisältää siirrettäväksi kelpaamattoman merkin \"%c\""
+
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "\"%s\" ei ole hakemisto"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "haku ei onnistu hakemistosta \"%s\""
+
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "nimen \"%s\" pituus %ld ylittää raja-arvon %ld"
+
+#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "polun \"%s\" pituus %lu ylittää raja-arvon %ld"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "virheellinen sivunumeroväli valitsimelle \"--pages\": \"%s\""
+
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "virheellinen aloitussivu valitsimelle \"--pages\": \"%s\""
+
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "virheellinen lopetussivu valitsimelle \"--pages\": \"%s\""
+
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr ""
+#~ "aloitussivun numero on suurempi kuin lopetussivun numero valitsimelle \"--"
+#~ "pages\""
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "virheellinen palstamäärä valitsimelle \"--columns=PALSTA\": \"%s\""
+
+# tätä ei käytetä mihinkään, tyhmää
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%e. %Bta %Y %H:%M"
+
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr "aloitussivunumero on suurempi kuin sivujen kokonaismäärä: \"%d\""
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Sivu %d"
+
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s muotoilu [argumentti...]\n"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
+#~ msgstr "valitsin \"-%s\" on vanhentunut; käytä \"-l %s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display file or filesystem status.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+#~ " -L, --dereference follow links\n"
+#~ " -t, --terse print the information in terse form\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Näytä tiedoston tai tiedostojärjestelmän tila.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --filesystem näytä tiedostojärjestelmän tila tiedoston tilan "
+#~ "sijaan\n"
+#~ " -c --format=MUOTO käytä annettua MUOTOa oletusmuodon sijaan\n"
+#~ " -L, --dereference seuraa linkkejä\n"
+#~ " -t, --terse tulosta tiedot lyhyessä muodossa\n"
+
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: valitsin \"-l\" ei ole suositeltava; käytä valitsinta \"-L\" "
+#~ "sen sijaan"
+
+#~ msgid "invalid argument `%s'"
+#~ msgstr "argumentti \"%s\" ei kelpaa"
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "vakiosyöte: lukuvirhe"
+
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: virheellinen jälkiliitemerkki käytöstä poistuvassa valitsimessa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "liian monta argumenttia; Käytettäessä tail:in käytöstä poistuvaa\n"
+#~ "valitsinsyntaksia (%s), tiedostoargumentteja saa olla vain yksi. Käytä\n"
+#~ "vastaavaa valitsinta -n tai -c sen sijaan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: ei ole siirrettävää käyttää kahta tai useampaa "
+#~ "tiedostoargumenttia\n"
+#~ "tail:in käytöstä poistuvan valitsinsyntaksin (%s) kanssa. Käytä "
+#~ "vastaavaa\n"
+#~ "valitsinta -n tai -c sen sijaan."
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+#~ msgstr "valitsin \"%s\" on vanhentunut; käytä \"%s-%c %.*s\""
+
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "%s: virheellinen maksimimäärä peräkkäisiä koonmuutoksia"
+
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "odotettiin argumenttia\n"
+
+#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
+#~ msgstr "%s: odotettiin kokonaislukulauseketta\n"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "ennen operaattoria -lt"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "operaattorin -lt jälkeen"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "ennen operaattoria -le"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "operaattorin -le jälkeen"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "ennen operaattoria -gt"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "operaattorin -gt jälkeen"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "ennen operaattoria -ge"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "operaattorin -ge jälkeen"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "ennen operaattoria -ne"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "operaattorin -ne jälkeen"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "ennen operaattoria -eq"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "operaattorin -eq jälkeen"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "operaattorin -t jälkeen"
+
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "liian monta argumenttia\n"
+
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "tiedostoargumentit puuttuvat"
+
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "virheellinen kenoviivasuojaus \"\\%c\""
+
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "poistettaessa ja puristettaessa toistoja on annettava kaksi merkkijonoa"
+
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr "puristettaessa toistoja on annettava vähintään yksi merkkijono"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ msgstr ""
+#~ "virheellinen kirjainkoon muutos; vaihdettaessa jokaisella merkkijono1:n\n"
+#~ "[:lower:]- tai [:upper:]-rakenteella on oltava vastinrakenne\n"
+#~ "([:upper:]-rakenteen vastine [:lower:], tai päinvastoin) merkkijono2:ssa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [huomiotta jätettävät komentoriviargumentit]\n"
+#~ " tai: %s VALITSIN\n"
+#~ "Poistu onnistumisesta kertovalla tilakoodilla.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Näitä valitsinnimiä ei voi käyttää lyhennettyinä.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "voidaan antaa vain yksi argumentti"
+
+#~ msgid "tab size contains an invalid character"
+#~ msgstr "sarkainkoko sisältää virheellisen merkin"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "valitsin \"-LIST\" on vanhentunut; käytä \"--first-only -t LIST\""
+
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "valitsin \"-%lu\" on vanhentunut; käytä \"-f %lu\""
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle näytä myös joutenoloaika muodossa TUNNIT:MINUUTIT, .\n"
+#~ " tai kauan (ei suositeltava, käytä valitsinta -u)\n"
+#~ " -l, --login näytä järjestelmän sisäänkirjausprosessit\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+#~ msgstr "%s: UID:lle %u ei löydy käyttäjänimeä\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... VASEN_TIEDOSTO OIKEA_TIEDOSTO\n"
+
+#~ msgid "*** invalid date/time ***"
+#~ msgstr "*** virheellinen päiväys/aika ***"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Torbjörn Granlund ja Richard M. Stallman"
+
+#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman ja David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Torbjörn Granlund, David MacKenzie ja Jim Meyering"
+
+#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Stuart Kemp ja David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s: rajoittimen jälkeen odotetaan merkkiä \"+\" tai \"-\""
+
+#~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie ja Jim Meyering"
+
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie ja Stuart Kemp"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Torbjörn Granlund, David MacKenzie ja Paul Eggert"
+
+#~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David MacKenzie ja Jim Meyering"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Torbjörn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert ja Jim Meyering"
+
+#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
+#~ msgstr "hakemiston %s ylähakemistoon ei voi siirtyä"
+
+#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Mlynarik ja David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Arnold Robbins ja David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker ja David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+#~ msgstr "Ulrich Drepper ja Scott Miller"
+
+#~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie ja Jim Meyering"
+
+#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Scott Bartram ja David MacKenzie"
+
+#~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+#~ msgstr "David M. Ihnat ja David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ja Kaveh Ghazi"
+
+#~ msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+#~ msgstr "Pete TerMaat ja Roland Hübner"
+
+#~ msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+#~ msgstr "David MacKenzie ja Richard Mlynarik"
+
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman ja Jim Meyering"
+
+#~ msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Jim Meyering ja Paul Eggert"
+
+#~ msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Mike Haertel ja Paul Eggert"
+
+#~ msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour ja David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Jay Lepreau ja David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor ja Jim Meyering"
+
+#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman ja David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Kevin Braunsdorf and Matthew Bradburn"
+#~ msgstr "Kevin Braunsdorf ja Matthew Bradburn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie ja Randy Smith"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux ja David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Paul Rubin ja David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ja Michael Stone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
+#~ "the increment must be negative"
+#~ msgstr ""
+#~ "kun alkuarvo loppuarvoa suurempi, täytyy lisäyksen olla\n"
+#~ "negatiivinen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
+#~ "the increment must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "kun alkuarvo loppuarvoa pienempi, täytyy lisäyksen olla\n"
+#~ "positiivinen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform "
+#~ "to POSIX"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: valitsimen \"-l\" toiminta muuttuu tulevassa julkaisussa POSIX-"
+#~ "yhteensopivaksi"
+
+#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
+#~ msgstr "tiedoston %s oikeuksien palauttaminen ei onnistu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kirjain \"w\" voidaan jättää pois valitsimessa -wMÄÄRÄ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --bytes=KOKO näytä ensimmäiset KOKO tavua\n"
+#~ " -n, --lines=MÄÄRÄ näytä ensimmäiset MÄÄRÄ riviä, oletuksen 10 "
+#~ "sijaan\n"
+
+#~ msgid "invalid number"
+#~ msgstr "virheellinen lukuarvo"
+
+#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+#~ msgstr "%s on suurempi kuin tämän järjestelmän maksimitiedostokoko"
+
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "\\%c: ohjausmerkki ei kelpaa"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "ohjelmavirhe"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "pinon ylivuoto"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..0130ada
--- /dev/null
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..fb206c8
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,14733 @@
+# Messages franais pour GNU concernant coreutils.
+# Copyright 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU coreutils 5.97\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-10 08:00-0500\n"
+"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "initialisation des permissions de %s"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argument %s invalide pour %s"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argument %s ambigu pour %s"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Arguments valides sont:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "Erreur d'criture."
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erreur systme inconnue"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "ne peut valuer %s"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "fichier rgulier vide"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "fichier rgulier"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "rpertoire"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "fichier spcial de bloc"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "fichier spcial de caractres"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "PEPS (FIFO)"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "lien symbolique"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "queue de messages"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "smaphore"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objet de mmoire partage"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "typed memory object"
+msgstr "objet mmoire type"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "fichier bizarre"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "La famille d'adresses pour le nom de l'hte n'est pas support."
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "chec temporaire dans la rsolution de nom"
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Valeur errone pour ai_flags"
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "chec non rcuprable dans la rsolution de nom"
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family non support"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "chec d'allocation mmoire"
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Aucune adresse associ avec le nom de l'hte"
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Nom ou service inconnu"
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname n'est pas support avec ai_socktype"
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype n'est pas support."
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+msgid "System error"
+msgstr "Erreur systme"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Requte de traitement en cours"
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Requte annule"
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Requte non annule"
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr "Toutes les requtes ont t traites"
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Interrompu par un signal"
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Paramtre de chane n'est pas correctement encod"
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option %s est ambigu\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option --%s ne requiert pas un argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option %c%s ne requiert pas un argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'option %s requiert un argument.\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: option non reconnue --%s \n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: option non reconnue %c%s \n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: option illgale --%c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: option invalide --%c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'option requiert un argument --%c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option -W %s est ambigu\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option -W %s ne permet pas un argument.\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "taille de bloc"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "Ne peut changer les permissions de %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Mmoire puise"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "incapable d'enregistrer le rpertoire de travail courant"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "chec de retour au rpertoire initial de travail"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: chec de reprage (seek)"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: expression rgulire invalide: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "caractre de classe invalide %s"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "caractre de classe invalide %s"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "bornes de pages invalides %s"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "bornes de pages invalides %s"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Mmoire puise"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: expression rgulire invalide: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Erreur dans l'expression rgulire recherche."
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "erreur dans l'expression rgulire recherche."
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Erreur dans l'expression rgulire recherche."
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr "il est dangereux d'oprer rcursivement sur %s"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr "il est dangereux d'oprer rcursivement sur %s (identique %s)"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr "utiliser --no-preserve-root pour craser cette mesure de sret"
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "fonction iconv n'est pas utilisable"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "fonction iconv n'est pas disponible"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "caractre hors limites"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "ne peut convertir U+%04X un jeu local de caractres"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "ne peut convertir U+%04X au jeu local de caractres: %s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "usager invalide"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "groupe invalide"
+
+#: lib/userspec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "usager invalide"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez en redistribuer des copies\n"
+"selon les termes de la License Publique Gnrale de GNU, \n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"AUCUNE GARANTIE n'est fournie tel que permis selon la loi.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "crit par %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "crit par %s et %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "crit par %s, %s et %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"crit par %s, %s, %s,\n"
+"et %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"crit par %s, %s, %s,\n"
+"%s et %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"crit par %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"crit par %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"crit par %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"et %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"crit par %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s et %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"crit par %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s et d'autres.\n"
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "argument invalide: %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "chec de comparaison de chane"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Dfinir LC_ALL= C pour contourner le problme."
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Les chanes compares taient %s et %s."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "chec de comparaison de chane"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "usager invalide %s"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "caractre de classe invalide %s"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s est trop grand"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Pour en savoir davantage, faites: %s --help .\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+"Afficher ou vrifier les sommes de contrle %s (%d-bits).\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque "
+"FICHIER.\n"
+"\n"
+" --help afficher l'aide-mmoire\n"
+" --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporter toutes anomalies <%s>.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "Erreur de lecture."
+
+#: src/base64.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "fanion d'entre invalide: %s"
+
+#: src/base64.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "taille de tabulation invalide: %s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "oprande surnumraire %s"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "fermeture de l'entre standard"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s NOM [SUFFIXE]...\n"
+" ou: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher le NOM sans tre prcd des composants des noms de rpertoires\n"
+"Si spcifi enlever aussi le SUFFIXE.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exemples:\n"
+" %s /usr/bin/sort sortie \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h sortie \"stdio\".\n"
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "oprande manquante"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Concatner le(s) FICHIER(s), ou de l'ENTRE standard, vers la sortie "
+"standard.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all quivalent -vET\n"
+" -b, --number-nonblank numroter que les lignes non vides\n"
+" -e quivalent -vE\n"
+" -E, --show-ends afficher $ la fin de chaque ligne\n"
+" -n, --number numroter toutes les lignes\n"
+" -s, --squeeze-blank afficher jamais plus qu'une seule ligne vide\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t quivalent -vT\n"
+" -T, --show-tabs afficher les caractres TAB comme ^I\n"
+" -u (ignor)\n"
+" -v, --show-nonprinting utiliser la notation ^ et M- ,\n"
+" except pour LFD et TAB\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exemples:\n"
+" %s f - g sortie du contenu de f, ensuite sur l'entre standard, ensuite "
+"le contenu de g.\n"
+" %s copier l'entre standard var la sortie standard.\n"
+
+#: src/cat.c:333
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "ne peut excuter ioctl sur %s"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "sortie standard"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: le fichier l'entre est le mme qu' la sortie."
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "groupe invalide %s"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUPE FICHIER...\n"
+" ou: %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Changer le groupe d'appartenance de chaque FICHIER au GROUPE.\n"
+"Avec l'option --reference, modifier le groupe de chaque fichier pour celui "
+"de FICHIER-R.\n"
+"\n"
+" -c, --changes utiliser le mode bavard mais rapporter "
+"seulement\n"
+" les modifications lorsqu'elles surviennent\n"
+" --dereference affecter le rfrent de chaque lien symbolique,\n"
+" plutt que le lien symbolique lui-mme\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference modifier les liens symboliques au lieu des\n"
+" fichiers rfrencs (utile seulement\n"
+" sur les systmes permettant de changer le "
+"propritaire\n"
+" d'un lien symbolique)\n"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root ne pas traiter `/' de manire spciale (par "
+"dfaut)\n"
+" --preserve-root bloquer le traitement rcursif sur `/'\n"
+
+#: src/chgrp.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
+" --reference=FICHIER utiliser le groupe de rfrence du FICHIER\n"
+" au lieu d'une valeur de groupe\n"
+" -R, --recursive modifier rcursivement fichiers et rpertoires\n"
+" -v, --verbose produire un diagnostic pour chaque fichier "
+"trait\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Les options suivantes modifient comment la hirarchie est traverse lors "
+"que\n"
+"l'option -R est aussi spcifi. Si plus d'une option est spcifie, seule "
+"la dernire\n"
+"prend effet.\n"
+"\n"
+" -H si l'argument de la ligne de commande est un lien "
+"symbolique\n"
+" vers un rpertoire alors le parcourir\n"
+" -L parcourir chaque lien symbolique menant un "
+"rpertoire\n"
+" rencontr\n"
+" -P ne pas parcourir aucun lien symbolique (par "
+"dfaut)\n"
+"\n"
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exemples:\n"
+" %s staff /u changer le groupe de /u vers \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u changer le groupe de /u et des sous-fichiers vers \"staff"
+"\".\n"
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr "-R --dereference requiert soit -H ou -L"
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "oprande manquante aprs %s"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "chec d'obtention des attributs de %s"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "obtention des nouveaux attributs de %s"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "Ni le lien symbolique %s ni la rfrence n'ont chang.\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "Le mode d'accs de %s a t modifi %04lo (%s).\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "chec du changement de mode de %s %04lo (%s).\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "Le mode d'accs de %s qui a t conserv est: %04lo (%s).\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "ne peut accder %s"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "ne peut lire le rpertoire %s"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "modification des permissions de %s"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "%s: les nouvelles permissions sont %s, et non pas %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "chec de fts_read"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FICHIER...\n"
+" ou: %s [OPTION]... MODE-OCTAL FICHIER\n"
+" ou: %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+"Changer le mode de chaque fichier selon le MODE choisi.\n"
+"\n"
+" -c, --changes identique verbose mais rapporte seulement les "
+"changements lorsqu'ils ont lieu\n"
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root ne pas traiter `/' de manire spciale (par "
+"dfaut)\n"
+" --preserve-root bloquer le traitement rcursif sur `/'\n"
+
+#: src/chmod.c:360
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
+" -v, --verbose produire un diagnostic pour chaque fichier trait\n"
+" --reference=FICHIER utiliser les modes d'accs du FICHIER de "
+"rfrence\n"
+" au lieu de valeurs\n"
+" -R, --recursive modifier rcursivement fichiers et rpertoires\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chaque MODE a la forme `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr "ne peut combiner les options mode et --reference"
+
+#: src/chmod.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "mode invalide: %s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "Changement de propritaire de %s vers %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "Changement de groupe de %s vers %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "ne peut changer l'appartenance de %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "chec de changement de propritaire de %s vers %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "chec de changement de groupe de %s vers %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "chec de changement de propritaire de %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "L'appartenance de %s qui a t retenue est %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "Le groupe d'appartenance de %s qui a t retenu est %s.\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "l'appartenance de %s a t retenue\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "ne peut effectuer une dfrence sur %s"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "changement de propritaire pour %s"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "modification du groupe de %s"
+
+#: src/chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... [PROPRITAIRE][:GROUPE] FICHIER...\n"
+" ou: %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Changer le propritaire et/ou le groupe de chaque FICHIER au PROPRITAIRE et/"
+"ou GROUPE.\n"
+"Avec l'option --reference modifier le propritaire et le groupe de chaque "
+"fichier celui du FICHIER-R.\n"
+"\n"
+" -c, --changes utiliser le mode bavard mais rapporter "
+"seulement\n"
+" les modifications lorsqu'elles surviennent\n"
+" --dereference affecter le rfrent de chaque lien symbolique,\n"
+" plutt que le lien symbolique lui-mme\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=PROPRITAIRE_COURANT:GROUPE_COURANT\n"
+" changer le propritaire et/ou le groupe de "
+"chaque fichier\n"
+" seulement s'il y a concordance avec le "
+"propritaire\n"
+" et/ou groupe courant spcifi. Les deux peuvent "
+"tre\n"
+" omis, auquel cas la concordance n'est pas "
+"requise pour\n"
+" l'argument non spcifi.\n"
+
+#: src/chown.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
+" --reference=FICHIER utiliser l'appartenance du propritaire et du\n"
+" groupe du FICHIER de rfrence au lieu\n"
+" de valeurs explicites PROPRITAIRE:GROUPE\n"
+" -R, --recursive modifier rcursivement fichiers et rpertoires\n"
+" -v, --verbose indiquer ce qui a t fait\n"
+"\n"
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le propritaire n'est pas modifi si manquant. Le groupe n'est pas modifi "
+"si manquant,\n"
+"mais modifi au groupe de login implicite si : en suivant le "
+"PROPRITAIRE symbolique.\n"
+"Le PROPRITAIRE et le GROUPE peuvent tre numrique ou symbolique.\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exemples:\n"
+" %s root /u changer le propritaire de /u vers \"root\".\n"
+" %s root:staff /u idem mais aussi changer son groupe \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u changer le propritaire de /u et des sous fichiers vers "
+"\"root\".\n"
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s RACINE [COMMANDE...\n"
+" ou: %s OPTION\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Excuter la COMMANDE avec le rpertoire root initialis NOUVEAU-ROOT.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si aucune commande n'est fournie, excuter ``${SHELL} -i'' (par dfaut: /bin/"
+"sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "ne peut changer le rpertoire racine vers %s"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "ne peut aller vers le rpertoire root"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "ne peut excuter la commande %s"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: fichier trop long"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [FICHIER]...\n"
+" ou: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque "
+"FICHIER.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 FICHIER2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr "Comparer les fichiers tris GAUCHE et DROITE ligne par ligne.\n"
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sans option, la sortie se fait sur 3 colonnes. La premire colonne "
+"contient\n"
+"les lignes uniques au FICHIER1, la seconde contient les lignes uniques au "
+"FICHIER2,\n"
+"et la troisime contient les lignes communes aux deux fichiers.\n"
+
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -1 supprimer les lignes uniques du fichier de gauche\n"
+" -2 supprimer les lignes uniques du fichier de droite\n"
+" -3 supprimer les lignes uniques des 2 fichiers\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "chec de prservation du propritaire pour %s"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "chec de reprage du fichier `%s'"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "chec de prservation du propritaire pour %s"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "Ne peut ouvrir %s en lecture"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "ne peut valuer par fstat() %s"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "escamotage du fichier %s, parce qu<il a /t/ remplac/ durant la copie"
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "ne peut enlever %s"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "dtruit %s\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "ne peut crer le fichier rgulier %s"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "lecture de %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "ne peut reprer par lseek() %s"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "criture de %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "prservation des dates pour %s"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "fermeture de %s"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: craser %s, en outrepassant le mode %04lo? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: craser %s?"
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (archiver: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "omission du rpertoire %s"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "AVERTISSEMENT: fichier source %s spcifi plus d'une fois"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s et %s identifient le mme fichier."
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "ne peut craser le non-rpertoire %s par le rpertoire %s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "n'crasera pas %s qui vient d'tre cr par %s"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "ne peut craser le rpertoire %s par un non-rpertoire"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "ne peut dplacer le rpertoire dans un non-rpertoire: %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "L'archivage de %s pourrait dtruire la source: %s n'a pas t dplac."
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr ""
+"L'archivage de %s pourrait dtruire le fichier SOURCE:\n"
+"%s n'a pas t copi."
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "ne peut archiver %s"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "ne peut copier un rpertoire %s dans lui-mme %s"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "ne peut crer un lien direct %s vers le rpertoire %s"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "ne peut crer un lien direct %s vers %s"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "ne peut dplacer %s vers un sous-rpertoire de lui-mme %s"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "ne peut dplacer %s vers %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"chec de dplacement inter-priphrique: %s vers %s; incapable de dtruire "
+"la cible"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "ne peut copier des liens symboliques cycliques %s."
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: peut crer des liens symboliques relatifs\n"
+"seulement que dans le rpertoire courant."
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "ne peut crer un lien symbolique %s vers %s"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "ne peut crer le lien %s"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "ne peut crer le fifo %s"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "ne peut crer le fichier spcial %s"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "ne peut lire le lien symbolique %s"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "ne peut crer le lien symbolique %s"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s possde un type de fichier inconnu."
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "ne peut dsarchiver %s"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (dsarchivage)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE CIBLE\n"
+" ou: %s [OPTION]... SOURCE... RPERTOIRE\n"
+" ou: %s [OPTION]... --target-directory=RPERTOIRE SOURCE...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copier la SOURCE vers la DESTINATION, ou de multiples SOURCES vers un "
+"RPERTOIRE.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont aussi\n"
+"pour les options de formes courtes.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive identique -dpR\n"
+" --backup[=CONTRLE] archiver chaque fichier de destination\n"
+" -b identique --backup mais sans argument\n"
+" --copy-contents copier le contenu des fichier spciaux en "
+"mode rcursif\n"
+" -d identique --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -f, --force si un fichier de destination existe et \n"
+" ne peut tre ouvert alors le dtruire et\n"
+" essayer nouveau\n"
+" -i, --interactive demander confirmation avant d'craser\n"
+" -H suivre les liens symboliques de la ligne de "
+"commande\n"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -l, --link lier les fichiers au lieu de les copier\n"
+" -L, --dereference toujours suivre les liens symboliques\n"
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -P, --no-dereference ne jamais suivre les liens symboliques\n"
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -p identique --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] prserver les attributts spcifiques (par "
+"dfaut:\n"
+" mode,ownership,timestamps), et si "
+"posssible\n"
+" les attributs additionels: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=LISTE_ATTR ne pas prserver les attributs spcifiques\n"
+" --parents accoler le chemin source au rpertoire\n"
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive copier rcursivement les rpertoires\n"
+" --remove-destination enlever chaque fichier de destination "
+"existant\n"
+" avant de l'ouvrir (par contraste avec --"
+"force)\n"
+
+#: src/cp.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --sparse=DATE contrler la DATE de cration des fichiers\n"
+" disperss\n"
+" --strip-trailing-slashes enlever les / en suffixe de chacun\n"
+" des arguments SOURCE\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link crer des liens symboliques au lieu de copier\n"
+" -S, --suffix=SUFFIXE craser le suffixe usuel d'archivage\n"
+" par le SUFFIXE\n"
+" --target-directory=RPERTOIRE\n"
+" dplacer tous les fichiers SOURCE en arguments\n"
+" vers le RPERTOIRE\n"
+" -T, --no-target-directory traiter la CIBLE comme un fichier normal\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update dplacer seulement les vieux ou\n"
+" les tout nouveaux fichiers\n"
+" -v, --verbose expliquer ce qui a t fait\n"
+" -x, --one-file-system demeurer sur ce systme de fichiers\n"
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Par dfaut, les fichiers SOURCES disperss sont dtects par le biais\n"
+"d'une heuristique grossire et le fichier CIBLE correspondant est aussi\n"
+"construit de faon dispers. Il s'agit d'un comportement slectionn\n"
+"par l'option --sparse=auto. Spcifiez --sparse=always pour crer un "
+"fichier\n"
+"CIBLE dispers lorsque le fichier SOURCE contient de longues squences de\n"
+"d'octets de valeur zro.\n"
+"Utilisez --sparse=never pour inhiber la cration de fichiers disperss.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le suffixe d'archive est ~ , initialis autrement avec --suffix ou\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. La mthode du contrle de version peut tre "
+"slectionn\n"
+"par l'option --backup ou par VERSION_CONTROL par le bias des variables\n"
+"d'environnement selon les valeurs suivantes:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off ne jamais archiver (mme si --backup est utilis)\n"
+" numbered, t faire des archives numrotes\n"
+" existing, nil numroter si des archives numrotes existent dj,\n"
+" ne pas numroter autrement\n"
+" simple, never toujours faire des archives de type simple\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un cas spcial o cp archive la SOURCE lorsque les options force et\n"
+" backup sont utilises et que la SOURCE et la DESTINATION portent le\n"
+"mme nom qu'un fichier rgulier existant.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "chec de prservation des dates pour %s"
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "chec de prservation des permissions de %s"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s existe mais n'est pas un rpertoire"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "accs de %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "oprande fichier manquant"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "oprande du fichier cible manquant aprs %s"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr "Ne peut combiner --target-directory (-t) et --no-target-directory (-T)"
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "la cible %s n'est pas un rpertoire"
+
+#: src/cp.c:697
+#, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "avec --parents, la destination doit tre un rpertoire"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr "l'option --reply est dsute; utiliser -i ou -f la place"
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "options multiples rpertoires cibles spcifies"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "Ne peut crer la fois un lien symbolique et direct."
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "type d'archive"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "L'entre est disparue."
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: numro de ligne est hors limite"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: %s: numro de ligne est hors limite"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " par rptition %s\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: %s: pas de concordance"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "Erreur dans l'expression rgulire recherche."
+
+#: src/csplit.c:984
+#, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "erreur d'criture sur %s"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: entier attendu aprs le dlimiteur"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: } est requis pour un compteur de rptition."
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: entier requis entre { et } "
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: dlimiteur de fermeture %c manquant"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: expression rgulire invalide: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: patron invalide."
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: le numro de ligne doit tre plus grand que zro."
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+"le numro de ligne %s est plus petit que le numro prcdent de ligne %s"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: le numro de ligne %s est le mme que le prcdent numro de "
+"ligne"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "largeur de format invalide"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "prcision de format invalide"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "Symbole de conversion manquant dans le suffixe."
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "Le symbole de conversion %c est invalide dans le suffixe."
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "Le symbole de conversion \\%.3o est invalide dans le suffixe."
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "Trop de spcifications %% de conversion dans le suffixe."
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "La spfication de conversion %% est manquante dans le suffixe."
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: nombre invalide."
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER MODLE...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Produire des morceaux du FICHIER spars par MODLE(s) vers les fichiers\n"
+" xx01 , xx02 , ... et le nombre d'octets de chaque morceau sur la "
+"sortie standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT utiliser sprintf FORMAT au lieu de %02d\n"
+" -f, --prefix=PRFIXE utiliser le PRFIXE au lieu de xx \n"
+" -k, --keep-files ne pas dtruire les fichiers \n"
+" lorsqu'il y a erreur\n"
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=NOMBRE utiliser NOMBRE de chiffres au lieu de 2\n"
+" -s, --quiet, --silent ne pas afficher la taille des fichiers\n"
+" de sortie\n"
+" -z, --elide-empty-files dtruire les fichiers de sortie vides\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lire de l'entre standard si le FICHIER est -. Chaque MODLE peut tre:\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ENTIER copier jusqu' mais sans inclure le nombre spcifie\n"
+" de lignes\n"
+" /REGEXP/[SAUT] copier jusqu' la dtection d'une ligne identique\n"
+" mais sans l'inclure\n"
+" %%REGEXP%%[SAUT] escamoter jusqu', mais sans inclure une\n"
+" ligne identique\n"
+" {ENTIER} rpter le patron prcdent un nombre de fois\n"
+" {*} rpter le patron prcdent le plus souvent possible\n"
+"\n"
+"Une ligne de SAUT a besoin d'un + ou - suivi d'un entier positif.\n"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher des parties de lignes de chaque FICHIER vers la sortie standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:199
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LISTE slectionner seulement ces octets\n"
+" -c, --characters=LISTE slectionner seulement ces caractres\n"
+" -d, --delimiter=DLIM utiliser le DLIMiteur au lieu d'une tabulation\n"
+" comme dlimiteur de champs\n"
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTE slectionner seulement ces champs; afficher aussi\n"
+" toutes les lignes qui ne contiennent pas de "
+"caractre dlimiteur,\n"
+" moins que l'option -s soit spcifie\n"
+" -n (ignor)\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+" --complement complter le jeu des octets slectionns, "
+"caractres\n"
+" ou champs.\n"
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited ne pas afficher les lignes ne\n"
+" contenant pas de dlimiteurs\n"
+" --output-delimiter=CHANE\n"
+" utiliser la CHANE comme dlimiteur de sortie\n"
+" par dfaut le dlimiteur de l'entre est utilise\n"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utiliser une et une seule des options -b, -c ou -f. Chaque LISTE se compose "
+"d'un\n"
+"intervalle ou de plusieurs intervalles spars par des virgules. Chaque "
+"intervalle\n"
+"se compose de:\n"
+"\n"
+" N Nime octet, caractre ou champ, compt partir de 1\n"
+" N- du Nime octet, caractre ou champ jusqu' la fin de la ligne\n"
+" N-M du Nime au Mime octets (inclus), caractre ou champ\n"
+" -M du premier au Mime octets (inclus), caractre ou champ\n"
+"\n"
+"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "Octet ou champ de liste invalide."
+
+#: src/cut.c:469
+#, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "dcalage d'octet %s est trop grand"
+
+#: src/cut.c:472
+#, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "numro de champ %s est trop grand"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "Un seul type de liste peut tre spcifi."
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "Le dlimiteur doit tre un caractre simple."
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "Une liste d'octets, de caractres, ou de champs doit tre spcifie."
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+"un dlimiteur peut tre spcifi seulement lorsqu'oprant sur des champs"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"La suppression des lignes non-dlimites est permise\n"
+"\tseulement lorsqu'oprant sur des champs."
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "Liste des champs manquante."
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "Liste des positions manquante."
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" ou: %s [-u|--utc|--universal] [MMJJhhmm[[CC]AA][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+"Afficher la date courante selon le FORMAT spcifi ou\n"
+"initialiser la date du systme.\n"
+"\n"
+" -d, --date=CHANE afficher la date selon la description donne par "
+"la CHANE,\n"
+" excluant le mot rserv now \n"
+" -f, --file=FICHIER identique --date pour chaque ligne du\n"
+" FICHIER de dates\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FICHIER utiliser la date de modification du FICHIER\n"
+" comme date de rfrence\n"
+" -R, --rfc-2822 afficher la date selon le format respectant\n"
+" les spcifications du RFC-822\n"
+" --rfc-3339=TIMESPEC afficher la date et l'heure selon le format "
+"respetant\n"
+" les spcifications du RFC-3339 o\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', ou `ns' pour\n"
+" la date et l'heure selon la prcision voulue\n"
+" -s, --set=CHANE initialiser la date selon la CHANE fournie\n"
+" -u, --utc, --universal afficher ou initialiser selon le systme de\n"
+" temps universel (T.U.)\n"
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAT contrlant l'affichage. La seule option valide pour la la seconde "
+"forme\n"
+"s'applique au systme de temps Universel UCT. Les squences interprtes "
+"sont:\n"
+"\n"
+" %% le caractre %\n"
+" %a les noms abrgs localiss des jours de la semaine (i.e. dim..sam)\n"
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+" %A les noms complets localiss des jours de la semaine (dimanche.."
+"samedi)\n"
+" %b les noms abrgs localiss des mois (jan..dc)\n"
+" %B les noms complets localiss des mois (janvier..dcembre)\n"
+" %c la date et l'heure localises (i.e. Jeu mar 3 23:05:25 2005)\n"
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+" %C le sicle comme %Y sans les 2 derniers chiffres (i.e. 21)\n"
+" %d le jour du mois (i.e. 01..31)\n"
+" %D la date (%m/%d/%y)\n"
+" %e le jour du mois prcd d'un blanc identique %_d\n"
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+" %F la date complte, identique %Y-%m-%d\n"
+" %g les 2 derniers chiffres de l'anne correspondant au numro de semaine "
+"ISO (voir %G)\n"
+" %G l'anne correspondant au numro de semaine ISO (voir %V); normalement "
+"utile seulement avec %V\n"
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h identique %b\n"
+" %H heure (00..23)\n"
+" %I heure (01..12)\n"
+" %j jour numrique de l'anne (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k heure ( 0..23)\n"
+" %l heure ( 1..12)\n"
+" %m mois (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+" %n un saut de ligne\n"
+" %N nanosecondes (000000000..999999999)\n"
+" %p indicateur localis AM ou PM en majuscules (blanc si inconnu)\n"
+" %P identique %p mais en minuscules\n"
+" %r heure locale en format 12-heure (i.e. 11:11:01 PM)\n"
+" %R heure en format 24-heure identique %H:%M\n"
+" %s secondes depuis 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+" %S les secondes (00..60)\n"
+" %t une tabulation horizontale\n"
+" %T l'heure, identique %H:%M:%S\n"
+" %u le jour de la semaine (1..7); 1 reprsente le lundi\n"
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U le numro de la semaine dans l'anne dbutant par le dimanche\n"
+" comme premier jour de la semaine (00..53)\n"
+" %V le numro de la semaine ISO dans l'anne dbutant par le lundi\n"
+" comme premier jour de la semaine (01..53)\n"
+" %w le jour de la semaine (0..6); 0 reprsente le dimanche\n"
+" %W le numro de la semaine dans l'anne dbutant par le lundi\n"
+" comme premier jour de la semaine (00..53)\n"
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+" %x reprsentation localise de la date (i.e. 12/31/99)\n"
+" %X reprsentation localise de l'heure (i.e. 23:13:48)\n"
+" %y les deux derniers chiffres de l'anne (00..99)\n"
+" %Y l'anne\n"
+
+#: src/date.c:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+" %z fuseau horaire numrique +hhmm (i.e. -0400)\n"
+" %:z fuseau horaire numrique +hh:mm (i.e. -04:00)\n"
+" %::z fuseau horaire numrique +hh:mm:ss (i.e. -04:00:00)\n"
+" %:::z fuseau horaire numrique selon la prcision ncessaire (i.e. -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z abrviation alphabtique des fuseaux horaires (i.e. EDT)\n"
+"\n"
+"Par dfaut les champs de date numriques sont remplis par des zros.\n"
+"Les paramtres des options suivantes peuvent suivre `%':\n"
+"\n"
+" - (tiret) ne pas remplir le champ\n"
+" _ (soulign) remplir par des espaces\n"
+" 0 (zro) remplir par des zros\n"
+" ^ utiliser les majuscules si possible\n"
+" # utiliser la casse complmentaire si possible\n"
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un largeur champ optionel suit un fanion l'aide d'un nombre dcimal;\n"
+"suivi du modificateur optionel lequel peut prendre la valeur\n"
+"E pour utiliser une reprsentation de locale si disponible, ou\n"
+"O pour utiliser une reprsentation de symboles numriques de locale si "
+"disponible.\n"
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "entre standard"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "date invalide %s"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "multiples formats de fichiers de sortie spcifis"
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"les options pour spcifier les dates pour l'impression sont mutuellement "
+"exclusives"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"Les options pour afficher et initialiser la date ne peuvent tre\n"
+"utilises ensembles."
+
+#: src/date.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"l'argument %s n'est pas prcd du prfixe + ;\n"
+"lors de l'utilisation d'une option pour spcifier la date,\n"
+"chaque argument qui n'est pas une option reconnue doit tre\n"
+"une chane dont le format dbute par + ."
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "ne peut initialiser la date."
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "date %s est hors limites"
+
+#: src/dd.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPRANDE]...\n"
+" ou: %s OPTION\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Copier un fichier en le convertissant et le formatant selon les oprandes.\n"
+"\n"
+" bs=N forcer ibs=N octets et obs=N octets\n"
+" cbs=N convertir N octets la fois\n"
+" conv=LISTE convertir le fichier selon la LISTE de symboles\n"
+" spars par une virgule\n"
+" count=N copier seulement N blocs partir de l'entre\n"
+" ibs=N lire N octets la fois\n"
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=FICHIER lire partir du FICHIER au lieu de l'entre standard\n"
+" iflag=FANIONS lire l'aide de LISTE de symboles spars par des "
+"virgules\n"
+" obs=N crire N octets la fois\n"
+" of=FICHIER crire dans le FICHIER au lieu de la sortie standard\n"
+" oflag=FANIONS crire l'aide de LISTE de symboles spars par des "
+"virgules\n"
+" seek=N escamoter N blocs de taille obs du fichier de sortie\n"
+" skip=N escamoter N blocs de taille ibs du fichier d'entre\n"
+" status=noxfer supprimer les statistiques de transfert\n"
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOCS et BYTES peuvent tre suivis d'un des suffixes multiplicatifs "
+"suivant:,\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Chaque mot CL peut tre:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii de l'EBCDIC vers l'ASCII\n"
+" ebcdic de l'ASCII vers l'EBCDIC\n"
+" ibm de l'ASCII vers l'EBCDIC en utilisant une table diffrente\n"
+" block remplir les enregistrements termins par un saut de ligne\n"
+" par des blancs jusqu' l'obtention de la taille cbs \n"
+" unblock remplacer les blancs de la fin des enregistrements\n"
+" de taille cbs par des sauts de ligne\n"
+" lcase changer les majuscules en minuscules\n"
+
+#: src/dd.c:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+" nocreat ne pas crer de ficheir de sortie\n"
+" excl chouer si le fichier de sortie existe dj\n"
+" notrunc ne pas tronquer le fichier de sortie\n"
+" ucase changer les minuscules en majuscules\n"
+" swab interchanger chaque paire d'octets\n"
+" noerror continuer mme aprs des erreurs de lecture\n"
+" sync remplir chaque bloc lu par des nuls jusqu' concurrence\n"
+" de la taille ibs \n"
+" fsync identique mais crit les mtadonnes\n"
+
+#: src/dd.c:452
+#, fuzzy
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+" nocreat ne pas crer de ficheir de sortie\n"
+" excl chouer si le fichier de sortie existe dj\n"
+" notrunc ne pas tronquer le fichier de sortie\n"
+" ucase changer les minuscules en majuscules\n"
+" swab interchanger chaque paire d'octets\n"
+" noerror continuer mme aprs des erreurs de lecture\n"
+" sync remplir chaque bloc lu par des nuls jusqu' concurrence\n"
+" de la taille ibs \n"
+" fsync identique mais crit les mtadonnes\n"
+
+#: src/dd.c:459
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chaque symbole de FANIONE peut tre:\n"
+"\n"
+" append mode d'accolage (n'a de sens que pour la sortie)\n"
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr " direct utiliser les E/S directes pour les donnes\n"
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr " direct utiliser les E/S directes pour les donnes\n"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr " dsync utiliser une E/S synchronis pour les donnes\n"
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr " sync identique mais aussi pour les mtadonnes\n"
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr " nonblock utiliser une E/S non bloquante\n"
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+" noctty ne pas assigner de terminal contrleur partir du fichier\n"
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr " nofollow ne pas suivre les liens symboliques\n"
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr " binaire utiliser les E/S binaires pour les donnes\n"
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr " text utiliser les E/S textuelles pour les donnes\n"
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Expdier le signal %s vers le processus `dd' actif provoque\n"
+"l'criture des statistiques sur la sortie d'erreur standard\n"
+"suivi de la poursuite de la copie.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 enregistrements lus\n"
+" 18335302+0 enregistrements crits\n"
+" 9387674624 octets (9.4 Go) copis, 34.6279 secondes, 271 Mo/s\n"
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> enregistrements lus\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> enregistrements crits\n"
+
+#: src/dd.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "1 enregistrement tronqu\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> enregistrements tronqus\n"
+
+#: src/dd.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] "1 octet (1B) copi"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> octets (%s) copis"
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr "Infinit B"
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ", %g seconde, %s/s\n"
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "fermeture du fichier d'entre %s"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "fermeture du fichier de sortie %s"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "criture vers %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "oprande non reconnue %s"
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "conversion invalide: %s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "fanion d'entre invalide: %s"
+
+#: src/dd.c:903
+#, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "fanion de sortie invalide %s"
+
+#: src/dd.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "fanion d'tat invalide %s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "oprande non reconnue %s=%s"
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "nombre invalide %s"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr "ne peut combiner n'importe quel des deux de: ascii, ebcdic, ibm"
+
+#: src/dd.c:973
+#, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "ne peut combiner les options block t unblock"
+
+#: src/dd.c:975
+#, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "ne peut combiner les options lcase et ucase"
+
+#: src/dd.c:977
+#, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "ne peut combiner les options excl et nocreat"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: arrangement pour contourner bug de lseek dans le kernel \n"
+"pour le fichier (%s)\n"
+"de type mt_type=0x%0lx -- voir <sys/mtio.h> pour la liste des types"
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: ne peut retrouver"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr "dbordement du dcalage lors de la lecture du fichier %s"
+
+#: src/dd.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: d/calage de fichier en mauvais tat suite un chec de "
+"lecture"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr "ne peut aprs tout contrer une anomalie du kernel"
+
+#: src/dd.c:1376
+#, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "initialisation des fanions pour %s"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr "fdatasync a chou pour %s"
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "fsync a choue pour %s"
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "ouverture de %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+"dcalage trop grand: ne peut tronquer la longueur de la recherche=%"
+"<PRIuMAX> (%lu-byte) blocs"
+
+#: src/dd.c:1730
+#, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "troncation %<PRIuMAX> octets dans le fichier de sortie %s"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "Sys. de fich. Type "
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Sys. de fich. "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inodes IUtil. ILib. %%IUti."
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Tail. Occ. Disp. %%Occ."
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Tail. Occ. Disp. %%Occ."
+
+#: src/df.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4s-blocs Occup Disponible Capacit"
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-blocs Occup Disponible Capacit"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Mont sur\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "ne peut obtenir le rpertoire courant"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s"
+
+#: src/df.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "ne peut obtenir par stat() le rpertoire courant (maintenant %s)"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher les informations propos du systme de fichiers sur lequel\n"
+"rside chaque FICHIER ou de tous les systmes de fichiers par dfaut.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all inclure le systme bidon de fichiers\n"
+" -B, --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE en octets de blocs\n"
+" -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible par\n"
+" un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si identique mais utilise un multiple de 1000\n"
+" et non de 1024\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes lister les informations des inodes \n"
+" plutt que sur l'utilisation des blocs\n"
+" -k identique --block-size=1K\n"
+" -l, --local limiter le listing au systme local de fichiers\n"
+" --no-sync ne pas effectuer une synchronisation avant\n"
+" d'obtenir les informations d'utilisation\n"
+" des disques (par dfaut)\n"
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability utiliser le format de sortie POSIX\n"
+" --sync demander une synchronisation avant d'obtenir les\n"
+" informations d'utilisation des disques\n"
+" (par dfaut)\n"
+" -t, --type=TYPE limiter l'affichage au TYPE de systme de\n"
+" fichiers\n"
+" -T, --print-type afficher le type du systme de fichiers\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limiter l'affichage en excluant le TYPE\n"
+" de systme de fichiers\n"
+" -v (ignore)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TAILLE peut tre (ou peut tre un entier optionnellement suivi par) un de "
+"ceux qui suivent:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024 et ainsi de suite pour G, T, P, "
+"E, Z, Y.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "l'option --kilobytes est dsute; utiliser -k la place"
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "Le systme de fichiers %s est la fois slectionn et exclu."
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "AVERTISSEMENT: "
+
+#: src/df.c:943
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%sne peut lire la table du systme de fichiers mont"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Commande d'affichage pour initialiser la variable d'environnement LS_COLOR.\n"
+"\n"
+"Dterminer le format de sortie:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell code de sortie pour un Bourne shell\n"
+" initialiser la variable LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell code de sortie pour un C shell pour\n"
+" initialiser la variable LS_COLORS\n"
+" -p, --print-data-base utiliser les valeurs par dfaut de sortie\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si le FICHIER est fourni, le lire pour dterminer les couleurs utiliser\n"
+"pour les types de fichiers et les extensions. Autrement, utiliser la base de "
+"donnes\n"
+"prcompils. Pour le dtail du format de ces fichiers, excuter dircolors --"
+"print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu: ligne invalide; second jeton manquant"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu: mot cl non reconnu %s"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interne>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"les options pour la base de donnes interne de sortie de dircolors et\n"
+"la slection de la syntaxe du shell sont mutuellement exclusives"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+"Les oprandes fichier ne peutvent tre combins avec --print-database (-p)."
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "Aucune variable de shell et aucune option de mode spcifie."
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s NOM\n"
+" ou: %s OPTION\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher le NOM du rpertoire en enlevant ses composantes de fin;\n"
+"si le NOM ne contient pas de / \n"
+"le symbole . indique le rpertoire courant.\n"
+"\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exemples:\n"
+" %s /usr/bin/sort sortie \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h sortie \".\".\n"
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+" ou: %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER...\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Produire un sommaire de l'utilisation de l'espace disque de chaque FICHIER,\n"
+"et rcursivement dans tous les rpertoires.\n"
+
+#: src/du.c:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+" -a, --all afficher le dcompte pour tous les fichiers,\n"
+" pas seulement pour les rpertoires\n"
+" --apparent-size afficher les tailles apparentes, au lieu de "
+"l'usage du disque; \n"
+" mme si la taille apparente est habituellement "
+"plus petite, elle peut tre\n"
+" plus grande en raison de trous dans (`sparse') "
+"les fichiers, \n"
+" de la fragmentation, de blocs indirects ou autre "
+"raisons similaires\n"
+" -B, --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE en octets des blocs\n"
+" -b, --bytes afficher la taille en octets\n"
+" -c, --total produire le grand total\n"
+" -D, --dereference-args ne pas tenir compte des CHEMINS lorsqu'il y a\n"
+" des liens symboliques\n"
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=FICHIER\n"
+" rsumer l'usage du disque des noms fichier "
+"termins par des NULS\n"
+" spcifis dans le FICHIER\n"
+" -H, identique --si, mais lance un avertissement; "
+"sera bientt\n"
+" modifi afin d'tre quivalent --dereference-"
+"args (-D)\n"
+" -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible par\n"
+" un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n"
+" --si identique -h mais utilise un multiple de 1000\n"
+" au lieu de 1024 (usage dprci)\n"
+" -k, identique --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links dnombrer les tailles aussi souvent qu'il y a\n"
+" de liens directs\n"
+" -m identique --block-size=1M\n"
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference ne pas tenir compte de tous les liens\n"
+" symboliques\n"
+" -P, --no-dereference ne pas suivre les liens symboliques (par dfaut)\n"
+" -0, --null terminer chaque ligne de sortie par un octet de "
+"valeur zro plutt que changement de ligne\n"
+" -S, --separate-dirs ne pas inclure la taille des sous-rpertoires\n"
+" -s, --summarize afficher seulement un total pour chaque type\n"
+" d'argument\n"
+
+#: src/du.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system escamoter les rpertoires de diffrents\n"
+" systmes de fichiers\n"
+" -X FICHIER, \n"
+" --exclude-from=FICHIER\n"
+" exclure les fichiers qui concordent avec\n"
+" le nom du FICHIER\n"
+" --exclude=MODLE exclure les fichier qui concordent avec\n"
+" le MODLE\n"
+" --max-depth=N afficher le total pour un rpertoire\n"
+" (ou un fichier, avec l'option --all) seulement\n"
+" si N ou un nombre infrieur dans les arguments\n"
+" de la ligne de commande;\n"
+" --max-depth=0 est identique --summurize\n"
+
+#: src/du.c:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+" --time afficher le temps de la dernire modification de "
+"n'importe\n"
+" quel fichier du rpertoire ou de ses sous-"
+"rpertoire\n"
+" --time=MOT afficher le temps comme un MOT au lieu du temps de "
+"modification:\n"
+" atime, access, use, ctime ou status\n"
+" --time-style=STYLE afficher le temp en utilisatn le STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT est interprt comme `date'\n"
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "total"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: utiliser --si, pas -H; la signification de l'option -H\n"
+"sera bientt identique celle de --dereference-args (-D)"
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "profondeur maximum invalide %s"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "l'option --megabytes est dsute; utiliser -m la place"
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "Ne peut afficher la fois un rsum et toutes les entres."
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: le rsum est identique si l'option --max-dept=0 est utilise"
+
+#: src/du.c:884
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: conflit avec l'option d'tablissement de sommaire avec --max-"
+"depth=%lu"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr "Les oprandes fichier ne peuvent tre combins avec --files0-from."
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "ne peut lire les noms de fichiers partir de %s"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "taille invalide de longueur zro de nom de fichier"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [CHANE]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+"Faire l'cho des CHAINES sur la sortie standard.\n"
+"\n"
+" -n ne pas produire sur la sortie la nouvelle ligne de queue\n"
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+" -e autoriser l'interprtation des chappements de barre "
+"oblique inverse (par dfaut)\n"
+" -E dsactiver l'interprtation des chappements de barre "
+"oblique inverse\n"
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Avec l'option -E, les squences suivantes sont reconnues:\n"
+"\n"
+" \\ONNN le caractre dont le code ASCII est NNN (en octal)\n"
+" \\\\ barre oblique inverse\n"
+" \\a bip sonore d'alerte\n"
+" \\b retour arrire\n"
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c supprimer le saut de ligne de fin\n"
+" \\f saut de page\n"
+" \\n saut de ligne\n"
+" \\r retour de chariot\n"
+" \\t tabulation horizontale\n"
+" \\v tabulation verticale\n"
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [-] [NOM=VALEUR]... [COMMANDE] [ARG]...\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Initialiser chaque VARIABLE la VALEUR dans l'environnement\n"
+"et excuter la COMMANDE.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment dbuter avec un environnement vide\n"
+" -u, --unset=VARIABLE retirer la VARIABLE de l'environment\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un simple - implique -i. Si aucune COMMANDE n'est fournie,\n"
+"afficher les variables d'environnement.\n"
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Convertir les tabulations de chaque FICHIER par des blancs d'espacement,\n"
+"en crivant sur la sortie standard.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial ne pas convertir les tabulations aprs des non-blancs\n"
+" -t, --tabs=N utiliser N caractres de tabulations part et non 8\n"
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LISTE utiliser la LISTE explicite de positions de "
+"tabulation\n"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "L'arrt de tabulation %s est trop grand."
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "La taille de la tabulation contient des caractres invalides: %s."
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "La taille de la tabulation ne peut tre 0."
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "Les tailles de tabulation doivent tre croissantes."
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "ligne d'entre est trop longue"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" ou: %s OPTION\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Afficher la valeur de l'EXPRESSION sur la sortie standard. Une ligne "
+"blanche\n"
+"spare la prcdence croissante des groupes. L'EXPRESSION peut tre:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 s'il est nul ou 0, autrement ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 si aucun des arguments est nul ou 0, autrement "
+"0\n"
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 si plus petit que ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 si plus petit ou gal ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 si gal ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 n'est pas gal ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 si plus grand ou gal ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 si plus grand que ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 somme arithmtique de ARG1 et ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 diffrence arithmtique de ARG1 et ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 produit arithmtique de ARG1 et ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 quotient arithmtique de ARG1 divis par ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 reste arithmtique ARG1 divis par ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" CHANE: EXPREG patron d'ancrage de concordance de l'EXPREG dans la "
+"CHANE\n"
+"\n"
+" match CHANE EXPREG identique CHANE: EXPREG\n"
+" substr CHANE POS LONG sous-chane de CHANE dbutant la POSition\n"
+" (compte partir de 1) et ayant une LONGueur\n"
+" index CHANE CAR valeur de la position du CARactre retrouv\n"
+" dans la CHANE, sinon 0\n"
+" length CHANE longueur de la CHANE\n"
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + JETON interprter le JETON comme une chane, mme si "
+"c'est\n"
+" un mot cl comme match ou un oprateur comme "
+" / \n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) valeur de l'EXPRESSION\n"
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Portez attention au fait que plusieurs oprateurs peuvent tre escamots\n"
+"ou comments par certains shells.\n"
+"Les comparaisons sont arithmtiques si les deux ARGuments sont des nombres,\n"
+"autrement elles sont lexicographiques.\n"
+"Les concordances de patrons retournent la chane retrouve si elle est\n"
+"encapsule entre \\( et \\) ou nul; si \\( et \\) ne sont pas utiliss,\n"
+"le nombre de caractres qui concordent est retourn sinon 0.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'tat de fin d'excution est 0 si l'EXPRESSION est soit nulle ou 0, 1 si "
+"l'EXPRESSION est nulle\n"
+"ou 0, 2 si l'EXPRESSION est syntaxiquement invalide et 3 si une erreur est "
+"survenue.\n"
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "erreur de syntaxe"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "erreur dans l'expression rgulire recherche."
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "argument non numrique"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "division par zro"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [NOMBRE]...\n"
+" ou: %s OPTION\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher les facteurs premiers de chaque NOMBRE.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Afficher les facteurs premiers de tous les NOMBRES entiers spcifis.\n"
+"Si aucun argument n'est fourni, les nombres sont lus de l'entre standard.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s est trop grand"
+
+#: src/factor.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s n'est pas un entier positif valide."
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Usage: %s [-CHIFFRES] [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Reformater chaque paragraphe de FICHIER(s), en crivant sur la\n"
+"sortie standard.\n"
+"Si aucun FICHIER ou si FICHIER est - , lire de l'entre standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:282
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin prserver l'indentation des 2 premires lignes\n"
+" -p, --prefix=CHANE reformater seulement les lignes dbutant par "
+"CHANE\n"
+" en rattanchant le prfixe aux lignes "
+"reformates\n"
+" -s, --split-only briser les longues lignes mais sans les remplir\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph indenter diffremment la 1re ligne de la 2me\n"
+" -u, --uniform-spacing sparer d'un blanc les mots,\n"
+" puis de deux aprs chaque phrase\n"
+" -w, --width=N utiliser une largeur de N colonnes pour une\n"
+" pour une ligne (par dfaut 75 colonnes)\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+"option invalide -- %c; -WIDTH est reconnue seulement lorsque c'est la "
+"premire\n"
+"option; utiliser -w N la place"
+
+#: src/fmt.c:400
+#, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "Largeur invalide: %s"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Limiter la longueur de chaque ligne de chaque FICHIER (entre standard par\n"
+"dfaut) et forcer le bouclage sur la ligne suivante en crivant sur la "
+"sortie standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes compter les octets au lieu des colonnes\n"
+" -s, --spaces briser la ligne sur des blancs\n"
+" -w, --width=N utiliser N colonnes au lieu de 80\n"
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "nombre invalide de colonnes: %s"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher les 10 premires lignes de chaque FICHIER sur la sortie standard.\n"
+"Avec plus d'un FICHIER, prcder chacun d'une en-tte donnant le nom du "
+"fichier.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=[-]N afficher les premiers N octets de chaque "
+"fichier;\n"
+" lorsque prcd du prfixe `-', afficher tous "
+"les octets\n"
+" sauf les derniers N octets de chaque fichier\n"
+" -n, --lines=[-]N afficher les N premires lignes au lieu des 10 "
+"premires;\n"
+" lorsque prcd du prfixe `-', afficher toutes "
+"les lignes\n"
+" sauf les N dernires lignes de chaque fichier\n"
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent ne pas afficher les en-ttes avec les\n"
+" noms de fichiers\n"
+" -v, --verbose toujours afficher les en-ttes avec les\n"
+" noms de fichiers\n"
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N peut tre suivie d'un suffixe multiplicatif:\n"
+"b pour 512, k pour 1024, m pour 1024*1024.\n"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "Erreur lors de la lecture %s"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "Erreur lors de l'criture %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr "%s: fichier a trop t rduit"
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: nombre d'octets est trop grand"
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "%s: ne peut reprer via lseek() par rapport la position originale"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: ne peut reprer selon le dplacement %s"
+
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "ne peut repositionner le pointeur de fichier pour %s"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s est tellement grande qu'elle n'est pas reprsentable."
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "Nombre de lignes"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "Nombre d'octets"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "nombre invalide de lignes."
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "nombre d'octets invalide."
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "option invalide --%c"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s\n"
+" ou: %s OPTION\n"
+"Afficher l'identificateur numrique (en hexadcimal) de l'hte courant.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [NOM]\n"
+" ou: %s OPTION\n"
+"Afficher le nom du poste (hostname) du systme courant.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "ne peut initialiser le nom %s"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"Ne peut nommer le poste (hostname); le systme ne supporte pas cette fonction"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "Ne peut dterminer le nom du poste (hostname)"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [NOM-D'USAGER]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Afficher les informations concernant un USAGER, ou de l'usager courant.\n"
+"\n"
+" -a ignore, par compatibilit avec les autres version\n"
+" -g, --group afficher les IDentificateurs de groupes\n"
+" -G, --groups afficher seulement les groupes supplmentaires\n"
+" -n, --name afficher le nom au lieu du nombre, avec -ugG\n"
+" -r, --real afficher l'IDentificateur rel au lieu de\n"
+" l'effectif, avec -ugG\n"
+" -u, --user afficher seulement l'IDentificateur de l'usager\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sans aucune OPTION, afficher les informations utiles d'identification.\n"
+
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "ne peut imprimer seulement l'usager et seulement le groupe"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"Ne peut afficher seulement les noms ou les IDentificateurs rels\n"
+"dans le format par dfaut."
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: usager inexistant."
+
+#: src/id.c:205
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "ne peut trouver le nom de l'usager ID %lu"
+
+#: src/id.c:229
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "ne peut trouver le nom de l'identificateur de groupe %lu"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "Ne peut trouver la liste de groupes supplmentaires."
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " groupes="
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"les options de strip peuvent ne pas tre utilises lors de l'installation "
+"d'un rpertoire"
+
+#: src/install.c:321
+#, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr ""
+"le rpertoire cible n'est pas permis lors de l'installation d'un rpertoire"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "mode invalide %s"
+
+#: src/install.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "Ne peut changer l'appartenance de %s"
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "ne peut initialiser les estampilles de date-heure pour %s"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "chec de l'appel systme fork()"
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "ne peut excuter strip"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "criture vers %s"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "usager invalide %s"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "cration du rpertoire %s"
+
+#: src/install.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE CIBLE\n"
+" ou: %s [OPTION]... SOURCE... RPERTOIRE\n"
+" ou: %s [OPTION]... -t RPERTOIRE SOURCE...\n"
+" ou: %s [OPTION]... -d RPERTOIRE...\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dans les trois premiers formats, copier la SOURCE vers la DESTINATION ou "
+"des\n"
+"fichiers de plusieurs SOURCE(S) vers un RPERTOIRE existant, tout en "
+"initialisant\n"
+"les modes de protection et l'appartenance propritaire/groupe. Dans le\n"
+"4e format, crer tous les composants des RPERTOIRES spcifis.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTRLE] archiver chaque fichier de destination\n"
+" -b identique --backup mais sans argument\n"
+" -c (ignor)\n"
+" -d, --directory traiter tous les arguments comme des noms\n"
+" de rpertoires; crer toutes les composants\n"
+" des rpertoires spcifis\n"
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D crer tous les composants de tte de la\n"
+" DESTINATION except le dernier\n"
+" ensuite copier la SOURCE vers la DESTINATION\n"
+" -g, --group=GROUPE attribuer l'appartenance au GROUPE,\n"
+" plutt que le groupe du processus courant\n"
+" -m, --mode=MODE initialiser les permissions d'accs au MODE\n"
+" (comme par chmod), au lieu de rwxrr-xr-x\n"
+" -o, --owner=PROPRITAIRE attribuer l'appartenance au PROPRITAIRE\n"
+" (par le super-usager seulement)\n"
+
+#: src/install.c:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps conserver les dates d'accs/ modification\n"
+" des fichiers SOURCES aux fichiers de la "
+"DESTINATION\n"
+" -s, --strip enlever les tables de symboles,\n"
+" -S, --suffix=SUFFIXE craser le SUFFIXE usuel d'archivage\n"
+" -t, --target-directory=RPERTOIRE\n"
+" copier tous les arguments de la SOURCE dans le "
+"RPERTOIRE\n"
+" -T, --no-target-directory traiter la DESTINATION comme un fichier normal\n"
+" -v, --verbose afficher le nom de chaque rpertoire cr\n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le suffixe d'archive est ~ , initialis autrement avec --suffix ou\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. La mthode du contrle de version peut tre "
+"slectionn\n"
+"par l'option --backup ou par VERSION_CONTROL par le bias des variables\n"
+"d'environnement selon les valeurs suivantes:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Pour chaque paire de lignes en entre ayant des champs de fusion "
+"identiques,\n"
+"afficher une ligne sur la sortie standard.\n"
+"Le champ de fusion par dfaut est le premier, dlimit par un blanc.\n"
+"Si FICHIER1 ou FICHIER2 (pas les 2) est -, lire de l'entre standard.\n"
+"\n"
+" -a COT afficher les lignes non reprables venant du \n"
+" fichier COT\n"
+" -e VIDE remplacer les champs d'entre manquants par VIDE\n"
+
+#: src/join.c:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case ignorer la casse des caractres lors de la\n"
+" comparaison des champs\n"
+" -j CHAMP quivalente -1 CHAMP -2 CHAMP \n"
+" -o FORMAT respecter le FORMAT lors de la construction\n"
+" de sortie\n"
+" -t CAR utiliser CAR comme dlimiteur de champs l'entre\n"
+" et la sortie\n"
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v NOFICHIER comme -a NOFICHIER, mais supprimer les lignes jointes "
+"sur la sortie\n"
+" de sortie fusionnes\n"
+" -1 CHAMP fusionner sur le champs CHAMP du fichier 1\n"
+" -2 CHAMP fusionner sur le champs CHAMP du fichier 2\n"
+
+#: src/join.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" moins que -t CAR ne soit fourni, les blancs de tte sparant\n"
+"les champs sont ignors sinon les champs sont spars par CAR.\n"
+"Chaque CHAMP est un champ compt numriquement partir de 1.\n"
+"FORMAT est une spcification contenant un ou plusieurs virgules ou blancs\n"
+"chacun tant NOFICHIER.CHAMP ou 0 . Par dfaut FORMAT affiche des\n"
+"champs fusionns, les champs restants de FICHIER1 ou FICHIER2 sont tous "
+"spars par CAR.\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "numro de champ invalide: %s"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "spcificateur de champ invalide: %s"
+
+#: src/join.c:654
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "numro de fichier invalide le champ spcifi: %s"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr "jonction incompatible des champs %lu, %lu"
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr "chanes de remplacement de champ vide conflictuelles"
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr "tabulation vide"
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "tab multi-caractres %s"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr "tabulations incompatibles"
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "Les deux fichiers ne peuvent pas tre l'entre standard."
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" ou: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" ou: %s -t [SIGNAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Transmettre les signaux aux processus ou donner la liste des signaux.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" utiliser le nom ou le numro du signal transmettre.\n"
+" -l, --list donner la liste des noms de signaux.\n"
+" -t, --table afficher la table des informations relatives aux "
+"signaux.\n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGNAL peut tre un nom comme HUP ou un numro de signal commme 1 \n"
+"ou un tat de fin d'excution d'un processus termin par un signal.\n"
+"PID est un entier; si ngatif il identifie un groupe de processus.\n"
+
+#: src/kill.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: signal invalide"
+
+#: src/kill.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: identificateur de processus invalide"
+
+#: src/kill.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "option invalide --%c"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: signaux multiples spcifis"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "options multiples -l ou -t spcifies"
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "ne peut combiner le signal avec -l ou -t"
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr "aucun ID de processus spcifi"
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s FICHIER FICHIER2\n"
+" ou: %s OPTION\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Appeler la fonction link() pour crer un lien nomm FICHIER2 sur le FICHIER1 "
+"existant.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "Ne peut crer le lien %s vers %s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: AVERTISSEMENT: crer un lien direct vers un lien symbolique n'est pas "
+"portable"
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: lien direct n,est pas permis pour un rpertoire"
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: ne peut craser le rpertoire"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: remplacer %s? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "cration d'un lien symbolique %s vers %s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "cration d'un lien symbolique %s vers %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "cration d'un lien direct %s vers %s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "cration d'un lien direct %s vers %s"
+
+#: src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "cration d'un lien direct %s vers %s"
+
+#: src/ln.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE NOM_DU_LIEN (1er format)\n"
+" ou: %s [OPTION]... CIBLE (2e format)\n"
+" ou: %s [OPTION]... CIBLE... RPERTOIRE (3e format)\n"
+" ou: %s [OPTION]... -t RPERTOIRE CIBLE... (4e format)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dans le 1er format, crer un lien vers la CIBLE avec le NOM_DU_LIEN\n"
+"Dans le 2e format, crer un lien vers la CIBLE dans le rpertoire courant.\n"
+"Dans le 3e et 4e format, crer des liens vers chaque CIBLE dans le "
+"RPERTOIRE.\n"
+"Crer des liens directs (hard link) par dfaut, les liens symboliques avec --"
+"symbolic.\n"
+"Lors de la cration de liens directs, chaque CIBLE doit exister.n\n"
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTRLE] archiver chaque fichier existant de "
+"destination\n"
+" -b identique --backup mais n'accepte pas "
+"d'argument\n"
+" -d, -F, --directory permettre au super usager de crer des liens "
+"directs (hard)\n"
+" sur des rpertoires (note: va probablement "
+"chouer en\n"
+" raisons de restrictions systme mme pour le "
+"super usager)\n"
+" -f, --force dtruire les destinations,\n"
+" sans demander confirmation\n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference avec --force, dtruire la destination qui\n"
+" est un lien symbolique vers un rpertoire \n"
+" -i, --interactive demander confirmation avant de dtruire\n"
+" les destinations\n"
+" -s, --symbolic crer un lien symbolique au lieu d'un\n"
+" lien direct\n"
+
+#: src/ln.c:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=SUFFIXE craser le suffixe d'archivage par le SUFFIXE\n"
+" --target-directory=RPERTOIRE\n"
+" utliser le RPERTOIRE dans lequel les liens "
+"seront crs\n"
+" -T, --no-target-directory traiter le NOM_DU_LIEN comme un fichier normal\n"
+" -v, --verbose afficher le nom de chaque fichier avant de "
+"crer un lien\n"
+
+#: src/ln.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "Ne peut combiner --target-directory et --no-target-directory"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher le nom de l'usager courant.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:89
+#, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "pas de nom d'usager (login name)"
+
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %Y"
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"valeur invalide ignore de la variable d'environnement QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+"La taille des colonnes est ignore:\n"
+"la variable d'environnement COLUMNS %s est invalide."
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"La taille de tabulation est ignore:\n"
+"la variable d'environnement TABSIZE %s est invalide."
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "largeur de ligne invalide: %s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "taille de tabulation invalide: %s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "format de style de temps invalide %s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "prfixe non reconnu: %s"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr ""
+"la valeur de la variable d'environnement LS_COLORS ne peut tre analyse "
+"syntaxiquement"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "ne peut ouvrir le rpertoire %s"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "ne peut dterminer le priphrique et l'inode de %s"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "%s: ne peut lister un rpertoire dj list"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "lecture du rpertoire %s"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "fermeture du rpertoire %s"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "ne peut comparer les noms de fichier %s et %s"
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher les informations propos des FICHIERS (du rpertoire\n"
+"courant par dfaut). Trier les entres alphabtiquement si aucune\n"
+"des options -cftuvSUX ni --sort n'est utilise.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all ne pas ignorer les entres dbutant par .\n"
+" -A, --almost-all ne pas inclure dans la liste . et ..\n"
+" --author avec -l, afficher l'auteur de chaque fichier\n"
+" -b, --escape afficher en octal les caractres non-"
+"graphiques\n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n"
+" -B, --ignore-backups ne pas inclure dans la liste,\n"
+" les entres se terminant par ~\n"
+" -c lister les fichiers tris selon leur date de\n"
+" modification; \n"
+" avec -lt: trier par la date de modification\n"
+" et afficher la date de modification (ctime)\n"
+" avec -l: trier par nom et afficher avec\n"
+" avec la date de modification (ctime)\n"
+" autrement: trier par la date de modification "
+"(ctime)\n"
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C afficher en colonnes\n"
+" --color[=PARAM] afficher avec une couleur pour distinguer les "
+"types de fichiers\n"
+" de fichiers, selon un des PARAMtres\n"
+" suivants: `never', `always', ou `auto'\n"
+" -d, --directory lister les noms de rpertoires plutt\n"
+" que leur contenu et ne pas dfrencer les liens "
+"symboliques\n"
+" -D, --dired gnrer une sortie adapte pour le mode\n"
+" dired de Emacs\n"
+
+#: src/ls.c:4307
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f ne pas trier, autoriser -aU, interdire -lst\n"
+" -F, --classify ajouter un caractre (parmi */=@|) pour chaque "
+"entre\n"
+" --file-type identique mais sans ajout du suffixe `*'\n"
+" --format=MODE afficher selon le MODE suivant: -x crois,\n"
+" -m avec virgules, -x horizontal, -l long,\n"
+" -1 en colonne simple, -l en mode bavard,\n"
+" -C vertical\n"
+" --full-time identique -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all inclure le systme bidon de fichiers\n"
+" -B, --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE en octets de blocs\n"
+" -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible par\n"
+" un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si identique mais utilise un multiple de 1000\n"
+" et non de 1024\n"
+
+#: src/ls.c:4328
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+" -g identique -l mais n'affiche pas le "
+"propritaire\n"
+" -G, --no-group identique -l mais n'affiche pas le groupe\n"
+" -h, --human-readable avec -l affiche les tailles dans un format "
+"lisible par\n"
+" un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n"
+" --si identique -h mais en utilisant un multiple\n"
+" 1000 et non pas de 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" suivre les liens symboliques de la ligne de "
+"commande\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" suivre chaque lien symbolique de la ligne de "
+"commande\n"
+" qui pointe vers un rpertoire\n"
+" --hide=MODLE ne pas lister les entres implicites concordant "
+"avec le MODLE du shell\n"
+" (cras par -a ou -A)\n"
+
+#: src/ls.c:4337
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=MOT ajouter en suffixe l'indicateur selon le MOT\n"
+" none (par dfaut), barre oblique (-p)\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode avec -l, afficher le numro d'index de chaque "
+"fichier\n"
+" -I, --ignore=MODLE ne pas inclure dans la liste les entres\n"
+" concordant avec le MODLE de shell\n"
+" -k identique --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l utiliser le format long d'affichage\n"
+" -L, --dereference afficher les entres pointes par des\n"
+" liens symboliques, monter l'information pointe "
+"par le lien\n"
+" -m remplir la largeur par une liste d'entres\n"
+" spare par des virgules\n"
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid identique -l mais en listant les valeurs "
+"numriques\n"
+" des UID et GID\n"
+" -N, --literal afficher les noms bruts (ne pas traiter les "
+"caractres\n"
+" de contrle spcialement)\n"
+" -o identique -l mais sans lister l'information "
+"de groupe\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" accoler l'indicateur / aux rpertoires\n"
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars afficher ? au lieu de caractres\n"
+" non-graphiques\n"
+" --show-control-chars afficher les caractres non graphiques\n"
+" tel quel (par dfaut)\n"
+" -Q, --quote-name encapsuler chaque nom d'entre entre\n"
+" guillemets\n"
+" --quoting-style=MOT utiliser le style d'encapsultation selon le MOT "
+"cl\n"
+" suivant: literal, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse afficher en ordre inverse lors du tri\n"
+" -R, --recursive afficher les sous-rpertoires rcursivement\n"
+" -s, --size avec -l, afficher la taille de chaque fichier "
+"en blocs\n"
+
+#: src/ls.c:4373
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S trier selon la taille des fichiers\n"
+" --sort=MODE trier selon le MODE suivant:\n"
+" extension -X, aucun -U, taille -S, date -t,\n"
+" version -v, tat -c, date -t, date d'accs -"
+"u,\n"
+" access -u, usage -u\n"
+" --time=MODE avec -l, afficher la date selon le MODE au lieu "
+"de\n"
+" la date de modification:\n"
+" atime, access, use, ctime ou status\n"
+" tel que spcifi dans la cl de trie --"
+"sort=date\n"
+
+#: src/ls.c:4382
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+" --time-style=STYLE avec -l, afficher les dates selon le STYLE "
+"dsir:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT est interprt comme date ; si "
+"FORMAT est\n"
+" FORMAT1<retour de chariot>FORMAT2, FORMAT1 "
+"s'applique aux\n"
+" fichiers non rcents et FORMAT2 aux fichiers "
+"rcents;\n"
+" si le STYLE est prfix par posix- , "
+"STYLE prend effet\n"
+" seulement en dehors de la locale POSIX\n"
+" -t trier selon la date de modification:\n"
+" -T, --tabsize=TAILLE utiliser la tabulation selon la TAILLE\n"
+" pour chaque colonne au lieu de 8\n"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u avec -lt: trier selon la date du dernier "
+"accs;\n"
+" avec -l: afficher la date d'accs et trier par "
+"nom\n"
+" -U ne pas trier: afficher selon l'ordre\n"
+" original des entres d'un rpertoire\n"
+" -v trier par version\n"
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=COLS fixer la largeur de l'cran au lieu de la "
+"valeur courante\n"
+" -x lister les entres par ligne au lieu de par "
+"colonne\n"
+" -X trier alphabtiquement par extension d'entre\n"
+" -1 lister un fichier par ligne\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Par dfaut, la couleur n'est pas utilise pour distinguer les diffrents "
+"types\n"
+"de fichiers. Cela est quivalent l'utilisation de l'option --"
+"color=none. \n"
+"L'utilisation de l'option --color sans l'argument WHEN est quivalent \n"
+"l'utilisation de --colors=always. Avec l'option --color=auto, les codes de\n"
+"couleur sont transmis vers la sortie standard si celle-ci est relie un \n"
+"terminal (tty). La variable d'environnement LS_COLORS peut influer sur les "
+"couleurs\n"
+"et peut tre initialis facilement par la commande dircolors.\n"
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"tat de fin d'excution est 0 si OK, 1 si un problme mineur est survenu, 2 "
+"si un trouble srieux est survenu.\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+"Afficher ou vrifier les sommes de contrle %s (%d-bits).\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary lire en mode binaire (par dfaut moins de lire "
+"partir de tty stdin)\n"
+
+#: src/md5sum.c:164
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr " -b, --binary crire en binaire sur la console.\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+" -c, --check lire les sommes %s partir des FICHIER et les "
+"vrifier\n"
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+" -t, --text lire en mode texte (par dfaut la lecture est "
+"faite de tty stdin)\n"
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr " -t, --text lire en mode texte (par dfaut)\n"
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les deux options suivantes sont utiles seulement lors de la vrification\n"
+"des sommes de contrle:\n"
+" --status ne rien afficher, sauf le constat indiquant le "
+"succs\n"
+" -w, --warn avertir propos des lignes de contrle mal "
+"formates\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les sommes sont calcules selon la description de %s. Lors de la "
+"vrification,\n"
+"l'entre devrait tre formellement une sortie de ce programme. Le mode par "
+"dfaut\n"
+"est d'afficher la ligne avec la somme de contrle, un caractre indiquant\n"
+"le type ( * pour binaire, pour texte) et un nom pour chaque FICHIER.\n"
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: trop de lignes de somme de contrle"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: ligne de somme de contrle %s mal formate"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: CHEC d'ouverture ou de lecture.\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "CHEC"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: erreur de lecture."
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: aucune ligne de somme de contrle %s repre."
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] ""
+"AVERTISSEMENT: %<PRIuMAX> de %<PRIuMAX> fichier list n'a pu tre lu."
+msgstr[1] ""
+"AVERTISSEMENT: %<PRIuMAX> de %<PRIuMAX> fichiers lists n'ont pu tre lus."
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] ""
+"AVERTISSEMENT: %<PRIuMAX> de %<PRIuMAX> somme de contrle ne concorde pas."
+msgstr[1] ""
+"AVERTISSEMENT: %<PRIuMAX> de %<PRIuMAX> sommes de contrle ne concordent pas."
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"Les options --binary et --text sont sans effet lors de la\n"
+"la vrification des sommes de contrle."
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"L'option --status n'a de sens que si la vrification des sommes\n"
+"de contrle est demande."
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"L'option --warn n'a de sens que si la vrification des sommes\n"
+"de contrle est demande."
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] RPERTOIRE...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crer le(s) RPERTOIRE(s) si il(s) n'existe(nt) pas.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODE utiliser le MODE des permissions d'accs\n"
+" (comme avec chmod),\n"
+" et non pas le mode rwxrwxrwx - umask\n"
+" -p, --parents si l'excution est sans erreur parce qu'existant:\n"
+" crer des rpertoires parents si ncessaire\n"
+" -v, --verbose afficher le nom de chaque rpertoire cr\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "cration du rpertoire %s"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] NOM...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr "Crer un relais nomm (named pipe FIFO) qui portera le NOM.\n"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODE utiliser le MODE d'accs (comme avec chmod ),\n"
+" mais non pas selon a=rw - umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "mode invalide"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... NOM TYPE [MAJEUR MINEUR]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crer le fichier spcial avec le NOM et le TYPE donn.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les deux MAJEUR et MINEUR doivent tre spcifis quand le TYPE est b, c ou "
+"u\n"
+"et ils doivent tre omis lorsque le TYPE est p. Si MAJEUR et MINEUR avec 0x "
+"ou 0X,\n"
+"est fourni, ils sont interprts en hexadcimal; autrement, s'ils dbutent "
+"pas 0, ils\n"
+"le sont en octal autrement en dcimal. Le TYPE peut tre:\n"
+
+#: src/mknod.c:76
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" b crer un fichier spcial de type blocage (avec tampon)\n"
+" c, u crer un fichier spcial de type caractre (sans tampon) \n"
+" p crer un relais de type fifo \n"
+
+#: src/mknod.c:146
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"Les fichiers spciaux requirent les numros majeur et mineur de "
+"priphriques."
+
+#: src/mknod.c:156
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "Les FIFOS n'ont pas de numros mineur et majeur de priphrique."
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "fichier spcial de bloc n'est pas support"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "fichier spcial de caractres n'est pas support"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "numro majeur de priphrique invalide %s"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "numro mineur de priphrique invalide %s"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "priphrique invalide %s %s"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "type de priphrique invalide %s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Renommer la SOURCE la DESTINATION ou dplacer la SOURCE vers la "
+"DESTINATION.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTRLE] archiver chaque fichier existant de "
+"destination\n"
+" -b identique --backup mais n'accepte pas "
+"d'argument\n"
+" -f, --force ne pas demander de confirmation avant "
+"d'craser\n"
+" -i, --interactive demander confirmation avant d'craser\n"
+
+#: src/mv.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-slashes enlever les / en suffixe de chacun\n"
+" des arguments SOURCE\n"
+" -S, --suffix=SUFFIXE craser le suffixe d'archivage\n"
+" usuel en utilisant SUFFIXE\n"
+
+#: src/mv.c:308
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" -t, --target-directory=RPERTOIRE\n"
+" dplacer tous les arguments SOURCE vers\n"
+" le RPERTORIE\n"
+" -T, --no-target-directory traiter la CIBLE comme un fichier normal\n"
+" -u, --update dplacer seulement lorsque les fichiers "
+"SOURCE sont\n"
+" plus rcents que les fichiers de la cible "
+"ou lorsque\n"
+" les fichiers de la cible sont manquants\n"
+" -v, --verbose expliquer ce qui a t fait\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [COMMANDE] [ARG]...\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+"Excuter la COMMANDE avec un niveau de priorit ajust.\n"
+"Sans aucune COMMANDE, afficher le niveau courant de priorit. L'tendue des "
+"niveaux va de\n"
+"%d (priorit la plus favorable d'ordonnancement) %d (la moins favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N ajouter la valeur entire N la valeur de la priorit "
+"(par dfaut 10)\n"
+
+#: src/nice.c:155
+#, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "ajustement invalide %s"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "Une commande doit tre soumise avec un ajustement."
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "ne peut obtenir le niveau de priorit"
+
+#: src/nice.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "ne peut initialiser le niveau de priorit"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher chaque FICHIER sur la sortie standard, avec numros de ligne.\n"
+"Sans FICHIER, ou FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numroter les lignes\n"
+" -d, --section-delimiter=CC utiliser CC pour sparer les pages\n"
+" logiques\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numroter les lignes\n"
+" de bas de page\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numroter les lignes\n"
+" d'en-tte\n"
+" -i, --page-increment=N incrmenter de N de lignes chaque ligne\n"
+" -l, --join-blank-lines=N regrouper N de lignes vides\n"
+" en une seule ligne\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insrer un numro de ligne selon FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber ne pas rinitialiser le nombre de lignes\n"
+" aux pages logiques\n"
+" -s, --number-separator=CHANE ajouter la CHANE aprs (si possible)\n"
+" le numro de ligne\n"
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=NUMRO utiliser comme premier NUMRO de ligne\n"
+" sur chaque page logique\n"
+" -w, --number-width=N utiliser le NOMBRE de colonnes pour\n"
+" numroter les lignes\n"
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Par dfaut, -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn sont slectionnes.\n"
+"CC se compose de deux caractres dlimiteurs pour sparer les pages "
+"logiques\n"
+"un deuxime caractre manquant implique que:\n"
+"taper \\\\ pour \\. STYLE est une des options parmi:\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a numroter toutes les lignes\n"
+" t numroter seulement les lignes non vides\n"
+" n numroter n lignes\n"
+" pBRE numroter seulement les lignes ayant une concordance "
+"l'expression\n"
+" rgulire de base BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT doit tre choisi parmi:\n"
+"\n"
+" ln justifi gauche, sans zro de prfixe\n"
+" rn justifi droite, sans zro de prfixe\n"
+" rz justifi droite, avec zros de prfixe\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:281
+#, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "dbordement du numro de ligne"
+
+#: src/nl.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "style de numrotation d'en-tte invalide: %s"
+
+#: src/nl.c:487
+#, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "style de numrotation de corps invalide: %s"
+
+#: src/nl.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "style de numrotation de pied de page invalide: %s"
+
+#: src/nl.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "numro de ligne de dpart invalide: %s"
+
+#: src/nl.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "incrment du nombre de ligne invalide: %s"
+
+#: src/nl.c:525
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "nombre de lignes blanches invalide: %s"
+
+#: src/nl.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "largeur du champ de la numrotation de ligne invalide: %s"
+
+#: src/nl.c:558
+#, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "format de numrotation de ligne invalide: %s"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" ou: %s OPTION\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"xcuter la COMMANDe en ignorant les signaux hangup.\n"
+"\n"
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "tous les arguments sont ignors"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "chec d'ouverture de %s"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr "ajout la sortie de %s"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr "chec de copie sur stderr lors de l'excution de la fermeture "
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr "chec de redirection vers l'erreur standard"
+
+#: src/od.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+" ou: %s [-abcdfilosx]... [FICHIER] [[+]DCALAGE[.][b]]\n"
+" ou: %s --traditional [OPTION]... [FICHIER] [[+]DCALAGE[.][b] [+]"
+"[TIQUETTE][.][b]]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Afficher le contenu du FICHIER selon une reprsentation non ambigu\n"
+"par un affichage des octets en octal par dfaut sur la sortie standard.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Tous les arguments obligatoires pour les options de formes longues\n"
+"le sont aussi pour les options de formes courtes.\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=BASE afficher les octets selon un adressage\n"
+" relatif dans la BASE slectionne\n"
+" -j, --skip-bytes=N escamoter les N premiers octets de chaque\n"
+" fichier\n"
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=N limiter la vidange N octets lus l'entre\n"
+" -s, --strings[=N] afficher les chanes d'au moins N caractres "
+"graphiques\n"
+" -t, --format=TYPE slectionner les formats de sortie\n"
+" -v, --output-duplicates ne pas utiliser * pour marquer la\n"
+" suppression de ligne\n"
+" -w, --width[=N] afficher N octets par ligne de sortie\n"
+" --traditional accepter les arguments selon la forme "
+"traditionnelle\n"
+
+#: src/od.c:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les spcifications de format traditionnel peuvent tre entremles;\n"
+"ils s'accumulent:\n"
+" -a identique -t a, slectionner les caractres nomms\n"
+" -b identique -t o1, slectionner les octets en octal\n"
+" -c identique -t c, slectionner les caractres ASCII ou\n"
+" les barres obliques inverses\n"
+" -d identique -t u2, slectionner les dcimales non signes sur 2 "
+"octets\n"
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f identique -t fF, identifier en nombre flottant\n"
+" -i identique -t dI, identifier en entier dcimal\n"
+" -l identique -t dL, identifier en dcimal long\n"
+" -o identique -t o2, identifier en octal les units de 2 octets\n"
+" -s identique -t d2, identifier en dcimal les units de 2 octets\n"
+" -x identique -t x2, identifier en hexadcimal les units de 2 "
+"octets\n"
+
+#: src/od.c:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si les formats du 1er et du second appel sont utiliss, le 2e format est "
+"assum\n"
+"si la dernire oprande dbute par + ou (si il y a 2 oprande) un chiffre.\n"
+"Une oprande de dcalage dcalage signifie -j SAUT. L'TIQUETTE est une "
+"pseudo adresse\n"
+"du premier octet affich est incrmente lorsque la vidange s'effectue.\n"
+"Pour le DCALAGE et l'TIQUETTE, un prfixe 0x ou 0X indique un format en "
+"hexadcimal,\n"
+"les suffixes peuvent tre . pour l'octal et b pour un multiple de 512 "
+"octets.\n"
+"\n"
+"Le TYPE est compos d'une ou plusieurs des spcifications suivantes:\n"
+"\n"
+" a caractre nomm\n"
+" c caractre ASCII ou chappement de barre oblique inverse\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[N] dcimal sign, N octets par entier\n"
+" f[N] point flottant, N octets par entier\n"
+" o[N] octal, N octets par entier\n"
+" u[N] dcimal non sign N octets par entier\n"
+" x[N] hexadcimal, N octets par entier\n"
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N est un nombre. Le TYPE est soit d, o, u ou x, N peut tre aussi C pour\n"
+"sizeof(char), S pour sizeof(short), I pour sizeof(int) ou L pour\n"
+"sizeof(long). Si le TYPE est f, N peut aussi tre F pour sizeof(float),\n"
+"D pour sizeof(double) ou L pour sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"BASE est d pour dcimal, o pour octal, x pour hexadcimal ou n pour aucun.\n"
+"OCTETS est de type hexadcimal si prfix par 0x ou 0X, et est un\n"
+"multiple de 512 avec le suffixe b, de 1024 avec k et de 1048576 avec m.\n"
+"L'ajout du suffixe z chacun de ces types affiche des caractres\n"
+"imprimables la fin de chaque ligne sur la sortie."
+
+#: src/od.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+"--string sans tre suivi d'un nombre implique 3. --width sans \n"
+"nombre implique 32. Par dfaut, od utilise -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "type de chane %s invalide"
+
+#: src/od.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"type de chane %s invalide;\n"
+"ce systme ne permet pas le type entier %lu-byte"
+
+#: src/od.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"type de chane invalide %s;\n"
+"ce systme ne supporte pas le type en point flottant %lu-byte"
+
+#: src/od.c:871
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "caractre %c est invalide dans le type de chane %s"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "Ne peut aller au del de la fin combine des fichiers."
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"La base numrique de sortie est invalide %c :\n"
+"une seule des options doit tre slectionne parmi les choix [doxn]."
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "Argument escamot."
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "Argument limite."
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "Longueur minimum de la chane."
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "Spcification de la largeur."
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "Aucun type ne peut tre spcifi lors de l'affichage brut des chanes."
+
+#: src/od.c:1844
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "Mode de compatibilit supporte au plus un fichier."
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr "octets escamots + le nombre d'octets lus est trop grand"
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "AVERTISSEMENT: largeur invalide %lu; utilise %d la place."
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt= %s largeur=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "L'entre standard est ferme."
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Coller squentiellement les lignes correspondantes de chaque\n"
+"FICHIER, spar par des tabulations, vers la sortie standard.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LISTE utiliser les caractres de la LISTE au lieu\n"
+" de tabulations\n"
+" -s, --serial copier un fichier la fois au lieu de\n"
+" le faire en parallle\n"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... NOM...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+"Diagnostique un construit non portable selon le NOM.\n"
+"\n"
+" -p vrifier pour la plupart des systme POSIX\n"
+" -P vrifier pour les noms vides et les \"-\" de tte\n"
+" --portability vrifier pour tous les systmes POSIX (quivalent -p "
+"-P)\n"
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr "`-' de tte dans un composante du nom de fichier %s"
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "caractre non portable %s dans le nom du fichier %s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "nom de fichier vide"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr "%s: incapable de dterminer la longueur maximale d'un nom de fichier"
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr "la limite %lu est dpasse par la longueur %lu du nom de fichier %s"
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+"la limite %lu est dpasse par la longueur %lu du composant du nom de "
+"fichier %s"
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Nom du compte: "
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "En ralit: "
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Rpertoire"
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell: "
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Projet: "
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr " TTY"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactivit"
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "Quand"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr "O"
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [USAGER]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l afficher en format long\n"
+" -b omettre le rpertoire d'attache de l'usager\n"
+" et son shell en format long\n"
+" -h omettre le fichier de projet de l'usager en\n"
+" format long\n"
+" -p omettre le fichier de plan de l'usager en\n"
+" format long\n"
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f omettre la ligne de l'en-tte des colonnes\n"
+" en format court\n"
+" -w omettre le nom complet de l'usager en format court\n"
+" -i omettre le nom complet de l'usager et le nom de l'hte\n"
+" en format court\n"
+" -q omettre le nom complet de l'usager, le nom de l'hte\n"
+" et le temps d'inactivit en format court\n"
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Une version allge du programme finger ; afficher les informations "
+"relatives un usager.\n"
+"Le fichier utmp sera %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+"aucun nom d'usager spcifi; au moins doit tre spcifi lorsque -l est "
+"utilise"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr "bornes de page"
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr " --pages=PREMIRE_PAGE[:DERNIRE_PAGE] argument manquant"
+
+#: src/pr.c:916
+#, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "bornes de pages invalides %s"
+
+#: src/pr.c:981
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr " -l PAGE_LENGTH nombre invalide de lignes: %s"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr " -N NUMBER nombre de dbut de ligne invalide: %s"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr " -o MARGIN saut de ligne invalide: %s"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr " -w PAGE_WIDTH nombre invalide de caractres: %s"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr " -W PAGE_WIDTH nombre invalide de caractres: %s"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Ne peut spcifier le nombre de colonnes lorsqu'imprimant en parallle."
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Ne peut faire un affichage la fois croise et en parallle."
+
+#: src/pr.c:1202
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr " -%c': caractres superflus ou nombre invalide dans l'argument: %s"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "La largeur de page est trop petite."
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"numro %<PRIuMAX> de page de dpart dpasse le compteur de page %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2406
+#, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "dbordement du nombre de pages"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr "Page %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Paginer ou mettre en colonne les FICHIERS pour impression.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +PREMIRE_PAGE[:DERNIRE_PAGE], \n"
+" --pages=PREMIRE_PAGE[:DERNIRE_PAGE]\n"
+" dbuter [stopper] l'impression la PREMIRE_PAGE\n"
+" ou la DERNIRE_PAGE\n"
+" -COLUMN\n"
+" --columns=COLONNES\n"
+" produire une sortie en COLONNES et imprimer les\n"
+" les colonnes vers le bas moins que -a ne soit\n"
+" utilis. quilibrer le nombre de lignes de chaque\n"
+" colonne sur chaque page.\n"
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across imprimer les colonnes horizontalement au lieu de\n"
+" verticalement, utilis ensemble avec -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" utiliser une notation par chapeau (^G) et octale\n"
+" avec barre oblique inverse\n"
+" -d, --double-space\n"
+" produire une sortie avec double espacement\n"
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" utiliser le FORMAT pour l'en-tte de la date\n"
+" -e[CAR[LARGEUR]], --expand-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n"
+" faire l'expansion des CARactres (ou de tabulation)\n"
+" selon la LARGEUR de tabulation (par dfaut 8)\n"
+" -F, -f,\n"
+" --form-feed\n"
+" utiliser des sauts de page au lieu des sauts de \n"
+" lignes pour sparer les pages (3 lignes par en-tte\n"
+" avec -f ou 5 lignes par en-tte et bas de page sans -"
+"f) \n"
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h EN-TTE, --header=EN-TTE\n"
+" centrer l'EN-TTE au lieu du nom de fichier dans\n"
+" l'en-tte de la page, \n"
+" -h \"\" imprime une ligne blanche.\n"
+" ne pas utiliser: -h\"\"\n"
+" -i[CAR[LARGEUR]], --output-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n"
+" remplacer les blancs par des CARactres (ou\n"
+" de tabulation) selon la LARGEUR de tabulation (8 par "
+"dfaut)\n"
+" -J, --join-lines\n"
+" faire la fusion des lignes pleines, inhiber la \n"
+" troncation des lignes -W, sans alignement des\n"
+" colonnes -s-sep-string[=CHANE] initialise les "
+"sparateurs\n"
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l LONGUEUR_DE_PAGE, --length LONGUEUR_DE_PAGE\n"
+" utiliser LONGUEUR_DE_PAGE au lieu de 66 lignes\n"
+" (par dfaut de lignes est de 56 pour un texte,\n"
+" avec -f de 63)\n"
+" -m, --merge imprimer tous les fichiers en parallle un par\n"
+" colonne, tronque les lignes, mais joint les\n"
+" lignes de pleine longueur avec -j\n"
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n, --number-lines[=SP[CHIFFRES]]\n"
+" numroter les lignes, par des CHIFFRES (5), suivi de\n"
+" SParateurs (TAB) par dfaut le compteur dbute\n"
+" avec la premire ligne du fichier d'entre\n"
+" -N, --first-line-number=VALEUR\n"
+" dbuter le compteur avec la VALEUR avec la 1re "
+"ligne\n"
+" de la 1re page imprime (voir +PREMIRE_PAGE)\n"
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o, --indent=MARGE\n"
+" dbuter l'impression de chaque ligne aprs une\n"
+" MARGE d'espacement (n'affecte pas -w)\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" inhiber les avertissements lorsqu'un fichier\n"
+" ne peut tre ouvert\n"
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[CAR], --separator[=CHANE]\n"
+" sparer les colonnes l'aide d'un simple CARactre\n"
+" par dfaut le caractre de TABulation sans -w et 'no "
+"char\n"
+" avec -w et -s[CAR] inhibe la troncation de ligne des "
+"3 colonnes\n"
+" options de 3 colonnes (-COLUMN|-a - COLUMN|-m) sauf "
+"si -w est utilis\n"
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SSTRING, --sep-string[=CHANE]\n"
+
+#: src/pr.c:2846
+#, fuzzy
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" sparer les colonnes l'aide d'une CHANE\n"
+" sans -S: le sparateur par dfaut est <TAB> avec -J "
+"et <ESPACE>\n"
+" autrement (identique as -S ), sans effet sur les "
+"options\n"
+" des colonnes\n"
+" -t, --omit-header\n"
+" inhiber l'en-tte et le bas de page\n"
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" inhiber l'en-tte et le bas de page, liminer\n"
+" les agencements de page par saut de page indiqus\n"
+" dans les fichiers d'entre\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" utiliser la notation octale avec barre oblique\n"
+" inverse\n"
+" -w LARGEUR_DE_PAGE,\n"
+" --width=LARGEUR_DE_PAGE\n"
+" utiliser LARGEUR_DE_PAGE au lieu de 72 colonnes\\n\"\n"
+" tronquer les lignes (voir aussi l'option -j)\n"
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W LARGEUR_DE_PAGE,\n"
+" --page-width=LARGEUR_DE_PAGE\n"
+" toujours utiliser une LARGEUR_DE_PAGE de 72 "
+"caractres,\n"
+" tronquer les lignes, sauf lorsque l'option -J est "
+"utilise\n"
+" sans interfrence avec -S ou -s\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'option -T est implicite lorsque -l N est utilise et avec -f quand nn <= "
+"10\n"
+"ou <= 3. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" ou: %s OPTION\n"
+"Si aucune VARIABLE d'environnement n'est spcifie, les afficher toutes.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: %s: caractre(s) suivant le caractre de constante ignor(s)"
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" ou: %s OPTION\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher les ARGUMENTS selon le FORMAT.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le FORMAT contrle la sortie comme la fonction printf() en C.\n"
+"Les squences interprtes sont:\n"
+"\n"
+" \\\" guillemets\n"
+" \\0NNN caractre ayant la valeur octale NNN (1 3 chiffres)\n"
+" \\\\ barre oblique inverse\n"
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a bip sonore d'alerte\n"
+" \\b retour arrire\n"
+" \\c ne pas afficher d'autres informations sur la sortie\n"
+" \\f saut de page\n"
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n saut de ligne\n"
+" \\r retour de chariot\n"
+" \\t tabulation horizontale\n"
+" \\v tabulation verticale\n"
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xHH caractre ayant la valeur hexadcimale HH (1 2 chiffres)\n"
+"\n"
+" \\uHHHH caractre Unicode (ISO/IEC 10646) ayant la valeur "
+"hexadcimale HHHH (4 chiffres)\n"
+" \\UHHHHHHHH caractre Unicode ayant la valeur hexadcimal HHHHHHHH (8 "
+"chiffres)\n"
+
+#: src/printf.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% le caractre simple %\n"
+" %b PARAMTRES comme une chane avec \\ d'chappement interprts\n"
+"\n"
+"ainsi que toutes les spcifications de format en C se terminant par une des\n"
+"options suivantes diouxXfeEgGcs, avec un ARGUMENT\n"
+"converti au premier type appropri.\n"
+"Les largeurs variables de champ sont supportes.\n"
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: valeur numrique attendue."
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: valeur pas compltement convertie."
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "Nombre hexadcimal manquant dans l'chappement."
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "nom de caractre universel invalide \\%c%0*x"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "largeur de champ invalide: %s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "prcision invalide: %s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%.*s: spcification invalide de conversion"
+
+#: src/printf.c:683
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "AVERTISSEMENT: arguments superflus ignors, dbutant avec %s"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr "F. Pinard"
+
+#: src/ptx.c:422
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (pour regexp %s)"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... [ENTRE]... (sans l'option -G)\n"
+" ou: %s -G [OPTION]... [NTRE [SORTIE]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Produire un index permut, incluant le contexte des mots des fichiers "
+"d'entre.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1894
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference gnrer des rfrences automatiquement\n"
+" -C, --copyright afficher les Droits d'auteur et les "
+"conditions\n"
+" de recopie\n"
+" -G, --traditional faire fonctionner ptx comme en System "
+"V\n"
+" -F, --flag-truncation=CHANE utiliser la CHANE pour indiquer la "
+"troncation\n"
+" des lignes\n"
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=CHANE nom de la macro utiliser au lieu de xx "
+"\n"
+" -O, --format=roff gnrer la sortie comme des directives "
+"roff\n"
+" -R, --right-side-refs placer les rfrences droite, sans "
+"dcompte -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP pour la fin des lignes ou des phrases\n"
+" -T, --format=tex gnrer la sortie comme des directives TeX\n"
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP utiliser REGEXP pour tablir la concordance "
+"avec chaque mot\n"
+" -b, --break-file=FICHIER utiliser les coupures de mots de ce "
+"FICHIER\n"
+" -f, --ignore-case ramener les minuscules en majuscules pour "
+"le trie\n"
+" -g, --gap-size=N espacer de N blancs les colonnes entre les "
+"champs\n"
+" -i, --ignore-file=FICHIER lire la liste des mots ignorer de ce "
+"FICHIER\n"
+" -o, --only-file=FICHIER lire la liste des mots uniquement de ce "
+"FICHIER\n"
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references donner la rfrence du 1er champ de chaque "
+"ligne\n"
+" -t, --typeset-mode - option non implant -\n"
+" -w, --width=N largeur des colonnes, rfrences exclues\n"
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard. -F par "
+"dfaut.\n"
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "largeur de saut invalide: %s"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr "l'option --reply est dsute; utiliser -i ou -f la place"
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher le nom complet du fichier du rpertoire courant.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:160
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "chec de chdir vers %s"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "chec d'valuation par stat() de %s"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+"ne peut reprer l'entre du rpertoire dans %s concordant avec le inode"
+
+#: src/pwd.c:306
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "rejet des arguments qui ne sont pas des options reconnues"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher la valeur d'un lien symbolique sur la sortie standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/readlink.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize canoniser en suivant chaque lien symbolique "
+"de\n"
+" chaque composant rcursivement selon un "
+"chemin spcifi\n"
+" mais o le dernier composant doit exister\n"
+" -e, --canonicalize-existing canoniser en suivant tous les liens "
+"symboliques\n"
+" de chaque composant rcursivement selon un "
+"chemin spcifi\n"
+" o tous les composants doivent exister\n"
+" -m, --canonicalize-missing canoniser en suivant tous les liens "
+"symboliques\n"
+" de chaque composant rcursivement selon un "
+"chemin spcifi\n"
+" sans que tous les composants existent\n"
+" -n, --no-newline ne pas produire sur la sortie la nouvelle "
+"ligne\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
+" -v, --verbose afficher les messages d'erreur\n"
+
+#: src/readlink.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize canoniser en suivant chaque lien symbolique dans "
+"chacun\n"
+" des composants d'un chemin donn rcursivement\n"
+" -n, --no-newline ne pas afficher de retour de chariot en suffixe\n"
+" -q, --quiet, \n"
+" -s, --silent supprimer la pluplart des messages d'erreur\n"
+" -v, --verbose rapporter les message d'erreur\n"
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "chec de chdir vers %s"
+
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "ne peut ouvrir le rpertoire %s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "%s modifi par dev/ino"
+
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: structure de rpertoire circulaire.\n"
+"Cela signifie trs certainement que votre systme de fichiers est corrompu.\n"
+"AVISER VOTRE ADMINISTRATEUR SYSTME.\n"
+"Le rpertoire suivant fait parti du cycle:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s: descendre dans un rpertoire protg en criture %s?"
+
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s: descendre dans le rpertoire %s?"
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: dtruire un fichier protg en criture %s %s? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: dtruire %s %s? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "dtruire le rpertoire: %s\n"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "chec de chdir vers %s"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "ne peut dtruire le rpertoire %s"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr "ne peut aller vers `..' partir du rpertoire %s"
+
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "ne peut dtruire le rpertoire %s"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "ne peut dtruire le rpertoire %s"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "ne peut restaurer le rpertoire courant de travail"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr "Essayer `%s ./%s' pour enlever le fichier %s.\n"
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root ne pas traiter `/' de manire spciale (par "
+"dfaut)\n"
+" --preserve-root bloquer le traitement rcursif sur `/'\n"
+" -r, -R, --recursive enlever le contenu des rpertoires rcursivement\n"
+" -v, --verbose expliquer ce qui vient d'tre fait\n"
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Par dfaut, rm n'enlve pas les rpertoires. Utilisez l'option --recursive "
+"(-r ou -R)\n"
+"pour enlever les rpertoires, ainsi que tout leur contenu.\n"
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pour enlever un fichier dont le nom dbut par - , par exemple -foo ,\n"
+"utiliser une de ces commandes:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Noter que si vous utilisez rm pour dtruire un fichier, il est "
+"habituellement possible\n"
+"de rcuprer le contenu de ce fichier. Si vous dsirez plus d'assurance "
+"l'effet\n"
+"de ne pas pouvoir rcuprer le contenu, considrez shred.\n"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: dtruire %s %s? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "destruction du rpertoire %s"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... RPERTOIRE...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Enlever les RPERTOIRES, s'ils sont vides.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignorer les checs qui sont causes uniquement\n"
+" en raison d'un rpertoire qui n'est pas vide\n"
+
+#: src/rmdir.c:148
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents enlever le RPERTOIRE et ses parent (ie. `rmdir -p a/b/c' "
+"is\n"
+" identique `rmdir a/b/c a/b a'.)\n"
+" -v, --verbose afficher un diagnostic pour chaque rpertoire trait\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... DERNIER\n"
+" ou: %s [OPTION]... PERMIER DERNIER\n"
+" ou: %s [OPTION]... PREMIER INCRMENT DERNIER\n"
+
+#: src/seq.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Afficher les nombres du PREMIER jusqu'au DERNIER,\n"
+"selon le PAS d'incrmentation.\n"
+"\n"
+" -f, --format FORMAT utiliser le style de FORMAT de printf(3)\n"
+" (par dfaut: %g)\n"
+" -s, --separator CHANE utiliser la CHANE pour sparer les nombres\n"
+" (par dfaut: \\n)\n"
+" -w, --equal-width quilibrer les largeurs en remplissant\n"
+" par des zros de tte\n"
+
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si PREMIER ou PAS est omis, il prend la valeur 1 par dfaut.\n"
+"La valeur PAS par dfaut est 1 mme lorsque DERNIER est plus petit que "
+"PREMIER.\n"
+"PREMIER, PAS et DERNIER sont valeurs interprts en notation flottante.\n"
+"PAS est habituelement positif si PREMIER est plus petit que DERNIER et\n"
+"PAS est habituelement ngatif si PREMIER est plus grand que DERNIER.\n"
+"Lorsque fourni, l'argument de FORMAT doit contenir exactement un format\n"
+"de style printf en notation flottante %e, %f, or %g.\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "arguement en virgule flottante invalide: %s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "format de chane invalide: %s"
+
+#: src/seq.c:364
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr ""
+"format de chane ne peut pas tre spcifi quand l'impression est gal la "
+"largeur des chanes"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s NOM_D_USAGER COMMANDE [ARGUMENT]...\n"
+" ou: %s OPTION\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dlester tous groupes supplmentaires, assumer le user-ID et le group-ID de\n"
+"l'usager spcifique au NOM_DE_L'USAGER et excuter la COMMANDE avec les "
+"ARGUMENTS spcifis.\n"
+"Quitter avec le statut 111 si incapable d'assumer les UID et GID requis.\n"
+"Autrement quitter avec le statut d'excution de la COMMANDE.\n"
+"Ce programme est utile lorsqu'excut par l'usager root (UID usager "
+"identique zro).\n"
+"\n"
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr "user-ID inconnu: %s"
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "ne peut fixer le groupe supplmentaire"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "ne peut fixer le group-ID %lu"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "ne peut fixer le user-ID %lu"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTIONS] FICHIER [...]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"craser un fichier de faon rptitive, afin de rendre difficile\n"
+"toute rcupration des donnes par du matriel mme coteux.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force modifier les permissions pour permettre\n"
+" l'criture si ncessaire\n"
+" -n, --iterations=N craser N fois au lieu du nombre par dfaut (%d)\n"
+" -s, --size=N dchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont "
+"accepts)\n"
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove tronquer et dtruire le fichier aprs l'avoir craser\n"
+" -v, --verbose afficher un indicateur de progrs\n"
+" -x, --exact ne pas arrondir la taille des fichiers\n"
+" jusqu'au prochain bloc complet;\n"
+" comportement par dfaut pour les fichiers non "
+"rguliers\n"
+" -z, --zero ajouter une rcriture finale avec des zros\n"
+" pour camoufler le dchiquetage du fichier\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si le FICHIER est -, dchiqueter partir de l'entre standard.\n"
+"\n"
+"Dtruire le FICHIER si --remove (-u) est spcifi. Le dfaut est de ne pas "
+"dtruire\n"
+"les fichiers parce qu'il est commun d'oprer sur le fichier du priphrique "
+"comme /dev/hda,\n"
+"et habituellement ces fichiers ne sont pas dtruits. Sur des fichier "
+"rguliers,\n"
+"la plupart des gens utilise l'option --remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION: noter que shred s'appuie sur l'importante supposition que \n"
+"le systme de fichiers crasera les donnes en place. Cela est la manire\n"
+"traditionnelle de faire les choses, mais plusieurs systmes modernes\n"
+"de fichiers ne se satisfont pas de cette supposition. Les exemples suivants "
+"de systmes\n"
+"de fichiers sont ceux o le dchiquetage n'est pas effectif dans tous les "
+"modes de systmes de fichiers:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* systmes de fichiers journalisation ou structure de journalisation \n"
+" comme ceux fournis avec AIX et Solaris (et JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, "
+"etc.)\n"
+"\n"
+"* systmes de fichiers avec criture redondante et soutenant les critures\n"
+" mme lorsqu'il y a erreur d'criture comme sur les systmes de fichiers "
+"RAID\n"
+"\n"
+"* systmes de fichiers qui prennent des instantans, comme\n"
+" le serveur NFS de Network Appliance\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* systmes de fichier qui ont une cache dans une localisation temporaire tel "
+"que\n"
+" la version 3 du client de NFS\n"
+"\n"
+"* systmes de fichier compresss\n"
+"\n"
+"Dans le cas du systme de fichier ext3, la dclaration ci-avant s'applique\n"
+"(et shred a une efficacit limite) seulement en mode data=journal,\n"
+"juste aux mtadonnes du fichier de journal . Dans les autres modes\n"
+"data=ordered (par dfaut) et data=writeback, shred travaille comme "
+"d'habitude.\n"
+"Les modes de journalisation Ext3 peuvent tre chang en ajoutant l'option "
+"data=something\n"
+"au options de montage pour un systme de fichiers particuliers dans le "
+"fichier /etc/fstab,\n"
+"tal que document dans la man page de mount (man mount).\n"
+"\n"
+"En plus, l'archivage des systme de fichiers et les miroirs distance "
+"peuvent contenir des copies\n"
+"des fichiers qui ne peuvent tre enlevs et qui permettron un fichier "
+"mutil d'tre\n"
+"rcuprs plus tard.\n"
+
+#: src/shred.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* systmes de fichiers qui utilisent une cache des localisations "
+"temporaires,\n"
+" comme le client NFS version 3\n"
+"\n"
+"* systmes de fichiers compresss\n"
+"\n"
+"Il faut ajouter que l'archivage des systmes de fichiers et systmes miroirs "
+"distants peuvent\n"
+"contenir des copies de fichiers qui n'ont pas t dtruits et qui "
+"permettraient qu'un\n"
+"fichier dchiquet soit rcupr ultrieurement.\n"
+
+#: src/shred.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "%s: chec de fdatasync"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "%s: chec de fsync"
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: ne peut rembobiner"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: erreur d'criture au dcalage %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: chec de lseek"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: fichier trop gros"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: passes %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: passes %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "%s: chec de fstat"
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: type de fichier invalide"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: le fichier a une taille ngative."
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: erreur de troncation"
+
+#: src/shred.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s: chec de fcntl"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: ne peut dchiqueter "
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "destruction de %s "
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: renomm %s"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: chec enlever"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: dtruit"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: chec de fermeture"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: chec d'ouverture en criture"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: nombre de passes invalide"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "multiples formats de fichiers de sortie spcifis"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: longueur de fichier invalide"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... DERNIER\n"
+" ou: %s [OPTION]... PERMIER DERNIER\n"
+" ou: %s [OPTION]... PREMIER INCRMENT DERNIER\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher la concatnation trie de tous les FICHIERS sur la sortie "
+"standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "options multiples -l ou -t spcifies"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "fanion d'entre invalide: %s"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "largeur de ligne invalide: %s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "options multiples fichiers de sortie spcifies"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "ne peut combiner les options mode et --reference"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "oprande surnumraire %s"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s NOMBRE[SUFFIXE]...\n"
+" ou: %s OPTION\n"
+"Effectuer une pause de NOMBRE de secondes. Le SUFFIXE peut tre s pour "
+"des\n"
+"secondes (par dfaut), m pour des minutes, h pour des heures ou d "
+"\n"
+"pour des jours. Contrairement la plupart des implantations qui requierent "
+"un\n"
+"nombre entier, ici le NOMBRE peut tre un nombre arbitraire en virgule "
+"flottante.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "intervalle de temps invalide %s"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "ne peut lire l'horloge en temps rel"
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher la concatnation trie de tous les FICHIERS sur la sortie "
+"standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Options de tri:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:321
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignorer les blancs de tte\n"
+" -d, --dictionary-order considrer seulement les blancs et les "
+"caractres alphanumriques\n"
+" -f, --ignore-case suivre les caractres minuscules et "
+"majuscules\n"
+
+#: src/sort.c:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort comparer selon la valeur numrique des "
+"caractres\n"
+" -i, --ignore-nonprinting considrer seulement les caractres "
+"imprimables\n"
+" -M, --month-sort comparer (inconnu) < JAN < ... < DC \n"
+" -n, --numeric-sort comparer selon la valeur numrique de la "
+"chane\n"
+" -r, --reverse afficher dans l'ordre inverse le rsultat\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Autres options:\n"
+"\n"
+" -c, --check vrifier si l'entre est trie; ne pas trier\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] dbuter avec la cl la POS1, terminer POS2 "
+"(origine 1)\n"
+" -m, --merge faire la fusion des fichiers dj tris; ne pas "
+"trier\n"
+" -o, --output=FICHIER crire le rsultat dans le FICHIER au lieu de la "
+"sortie standard\n"
+" -s, --stable stabiliser le tri en inhibant la comparaison de "
+"dernier recours\n"
+" -S, --buffer-size=TAILLE utiliser la TAILLE pour le tampon mmoire "
+"principal\n"
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SEP utiliser le SParateur au lieu de non-blanc "
+"pour les transitions d'espace\n"
+" -T, --temporary-directory=RP utiliser le RPertoire pour les fichiers "
+"temporaires, non pas $TMPDIR ou %s\n"
+" avec options multiples pour spcifier de "
+"multiples rpertoires\n"
+" -u, --unique avec -c: vrifier l'ordonnancement strict\n"
+" sans -c: afficher les premiers d'une passe "
+"quivalente\n"
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated terminer les lignes avec l'octet 0, \n"
+" et non pas par un retour de chariot\n"
+
+#: src/sort.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS est F[.C][OPTS], o F est le numro du champ et C le caractre de la\n"
+"position dans le champ. OPTS se compose d'une ou plusieurs lettres "
+"simples,\n"
+"laquelle crase l'ordonnancement global pour cette cl.\n"
+"Si aucune cl n'est donne, la ligne entire est utilise comme cl.\n"
+"\n"
+"TAILLE peut tre suivi d'un des suffixe multiplicatif suivant:\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% de mmoire, b 1, k 1024 (par dfaut), et ainsi de suite pour M, G, T, "
+"P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+"\n"
+"*** AVERTISSEMENT ***\n"
+"La localisation utilise dans l'environnement affecte l'ordre du tri.\n"
+"Utiliser LC_ALL=C pour obtenir un tri selon un ordre traditionnel qui "
+"utilise la valeur\n"
+"native des octets.\n"
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "criture vers %s"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "Ne peut crer de fichier temporaire"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "chec d'ouverture"
+
+#: src/sort.c:758
+msgid "fflush failed"
+msgstr "chec de fflush"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "chec de fermeture"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "chec d'ouverture"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "Ne peut crer de fichier temporaire"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "Ne peut crer de fichier temporaire"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "Echec d'criture."
+
+#: src/sort.c:975
+#, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut enlever: %s"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "taille du tri"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "chec de stat()"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "chec de lecture"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: dsordre: "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "erreur standard"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: spcification invalide du champ %s"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2637
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: compteur invalide au dpart de %s"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "nombre invalide aprs - "
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "nombre invalide aprs . "
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "caractre gar dans le champ de spcification"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "multiples formats de fichiers de sortie spcifis"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "nombre invalide dans le champ de dpart"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "numro de champ est zro"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "adresse relative du caractre est zro"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "nombre invalide aprs , "
+
+#: src/sort.c:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "oprande surnumraire %s non permise avec -c"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] [ENTRE [PRFIXE]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher sur la sortie des morceaux de l'ENTRE de taille fixe selon\n"
+"PRFIXEaa, PRFIXEab, ...; par dfaut la taille est de 1000 lignes et\n"
+"le prfixe par dfaut est x .\n"
+"Sans ENTRE ou quand l'ENTRE est -, la lecture se fait sur l'entre "
+"standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N utiliser les suffixes de longueur N (par dfaut %"
+"d)\n"
+" -b, --bytes=N crire N octets par fichier de sortie\n"
+" -C, --line-bytes=N crire au plus N octets par ligne\n"
+" par fichier de sortie\n"
+" -d, --numeric-suffixes utiliser des suffixess numriques au lieu "
+"d'alphabtiques\n"
+" -l, --lines=N crire N lignes par fichier de sortie\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose afficher un diagnostic sur la sortie standard "
+"d'erreur\n"
+" juste avant l'ouverture du fichier de sortie\n"
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La TAILLE peut tre suivie d'un suffixe multiplicateur:\n"
+"b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n"
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Produire les suffixes des fichiers puiss"
+
+#: src/split.c:211
+#, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "cration du fichier %s\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "Ne peut segmenter plus d'une faon."
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: longueur de suffixe invalide"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: nombre d'octets invalide."
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: nombre de lignes invalide."
+
+#: src/split.c:487
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "l'option compteur de ligne -%s%c est trop grande"
+
+#: src/split.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "nombre invalide de lignes: 0"
+
+#: src/stat.c:636
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "AVERTISSEMENT: squence d'chappement non reconnue `\\%c'"
+
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s%s: directive invalide"
+
+#: src/stat.c:726
+#, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "AVERTISSEMENT: barre oblique inverse invalide la fin du format"
+
+#: src/stat.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "ne peut lire les informations du systme de fichier pour %s"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION] FICHIER...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+"Afficher l'tat d'un fichier ou d'un systme de fichiers.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference suivre les liens\n"
+" -f, --file-system afficher l'tat du systme de fichiers au lieu de "
+"l'tat du fichier\n"
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+" -c --format=FORMAT utiliser le FORMAT spcifi au lieu de celui par "
+"dfaut;\n"
+" afficher un saut de ligne aprs l'utilisation du "
+"FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT identique --format mais interprte les squences "
+"d'chappements,\n"
+" et ne fait pas l'affichage d'un saut de ligne.\n"
+" Si vous dsirz un saut de ligne, inclure \\n dans "
+"le FORMAT.\n"
+" -t, --terse afficher l'information dans un format "
+"comprhensible\n"
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le format valide pour les squences des fichiers (sans --file-system):\n"
+"\n"
+" %a afficher les droits d'accs en octal\n"
+" %A afficher les droits d'accs en format lisible pour un humain\n"
+" %b nombre de blocs allous (voir %B)\n"
+" %B la taille en octets de chaque bloc rapport par `%b'\n"
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+" %d numro de priphrique en dcimal\n"
+" %D numro de priphque en hexadcimal\n"
+" %f mode brut en hexadcimal\n"
+" %F type de fichier\n"
+" %g identificateur de groupe du propritaire\n"
+" %G nom de groupe du propritaire\n"
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h - nombre de liens directs (hard)\n"
+" %i - numro d'inode\n"
+" %n - nom de fichier\n"
+" %N - nom de fichier en citation avec rfrence si avec lien symbolique\n"
+" %o - taille de bloc d'entre/sortie\n"
+" %s - taille totale, en octets\n"
+" %t - type majeur de priphrique en hexadcimal\n"
+" %T - type mineur de priphrique en hexadcimal\n"
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %u - identificateur du propritaire\n"
+" %U - nom de l'usager du propritaire\n"
+" %x - date du dernier accs\n"
+" %X - date du dernier accs en seconded depuis l'poque\n"
+" %y - date de la dernire modification\n"
+" %Y - date de la dernire modification en secondes depuis l'poque\n"
+" %z - date du dernier changement\n"
+" %Z - date du dernier changement en secondes depuis l'poque\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Squences valides de format pour les systmes de fichiers:\n"
+"\n"
+" %a blocs lilbres disponibles pour un non super-usager\n"
+" %b total du blocs de donnes dans le systmes de fichiers\n"
+" %c total de noeuds de fichiers dans le systme de fichiers\n"
+" %d noeuds de fichiers libres dans le systme de fichiers\n"
+" %f blocs libres dans le systme de fichiers\n"
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+" %i identificateur du sytme de fichiers en hexadcimal\n"
+" %l longueur maximum des noms de fichiers\n"
+" %n nom de fichier\n"
+" %s taille optimale de bloc de transfert\n"
+" %S taille fondamentale de bloc (pour le dcompte de blocs)\n"
+" %t afficher en hexadcimal\n"
+" %T afficher en format lisible pour un humain\n"
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [-F PRIPHRIQUE] [--file=PRIPHRIQUE] [SLECTION]...\n"
+" ou: %s [-F PRIPHRIQUE] [--file=PRIPHRIQUE] [-a|--all]\n"
+" ou: %s [-F PRIPHRIQUE] [--file=PRIPHRIQUE] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Afficher ou modifier les caractristiques du terminal.\n"
+"\n"
+" -a, --all afficher toutes les caractristiques courantes dans\n"
+" un format humainement lisible\n"
+" -g, --save afficher toutes les caractristiques dans un format\n"
+" lisible par stty \n"
+" -F, --file=PRIPHRIQUE\n"
+" utiliser le priphrique spcifi au lieu de stdin\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un - optionnel avant SLECTION indique une ngation. Un * indique une\n"
+"SLECTION non-POSIX. Le systme dtermine les options applicables.\n"
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Caractres spciaux:\n"
+"* dsusp CAR CAR mettra un signal d'arrt de terminal une\n"
+" fois le tampon d'entre vid\n"
+" eof CAR CAR transmettra une fin de fichier\n"
+" (pour stopper l'ingestion l'entre)\n"
+" eol CAR CAR terminera la ligne\n"
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+"* eol2 CAR CAR servira de caractre alternatif de fin de ligne\n"
+" erase CAR CAR servira de touche d'effacement sur le dernier\n"
+" caractre entre\n"
+" intr CAR CAR transmettra un signal d'interruption\n"
+" kill CAR CAR effacera la ligne courante\n"
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+"* lnext CAR CAR entrera le prochain caractre entre guillemets\n"
+" quit CAR CAR transmettra un signal de fin\n"
+"* rprnt CAR CAR servira r-afficher la dernire ligne\n"
+" start CAR CAR permettra la poursuite de l'affichage de\n"
+" sortie aprs avoir t stopp\n"
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop CAR CAR stoppera l'affichage de sortie\n"
+" susp CAR CAR transmettra un signal d'arrt de terminal\n"
+"* swtch CAR CAR permettra de passer une couche diffrente de shell\n"
+"* werase CAR CAR effacera le dernier mot tap\n"
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configurations spciales:\n"
+" N initialiser les vitesses d'entre et de sortie N bauds\n"
+"* cols N indiquer au kernel que le terminal a N colonnes\n"
+"* columns N identique cols N\n"
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N initialiser la vitesse d'entre N\n"
+"* line N utiliser le conditionnement propre de la ligne N\n"
+" min N avec -icanon, initialiser N le nombre de caractres\n"
+" ncessaires pour obtenir une lecture complte\n"
+" ospeed N initialiser la vitesse de sortie N\n"
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+"* rows N indiquer au kernel que le terminal a N lignes\n"
+"* size afficher le nombre de lignes et de colonnes\n"
+" selon les paramtres du kernel\n"
+" speed afficher la vitesse du terminal\n"
+" time N avec -icanon, initialiser le dlai\n"
+" d'inactivit de lecture N dizimes de seconde\n"
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configurations de contrle:\n"
+" [-]clocal inhiber les signaux de contrle du modem\n"
+" [-]cread autoriser la rception sur l'entre\n"
+"* [-]crtscts autoriser RTS/CTS handshaking\n"
+" csN initialiser la taille des caractres N bits,\n"
+" N variant entre [5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb utiliser 2 bits d'arrt par caractre (un avec - )\n"
+" [-]hup transmettre un signal de raccrochement quand le\n"
+" dernier processus ferme le lien tty\n"
+" [-]hupcl identique [-]hup\n"
+" [-]parenb gnrer le bit de parit pour la sortie et\n"
+" traiter l'entre avec un bit de parit implicite\n"
+" [-]parodd utiliser une parit impaire (paire avec - )\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configurations d'entre:\n"
+" [-]brkint le break provoque un signal d'interruption\n"
+" [-]icrnl traduire le retour de chariot en saut de ligne\n"
+" [-]ignbrk ignorer le caractre break\n"
+" [-]igncr ignorer le retour de chariot\n"
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar ignorer les caractres ayant des erreurs de parit\n"
+"* [-]imaxbel indiquer par un bip sonore et ne pas vider le tampon\n"
+" d'entre lors de l'arrive d'un caractre\n"
+" [-]inlcr traduire le saut de ligne en retour de chariot\n"
+" [-]inpck autoriser la vrification de la parit l'entre\n"
+" [-]istrip mettre zro le bit du haut (8e) d'un caractre de "
+"l'entre\n"
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+" * [-]iutf8 assumer que les caractres d'entres sont encods en UTF-8\n"
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+"* [-]iuclc traduire les majuscles en minuscules\n"
+"* [-]ixany permettre n'importe quel caractre de relancer "
+"l'affichage\n"
+" sur la sortie, pas uniquement le caractre de redmarrage\n"
+" [-]ixoff autoriser l'envoie d'un caractre d'arrt/dpart\n"
+" [-]ixon autoriser le contrle de flux XON/XOFF\n"
+" [-]parmrk indiquer les erreur de parit par une squence\n"
+" de caractres (255-0)\n"
+" [-]tandem identique [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configurations de sortie:\n"
+"* bsN style du dlai de retour arrire, N parmi [0..1]\n"
+"* crN style du dlai du retour de chariot, N parmi [0..3]\n"
+"* ffN style du dlai du saut de page, N parmi [0..1]\n"
+"* nlN style du dlai du saut de ligne, N parmi [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"* [-]ocrnl traduire un retour de chariot par un saut de ligne\n"
+"* [-]ofdel utiliser des caractres d'effacement comme caractre\n"
+" de remplissage au lieu de caractres nuls\n"
+"* [-]ofill utiliser le remplissage de caractres au lieu du dlai\n"
+" par minuterie\n"
+"* [-]olcuc traduire les minuscules en majuscules\n"
+"* [-]onlcr traduire le saut de ligne en retour de chariot-saut de "
+"ligne\n"
+"* [-]onlret le saut de ligne provoque un retour de chariot\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"* [-]onocr ne pas afficher un retour de chariot en premire colonne\n"
+" [-]opost excuter un post-traitement de sortie\n"
+"* tabN style du dlai de tabulation horizontale, N parmi [0..3]\n"
+"* tabs identique tab0\n"
+"* -tabs identique tab3\n"
+"* vtN style du dlai de tabulation verticale, N parmi [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configurations locales:\n"
+" [-]crterase faire l'cho du caractre erase selon la squence\n"
+" retour arrire-espace-retour arrire\n"
+"* crtkill annuler les ligne respectant la configuration\n"
+" echoprt et echoe \n"
+"* -crtkill annuler les lignes respectant la configuration\n"
+" echoctl et echok \n"
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+"* [-]ctlecho faire l'cho des caractres de contrle par une notation\n"
+" en chapeau ( ^c )\n"
+" [-]echo faire l'cho des caractres l'entre\n"
+"* [-]echoctl identique [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe identique [-]crterase\n"
+" [-]echok faire l'cho d'un saut de ligne aprs un caractre "
+"d'annulation\n"
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+"* [-]echoke identique [-]crtkill\n"
+" [-]echonl faire l'cho d'un saut de ligne mme s'il n'y pas\n"
+" d'cho des autres caractres\n"
+"* [-]echoprt faire l'cho des caractres d'effacement par retour "
+"arrire,\n"
+" entre \\ et / \n"
+" [-]icanon autoriser les caractres spciaux\n"
+" erase , kill , werase , et rprnt \n"
+" [-]iexten autoriser les caractres spciaux non-POSIX\n"
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig autoriser les caractres spciaux\n"
+" interrupt , quit , et suspend \n"
+" [-]noflsh inhiber la vidange aprs rception des caractres\n"
+" interrupt et quit \n"
+"* [-]prterase identique [-]echoprt\n"
+"* [-]tostop stopper les tches d'arrire plan qui essaient d'crire\n"
+" sur le terminal\n"
+"* [-]xcase avec icanon , faire l'chappement avec \\ \n"
+" pour les majuscules\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Configuration par combinaison:\n"
+"* [-]LCASE identique [-]lcase\n"
+" cbreak identique -icanon\n"
+" -cbreak identique icanon\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked identique brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof et eol selon leur valeur par dfaut\n"
+" -cooked identique raw\n"
+" crt identique echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec identique echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+"* [-]decctlq identique [-]ixany\n"
+" ek rinitialiser les caractres erase et kill leur valeur\n"
+" par dfaut\n"
+" evenp identique parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp identique -parenb cs8\n"
+"* [-]lcase identique xcase iuclc olcuc\n"
+" litout identique -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout identique parenb istrip opost cs7\n"
+" nl identique -icrnl -onlcr\n"
+" -nl identique icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp identique parenb parodd cs7\n"
+" -oddp identique -parenb cs8\n"
+" [-]parity identique [-]evenp\n"
+" pass8 identique -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 identique parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw identique -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 fois 0\n"
+" -raw identique cooked\n"
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane identique cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, tous les "
+"caractres\n"
+" spciaux avec leur valeur par dfaut.\n"
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prendre en charge la ligne tty relie l'entre standard. Sans "
+"argument,\n"
+"afficher la vitesse, le conditionnement de ligne et les modifications "
+"appliques\n"
+"par 'stty sane'. Dans les configurations,\n"
+"CARactre est pris littralement, ou cod comme ^c, 0x37, 0177 ou 127;\n"
+"les valeurs spciales comme ^- ou indfinies sont utilises pour inhiber\n"
+"les caractres spciaux.\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "un seul priphrique peut tre spcifi"
+
+#: src/stty.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"les options pour le mode bavard et les styles de sortie de stty-readable\n"
+"sont mutuellement exclusives"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+"Lors de la spcification d'un style de sortie, \n"
+"les mode peuvent ne pas tre initialiss."
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: n'a pu rinitialiser en mode non par bloc"
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "argument invalide %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "argument manquant pour %s"
+
+#: src/stty.c:976
+#, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "discipline de ligne invalide %s"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: incapable d'excuter toutes les oprations demandes."
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: mode\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: aucune information sur la taille pour ce priphrique."
+
+#: src/stty.c:1888
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "argument numrique invalide %s"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass(): ne peut ouvrir /dev/tty"
+
+#: src/su.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "ne peut initialiser les groupes"
+
+#: src/su.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "ne peut initialiser l'identificateur de groupe"
+
+#: src/su.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "ne peut initialiser l'identificateur de l'usager"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [-] [USAGER [ARG]...]\n"
+
+#: src/su.c:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Modifier les identificateurs effectifs de l'usager et de groupe comme\n"
+"tant ceux de l'USAGER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login utiliser ce shell comme tant celui de\n"
+" la session de travail\n"
+" -c, --commmand=COMMANDE passer la COMMANDE au shell avec -c\n"
+" -f, --fast passer -f au shell (valable pour csh ou "
+"tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment ne pas rinitialiser les variables\n"
+" d'environnement\n"
+" -p identique -m\n"
+" -s, --shell=SHELL lancer le SHELL si /etc/shells le permet\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un tiret - implique -l. Si l'argument USAGER n'est pas fourni,\n"
+"l'usager root est utilis.\n"
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "L'usager %s n'existe pas."
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "Mot de passe incorrect."
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "Utilisation du shell %s restreint."
+
+#: src/su.c:523
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut changer de rpertoire vers %s"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Imprimer la somme de contrle et le nombre de blocs pour chaque FICHIER.\n"
+"\n"
+" -r annuler -s et utiliser l'algorithme de sommation BSD\n"
+" avec des blocs de 1K octets\n"
+" -s, --sysv utiliser l'algorithme de sommation du Systme V\n"
+" avec des blocs de 512 octets\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forcer l'criture des blocs modifis sur disque et\n"
+"la mise jour du super bloc.\n"
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "tous les arguments sont ignors"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"NOTE: votre shell peut avoir sa propre version de %s, lequel habituellement "
+"remplace\n"
+"la version dcrite ici. SVP rfrer la documentation de votre shell\n"
+"pour les dtail concernant les options supportes.\n"
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"crire chaque FICHIER sur la sortie standard, la dernire ligne en premier.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before placer le sparateur avant plutt qu'aprs\n"
+" -r, --regex interprter le sparateur comme une expression\n"
+" rgulire\n"
+" -s, --separator=CHANE utiliser la CHANE comme sparateur au lieu\n"
+" du saut de ligne\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "%s: chec de reprage (seek)"
+
+#: src/tac.c:265
+#, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "enregistrement trop grand"
+
+#: src/tac.c:459
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "ne peut crer le fichier temporaire %s"
+
+#: src/tac.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "ne peut ouvrir %s en criture"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "%s: erreur d'criture."
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "Le sparateur ne peut tre vide."
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher les %d dernires lignes de chaque FICHIER sur la sortie standard.\n"
+"Avec plus d'un fichier FICHIER, prcder chacun d'une en-tte donnant le "
+"nom.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+"\n"
+
+# src/tail.c:250
+#: src/tail.c:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+" --retry continuer de tenter d'ouvrir le fichier mme "
+"s'il\n"
+" est inaccessible lorsque tail dmarre ou s'il "
+"devient\n"
+" inaccessible plus tard;\n"
+" utile seulement lors de la poursuite par nom\n"
+" -c, --bytes=N afficher les N derniers octets\n"
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={nom|descripteur}]\n"
+" afficher les dernires donnes ajoutes tant\n"
+" que le fichier s'accrot; -f, --follow, et\n"
+" --follow=descripteur sont quivalents\n"
+" -F identique --follow=nom --retry\n"
+
+#: src/tail.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N afficher les N dernireslignes, au lieu des %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" avec l'option --follow=nom, le FICHIER qui n'a "
+"pas\n"
+" chang de taille aprs N itrations (par dfaut %"
+"d)\n"
+" afin de vrifier s'il a t dtruit ou s'il a "
+"chang\n"
+" de nom (c'est le cas habituellement des fichiers\n"
+" de journalisation dont on fait la rotation)\n"
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID avec -f, terminer aprs le processus ID, PID est "
+"arrt\n"
+" -q, --quiet, --silent ne jamais afficher l'en-tte avec\n"
+" les noms de fichiers\n"
+" -s, --sleep-interval=S avec -f, attendre S secondes (1.0 par dfaut)\n"
+" entre les itrations\n"
+" -v, --verbose toujours afficher les en-ttes des noms de "
+"fichier\n"
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si le premier caractre de N (le nombre d'octets ou de lignes) est un + "
+",\n"
+"afficher partir du Nime items depuis le dbut de chaque fichier,\n"
+"autrement, afficher les derniers N items du fichier.\n"
+"N peut avoir un suffixe multiplicateur:\n"
+"b pour 512, k pour 1024, m pour 1024*1024.\n"
+
+# src/tail.c:290
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Avec l'option --follow (-f), tail utilise par dfaut le descripteur de "
+"fichier\n"
+"qui permet de suivre l'volution du fichier cibl mme s'il change de nom.\n"
+"Tail continuera de suivre l'volution du fichier jusqu' la fin. "
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Ce comportement par dfaut n'est pas dsirable lorsqu'on dsire suivre "
+"l'volution\n"
+"d'un fichier l'aide de son nom et non pas par le descripteur de fichier (i."
+"e. cas\n"
+"lors de la rotation des journaux). Utiliser --follow=nom dans ce cas.\n"
+" ce moment, tail suivra l'volution du fichier en l'ouvrant priodiquement\n"
+"afin de vrifier s'il a t dtruit ou recr par un autre programme.\n"
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "fermeture %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: ne peut reprer selon le dplacement relatif %s"
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s: ne peut reprer la fin selon le dplacement relatif %s"
+
+#: src/tail.c:867
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "%s est devenu inaccessible"
+
+#: src/tail.c:884
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s a t remplac par un fichier dont on ne peut dterminer la taille; "
+"abandon sur ce nom."
+
+#: src/tail.c:905
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "%s est devenu accessible"
+
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "%s est apparu; la fin d'un nouveau fichier"
+
+#: src/tail.c:924
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "%s a t remplac; la fin d'un nouveau fichier"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: n'a pu changer en mode non bloquant"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: fichier tronqu"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "aucun fichier restant"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: ne peut dterminer la fin de ce type de fichier; abandon sur ce nom"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "numro dans %s est trop grand"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: nombre maximum invalide de changements d'tats entre les ouvertures"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: PID invalide."
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: nombre de secondes invalide."
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr "AVERTISSEMENT: --retry est utile seulement si suivi par un nom"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: PID ignor; --pid=PID est utile seulement lorsqu'il suit"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "AVERTISSEMENT: --pid=PID n'est pas support sur ce systme"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "ne peut suivre %s par le nom"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr "AVERTISSEMENT: suivre l'entre standard indfiniment est inefficace"
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Copier de l'entre standard vers chaque FICHIER, \n"
+"et galement vers la sortie standard.\n"
+"\n"
+" -a, --append accoler la sortie au(x) FICHIER(s),\n"
+" sans les craser\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignorer les signaux d'interruption\n"
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si le FICHIER est -, copier nouveau sur la sortie standard.\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "argument manquant aprs %s"
+
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "nombre invalide %s\n"
+
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
+msgstr " ) attendu\n"
+
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "attendait ) , mais a trouv %s\n"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: oprateur unaire attendu.\n"
+
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt ne permet pas -l\n"
+
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef ne permet pas -l\n"
+
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-ot ne permet pas -l\n"
+
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "oprateur binaire inconnu\n"
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: oprateur binaire attendu.\n"
+
+#: src/test.c:694
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" ou: test\n"
+" ou: [ EXPRESSION ]\n"
+" ou: [ ]\n"
+" ou: %s OPTION ]\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Terminer l'excution avec l'tat dtermin par l'EXPRESSION.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Une EXPRESSION omise est par dfaut fausse. Autrement,\n"
+"l'EXPRESSION est vraie ou fausse et initialise l'tat de fin d'excution.\n"
+"selon une des options:\n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION est vraie\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION est fausse\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 si les deux EXPRESSION1 et EXPRESSION2\n"
+" sont vraies\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 si l'une ou l'autre des expressions:\n"
+" EXPRESSION1 ou EXPRESSION2 est vraie\n"
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -n CHANE si la longueur de la CHANE n'est pas nulle\n"
+" CHANE quivalenet -n CHANE\n"
+" -z CHANE si la longueur de la CHANE est nulle\n"
+" CHANE1 = CHANE2 si les chanes sont identiques\n"
+" CHANE1 != CHANE2 si les chanes sont diffrentes\n"
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ENTIER1 -eq ENTIER2 si ENTIER1 est gal ENTIER2\n"
+" ENTIER1 -ge ENTIER2 si ENTIER1 est plus grand ou gal ENTIER2\n"
+" ENTIER1 -gt ENTIER2 si ENTIER1 est plus grand que ENTIER2\n"
+" ENTIER1 -le ENTIER2 si ENTIER1 est plus petit ou gal ENTIER2\n"
+" ENTIER1 -lt ENTIER2 si ENTIER1 est plus petit que ENTIER2\n"
+" ENTIER1 -ne ENTIER2 si ENTIER1 n'est pas gal ENTIER2\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" FICHIER1 -ef FICHIER2 FICHIER1 et FICHIER2 ont les mmes numros\n"
+" de priphrique et d'inode\n"
+" FICHIER1 -nt FICHIER2 FICHIER1 est plus rcent (date de modification)\n"
+" que FICHIER2\n"
+" FICHIER1 -ot FICHIER2 FICHIER1 est plus vieux que FICHIER2\n"
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b FICHIER FICHIER existe et est de type blocage spcial\n"
+" -c FICHIER FICHIER existe et est de type caractre spcial\n"
+" -d FICHIER FICHIER existe et est un rpertoire\n"
+" -e FICHIER FICHIER existe\n"
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f FICHIER FICHIER existe et est de type rgulier\n"
+" -g FICHIER FICHIER existe et le bit set-group-ID , est initialis\n"
+" -G FICHIER FICHIER existe et appartient au groupe effectif ID\n"
+" -h FICHIER FICHIER existe et est un lien symbolique (identique -L)\n"
+" -k FICHIER FICHIER existe et le bit sticky est initialis\n"
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L FICHIER FICHIER existe et est un lien symbolique (identique -h)\n"
+" -O FICHIER FICHIER existe et appartient l'usager effectif ID\n"
+" -p FICHIER FICHIER existe et est un relais nomm (named pipe)\n"
+" -r FICHIER FICHIER existe et les permissions en lecture sont donnes\n"
+" -s FICHIER FICHIER existe et a une taille plus grande que zro\n"
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+" -S FICHIER FICHIER existe et est de type socket \n"
+" -t DF descripteur de fichier DF est ouvert sur le terminal\n"
+" -u FICHIER FICHIER existe et le bit set-user-ID , est initialis\n"
+" -w FICHIER FICHIER existe et les permissions en criture sont donnes\n"
+" -x FICHIER FICHIER existe et excutable\n"
+
+#: src/test.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Except pour -h et -L, tous les tests relatifs aux fichiers d-refrence "
+"les liens symboliques.\n"
+"Portez attention au fait que les parenthses doivent tre prcdes par des\n"
+"barres obliques inverses (pour viter l'chappement vers un shell).\n"
+"Un ENTIER peut tre valu par la notation -l CHANE laquelle\n"
+"value alors la longueur de la chane.\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr "test et/ou ["
+
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
+msgstr " ] manquant\n"
+
+#: src/test.c:846
+#, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "argument surnumraire %s"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "format de date invalide %s"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "cration de %s"
+
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "ne peut faire un touch sur %s"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "initialisation des dates de %s"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mettre jour les dates d'accs et de modification de chaque FICHIER\n"
+"selon la date courante.\n"
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a modifier seulement la date d'accs\n"
+" -c, --no-create ne crer aucun fichier\n"
+" -d, --date=CHANE analyser la CHANE et l'utiliser au lieu\n"
+" de la date courante\n"
+" -f (ignore)\n"
+" -m modifier seulement la date de modification\n"
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+" -r, --file=FICHIER utiliser la date du FICHIER comme rfrence\n"
+" au lieu de la date courante\n"
+" -t DATE utiliser la DATE selon le format:\n"
+" [[CC]AA]MMJJhhmm[.ss]\n"
+" comme tampon date-heure au lieu de la date courante\n"
+" --time=CODE modifier le temps selon que:\n"
+" CODE est access ou atime quivalent -a\n"
+" CODE est modify ou mtime quivalent -m\n"
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Noter que les options -d et -t acceptent diffrents formats de date et "
+"d'heure.\n"
+"\n"
+"Si le fichier est -, touch s'excute sur la sortie standard.\n"
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "ne peut spcifier les dates pour plus d'une source"
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: `touch %s' est obsolte; utiliser `touch -t %04ld%02d%02d%02d%"
+"02d.%02d'"
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Traduire, compresser et/ou liminer des caractres de l'entre standard,\n"
+"par criture sur la sortie standard.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement complmenter un l'ENSEMBLE1 \n"
+" -d, --delete liminer les caractres de l'ENSEMBLE1\n"
+" et ne pas traduire\n"
+" -s, --squeeze-repeats remplacer chaque squence d'entre de caractres "
+"rpts\n"
+" qui apparat dans l'ENSEMBLE1 par une seule "
+"occurence\n"
+" de ce caractre\n"
+" -t, --truncate-set1 tronquer d'abord l'ENSEMBLE1 la longueur\n"
+" de l'ENSEMBLE2\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les ENSEMBLES sont spcifis comme des chanes de caractres.\n"
+"La plupart se reprsente eux-mmes.\n"
+"Les squences d'interprtation sont:\n"
+"\n"
+" \\NNN caractre ayant la valeur octale NNN (1 3 chiffres "
+"octaux)\n"
+" \\\\ barre oblique inverse\n"
+" \\a cloche sonore \n"
+" \\b caractre d'effacement\n"
+" \\f saut de page \n"
+" \\n saut de ligne \n"
+" \\r retour\n"
+" \\t saut horizontal\n"
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v saut vertical \n"
+" CAR1-CAR2 tous les caractres de CAR1 CAR2 en ordre croissant\n"
+" [CAR*] dans ENS2, copie de CAR jusqu' longueur de ENS1\n"
+" [CAR*RP] RPter copies de CAR, RPter en octal si dbute par 0\n"
+" [:alnum:] toutes les lettres et les chiffres\n"
+" [:alpha:] toutes les lettres\n"
+" [:blank:] tous les blancs horizontaux\n"
+" [:cntrl:] tous les caractres de contrle\n"
+" [:digit:] tous les chiffres\n"
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] tous les caractres imprimables, sans inclure les blancs\n"
+" [:lower:] tous les lettres minuscules\n"
+" [:print:] tous les caractres imprimables, incluant les blancs\n"
+" [:punct:] tous les caractres de ponctuation\n"
+" [:space:] tous les sauts verticaux ou horizontaux\n"
+" [:upper:] toutes les lettres majuscules\n"
+" [:xdigit:] tous les chiffres hexadcimaux\n"
+" [=CAR=] tous les caractres quivalents CAR\n"
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"La traduction survient si -d n'est pas fourni et si les deux ensembles\n"
+"ENSEMBLE1 et ENSEMBLE2 sont fournis en argument.\n"
+"L'option -t peut tre utilise seulement lors de la traduction. "
+"L'ENSEMBLE2\n"
+"est dilat selon la taille de l'ENSEMBLE1 par rptition des derniers\n"
+"caractres si ncessaire."
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Les caractres en excs de l'ENSEMBLE2 sont ignors.\n"
+"Seuls [:lower:] et [:upper:] sont garants d'une expansion en ordre\n"
+"en ordre croissant; utilis dans l'ENSEMBLE2 lors de la traduction, ils "
+"peuvent\n"
+"seulement tre utiliss par paire pour spcifier une conversion de la casse."
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"L'option -s s'emploie avec l'ENSEMBLE1 sinon il n'y a pas de traduction ou\n"
+"d'limination autrement la compression utilise l'ENSEMBLE2 et se produit "
+"aprs\n"
+"la traduction ou l'limination.\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: l'chappement octal ambig \\%c%c%c a t\n"
+" interprt comme une squence de 2-octets \\0%c%c, %c"
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+"bornes d'intervalle de %s-%s sont en ordre inverse de squence\n"
+"de comparaison."
+
+#: src/tr.c:838
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "compte de rptions %s invalide dans le construit [c*n]"
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "caractres de nom de classe [::] manquants"
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "caractres d'quivalence de classe [==] manquants"
+
+#: src/tr.c:937
+#, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "caractre de classe invalide %s"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: oprande d'quivalence de classe doit tre un caractre simple"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "trop de caractres dans le jeu"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "le construit [c*] de rptition ne peut apparatre dans la chane1"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "un seul construit de rptition [c*] peut apparatre dans chane2"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+"les expressions [=c=] ne peuvent apparatre dans chane2 lors de traductions"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "lorsque que l'ensemble1 n'est pas tronqu, chane2 ne peut tre vide"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"lors de traduction avec des caractres complmentes de classes,\n"
+"la chane2 doit ramener tous les caractres du domaine un seul"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"lors de traductions la seule classe de caractres pouvant apparatre\n"
+"dans chane2 est upper ou lower "
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+"le construit [c*] peut apparatre dans chane2 seulement lors d'une\n"
+"traduction"
+
+#: src/tr.c:1731
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "Deux chanes doivent tre fournies lors de la traduction."
+
+#: src/tr.c:1741
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+"Seulement une chane peut tre fournie lors d'une destruction sans\n"
+"rduction des rptitions"
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "construit [:upper:] et/ou [:lower:] mal align"
+
+#: src/true.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [arguments de la ligne de commande ignors]\n"
+" ou: %s OPTION\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr "Fin d'excution avec le code de statut indiquant le succs"
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION] [FICHIER]\n"
+"Afficher une liste totalement ordonne consistante avec l'ordenancement\n"
+"partiel donn dans le FICHIER.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: l'entre contient un nombre impair de jetons"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: l'entre contient une boucle:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Afficher le nom de fichier du terminal reli l'entre standard.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet ne rien afficher, retourner seulement un\n"
+" statut de fin d'excution\n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "n'est pas un tty "
+
+#: src/uname.c:118
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Afficher certaines informations identifiant le systme.\n"
+"Sans OPTION, identique -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all afficher toutes les informations\n"
+" omettre si -p et -i sont inconnus:\n"
+" -s, --kernel-name afficher le nom du kernel\n"
+" -n, --nodename afficher le nom du noeud rseau du poste "
+"(hostname)\n"
+" -r, --release afficher la rvision de la version du\n"
+" systme d'exploitation\n"
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version afficher la version du kernel\n"
+" -m, --machine afficher le nom du systme d'exploitation\n"
+" -p, --processor afficher le type de processeur ou \"unknown\" (i."
+"e \"inconnu\")\n"
+" -i, --hardware-platform afficher les infos matrielles de la plate-forme "
+"ou \"unknown\" (i.e \"inconnu\")\n"
+" -o, --operating-system afficher les infos du systme d'exploitation\n"
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "ne peut obtenir le nom de systme"
+
+#: src/unexpand.c:125
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Convertir les blancs d'espacement de chaque FICHIER par des tabulations\n"
+"lors de l'criture sur la sortie standard.\n"
+"Sans FICHIER ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all convertir tous les espaces blancs\n"
+" au lieu des blancs d'espacement initiaux\n"
+" --first-only convertir seulement les squences de tte d'espaces "
+"blancs (crase -a)\n"
+" -t, --tabs=N utiliser N caractres de tabulations au lieu de 8 "
+"(active -a)\n"
+" -t, --tabs=LISTE utiliser la LISTE explicite de positions (active -a)\n"
+" de tabulation spares par des virgules\n"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr "les tabulations sont trop loignes"
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "la valeur de l'arrt de tabulation est trop grand."
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [ENTRE [SORTIE]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Exclure toutes les lignes successives identiques sauf une du FICHIER\n"
+"(ou de l'entre standard), lors de l'criture dans un FICHIER\n"
+"(ou vers la sortie standard).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count prfixer les lignes par le nombre d'occurences\n"
+" -d, --repeated afficher seulement les lignes ayant des duplicatats\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated afficher toutes les lignes qui ont des duplicatats\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" La dlimitation est faite avec des lignes blanches.\n"
+" -f, --skip-fields=N viter de comparer les N premiers champs\n"
+" -i, --ignore-case ignorer les diffrences de la casse\n"
+" -s, --skip-chars=N viter de comparer les N premiers caractres\n"
+" -u, --unique afficher seulement les lignes uniques\n"
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+" -w, --check-chars=N ne pas comparer plus de N caractres des lignes\n"
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un champ est une suite de blancs, suivi de caractres non-blancs.\n"
+"Les champs sont escamots avant les caractres.\n"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "trop de lignes rptes"
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "nombre invalide de champs escamoter"
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "nombre invalide d'octets escamoter"
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "nombre invalide d'octets comparer"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"afficher toutes les lignes dupliques et le dcompte de rptition\n"
+"est inutile"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s FICHIER...\n"
+" ou: %s OPTION\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Appeler la fonction unlink() pour enlever le fichier spcifi.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "ne peut enlever le lien %s"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "n'a pu obtenir la date du ramorage"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s up "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr " ??:???? monter"
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr "???? jours ??:??, "
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%ld jour"
+msgstr[1] "%ld jours"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%lu usager"
+msgstr[1] "%lu usagers"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", charge moyenne: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher la date courante, la dure de temps depuis lequel le systme\n"
+"a t amorc, le nombre d'usagers sur le systme, et le nombre moyen\n"
+"de tches dans la file d'excution depuis les dernires 1, 5 et 15 minutes.\n"
+"Si FICHIER n'est pas utilis, utiliser %s. %s comme FICHIER est d'usager "
+"courant.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher la liste des usagers actifs selon la liste contenue dans\n"
+"le FICHIER. Si le FICHIER n'est pas spcifi, utiliser %s.\n"
+"L'utilisation de %s comme FICHIER est d'usage courant.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Afficher le dcompte d'octets, de mots et de nouvelles lignes pour chaque "
+"FICHIER et\n"
+"le nombre total de ligne si plus d'un FICHIER est spcifi.\n"
+"Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+" -c, --bytes afficher le nombre d'octets\n"
+" -m, --chars afficher le nombre de caractres\n"
+" -l, --lines afficher le nombre de nouvelles lignes\n"
+
+#: src/wc.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length afficher la longueur de la ligne la plus longue\n"
+" -w, --words afficher le nombre de mots\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr "vieux"
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr "sortie="
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr "changement d'horloge"
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr "niveau d'excution"
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr "dernier="
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# usager=%lu\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "LIGNE"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "HEURE"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr "OSIF"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr "COMMENTAIRE"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "EXIT"
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [ FICHIER | ARG1 ARG2]\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all afficher toutes les informations\n"
+" -b, --boot afficher l'heure du dernier amorage\n"
+" -d, --dead afficher la liste des processus morts\n"
+" -H, --heading afficher les lignes d'en-tte\n"
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr " -l, --login afficher le processus de login du systme\n"
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" --lookup utiliser la forme canonique des noms des htes\n"
+" via le DNS (-l est dprci, utiliser --lookup)\n"
+" -m seulement du poste (hostname) et\n"
+" de l'usager associ stdin \n"
+" -p, --process afficher la liste des processus lancs par init\n"
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count afficher tous les comptes actifs et le nombre d'usagers\n"
+" prsents sur le systme\n"
+" -r, --runlevel afficher le niveau d'excution courant\n"
+" -s, --short afficher seulement le nom, la ligne et l'heure (par "
+"dfaut)\n"
+" -t, --time afficher l'heure du dernier changement d'heure de "
+"l'horloge\n"
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg ajouter le statut du message usager avec +, - ou ?\n"
+" -u, --users afficher la liste des usagers actifs\n"
+" --message identique -T\n"
+" --writeable identique -T\n"
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si FICHIER n'est pas spcifi, utilise %s. %s comme FICHIER\n"
+"est d'usage courant. Si PARAM1 et PARAM2 sont fournis, -m est assum:\n"
+" am i ou mom likes sont d'usage courant.\n"
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT: -i sera retir dans une prochaine version; utiliser -u la "
+"place"
+
+#: src/whoami.c:51
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher le nom de l'usager associ l'identificateur effectif\n"
+"courant de l'usager. Identique : id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s: ne peut trouver le nom de l'usager ID %lu\n"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [CHANE]...\n"
+" ou: %s OPTION\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Afficher rptition une ligne de caractres telle que spcifie\n"
+"par CHANE ou par y .\n"
+
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "chec de strip"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "ne peut modifier le propritraire et/ou le groupe de %s"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne peut obtenir le groupe d'tablissement de session partir du UID "
+#~ "numrique"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-preserve-root ne pas traiter `/' de manire spciale (par "
+#~ "dfaut)\n"
+#~ " --preserve-root ne pas oprer rcursivement sur `/'\n"
+
+#~ msgid "-R -h requires -P"
+#~ msgstr "-R -h requiert -P"
+
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "les liens symboliques ne sont supports sur ce systme"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e autoriser l'interprtation des chappements de barre "
+#~ "oblique inverse\n"
+#~ " -E dsactiver l'interprtation des chappements de barre "
+#~ "oblique inverse (par dfaut)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVERTISSEMENT: BRE non portable: %s: l'utilisation de ^ comme "
+#~ "premier\n"
+#~ "caractre d'une expression rgulire de base n'est pas portable; cela a "
+#~ "t ignor."
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "L'option -%c n'est pas reconnue."
+
+#~ msgid "cannot return to working directory"
+#~ msgstr "ne peut retourner le rpertoire courant de travail"
+
+#~ msgid "cannot return to current directory"
+#~ msgstr "ne peut retourner le rpertoire courant"
+
+#~ msgid "value %s is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "la valeur %s est tellement grande qu'elle n'est pas reprsentable"
+
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "cration du lien symbolique %s vers %s"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "cration d'un lien direct %s vers %s"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "ne peut initialiser les permissions du rpertoire %s"
+
+#~ msgid "fifo files not supported"
+#~ msgstr "Les fichiers de type fifo n'est pas support."
+
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "ne peut initialiser les permissions du fifo %s"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "ne peut initialiser les permissions de %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le\n"
+#~ "modifier selon les termes de la License Publique Gnrale de GNU, "
+#~ "publie\n"
+#~ "par la Free Software Foundation (soit la version 2 ou soit, votre\n"
+#~ "discrtion, toute version ultrieure).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce programme est distribu dans l'espoir qu'il soit utile,\n"
+#~ "mais AUCUNE garantie n'est donne tant pour des raisons COMMERCIALES que\n"
+#~ "pour RPONDRE UN BESOIN PARTICULIER. Consulter la licence\n"
+#~ "GNU General Public License pour plus de dtails.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devriez avoir reu une copie de la Licence Publique Gnrale de GNU\n"
+#~ "avec ce programme; sinon, crire la Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "ne peut aller du rpertoire %s vers .."
+
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "ne peut valuer par lstat() . dans %s"
+
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "ne peut valuer par lstat() %s"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "ne peut aller du le rpertoire %s vers %s"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "ne peut enlever . or .. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only; this works only if your "
+#~ "system\n"
+#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlever (unlink) les FICHIER(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory enlever le FICHIER mme s'il n'est pas vide\n"
+#~ " (usager root seulement; cela fonctionne seulement "
+#~ "si votre\n"
+#~ " systme supporte `unlink` pour les rpertoires "
+#~ "qui ne sont pas vides)\n"
+#~ " -f, --force ignorer les fichiers inexistants,\n"
+#~ " ne pas demander de confirmation\n"
+#~ " -i, --interactive demander une confirmation avant chaque "
+#~ "destruction\n"
+
+#~ msgid "%s: count `%.*s' too large"
+#~ msgstr "%s: dcompte %.*s trop grand"
+
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "Fin d'excution avec le code de statut indiquant l'chec"
+
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "ne peut craser le rpertoire %s"
+
+# src/stat.c:300 MRO
+#~ msgid ""
+#~ "Display file or file system status.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --file-system display file system status instead of file "
+#~ "status\n"
+#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+#~ " -L, --dereference follow links\n"
+#~ " -t, --terse print the information in terse form\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher l'tat des fichiers ou du systme de fichiers.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --file-system afficher l'tat du systme de fichiers\n"
+#~ " au lieu de l'tat des fichiers\n"
+#~ " -c --format=FORMAT utiliser le FORMAT spcifi au lieu du "
+#~ "dfaut\n"
+#~ " -L, --deference suivre les liens\n"
+#~ " -t, --terse afficher l'information en format terse\n"
+
+#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
+#~ msgstr "openat: incapable de restaurer le rpertoire de travail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce logiciel est libre; voir les sources pour les conditions de\n"
+#~ "reproduction. AUCUNE garantie n'est donne; tant pour des raisons\n"
+#~ "COMMERCIALES que pour RPONDRE UN BESOIN PARTICULIER.\n"
+
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "fermeture de la sortie standard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Chaque MODE se compose d'un ou plusieurs lettres de ugoa, un des symbols "
+#~ "+-= et\n"
+#~ "d'une ou plusieurs lettres rwxXstugo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVERTISSEMENT: --version-control (-V) est obsolte; son soutien\n"
+#~ "sera retir dans une prochaine version. Utiliser --backup=%s la place."
+
+#~ msgid ""
+#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %z fuseau horaire en format numrique selon le RFC-2822 (-0500)\n"
+#~ " (une extension non-standard)\n"
+#~ " %Z fuseau horaire (i.e. EDT) ou nul si aucun fuseau horaire\n"
+#~ " ne peut tre dtermin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Par dfaut, les champs numriques de date sont complts par des zros.\n"
+#~ " GNU date reconnat les modificateurs suivants entre % et une "
+#~ "directive numrique.\n"
+#~ "\n"
+#~ " - (tiret) ne pas complter le champ\n"
+#~ " _ (soulign) complter le champ par des blancs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
+#~ msgstr ""
+#~ "une chane de format ne peut tre spcifi lorsque l'option --rfc-2822 (-"
+#~ "R) est utilise"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "Indfini"
+
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "ne peut obtenir la date du jour"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s enregistrements lus.\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s enregistrements crits.\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "enregistrements tronqus"
+
+#~ msgid "file offset out of range"
+#~ msgstr "dcalage dans le fichier est hors limites"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "option -LIST est obsolte; utiliser -t LIST "
+
+#~ msgid "`%s' is too large"
+#~ msgstr " %s est trop grand"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [arguments ignors de la ligne de commande]\n"
+#~ " ou: %s OPTION\n"
+#~ "Terminer avec un statut indiquant l'chec.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ces options ne peuvent pas tre abrges.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "option %s est obsolte; utiliser %s "
+
+#~ msgid "%s: number of bytes is large"
+#~ msgstr "%s: nombre d'octets est grand"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "option -%s est obsolte; utiliser -%c %.*s%.*s%s "
+
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "ne peut obtenir les estampilles de date-heure pour %s"
+
+#~ msgid "invalid field number: `%s'"
+#~ msgstr "Le numro de champ %s est invalide."
+
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "Le numro de champ %s est invalide pour le fichier 1."
+
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "Le numro de champ %s est invalide pour le fichier 2."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary lire les fichiers en mode binaire \n"
+#~ " (par dfaut sous DOS/WIndows)\n"
+#~ " -c, --check vrifier les sommes %s par rapport la liste\n"
+#~ " -t, --text lire les fichiers en mode texte (par dfaut)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
+#~ msgstr "Seulement une oprande peut tre spcifi avec --check."
+
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "ne peut obtenir la priorit"
+
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "ne peut initialiser la priorit"
+
+#~ msgid "failed to redirect standard output"
+#~ msgstr "chec de redirection sur la sortie standard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diagnostiquer les construits non portables du NOM.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability vrifier pour tous les systmes POSIX,\n"
+#~ " non seulement pour le systme courant\n"
+
+#~ msgid "column count too large"
+#~ msgstr "%compteur de colonne trop grand"
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr " --columns=N nombre invalide de colonnes: %s "
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
+#~ msgstr "option -%s est obsolte; utiliser -l %s "
+
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "AVERTISSEMENT: `-l' est obsolte; utiliser `-L' la place"
+
+#~ msgid "invalid argument `%s'"
+#~ msgstr "argument invalide %s "
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "stdin: erreur de lecture."
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
+#~ msgstr "l'option %s est obsolte; utiliser %s-%c %<PRIuMAX> "
+
+#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
+#~ msgstr "%s: expression de valeur entire attendue\n"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "avant -lt"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "aprs -lt"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "avant -le"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "aprs -le"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "avant -gt"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "aprs -gt"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "avant -ge"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "aprs -ge"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "avant -ne"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "aprs -ne"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "avant -eq"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "aprs -eq"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "aprs -t"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [arguments ignors de la ligne de commande]\n"
+#~ " ou: %s OPTION\n"
+#~ "Terminer avec un statut indiquant l'chec.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ces options ne peuvent pas tre abrges.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "option -LIST est obsolte; utiliser --first-only -t LIST "
+
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "option -%lu est obsolte; utiliser -f %lu "
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, -u, --idle ajouter le temps d'inactivit de l'usager en\n"
+#~ " selon le format HEURE:MINUTES, . ou old \n"
+#~ " -l, --login afficher la liste des processus systme de login\n"
+#~ " (quivalent SUS -l)\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
+#~ msgstr "%s: ne peut trouver le nom de l'usager ayant le UID %lu\n"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "Trop peu de arguments."
+
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "ne peut modifier pour le groupe nul"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "numro de groupe"
+
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "numro de groupe invalide %s"
+
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "chane de mode invalide: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... PROPRITAIRE[:[GROUPE]] FICHIER...\n"
+#~ " ou: %s [OPTION]... :GROUPE FICHIER...\n"
+#~ " ou: %s [OPTION]... --reference=FICHIER-R FICHIER\n"
+
+#~ msgid "%s: specified destination directory does not exist"
+#~ msgstr "%s: rpertoire cible spcifi n'exite pas"
+
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s: cible spcifie mais n'est pas un rpertoire"
+
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors de la copie de plusieurs fichiers:\n"
+#~ "le dernier argument %s n'est pas un rpertoire."
+
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "trop d'arguments sont des options non reconnues: %s%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un seul type de conversion est autoris parmi {ascii,ebcdic,ibm},\n"
+#~ "{lcase,ucase}, {block,unblock}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun argument de FICHIER ne peut tre utilis avec l'option\n"
+#~ "pour afficher la base de donnes interne dircolors ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faire l'cho de CHANE(S) vers la sortie standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n ne pas afficher le saut de ligne de fin\n"
+#~ " -e (inutilise)\n"
+#~ " -E inhiber l'interpolation de certaines squences de la "
+#~ "CHANE\n"
+
+#~ msgid "invalid width option: %s"
+#~ msgstr "L'option largeur est invalide: %s"
+
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "durant l'installation de plusieurs fichiers,\n"
+#~ "le dernier argument %s n'est pas un rpertoire."
+
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s est un rpertoire"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "Trop de arguments sont des options non reconnues."
+
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "Trop peu de arguments sont des options non reconnues."
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: fichier existant."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... CIBLE [NOM-DU-LIEN]\n"
+#~ " ou: %s [OPTION]... CIBLE... RPERTOIRE\n"
+#~ " ou: %s [OPTION]... --target-directory=RPERTOIRE CIBLE...\n"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors de la cration de liens: le dernier argument doit tre un rpertoire."
+
+#~ msgid "User name too long"
+#~ msgstr "nom d'usager trop long"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "fichier"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "fichiers"
+
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "checksum"
+
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "checksums"
+
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "les options --string et --check sont mutuellement exclusives"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "Aucun fichier ne peut tre spcifi lorsque --string est utilise."
+
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "nombre erron d'arguments"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les numros majeur et mineur de priphrique ne peuvent tre\n"
+#~ "spcifis pour des fichiers de type fifo "
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors du dplacement de fichiers, le dernier argument doit tre un "
+#~ "rpertoire."
+
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "option invalide %s "
+
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "priorit invalide %s "
+
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr "Vieux style de dcalage."
+
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "La deuxime oprande %s est invalide en mode compatible."
+
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr ""
+#~ "En mode compatible, les 2 derniers arguments doivent tre des adresses "
+#~ "relatives."
+
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "chemin %s contient un caractre non portable %c "
+
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr " %s n'est pas un rpertoire"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "Le rpertoire %s n'est pas accessible."
+
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "Le nom %s a une longueur de %ld; excdant la limite %ld"
+
+#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "Le chemin %s a une longueur de %lu; excdant la limite %ld"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr " --pages intervalle des pages invalide: %s "
+
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr " --pages numro de page de dpart invalide: %s "
+
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr " --pages numro de page finale invalide: %s "
+
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr ""
+#~ " --pages numro de page de dpart est plus grand que le no. de page "
+#~ "finale"
+
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le numro de page de dpart est plus grand que le nombre total de pages: "
+#~ " %d "
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Page %d"
+
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Usage: %s format [argument...]\n"
+
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: caractre invalide en suffixe dans une option dsute."
+
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trop de arguments; lors de l'utilisation d'une syntaxe dsute (%s) de "
+#~ "tail\n"
+#~ "Il ne peut y avoir plus d'un fichier en argument. Utiliser l'option -n ou "
+#~ "-b\n"
+#~ "quivalente la place."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVERTISSEMENT: l'utilisation de 2 ou plusieurs fichiers en argument\n"
+#~ "avec une syntaxe dsute des options (%s) de tail n'est pas portable.\n"
+#~ "Utiliser les options quivalentes -n ou -c la place."
+
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "%s: nombre maximum invalide de changements conscutifs de taille"
+
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "argument attendu\n"
+
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "trop d'arguments\n"
+
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "arguments fichier manquants"
+
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "chappement barre oblique inverse invalide \\%c "
+
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "deux chanes doivent tre fournies lorsqu'il y a destruction\n"
+#~ "et rduction des rptitions"
+
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "au moins une chane doit tre fournie lors de rduction des rptitions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ msgstr ""
+#~ "correspondance d'identit invalide: lors de la traduction de contruits\n"
+#~ "[:lower:] ou [:upper:], le construit dans la chane1 doit tre align\n"
+#~ "avec le construit correspondant ([:upper:] ou [:lower:] respectivement)\n"
+#~ "dans la chane2"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "Un seul argument peut tre spcifi."
+
+#~ msgid "tab size contains an invalid character"
+#~ msgstr "La taille de la tabulation contient un caractre invalide."
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER_GAUCHE FICHIER_DROIT\n"
+
+#~ msgid "*** invalid date/time ***"
+#~ msgstr "*** date/heure invalide ***"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund et Richard M. Stallman"
+
+#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman et David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie et Jim Meyering"
+
+#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Stuart Kemp et David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s: + ou - attendu aprs le dlimiteur."
+
+#~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie et Jim Meyering"
+
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie et Stuart Kemp"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie et Paul Eggert"
+
+#~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David MacKenzie et Jim Meyering"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Paul Eggert et Jim Meyering"
+
+#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
+#~ msgstr "ne peut aller vers le rpertoire parent de %s"
+
+#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Mlynarik et David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Arnold Robbins et David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker et David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+#~ msgstr "Ulrich Drepper et Scott Miller"
+
+#~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie et Jim Meyering"
+
+#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Scott Bartram et David MacKenzie"
+
+#~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+#~ msgstr "David M. Ihnat et David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie et Kaveh Ghazi"
+
+#~ msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+#~ msgstr "Pete TerMaat et Roland Huebner"
+
+#~ msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+#~ msgstr "David MacKenzie et Richard Mlynarik"
+
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman et Jim Meyering"
+
+#~ msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Jim Meyering et Paul Eggert"
+
+#~ msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Mike Haertel et Paul Eggert"
+
+#~ msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour et David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Jay Lepreau et David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor et Jim Meyering"
+
+#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker, Richard Stallman et David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Kevin Braunsdorf and Matthew Bradburn"
+#~ msgstr "Kevin Braunsdorf et Matthew Bradburn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie et Randy Smith"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux et David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Paul Rubin et David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie et Michael Stone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
+#~ "the increment must be negative"
+#~ msgstr ""
+#~ "lorsque la valeur de dpart est plus grande que la limite,\n"
+#~ "l'incrment doit tre ngatif."
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
+#~ "the increment must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "quand la valeur de dpart est plus petite que la limite,\n"
+#~ "l'incrment doit tre positif"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform "
+#~ "to POSIX"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVERTISSEMENT: le sens de -l sera modifi dans une prochaine version "
+#~ "pour se conformer POSIX"
+
+#~ msgid "FIXME: ksb and mjb"
+#~ msgstr "CORRIGEZ-MOI: ksb et mjb"
+
+#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
+#~ msgstr "incapable de restaurer es permissions de %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pour -wNOMBRE, l'option w peut tre omise.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --bytes=N afficher les N premiers octets\n"
+#~ " -n, --lines=N afficher les N premires lignes au lieu de 10\n"
+
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "\\%c: chappement invalide"
+
+#~ msgid "invalid number"
+#~ msgstr "Nombre invalide."
+
+#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+#~ msgstr "%s est plus grand que la taille maximale possible sur ce systme"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "erreur du programme"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "dbordement de la pile"
+
+#~ msgid "warning: unable to use large stack"
+#~ msgstr "AVERTISSEMENT: incapable d'utiliser une grande pile"
+
+#~ msgid " Type"
+#~ msgstr " Type"
+
+#~ msgid "missing file arguments"
+#~ msgstr "arguments de fichier manquants"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Pour en savoir davantage, faites: %s --help .\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "ne peut initialiser la date."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: rpertoire %s protg en criture; le parcourir quand mme?"
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "destruction de toutes les entres du rpertoire %s\n"
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr "r/pertoire %s a t remplac avant d'tre enlev"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "ne peut aller vers le rpertoire %s"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr "sous-rpertoire de %s a t dplac pendant son dplacement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (peut ne pas tre vide)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut changer pour le rpertoire %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove current directory %s"
+#~ msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "poursuivre? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERREUR: le fichier source %s avait initialement un numro de priphrique/"
+#~ "inode\n"
+#~ "%lu/%lu, mais prsent (aprs l'avoir ouvert), les numros\n"
+#~ "pour . sont %lu/%lu. Cela signifie que durant l'excution du programme, "
+#~ "le\n"
+#~ "fichier a t remplac soit par un autre. Fichier escamot."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "Ne peut changer la protection de %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERREUR: le rpertoire %s avait initialement un numro de priphrique/"
+#~ "inode\n"
+#~ "%lu/%lu, mais prsent (aprs s'tre positionn dedans par chdir), les "
+#~ "numros\n"
+#~ "pour . sont %lu/%lu. Cela signifie que durant l'excution de rm, le\n"
+#~ "rpertoire a t remplac soit par un autre rpertoire ou un lien\n"
+#~ "sur un autre rpertoire."
+
+#~ msgid ""
+#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+#~ " existing destination file\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ " argument\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --sparse=DATE contrler la DATE de cration des "
+#~ "fichiers\n"
+#~ " disperss\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} spcifier comment traiter les requtes "
+#~ "propos\n"
+#~ " d'un fichier de destination existant\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes enlever les '/' en suffixe de chacun\n"
+#~ " des arguments SOURCE\n"
+
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolescent)\n"
+#~ msgstr " ou : %s [-acm] MMJJhhmm[AA] FICHIER... (dsuet)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Noter que les 3 formats du tampon date-heure sont reconnus pour les\n"
+#~ "options -d et -t et les arguments dsuets sont tous diffrents.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n"
+#~ " les noms de fichiers\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n"
+#~ " les noms de fichiers\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n"
+#~ " les noms de fichiers\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n"
+#~ " les noms de fichiers\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n"
+#~ " les noms de fichiers\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n"
+#~ " les noms de fichiers\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Changer le groupe d'appartenance de chaque FICHIER au GROUPE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes utiliser le mode bavard mais rapporter "
+#~ "seulement\n"
+#~ " les modifications lorsqu'elles surviennent\n"
+#~ " --dereference affecter le rfrent de chaque lien "
+#~ "symbolique,\n"
+#~ " plutt que le lien symbolique lui-mme\n"
+#~ " -h, --no-dereference modifier les liens symboliques au lieu des\n"
+#~ " fichiers rfrencs (disponible seulement\n"
+#~ " sur les systmes offrant l'appel systme "
+#~ "lchown)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
+#~ " --reference=FICHIER utiliser le groupe de rfrence du FICHIER\n"
+#~ " au lieu d'une valeur de groupe\n"
+#~ " -R, --recursive modifier rcursivement fichiers et "
+#~ "rpertoires\n"
+#~ " -v, --verbose produire un diagnostic pour chaque fichier "
+#~ "trait\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Changer le propritaire et/ou le groupe de chaque FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes utiliser le mode bavard mais rapporter "
+#~ "seulement\n"
+#~ " les modifications lorsqu'elles surviennent\n"
+#~ " --dereference affecter le rfrent de chaque lien "
+#~ "symbolique,\n"
+#~ " plutt que le lien symbolique lui-mme\n"
+#~ " -h, --no-dereference modifier les liens symboliques au lieu des\n"
+#~ " fichiers rfrencs (disponible seulement\n"
+#~ " sur les systmes offrant l'appel systme "
+#~ "lchown)\n"
+#~ " --from=PROPRITAIRE_COURANT:GROUPE_COURANT\n"
+#~ " changer le propritaire et/ou le groupe de "
+#~ "chaque fichier\n"
+#~ " seulement s'il y a concordance avec le "
+#~ "propritaire\n"
+#~ " et/ou groupe courant spcifi. Les deux "
+#~ "peuvent tre\n"
+#~ " omis, auquel cas la concordance n'est pas "
+#~ "requise pour\n"
+#~ " l'argument non spcifi.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet supprimer la plupart des messages d'erreur\n"
+#~ " --reference=FICHIER utiliser l'appartenance du propritaire et "
+#~ "du\n"
+#~ " groupe du FICHIER de rfrence au lieu\n"
+#~ " de valeurs explicites PROPRITAIRE:GROUPE\n"
+#~ " -R, --recursive modifier rcursivement fichiers et "
+#~ "rpertoires\n"
+#~ " -v, --verbose indiquer ce qui a t fait\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -l, --link tablir des liens sur les fichiers au lieu \n"
+#~ " de copier\n"
+#~ " -L, --dereference toujours suivre les liens symboliques\n"
+#~ " -p, identique --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTRIBUTS] prserver les attributs (par dfaut:\n"
+#~ " mode, proprit, )\n"
+#~ " si possible et les attributs additionnels: "
+#~ "links,all\n"
+#~ " --no-preserve[=ATTRIBUTS]\n"
+#~ " ne pas prserver les attributs spcifis\n"
+#~ " --parents accoller le chemin du rpertoire source au "
+#~ "RPERTOIRE\n"
+#~ " -P identique `--no-deference'\n"
+#~ " -r copier rcursivement , les non-rpertoires\n"
+#~ " comme des fichiers\n"
+#~ " ATTENTION: l'utilisation de -R la place "
+#~ "peut copier\n"
+#~ " les fichiers spciaux comme FIFO ou /dev/"
+#~ "zero\n"
+#~ " --remove-destination enlever chaque fichier de destination "
+#~ "existant\n"
+#~ " avant de l'ouvrir (par contraste avec --"
+#~ "force)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+#~ " existing destination file\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ " argument\n"
+#~ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+#~ "DIRECTORY\n"
+#~ " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+#~ " than the destination file or when the\n"
+#~ " destination file is missing\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --sparse=DATE contrler la DATE de cration des fichiers\n"
+#~ " disperss\n"
+#~ " -R, --recursive copier rcursivement les rpertoires\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} spcifier comment traiter les requtes "
+#~ "propos\n"
+#~ " d'un fichier de destination existant\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes\n"
+#~ " enlever les '/' en suffixe de chacun\n"
+#~ " des arguments SOURCE\n"
+#~ " -s, --symbolic-link crer des liens symboliques au lieu de "
+#~ "copier\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIXE craser le suffixe usuel d'archivage\n"
+#~ " par le SUFFIXE\n"
+#~ " --target-directory=RPERTOIRE\n"
+#~ " dplacer tous les fichiers SOURCE en "
+#~ "arguments\n"
+#~ " vers le RPERTOIRE\n"
+#~ " -u, --update copier seulement lorsque le fichier SOURCE "
+#~ "est\n"
+#~ " plus rcent que le fichier de DESTINATION "
+#~ "ou\n"
+#~ " lorsque le fichier de DESTINATION n'existe "
+#~ "pas\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copier un fichier, en le convertissant et le formatant selon les "
+#~ "options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=N forcer ibs=N octets et obs=N octets\n"
+#~ " cbs=N convertir N octets la fois\n"
+#~ " conv=CLS convertir le fichier selon les mots CLS d'une liste\n"
+#~ " spars par une virgule\n"
+#~ " count=N copier seulement N blocs partir de l'entre\n"
+#~ " ibs=N lire N octets la fois\n"
+#~ " if=FICHIER lire partir du FICHIER au lieu de l'entre standard\n"
+#~ " obs=N crire N octets la fois\n"
+#~ " of=FICHIER crire dans le FICHIER au lieu de la sortie standard\n"
+#~ " seek=N escamoter N blocs de taille 'obs' du fichier de sortie\n"
+#~ " skip=N escamoter N blocs de taille 'ibs' du fichier d'entre\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "N peut tre suivi d'un suffixe multiplicatif suivant:,\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Chaque mot CL peut tre:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii de l'EBCDIC vers l'ASCII\n"
+#~ " ebcdic de l'ASCII vers l'EBCDIC\n"
+#~ " ibm de l'ASCII vers l'EBCDIC en utilisant une table diffrente\n"
+#~ " block remplir les enregistrements termins par un saut de ligne\n"
+#~ " par des blancs jusqu' l'obtention de la taille 'cbs'\n"
+#~ " unblock remplacer les blancs de la fin des enregistrements\n"
+#~ " de taille 'cbs' par des sauts de ligne\n"
+#~ " lcase changer les majuscules en minuscules\n"
+#~ " notrunc ne pas tronquer le fichier de sortie\n"
+#~ " ucase changer les minuscules en majuscules\n"
+#~ " swab interchanger chaque paire d'octets\n"
+#~ " noerror continuer mme aprs des erreurs de lecture\n"
+#~ " sync remplir chaque bloc lu par des nuls jusqu' concurrence\n"
+#~ " de la taille 'ibs'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher les informations propos du systme de fichiers sur lequel\n"
+#~ "rside chaque FICHIER ou de tous les systmes de fichier par dfaut.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all inclure les systmes de fichiers ayant 0 bloc\n"
+#~ " --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n"
+#~ " -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible "
+#~ "par\n"
+#~ " un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si idem mais utiliser un multiple de 1000\n"
+#~ " au lieu de 1024\n"
+#~ " -i, --inodes lister les informations sur les 'inodes'\n"
+#~ " plutt que sur l'utilisation des blocs\n"
+#~ " -k, --kilobytes utiliser des blocs de 1024 octets, et non pas\n"
+#~ " de 512 octets malgr l'option POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -m, --megabytes utiliser des blocs de 1024K-octets, et non pas\n"
+#~ " de 512 octets malgr l'option POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " --no-sync ne pas effectuer une synchronisation avant\n"
+#~ " d'obtenir les informations d'utilisation\n"
+#~ " des disques (par dfaut)\n"
+#~ " -P, --portability utiliser le format de sortie POSIX\n"
+#~ " --sync demander une synchronisation avant d'obtenir "
+#~ "les\n"
+#~ " informations d'utilisation des disques\n"
+#~ " (par dfaut)\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limiter l'affichage au TYPE de systme de\n"
+#~ " fichiers\n"
+#~ " -T, --print-type afficher le type du systme de fichiers\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limiter l'affichage en excluant le TYPE\n"
+#~ " de systme de fichiers\n"
+#~ " -v (ignore)\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produire un sommaire de l'utilisation de l'espace disque de chaque "
+#~ "FICHIER,\n"
+#~ "et rcursivement dans les rpertoires.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all afficher le dcompte pour tous les fichiers,\n"
+#~ " pas seulement pour les rpertoires\n"
+#~ " --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n"
+#~ " -b, --bytes afficher la taille en octets\n"
+#~ " -c, --total produire le grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args ne pas tenir compte des CHEMINS lorsqu'il y a\n"
+#~ " des liens symboliques\n"
+#~ " -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible "
+#~ "par\n"
+#~ " un humain (i.e. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si idem mais utiliser un multiple de 1000\n"
+#~ " au lieu de 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes utiliser des blocs de 1024 octets, et non pas\n"
+#~ " de 512 octets malgr l'option POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -l, --count-links dnombrer les tailles aussi souvent qu'il y a\n"
+#~ " de liens directs\n"
+#~ " -L, --dereference ne pas tenir compte de tous les liens\n"
+#~ " symboliques\n"
+#~ " -m, --megabytes utiliser des blocs de 1024K-octets, et non "
+#~ "pas\n"
+#~ " de 512 octets malgr l'option POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -S, --separate-dirs ne pas inclure la taille des sous-rpertoires\n"
+#~ " -s, --summarize afficher seulement un total pour chaque type\n"
+#~ " d'argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system escamoter les rpertoires de diffrents\n"
+#~ " -X FICHIER, \n"
+#~ " --exclude-from=FICHIER\n"
+#~ " exclure les fichiers qui concordent avec\n"
+#~ " le nom du FICHIER\n"
+#~ " --exclude=EXPRES exclure les fichier qui concordent avec\n"
+#~ " l'expression\n"
+#~ " --max-depth=N afficher le total pour un rpertoire (ou un\n"
+#~ " fichier, avec l'option --all) seulement\n"
+#~ " si N a moins de niveau dans la ligne de "
+#~ "commande;\n"
+#~ " --max-depth=0 est identique --summurize\n"
+#~ " systmes de fichiers\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans les deux premiers formats, copier la SOURCE vers la DESTINATION ou "
+#~ "des\n"
+#~ "fichiers de plusieurs SOURCE(S) vers un RPERTOIRE existant, tout en "
+#~ "initialisant\n"
+#~ "les bits de protection et l'appartenance propritaire/groupe. Dans le\n"
+#~ "3e format, crer tous les composants des RPERTOIRES spcifis.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTRLE] archiver chaque fichier de destination\n"
+#~ " -b identique --backup mais sans argument\n"
+#~ " -c (ignore)\n"
+#~ " -d, --directory crer les rpertoires de tte,\n"
+#~ " obligatoire dans le dans le 3e format\n"
+#~ " -D crer tous les composants de tte de la\n"
+#~ " DESTINATION except le dernier\n"
+#~ " ensuite copier la SOURCE vers la DESTINATION\n"
+#~ " (pratique lorsque le 1er format est utlis)\n"
+#~ " -g, --group=GROUPE attribuer l'appartenance au GROUPE,\n"
+#~ " plutt qu'au groupe courant du processus\n"
+#~ " -m, --mode=MODE initialiser les permissions d'accs au MODE\n"
+#~ " (comme par chmod), au lieu de rw-r--r--\n"
+#~ " -o, --owner=PROPRITAIRE attribuer l'appartenance au PROPRITAIRE\n"
+#~ " (mode super-user seulement)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps conserver les dates d'accs et de "
+#~ "modification\n"
+#~ " des fichiers SOURCES aux fichiers de la "
+#~ "DESTINATION\n"
+#~ " -s, --strip enlever les tables de symboles,\n"
+#~ " valable pour les 1er et 2e formats seulement\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIXE craser le SUFFIXE usuel d'archivage\n"
+#~ " -v, --verbose afficher le nom de chaque rpertoire cr\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crer un lien vers la CIBLE spcifie avec optionnellement un "
+#~ "NOM_DE_LIEN.\n"
+#~ "S'il y le NOM_DE_LIEN est omis, un lien ayant la mme base comme CIBLE "
+#~ "est\n"
+#~ "cr dans le rpertoire courant. Lors de l'utilisation de la seconde "
+#~ "forme\n"
+#~ "avec plus d'une CIBLE, le dernier argument doit tre un rpertoire;\n"
+#~ "crer des liens dans le RPERTOIRE pour chaque CIBLE. Crer des liens "
+#~ "directs\n"
+#~ "par dfaut et des liens symboliques avec l'option --symbolic. Lors de "
+#~ "la\n"
+#~ "cration de liens directs, chaque CIBLE doit exister.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTRLE] archiver chaque fichier de destination\n"
+#~ " -b identique --backup mais sans argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory crer un lien direct un rpertoire\n"
+#~ " (super-user seulement)\n"
+#~ " -f, --force dtruire les destinations existantes,\n"
+#~ " sans demander confirmation\n"
+#~ " -n, --no-dereference avec --force, dtruire la destination qui\n"
+#~ " est un lien symbolique vers un rpertoire \n"
+#~ " -i, --interactive demander confirmation avant de dtruire\n"
+#~ " les destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic crer un lien symbolique au lieu d'un\n"
+#~ " lien direct\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIXE craser le suffixe d'archivage par le "
+#~ "SUFFIXE\n"
+#~ " --target-directory=RPERTOIRE\n"
+#~ " dplacer tous les fichiers SOURCE en "
+#~ "arguments\n"
+#~ " vers le RPERTOIRE\n"
+#~ " -v, --verbose afficher le nom de chaque fichier avant de "
+#~ "crer un lien\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher les informations au sujet des FICHIERS (du rpertoire\n"
+#~ "courant par dfaut). Trier les entres alphabtiquement si aucune\n"
+#~ "des options -cftuSUX ou --sort n'est utilise.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all afficher les noms cachs dbutant par .\n"
+#~ " -A, --almost-all ne pas inclure dans la liste . et ..\n"
+#~ " -b, --escape afficher en octal les caractres\n"
+#~ " non-graphiques\n"
+#~ " en utilisant des squences d'chappement\n"
+#~ " --block-size=TAILLE utiliser la TAILLE de blocs\n"
+#~ " -B, --ignore-backups ne pas inclure dans la liste,\n"
+#~ " les entres se terminant par ~\n"
+#~ " -c lister les fichiers tris selon leur date "
+#~ "de\n"
+#~ " modification; \n"
+#~ " avec -lt: trier par la deate de "
+#~ "modification\n"
+#~ " et afficher la date de "
+#~ "modification (ctime)\n"
+#~ " avec -l: trier par nom et afficher avec\n"
+#~ " avec la date de modification "
+#~ "(ctime)\n"
+#~ " autrement: trier par la date de modification "
+#~ "(ctime)\n"
+#~ " -C afficher en colonnes\n"
+#~ " --color[=PARAM] afficher les fichiers avec une couleur "
+#~ "selon\n"
+#~ " leur type l'aide d'un des PARAMtres\n"
+#~ " suivants: never, always ou auto\n"
+#~ " -d, --directory lister les noms de rpertoires plutt\n"
+#~ " que leur contenu\n"
+#~ " -D, --dired gnrer une sortie adapte pour le mode\n"
+#~ " 'dired' de Emacs\n"
+#~ " -f ne pas trier, autoriser -aU, interdire -lst\n"
+#~ " -F, --classify ajouter un caractre (parmi */=@|) pour "
+#~ "chaque entre\n"
+#~ " --format=MODE afficher selon le MODE suivant: -x crois,\n"
+#~ " -m avec virgules, -x horizontal, -l long,\n"
+#~ " -1 en colonne simple, -l en mode bavard,\n"
+#~ " -C vertical\n"
+#~ " --full-time identique -l --time-style=full-iso\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g (ignore)\n"
+#~ " -G, --no-group inhiber l'affichage des informations de "
+#~ "groupe\n"
+#~ " -h, --human-readable afficher les tailles dans un format lisible "
+#~ "par\n"
+#~ " --si un humain (i.e. 1K 234M 2G) en utilisant un "
+#~ "multiple\n"
+#~ " 1000 et non pas de 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line\n"
+#~ " suivre les liens symboliques de la ligne de "
+#~ "commande\n"
+#~ " --indicator-style=CODE ajouter en suffixe l'indicateur selon le "
+#~ "CODE:\n"
+#~ " none (par dfaut), classify (-F), file-type "
+#~ "(-p)\n"
+#~ " -i, --inode afficher le numro d'index de chaque "
+#~ "fichier\n"
+#~ " -I, --ignore=PATRON ne pas inclure dans la liste les entres\n"
+#~ " concordant avec le PATRON de shell\n"
+#~ " -k, --kilobytes identique --block-size=1024\n"
+#~ " -l utiliser le format long d'affichage\n"
+#~ " -L, --dereference afficher les entres pointes par des\n"
+#~ " liens symboliques, monter l'information "
+#~ "pointe par le lien\n"
+#~ " -m remplir la largeur par une liste d'entres\n"
+#~ " spare par des virgules\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S trier selon la taille des fichiers\n"
+#~ " --sort=CODE trier selon le CODE suivant: -c pour ctime,\n"
+#~ " -X pour extension, -U pour aucun,\n"
+#~ " -S pour la taille, -t pour la date\n"
+#~ " -v pour la version, -c pour le statut, \n"
+#~ " -u pour la date d'accs, -u pour l'accs\n"
+#~ " --time=CODE afficher les temps d'accs en mots au lieu "
+#~ "de\n"
+#~ " date de modification:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime ou status\n"
+#~ " --time-style=CODE afficher les dates selon le CODE:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t trier par la date de modification; avec -l:\n"
+#~ " afficher 'mtime'\n"
+#~ " -T, --tabsize=TAILLE utiliser la tabulation de la TAILLE\n"
+#~ " pour chaque colonne au lieu de 8\n"
+#~ " -u trier selon la date du dernier accs; avec -"
+#~ "l:\n"
+#~ " afficher 'atime'\n"
+#~ " -U ne pas trier: afficher selon l'ordre\n"
+#~ " original des entres d'un rpertoire\n"
+#~ " -v trier par version\n"
+#~ " -w, --width=LARGEUR utiliser la LARGEUR d'cran au lieu\n"
+#~ " des valeurs courantes\n"
+#~ " -x afficher les entres par lignes plutt que\n"
+#~ " par colonnes\n"
+#~ " -X trier alphabtiquement par extension des\n"
+#~ " entres\n"
+#~ " -1 afficher un fichier par ligne\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Par dfaut, la couleur n'est pas utilise pour distinguer les diffrents "
+#~ "types\n"
+#~ "de fichiers. Cela est quivalent l'utilisation de l'option --"
+#~ "color=none. \n"
+#~ "L'utilisation de l'option --color sans l'argument WHEN est quivalent \n"
+#~ "l'utilisation de --colors=always. Avec l'option --color=auto, les codes "
+#~ "de\n"
+#~ "couleur sont transmis vers la sortie standard si celle-ci est relie "
+#~ "un \n"
+#~ "terminal (tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n"
+#~ " les noms de fichiers\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed. When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "craser un fichier de faon rptitive, afin de rendre difficile\n"
+#~ "toute rcupration des donnes par du matriel mme coteux.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force modifier les permissions pour permettre\n"
+#~ " l'criture si ncessaire\n"
+#~ " -n, --iterations=N craser N fois au lieu du nombre par dfaut %d\n"
+#~ " -s, --size=N dchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont "
+#~ "accepts)\n"
+#~ " -u, --remove tronquer et dtruire le fichier aprs l'avoir "
+#~ "craser\n"
+#~ " -v, --verbose afficher un indicateur de progrs\n"
+#~ " -x, --exact ne pas arrondir la taille des fichiers\n"
+#~ " jusqu'au prochain bloc complet\n"
+#~ " -z, --zero ajouter une criture finale avec des zros\n"
+#~ " pour camoufler le dchiquetage du fichier\n"
+#~ " - dchiqueter l'entre standard \n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dtruire le FICHIER si --remove (-u) est spcifi. Le dfaut est de ne "
+#~ "pas dtruire\n"
+#~ "les fichiers parce qu'il est commun d'oprer sur le fichier du "
+#~ "priphrique comme /dev/hda,\n"
+#~ "et habituellement ces fichiers ne sont pas dtruits. Sur des fichier "
+#~ "rguliers,\n"
+#~ "la plupart des gens utilise l'option --remove.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ATTENTION: noter que le dchiquetage s'appuie sur l'hypothse que \n"
+#~ "le systme de fichiers crasera les donnes en place. Cela est la "
+#~ "manire\n"
+#~ "traditionnelle de faire les choses, mais plusieurs design modernes de "
+#~ "systmes\n"
+#~ "de fichiers ne se satisfont pas de cette hypothse. Les exemples suivants "
+#~ "de systmes\n"
+#~ "de fichiers sont ceux o le dchiquetage n'est pas effectif:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systmes de fichiers journalisation, comme ceux fournis avec\n"
+#~ " AIX et Solaris (et JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systmes de fichiers avec criture redondante et soutienne les "
+#~ "critures\n"
+#~ " mme lorsqu'il y a erreur d'criture\n"
+#~ " comme les systmes de fichiers RAID\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systmes de fichiers qui prennent des instantans, comme\n"
+#~ " le serveur NFS de Network Appliance\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systmes de fichiers qui utilisent des caches temporaires,\n"
+#~ " comme NFS la version 3 clientte\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systmes de fichiers compresss\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mettre jour les dates d'accs et de modification de chaque FICHIER\n"
+#~ "selon la date courante.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a modifier seulement la date d'accs\n"
+#~ " -c, --no-create ne crer aucun fichier\n"
+#~ " -d, --date=CHANE analyser la CHANE et l'utiliser au lieu\n"
+#~ " de la date courante\n"
+#~ " -f (ignore)\n"
+#~ " -m modifier seulement la date de modification\n"
+#~ " -r, --file=FICHIER utiliser la date du FICHIER comme rfrence\n"
+#~ " au lieu de la date courante\n"
+#~ " -t DATE utiliser la DATE selon le format:\n"
+#~ " [[CC]AA]MMJJhhmm[.ss]\n"
+#~ " comme tampon date-heure au lieu de la date "
+#~ "courante\n"
+#~ " --time=CODE -a pour 'atime', -m pour 'mtime', -m pour "
+#~ "modifi,\n"
+#~ " -a pour utilis\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Noter que les 3 formats du tampon date-heure sont reconnus pour les\n"
+#~ "options -d et -t et les arguments dsuets sont tous diffrents.\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "AVERTISSEMENT: le sens de `-P' changera pour se conformer POSIX.\n"
+#~ "Utiliser `--parents' pour le vieux sens et `--no-dereference' pour le "
+#~ "nouveau."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors de la cration d'un fichier de type caractre spcial, les numros\n"
+#~ "majeur et mineur de priphriques doivent tre spcifies."
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "Mmoire virtuelle puise"
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "Le groupe d'appartenance de %s a t attribu %s.\n"
+
+#~ msgid "you are not a member of group `%s'"
+#~ msgstr "Vous n'tes pas membre du groupe `%s'."
+
+#~ msgid "owner of %s changed to "
+#~ msgstr "L'appartenance de %s a t attribu "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to `%s'"
+#~ msgstr "Ne peut excuter ioctl sur %s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo `%s'"
+#~ msgstr "Ne peut excuter ioctl sur %s "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delete a file securely, first overwriting it to hide its contents.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIXME maybe add more discussion here?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dtruire un fichier de faon scuritaire, en l'crasant pour cacher son "
+#~ "contenu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force modifier les permissions pour permettre\n"
+#~ " l'criture si ncessaire\n"
+#~ " -n, --iterations=N craser N fois au lieu du nombre par dfaut %d\n"
+#~ " -s, --size=N dchiqueter N octets (les suffixes k, M, G sont "
+#~ "accepts)\n"
+#~ " -u, --remove tronquer et dtruire le fichier aprs l'avoir "
+#~ "craser\n"
+#~ " -v, --verbose afficher un indicateur de progrs\n"
+#~ " -x, --exact ne pas arrondir la taille des fichiers\n"
+#~ " jusqu'au prochain bloc complet\n"
+#~ " -z, --zero ajouter une criture finale avec des zros\n"
+#~ " pour camoufler le dchiquetage du fichier\n"
+#~ " - dchiqueter l'entre standard \n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIXME d'autres dtails doivent tre fournis par le mainteneur?"
+
+#~ msgid "--version-control"
+#~ msgstr "--version-control"
+
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr "Cration de %s %s vers %s"
+
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr "lien direct"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "lien"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "current directory"
+#~ msgstr "rpertoire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr "rpertoire"
+
+#~ msgid "%s -> %s (backup)\n"
+#~ msgstr "%s -> %s (archivage)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [ENTRE]... (sans l'option -G)\n"
+#~ " ou: %s -G [OPTION]... [NTRE [SORTIE]]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "Ne peut fixer le nom du poste (hostname) %s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is closed"
+#~ msgstr "L'entre standard est ferme."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error seeking `%s'"
+#~ msgstr "Erreur lors de la lecture %s"
+
+#~ msgid "(Did you remember to open stdin read/write with \"<>file\"?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rappelez-vous d'ouvrir l'entre standard comme suit: \"<>FICHIER\"\n"
+
+#~ msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
+#~ msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%lu/%lu K"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error syncing `%s'"
+#~ msgstr "Erreur lors de la lecture %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't fstat file `%s'"
+#~ msgstr "Cration du fichier %s \n"
+
+#~ msgid "`%s' is not a regular file: use -d to enable operations on devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "`%s' n'est pas un fichier rgulier: \n"
+#~ "utiliser -d pour permettre les oprations sur priphriques"
+
+#~ msgid "unable to allocate storage for %lu passes"
+#~ msgstr "incapable d'allouer de l'espace de stockage pour %lu passes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: deleting"
+#~ msgstr "%s: fichier trop long"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: deleted"
+#~ msgstr "%s: fichier tronqu"
+
+#~ msgid "sparse type"
+#~ msgstr "Type dispers."
+
+#~ msgid "time type"
+#~ msgstr "Type de date"
+
+#~ msgid "format type"
+#~ msgstr "Type de format"
+
+#~ msgid "colorization criterion"
+#~ msgstr "Critre de coloration"
+
+#~ msgid "indicator style"
+#~ msgstr "indicateur de style"
+
+#~ msgid "quoting style"
+#~ msgstr "indicateur de style de guillemets"
+
+#~ msgid "time selector"
+#~ msgstr "Slecteur de date."
+
+#~ msgid ""
+#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n"
+#~ "with the portable output format"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'option pour compter les blocs de 1Mo ne peut tre\n"
+#~ "utilise avec l'option de format de sortie portable."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing non-directory %s\n"
+#~ msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut changer pour le rpertoire %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove directory `%s'%s? "
+#~ msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s"
+
+#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: remplacer`%s', en outrepassant le mode %04o? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file"
+#~ msgstr ""
+#~ "`%s' ne peut tre dplac travers des sytmes de fichiers:\n"
+#~ "parce qu'il n'est pas un fichier de type rgulier."
+
+#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: dtruire %s`%s', en outrepassant le mode %04o? "
+
+#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: aller dans le rpertoire `%s', en outrepassant le mode %04o? "
+
+#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? "
+#~ msgstr "%s: dtruire le rpertoire %s (peut ne pas tre vide)? "
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "jours"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "usager"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT contrle l'affichage. Seule l'option valide de la seconde forme\n"
+#~ "s'applique au systme de temps UCT. Les squences interprtes sont:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% le caractre %%\n"
+#~ " %%a les noms abrgs localiss des jours de la semaine (Dim..Sam)\n"
+#~ " %%A les noms complets localiss des jours de la semaine\n"
+#~ " de longueurs variables (Dimanche..Samedi)\n"
+#~ " %%b les noms abrgs localiss des mois (Jan..Dc)\n"
+#~ " %%B les noms complets localiss des mois de longueurs variables\n"
+#~ " (Janvier..Dcembre)\n"
+#~ " %%c la date et l'heure localises (Sam 04 Nov 12:02:33 EDT 1989)\n"
+#~ " %%d jour du mois (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/jj/aa)\n"
+#~ " %%e jour du mois, prcd d'un blanc ( 1..31)\n"
+#~ " %%h identique %%b\n"
+#~ " %%H heure (00..23)\n"
+#~ " %%I heure (01..12)\n"
+#~ " %%j jour numrique de l'anne (001..366)\n"
+#~ " %%k heure ( 0..23)\n"
+#~ " %%l heure ( 1..12)\n"
+#~ " %%m mois (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n un saut de ligne\n"
+#~ " %%p localis AM ou PM\n"
+#~ " %%r heure, 12-heure (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s secondes depuis 00:00:00, Jan 1, 1970 (une extension de GNU)\n"
+#~ " %%S secondes (00..61)\n"
+#~ " %%t un saut horizontal de tabulation\n"
+#~ " %%T heure, 24-heure (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U numro de la semaine dans l'anne dbutant par Dimanche\n"
+#~ " comme premier jour de la semaine (00..53)\n"
+#~ " %%V numro de la semaine dans l'anne dbutant par Lundi\n"
+#~ " comme premier jour de la semaine (01..52)\n"
+#~ " %%w jour de la semaine (0..6); 0 reprsente Dimanche\n"
+#~ " %%W numro de la semaine dans l'anne dbutant par Lundi\n"
+#~ " comme premier jour de la semaine (00..53)\n"
+#~ " %%x reprsentation localise de la date (mm/jj/aa)\n"
+#~ " %%X reprsentation localise de l'heure (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y les deux derniers chiffres de l'anne (00..99)\n"
+#~ " %%Y anne (1970...)\n"
+#~ " %%z fuseau horaire en format numrique selon le RFC-822 (-0500)\n"
+#~ " (une extension non-standard)\n"
+#~ " %%Z fuseau horaire (i.e. EDT), nul si aucun fuseau horaire\n"
+#~ " ne peut tre dtermin\n"
+#~ "\n"
+#~ "Par dfaut, les champs numriques de date sont complts par des zros.\n"
+#~ "GNU reconnat les modificateurs suivants entre %% et une directive "
+#~ "numrique.\n"
+#~ "\n"
+#~ " - (tiret) ne pas complter le champ\n"
+#~ " _ (soulign) complter le champ par des blancs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faire l'cho de CHANE(S) vers la sortie standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n ne pas afficher le saut de ligne de fin\n"
+#~ " -e (inutilise)\n"
+#~ " -E inhiber l'interpolation de certaines squences de la "
+#~ "CHANE\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sans -E, les squences suivantes sont reconnues et interpoles:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN le caractre dont le code ASCII est NNN (en octal)\n"
+#~ " \\\\ barre oblique inverse\n"
+#~ " \\a bip sonore d'alerte\n"
+#~ " \\b retour arrire\n"
+#~ " \\c supprimer le saut de ligne de fin\n"
+#~ " \\f saut de page\n"
+#~ " \\n saut de ligne\n"
+#~ " \\r retour de chariot\n"
+#~ " \\t tabulation horizontale\n"
+#~ " \\v tabulation verticale\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " quote TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la valeur de l'EXPRESSION vers la sortie standard. Une ligne "
+#~ "blanche\n"
+#~ "spare la prcdence croissante des groupes d'expressions.\n"
+#~ "L'EXPRESSION peut tre:\n"
+#~ "\n"
+#~ " PARAM1 | PARAM2 PARAM1 s'il est nul ou 0, autrement PARAM2\n"
+#~ "\n"
+#~ " PARAM1 & PARAM2 PARAM1 si aucun des paramtres est nul ou 0,\n"
+#~ " autrement 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " PARAM1 < PARAM2 PARAM1 si plus petit que PARAM2\n"
+#~ " PARAM1 <= PARAM2 PARAM1 si plus petit ou gal PARAM2\n"
+#~ " PARAM1 = PARAM2 PARAM1 si gal PARAM2\n"
+#~ " PARAM1 != PARAM2 PARAM1 si ingal PARAM2\n"
+#~ " PARAM1 >= PARAM2 PARAM1 si plus grand ou gal PARAM2\n"
+#~ " PARAM1 > PARAM2 PARAM1 si plus grand que PARAM2\n"
+#~ "\n"
+#~ " PARAM1 + PARAM2 somme arithmtique de PARAM1 et PARAM2\n"
+#~ " PARAM1 - PARAM2 diffrence arithmtique de PARAM1 et PARAM2\n"
+#~ "\n"
+#~ " PARAM1 * PARAM2 produit arithmtique de PARAM1 et PARAM2\n"
+#~ " PARAM1 / PARAM2 quotient arithmtique de PARAM1 divis par "
+#~ "PARAM2\n"
+#~ " PARAM1 %% PARAM2 reste arithmtique PARAM1 divis par PARAM2\n"
+#~ "\n"
+#~ " CHANE: EXPREG patron d'ancrage de concordance de l'EXPREG dans la "
+#~ "CHANE\n"
+#~ "\n"
+#~ " match CHANE EXPREG identique CHANE: EXPREG\n"
+#~ " substr CHANE POS LONG sous-chane de CHANE dbutant la POSition\n"
+#~ " (compte partir de 1) et ayant une LONGueur\n"
+#~ " index CHANE CAR valeur de la position du CARactre retrouv\n"
+#~ " dans la CHANE, sinon 0\n"
+#~ " length CHANE longueur de la CHANE\n"
+#~ " quote JETON interprter le JETON comme une chane, mme si "
+#~ "c'est\n"
+#~ " un mot cl comme match ou un oprateur "
+#~ "comme / \n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) valeur de l'EXPRESSION\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -l do long format output\n"
+#~ " -b omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ " -h omit the user's project file in long format\n"
+#~ " -p omit the user's plan file in long format\n"
+#~ " -s do short format output, this is the default\n"
+#~ " -f omit the line of column headings in short format\n"
+#~ " -w omit the user's full name in short format\n"
+#~ " -i omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ " in short format\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -l afficher en format long\n"
+#~ " -b omettre le rpertoire d'attache de l'usager\n"
+#~ " et son shell en format long\n"
+#~ " -h omettre le fichier de projet de l'usager en\n"
+#~ " format long\n"
+#~ " -p omettre le fichier de plan de l'usager en\n"
+#~ " format long\n"
+#~ " -s afficher en format court (par dfaut)\n"
+#~ " -f omettre la ligne de l'en-tte des colonnes\n"
+#~ " en format court\n"
+#~ " -w omettre le nom complet de l'usager en format court\n"
+#~ " -i omettre le nom complet de l'usager et le nom de l'hte\n"
+#~ " en format court\n"
+#~ " -q omettre le nom complet de l'usager, le nom de l'hte\n"
+#~ " et le temps d'inactivit en format court\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Une version allge du programme finger ; afficher les informations "
+#~ "d'un usager.\n"
+#~ "Le fichier utmp sera %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher PARAMTRE(s) selon le FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Le FORMAT contrle la sortie comme la fonction printf() en C.\n"
+#~ "Les squences interprtes sont:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" guillemets\n"
+#~ " \\0NNN caractre ayant la valeur octale NNN (0 3 chiffres)\n"
+#~ " \\\\ barre oblique inverse\n"
+#~ " \\a bip sonore d'alerte\n"
+#~ " \\b retour arrire\n"
+#~ " \\c ne pas afficher d'autres informations sur la sortie\n"
+#~ " \\f saut de page\n"
+#~ " \\n saut de ligne\n"
+#~ " \\r retour de chariot\n"
+#~ " \\t tabulation horizontale\n"
+#~ " \\v tabulation verticale\n"
+#~ " \\xNNN caractre ayant la valeur hexadcimale NNN (1 3 chiffres)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN caractre ayant la valeur hexadcimal NNNNNNNN (8 "
+#~ "chiffres)\n"
+#~ " %%%% le caractre %%\n"
+#~ " %%b PARAMTRES comme une chane avec \\ d'chappement "
+#~ "interprts\n"
+#~ "\n"
+#~ "ainsi que toutes les spcifications de format en C se terminant par une "
+#~ "des\n"
+#~ "options suivantes diouxXfeEgGcs, avec un PARAMTRE\n"
+#~ "converti au premier type appropri.\n"
+#~ "Les largeurs variables de champ sont supportes.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ "* dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ "* eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ "* lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ "* rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ "* swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ "* werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Caractres spciaux:\n"
+#~ "* dsusp CAR CAR mettra un signal d'arrt de terminal une\n"
+#~ " fois le tampon d'entre vid\n"
+#~ " eof CAR CAR transmettra une fin de fichier\n"
+#~ " (pour stopper l'ingestion l'entre)\n"
+#~ " eol CAR CAR terminera la ligne\n"
+#~ "* eol2 CAR CAR servira de caractre alternatif de fin de ligne\n"
+#~ " erase CAR CAR servira de touche d'effacement sur le dernier\n"
+#~ " caractre entre\n"
+#~ " intr CAR CAR transmettra un signal d'interruption\n"
+#~ " kill CAR CAR effacera la ligne courante\n"
+#~ "* lnext CAR CAR entrera le prochain caractre entre guillemets\n"
+#~ " quit CAR CAR transmettra un signal de fin\n"
+#~ "* rprnt CAR CAR servira r-afficher la dernire ligne\n"
+#~ " start CAR CAR permettra la poursuite de l'affichage de\n"
+#~ " sortie aprs avoir t stopp\n"
+#~ " stop CAR CAR stoppera l'affichage de sortie\n"
+#~ " susp CAR CAR transmettra un signal d'arrt de terminal\n"
+#~ "* swtch CAR CAR permettra de passer une couche diffrente de shell\n"
+#~ "* werase CAR CAR effacera le dernier mot tap\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ "* cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ "* columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ "* line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ "* rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ "* size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Configurations spciales:\n"
+#~ " N initialiser les vitesses d'entre et de sortie N bauds\n"
+#~ "* cols N indiquer au kernel que le terminal a N colonnes\n"
+#~ "* columns N identique cols N\n"
+#~ " ispeed N initialiser la vitesse d'entre N\n"
+#~ "* line N utiliser le conditionnement propre de la ligne N\n"
+#~ " min N avec -icanon, initialiser N le nombre de caractres\n"
+#~ " ncessaires pour obtenir une lecture complte\n"
+#~ " ospeed N initialiser la vitesse de sortie N\n"
+#~ "* rows N indiquer au kernel que le terminal a N lignes\n"
+#~ "* size afficher le nombre de lignes et de colonnes\n"
+#~ " selon les paramtres du kernel\n"
+#~ " speed afficher la vitesse du terminal\n"
+#~ " time N avec -icanon, initialiser le dlai\n"
+#~ " d'inactivit de lecture N dizimes de seconde\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ "* [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ "* [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ "* [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Configurations d'entre:\n"
+#~ " [-]brkint le break provoque un signal d'interruption\n"
+#~ " [-]icrnl traduire le retour de chariot en saut de ligne\n"
+#~ " [-]ignbrk ignorer le caractre break\n"
+#~ " [-]igncr ignorer le retour de chariot\n"
+#~ " [-]ignpar ignorer les caractres ayant des erreurs de parit\n"
+#~ "* [-]imaxbel indiquer par un bip sonore et ne pas vider le tampon\n"
+#~ " d'entre lors de l'arrive d'un caractre\n"
+#~ " [-]inlcr traduire le saut de ligne en retour de chariot\n"
+#~ " [-]inpck autoriser la vrification de la parit l'entre\n"
+#~ " [-]istrip mettre zro le bit du haut (8e) d'un caractre de "
+#~ "l'entre\n"
+#~ "* [-]iuclc traduire les majuscles en minuscules\n"
+#~ "* [-]ixany permettre n'importe quel caractre de relancer "
+#~ "l'affichage\n"
+#~ " sur la sortie, pas uniquement le caractre de "
+#~ "redmarrage\n"
+#~ " [-]ixoff autoriser l'envoie d'un caractre d'arrt/dpart\n"
+#~ " [-]ixon autoriser le contrle de flux XON/XOFF\n"
+#~ " [-]parmrk indiquer les erreur de parit par une squence\n"
+#~ " de caractres (255-0)\n"
+#~ " [-]tandem identique [-]ixoff\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ "* -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ "* [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ "* [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ "* [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ "* [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ "* [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ "* [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Configurations locales:\n"
+#~ " [-]crterase faire l'cho du caractre erase selon la squence\n"
+#~ " retour arrire-espace-retour arrire\n"
+#~ "* crtkill annuler les ligne respectant la configuration\n"
+#~ " echoprt et echoe \n"
+#~ "* -crtkill annuler les lignes respectant la configuration\n"
+#~ " echoctl et echok \n"
+#~ "* [-]ctlecho faire l'cho des caractres de contrle par une notation\n"
+#~ " en chapeau ( ^c )\n"
+#~ " [-]echo faire l'cho des caractres l'entre\n"
+#~ "* [-]echoctl identique [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe identique [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok faire l'cho d'un saut de ligne aprs un caractre "
+#~ "d'annulation\n"
+#~ "* [-]echoke identique [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl faire l'cho d'un saut de ligne mme s'il n'y pas\n"
+#~ " d'cho des autres caractres\n"
+#~ "* [-]echoprt faire l'cho des caractres d'effacement par retour "
+#~ "arrire,\n"
+#~ " entre \\ et / \n"
+#~ " [-]icanon autoriser les caractres spciaux\n"
+#~ " erase , kill , werase , et rprnt \n"
+#~ " [-]iexten autoriser les caractres spciaux non-POSIX\n"
+#~ " [-]isig autoriser les caractres spciaux\n"
+#~ " interrupt , quit , et suspend \n"
+#~ " [-]noflsh inhiber la vidange aprs rception des caractres\n"
+#~ " interrupt et quit \n"
+#~ "* [-]prterase identique [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop stopper les tches d'arrire plan qui essaient d'crire\n"
+#~ " sur le terminal\n"
+#~ "* [-]xcase avec icanon , faire l'chappement avec \\ \n"
+#~ " pour les majuscules\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ "* [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Configuration par combinaison:\n"
+#~ "* [-]LCASE identique [-]lcase\n"
+#~ " cbreak identique -icanon\n"
+#~ " -cbreak identique icanon\n"
+#~ " cooked identique brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof et eol selon leur valeur par dfaut\n"
+#~ " -cooked identique raw\n"
+#~ " crt identique echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec identique echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase "
+#~ "0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq identique [-]ixany\n"
+#~ " ek rinitialiser les caractres erase et kill leur valeur\n"
+#~ " par dfaut\n"
+#~ " evenp identique parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp identique -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase identique xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout identique -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout identique parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl identique -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl identique icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp identique parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp identique -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity identique [-]evenp\n"
+#~ " pass8 identique -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 identique parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw identique -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -"
+#~ "istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 fois 0\n"
+#~ " -raw identique cooked\n"
+#~ " sane identique cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, et tous les "
+#~ "caractres\n"
+#~ " spciaux leur valeur par dfaut.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher la somme de contrle CRC et le dcompte d'octets de chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " FICHIER1 -ef FICHIER2 FICHIER1 et FICHIER2 ont les mmes numros\n"
+#~ " de priphrique et d'inode\n"
+#~ " FICHIER1 -nt FICHIER2 FICHIER1 est plus rcent (date de "
+#~ "modification)\n"
+#~ " que FICHIER2\n"
+#~ " FICHIER1 -ot FICHIER2 FICHIER1 est plus vieux que FICHIER2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FICHIER FICHIER existe et est de type blocage spcial\n"
+#~ " -c FICHIER FICHIER existe et est de type caractre spcial\n"
+#~ " -d FICHIER FICHIER existe et est un rpertoire\n"
+#~ " -e FICHIER FICHIER existe\n"
+#~ " -f FICHIER FICHIER existe et est de type rgulier\n"
+#~ " -g FICHIER FICHIER existe et le bit set-group-ID , est "
+#~ "initialis\n"
+#~ " -G FICHIER FICHIER existe et appartient au groupe effectif ID\n"
+#~ " -k FICHIER FICHIER existe et le bit sticky est initialis\n"
+#~ " -L FICHIER FICHIER existe et est un lien symbolique\n"
+#~ " -O FICHIER FICHIER existe et appartient l'usager effectif ID\n"
+#~ " -p FICHIER FICHIER existe et est un relais nomm (named pipe)\n"
+#~ " -r FICHIER FICHIER existe et est lisible\n"
+#~ " -s FICHIER FICHIER existe et a une taille non nulle\n"
+#~ " -S FICHIER FICHIER existe et est de type socket \n"
+#~ " -t [DF] descripteur de fichier DF (sortie standard par dfaut)\n"
+#~ " est ouvert sur le terminal\n"
+#~ " -u FICHIER FICHIER existe et le bit set-user-ID , est "
+#~ "initialis\n"
+#~ " -w FICHIER FICHIER existe et l'criture y est permise\n"
+#~ " -x FICHIER FICHIER existe et excutable\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all print all information\n"
+#~ " -m, --machine print the machine (hardware) type\n"
+#~ " -n, --nodename print the machine's network node hostname\n"
+#~ " -r, --release print the operating system release\n"
+#~ " -s, --sysname print the operating system name\n"
+#~ " -p, --processor print the host processor type\n"
+#~ " -v print the operating system version\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher certaines informations identifiant le systme.\n"
+#~ "Sans OPTION, identique -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all afficher toutes les informations\n"
+#~ " -m, --machine afficher le type de configuration matrielle\n"
+#~ " -n, --nodename afficher le nom du noeud rseau du poste (hostname)\n"
+#~ " -r, --release afficher la rvision de la version du\n"
+#~ " systme d'exploitation\n"
+#~ " -s, --sysname afficher le nom du systme d'exploitation\n"
+#~ " -p, --processor afficher le type de processeur\n"
+#~ " -v afficher la version du systme d'exploitation\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "Ne peut trouver le type de processeur."
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "USAGER"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "MESG "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "SESSION "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "DE\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, -u, --idle add user idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -s (ignored)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading afficher les en-ttes de colonnes\n"
+#~ " -i, -u, --idle ajouter le temps d'inactivit de l'usager en\n"
+#~ " selon le format HEURE:MINUTES, . ou old \n"
+#~ " -l, --lookup utiliser la forme canonique des noms des htes\n"
+#~ " via le DNS\n"
+#~ " -m seulement du poste (hostname) et\n"
+#~ " de l'usager associ stdin \n"
+#~ " -q, --count afficher tous les comptes actifs et le nombre "
+#~ "d'usagers\n"
+#~ " prsents sur le systme\n"
+#~ " -s (ignore)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg ajouter le statut du message usager avec +, - ou ?\n"
+#~ " --message identique -T\n"
+#~ " --writeable identique -T\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si FICHIER n'est pas spcifi, utiliser %s. %s comme FICHIER\n"
+#~ "est d'usage courant. Si PARAM1 et PARAM2 sont fournis, -m est assum:\n"
+#~ " am i ou mom likes sont d'usage courant.\n"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<indfini>"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [-v]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Au lieu de -t NOMBRE ou -t LISTE, -NOMBRE ou -LISTE peuvent tre "
+#~ "utiliss.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "N peut tre suivi d'un suffixe multiplicateur:\n"
+#~ "b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n"
+#~ "Si -VALEUR est utilis comme premire OPTION, lire -c VALEUR lorsqu'un "
+#~ "des\n"
+#~ "multiples bkm suivent concatne(s), sinon lire -n VALEUR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " +POS1 [-POS2] dbuter avec la cl de position POS1, et "
+#~ "terminer\n"
+#~ " avant POS2 (origine 0)\n"
+#~ " AVERTISSEMENT: cette option est obsolte\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output "
+#~ "file\n"
+#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n"
+#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ " before each output file is opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -b, --bytes=N crire N octets par fichier de sortie\n"
+#~ " -C, --line-bytes=N crire au plus N octets par ligne\n"
+#~ " par fichier de sortie\n"
+#~ " -l, --lines=N crire N lignes par fichier de sortie\n"
+#~ " -NOMBRE identique -l NOMBRE\n"
+#~ " --verbose produire un diagnostic sur stderr\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
+#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une premire OPTION de -VALEUR\n"
+#~ "est traite comme -n VALEUR moins que VALEUR soit suivie d'un suffixe\n"
+#~ "multiplicatif [bkm], laquelle dans ce cas est traite comme -c VALEUR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
+#~ "obsolete\n"
+#~ "and support for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une premire option de +VALEUR est traite comme -+VALEUR, mais cet usage "
+#~ "obsolte\n"
+#~ "et son support sera abandonn.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " +N same as -s N (obsolete; will be withdrawn)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " +N identique -s N (obsolte; sera abandonn)\n"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "sizeof(long). Si le TYPE est f, N peut aussi tre F pour sizeof(float), "
+#~ "D\n"
+#~ "pour sizeof(double) ou L pour sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "BASE est d pour dcimal, o pour octal, x pour hexadcimal ou n pour "
+#~ "aucun.\n"
+#~ "OCTETS est de type hexadcimal si prfix par 0x ou 0X, et est un "
+#~ "multiple de 512\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "avec le suffixe b, de 1024 avec k et de 1048576 avec m. L'ajout du "
+#~ "suffixe z \n"
+#~ "n'imporete quel type ajoute l'affichage de caractres imprimables la "
+#~ "fin de chaque ligne\n"
+#~ "de sortie. -s non suivi d un nombre implique 3, 32 pour -w.\n"
+#~ "Par dfaut, od utilise -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Convertir les tabulations de chaque FICHIER par des blancs d'espacement,\n"
+#~ "en crivant sur la sortie standard.\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ " -i, --initial ne pas convertir les tabulations aprs des non "
+#~ "blancs\n"
+#~ " -t, --tabs=N utiliser N caractres de tabulations, et non 8\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -t, --tabs=LISTE utiliser la LISTE explicite de positions\n"
+#~ " de tabulation\n"
+#~ " spares par des virgules\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Au lieu de -t NOMBRE ou -t LISTE, -NOMBRE ou -LISTE peuvent tre "
+#~ "utiliss.\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+#~ " -s, --spaces break at spaces\n"
+#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limiter la longueur de chaque ligne de chaque FICHIER (entre standard "
+#~ "par\n"
+#~ "dfaut) et forcer le bouclage en crivant sur la sortie standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ " -b, --bytes compter les octets au lieu des colonnes\n"
+#~ " -s, --spaces briser la ligne sur des blancs\n"
+#~ " -w, --width=N utiliser N colonnes au lieu de 80\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -v, --first-page=NUMRO utiliser comme premier NUMRO de ligne\n"
+#~ " sur chaque page logique\n"
+#~ " -w, --number-width=N utiliser le NOMBRE de colonnes pour\n"
+#~ " numroter les lignes\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du "
+#~ "logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Par dfaut, -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn sont slectionnes.\n"
+#~ "CC se compose de deux caractres dlimiteurs pour sparer les pages "
+#~ "logiques\n"
+#~ "un deuxime caractre manquant implique que:\n"
+#~ "taper \\\\ pour \\. STYLE est une des options parmi:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Coller squentiellement les lignes correspondantes de chaque\n"
+#~ "FICHIER, spar par des tabulations, vers la sortie standard.\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ " -d, --delimiters=LISTE utiliser les caractres de la LISTE au lieu\n"
+#~ " de tabulations\n"
+#~ " -s, --serial copier un fichier la fois au lieu de\n"
+#~ " le faire en parallle\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n"
+#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ " before each output file is opened\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -NOMBRE identique -l NOMBRE\n"
+#~ " --verbose produire un diagnostic sur stderr\n"
+#~ " avant que chaque fichier de sortie ne soit "
+#~ "ouvert \n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "La TAILLE peut tre suivie d'un suffixe multiplicateur:\n"
+#~ "b pour 512, k pour 1K, m pour 1 Meg.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "crire chaque FICHIER sur la sortie standard, la dernire ligne en "
+#~ "premier.\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ " -b, --before placer le sparateur avant plutt qu'aprs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprimer les dernires %d lignes de chaque FICHIER sur la sortie "
+#~ "standard.\n"
+#~ "Avec plus d'un FICHIER, prcder chacun par une en-tte contenant le nom "
+#~ "du\n"
+#~ "fichier. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre "
+#~ "standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry continuer de tenter d'ouvrir le fichier mme "
+#~ "s'il\n"
+#~ " est inaccessible lorsque tail dmarre ou s'il "
+#~ "devient\n"
+#~ " inaccessible plus tard -- utile seulement avec "
+#~ "-f\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -a, --all convert all whitespace, instead of initial "
+#~ "whitespace\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Convertir les blancs d'espacement de chaque FICHIER par des tabulations,\n"
+#~ "lors de l'criture sur la sortie standard.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ " -a, --all convertir tous les espaces blancs,\n"
+#~ " au lieu du blanc d'espacement initial\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -t, --tabs=N utiliser N caractres de tabulation au lieu de 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTE utiliser la LISTE spare de virgules comme "
+#~ "positions\n"
+#~ " explicite des tabulations\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Au lieu de -t NOMBRE ou -t LISTE, -NOMBRE ou -LISTE peuvent tre "
+#~ "utiliss.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exclure toutes les lignes successives identiques sauf une du FICHIER\n"
+#~ "(ou de l'entre standard), lors de l'criture dans un FICHIER\n"
+#~ "(ou vers la sortie standard).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ " -c, --count prfixer les lignes par le nombre d'occurences\n"
+#~ " -d, --repeated afficher seulement les lignes ayant des "
+#~ "duplicatats\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher les segments d'un FICHIER spares par PATRON(s) vers\n"
+#~ "les fichiers `xx01', `xx02', ..., ainsi que le nombre\n"
+#~ "d'octets de chaque segment vers la sortie standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT utiliser sprintf FORMAT au lieu de %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PRFIXE utiliser le PRFIXE au lieu de `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files ne pas dtruire les fichiers \n"
+#~ " lorsqu'il y erreur\n"
+#~ " -n, --digits=NOMBRE utiliser NOMBRE de chiffres au lieu de 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent ne pas afficher la taille des fichiers\n"
+#~ " de sortie\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files dtruire les fichiers de sortie vides\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lire de l'entre standard si le FICHIER est -. Chaque PATRON peut tre:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ENTIER copier jusqu' mais sans inclure le nombre "
+#~ "spcifie\n"
+#~ " de lignes\n"
+#~ " /REGEXP/[SAUT] copier jusqu' la dtection d'une ligne identique\n"
+#~ " mais sans l'inclure\n"
+#~ " %%REGEXP%%[SAUT] escamoter jusqu', mais sans inclure une\n"
+#~ " ligne identique\n"
+#~ " {ENTIER} rpter le patron prcdent un nombre de fois\n"
+#~ " {*} rpter le patron prcdent le plus souvent "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "Une ligne de SAUT a besoin d'un `+' ou `-' suivi d'un entier positif.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+#~ " that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ " the -s option is specified\n"
+#~ " -n (ignored)\n"
+#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+#~ " the default is to use the input delimiter\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher des parties de lignes de chaque FICHIER vers la sortie "
+#~ "standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=LISTE afficher seulement la LISTE des octets\n"
+#~ " -c, --characters=LISTE afficher seulement la LISTE des caractres\n"
+#~ " -d, --delimiter=DLIM utiliser le DLIMiteur au lieu d'une "
+#~ "tabulation\n"
+#~ " comme dlimiteur de champs\n"
+#~ " -f, --fields=LISTE afficher seulement la LISTE des champs\n"
+#~ " -n (ignor)\n"
+#~ " -s, --only-delimited ne pas afficher les lignes ne\n"
+#~ " contenant pas de dlimiteurs\n"
+#~ " --output-delimiter=CHANE\n"
+#~ " utiliser la CHANE comme dlimiteur de sortie\n"
+#~ " par dfaut le dlimiteur de l'entre est "
+#~ "utilise\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Utiliser une seule des options -b, -c ou -f. Chaque LISTE se compose "
+#~ "d'une\n"
+#~ "intervalle, ou de plusieurs spares par des virgules. Chaque "
+#~ "intervalle\n"
+#~ "se compose de:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N Nime octet, caractre ou champ, compt partir de 1\n"
+#~ " N- du Nime octet, caractre ou champ, jusqu' la fin de la ligne\n"
+#~ " N-M du Nime au Mime (inclus) octet, caractre ou champ\n"
+#~ " -M du premier au Mime (inclus) octet, caractre ou champ\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour chaque paire de lignes en entre ayant un champ de fusion "
+#~ "identique,\n"
+#~ "crire une ligne sur la sortie standard.\n"
+#~ "Le champ de fusion est le premier, dlimit par un blanc.\n"
+#~ "Si FICHIER1 ou FICHIER2 (pas les 2) est -, lire de l'entre standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a COT afficher les lignes non reprables venant du \n"
+#~ " fichier COT\n"
+#~ " -e VIDE remplacer les champs d'entre manquants par VIDE\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignorer la casse des caractres lors de la\n"
+#~ " comparaison des champs\n"
+#~ " -j CHAMP option dsute quivalente `-1 CHAMP -2 CHAMP'\n"
+#~ " -j1 CHAMP option dsute quivalente `-1 CHAMP'\n"
+#~ " -j2 CHAMP option dsute quivalente `-2 CHAMP'\n"
+#~ " -o FORMAT respecter le FORMAT lors de la construction\n"
+#~ " de sortie\n"
+#~ " -t CAR utiliser CAR comme dlimiteur de champs l'entre\n"
+#~ " et la sortie\n"
+#~ " -v COT comme -a COT, mais supprimer les lignes\n"
+#~ " de sortie fusionnes\n"
+#~ " -1 CHAMP fusionner sur le champs CHAMP du fichier 1\n"
+#~ " -2 CHAMP fusionner sur le champs CHAMP du fichier 2\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ " moins que -t CAR ne soit donn, les blancs de tte sparant\n"
+#~ "les champs sont ignors sinon les champs sont spars par CAR.\n"
+#~ "Chaque CHAMP est un champ compt numriquement partir de 1.\n"
+#~ "FORMAT est une spcification contenant une ou plusieurs virgules ou "
+#~ "blancs\n"
+#~ "chacune tant `COT.CHAMP' ou `0'. Par dfaut FORMAT affiche des\n"
+#~ "champs fusionns,\n"
+#~ "les champs restants de FICHIER1 ou FICHIER2 sont tous spars par CAR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ " --status don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FICHIER]...\n"
+#~ " ou: %s [OPTION] --check [FICHIER]\n"
+#~ "Afficher ou vrifier les sommes de contrle %s (%d-bits).\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary lire les fichiers en mode binaire \n"
+#~ " (par dfaut sous DOS/WIndows)\n"
+#~ " -c, --check vrifier les sommes %s par rapport la liste\n"
+#~ " -t, --text lire les fichiers en mode texte (par dfaut)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les deux options suivantes sont utiles seulement lors de la vrification\n"
+#~ "des sommes de contrle:\n"
+#~ " --status ne rien afficher, sauf le constat\n"
+#~ " de fin d'excution\n"
+#~ " -w, --warn avertir si les lignes de contrle MD5\n"
+#~ " sont mal formates\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les sommes sont calcules selon la description de %s. Lors de la "
+#~ "vrification,\n"
+#~ "l'entre devrait tre formellement une sortie de ce programme. Le mode "
+#~ "par dfaut\n"
+#~ "est d'afficher la ligne avec la somme de contrle, un caractre "
+#~ "indiquant\n"
+#~ "le type (`*' pour binaire, ` ' pour texte) et un nom pour chaque "
+#~ "FICHIER.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a number all lines\n"
+#~ " t number only nonempty lines\n"
+#~ " n number no lines\n"
+#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln left justified, no leading zeros\n"
+#~ " rn right justified, no leading zeros\n"
+#~ " rz right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher chaque FICHIER sur la sortie standard, avec numros de ligne.\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numroter les "
+#~ "lignes\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC utiliser CC pour sparer les pages\n"
+#~ " logiques\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numroter les "
+#~ "lignes\n"
+#~ " de bas de page\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYLE utiliser STYLE pour numroter les "
+#~ "lignes\n"
+#~ " d'en-tte\n"
+#~ " -i, --page-increment=N incrmenter de N de lignes chaque "
+#~ "ligne\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=N regrouper N de lignes vides\n"
+#~ " en une seule ligne\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT insrer un numro de ligne selon "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber ne pas rinitialiser le nombre de "
+#~ "lignes\n"
+#~ " aux pages logiques\n"
+#~ " -s, --number-separator=CHANE ajouter la CHANE aprs (si possible)\n"
+#~ " le numro de ligne\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMRO utiliser comme premier NUMRO de ligne\n"
+#~ " sur chaque page logique\n"
+#~ " -w, --number-width=N utiliser le NOMBRE de colonnes pour\n"
+#~ " numroter les lignes\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du "
+#~ "logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Par dfaut, -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn sont slectionnes.\n"
+#~ "CC se compose de deux caractres dlimiteurs pour sparer les pages "
+#~ "logiques\n"
+#~ "un deuxime caractre manquant implique que:\n"
+#~ "taper \\\\ pour \\. STYLE est une des options parmi:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a numroter toutes les lignes\n"
+#~ " t numroter seulement les lignes non vides\n"
+#~ " n numroter n lignes\n"
+#~ " pEXPREG numroter seulement les lignes ayant une concordance "
+#~ "EXPREG\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT doit tre choisi parmi:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln justifi gauche, sans zro de prfixe\n"
+#~ " rn justifi droite, sans zro de prfixe\n"
+#~ " rz justifi droite, avec zros de prfixe\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n"
+#~ "to standard output. With no FILE, or when FILE is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first on each file\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes per file\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ " -a same as -t a, select named characters\n"
+#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ " -f same as -t fF, select floats\n"
+#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher le contenu du FICHIER selon une reprsentation non ambigu\n"
+#~ "par un affichage des octets en octal par dfaut sur la sortie standard.\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=BASE afficher les octets selon un adressage\n"
+#~ " relatif dans la BASE slectionne\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=N escamoter les N premiers octets de chaque\n"
+#~ " fichier\n"
+#~ " -N, --read-bytes=N limiter N le nombre d'octets lus par\n"
+#~ " fichier\n"
+#~ " -s, --strings[=N] afficher la chane d'au moins N caractres\n"
+#~ " graphiques\n"
+#~ " -t, --format=TYPE slectionner les formats de sortie\n"
+#~ " -v, --output-duplicates ne pas utiliser * pour marquer la\n"
+#~ " suppression de ligne\n"
+#~ " -w, --width[=N] afficher N octets par ligne de sortie\n"
+#~ " --traditional accepter les arguments de la forme pr-"
+#~ "POSIX\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmore et quitter\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les spcifications de format pr-POSIX peuvent tre entremles,\n"
+#~ "ils sont alors cumules:\n"
+#~ " -a identique -t a, identifier les caractres\n"
+#~ " -b identique -t oC, identifier les octets en octal\n"
+#~ " -c identique -t c, identifier les caractres ASCII ou\n"
+#~ " la barre oblique inverse\n"
+#~ " -d identique -t u2, identifier en entier court non sign\n"
+#~ " -f identique -t fF, identifier en nombre flottant\n"
+#~ " -h identique -t x2, identifier en hexadcimal court\n"
+#~ " -i identique -t d2, identifier en dcimal court\n"
+#~ " -l identique -t d4, identifier en dcimal long\n"
+#~ " -o identique -t o2, identifier en octal court\n"
+#~ " -x identique -t x2, identifier en hexadcimal court\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a named character\n"
+#~ " c ASCII character or backslash escape\n"
+#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pour respecter une vieille syntaxe (deuxime format d'appel), SAUT\n"
+#~ "signifie -j SAUT. TIQUETTE est une pseudo adresse du premier octet "
+#~ "imprim\n"
+#~ "incrmente lorsque la vidange s'effectue. Pour le SAUT et l'TIQUETTE, "
+#~ "un\n"
+#~ "prfixe 0x ou 0X indique un format hexadcimal, les suffixes peuvent\n"
+#~ "tre . pour l'octal et b pour un multiple de 512 octets.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Le TYPE est compos d'une ou plusieurs spcifications suivantes:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a identification des caractres\n"
+#~ " c caractre ASCII ou barre oblique inverse\n"
+#~ " d[N] dcimal sign, N octets par entier\n"
+#~ " f[N] point flottant, N octets par entier\n"
+#~ " o[N] octal, N octets par entier\n"
+#~ " u[N] dcimal non sign N octets par entier\n"
+#~ " x[N] hexadcimal, N octets par entier\n"
+#~ "\n"
+#~ "N est un nombre. Le TYPE est soit d, o, u ou x, N peut tre aussi C "
+#~ "pour\n"
+#~ "sizeof(char), S pour sizeof(short), I pour sizeof(int) ou L pour\n"
+#~ "sizeof(long). Si le TYPE est f, N peut aussi tre F pour sizeof(float), "
+#~ "D\n"
+#~ "pour sizeof(double) ou L pour sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "BASE est d pour dcimal, o pour octal, x pour hexadcimal ou n pour "
+#~ "aucun.\n"
+#~ "OCTETS est de type hexadcimal si prfix par 0x ou 0X, et est un "
+#~ "multiple de\n"
+#~ "512 avec le suffixe b, de 1024 avec k et de 1048576 avec m.\n"
+#~ "-s non suivi d un nombre implique 3, 32 pour -w.\n"
+#~ "Par dfaut, od utilise -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ " columns on each page.\n"
+#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+#~ " with -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " double space the output\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ " use FORMAT for the header date\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ " and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paginer ou mettre en colonne les FICHIERS pour impression.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +PREMIRE_PAGE[:DERNIRE_PAGE], \n"
+#~ " --pages=PREMIRE_PAGE[:DERNIRE_PAGE]\n"
+#~ " dbuter [stopper] l'impression la PREMIRE_PAGE\n"
+#~ " ou la DERNIRE_PAGE\n"
+#~ " -COLUMN\n"
+#~ " --columns=COLUMN\n"
+#~ " produire une sortie en COLONNES et imprimer les\n"
+#~ " les colonnes vers le bas moins que -a ne soit\n"
+#~ " utilis. quilibrer le nombre de lignes de "
+#~ "chaque\n"
+#~ " colonne sur chaque page.\n"
+#~ " -a, --across imprimer les colonnes horizontalement au lieu de\n"
+#~ " verticalement, utilis ensemble avec -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " utiliser une notation par chapeau (^G) et octale\n"
+#~ " avec barre oblique inverse\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " produire une sortie avec double espacement\n"
+#~ " -e[CAR[LARGEUR]], --expand-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n"
+#~ " faire l'expansion des CARactres (ou de "
+#~ "tabulation)\n"
+#~ " selon la LARGEUR de tabulation (par dfaut 8)\n"
+#~ " -F, -f,\n"
+#~ " --form-feed\n"
+#~ " utiliser des sauts de page au lieu des sauts de \n"
+#~ " lignes pour sparer les pages (3 lignes par en-"
+#~ "tte\n"
+#~ " avec -f ou 5 lignes par en-tte et bas de page "
+#~ "sans -f) \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ " use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ " truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ " default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h EN-TTE, --header=EN-TTE\n"
+#~ " centrer l'EN-TTE au lieu du nom de fichier dans\n"
+#~ " l'en-tte de la page, avec de longues en-ttes\n"
+#~ " une troncation du ct gauche peut survenir\n"
+#~ " -h \\\"\\\" imprime une ligne blanche.\n"
+#~ " Ne pas utiliser: -h\\\"\\\"\\n\"\n"
+#~ " -i, --output-tabs[=CAR[LARGEUR]]\n"
+#~ " remplacer les blancs par des CARactres (ou\n"
+#~ " de tabulation) selon la LARGEUR de tabulation (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines\n"
+#~ " faire la fusion des lignes pleines, inhiber la \n"
+#~ " troncation des lignes -w, sans alignement des\n"
+#~ " colonnes -s[CHANE] initialise les sparateurs\n"
+#~ " -l LONGUEUR_DE_PAGE, --length LONGUEUR_DE_PAGE\n"
+#~ " utiliser LONGUEUR_DE_PAGE au lieu de 66 lignes\n"
+#~ " (par dfaut de lignes est de 56 pour un texte,\n"
+#~ " avec -f de 63)\n"
+#~ " -m, --merge imprimer tous les fichiers en parallle un par\n"
+#~ " colonne, tronque les lignes, mais joint les\n"
+#~ " lignes de pleine longueur avec -j\n"
+#~ " -n, --number-lines[=SP[CHIFFRES]]\n"
+#~ " numroter les lignes, par des CHIFFRES (5), suivi "
+#~ "de\n"
+#~ " SParateurs (TAB) par dfaut le compteur dbute\n"
+#~ " avec la premire ligne du fichier d'entre\n"
+#~ " -N, --first-line-number=VALEUR\n"
+#~ " dbuter le compteur avec la VALEUR avec la 1re "
+#~ "ligne\n"
+#~ " de la 1re page imprime (voir +PREMIRE_PAGE)\n"
+#~ " -o, --indent=MARGE\n"
+#~ " dbuter l'impression de chaque ligne aprs une\n"
+#~ " MARGE d'espacement (n'affecte pas -w)\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " inhiber les avertissements lorsqu'un fichier\n"
+#~ " ne peut tre ouvert\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ " separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ " by form feeds set in input files\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " use octal backslash notation\n"
+#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ " truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ " with -S or -s\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s, --separator[=CHANE]\n"
+#~ " sparer les colonnes l'aide d'une CHANE "
+#~ "optionnelle\n"
+#~ " optionnelle, ne pas utiliser -s \\\"CHANE\\\"\n"
+#~ " sans -s utilise le sparateur (par dfaut un "
+#~ "blanc)\n"
+#~ " identique -s\\\" \\\"; -s seulement: aucun \n"
+#~ " sparateur n'est utilis, identique -s\\\"\\\"\n"
+#~ " -S[CHANE],\n"
+#~ " --sep-string[=CHANE]\n"
+#~ " sparer les colonnes l'aide d'une chane "
+#~ "optionnelle\n"
+#~ " ne pas utiliser -S \"CHANE\", -S seulement: "
+#~ "SANS \n"
+#~ " utiliser de sparateur (identique -S\"\"),\n"
+#~ " sans -S: sparateur par dfaut <TAB> avec -J et "
+#~ "<space>\n"
+#~ " autrement (identique as -S\" \"), sans effet sur "
+#~ "les options\n"
+#~ " des colonnes\n"
+#~ " -t, --omit-header\n"
+#~ " inhiber l'en-tte et le bas de page\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " inhiber l'en-tte et le bas de page, liminer\n"
+#~ " les agencements de page par saut de page indiqus\n"
+#~ " dans les fichiers d'entre\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " utiliser la notation octale avec barre oblique\n"
+#~ " inverse\n"
+#~ " -w LARGEUR_DE_PAGE,\n"
+#~ " --width=LARGEUR_DE_PAGE\n"
+#~ " utiliser LARGEUR_DE_PAGE au lieu de 72 colonnes\\n"
+#~ "\"\n"
+#~ " tronquer les lignes (voir aussi l'option -j)\n"
+#~ " -W LARGEUR_DE_PAGE,\n"
+#~ " --page-width=LARGEUR_DE_PAGE\n"
+#~ " toujours utiliser une LARGEUR_DE_PAGE de 72 "
+#~ "caractres,\n"
+#~ " tronquer les lignes, sauf lorsque l'option -J est "
+#~ "utilise\n"
+#~ " sans interfrence avec -S ou -s\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmore et quitter\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'option -T est implicite lorsque -l N est utilise et avec -f quand nn "
+#~ "<= 10\n"
+#~ "ou <= 3. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre "
+#~ "standard.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ " -C, --copyright display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les arguments obligatoires pour les options de formes longues le sont "
+#~ "aussi\n"
+#~ "pour les options de formes courtes.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference gnrer des rfrences automatiquement\n"
+#~ " -C, --copyright afficher les Droits d'auteur et les "
+#~ "conditions\n"
+#~ " de recopie\n"
+#~ " -G, --traditional faire fonctionner `ptx' comme en System "
+#~ "V\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=CHANE utiliser la CHANE pour indiquer la "
+#~ "troncation\n"
+#~ " des lignes\n"
+#~ " -M, --macro-name=CHANE nom de la macro utiliser au lieu de "
+#~ "`xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff gnrer la sortie comme des directives "
+#~ "roff\n"
+#~ " -R, --right-side-refs placer les rfrences droite, sans "
+#~ "dcompte -w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP pour la fin des lignes ou des phrases\n"
+#~ " -T, --format=tex gnrer la sortie comme des directives "
+#~ "TeX\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP utiliser REGEXP pour tablir la "
+#~ "concordance avec chaque mot\n"
+#~ " -b, --break-file=FICHIER utiliser les coupures de mots de ce "
+#~ "FICHIER\n"
+#~ " -f, --ignore-case ramener les minuscules en majuscules "
+#~ "pour le trie\n"
+#~ " -g, --gap-size=N espacer de N blancs les colonnes entre "
+#~ "les champs\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FICHIER lire la liste des mots ignorer de ce "
+#~ "FICHIER\n"
+#~ " -o, --only-file=FICHIER lire la liste des mots uniquement de ce "
+#~ "FICHIER\n"
+#~ " -r, --references donner la rfrence du 1er champ de "
+#~ "chaque ligne\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - option non implant -\n"
+#~ " -w, --width=N largeur des colonnes, rfrences "
+#~ "exclues\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du "
+#~ "logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand le FICHIER est -, lire de l'entre standard. -F "
+#~ "par dfaut.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ " multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+#~ " otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autres options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check vrifier si l'entre est trie; ne pas trier\n"
+#~ " -k, --key=POS1[,POS2] dbuter avec la cl la POS1, terminer POS "
+#~ "2 (origine 1)\n"
+#~ " -m, --merge faire la fusion des fichiers dj tris; ne "
+#~ "pas trier\n"
+#~ " -o, --output=FICHIER crire le rsultat au FICHIER au lieu de la "
+#~ "sortie standard\n"
+#~ " -s, --stable stabiliser le tri en inhibant la comparaison "
+#~ "de dernier recours\n"
+#~ " -S, --buffer-size=TAILLE utiliser la TAILLE pour le tampon mmoire "
+#~ "principal\n"
+#~ " -t, --field-separator=SEP utiliser le SParateur au lieu de non- par "
+#~ "les transitions d'espace blancs\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=RP utiliser le RP pour les fichiers "
+#~ "temporaires, pas $TMPDIR ou %s\n"
+#~ " options multiples pour spcifier de multiples "
+#~ "rpertoires\n"
+#~ " -u, --unique avec -c: vrifier l'ordonnancement strict\n"
+#~ " autrement: afficher les premiers d'une passe "
+#~ "quivalente\n"
+#~ " -z, --zero-terminated terminer les lignes avec l'octet 0, pas par "
+#~ "le retour de chariot\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] dbuter avec la cl POS1, terminer avant "
+#~ "POS2 (origin 0)\n"
+#~ " AVERTISSEMENT: cette option est dsute\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file "
+#~ "grows;\n"
+#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ " equivalent\n"
+#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ " changed size after N (default %d) "
+#~ "iterations\n"
+#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ " (this is the usual case of rotated log "
+#~ "files)\n"
+#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ " (default 1) seconds\n"
+#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprimer les dernires %d lignes de chaque FICHIER sur la sortie "
+#~ "standard.\n"
+#~ "Avec plus d'un FICHIER, prcder chacun par une en-tte contenant le nom "
+#~ "du\n"
+#~ "fichier. Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre "
+#~ "standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry continuer de tenter d'ouvrir le fichier mme "
+#~ "s'il\n"
+#~ " est inaccessible lorsque tail dmarre ou s'il "
+#~ "devient\n"
+#~ " inaccessible plus tard -- utile seulement avec "
+#~ "-f\n"
+#~ " -c, --bytes=N afficher les N derniers octets \n"
+#~ " -f, --follow[={nom|descripteur}]\n"
+#~ " afficher les dernires donnes ajoutes tant\n"
+#~ " que le fichier s'accrot; -f, --follow, et\n"
+#~ " --follow=descripteur sont quivalents\n"
+#~ " -n, --lines=N afficher les dernires N lignes, au lieu des %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " voir la documentation de texinfo\n"
+#~ " (le dfaut est %d)\n"
+#~ " --pid=PID avec -f, terminer aprs le processus ID, PID "
+#~ "est arrt\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent ne jamais afficher l'en-tte avec\n"
+#~ " les noms de fichiers\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S avec -f, attendre S secondes entre les "
+#~ "itrations\n"
+#~ " -v, --verbose toujours afficher l'en-tte avec\n"
+#~ " les noms de fichiers\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si le premier caractre de N (le nombre d octets ou lignes) est un `+',\n"
+#~ "afficher partir du Nime item depuis le dbut de chaque fichier,\n"
+#~ "autrement, afficher les derniers N items dans le fichier.\n"
+#~ "N peut comporter un suffixe de multiple:\n"
+#~ "b pour 512, k pour 1024, m pour 1048576 (1 Meg). Une premire OPTION "
+#~ "avec\n"
+#~ "-VALEUR ou +VALEUR est traite comme -n VALEUR ou -n + VALEUR\n"
+#~ " moins que VALEUR ait un suffixe multiplicateur [bkm],\n"
+#~ "dans ce cas il est trait comme -c VALEUR ou -c +VALEUR.\n"
+#~ "Option dcrire par le mainteneur: option non dcrite en original.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Avec l'option --follow (-f), tail utilise par dfaut le descripteur de "
+#~ "fichier\n"
+#~ "qui permet de suivre l'volution du fichier cibl. Ce comportement n'est "
+#~ "pas\n"
+#~ "dsirable lorsqu'on dsire suivre l'volution d'un fichier l'aide de "
+#~ "son\n"
+#~ "nom (lors de la rotation des journaux). Utiliser --follow=nom dans ce "
+#~ "cas.\n"
+#~ "Cela forcera tail suivre l'volution du fichier en l'ouvrant "
+#~ "priodiquement\n"
+#~ "afin de vrifier s'il a t dtruit ou recr par un autre programme.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and "
+#~ "support\n"
+#~ "for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
+#~ "which\n"
+#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+#~ "track\n"
+#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track "
+#~ "the\n"
+#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
+#~ "and\n"
+#~ "recreated by some other program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si le premier caractre de N (le nombre d'octets ou de lignes) est `+',\n"
+#~ "afficher le Nime item depuis le dbut de chaque fichier, autrement,\n"
+#~ "afficher les derniers N items du fichier. N peut avoir un suffixe "
+#~ "multiplicateur:\n"
+#~ "b pour 512, k pour 1024, m pour 1048576 (1 Meg). Une 1 OPTION ayant -"
+#~ "VALEUR\n"
+#~ "ou +VALEUR est traite comme -n VALEUR ou -n +VALEUR moins que VALEUR "
+#~ "ait un des\n"
+#~ "suffixes multiplicateurs suivants [bkm], dans ce cas il est trait comme -"
+#~ "c VALEUR\n"
+#~ "ou -c +VALEUR. AVERTISSEMENT: une 1re option ayant la forme +VALEUR est "
+#~ "dsute,\n"
+#~ "dont le support ne sera plus disponible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Avec --follow (-f), suivre par dfaut le descripteur de fichier, lequel\n"
+#~ "signifie que mme si le fichier est renomm alors qu'il est suivi "
+#~ "l'aide d'un `tail'\n"
+#~ "le suivi sera poursuivi. Ce comportement par dfaut n'est pas "
+#~ "souhaitable\n"
+#~ "lorsqu'on dsire suivre un fichier l'aide de son nom, pas le "
+#~ "descripteur de fichier\n"
+#~ "(i.e., rotation de journal). Utiliser --follow=nom dans ce cas. Cela "
+#~ "amne `tail'\n"
+#~ " suivre le fichier en le rouvrant de faon priodique afin de voir s'il "
+#~ "a t\n"
+#~ "renomm ou dtruit par un autre programme.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a audible BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ " [:alnum:] all letters and digits\n"
+#~ " [:alpha:] all letters\n"
+#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+#~ " [:cntrl:] all control characters\n"
+#~ " [:digit:] all digits\n"
+#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+#~ " [:lower:] all lower case letters\n"
+#~ " [:print:] all printable characters, including space\n"
+#~ " [:punct:] all punctuation characters\n"
+#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ " [:upper:] all upper case letters\n"
+#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Les ENSEMBLES sont spcifis comme des chanes de caractres.\n"
+#~ "La plupart se reprsente eux-mmes.\n"
+#~ "Les squences d'interprtation sont:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN caractre ayant la valeur octale NNN (1 3 chiffres "
+#~ "octaux)\n"
+#~ " \\\\ barre oblique inverse\n"
+#~ " \\a cloche sonore \n"
+#~ " \\b caractre d'effacement\n"
+#~ " \\f saut de page \n"
+#~ " \\n saut de ligne \n"
+#~ " \\r retour\n"
+#~ " \\t saut horizontal\n"
+#~ " \\v saut vertical \n"
+#~ " CAR1-CAR2 tous les caractres de CAR1 CAR2 en ordre croissant\n"
+#~ " [CAR*] dans ENS2, copie de CAR jusqu' longueur de ENS1\n"
+#~ " [CAR*RP] RPter copies de CAR, RPter en octal si dbute par "
+#~ "0\n"
+#~ " [:alnum:] toutes les lettres et les chiffres\n"
+#~ " [:alpha:] toutes les lettres\n"
+#~ " [:blank:] tous les blancs horizontaux\n"
+#~ " [:cntrl:] tous les caractres de contrle\n"
+#~ " [:digit:] tous les chiffres\n"
+#~ " [:graph:] tous les caractres imprimables, sans inclure les "
+#~ "blancs\n"
+#~ " [:lower:] tous les lettres minuscules\n"
+#~ " [:print:] tous les caractres imprimables, incluant les blancs\n"
+#~ " [:punct:] tous les caractres de ponctuation\n"
+#~ " [:space:] tous les sauts verticaux ou horizontaux\n"
+#~ " [:upper:] toutes les lettres majuscules\n"
+#~ " [:xdigit:] tous les chiffres hexadcimaux\n"
+#~ " [=CAR=] tous les caractres quivalents CAR\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ " -D, --all-repeated print all duplicate lines\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+#~ " -N same as -f N\n"
+#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exclure toutes les lignes successives identiques sauf une du FICHIER\n"
+#~ "(ou de l'entre standard), lors de l'criture dans un FICHIER\n"
+#~ "(ou vers la sortie standard).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count prfixer les lignes par le nombre d'occurences\n"
+#~ " -d, --repeated afficher seulement les lignes ayant des "
+#~ "duplicatats\n"
+#~ " -D, --all-repeated afficher toutes les lignes qui ont des "
+#~ "duplicatats\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N viter de comparer les N premiers champs\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignorer les diffrences de la casse\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N viter de comparer les N premiers caractres\n"
+#~ " -u, --unique afficher seulement les lignes uniques\n"
+#~ " -w, --check-chars=N ne pas comparer plus de N caractres des lignes\n"
+#~ " -N identique -f N\n"
+#~ " +N identique -s N\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un champ est une suite de blancs, suivi de caractres non-blancs.\n"
+#~ "Les champs sont escamots avant les caractres.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nombre d'octets spcifis `%s' est plus grand que la valeur\n"
+#~ "maximale reprsentable du type `long'"
+
+#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
+#~ msgstr "%s%*s%s%*sPage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it *before* POS2 "
+#~ "(obsolescent)\n"
+#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ " starting with zero (contrast with the -k option)\n"
+#~ " -b ignore leading blanks in sort fields or keys\n"
+#~ " -c check if given files already sorted, do not sort\n"
+#~ " -d consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n"
+#~ " -f fold lower case to upper case characters in keys\n"
+#~ " -g compare according to general numerical value, imply -"
+#~ "b\n"
+#~ " -i consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n"
+#~ " -k POS1[,POS2] start a key at POS1, end it *at* POS2\n"
+#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ " starting with one (contrast with zero-based +POS "
+#~ "form)\n"
+#~ " -m merge already sorted files, do not sort\n"
+#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n"
+#~ " -n compare according to string numerical value, imply -b\n"
+#~ " -o FILE write result on FILE instead of standard output\n"
+#~ " -r reverse the result of comparisons\n"
+#~ " -s stabilize sort by disabling last resort comparison\n"
+#~ " -t SEP use SEParator instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T DIRECTORY use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n"
+#~ " -u with -c, check for strict ordering;\n"
+#~ " with -m, only output the first of an equal sequence\n"
+#~ " -z end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "crire la concatnation trie de tous les FICHIERS sur la sortie "
+#~ "standard.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] dbuter avec la cl de position POS1, et terminer\n"
+#~ " ** POS2 (forme dsute), les numros de champs \n"
+#~ " et la position relative des caractres sont numrots\n"
+#~ " -b ignorer les blancs de tte dans les champs\n"
+#~ " ou les cls tris\n"
+#~ " -c vrifier si un fichier soumis a dj t tri,\n"
+#~ " si oui ne pas trier\n"
+#~ " -d considrer seulement les caractres [a-zA-Z0-9 ]\n"
+#~ " comme cls\n"
+#~ " -f considrer les minuscules comme des majuscules\n"
+#~ " comme cls\n"
+#~ " -g comparer selon la valeur numrique gnrale, implique -"
+#~ "b\n"
+#~ " -i considrer seulement les caractres [\\040-\\0176]\n"
+#~ " comme cls\n"
+#~ " -k POS1[,POS2] identique +POS1 [-POS2], mais toutes les positions\n"
+#~ " comptes partir de 1, les numros de champs \n"
+#~ " et la position relative des caractres sont numrots\n"
+#~ " -m fusionner les fichiers tris, ne pas trier \n"
+#~ " -M comparer selon (inconnu) < `JAN' < ... < `DC',\n"
+#~ " implique -b\n"
+#~ " -n comparer selon la valeur numrique de la chane,\n"
+#~ " implique -b\n"
+#~ " -o FICHIER produire le rsultat dans le FICHIER au lieu de la\n"
+#~ " sortie standard\n"
+#~ " -r inverser le rsultat des comparaisons\n"
+#~ " -s stabiliser le trie en inhibant la dernire "
+#~ "comparaison\n"
+#~ " -t SP utiliser le SParateur au lieu de la transition\n"
+#~ " non blanc\n"
+#~ " blanc\n"
+#~ " -T RPERTOIRE utiliser le RPERTOIRE temporaire, non pas $TMPDIR\n"
+#~ " ou %s\n"
+#~ " -u avec -c, vrifier l'ordonnancement strict\n"
+#~ " avec -m, afficher seulement la premire squence\n"
+#~ " identique\n"
+#~ " -z terminer les lignes avec un octet de valeur 0,\n"
+#~ " pour la commande find find -print0\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "lorsque les options +POS et -POS de la vieille syntaxe\n"
+#~ "sont utilises, l'option +POS doit tre spcifie en premier"
+
+#~ msgid "option `-k' requires an argument"
+#~ msgstr "L'option `-k' requiert un argument."
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "La spcification du champ de dpart contient `.' mais n'est pas suivi\n"
+#~ "de caractres de saut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n"
+#~ "must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le caractre du champ de dpart du argument de saut de l'option `-k'\n"
+#~ "doit tre positif."
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr ""
+#~ "La spcification du champ contient `,'\n"
+#~ "mais n'est pas suivi de champs de spcification."
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le numro du champ de terminaison de l'option `-k' doit tre positif."
+
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "La spcification du champ de terminaison contient `.' mais n'est pas "
+#~ "suivi\n"
+#~ "de caractres de saut."
+
+#~ msgid "option `-o' requires an argument"
+#~ msgstr "L'option `-o' requiert un argument."
+
+#~ msgid "option `-t' requires an argument"
+#~ msgstr "L'option `-t' requiert un argument."
+
+#~ msgid "option `-T' requires an argument"
+#~ msgstr "L'option `-T' requiert un argument."
+
+#~ msgid "could not find loop"
+#~ msgstr "ne peut trouver une boucle"
+
+#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
+#~ msgstr "%s: ne peut suivre jusqu' la fin d'un fichier non rgulier."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <textutils-bugs@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter toutes anomalies <textutils-bug@gnu.org>."
+
+#~ msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid column number: `%s'"
+#~ msgstr "`-w PAGE_WIDTH' contient un nombre de colonnes invalide: `%s'."
+
+#~ msgid "`%s' has reappeared"
+#~ msgstr "`%s' est rapparu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to textutils-bugs@gnu.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapporter toutes anomalies textutils-bug@gnu.org."
+
+#~ msgid "%s: `%s' is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "%s, `%s' est trop grande qu'elle n'est pas reprsentable."
+
+#~ msgid "`+' requires a numeric argument"
+#~ msgstr "`+' requiert un argument numrique."
+
+#~ msgid "%s: extra characters in the argument to the `-%c' option: `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: caractres superflus dans les arguments de l'option `-%c': `%s'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +PAGE begin printing with page PAGE\n"
+#~ " -COLUMN produce COLUMN-column output and print columns down\n"
+#~ " -a print columns across rather than down\n"
+#~ " -b balance columns on the last page\n"
+#~ " -c use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d double space the output\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]] expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -f, -F simulate formfeed with newlines on output\n"
+#~ " -h HEADER use HEADER instead of filename in page headers\n"
+#~ " -i[CHAR[WIDTH]] replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -l PAGE_LENGTH set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ " -m print all files in parallel, one in each column\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITS]] number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB)\n"
+#~ " -o MARGIN offset each line with MARGIN spaces (do not affect -"
+#~ "w)\n"
+#~ " -r inhibit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ " -s[SEP] separate columns by character SEP (TAB)\n"
+#~ " -t inhibit 5-line page headers and trailers\n"
+#~ " -v use octal backslash notation\n"
+#~ " -w PAGE_WIDTH set page width to PAGE_WIDTH (72) columns\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-t implied by -l N when N < 10. Without -s, columns are separated by\n"
+#~ "spaces. With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paginer ou mettre en colonne des FICHIERS pour impression.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +N dbuter l'impression la page N\n"
+#~ " -COLONNE produire un format de N colonnes et imprimer\n"
+#~ " -F, -f simuler les sauts de pages avec des sauts de "
+#~ "lignes\n"
+#~ " -a imprimer les colonnes en mode crois plutt que\n"
+#~ " vers le bas\n"
+#~ " -b quilibrer les colonnes sur la dernire page\n"
+#~ " -c utiliser une notation par chapeau (^G) et octale\n"
+#~ " avec barre oblique inverse\n"
+#~ " -d faire une sortie avec double espacement\n"
+#~ " -e[CAR[LARGEUR]] dilater les CARactres (ou tabulation) selon la\n"
+#~ " LARGEUR de tabulation (par dfaut 8)\n"
+#~ " -h EN_TTE afficher l'EN_TTE au lieu du nom de fichier\n"
+#~ " -i[CAR[LARGEUR]] remplacer les blancs par des CARactres (ou\n"
+#~ " tabulation) selon la LARGEUR de tabulation (8)\n"
+#~ " -l LONGUEUR_DE_PAGE utiliser LONGUEUR_DE_PAGE au lieu de 66 "
+#~ "lignes (par dfaut)\n"
+#~ " -m imprimer tous les fichiers en parallle\n"
+#~ " un par colonne\n"
+#~ " -n[SP[CHIFFRES]] numroter les lignes, par des CHIFFRES (5), suivi "
+#~ "de\n"
+#~ " SParateurs (TAB)\n"
+#~ " -o MARGE effectuer le saut de chaque ligne selon la "
+#~ "MARGE d'espace (n'affecte pas -w)\n"
+#~ " -r inhiber les avertissements lorsqu'un fichier\n"
+#~ " ne peut tre ouvert\n"
+#~ " -s[SP] sparer les colonnes par le SParateur (ou TAB)\n"
+#~ " -t inhiber les 5 lignes d'en-tte et de bas de page \n"
+#~ " -v utiliser la notation octale avec barre oblique\n"
+#~ " inverse\n"
+#~ " -w LARGEUR_DE_PAGE utiliser LARGEUR_DE_PAGE au lieu de 72 colonnes\n"
+#~ " (dfaut)\n"
+#~ " --help afficher l'aide-mmoire\n"
+#~ " --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'option -t est implicite lorsque -l N est utilis et quand N < 10.\n"
+#~ "Sans -s, les colonnes sont spares par des blancs.\n"
+#~ "Sans FICHIER, ou quand FICHIER est -, lire de l'entre standard.\n"
diff --git a/po/ga.gmo b/po/ga.gmo
new file mode 100644
index 0000000..04a530d
--- /dev/null
+++ b/po/ga.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..a7ed20a
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,10446 @@
+# Irish translations for coreutils.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
+# Kevin Patrick Scannell <kscanne@gmail.com>, 2004, 2006, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 6.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-28 12:24-0600\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
+"(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "ceadanna ar %s gcaomhn"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "ceadanna ar %s socr"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argint neamhbhail %s chun %s"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argint dhbhroch %s chun %s"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Na hargint bail:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "earrid sa scrobh"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Earrid chrais anaithnid"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "n fidir %s a `stat'"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "gnthchomhad folamh"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "gnthchomhad"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "comhadlann"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "comhad speisialta den chinel `bloc'"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "comhad speisialta den chinel `carachtar'"
+
+# `TITA' ?! -KPS
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "nasc siombalach"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "soicad"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "ci teachtaireachta"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "samafr"
+
+# FARF --KPS
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "comhad comhchuimhne"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "typed memory object"
+msgstr "comhad cuimhne le cinel"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "comhad aisteach"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Aicme sheolta d'stainm gan tacaocht"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Teip shealadach ar riteach na n-ainmneacha"
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Luach neamhbhail do 'ai_flags'"
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Teip dhocheartaithe ar riteach na n-ainmneacha"
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "n thacatear le 'ai_family'"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Theip ar dhil chuimhne"
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Nl seoladh ar bith ceangailte leis an stainm"
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Ainm n seirbhs anaithnid"
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "N thacatear le hainm freastalaithe do 'ai_socktype'"
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "n thacatear le 'ai_socktype'"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+msgid "System error"
+msgstr "Earrid chrais"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr "T an maoln arginte rbheag"
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Iarratas prisela ar sil"
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Cealaodh an t-iarratas"
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Nor cealaodh an t-iarratas"
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr "Cuireadh gach iarratas i gcrch"
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Idirbhriste ag comhartha"
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Nl an teaghrn paraimadair ionchdaithe i gceart"
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Earrid anaithnid"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: T an rogha `%s' dbhroch\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: t argint de dhth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: rogha neamhbhail -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: t argint de dhth i ndiaidh na rogha -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: T an rogha `-W %s' dbhroch\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "mid bloc"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "n fidir na ceadanna de %s a athr"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "n fidir comhadlann %s a chruth"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "cuimhne dithe"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "n fidir an chomhadlann oibre a thaifead"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "nl aon fhil ar an chad chomhadlann oibre"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: comhadchroch"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr "D'irigh leis"
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr "Nl a leithid ann"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Slonn ionadaochta neamhbhail"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carachtar neamhbhail comhordaithe"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ainm neamhbhail ar aicme charachtar"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Clslais chun deiridh"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Cltagairt neamhbhail"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ n [^ corr"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( n \\( corr"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ corr"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "bhar neamhbhail idir \\{ agus \\}"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "T deireadh an raoin neamhbhail"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Cuimhne dithe"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Slonn ionadaochta neamhbhail roimhe seo"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Deireadh an tsloinn gan choinne"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Slonn ionadaochta rmhor"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") n \\) corr"
+
+#: lib/regcomp.c:680
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "N raibh slonn ionadaochta roimhe seo"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr "t s contirteach oibri go hathchrsach ar %s"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr "t s contirteach oibri go hathchrsach ar %s (is ionann agus %s )"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr "bain sid as --no-preserve-root chun na cosanta seo a shr"
+
+# allow yes, but also 'i' as in 'is sea' or 's' for 'sea' -- KPS
+# neither of these letters is near the 'N' on standard keyboard...
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yYiIsS]"
+
+# fortunately, 'n' for 'no' or 'n hea' - KPS
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "n fidir an fheidhm iconv a sid"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "nl an fheidhm iconv ar fil"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "carachtar as raon"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "n fidir U+%04X a thiont chuig an fhoireann carachtar lognta"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "n fidir U+%04X a thiont chuig an fhoireann carachtar lognta: %s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "sideoir neamhbhail"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "grpa neamhbhail"
+
+#: lib/userspec.c:109
+msgid "invalid spec"
+msgstr "sonraocht neamhbhail"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Is saorbhogearra seo. Is fidir leat cipeanna a scaipeadh de rir na\n"
+"gcoinnollacha den GNU General Public License\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Nl barnta AR BITH ann, an oiread at ceadaithe de rir dl.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Le %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Le %s agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Le %s, %s, agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Le %s, %s, %s,\n"
+"agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Le %s, %s, %s,\n"
+"%s, agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Le %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Le %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Le %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Le %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, agus %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Le %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, agus daoine eile nach iad.\n"
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "argint neamhbhail: %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "theip ar chomparid idir teaghrin"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Cuir LC_ALL='C' ionas gur fidir an fhadhb seo a sheachaint."
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Rinneadh comparid idir na teaghrin %s agus %s."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "theip ar thiont teaghrin"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr "Ba %s an teaghrn gan trasfhoirmi."
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "%s neamhbhail `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "carachtar neamhbhail tar is %s i `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s `%s' rmhr"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fhil.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [ROGHA] [COMHAD]\n"
+"Ionchdaigh n dchdaigh COMHAD, n an t-ionchur caighdenach,\n"
+"le bunuimhir 64, go dt an t-aschur caighdenach.\n"
+"\n"
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -w, --wrap=COLIN Timfhill lnte ionchdaithe tar is COLIN "
+"charachtar\n"
+" (ramhshocr=76).\n"
+" sid 0 chun timfhilleadh a dhchumas.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Dchdaigh sonra.\n"
+" -i, --ignore-garbage Dan neamhshuim ar charachtair neamhaibtreacha le\n"
+" linn dchdaithe.\n"
+"\n"
+
+#: src/base64.c:77
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+" --help Taispein an chabhair seo agus scoir.\n"
+" --version Taispein eolas faoin leagan agus scoir.\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ionchdatear na sonra mar a thuairisctear d'aibtir base64 i RFC 3548.\n"
+"Le linn dchdaithe, is fidir lnte nua a bheith san ionchur in ineacht "
+"leis\n"
+"na bearta den aibtir fhoirmiil base64. sid --ignore-garbage chun\n"
+"iarracht a dhanamh teacht sln charachtair neamhaibtreacha eile sa\n"
+"sruth ionchdaithe.\n"
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seol tuairisc fabhtanna chuig <%s>.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "earrid sa lamh"
+
+#: src/base64.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "ionchur neamhbhail"
+
+#: src/base64.c:271
+#, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "mid neamhbhail timfhillte: %s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "oibreann breise %s"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "ionchur caighdenach dhnadh"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"sid: %s AINM [IARMHR]\n"
+" n: %s ROGHA\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Taispein an tAINM agus bain amach ainmneacha comhadlainne ar tosach.\n"
+"M t IARMHR ann, bain amach fosta.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mar shampla:\n"
+" %s /usr/bin/sort Aschur: \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Aschur: \"stdio\".\n"
+
+# plural above under cp.c -KPS
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "oibreann ar iarraidh"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA] [COMHAD]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Comhcheangail COMHA(I)D, n ionchur caighdenach, le haschur caighdenach.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all ar comhbhr le -vET\n"
+" -b, --number-nonblack uimhrigh lnte aschurtha nach folamh\n"
+" -e ar comhbhr le -vE\n"
+" -E, --show-ends taispein an $ foirceanta do gach lne\n"
+" -n, --number uimhrigh gach lne aschuir\n"
+" -s, --squeeze-blank laghdaigh lnte folmha iomadla go ceann amhin\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t ar comhbhr le -vT\n"
+" -T, --show-tabs taispein tib mar ^I\n"
+" -u (gan feidhm)\n"
+" -v, --show-nonprinting taispein rialchin le ^, M-; n LFD agus TAB\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mar shampla:\n"
+" %s f - g Taispein f, ansin ionchur caighdenach, agus g ina dhiaidh "
+"sin.\n"
+" %s Cipeil ionchur caighdenach go haschur caighdenach.\n"
+
+#: src/cat.c:333
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "n fidir ioctl a dhanamh ar %s"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "aschur caighdenach"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: is ionann iad an t-inchomhad agus an t-aschomhad"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "grpa neamhbhail %s"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [ROGHA]... GRPA COMHAD...\n"
+" n: %s [ROGHA]... --reference=TCOMHAD COMHAD...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Athraigh an grpa de gach COMHAD go GRPA.\n"
+"Le --reference, athraigh an grpa de gach COMHAD go dt an grpa de "
+"TCOMHAD.\n"
+"\n"
+" -c, --changes cosil le `verbose' ach n tabhair tuairisc ach\n"
+" nuair a athratear rud igin\n"
+" --dereference tigh i bhfeidhm ar an tagra de gach nasc\n"
+" siombalach (ramhshocr) in ionad an naisc\n"
+" shiombalaigh fin\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference tigh i bhfeidhm ar an nasc siombalach in ionad\n"
+" comhad tagartha ar bith (le fil ms fidir le do\n"
+" chras an t-inir de nasc siombalach a athr)\n"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root n caith le `/' go speisialta (ramhshocr)\n"
+" --preserve-root n hoibrigh ar `/' go hathchrsach\n"
+
+#: src/chgrp.c:134
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet mch formhr na n-earrid\n"
+" --reference=TCOMHAD bain sid as an ghrpa at ag TCOMHAD\n"
+" agus n sonraigh luach GRPA\n"
+" -R, --recursive oibrigh ar chomhaid/chomhadlanna go hathchrsach\n"
+" -v, --verbose taispein diagnisic do gach comhad priseilte\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Athraonn na roghanna seo a leanas an chaoi a siltar tr chomhadlanna "
+"nuair\n"
+"a roghnatear -R. M t nos m n rogha amhin sonraithe, n sidfear "
+"ach\n"
+"an ceann deireanach.\n"
+"\n"
+" -H m t nasc siombalach go comhadlann tugtha mar\n"
+" argint ar an lne ordaithe, lean \n"
+" -L lean gach uile nasc siombalach le comhadlann\n"
+" -P n lean aon nasc siombalach (ramhshocr)\n"
+"\n"
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mar shampla:\n"
+" %s foireann /u Athraigh grpa de /u go \"foireann\".\n"
+" %s -hR foireann /u Athraigh grpa de /u agus a fhochomhaid go \"foireann"
+"\".\n"
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr "t g le ceann de -H n -L leis na roghanna -R --dereference"
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "oibreann ar iarraidh i ndiaidh %s"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "norbh fhidir na saintrithe de %s a rochtain"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "saintrithe nua de %s bhfil"
+
+# tagra is my coinage, analogue of tagrir=referer --KPS
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "nor athraodh nasc siombalach %s n a thagra\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "rinneadh athr ar mhd %s go %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "norbh fhidir an md de %s a athr go %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "coimedadh an md de %s mar %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "n fidir %s a rochtain"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "n fidir comhadlann %s a lamh"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "ceadanna %s n-athr"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "%s: is %s na ceadanna nua, n %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "theip ar fts_read"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [ROGHA]... MD[,MD]... COMHAD...\n"
+" n: %s [ROGHA]... MD-OCHTACH COMHAD...\n"
+" n: %s [ROGHA]... --reference=TCOMHAD COMHAD...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+"Athraigh an md de gach COMHAD go dt MD.\n"
+"\n"
+" -c, --changes cosil le `verbose' ach n tabhair tuairisc ach ar "
+"athruithe\n"
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root n tabhair cir speisialta do `/' (ramhshocr)\n"
+" --preserve-root n caith le `/' go hathchrsach\n"
+
+#: src/chmod.c:360
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet mch formhr na n-earrid\n"
+" -v, --verbose taispein diagnisic do gach comhad\n"
+" --reference=COMHAD bain sid as an ghrpa at ag COMHAD\n"
+" -R, --recursive athraigh comhaid agus comhadlanna go hathchrsach\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"T gach MD den fhoirm `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr "n fidir rogha mhid a chumasc leis an rogha --reference"
+
+#: src/chmod.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "md neamhbhail: %s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "t athrach inireachta ar %s go dt %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "t athrach grpa ar %s go dt %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "nor athraodh an t-inir de %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "theip ar athr inireachta de %s go %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "theip ar athr grpa de %s go %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "theip ar athr inireachta de %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "t an t-inir de %s fs %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "T an grpa de %s fs %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "t an t-inir de %s gan athr\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "n fidir %s a dh-thagairt"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "inireacht ar %s hathr"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "grpa de %s athr"
+
+#: src/chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [ROGHA]... [INIR][:[GRPA]] COMHAD...\n"
+" n: %s [ROGHA]... --reference=TCOMHAD COMHAD...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Athraigh an t-inir agus/n an grpa de gach COMHAD go INIR agus/n "
+"GRPA.\n"
+"Le --reference, athraigh an t-inir agus an grpa de gach COMHAD go dt an\n"
+"t-inir agus an grpa de TCOMHAD.\n"
+"\n"
+" -c, --changes cosil le `verbose' ach n tabhair tuairisc ach "
+"nuair\n"
+" a athratear rud igin\n"
+" --dereference tigh i bhfeidhm ar an tagra de gach nasc\n"
+" siombalach (ramhshocr) in ionad an naisc\n"
+" shiombalaigh fin\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=INIR_FAOI_LTHAIR:GRPA_FAOI_LTHAIR\n"
+" athraigh an t-inir agus/n an grpa de gach "
+"comhad\n"
+" ach amhin ms mar a chile a inir agus/n grpa\n"
+" agus na cinn at ceaptha anseo. Is fidir "
+"ceachtar\n"
+" acu a fhgil ar lr, agus sa chs sin, n g\n"
+" don trith ar iarraidh a aont\n"
+
+#: src/chown.c:122
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet mch formhr na n-earrid\n"
+" --reference=TCOMHAD bain sid as an inir/ngrpa at ag TCOMHAD\n"
+" agus n sonraigh luach INIR:GRPA\n"
+" -R, --recursive oibrigh ar chomhaid/chomhadlanna go hathchrsach\n"
+" -v, --verbose taispein diagnisic do gach comhad priseilte\n"
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Coinnigh inir gan athr m t s ar iarraidh. An grpa ar an ns canna,\n"
+"ach athraigh go dt an grpa logla isteach m t grpa intuigthe le `:' "
+"ann\n"
+"in ineacht le hinir siombalach.\n"
+"Is fidir INIR n GRPA a bheith uimhriil chomh maith le siombalach.\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mar shampla:\n"
+" %s root /u Athraigh an t-inir de /u go \"root\".\n"
+" %s root:foireann /u Mar an gcanna, ach athraigh a ghrpa go \"foireann\" "
+"freisin.\n"
+" %s -hR root /u Athraigh an t-inir de /u agus a fochomhaid go \"root"
+"\".\n"
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"sid: %s FRAMHNUA [ORD...]\n"
+" n: %s ROGHA\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rith ORD leis an fhramhchomhadlann mar FRAMHNUA.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mura bhfuil ORD ann, rith ``${SHELL} -i'' (ramhshocr: /bin/sh).\n"
+
+# in FARF --KPS
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "n fidir an fhramhchomhadlann a athr go %s"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "n fidir chdir a dhanamh go dt an fhramhchomhadlann"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "n fidir ord %s a rith"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: comhad rfhada"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [COMHAD]...\n"
+" n: %s [ROGHA]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Taispein suim sheicela CRC agus lon bearta di gach COMHAD.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... COMHAD1 COMHAD2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr ""
+"Dan comparid idir na comhaid shrtilte COMHAD1 agus COMHAD2, lne ar "
+"lne.\n"
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mura bhfuil aon rogha ann, taispein an t-aschur i tr choln. Sa chad\n"
+"choln, lnte at i gCOMHAD1 ach nach COMHAD2; sa dara choln, lnte at\n"
+"i gCOMHAD2 ach nach COMHAD2, agus comhlnte sa tr coln.\n"
+
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -1 ceil lnte at i gCOMHAD1 ach nach i gCOMHAD2\n"
+" -2 ceil lnte at i gCOMHAD2 ach nach i gCOMHAD1\n"
+" -3 ceil lnte at sna comhaid araon\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "norbh fhidir an inireacht de %s a chaomhn"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "theip ar lucht an chomhaid %s"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "norbh fhidir an t-dar de %s a chaomhn"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "n fidir %s a oscailt chun lamh"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "n fidir %s a `fstat'"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "ag gabhil thar an chomhad %s; bh s curtha as it agus chipeil"
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "n fidir %s a scriosadh"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s scriosta\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "n fidir gnthchomhad %s a chruth"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "%s lamh"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "n fidir %s a `lseek'"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "%s scrobh"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "amanna gcaomhn le haghaidh %s"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "%s dhnadh"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: forscrobh %s agus sraigh md %04lo? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: forscrobh %s? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (cltaca: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "comhadlann %s fgil ar lr"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "rabhadh: comhad foinse %s tugtha nos m n uair amhin"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "is iad %s agus %s an comhad canna"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr ""
+"n fidir forscrobh a dhanamh ar %s (n comhadlann ) le %s (comhadlann)"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "diltaodh forscrobh ar an chomhad nua %s le %s"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "n fidir forscrobh a dhanamh ar %s (comhadlann) le gnthchomhad"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "n fidir comhadlann a aistri go dt gnthchomhad: %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "lirscriosfadh cltaca de %s an comhad foinse; nor aistrodh %s"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "lirscriosfadh cltaca de %s an comhad foinse; nor cipeladh %s"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "n fidir cltaca a dhanamh ar %s"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr ""
+"n fidir an chomhadlann %s a chipeil isteach sa chomhadlann fin, %s"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "n chruthfar nasc crua %s go dt comhadlann %s"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "n fidir nasc crua %s a chruth go dt %s"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr ""
+"n fidir an chomhadlann %s a aistri go dt fochomhadlann d chuid fin, %s"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "n fidir %s a aistri go %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"aistri idir glasanna teipthe: %s go %s; n fidir an sprioc a scriosadh"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "n fidir nasc siombalach ciorclach %s a chipeil"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: n folir naisc shiombalacha coibhneasta a dhanamh sa chomhadlann oibre"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "n fidir nasc siombalach a dhanamh %s go %s"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "n fidir an nasc %s a chruth"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "n fidir an `fifo' %s a chruth"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "n fidir comhad speisialta %s a chruth"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "n fidir nasc siombalach %s a lamh"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "n fidir an nasc siombalach %s a chruth"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "t %s de chinel anaithnid"
+
+# bad coinage --KPS
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "n fidir d-chltaca a dhanamh ar %s"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (d-chltaca)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [ROGHA]... [-T] FOINSE SPRIOC\n"
+" n: %s [ROGHA]... FOINSE... COMHADLANN\n"
+" n: %s [ROGHA]... -t COMHADLANN FOINSE...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cipeil FOINSE go SPRIOC, n FOINSE/ go COMHADLANN.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Is riachtanach le rogha ghearr aon argint at riachtanach leis an rogha "
+"fhada.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive is ionann seo agus `-dpPR'\n"
+" --backup[=RIAL] dan cltaca de gach sprioc-chomhad at ann\n"
+" -b cosil le `--backup' ach gan argint\n"
+" --copy-contents cipeil inneachar de chomhaid speisialta\n"
+" ms athchrsach \n"
+" -d == `--no-dereference --preserve=link'\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -f, --force mura fidir sprioc-chomhad a oscailt, scrios\n"
+" agus bain triail as ars\n"
+" -i, --interactive fiafraigh roimh fhorscrobh\n"
+" -H lean naisc shiombalacha ar lne na n-"
+"orduithe\n"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -l, --link nasc comhaid in ionad iad a chipeil\n"
+" -L, --dereference lean naisc shiombalacha i gcna\n"
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr " -P, --no-dereference n lean naisc shiombalacha riamh\n"
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -p = `--preserve=mode,ownership,timestamps'\n"
+" --preserve[=TRITHE] caomhnaigh na trithe ceaptha (ramhshocr:\n"
+" mode,ownership,timestamps), ms fidir\n"
+" trithe eile: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=TRITHE n caomhnaigh na trithe ceaptha\n"
+" --parents sid ainm ln an chomhaid faoi CHOMHADLANN\n"
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive cipeil comhadlanna go hathchrsach\n"
+" --remove-destination scrios gach sprioc-chomhad at ann roimh\n"
+" oscailt (i gcodarsnacht le `--force')\n"
+
+#: src/cp.c:205
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --sparse=CATHAIN rialaigh cruth na gcomhad tana\n"
+" --strip-trailing-slashes scrios slaiseanna chun deiridh gach "
+"argint\n"
+" FOINSE\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link nasc comhaid in ionad iad a chipeil\n"
+" -S, --suffix=IARMHR sraigh an iarmhr chltaca ramhshocraithe\n"
+" -t, --target-directory=COMHADLANN cipeil gach FOINSE go dt COMHADLANN\n"
+" -T, --no-target-directory caith le SPRIOC mar ghnthchomhad\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update n cipeil ach amhin nuair at FOINSE\n"
+" nos ire n an sprioc-chomhad, n nuair "
+"at\n"
+" an sprioc-chomhad ar iarraidh\n"
+" -v, --verbose mnigh na ruda at ag tarl\n"
+" -x, --one-file-system fan ar an chras chomhaid seo\n"
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mar ramhshocr, aimstear comhaid FOINSE tana tr mhodh iraisticiil\n"
+"garbh agus beidh an comhad SPRIOC tana chomh maith. Is seo an md at\n"
+"roghnaithe ag `--sparse=auto'. Roghnaigh `--sparse=always' chun comhad "
+"SPRIOC\n"
+"tana a chruth i gcna nuair at sraith nialasach fhada go leor i "
+"bhFOINSE.\n"
+"Bain sid as `--sparse=never' chun an cruth de chomhaid thana a chosc.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Is `~' an iarmhr chltaca, mura dtugtar le --suffix n "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"Is fidir an modh de rial foins a roghn le `--backup', n leis an athrg\n"
+"thimpeallachta VERSION_CONTROL. Seo duit na luachanna bail:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off n dan cltaca choche (fi m t --backup ceaptha)\n"
+" numbered, t dan cltaca agus uimhreacha orthu\n"
+" existing, nil numbered m t uimhreacha orthu anois, simple mura bhfuil\n"
+" simple, never dan cltaca simpl i gcna\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mar chs speisialta, danann `cp' cltaca de FOINSE nuair a thugtar na\n"
+"roghanna --force agus --backup, agus is ionann iad na hainmneacha FOINSE "
+"agus\n"
+"SPRIOC ar ghnthchomhad at ann.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "norbh fhidir amanna a chaomhn ar %s"
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "norbh fhidir ceadanna a chaomhn ar %s"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "n fidir an chomhadlann %s a chruth"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "T %s ann cheana, ach n comhadlann "
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "%s rochtain"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "oibreann comhaid ar iarraidh"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "oibreann sprioc-chomhaid ar iarraidh i ndiaidh %s"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+"N fidir --target-directory (-t) agus --no-target-directory (-T) a sid "
+"lena chile"
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "n comhadlann an sprioc-chomhad %s"
+
+#: src/cp.c:697
+#, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "le --parents, caithfidh an sprioc-chomhad a bheith ina chomhadlann"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr "t an rogha --reply dulta i lig; bain sid as -i n -f ina hit"
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "sonraodh sprioc-chomhadlanna iomadla"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "n fidir nasc crua agus nasc siombalach araon a dhanamh"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "cinel cltaca"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "ionchur imithe"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: lne-uimhir as raon"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: %s: lne-uimhir as raon"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " le linn timthriall %s\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: %s: nl a leithid ann"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "earrid le linn cuardaigh ar shlonn ionadaochta"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "earrid sa scrobh le haghaidh %s"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: bhothas ag sil le slnuimhir i ndiaidh teormharcra"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: t g le `}' i lon na hathrite"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: t g le slnuimhir idir `{' agus `}'"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: teormharcir foirceanta `%c' ar iarraidh"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: slonn ionadaochta neamhbhail: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: patrn neamhbhail"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: n folir lne-uimhir dheimhneach"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "lne-uimhir %s nos l n an lne-uimhir roimpi, %s"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "rabhadh: is ionann lne-uimhir %s agus an lne-uimhir roimpi"
+
+# similar string for time format in ls.c -KPS
+#: src/csplit.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "leithead neamhbhail na formide"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "beachtas neamhbhail na formide"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "t sonraitheoir tiontaithe ar iarraidh in iarmhr"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "sonraitheoir tiontaithe neamhbhail in iarmhr: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "sonraitheoir tiontaithe neamhbhail in iarmhr: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "an iomarca sonraitheoir tiontaithe %% in iarmhr"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "sonraitheoir tiontaithe %% ar iarraidh in iarmhr"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: uimhir neamhbhail"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... COMHAD PATRN...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Scrobh posa de CHOMHAD, scartha le PATR(I)N, i gcomhaid `xx00',"
+"`xx01',...\n"
+"agus taispein lon na mbeart i ngach posa ar an aschur caighdenach.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=FORMID bain sid as FORMID sprintf in ionad %02d\n"
+" -f, --prefix=RIMR bain sid as RIMR in ionad `xx'\n"
+" -k, --keep-files n scrios aschomhaid tar is earrid\n"
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=DIGIT bain sid as DIGIT digit, in ionad 2\n"
+" -s, --quiet, --silent n taispein lonta na mbeart in aschomhaid\n"
+" -z, --elide-empty-files scrios aschomhaid fholmha\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"M t an COMHAD `-', ligh n ionchur caighdenach. Is fidir PATRN a "
+"bheith:\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" SLNUIMHIR cipeil go dt an lne-uimhir cheaptha (ach amhin "
+"fin)\n"
+" /SLONN/[FRITHIREAMH] cipeil go dt lne chomhoirinach (ach amhin "
+"fin)\n"
+" %SLONN%[FRITHIREAMH] bog go dt lne chomhoirinach\n"
+" {SLNUIMHIR} aithris an patrn is dana SLNUIMHIR uaire\n"
+" {*} aithris an patrn is dana is m is fidir\n"
+"\n"
+"FRITHIREAMH = `+' n `-' (riachtanach) agus ansin slnuimhir dheimhneach.\n"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... [COMHAD]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Taispein codanna tofa de na lnte as gach COMHAD ar aschur caighdenach.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:199
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LIOSTA n taispein ach na bearta seo\n"
+" -c, --characters=LIOSTA n taispein ach na carachtair seo\n"
+" -d, --delimiter=TEORAN sid TEORAN in ionad TAB mar theormharcir "
+"rimse\n"
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LIOSTA n taispein ach na rims seo; sa bhreis, "
+"taispein\n"
+" gach lne gan aon teormharcir, mura bhfuil an\n"
+" rogha -s tugtha\n"
+" -n (gan feidhm)\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+" --complement inbhartaigh na bearta, carachtair, n rims\n"
+" roghnaithe.\n"
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited n taispein ach na lnte le teormharcir\n"
+" --output-delimiter=TEAGHRN sid TEAGHRN mar theormharcir aschuir\n"
+" agus an teormharcir ionchurtha mar ramhshocr\n"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"sid ceann, agus gan ach ceann de -b, -c, n -f. Is raon gach LIOSTA,\n"
+"n roinnt raonta scartha le camga. Scrobhann an t-ionchur roghnaithe\n"
+"san ord ladh, agus n scrobhtar ach uair amhin.\n"
+
+#: src/cut.c:227
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Is ard at i ngach raon n ceann de:\n"
+"\n"
+" N N- beart, carachtar, n rimse, uimhrithe 1\n"
+" N- n N- beart, carachtar, n rimse go dt deireadh na lne\n"
+" N-M n N- go dt M- beart, carachtar, n rimse (araon san ireamh)\n"
+" -M n aon go dt M- beart, carachtar, n rimse (araon san ireamh)\n"
+"\n"
+"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "liosta bearta n rims neamhbhail"
+
+#: src/cut.c:469
+#, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "t an frithireamh birt %s rmhr"
+
+#: src/cut.c:472
+#, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "t an uimhir rimse %s rmhr"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "n cheadatear liosta iomadla"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "is g an teormharcir a bheith ina charachtar aonarach"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "n folir duit liosta bearta, carachtair, n rims a cheapadh"
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+"n cheadatear teormharcir a thabhairt ach nuair atthar ag oibri le rims"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"n cheiltear lnte gan teormharcir ach nuair\n"
+"\tatthar ag oibri le rims"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "liosta rims ar iarraidh"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "liosta ionad ar iarraidh"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [ROGHA]... [+FORMID]\n"
+" n: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+"Taispein an t-am anois i gcruth FORMID, n socraigh dta an chrais.\n"
+"\n"
+" -d, --date=TEAGHRN taispein am tugtha i dTEAGHRN, n `now'\n"
+" -f, --file=COMHADDTA mar --date uair amhin sa lne de CHOMHADDTA\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=COMHAD taispein am an athraithe is dana do COMHAD\n"
+" -R, --rfc-2822 taispein dta agus am de rir RFC 2822\n"
+" Mar shampla: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" --rfc-3339=AMCHD taispein dta/am de rir RFC 3339.\n"
+" AMCHD=`date', `seconds', n `ns' do dhta\n"
+" agus am leis an mbeachtas sonraithe.\n"
+" Scartar comhphirteanna dta/ama le sps "
+"aonair:\n"
+" 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=TEAGHRN socraigh an t-am de rir an TEAGHRIN\n"
+" -u, --utc, --universal taispein n socraigh UTC\n"
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rialaonn FORMID an t-aschur. Sa dara foirm, nl aon rogha bhail\n"
+"ach an ceann a shocraonn UTC. Teaghrin lirmhnithe:\n"
+"\n"
+" %% '%' litriil\n"
+" %a l den tseachtain de rir an logchaighdein, giorraithe\n"
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+" %A l den tseachtain ina iomln (m.sh., \"D Domhnaigh\")\n"
+" %b an mh ghiorraithe (m.sh. \"Ean\")\n"
+" %B an mh ina hiomline (m.sh. \"Eanir\")\n"
+" %c an dta agus an t-am (m.sh., Aoine 30 MFmh 2005 14:23:52 UTC)\n"
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+" %C an aois; cosil le %Y ach gan an d dhigit deiridh (m.sh., 21)\n"
+" %d l den mh (m.sh., 01)\n"
+" %D dta; ar comhbhr le %m/%d/%y\n"
+" %e l den mh, stuilte le spsanna; ar comhbhr le %_d\n"
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+" %F an dta iomln; ar comhbhr le %Y-%m-%d\n"
+" %g bliain uimhir na seachtaine ISO: an d dhigit deiridh (fach ar %G)\n"
+" %G bliain uimhir na seachtaine ISO (fach ar %V); de ghnth sidtear "
+"seo le %V amhin\n"
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h ar comhbhr le %b\n"
+" %H uair (00..23)\n"
+" %I uair (01..12)\n"
+" %j l den bhliain (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k uair ( 0..23)\n"
+" %l uair ( 1..12)\n"
+" %m m (01..12)\n"
+" %M nimad (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+" %n lne nua\n"
+" %N nanashoicind (000000000..999999999)\n"
+" %p AM n PM de rir an logchaighdein; (folamh ms anaithnid )\n"
+" %P cosil le %p, ach le litreacha beaga\n"
+" %r an t-am, dh uair dag (m.sh., 11:11:04 PM)\n"
+" %R an t-am, ceithre huaire fichead; ar comhbhr le %H:%M\n"
+" %s soicind `00:00:00 1970-01-01 UTC'\n"
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+" %S soicind (00..60)\n"
+" %t tb cothromnach\n"
+" %T an t-am; ar comhbhr le %H:%M:%S\n"
+" %u l den tseachtain (1..7); 1 = D Luain\n"
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U uimhir na seachtaine sa bhliain, le Domhnach mar an chad l "
+"(00..53)\n"
+" %V uimhir na seachtaine ISO, le Luan mar an chad l (01..53)\n"
+" %w l na seachtaine (0..6); 0=D Domhnaigh\n"
+" %W uimhir na seachtaine sa bhliain, le Luan mar an chad l (00.53)\n"
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+" %x liri den dta de rir an logchaighdein (m.sh., 30.09.05)\n"
+" %X liri den am de rir an logchaighdein (m.sh., 14:34:58)\n"
+" %y dh dhigit deiridh den bhliain (00..99)\n"
+" %Y an bhliain\n"
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+" %z +uunn crios ama uimhriil (m.sh., -0400)\n"
+" %:z +uu:nn crios ama uimhriil (m.sh., -04:00)\n"
+" %::z +uu:nn:ss crios ama uimhriil (m.sh., -04:00:00)\n"
+" %:::z crios ama uimhriil le : go dt an beachtas riachtanach\n"
+" (m.sh., -04, +05:30)\n"
+" %Z giorrchn aibtreach ar an chrios ama (m.sh., EDT)\n"
+"\n"
+"De rir ramhshocraithe, stulann `date' rims uimhrila le nialais.\n"
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+"Is fidir na bratacha roghnacha seo a leanas a chur i ndiaidh `%':\n"
+"\n"
+" - (fleiscn) n stuil an rimse\n"
+" _ (fostroc) stuil le spsanna\n"
+" 0 (nialas) stuil le nialais\n"
+" ^ sid an cs uachtair ms fidir\n"
+" # sid an cs codarsnach ms fidir\n"
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"T leithead roghnach an rimse i ndiaidh na mbratach, mar uimhir "
+"dheachlach;\n"
+"ansin mionathraitheoir roghnach at ceann de:\n"
+"E, chun lirithe malartacha an logchaighden a sid, ms fidir, n\n"
+"O, chun siombalacha malartacha uimhrila an logchaighden a sid, ms "
+"fidir.\n"
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "ionchur caighdenach"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "dta neamhbhail %s"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "sonraodh formid iomadla aschurtha"
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "is comheisiatach iad na roghanna chun dta a cheapadh le priontil"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"n cheadatear na roghanna chun an t-am a thaispeint agus shocr le chile"
+
+#: src/date.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"t `+' de dhth ag tosach na harginte %s;\n"
+"M t t ag baint sid as rogha chun dta() a shocr,\n"
+"n folir do gach rogha eile a bheith ina teaghrn formide le `+' ar tosach."
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "n fidir an dta a shocr"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "is as raon an t-am %s"
+
+#: src/dd.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [OIBREANN]...\n"
+" n: %s ROGHA\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Cipeil comhad, ag tiont agus ag formidi dar leis na hoibrinn.\n"
+"\n"
+" bs=BEARTA frsil ibs=BEARTA agus obs=BEARTA\n"
+" cbs=BEARTA tiontaigh BEARTA beart sa turas\n"
+" conv=EOCHAIR tiontaigh de rir an liosta siombail (scartha le camga)\n"
+" count=BLOIC cipeil BLOIC bloc ionchurtha amhin\n"
+" ibs=BEARTA ligh BEARTA beart sa turas\n"
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=COMHAD ligh CHOMHAD in ionad ionchur caighdenach\n"
+" iflag=BRATACH ligh de rir an liosta siombail, scartha le camga\n"
+" obs=BEARTA scrobh BEARTA beart sa turas\n"
+" of=COMHAD scrobh chuig COMHAD in ionad aschur caighdenach\n"
+" oflag=BRATACH scrobh de rir an liosta siombail, scartha le camga\n"
+" seek=BLOIC gabh thar BLOIC bloc (den mhid obs) ar tosach an aschuir\n"
+" skip=BLOIC gabh thar BLOIC bloc (den mhid ibs) ar tosach an "
+"ionchuir\n"
+" status=noxfer n taispein staitistic faoin aistri\n"
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Is fidir na hiarmhreanna a leanas a chur i ndiaidh BLOIC n BEARTA:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, srl. le T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Is fidir EOCHAIRFHOCAL a bheith:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii EBCDIC go ASCII\n"
+" ebcdic ASCII go EBCDIC\n"
+" ibm ASCII go EBCDIC malartach\n"
+" block stuil le spsanna go cbs-size gach taifead at scortha le lne "
+"nua\n"
+" unblock cuir lnte nua in ionad spsanna ag deireadh de thaifid de cbs-"
+"size\n"
+" lcase athraigh na ceannlitreacha go dt litreacha beaga\n"
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+" nocreat n cruthaigh an t-aschomhad\n"
+" excl teip m t an t-aschomhad ann cheana\n"
+" notrunc n dan teascadh ar an aschomhad\n"
+" ucase athraigh litreacha beaga go ceannlitreacha\n"
+" swab babhtil gach cpla beart san ionchur\n"
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+" noerror lean ar aghaidh tar is earrid sa lamh\n"
+" sync stuil gach bloc ionchurtha le carachtair NUL go dt ibs-size;\n"
+" nuair at `block' n `unblock' in sid, stuil le spsanna\n"
+" in ionad carachtair NUL\n"
+" fdatasync scrobh ar an aschomhad go fisiceach roimh chrochn\n"
+" fsync mar an gcanna, ach scrobh meiteashonra freisin\n"
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Is fidir le gach BRATACH a bheith:\n"
+"\n"
+" append md iarcheangail (n hsid ach le haschur; moltar "
+"conv=notrunc)\n"
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr " direct sid I/A dreach le haghaidh sonra\n"
+
+#: src/dd.c:468
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr " directory teip mura comhadlann \n"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr " dsync sid I/A sioncrnaithe le haghaidh sonra\n"
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr " sync mar an gcanna, ach le haghaidh meiteashonra fosta\n"
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr " nonblock sid I/A gan bhacainn\n"
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr " noatime n nuashonraigh an t-am rochtana\n"
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr " noctty n ceap an teirminal rialaithe chomhad\n"
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr " nofollow n lean naisc shiombalacha\n"
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr " nolinks teip m t naisc iomadla ann\n"
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr " binary sid I/A dnrtha le haghaidh sonra\n"
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr " text sid I/A tacs le haghaidh sonra\n"
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"M sheoltar comhartha %s chuig priseas `dd' beo, scrobhfaidh s "
+"staitistic\n"
+"I/A chuig earrid chaighdenach, agus ansin atosidh s an chipeil.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 taifead isteach\n"
+" 18335302+0 taifead amach\n"
+" 9387674624 beart (9.4 GB) cipeilte, 34.6279 soicind, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Roghanna:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> taifead isteach\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> taifead amach\n"
+
+#: src/dd.c:553
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> taifead teasctha\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> thaifead teasctha\n"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> thaifead teasctha\n"
+msgstr[3] "%<PRIuMAX> dtaifead teasctha\n"
+msgstr[4] "%<PRIuMAX> taifead teasctha\n"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] "cipeladh %<PRIuMAX> bheart (%s)"
+msgstr[1] "cipeladh %<PRIuMAX> bheart (%s)"
+msgstr[2] "cipeladh %<PRIuMAX> bheart (%s)"
+msgstr[3] "cipeladh %<PRIuMAX> mbeart (%s)"
+msgstr[4] "cipeladh %<PRIuMAX> beart (%s)"
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr "igroch B"
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ", %g shoicind, %s/s\n"
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "inchomhad %s dhnadh"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "aschomhad %s dhnadh"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr " scrobh i %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "oibreann anaithnid %s"
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "tiont neamhbhail: %s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "bratach neamhbhail ionchurtha: %s"
+
+#: src/dd.c:903
+#, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "bratach neamhbhail aschurtha: %s"
+
+#: src/dd.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "bratach neamhbhail stdais: %s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "oibreann anaithnid %s=%s"
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "uimhir neamhbhail %s"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr "n fidir aon d cheann de {ascii,ebcdic,ibm} a sid lena chile"
+
+#: src/dd.c:973
+#, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "n fidir `block' agus `unblock' a sid lena chile"
+
+#: src/dd.c:975
+#, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "n fidir `lcase' agus `ucase' a sid lena chile"
+
+#: src/dd.c:977
+#, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "n fidir `excl' agus `nocreat' a sid lena chile"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"rabhadh: ag seachaint fabht eithne `lseek' don chomhad (%s)\n"
+" de mt_type=0x%0lx -- fach ar <sys/mtio.h> le haghaidh liosta cinelacha"
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: n fidir seek a dhanamh"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr "frithireamh thar maoil agus comhad %s lamh"
+
+#: src/dd.c:1229
+#, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "rabhadh: frithireamh neamhbhail i ndiaidh lamh teipthe"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr "tar is an tsaoil, n fidir fabht san eithne a sheachaint"
+
+#: src/dd.c:1376
+#, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "bratacha socraithe le haghaidh %s"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr "theip ar fdatasync i gcomhair %s"
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "theip ar fsync i gcomhair %s"
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "%s oscailt"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+"frithireamh rmhr: n fidir teascadh go fad %<PRIuMAX> (%lu beart) bloc"
+
+#: src/dd.c:1730
+#, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr " theascadh ag %<PRIuMAX> beart san aschomhad %s"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "Cras comhaid Cinel"
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Cras comhaid "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inid Idithe Isaor Isid%%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Mid ditheArFilsid%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Mid ditheArFilsid%%"
+
+#: src/df.c:165
+#, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %s-bloc dithe Ar Fil Iomln"
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-bloc dithe Ar Fil sid"
+
+# my coinage - cuir suas = mount in this sense --KPS
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Curtha suas ar\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "nl an chomhadlann reatha ar fil"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "n fidir an chomhadlann oibre a athr go %s"
+
+#: src/df.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "nl an chomhadlann oibre ar fil (%s anois)"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Taispein eolas faoin chras comhaid ar a bhfuil gach COMHAD,\n"
+"n faoi gach cras comhaid mar ramhshocr.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:749
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all cuir crais chaocha chomhaid san ireamh\n"
+" -B, --block-size=MID sid bloic den mhid MID beart\n"
+" -h, --human-readable taispein mideanna i gcruth inlite (m.sh., 1K 2G "
+"srl)\n"
+" -H, --si mar an gcanna, ach le 1K=1000, nach 1024\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes taispein eolas inode in ionad sid na mbloc\n"
+" -k ar comhbhr le `--block-size=1K'\n"
+" -l, --local n taispein ach crais chomhaid lognta\n"
+" --no-sync n sync roimh eolas side a fhil (ramhshocr)\n"
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability taispein tortha i gcruth POSIX\n"
+" --sync sync roimh eolas side a fhil\n"
+" -t, --type=CINEL n taispein ach crais chomhaid den chinel CINEL\n"
+" -T, --print-type taispein an cinel chras comhaid\n"
+" -x, --exclude-type=CINEL n taispein crais chomhaid den chinel CINEL\n"
+" -v (gan feidhm)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Is fidir MID a bheith ceann acu seo a leanas (le, go roghnach, slnuimhir\n"
+"ar tosach): kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, srl. do G,T,P,E,Z,"
+"Y.\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "t an rogha --kilobytes dulta i lig; bain sid as -k ina hit"
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "T an cinel %s roghnaithe agus fgtha as"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Rabhadh: "
+
+#: src/df.c:943
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "n fidir le %s an tbla de chrais chomhad feistithe a lamh"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr "nor priseladh aon chrais chomhaid"
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... [COMHAD]\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Taispein orduithe chun na hathrige thimpeallachta LS_COLORS a shocr.\n"
+"\n"
+"Roghnaigh an fhormid aschurtha:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell taispein cd Bourne chun LS_COLORS a shocr\n"
+" -c, --csh, --c-shell taispein cd C-shell chun LS_COLORS a shocr\n"
+" -p, --print-database taispein ramhshocruithe\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"M t COMHAD tugtha, ligh uaidh na dathanna a sid le gach cinel "
+"comhaid.\n"
+"Mura bhfuil, bainfear sid as bunachar sonra ramhthiomsaithe.\n"
+"sid `dircolors --print-database' chun an cruth de na comhaid seo a "
+"fheiceil\n"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu: lne neamhbhail; dara teaghrn ar iarraidh"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu: lorgfhocal anaithnid %s"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<inmhenach>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"is comheisiatach iad na roghanna chun an bunachar sonra dircolors a aschur\n"
+"agus na roghanna chun comhrire blaoisce a roghn"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+"N fidir oibrinn chomhaid a sid in ineacht leis an rogha --print-"
+"database (-p)."
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"nl an athrg thimpeallachta SHELL ar fil, agus n thugtar rogha den "
+"chinel blaoisce"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"sid: %s AINM\n"
+" n: %s ROGHA\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Taispein AINM lena /bhall deiridh bainte amach; mura bhfuil slais in AINM,\n"
+"priontil `.' (an chomhadlann oibre).\n"
+"\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mar shampla:\n"
+" %s /usr/bin/sort Aschur \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Aschur \".\".\n"
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [ROGHA]... [COMHAD]...\n"
+" n: %s [ROGHA]... --files0-from=C\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Coimrigh sid diosca do gach COMHAD, go hathchrsach do chomhadlanna.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+" -a, --all taispein gach comhad, nach comhadlanna amhin\n"
+" --apparent-size taispein mideanna dealraitheacha, in ionad sid\n"
+" dhiosca; is nos l an mhid dealraitheach go "
+"minic,\n"
+" ach is fidir a bheith nos m mar thoradh ar "
+"phoill\n"
+" i gcomhaid (`tana), bloghadh inmhenach, bloic\n"
+" indreacha agus a leithid\n"
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -B, --block-size=MID bain sid as bloic den mhid MID\n"
+" -b, --bytes ar comhbhr le `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total taispein suim iomln\n"
+" -D, --dereference-args d-thagair COMHAID at ina nasc siombalach\n"
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=C achoimrigh sps diosca sidte ag na comhaid at\n"
+" ainmnithe i gcomhad C, foirceanta le NULanna\n"
+" -H cosil le --si, ach taispenann s rabhadh; beidh "
+"s\n"
+" ar comhbhr le --dereference-args (-D) go luath\n"
+" -h, --human-readable taispein mideanna i gcruth inlite (m.sh, 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si cosil le -h, ach le 1K=1000 in ionad 1024\n"
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+" -k ar comhbhr le `--block-size=1K'\n"
+" -l, --count-links cuir mid san ireamh gach uair ms nasc crua \n"
+" -m ar comhbhr le `--block-size=1M'\n"
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference d-thagair gach nasc siombalach\n"
+" -P, --no-dereference n lean aon nasc siombalach (ramhshocr)\n"
+" -0, --null Foirceann gach lne aschurtha le 0 in ionad lne "
+"nua\n"
+" -S, --separate-dirs n cuir comhadlanna san ireamh\n"
+" -s, --summarize n taispein ach an tsuim iomln\n"
+
+#: src/du.c:323
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system fan ar an chras chomhaid seo\n"
+" -X COMHAD, --exclude-from=COMHAD N cuir comhaid san ireamh at\n"
+" comhoirinach le haon phatrn i "
+"gCOMHAD.\n"
+" --exclude=PATRN N cuir comhaid at comhoirinach le PATRN san "
+"ireamh\n"
+" --max-depth=N taispein iomln do chomhadlann (n comhad, le --"
+"all)\n"
+" nuair at s N leibhal, ar a mhad, faoin "
+"argint\n"
+" ar lne na n-orduithe; is ionann --max-depth=0 "
+"agus\n"
+" --summarize\n"
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+" --time taispein am an mhionathraithe is dana d'aon "
+"chomhad\n"
+" sa chomhadlann, n ina fochomhadlanna\n"
+" --time=FOCAL taispein an t-am mar FOCAL in ionad an ama "
+"mionathraithe:\n"
+" atime, access, use, ctime n status\n"
+" --time-style=STL taispein an t-am de rir na STLE sonraithe:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMID\n"
+" Parsiltear FORMID cosil le `date'\n"
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "iomln"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+"FAINIC: bain sid as --si in ionad -H; athrfar an rogha -H a bheith ar\n"
+"comhbhr leis an rogha --dereference-args (-D)"
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "doimhneacht uasta neamhbhail %s"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "t an rogha --megabytes dulta i lig; bain sid as -m ina hit"
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "n fidir coimri a dhanamh agus gach iontril a thaispeint"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "rabhadh: is ionann iad coimri agus --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:884
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "rabhadh: tagann an coimri agus --max-depth=%lu salach ar a chile"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr "N fidir oibrinn chomhaid a sid in ineacht le --files0-from."
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "n fidir ainmneacha comhaid a lamh %s"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "ainm neamhbhail comhaid: folamh"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... [TEAGHRN]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+"Dan macalla ar an/na TEAGHR(I)N chuig an aschur caighdenach.\n"
+"\n"
+" -n n scrobh an lne nua fhoirceanta\n"
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+" -e sid carachtair alchin le clslaiseanna (ramhshocr)\n"
+" -E n hsid na carachtair alchin\n"
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"M t an rogha -e in ifeacht, aithntear na carachtair alchin a leanas:\n"
+"\n"
+" \\0NNN an carachtar leis an gcd ASCII NNN (ochtnrtha)\n"
+" \\\\ clslais\n"
+" \\a rabhadh (BEL)\n"
+" \\b clsps\n"
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c lig an lne nua fhoirceanta ar lr\n"
+" \\f foirmfhotha\n"
+" \\n lne nua\n"
+" \\r aisfhilleadh\n"
+" \\t tb cothromnach\n"
+" \\v tb ingearach\n"
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... [-] [AINM=LUACH]... [ORD [ARG]...]\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Sann an LUACH go gach AINM sa timpeallacht agus rith ORD.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment tosaigh le timpeallacht fholamh\n"
+" -u, --unset=AINM scrios an athrg AINM as an timpeallacht\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ciallaonn `-' lom an rogha `-i'. Mura bhfuil ORD ann, taispein an "
+"timpeallacht.\n"
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tiontaigh na tib i ngach COMHAD go spsanna agus scrobh chuig aschur "
+"caighdenach.\n"
+"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial n tiontaigh TB i ndiaidh carachtair nach sps bn\n"
+" -t, --tabs=UIMHIR cuir tib UIMHIR carachtar chile in ionad 8\n"
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LIOSTA sid LIOSTA tib faoi leith, scartha le camga\n"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "is rmhr an tbstop %s"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "t carachta(i)r neamhbhail sa mhid tib: %s"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "n fidir mid tib nialasach"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "caithfidh na mideanna tib a bheith ardaitheach"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "t an lne ionchurtha rfhada"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"sid: %s SLONN\n"
+" n: %s ROGHA\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cuir an luach de SLONN chuig aschur caighdenach. Dealaonn lne fholamh\n"
+"thos grpa tosaochta. Is fidir SLONN a bheith:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 mura bhfuil s nialasach, ARG2 m t\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 0 m t ceachtar nialasach, ARG1 mura bhfuil\n"
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 T ARG1 nos l n ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 T ARG1 nos l n, n is ionann agus, ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 is ionann iad ARG1 agus ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 n ionann ARG1 agus ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 T ARG1 nos m n, n is ionann agus, ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 T ARG1 nos m n ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 suim uimhrochtil de ARG1 agus ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 difrocht uimhrochtil idir ARG1 agus ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 iolrach uimhrochtil de ARG1 agus ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 lon uimhrochtil de ARG1 roinnte le ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 fulleach agus ARG1 roinnt le ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" TEAGHRN : SLONN comhoirinaigh an patrn SLONN i dTEAGHRN\n"
+"\n"
+" match TEAGHRN SLONN ar comhbhr le `TEAGHRN : SLONN\n"
+" substr TEAGHRN IT FAD fotheaghrn de TEAGHRN, tosaonn IT ag 1\n"
+" index TEAGHRN CAR it i dTEAGHRN at aon charachtar i CAR, n 0\n"
+" length TEAGHRN fad an TEAGHRIN\n"
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + SIOMBAIL caith le SIOMBAIL mar theaghrn, fi ms\n"
+" lorgfhocal , mar `match', n oibreoir mar "
+"`/'\n"
+"\n"
+" ( SLONN ) luach de SLONN\n"
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N folir duit cuid mhr oibreoir a chur idir comhartha athfhriotal chun\n"
+"iad a chosaint n bhlaosc. Dan comparid uimhrochtil ms uimhreacha "
+"ARG1\n"
+"agus ARG2; i ngach cs eile, dan comparid fhoclireachta. Ais-seolann "
+"patrin\n"
+"chomhoirinacha an teaghrn at idir \\( agus \\), n nialas; mura bhfuil\n"
+"\\( agus \\) ann, ais-seolann siad lon na gcarachtar a bh "
+"comhoirinaithe.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Stdas scortha = 0 mura bhfuil SLONN nialasach, 1 m t,\n"
+"2 ms slonn neamhbhail , agus 3 m tharlaonn earrid.\n"
+
+# in FARF --KPS
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "earrid chomhrire"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "earrid le linn cuardaigh ar shlonn ionadaochta"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "argint neamhuimhriil"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "roinnt le nialas"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [UIMHIR]...\n"
+" n: %s ROGHA\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Taispein na fachtir promha de gach UIMHIR.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Taispein na fachtir promha de gach UIMHIR sonraithe. Mura bhfuil\n"
+"argint ann, ligh iad n ionchur caighdenach.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "t %s rmhr"
+
+#: src/factor.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "N slnuimhir dheimhneach bhail %s"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "sid: %s [-DIGIT] [ROGHA]... [COMHAD]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Athdhan an fhormid de gach paragraf s(n)a COMHA(I)D, agus scrobh\n"
+"an toradh chuig aschur caighdenach. Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' ,\n"
+"ligh n ionchur caighdenach.\n"
+
+#: src/fmt.c:282
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin coinnigh eang den chad d lne\n"
+" -p, --prefix=TEAGHRN n ceangail ach lnte le rimr TEAGHRN, agus\n"
+" athcheangail an rimr le lnte "
+"athfhormidithe\n"
+" -s, --split-only deighil lnte fada, ach n hathlon\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph dan eang an chad lne leis an dara cheann\n"
+" -u, --uniform-spacing sps aonarach idir focail, dh i ndiaidh "
+"abairt\n"
+" -w, --width=UIMHIR uasmhid leithid lne (ramhshocr 75 coln)\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+"rogha neamhbhail -- %c; n ghlactar le -LEITHEAD ach nuair at s an chad\n"
+"rogha; sid -w N ina hit"
+
+#: src/fmt.c:400
+#, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "leithead neamhbhail: %s"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Timfhill lnte ionchurtha i ngach COMHAD (ionchur caighdenach mar "
+"ramhshocr)\n"
+"agus scrobh chuig an aschur caighdenach.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes uimhrigh bearta seachas colin\n"
+" -s, --spaces bris ag spsanna\n"
+" -w, --width=LEITHEAD sid LEITHEAD coln in ionad 80\n"
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "lon neamhbhail na gcoln: %s"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Taispein an chad deich lne i ngach COMHAD chuig aschur caighdenach.\n"
+"M t nos m n COMHAD amhin, taispein ceanntsc leis an ainm comhaid\n"
+"roimh gach COMHAD. Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur\n"
+"caighdenach.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=[-]N taispein an chad N beart de gach comhad;\n"
+" leis an `-' tosaigh, taispein gach rud ach an\n"
+" N beart is dana gach comhad\n"
+" -n, --lines=[-]N taispein an chad N lne in ionad an chad 10;\n"
+" leis an `-' tosaigh, taispein gach rud ach an\n"
+" N lne is dana gach comhad\n"
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent n taispein ceanntsc leis an ainm comhaid\n"
+" -v, --verbose taispein an ceanntsc leis an ainm comhaid\n"
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Is fidir iarmhr a chur le MID: b=512, k=1K, m=1 Meig.\n"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "earrid agus %s lamh"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "earrid agus %s scrobh"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr "%s: is rchraptha an comhad"
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: is rmhr lon na mbeart"
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr ""
+"%s: n fidir `lseek' a dhanamh ar ais go dt an lthair thionscantach"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: n fidir bogadh go frithireamh %s"
+
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "n fidir an pointeoir comhaid a athshocr do %s"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: t %s chomh mr nach inlirithe "
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "lon na lnte"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "lon na mbeart"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "lon na lnte neamhbhail"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "lon neamhbhail na mbeart"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "rogha neamhbhail chun deiridh -- %c"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"sid: %s\n"
+" n: %s ROGHA\n"
+"Taispein an t-aitheantir uimhriil (heicsidheachlach) don stromhaire.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [AINM]\n"
+" n: %s ROGHA\n"
+"Taispein n socraigh stainm an chrais reatha.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "n fidir an t-ainm a shocr mar %s"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "n fidir leis an chras seo a stainm a shocr"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "n fidir an t-stainm a aimsi"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... [SIDEOIR]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Taispein eolas faoi SIDEOIR, n an t-sideoir reatha.\n"
+"\n"
+" -a dan neamhshuim (le haghaidh comhoirinacht siar)\n"
+" -g, --group n taispein ach an ID grpa i bhfeidhm\n"
+" -G, --groups taispein gach ID grpa\n"
+" -n, --name taispein ainm in ionad uimhir, le -ugG\n"
+" -r, --real taispein an for-ID in ionad an ID i bhfeidhm, le -ugG\n"
+" -u, --user n taispein ach an ID sideora i bhfeidhm\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mura bhfuil ROGHA ann, taispein roinnt bheag eolais thairbhigh.\n"
+
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "n fidir an t-sideoir amhin agus an grpa amhin a thaispeint"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"n fidir ach ainmneacha n for-IDanna a thaispeint san fhormid "
+"ramhshocraithe"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Nl a leithid d'sideoir ann"
+
+#: src/id.c:205
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "nl aon fhil ar ainm don aitheantas sideora %lu"
+
+#: src/id.c:229
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "nl aon fhil ar ainm don aitheantas grpa %lu"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "nl aon fhil ar liosta na ngrpa forlontach"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " grpa="
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "n cheadatear an rogha --strip agus comhadlann suiteil"
+
+#: src/install.c:321
+#, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "n cheadatear sprioc-chomhadlann agus comhadlann suiteil"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "md neamhbhail %s"
+
+#: src/install.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "n fidir an t-inir de %s a athr"
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "n fidir an stampa ama a shocr do %s"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "theip ar ghlao crais fork()"
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "n fidir struipeil a dhanamh"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "ag feitheamh le %s [-d]"
+
+#: src/install.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr "Chrochnaigh %s [-d] gan an chis a mhni"
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "sideoir neamhbhail %s"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "comhadlann %s cruth"
+
+#: src/install.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [ROGHA]... [-T] FOINSE SPRIOC\n"
+" n: %s [ROGHA]... FOINSE... COMHADLANN\n"
+" n: %s [ROGHA]... -t COMHADLANN FOINSE...\n"
+" n: %s [ROGHA]... -d COMHADLANN...\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sa chad tr leagan, cipeil FOINSE go SPRIOC n FOINSE/ go COMHADLANN "
+"at\n"
+"ann cheana, agus socraigh ceadanna, inir, agus grpa.\n"
+"Sa cheathr leagan, cruthaigh gach ball den chomhadlann(a) at tugtha.\n"
+"\n"
+
+# backup stuff same as cp. -KPS
+#: src/install.c:667
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=RIAL] dan cltaca de gach sprioc-chomhad at ann\n"
+" -b cosil le `--backup' ach gan argint\n"
+" -c (gan feidhm)\n"
+" -d, --directory is comhadlann gach argint; cruthaigh gach ball de na\n"
+" comhadlanna sonraithe\n"
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D cruthaigh gach ball de SPRIOC seachas an deireadh,\n"
+" agus ansin cipeil FOINSE go SPRIOC\n"
+" -g, --group=GRPA socraigh grpa in ionad an ghrpa den phriseas "
+"reatha\n"
+" -m, --mode=MD socraigh na ceadanna (mar le chmod), in ionad `rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=INIR socraigh an t-inir (forsideoir amhin)\n"
+
+#: src/install.c:681
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps caomhnaigh amanna rochtana/mionathraithe de "
+"na\n"
+" FOINS leis na sprioc-chomhaid faoi seach\n"
+" -s, --strip struipeil siombail\n"
+" -S, --suffix=IARMHR sraigh an iarmhr ramhshocraithe cltaca\n"
+" -t, --target-directory=CMDLANN cipeil gach FOINSE go dt an CMDLANN\n"
+" -T, --no-target-directory caith le SPRIOC mar ghnthchomhad\n"
+" -v, --verbose taispein gach comhadlann agus cruth\n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Is `~' an iarmhr chltaca, mura dtugtar le --suffix n "
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"Is fidir an modh de rial foins a roghn le `--backup', n leis an athrg\n"
+"thimpeallachta VERSION_CONTROL. Seo duit na luachanna bail:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Scrobh lne chuig aschur caighdenach do gach pire de lnte ionchurtha le\n"
+"rims ceangal comhoirinacha. Is an chad rimse an ceann "
+"ramhshocraithe,\n"
+"cuimsithe le sps bn. Ms `-' COMHAD1 n COMHAD2 (nach iad araon), ligh "
+"n\n"
+"ionchur caighdenach.\n"
+" -a TAOBH taispein lnte gan phire as an gcomhad TAOBH\n"
+" -e FOLAMH cuir FOLAMH in ionad rims ionchurtha ar iarraidh\n"
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case n b csogair agus rims gcur i gcomparid\n"
+" -j RIMSE ar comhbhr le `-1 RIMSE -2 RIMSE'\n"
+" -o FORMID tg an lne aschurtha de rir FORMID\n"
+" -t CAR sid CAR mar theormharcir idir rims ionchur/aschur\n"
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v TAOBH cosil le `-a TAOBH', ach mch lnte nasctha aschurtha\n"
+" -1 RIMSE nasc ag an RIMSE seo i gcomhad 1\n"
+" -2 RIMSE nasc ag an RIMSE seo i gcomhad 2\n"
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"M t `-t CAR' ceaptha, scar rims le CAR; mura bhfuil s ceaptha, scar\n"
+"rims le spsanna tosaigh. Is uimhir RIMSE, uimhrithe 1. Is ard\n"
+"at i bhFORMID: sonraitheoir i gcruth `TAOBH.RIMSE' n `0', n roinnt\n"
+"sonraitheoir mar seo, scartha le camga n spsanna. Taispenann an\n"
+"FHORMID ramhshocraithe an rimse ceangail, na rims fulligh as COMHAD1,\n"
+"agus na rims fulligh as COMHAD2, scartha le CAR.\n"
+"\n"
+"Tbhachtach: n folir COMHAD1 agus COMHAD2 a shrtil de rir na\n"
+"rims ceangail.\n"
+"Mar shampla, sid `sort -k 1b,1' mura bhfuil roghanna ag `join'.\n"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "uimhir neamhbhail rimse: %s"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "sonraitheoir neamhbhail rimse: %s"
+
+#: src/join.c:654
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "uimhir neamhbhail chomhaid i sonraitheoir rimse: %s"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr "rims neamh-chomhoirinacha ceangail %lu, %lu"
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr "teaghrn ionaid le haghaidh rims folmha i gcoinbhleacht"
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr "tb folamh"
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "tb ilcharachtair %s"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr "tib aguibhreannacha"
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "n fidir na comhaid araon a bheith an t-ionchur caighdenach"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [-s COMHARTHA | -SIGNAL] PID...\n"
+" n: %s -l [COMHARTHA]...\n"
+" n: %s -t [COMHARTHA]...\n"
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cuir comhartha chuig prisis, n taispein comhartha.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=COMHARTHA, -COMHARTHA\n"
+" tabhair an t-ainm n an uimhir den chomhartha le seoladh\n"
+" -l, --list taispein ainmneacha na gcomhartha, n tiontaigh\n"
+" ainmneacha go/ uimhreacha\n"
+" -t, --table taispein tbla le heolas faoi chomhartha\n"
+
+# stdas scortha in FARF --KPS
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Is fidir COMHARTHA a bheith ainm, mar `HUP', n uimhir mar `1',\n"
+"n stdas scortha de phriseas a bh scortha le comhartha.\n"
+"Is slnuimhir PID; ms diltach , ciallaonn s grpa prisis.\n"
+
+#: src/kill.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: comhartha neamhbhail"
+
+#: src/kill.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ID prisis neamhbhail"
+
+#: src/kill.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "rogha neamhbhail -- %c"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: Tugadh comhartha iomadla"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "roghanna -l n -t iomadla"
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "n fidir comhartha a chumasc le -l n -t"
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr "nor tugadh ID prisis ar bith"
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"sid: %s COMHAD1 COMHAD2\n"
+" n: %s ROGHA\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Glaoigh ar an fheidhm link() chun COMHAD2 a nascadh le COMHAD1.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "n fidir nasc a chruth %s chuig %s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s: rabhadh: n iniompartha nasc crua go nasc siombalach"
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: n cheadatear nasc crua le comhadlann"
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: n fidir forscrobh a dhanamh ar chomhadlann"
+
+# FARF has 'athchuir' in computing contexts, though it sounds funny --KPS
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: athchuir %s? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "nasc siombalach %s chruth"
+
+#: src/ln.c:296
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "nasc siombalach %s le %s chruth"
+
+#: src/ln.c:298
+#, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "nasc crua le %.0s%s chruth"
+
+#: src/ln.c:301
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "nasc crua %s chruth"
+
+#: src/ln.c:302
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "nasc crua %s le %s chruth"
+
+#: src/ln.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [ROGHA]... [-T] SPRIOC AINM_NAISC (an chad leagan)\n"
+" n: %s [ROGHA]... SPRIOC (an dara leagan)\n"
+" n: %s [ROGHA]... SPRIOC... COMHADLANN (an tr leagan)\n"
+" n: %s [ROGHA]... -t COMHADLANN SPRIOC... (an cheathr leagan)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sa chad fhoirm, cruthaigh nasc le SPRIOC, darb ainm AINM_NAISC.\n"
+"Sa dara foirm, cruthaigh nasc le SPRIOC sa chomhadlann reatha.\n"
+"Sa 3 agus 4 foirm, cruthaigh nasc le gach SPRIOC i gCOMHADLANN.\n"
+"Is naisc chrua an ramhshocr, agus naisc shiombalacha le --symbolic.\n"
+"N folir gach SPRIOC a bheith ann agus naisc chrua gcruth.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=RIAL] dan cltaca de gach sprioc-chomhad at ann\n"
+" -b cosil le `--backup' ach gan argint\n"
+" -d, -F, --directory ceadaigh don fhorsideoir nasc crua do\n"
+" chomhadlanna a dhanamh (ach is diche go\n"
+" dteipfear de bharr srianta crais, go fi\n"
+" don fhorsideoir)\n"
+" -f, --force scrios sprioc-chomhad m t s ann cheana\n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference n lean naisc shiombalacha\n"
+" -i, --interactive fiafraigh roimh sprioc-chomhaid a scriosadh\n"
+" -s, --symbolic naisc shiombalacha in ionad nasc crua\n"
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=IARMHR sraigh an iarmhr ramhshocraithe cltaca\n"
+" -t, --target-directory=COMHADLANN socraigh an CHOMHADLANN ina "
+"gcruthatear\n"
+" na naisc\n"
+" -T, --no-target-directory caith le AINM_NAISC mar ghnthchomhad\n"
+" -v, --verbose taispein an t-ainm de gach comhad nasctha\n"
+
+#: src/ln.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr ""
+"N fidir --target-directory a sid in ineacht le --no-target-directory"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Taispein an t-ainm den sideoir reatha.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:89
+#, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "nl aon ainm logilte isteach ann"
+
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %Y"
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"t an athrg thimpeallachta QUOTING_STYLE neamhbhail: %s; ag ligean thar"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "t an athrg thimpeallachta COLUMNS neamhbhail: %s; ag ligean thar"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "t an athrg thimpeallachta TABSIZE neamhbhail: %s; ag ligean thar"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "leithead lne neamhbhail: %s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "mid neamhbhail tib: %s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "formid neamhbhail ar an am: %s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "rimr anaithnid: %s"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "t an athrg thimpeallachta LS_COLORS neamhbhail"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "n fidir an chomhadlann %s a oscailt"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "n fidir an glas agus inode de %s a dhanamh amach"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "%s: n liostfar comhadlann at liostaithe cheana"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "comhadlann %s lamh"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "comhadlann %s dnadh"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr ""
+"n fidir na hainmneacha comhaid %s agus %s a chur i gcomparid le chile"
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Taispein eolas faoin COMHA(I)D (sa chomhadlann reatha mar ramhshocr).\n"
+"Srtil san ord aibtre mura bhfuil --sort n aon cheann de -cftuvSUX ann.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all n folaigh iontrlacha le . ar tosach\n"
+" -A, --almost-all n taispein . agus .. intuigthe\n"
+" --author le -l, taispein an t-dar de gach comhad\n"
+" -b, --escape ochtnrtha in ionad carachtair neamhghrafacha\n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=MID sid bloic den mhid MID beart\n"
+" -B, --ignore-backups n taispein iontrlacha le ~ ag deireadh\n"
+" -c le -lt: srtil de rir, agus taispein ctime\n"
+" le -l: taispein ctime agus srtil de rir "
+"ainm\n"
+" i ngach cs eile: srtil de rir ctime\n"
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C taispein iontrlacha de rir colin\n"
+" --color[=CATHAIN] rial an sid de dhathanna chun comhaid a "
+"dheal\n"
+" CATHAIN = `never', `always', n `auto'\n"
+" -d, --directory taispein comhadlanna in ionad a n-bhar\n"
+" -D, --dired gin aschur chun an mhid dired i Emacs\n"
+
+#: src/ls.c:4307
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f n srtil, sid -aU, n hsid -ls --color\n"
+" -F, --classify cuir ceann de */=>@| leis na hiontrlacha\n"
+" --file-type mar an gcanna, ach n hiarcheangail `*'\n"
+" --format=FOCAL across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time ar comhbhr le `-l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+" -g cosil le -l, ach n taispein inir an "
+"liosta\n"
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+" --group-directories-first\n"
+" grpil comhadlanna roimh chomhaid\n"
+
+#: src/ls.c:4322
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -G, --no-group i liosta fada, n taispein ainm an ghrpa\n"
+" -h, --human-readable le -l, taispein mideanna i bhformid inlite\n"
+" (m.sh., 1K 234M 2G srl.)\n"
+" --si mar an gcanna, ach le 1K=1000, n 1024\n"
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" lean naisc shiombalacha lne na n-orduithe\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" lean gach nasc siombalach ar lne na n-"
+"orduithe\n"
+" at nasctha le comhadlann\n"
+" --hide=PATRN n taispein iontrlacha at comhoirinach "
+"leis\n"
+" an PATRN blaoisce (sraithe ag -a n -A)\n"
+
+#: src/ls.c:4337
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=FOCAL cuir tscaire den chinel FOCAL le "
+"hiontrlacha:\n"
+" none (ramhshocr), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode taispein treoiruimhir de gach comhad\n"
+" -I, --ignore=PATRN n taispein iontrlacha intuigthe at\n"
+" comhoirinach le PATRN\n"
+" -k ar comhbhr le `--block-size=1K'\n"
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l bain sid as an mhd fhoclach\n"
+" -L, --dereference nuair at nasc siombalach ann, taispein an\n"
+" t-eolas faoin tagra seachas an nasc fin\n"
+" -m taispein iontrlacha scartha le camga\n"
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid cosil le -l, ach taispein UID/GID uimhrila\n"
+" -N, --literal taispein ainmneacha amha (n caith le "
+"carachtair\n"
+" alchin go speisialta)\n"
+" -o cosil le `-l', ach gan eolas faoin ghrpa\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" cuir tscaire / le comhadlanna\n"
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars taispein ? in ionad carachtair neamhghrafacha\n"
+" --show-control-chars taispein carachtair neamhghrafacha "
+"(ramhshocr\n"
+" mura `ls' an clr agus aschur chuig "
+"teirminal)\n"
+" -Q, --quote-name cuir ainmneacha idir comhartha athfhriotail\n"
+" --quoting-style=FOCAL bain sid as an stl FOCAL do na hainmneacha:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse Cuir in ord droim ar ais le linn srtla\n"
+" -R, --recursive taispein comhadlanna go hathchrsach\n"
+" -s, --size taispein an mhid de gach comhad (bloic)\n"
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S srtil de rir mid an chomhaid\n"
+" --sort=FOCAL srtil de rir FOCAL in ionad an ainm: none -"
+"U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=FOCAL le -l, taispein an t-am mar FOCAL in ionad\n"
+" am mionathraithe: atime -u, access -u, use -"
+"u,\n"
+" ctime -c, n status -c; sid an t-am "
+"sonraithe\n"
+" mar eochair shrtla ms --sort=time\n"
+
+#: src/ls.c:4382
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+" --time-style=STL le -l, taispein amanna de rir na stle STL:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMID.\n"
+" Lirmhnigh FORMID mar `date'; ms \n"
+" FORMID1<lne nua>FORMID2, sid FORMID1 le\n"
+" seanchomhaid agus FORMID2 le comhaid nua;\n"
+" m t rimr `posix-' ar STL, bain sid as\n"
+" mura bhfuil an logchaighden POSIX socraithe\n"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" -t srtil de rir am mionathraithe\n"
+" -T, --tabsize=COLIN cuir tb ar gach COLIN coln (ramhshocr=8)\n"
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u le -lt: srtil le, agus taispein am rochtana\n"
+" le -l: taispein am rochtana, srtil le "
+"hainm\n"
+" i ngach cs eile: srtil de rir am "
+"rochtana\n"
+" -U n srtil; taispein in ord na comhadlainne\n"
+" -v srtil de rir leagan\n"
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=COLIN socraigh leithead den scilen\n"
+" -x taispein ar lnte in ionad colin\n"
+" -X srtil de rir iarmhre an chomhaid,\n"
+" san ord aibtre\n"
+" -1 taispein aon chomhad sa lne\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N bhaintear sid as dathanna chun comhaid a dheal, mar ramhshocr.\n"
+"T s sin ar comhbhr le `--color=none'. M t `--color' tugtha gan an\n"
+"argint CATHAIN, t s sin ar comhbhr le `--color=always'. Le `--"
+"color=auto',\n"
+"baintear sid as dathanna nuair at aschur caighdenach nasctha le\n"
+"teirminal (tty). Tann an athrg thimpeallachta LS_COLORS i bhfeidhm ar\n"
+"na dathanna, agus is fidir a shocr gan str leis an ord dircolors.\n"
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Stdas scortha = 0 (OK), 1 (deacrachta beaga), 2 (deacrachta troma).\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [ROGHA] [COMHAD]...\n"
+"Taispein n seiceil suimeanna sheicela %s (%d giotn).\n"
+"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary ligh sa mhd dnrtha (ramhshocr mura bhfuil s "
+" stdin)\n"
+
+#: src/md5sum.c:164
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr " -b, --binary ligh sa mhd dnrtha\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+" -c, --check ligh %s suim na COMHAID agus seiceil iad\n"
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+" -t, --text ligh sa mhd tacs (ramhshocr mura bhfuil s "
+"stdin)\n"
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr " -t, --text ligh sa mhd tacs (ramhshocr)\n"
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N sidtear an d rogha a leanas ach nuair atthar ag for\n"
+"suimeanna seicela:\n"
+" --status n taispein dada, comharthatear bua le cd "
+"scortha\n"
+" -w, --warn tabhair rabhadh m t lnte mchumtha ann\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Romhtar na suimeanna mar at mnithe i %s. M tthar ag seiceil, is g\n"
+"an t-ionchur a bheith ina aschur den romhchlr seo. Sa mhd "
+"ramhshocraithe,\n"
+"taispein lne le suim sheicela, carachtar a chomharthaonn an cinel\n"
+"(`*'=dnrtha, ` '=tacs), agus an t-ainm gach COMHAD.\n"
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: an iomarca lnte shuim sheicela"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: lne mhchumtha le suim sheicela %s"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: Theip ar oscailt n ar lamh\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "TEIPTHE"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: earrid sa lamh"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: nl aon lne dhea-chumtha ar fil le suim sheicela %s"
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "RABHADH: n fidir %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> comhaid a lamh"
+msgstr[1] "RABHADH: n fidir %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> comhaid a lamh"
+msgstr[2] "RABHADH: n fidir %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> comhaid a lamh"
+msgstr[3] "RABHADH: n fidir %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> comhaid a lamh"
+msgstr[4] "RABHADH: n fidir %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> comhaid a lamh"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "RABHADH: n ceart %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> shuim rofa seicela"
+msgstr[1] "RABHADH: n ceart %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> shuim rofa seicela"
+msgstr[2] "RABHADH: n ceart %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> shuim rofa seicela"
+msgstr[3] "RABHADH: n ceart %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> suim rofa seicela"
+msgstr[4] "RABHADH: n ceart %<PRIuMAX> as %<PRIuMAX> suim rofa seicela"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"t na roghanna --binary agus --text gan bhr agus suimeanna seicela "
+"bhfor"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"t an rogha --status gan bhr ach amhin nuair atthar ag for suimeanna "
+"seicela"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+"t an rogha --warn gan bhr ach amhin nuair atthar ag for suimeanna "
+"seicela"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA] COMHADLANN...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cruthaigh an chomhadlann/na comhadlanna, mura bhfuil siad ann cheana fin.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:67
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MD socraigh md an chomhaid (mar le chmod), n a=rwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents gan earrid m t s ann cheana, dan tuismitheoir ms "
+"g\n"
+" -v, --verbose priontil teachtaireacht do gach comhadlann a "
+"chruthatear\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "cruthaodh comhadlann %s"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA] AINM...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cruthaigh popa ainmnithe (FIFO) leis na hAINMneacha tugtha.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MD socraigh ceadanna (mar le chmod), n a=rw - umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "md neamhbhail"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr "caithfidh an md na giotin cheada amhin a shonr"
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... AINM CINEL [PROMH MION]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cruthaigh an comhad speisialta AINM den chinel ceaptha CINEL.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"n folir PROMH agus MION araon a thabhairt m t an CINEL b, c, n u, "
+"agus\n"
+"n cheadatear iad ar chor ar bith le CINEL p. M t 0x n 0X ag ceann\n"
+"PROMH n MION, caith leis mar heicsidheachlach; le 0 aonraic, mar "
+"ochtnrtha;\n"
+"agus i ngach cs eile, mar deachlach. CINELacha bail:\n"
+
+#: src/mknod.c:76
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" b cruthaigh comhad speisialta den chinel `bloc' (maolnaithe)\n"
+" c, u cruthaigh comhad speisialta den chinel `carachtar' (gan mhaoln)\n"
+" p cruthaigh FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"N mr promhuimhir ghlis agus mionuimhir ghlis a cheapadh le haghaidh na "
+"gcomhad speisialta"
+
+#: src/mknod.c:156
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "Nl promhuimhir n mionuimhir ghlis ag comhaid fifo."
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "Nl comhaid speisialta den chinel `bloc' ar fil"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "Nl comhaid speisialta den chinel `carachtar' ar fil"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "is neamhbhail an phromhuimhir ghlis %s"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "is neamhbhail an mhionuimhir ghlis %s"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "glas neamhbhail %s %s"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "glas neamhbhail %s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Athraigh ainm de FOINSE go SPRIOC, n aistrigh FOINSE/ go COMHADLANN.\n"
+"\n"
+
+# same stuff under cp, install, etc. --KPS
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" --backup[=RIAL] dan cltaca de gach sprioc-chomhad at ann\n"
+" -b cosil le `--backup' ach gan argint\n"
+" -f, --force n fiafraigh roimh fhorscrobh\n"
+" -i, --interactive fiafraigh roimh fhorscrobh\n"
+
+#: src/mv.c:303
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-slashes scrios slaiseanna ag deireadh gach argint\n"
+" FOINSE\n"
+" -S, --suffix=IARMHR sraigh an gnth-iarmhr cltaca\n"
+
+#: src/mv.c:308
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=COMHADLANN aistrigh gach FOINSE isteach i "
+"gCOMHADLANN\n"
+" -T, --no-target-directory caith le SPRIOC mar ghnthchomhad\n"
+" -u, --update n haistrigh ach amhin nuair at FOINSE\n"
+" nos ire n an sprioc-chomhad, n nuair "
+"at\n"
+" an sprioc-chomhad ar iarraidh\n"
+" -v, --verbose mnigh na ruda at ag tarl\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA] [ORD [ARG]...]\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+"Rith ORD le tosaocht coigeartaithe chun sceidealadh na bpriseas a athr.\n"
+"Gan ORD, taispein an tosaocht reatha. Is fidir luachanna idir %d\n"
+"(is m tosaocht) agus %d (is l tosaocht) a roghn.\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N cuir an tslnuimhir N leis an tosaocht "
+"(ramhshocr=10)\n"
+
+#: src/nice.c:155
+#, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "coigeart neamhbhail %s"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "n folir ord a thabhairt le coigeart"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "nl an tosaocht ar fil"
+
+#: src/nice.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "n fidir an tosaocht a shocr"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Scrobh gach COMHAD chuig aschur caighdenach, le lne-uimhreacha sa "
+"bhreis.\n"
+"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=STL uimhrigh lnte an choirp de rir STL\n"
+" -d, --section-delimiter=CAR Idirscar leathanaigh loighcila le CAR\n"
+" -f, --footer-numbering=STL uimhrigh lnte an bhuntisc de rir STL\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=STL uimhrigh lnte an cheanntisc de rir STL\n"
+" -i, --page-increment=UIMHIR incrimint lne-uimhir ag gach lne\n"
+" -l, --join-blank-lines=UIMHIR cruinnigh UIMHIR lne folamh le chile\n"
+" -n, --number-format=FORMID ionsigh lne-uimhreacha de rir FORMIDE\n"
+" -p, --no-renumber n hatosaigh lne-uimhreacha ag leathanaigh "
+"nua\n"
+" -s, --number-separator=TEAGHRN cuir TEAGHRN isteach i ndiaidh\n"
+" lne-uimhir (fhideartha)\n"
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=UIMHIR an chad lne-uimhir ar gach leathanach\n"
+" -w, --number-width=UIMHIR bain sid as UIMHIR coln do lne-"
+"uimhreacha\n"
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mar ramhshocr, roghnatear -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.\n"
+"Is dh charachtar teormharcra CC chun leathanaigh loighcila a scaradh.\n"
+"M t an dara carachtar ar iarraidh, glactar le :. Iontril \\\\ do \\.\n"
+"T STL ar cheann de na roghanna a leanas:\n"
+
+#: src/nl.c:214
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a uimhrigh gach lne\n"
+" t n huimhrigh ach lnte nach folamh\n"
+" n n huimhrigh ar chor ar bith\n"
+" pSLONN n huimhrigh ach na lnte at comhoirinach le SLONN bunsach\n"
+"\n"
+"T FORMID ar cheann de na roghanna a leanas:\n"
+"\n"
+" ln comhfhadaithe ar cl agus gan nialais ar tosach\n"
+" rn comhfhadaithe ar dheis agus gan nialais ar tosach\n"
+" rz comhfhadaithe ar dheis, le nialais ar tosach\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:281
+#, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "lne-uimhir thar maoil"
+
+#: src/nl.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "stl uimhrithe neamhbhail do cheanntsca: %s"
+
+#: src/nl.c:487
+#, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "stl uimhrithe neamhbhail don chorp: %s"
+
+#: src/nl.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "stl uimhrithe neamhbhail do bhuntisc: %s"
+
+#: src/nl.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "lne-uimhir imeachta neamhbhail: %s"
+
+#: src/nl.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "incrimint lne-uimhreach neamhbhail: %s"
+
+#: src/nl.c:525
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "lon na lnte folmha neamhbhail: %s"
+
+#: src/nl.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "rimseleithead lne-uimhreach neamhbhail: %s"
+
+#: src/nl.c:558
+#, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "formid lne-uimhreach neamhbhail: %s"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"sid: %s ORD [ARGINT]...\n"
+" n: %s ROGHA\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rith ORD agus lig comhartha HUP thar.\n"
+"\n"
+
+#: src/nohup.c:117
+#, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "ag danamh neamhshuim ar ionchur"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "N fidir %s a oscailt"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr ""
+"ag danamh neamhshuim ar an ionchur agus an t-aschur iarcheangal le %s"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr "norbh fhidir an chip de stderr a dhnadh i ndiaidh exec"
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr "ag danamh neamhshuim ar an ionchur, agus stderr athdhri go stdout"
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr "norbh fhidir earrid chaighdenach a athsheoladh"
+
+#: src/od.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [ROGHA]... [COMHAD]...\n"
+" n: %s [-abcdfilosx]... [COMHAD] [[+]FRITHIREAMH[.][b]]\n"
+" n: %s --traditional [ROGHA]... [COMHAD] [[+]FRITHIREAMH[.][b] [+]"
+"[LIPAD][.][b]]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Scrobh liri gan athbhr, bearta ochtnrtha mar ramhshocr,\n"
+"de CHOMHAD chuig an aschur caighdenach. M t nos m n argint CHOMHAD\n"
+"amhin ann, comhcheangail iad in ord leis an ionchur a chruth.\n"
+"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Is riachtanach le rogha ghearr aon argint at riachtanach leis an rogha "
+"fhada.\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=BUNUIMHIR formid de fhrithireamh comhaid\n"
+" -j, --skip-bytes=BEARTA gabh thar BEARTA beart ionchurtha ar dts\n"
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BEARTA teorannaigh dumpa le BEARTA beart ionchurtha\n"
+" -s, --strings[=BEARTA] teaghrin aschurtha le BEARTA carachtar\n"
+" grafach ar a laghad\n"
+" -t, --format=CINEL roghnaigh formid() aschurtha\n"
+" -v, --output-duplicates n hsid * chun ceilt lne a chomharth\n"
+" -w, --width[=BEARTA] BEARTA beart ar lne aschuir\n"
+" --traditional glac le hargint san fhoirm thraidisinta\n"
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Is fidir roghanna formide traidisinta a bheith measctha lena chile,\n"
+"agus cnuasaonn siad:\n"
+" -a ar comhbhr le `-t a', roghnaigh carachtair ainmnithe, agus dan\n"
+" neamhshuim ar an ngiotn is airde\n"
+" -b ar comhbhr le `-t o1', roghnaigh bearta ochtnrtha\n"
+" -c ar comhbhr le `-t c', roghnaigh ASCII n alchin le clslaiseanna\n"
+" -d ar comhbhr le `-t u2', roghnaigh aonaid dheachlacha gan sn, 2 "
+"bheart\n"
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f ar comhbhr le `-t fF', roghnaigh uimhreacha shnmhphointe\n"
+" -i ar comhbhr le `-t dI', roghnaigh slnuimhreacha deachlacha\n"
+" -l ar comhbhr le `-t dL', roghnaigh `long'anna deachlacha\n"
+" -o ar comhbhr le `-t o2', roghnaigh aonaid ochtnrtha, 2 bheart\n"
+" -s ar comhbhr le `-t d2', roghnaigh aonaid dheachlacha, 2 bheart\n"
+" -x ar comhbhr le `-t x2', roghnaigh aonaid heicsidheachlacha, 2 "
+"bheart\n"
+
+#: src/od.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"M t an chad fhormid agus an dara formid araon i bhfeidhm, glac leis\n"
+"an dara ceann nuair a thosaonn an t-oibreann deiridh le + n (m t dh\n"
+"oibreann ann) digit. Is ionann an t-oibreann FRITHIREAMH agus -j "
+"FRITHIREAMH.\n"
+"Is LIPAD an seoladh brige ag an chad bheart priontilte, incrimintithe "
+"le\n"
+"linn na dumpla. Le haghaidh FRITHIREAMH agus LIPAD, comharthaonn "
+"rimr\n"
+"0x n 0X heicsidheachlach; sid iarmhr `.' don ochtnrtha agus `b' mar "
+"512.\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Is ard at i gCINEL: sonr amhin ar a laghad de na cinn a leanas:\n"
+"\n"
+" a carachtar ainmnithe, dan neamhshuim ar an ngiotn is airde\n"
+" c carachtar ASCII n carachtar alchin le clslais\n"
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[MID] slnuimhir dheachlach le sn, MID beart ar cheann\n"
+" f[MID] uimhir shnmhphointe, MID beart ar an gceann\n"
+" o[MID] ochtnrtha, MID beart ar an gceann\n"
+" u[MID] slnuimhir dheachlach gan sn, MID beart ar an gceann\n"
+" x[MID] heicsidheachlach, MID beart ar an gceann\n"
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Is uimhir MID. M t CINEL as d,o,u,x, is fidir MID a bheith\n"
+"`C'=sizeof(char), `S'=sizeof(short), `I'=sizeof(int), n `L'=sizeof(long).\n"
+"Ms ionann CINEL agus f, is fidir MID a bheith `F'=sizeof(float),\n"
+"`D'=sizeof(double), n `L'=sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"BUNUIMHIR: d=deachlach, o=ochtnrtha, x=heicsidheachlach, n n=neamhn.\n"
+"Comharthaonn rimr 0x n 0X go bhfuil BEARTA heicsidheachlach; iolraigh\n"
+"le 512 m t iarmhr `b' ann, le 1024 le `k' agus 1048576 le `m'. M t\n"
+"iarmhr `z' ann le cinel ar bith, cuir taispeint de charachtair\n"
+"inphriontilte ag an deireadh de gach lne aschuir. "
+
+#: src/od.c:391
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+"Glactar le 3 mura bhfuil uimhir i ndiaidh --string, agus glactar le 32\n"
+"i ndiaidh --width mar an gcanna. De rir ramhshocraithe, sideann od\n"
+"roghanna -A o -t d2 -w16.\n"
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "teaghrn neamhbhail cineil %s"
+
+#: src/od.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"teaghrn neamhbhail cineil %s;\n"
+"nl slnuimhreacha le %lu beart le fil ar an gcras seo"
+
+#: src/od.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"teaghrn neamhbhail cineil %s;\n"
+"nl uimhreacha shnmhphointe le %lu beart le fil ar an gcras seo"
+
+#: src/od.c:871
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "carachtar neamhbhail `%c' i dteaghrn cineil %s"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "n fidir a ghabhil thar dheireadh an ionchuir iomln"
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "bunuimhir neamhbhail `%c' do sheolta aschuir; roghnaigh as [doxn]"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "gabh thar argint"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "teorannaigh argint"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "fad osta do theaghrin"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "saini leithid"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "n cheadatear sonr cineil agus teaghrin ndumpil"
+
+#: src/od.c:1844
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "Aon chomhad amhin ar a mhad sa mhd comhoirinachta."
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr "is rmhr skip-bytes + read-bytes"
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "rabhadh: leithead neamhbhail %lu; bainfear sid as %d ina ionad"
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmd=\"%s\" leithead=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "t an t-ionchur caighdenach dnta"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Scrobh, chuig an aschur caighdenach, lnte comhoirinacha go seicheamhach\n"
+"as gach COMHAD, scartha le TIB.\n"
+"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LIOSTA athsid carachtair as LIOSTA in ionad TIB\n"
+" -s, --serial greamaigh i ndiaidh a chile, nach go "
+"comhuaineach\n"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... AINM...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+"Aimsigh struchtir dho-iompartha in AINM.\n"
+"\n"
+" -p seiceil ar fhormhr na gcras POSIX\n"
+" -P cuardaigh ar ainmneacha folmha agus \"-\" tosaigh\n"
+" --portability seiceil ar gach cras POSIX (ar comhbhr le -p -P)\n"
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr "t `-' tosaigh i gcomhphirt d'ainm comhaid %s"
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "carachtar neamhiompartha %s in ainm comhaid %s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "comhadainm folamh"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr "%s: n fidir an t-uasfhad d'ainmneacha comhaid a dhanamh amach"
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr "sraodh an t-uasfhad %lu: fad %lu den ainm comhad %s"
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr "sraodh an t-uasfhad %lu: fad %lu den chomhphirt ainm comhaid %s"
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Ainm logla isteach: "
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "I raltacht: "
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Comhadlann: "
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Blaosc: "
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Tionscadal: "
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plean:\n"
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Logil Isteach"
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr " TTY"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Domhaoin"
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "Cathain"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr "Cn it"
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... [SIDEOIR]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l taispein eolas faoin SIDEOIR i bhformid fhada "
+"aschurtha\n"
+" -b n taispein comhadlann bhaile agus blaosc i bhformid "
+"fhada\n"
+" -h n taispein an comhad tionscadail i bhformid fhada\n"
+" -p n taispein an comhad plean i bhformid fhada\n"
+" -s formid achomair (ramhshocr)\n"
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f n taispein teidil na gcoln i bhformid achomair\n"
+" -w n taispein an t-ainm iomln i bhformid achomair\n"
+" -i n taispein an t-ainm iomln n ciansta i bhformid "
+"achomair\n"
+" -q n taispein ainm iomln, ciansta, n am domhaoin\n"
+" i bhformid achomair\n"
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Feidhmchlr beag cosil le `finger'; taispein eolas faoi sideoir.\n"
+"Beidh %s an comhad utmp.\n"
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "is g ainm sideora amhin a thabhairt ar a laghad le -l"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr "raon leathanach"
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=AON[:DEIREADH]' argint ar iarraidh"
+
+#: src/pr.c:916
+#, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "Raon neamhbhail leathanach %s"
+
+#: src/pr.c:981
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "`-l FAD' lon neamhbhail na lnte: %s"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "`-N UIMHIR' lne-uimhir neamhbhail tosaigh: %s"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "`-o CIUMHAIS' frithireamh neamhbhail lne: %s"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-w LEITHEAD' lon neamhbhail carachtar: %s"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-W LEITHEAD' lon neamhbhail carachtar: %s"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+"N cheadatear lon na gcoln a shocr le linn priontla go comhuaineach."
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "N cheadatear priontil trasna agus go comhuaineach araon."
+
+#: src/pr.c:1202
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "`-%c' carachtair breise, n uimhir neamhbhail san argint: %s"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "leathanach rchng"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"t an uimhir leathanach tosaigh %<PRIuMAX> nos m n lon na leathanach %"
+"<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2406
+#, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "Uimhir leathanaigh thar maoil"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr "Leathanach %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uimhrigh leathanaigh n colin de CHOMHA(I)D le haghaidh priontla.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +AON[:DEIREADH], --pages=AON[:DEIREADH]\n"
+" tosaigh [stop] priontil ag leathanach AON [DEIREADH]\n"
+" -COLN, --columns=COLN\n"
+" aschur le COLN colin agus priontil anuas,\n"
+" mura bhfuil -a tugtha. Cothromaigh lon na lnte sna\n"
+" colin ar gach leathanach.\n"
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across taispein colin trasna an scilein seachas anuas\n"
+" sid le -COLN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" carachtair rialchin mar ^G n le clslais ochtnrtha\n"
+" -d, --double-space\n"
+" spsil dhbailte\n"
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMID\n"
+" taispein an dta cheanntisc de rir na FORMIDE\n"
+" -e[CAR[LEITHEAD]], --expand-tabs[=CAR[LEITHEAD]]\n"
+" tiontaigh CAR (TIB) go tb LEITHEAD (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" scar leathanaigh le foirmfhotha in ionad lnte nua\n"
+" (le -F, sid ceanntsc leathanaigh de tr lne, n,\n"
+" gan -F, de cig lne agus le buntsc)\n"
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h CEANNTSC, --header=CEANNTSC\n"
+" sid CEANNTSC lraithe in ionad ainm comhad i "
+"gceanntsc\n"
+" -h \"\" do lne bhn, n hsid -h\"\"\n"
+" -i[CAR[LEITHEAD]], --output-tabs[=CAR[LEITHEAD]]\n"
+" cuir CAR in ionad spsanna go dt LEITHEAD tib (8)\n"
+" -J, --join-lines cnaisc lnte iomlna, stop teascadh lnte -W, n "
+"hailnigh\n"
+" colin, socraigh deighilteoir le --sep-string"
+"[=TEAGHRN]\n"
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l FAD_LEATHANAIGH, --length=FAD_LEATHANAIGH\n"
+" socraigh fad an leathanaigh go FAD_LEATHANAIGH (66) "
+"lne\n"
+" (lnte tacs ramhshocraithe = 56, agus le -F 63)\n"
+" -m, --merge taispein na comhaid go comhuaineach, ceann sa choln,\n"
+" teasc lnte, ach cnaisc lnte iomlna le -J\n"
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[BEARNA[DIGIT]], --number-lines[=BEARNA[DIGIT]]\n"
+" uimhrigh lnte, sid DIGIT (5) digit, ansin BEARNA "
+"(TAB),\n"
+" uimhri n chad lne ionchurtha, mar ramhshocr\n"
+" -N UIMHIR, --first-line-number=UIMHIR\n"
+" crom ar ireamh le hUIMHIR ag an chad lne den chad\n"
+" leathanach priontilte (fach ar +AON)\n"
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o CIUMHAIS, --indent=CIUMHAIS\n"
+" dan frithireamh de CIUMHAIS (0) sps ar gach lne, "
+"n modhnaigh -w n -W, cuirfidh CIUMHAIS le LEITHEAD\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" n taispein rabhadh mura fidir comhad a oscailt\n"
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[CAR],--separator[=CAR]\n"
+" dealaigh colin le carachtar aonarach; mar ramhshocr,\n"
+" CAR=<TAB> gan -w agus CAR=`no char' le -w\n"
+" stopann -s[CAR] teascadh lnte de na tr rogha\n"
+" (-COLN|-a -COLN|-m) ach is lasta an rogha -w\n"
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -STEAGHRN, --sep-string[=TEAGHRN]\n"
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" dealaigh colin le TEAGHRN,\n"
+" gan -S: is <TB> an deighilteoir ramhshocraithe le -J\n"
+" agus is <sps> i ngach cs eile (ar comhbhr le -S\" "
+"\");\n"
+" nl aon ifeacht ar roghanna colin\n"
+" -t, --omit-header fg na ceanntsca agus na buntsca leathanaigh ar lr\n"
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" fg ceanntsca/buntsca ar lr, n huimhrigh "
+"leathanaigh le foirmfhotha leabaithe in inchomhaid\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" bain sid as clslaiseanna don ochtnrtha\n"
+" -w LEITHEAD, --width=LEITHEAD\n"
+" leithead an leathanaigh = LEITHEAD (72) carachtar\n"
+" d'aschur ilcholnach, stopann -s[car] seo (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W LEITHEAD, --page-width=LEITHEAD\n"
+" leithead an leathanaigh = LEITHEAD carachtar i gcna,\n"
+" teasc lnte, ach is lasta an rogha -J, nl aon chur "
+"isteach\n"
+" ar na roghanna -S n -s\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"leanann -T as -l nn nuair at nn <= 10 (n nn <= 3 le -F). Mura bhfuil "
+"COMHAD\n"
+"ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [ATHRG]...\n"
+" n: %s ROGHA\n"
+"Mura bhfuil ATHRG thimpeallachta ann, taispein gach ceann acu.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"rabhadh: %s: ag danamh neamhshuim ar charachtair i ndiaidh tairiseach "
+"carachtair"
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"sid: %s FORMID [ARGINT]...\n"
+" n: %s ROGHA\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Taispein ARGINT() de rir FORMID.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rialaonn FORMID an t-aschur mar a dhanann C printf. Cid bail:\n"
+"\n"
+" \\\" comhartha athfhriotal\n"
+" \\0NNN carachtar leis an luach ochtnrtha NNN (0..3 digit)\n"
+" \\\\ clslais\n"
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a rabhadh (BEL)\n"
+" \\b clsps\n"
+" \\c stop an t-aschur\n"
+" \\f foirmfhotha\n"
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n lne nua\n"
+" \\r athfhilleadh\n"
+" \\t tb cothromnach\n"
+" \\v tb ingearach\n"
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xNN beart le luach heicsidheachlach NN (1 n 2 dhigit)\n"
+" \\uNNNN carachtar Unicode (ISO/IEC 10646) le luach heics NNNN (4 dhigit)\n"
+" \\UNNNNNNNN carachtar Unicode le luach heics NNNNNNNN (8 ndigit)\n"
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% '%' aonair\n"
+" %b ARGINT mar theaghrn le carachtair alchin `\\' lirithe,\n"
+" c go bhfuil alchin ochtnrtha i bhfoirm \\0 n \\0NNN\n"
+"\n"
+"agus t ceann de [diouxXfeEgGcs] ag deireadh gach sonraochta formide C,\n"
+"agus ARGINT churtha ina gceart ar dts. Glactar le leithid luaineacha.\n"
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: bhothas ag sil le luach uimhriil"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: nl an luach tiontaithe ar fad"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "uimhir heicsidheachlach ar iarraidh sa chd alchin"
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "t an t-ainm carachtair uiloch \\%c%0*x neamhbhail"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "leithead lne neamhbhail: %s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "beachtas neamhbhail: %s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%.*s: tiont neamhbhail"
+
+#: src/printf.c:683
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "rabhadh: ag danamh neamhshuim ar argint breise, %s amach"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr "F. Pinard"
+
+#: src/ptx.c:422
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (ar regexp %s)"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [ROGHA]... [IONCHUR]... (gan -G)\n"
+" n: %s -G [ROGHA]... [IONCHUR [ASCHUR]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cuir as innacs iomalartaithe, le comhthacs, de na focail sna hinchomhaid.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference cruthaigh tagairt go huathoibroch\n"
+" -G, --traditional oibrigh ar ns `ptx' System V\n"
+" -F, --flag-truncation=TGHRN sid TGHRN chun lnte teasctha a liri\n"
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=STRING sid an macra STRING in ionad `xx'\n"
+" -O, --format=roff tirg an t-aschur i riocht treoracha `roff'\n"
+" -R, --right-side-refs cuir tagairt ar dheis; n chuirtear seo i -"
+"w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP foircinn lnte n foircinn abairt\n"
+" -T, --format=tex tirg an t-aschur i riocht treoracha `TeX'\n"
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP sid REGEXP chun treoirfhocail a thgil\n"
+" -b, --break-file=COMHAD t carachtair le briseadh focail i gCOMHAD\n"
+" -f, --ignore-case srtil litreacha beaga le ceannlitreacha\n"
+" -g, --gap-size=UIMHIR bearna idir colin san aschur\n"
+" -i, --ignore-file=COMHAD t focail le ligean tharat i gCOMHAD\n"
+" -o, --only-file=COMHAD t liosta treoirfhocal i gCOMHAD\n"
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references is tagairt an chad rimse ar gach lne\n"
+" -t, --typeset-mode - neamhchrochnaithe -\n"
+" -w, --width=UIMHIR leithead an aschuir, gan tagairt\n"
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' ,\n"
+"ligh n ionchur caighdenach. `-F /' mar ramhshocr.\n"
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "leithead neamhbhail bearna: %s"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr "t an rogha --copyright dulta i lig; bain sid as --version ina hit"
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Taispein an t-ainm iomln den chomhadlann oibre.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:160
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "theip ar chdir go dt an chomhadlann %s"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "theip ar stat %s"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr "norbh fhidir iontril chomhadlainne i %s le i-nd comhoirinach"
+
+#: src/pwd.c:306
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "ag danamh neamhshuim ar argint nach roghanna iad"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... COMHAD\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Taispein luach de nasc siombalach ar aschur caighdenach.\n"
+"\n"
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize caighdenaigh tr leanint gach nasc "
+"siombalach\n"
+" i ngach ball den chonair, go hathchrsach;\n"
+" n mr gach comhphirt (seachas an ceann\n"
+" deiridh) a bheith ann\n"
+" -e, --canonicalize-existing caighdenaigh tr leanint gach nasc "
+"siombalach\n"
+" i ngach ball den chonair, go hathchrsach;\n"
+" n mr gach comhphirt a bheith ann\n"
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+" -m, --canonicalize-missing caighdenaigh tr leanint gach nasc "
+"siombalach\n"
+" i ngach ball den chonair, go hathchrsach;\n"
+" ceadatear comhphirteanna ar iarraidh\n"
+" -n, --no-newline n scrobh an lne nua fhoirceanta\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent mch formhr na n-earrid\n"
+" -v, --verbose taispein earrid\n"
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "MARFACH: theip ar chomhadlann %s a dhnadh"
+
+#: src/remove.c:494
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "MARFACH: n fidir `..' a oscailt %s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+"MARFACH: n fidir deimhni go bhfuil %s (it a bhfilleadh uirthi tr ..) "
+"sln"
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "MARFACH: d'athraigh comhadlann %s dev/ino"
+
+#: src/remove.c:631
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "MARFACH: n fidir dul isteach i gcomhadlann %s"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+"MARFACH: d'athraigh dev/ino na comhadlainne a bhfuil t tar is dul inti (%s)"
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"RABHADH: struchtr comhadlainne ciorclach.\n"
+"Is cinnte, mar an gcanna, go bhfuil cras comhaid truaillithe agatsa.\n"
+"CUIR AN FHADHB SEO IN IL DO RIARTHIR DO CHRAIS.\n"
+"T an chomhadlann a leanas cuid den struchtr ciorclach:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s: tigh sos isteach i gcomhadlann scrobh-bhactha %s? "
+
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s: tigh sos isteach i gcomhadlann %s? "
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: scrios %s scrobh-bhactha %s? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: scrios %s %s? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "scriosadh comhadlann %s\n"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "theip ar dhnadh comhadlann %s"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr "ag gabhil thar %s, de bhr go bhfuil s ar ghlas difriil"
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "n fidir comhadlann %s a scriosadh"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr "MARFACH: n fidir dul ar ais go .. %s"
+
+#: src/remove.c:1504
+#, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "n fidir framhchomhadlann %s a scriosadh"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "n fidir gaol darbh ainm %s a bhaint"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "n fidir an chomhadlann reatha a athchiri"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr "Bain triail as `%s ./%s' chun an comhad %s a bhaint.\n"
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... COMHAD...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+"Bain (dnasc) an COMHAD/na COMHAID.\n"
+"\n"
+" -f, --force dan neamhshuim ar chomhaid nach bhfuil ann, agus\n"
+" n tabhair leid riamh\n"
+" -i tabhair leid sula mbainfear aon rud\n"
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+" -I tabhair leid uair amhin sula mbainfear nos m n\n"
+" tr chomhad, n nuair a bhainfear go hathchrsach.\n"
+" Nl s seo chomh siteach le -i, c go ndanann s\n"
+" cosaint shsil ar an chuid is m de bhotin\n"
+" --interactive[=CATHAIN] tabhair leid de rir CATHAIN: never, once (-"
+"I), n\n"
+" always (-i). Gan CATHAIN, tabhair leid i gcna\n"
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+" --one-file-system nuair at comhadlanna mbaint go hathchrsach,\n"
+" n bain comhadlanna at ar chras comhad nach\n"
+" ionann leis an gceann a sonraodh in argint ar\n"
+" lne na n-orduithe\n"
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root n tabhair cir speisialta do `/'\n"
+" --preserve-root n bain `/' (ramhshocr)\n"
+" -r, -R, --recursive bain comhadlanna agus a n-inneachar go hathchrsach\n"
+" -v, --verbose mnigh na ruda at ag tarl\n"
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"De rir ramhshocraithe, n bhaineann rm comhadlanna. sid an rogha\n"
+"--recursive (-r n -R) chun na comhadlanna uile a bhaint freisin, in "
+"ineacht\n"
+"le gach rud at isteach iontu.\n"
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le scrios a dhanamh ar chomhad le hainm le `-' ar tosach (m.sh. `-foo')\n"
+"bain triail as ceann de na horduithe a leanas:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabhair faoi deara gur fidir na hbhair a fhil ar ais chomhad a bh\n"
+"scriosta le `rm'. Ms mian leat na hbhair a scriosadh nos cinnte,\n"
+"bain sid as `shred'.\n"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr "%s: bain gach argint go hathchrsach? "
+
+#: src/rm.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: bain gach argint? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "comhadlann %s baint"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... COMHADLANN...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Scrios an CHOMHADLANN/na COMHADLANNA, m t s/siad folamh.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" n tuairiscigh cliseadh mar gheall ar chomhadlanna nach\n"
+" folamh\n"
+
+#: src/rmdir.c:148
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents scrios COMHADLANN, agus ansin a thuismitheoir\n"
+" mar shampla, t `rmdir -p a/b/c' ar comhbhr le\n"
+" `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose taispein diagnisic do gach comhadlann phriseilte\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [ROGHA]... DEIREADH\n"
+" n: %s [ROGHA]... AON DEIREADH\n"
+" n: %s [ROGHA]... AON INCRIMINT DEIREADH\n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Taispein uimhreacha n AON go dt an DEIREADH, i gcimeanna INCRIMINT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMID FORMID shnmhphointe cosil le printf\n"
+" -s, --separator=TEAGHRN dealaigh uimhreacha le TEAGHRN (ramhshocr: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width cothromaigh leithead le nialais tosaigh\n"
+
+#: src/seq.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mura bhfuil AON n INCRIMINT tugtha, t siad ramhshocraithe go 1. Is "
+"ionann\n"
+"sin agus a r go ramhshocratear INCRIMINT go 1, fi amhin m t DEIREADH\n"
+"nos l n AON. Caitear le AON, INCRIMINT, agus DEIREADH mar luachanna\n"
+"snmhphointe. T INCRIMINT deimhneach de ghnth m t AON nos l n\n"
+"DEIREADH, agus t INCRIMINT diltach de ghnth m t AON nos m n "
+"DEIREADH.\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+"N mr do FORMID a bheith oirinach chun argint amhin den chinel "
+"`double'\n"
+"a phriontil; is %.BCHTf an luach ramhshocraithe ms uimhreacha\n"
+"deachlacha pointe fosaithe iad AON, INCRIMINT, agus DEIREADH le\n"
+"huasbheachtas BCHT, agus is %g i ngach cs eile.\n"
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "argint neamhbhail shnmhphointe: %s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "teaghrn neamhbhail formide: %s"
+
+#: src/seq.c:364
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr ""
+"n cheadatear teaghrn formide agus teaghrin ar comhfhad dtaispeint"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"sid: %s SIDEOIR ORD [ARGINT]...\n"
+" n: %s ROGHA\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Trig aon ghrpa forlontach, glac leis an ID sideora/grpa den SIDEOIR\n"
+"tugtha, agus rith ORD le ARGINT, m t ann.\n"
+"Scoir le stdas scortha 111 mura bhfuiltear in ann an UID/GID a ghlacadh.\n"
+"I ngach cs eile, scoir leis an stdas scortha den ORD.\n"
+"N sideach an clr seo mura bhfuil s rite ag an fhorsideoir (UID=0).\n"
+"\n"
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr "ID sideora anaithnid: %s"
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "n fidir an grpa forlontach a shocr"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "n fidir ID grpa a shocr mar %lu"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "n fidir ID sideora a shocr mar %lu"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHANNA] COMHAD [...]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forscrobh an COMHA(I)D ars agus ars eile chun go bhfuil s nos\n"
+"deacra na sonra a fhil ar ais, fi le crua-earra an-chostasacha.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force ms g, athraigh ceadanna chun scrobh a chead\n"
+" -n, --iterations=N Forscrobh N uaire in ionad an ramhshocraithe (%d)\n"
+" --random-source=COMHAD faigh bearta randamacha as COMHAD "
+"(ramhshocr: /dev/urandom)\n"
+" -s, --size=N lirscrios N beart (glactar le hiarmhreanna mar K, M, G)\n"
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove teasc agus scrios comhad i ndiaidh forscrobh\n"
+" -v, --verbose taispein eolas faoin dul chun cinn\n"
+" -x, --exact n slnaigh mideanna comhaid suas;\n"
+" is ramhshocraithe seo le haghaidh comhad neamhghnch\n"
+" -z, --zero forscrobh deireanach le nialais, folaigh an lirscrios\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ms '-' COMHAD, lirscrios an t-aschur caighdenach.\n"
+"\n"
+"Scrios COMHA(I)D m t --remove (-u) ceaptha. De rir an ramhshocraithe, "
+"n\n"
+"scrios na comhaid de bhr go mbaintear le comhaid ghlis mar /dev/hda\n"
+"go coitianta, agus n ceart na comhaid seo a scriosadh. Baintear sid as\n"
+"an rogha --remove go hiondil le gnthchomhaid.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FAINIC: Braitheann `shred' ar ghlacadh tromchiseach:\n"
+"go ndanann an cras comhaid forscrobh ar shonra ina n-ionad.\n"
+"Is sin an sean-ns, ach nl an glacadh seo bail ar mhrn crais\n"
+"nua-aimseartha. Nl `shred' cumasach, n nl rthaocht ar bith go mbeidh\n"
+"s cumasach i ngach md ar na crais a leanas:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* crais chomhaid at bunaithe ar log n dialann, mar shampla le\n"
+" AIX agus Solaris (agus JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, srl.)\n"
+"\n"
+"* crais chomhaid a scrobh sonra iomarcacha agus a leanann fi m "
+"theipeann\n"
+" cuid den scrobh, mar shampla chrais bunaithe ar RAID\n"
+"\n"
+"* crais a dhanann `grianghraif', mar shampla an freastala NFS at ag "
+"Network Appliances\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* crais chomhad a chuireann sonra i dtaisce i sumh shealadacha,\n"
+"mar shampla cliaint NFS leagan 3\n"
+"\n"
+"* crais chomhad comhbhrite\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"M t cras comhad ext3 agat, t an sanadh thuasluaite i bhfeidhm\n"
+"(.i. is neamhifeachtach `shred') sa mhd data=journal amhin - \n"
+"seo an md a scrobhann sonra comhaid mar aon le meiteashonra.\n"
+"Sna mid data=ordered (ramhshocr) agus data=writeback, oibronn `shred'\n"
+"mar is gnch. Is fidir na mid irisein Ext3 a athr tr chur na rogha\n"
+"data=something leis na roghanna feistithe sa chomhad /etc/fstab do\n"
+"chrais chomhad irithe, mar a thuairisctear sa leathanach lmhleabhair\n"
+"mount (`man mount').\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"Is fidir freisin go bhfuil cipeanna den chomhad i gcltaca an chrais\n"
+"comhad n ar shumh scthnaithe, agus n fidir na cipeanna seo a bhaint.\n"
+"D bharr seo, b'fhidir comhad lirscriosta a fhil ar ais amach anseo.\n"
+
+#: src/shred.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "%s: theip ar fdatasync"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "%s: theip ar fsync"
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: n fidir atochras"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: timthriall %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: earrid le linn scrobh ag frithireamh %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: theip ar lseek"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: t an comhad rmhr"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: timthriall %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: timthriall %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "%s: theip ar fstat"
+
+# in FARF -KPS
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: cinel comhaid neamhbhail"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: comhad de mhid diltach"
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: earrid le linn teasctha"
+
+#: src/shred.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s: theip ar fcntl"
+
+# file descriptor in FARF -KPS
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: n fidir tuarascla comhaid snte amhin a lirscriosadh"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: scriosadh"
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: ainm nua %s"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: theip ar bhaint"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: scriosta"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: theip ar dhnadh"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: theip ar oscailt chun a scrobh"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: lon na dtimthriallta neamhbhail"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "sonraodh foins iomadla randamacha"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: mid comhaid neamhbhail"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [ROGHA]... [COMHAD]\n"
+" n: %s -e [ROGHA]... [ARG]...\n"
+" n: %s -i SEAL-ARD [ROGHA]...\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Scrobh iomalart randamach de na lnte ionchurtha go dt an t-aschur\n"
+"caighdenach.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -e, --echo caith le gach ARG mar lne ionchurtha\n"
+" -i, --input-range=LO-HI caith le huimhreacha idir LO agus HI mar lnte "
+"ionchurtha\n"
+" -n, --head-lines=UIMHIR aschuir UIMHIR lne ar a mhad\n"
+" -o, --output=COMHAD scrobh tortha i gCOMHAD in ionad stdout\n"
+" --random-source=COMHAD faigh bearta randamacha as COMHAD\n"
+" (ramhshocr /dev/urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated cuir beart nialasach ag deireadh na lnte,\n"
+" in ionad lne nua\n"
+
+#: src/shuf.c:287
+#, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "sonraodh roghanna -i iomadla"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "raon neamhbhail ionchurtha: %s"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "lon neamhbhail lnte %s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "aschomhaid iomadla"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "n fidir roghanna -e agus -i a chumasc"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "oibreann breise %s\n"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"sid: %s UIMHIR[IARMHR]...\n"
+" n: %s ROGHA\n"
+"Dan moill de UIMHIR soicind. Is fidir `s' a sid mar IARMHR\n"
+"(soicind - an ramhshocr), `m'=nimid, `h'=uaire, agus `d'=laethanta.\n"
+"C go dteastaonn an chuid is m de chrais UIMHIR a bheith ina slnuimhir,\n"
+"is fidir aon uimhir shnmhphointe a sid anseo le haghaidh UIMHIR.\n"
+"M t nos m n argint amhin ann, suimigh na hargint agus dan moill\n"
+"den luach iomln.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "trimhse neamhbhail %s"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "n fidir an clog fhor-ama a lamh"
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Scrobh gach COMHAD, comhchaitinithe agus srtilte, go haschur "
+"caighdenach.\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Roghanna srtla:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:321
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks dan neamhshuim ar spsanna tosaigh\n"
+" -d, --dictionary-order n hsid ach spsanna agus carachtair alfa-"
+"uimhrila\n"
+" -f, --ignore-case measc litreacha beaga is ceannlitreacha le "
+"chile\n"
+
+#: src/sort.c:326
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort srtil de rir luach uimhriil ginearlta\n"
+" -i, --ignore-nonprinting n caith ach le carachtair ghrafacha\n"
+" -M, --month-sort srtil (anaithnid) < `EAN' < ... < `NOL'\n"
+" -n, --numeric-sort srtil de rir luach uimhriil na dteaghrn\n"
+" -R, --random-sort srtil de rir hais randamach de na "
+"heochracha\n"
+" --random-source=COMHAD faigh bearta randamacha as COMHAD "
+"(ramhshocr:\n"
+" /dev/urandom)\n"
+" -r, --reverse srtil bun os cionn\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+"Roghanna eile:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first n srtil; deimhnigh an bhfuil an\n"
+" an t-ionchur srtilte\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent cosil le -c, ach n dan tuairisc ar\n"
+" an chad drochlne\n"
+" -k, --key=IT1[,IT2] tosaigh eochair ag IT1, deireadh ag IT2 "
+"(ts=1)\n"
+" -m, --merge cumaisc comhaid at srtilte cheana; n "
+"srtil\n"
+
+#: src/sort.c:346
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+" -o, --output=COMHAD scrobh na tortha i gCOMHAD in ionad aschur "
+"caighdenach\n"
+" -s, --stable caighdenaigh an t-ord tr dhchumas na\n"
+" srtla den rogha dheireanach\n"
+" -S, --buffer-size=MID maoln promhchuimhne = MID\n"
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=CAR sid CAR in ionad athr neamh- go sps bn\n"
+" -T, --temporary-directory=COMHADLANN cuir comhaid shealadacha i "
+"gCOMHADLANN\n"
+" in ionad $TMPDIR n %s; comharthaonn gach "
+"rogha\n"
+" comhadlann ar leith\n"
+" -u, --unique le -c, deimhnigh srtil gan dblaigh;\n"
+" gan -c, n taispein ach lnte uathla\n"
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr " -z, --zero-terminated sid NUL foirceanta in ionad lne nua\n"
+
+#: src/sort.c:363
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"IT = R[.C][ROGHANNA], le R = uimhir an rimse agus C = ionad an "
+"charachtair\n"
+"sa rimse; irigh 1 i ngach cs. Mura bhfuil rogha -t n rogha -b i "
+"bhfeidhm,\n"
+"uimhrigh na carachtair i rimse ths an spis bin roimhe. Is ard at i\n"
+"ROGHANNA n liosta de roghanna srtla, gach ceann ina charachtar singil, a\n"
+"shraonn roghanna comhchoiteanna srtla don eochair sin. Gan eochair, "
+"sid\n"
+"an lne iomln mar an eochair.\n"
+"\n"
+"Is fidir na hiarmhreanna seo a leanas a chur i ndiaidh MID:\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% den chuimhne, b 1, K 1024 (ramhshocr), srl. le M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
+"\n"
+"*** RABHADH ***\n"
+"Athraonn an logchaighden na tortha a ghineann `sort'.\n"
+"Cuir LC_ALL=C chun srtil de rir an oird traidisinta\n"
+"(.i. de rir luachanna dchasacha de na bearta.\n"
+
+#: src/sort.c:538
+#, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "ag feitheamh le %s [-d]"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr "Chrochnaigh %s [-d] gan an chis a mhni"
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "n fidir comhad sealadach a chruth"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "theip ar oscailt"
+
+#: src/sort.c:758
+msgid "fflush failed"
+msgstr "theip ar fflush"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "theip ar dhnadh"
+
+#: src/sort.c:772
+#, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "theip ar dup2"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr "norbh fhidir %s a rith"
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "norbh fhidir comhad sealadach a chruth"
+
+#: src/sort.c:903
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "norbh fhidir comhad sealadach a oscailt"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr "norbh fhidir %s -d a rith"
+
+#: src/sort.c:924
+#, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "norbh fhidir priseas a chruth le haghaidh %s -d"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "theip ar scrobh"
+
+#: src/sort.c:975
+#, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "rabhadh: n fidir %s a scriosadh"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "mid na srtla"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat() teipthe"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "theip ar lamh"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: m-eagar: "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "earrid chaighdenach"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: sonraocht neamhbhail rimse %s"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr "nl na roghanna `-%s' comhoirinach"
+
+#: src/sort.c:2637
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: ireamh neamhbhail ag ts %s"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "uimhir neamhbhail i ndiaidh `-'"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "uimhir neamhbhail i ndiaidh `.'"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "carachtar ar seachrn i sonr rimse"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "sonraodh clir iomadla chomhbhrite"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "uimhir neamhbhail ag ts rimse"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "is nialas an uimhir rimse"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "is nialas an frithireamh carachtair"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "uimhir neamhbhail i ndiaidh `,'"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "n cheadatear oibreann breise %s le -%c"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA] [IONCHUR [RIMR]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Scrobh posa de mhid sheasta IONCHUR chuig RIMRaa, RIMRab, ...;\n"
+"Mid ramhshocraithe = 1000 lne, agus an RIMR ramhshocraithe = `x'.\n"
+"Mura bhfuil IONCHUR ann, n ms `-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N fad na hiarmhreanna = N (ramhshocr %d)\n"
+" -b, --bytes=MID cuir MID beart do gach aschomhad\n"
+" -C, --line-bytes=MID cuir MID beart lnte ar a mhad do gach "
+"aschomhad\n"
+" -d, --numeric-suffixes sid iarmhreanna uimhrila in ionad aibtreacha\n"
+" -l, --lines=UIMHIR cuir UIMHIR lne do gach aschomhad\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose scrobh diagnisic go hearrid chaighdenach\n"
+" go dreach roimh at gach aschomhad oscailte\n"
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Is fidir iarmhr a chur le MID: b=512, k=1K, m=1 Meig.\n"
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Iarmhreanna don aschomhad dithe"
+
+#: src/split.c:211
+#, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "comhad %s chruth\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "n fidir scoilt a dhanamh de rir nos m n digh amhin"
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: fad iarmhre neamhbhail"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: lon neamhbhail na mbeart"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: lon na lnte neamhbhail"
+
+#: src/split.c:487
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "is rmhr an rogha -%s%c... don ireamh lnte"
+
+#: src/split.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "lon na lnte neamhbhail: 0"
+
+#: src/stat.c:636
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "rabhadh: alchn anaithnid `\\%c'"
+
+#: src/stat.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: treoir neamhbhail"
+
+#: src/stat.c:726
+#, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "rabhadh: clslais ag deireadh na formide"
+
+#: src/stat.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "n fidir an t-eolas faoin chras comhaid a lamh do %s"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA] COMHAD...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+"Taispein stdas de chomhad n de chras comhaid.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference lean naisc\n"
+" -f, --file-system taispein stdas de chras in ionad comhaid\n"
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+" -c --format=FORMID sid FORMID in ionad an ramhshocraithe;\n"
+" scrobh lne nua tar is gach sid de FORMID\n"
+" --printf=FORMID cosil le --format, ach lirmhnigh alchin le\n"
+" clslaiseanna, agus n scrobh an lne nua.\n"
+" M t lnte nua uait, cuir \\n i bhFORMID.\n"
+" -t, --terse taispein an t-eolas i bhfoirm ghonta\n"
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cid bhail fhormide do chomhaid (gan --file-system):\n"
+"\n"
+" %a cearta rochtana, ochtnrtha\n"
+" %A cearta rochtana i bhformid inlite\n"
+" %b lon na mbloc dilte (fach ar %B)\n"
+" %B an mhid, i mbearta, de gach bloc tugtha ag %b\n"
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+" %d Uimhir ghlis, deachil\n"
+" %D Uimhir ghlis, heicsidheachlach\n"
+" %f md amh, heicsidheachlach\n"
+" %F Cinel comhaid\n"
+" %g Aitheantas ghrpa den inir\n"
+" %G Ainm grpa den inir\n"
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h Lon na nasc crua\n"
+" %i Uimhir inode\n"
+" %n Ainm comhaid\n"
+" %N Ainm comhaid in athfhriotal, d-thagartha ms nasc siombalach \n"
+" %o Mid bhloic I/A\n"
+" %s Mid iomln, bearta\n"
+" %t Cinel glis promha, heicsidheachlach\n"
+" %T Cinel glis mion, heicsidheachlach\n"
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %u Aitheantas an inara\n"
+" %U Ainm an inara\n"
+" %x Am den rochtain is dana\n"
+" %X Am den rochtain is dana, soicind n tSainr\n"
+" %y Am den mhionathr is dana\n"
+" %Y Am den mhionathr is dana, soicind n tSainr\n"
+" %z Am den athr is dana\n"
+" %Z Am den athr is dana, soicind n tSainr\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Cid bhail formide do chrais chomhaid:\n"
+"\n"
+" %a Bloic ar fil do ghnthsideoir\n"
+" %b Bloic sa chras comhaid, go hiomln\n"
+" %c Nid sa chras comhaid, go hiomln\n"
+" %d Nid at saor\n"
+" %f Bloic ar fil\n"
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+" %i ID an chrais comhad, heicsidheachlach\n"
+" %l Uasfhad d'ainmneacha comhaid\n"
+" %n Ainm comhaid\n"
+" %s Mid bloic (le haghaidh aistrithe nos tapa)\n"
+" %S Bunmhid bloc (le haghaidh irithe na mbloc)\n"
+" %t Cinel, heicsidheachlach\n"
+" %T Cinel i bhformid inlite\n"
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [-F GLAS] [--file=GLAS] [LUACH]...\n"
+" n: %s [-F GLAS] [--file=GLAS] [-a|--all]\n"
+" n: %s [-F GLAS] [--file=GLAS] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Taispein n athraigh na haironna den teirminal.\n"
+"\n"
+" -a, --all taispein na haironna go lir i gcruth inlite\n"
+" -g, --save taispein na haironna go lir i gcruth stty-inlite\n"
+" -F, --file=GLAS oscail agus bain sid as an GLAS in ionad stdin\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cuir `-' roghnach roimh LUACH chun dilt a dhanamh. Comharthatear\n"
+"roghanna neamh-POSIX le `*'. Socraonn an cras fin na roghanna at ar "
+"fil.\n"
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Carachtair speisialta:\n"
+" * dsusp CAR Seolfaidh CAR comhartha chun an teirminal a stopadh\n"
+" nuair a bheidh an t-ionchur sruthlaithe\n"
+" eof CAR Seolfaidh CAR comhadchroch (crochnaigh ionchur)\n"
+" eol CAR Crochnidh CAR an lne\n"
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+" * eol2 CAR CAR eile chun an lne a chrochn\n"
+" erase CAR lirscriosfaidh CAR an carachtar is dana\n"
+" intr CAR seolfaidh CAR comhartha idirbhriste\n"
+" kill CAR lirscriosfaidh CAR an lne reatha\n"
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+" * lnext CAR iontrlfaidh CAR an chad charachtar luaite eile\n"
+" quit CAR seolfaidh CAR comhartha scortha\n"
+" * rprnt CAR priontlfaidh CAR an lne reatha ars\n"
+" start CAR atosidh CAR an t-aschur i ndiaidh stopadh\n"
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop CAR stopfaidh CAR an t-aschur\n"
+" susp CAR seolfaidh CAR comhartha chun an teirminal a stopadh\n"
+" * swtch CAR athridh CAR chuig sraith bhlaoisce eile\n"
+" * werase CAR lirscriosfaidh CAR an focal is dana\n"
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Roghanna speisialta:\n"
+" N socraigh an luas ionchurtha/aschurtha a bheith N bd\n"
+" * cols N cuir in il go bhfuil N coln ag an teirminal\n"
+" * columns N ar comhbhr le `cols N'\n"
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N socraigh an luas ionchurtha a bheith N bd\n"
+" * line N socraigh discipln lne N\n"
+" min N le -icanon, N=osmhid de charachtair in aon lamh\n"
+" ospeed N socraigh an luas aschurtha a bheith N bd\n"
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+" * rows N cuir in il go bhfuil N lne ag an teirminal\n"
+" * size taispein lon na lnte agus na gcoln de rir na heithne\n"
+" speed taispein luas an teirminil\n"
+" time N le -icanon, socraigh seal fanachta, N deach soicind\n"
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Roghanna rialaithe:\n"
+" [-]clocal stop comhartha a rialaonn an mideim\n"
+" [-]cread cumasaigh ionchur\n"
+" * [-]crtscts cuir croitheadh limhe RTS/CTS ar sil\n"
+" csN socraigh an mhid carachtair, N giotn, N=5,6,7, n 8\n"
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb dh ghiotn stoptha an charachtair (1 le `-')\n"
+" [-]hup seol comhartha HUP nuair a dhnann an tty\n"
+" [-]hupcl ar comhbhr le [-]hup\n"
+" [-]parenb gin giotn paireachta san aschur agus iarr san ionchur\n"
+" [-]parodd socraigh paireacht chorr (cothrom le `-')\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Roghanna ionchurtha:\n"
+" [-]brkint seol comhartha idirbhriste i ndiaidh briseadh\n"
+" [-]icrnl tiontaigh aisfhilleadh go lne nua\n"
+" [-]ignbrk dan neamhshuim ar charachtair bhriste\n"
+" [-]igncr dan neamhshuim ar aisfhilleadh\n"
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar dan neamhshuim ar charachtair le hearrid phaireachta\n"
+" * [-]imaxbel bp agus n sruthlaigh maoln ln ionchurtha\n"
+" [-]inlcr tiontaigh lne nua go haisfhilleadh\n"
+" [-]inpck cuir seiceil phaireachta den ionchur ar sil\n"
+" [-]istrip glan an t-ocht giotn de gach carachtar ionchurtha\n"
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr " * [-]iutf8 glac le carachtair san ionchd UTF-8\n"
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+" * [-]iuclc tiontaigh ceannlitreacha go litreacha beaga\n"
+" * [-]ixany ceadaigh atos le haon charachtar\n"
+" [-]ixoff cumasaigh seoladh de charachtair thosaigh/stoptha\n"
+" [-]ixon cumasaigh rial sreafa XON/XOFF\n"
+" [-]parmrk comharthaigh earrid phaireachta (le cd 255-0-carachtar)\n"
+" [-]tandem ar comhbhr le [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Roghanna aschuir:\n"
+" * bsN md moille do chlspsanna, N=0 n 1\n"
+" * crN md moille d'aisfhilleadh, N=0,1,2, n 3\n"
+" * ffN md moille d'fhoirmfhotha, N=0 n 1\n"
+" * nlN md moille do lnte nua, N=0 n 1\n"
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+" * [-]ocrnl tiontaigh aisfhilleadh go lne nua\n"
+" * [-]ofdel stuil le scrioscharachtair in ionad carachtair nialasacha\n"
+" * [-]ofill stuil le carachtair in ionad am-ireamh i gcs moille\n"
+" * [-]olcuc tiontaigh litreacha beaga go ceannlitreacha\n"
+" * [-]onlcr tiontaigh lne nua go haisfhilleadh+lne nua\n"
+" * [-]onlret dan lne nua aisfhilleadh\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+" * [-]onocr n taispein aisfhilleadh sa chad choln\n"
+" [-]opost iarphriseil an t-aschur\n"
+" * tabN md moille do thib chothromnacha, N=0,1,2, n 3\n"
+" * tabs ar comhbhr le tab0\n"
+" * -tabs ar comhbhr le tab3\n"
+" * vtN md moille do thib ingearacha, N=0 n 1\n"
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Roghanna lognta:\n"
+" [-]crterase dan macalla de charachtair lirscriosta mar\n"
+" clsps+sps+clsps\n"
+" * crtkill scrios gach lne tr ghilleadh do na roghanna echoprt/"
+"echoe\n"
+" * -crtkill scrios gach lne tr ghilleadh do na roghanna echoctl/"
+"echok\n"
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+" * [-]ctlecho dan macalla de charachtair rialchin mar `^c', srl.\n"
+" [-]echo dan macalla de gach carachtar ionchurtha\n"
+" * [-]echoctl ar comhbhr le [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe ar comhbhr le [-]crterase\n"
+" [-]echok dan macalla de lne nua i ndiaidh carachtair maraithe\n"
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]echoke ar comhbhr le [-]crtkill\n"
+" [-]echonl dan macalla de lne nua, fi mura carachtair eile\n"
+" * [-]echoprt dan macalla de charachtair lirscriosta ar gcl,\n"
+" idir `\\' agus `/'\n"
+" [-]icanon cumasaigh carachtair speisialta erase,kill,werase,agus "
+"rprnt\n"
+" [-]iexten cumasaigh carachtair speisialta neamh-POSIX\n"
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig cumasaigh interrupt, quit, agus cuir carachtair\n"
+" speisialta ar fionra\n"
+" [-]noflsh stop sruthl i ndiaidh carachtair speisialta interrupt/"
+"quit\n"
+" * [-]prterase ar comhbhr le [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop tascanna sa chlra at scrobh chuig an teirminal\n"
+" * [-]xcase le icanon, alchn le `\\' do charachtair ceannlitreacha\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Roghanna measctha:\n"
+" * [-]LCASE ar comhbhr le [-]lcase\n"
+" cbreak ar comhbhr le -icanon\n"
+" -cbreak ar comhbhr le icanon\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked ar comhbhr le brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof agus eol ag glacadh a luachanna "
+"ramhshocraithe\n"
+" -cooked ar comhbhr le `raw'\n"
+" crt ar comhbhr le echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec ar comhbhr le echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase\n"
+" 0177 kill ^u\n"
+" * [-]decctlq ar comhbhr le [-]ixany\n"
+" ek glac carachtair scriosta/maraithe a luachanna "
+"ramhshocraithe\n"
+" evenp ar comhbhr le parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp ar comhbhr le -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase ar comhbhr le xcase iuclc olcuc\n"
+" litout ar comhbhr le -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout ar comhbhr le parenb istrip opost cs7\n"
+" nl ar comhbhr le -icrnl -onlcr\n"
+" -nl ar comhbhr le icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp ar comhbhr le parenb parodd cs7\n"
+" -oddp ar comhbhr le -parenb cs8\n"
+" [-]parity ar comhbhr le [-]evenp\n"
+" pass8 ar comhbhr le -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 ar comhbhr le parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw ar comhbhr le -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -"
+"istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw ar comhbhr le `cooked'\n"
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane ar comhbhr le cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -iutf8 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl "
+"onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke,\n"
+" agus glacann carachtair speisialta a luach "
+"ramhshocraithe.\n"
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Limhseil an lne tty at nasctha leis an ionchur caighdenach. Gan\n"
+"argint, taispein rta bd, discipln lne, agus claonadh stty sane.\n"
+"I roghanna, glactar CAR go litriil, n ionchdaithe m.sh. ^c, 0x37, 0177 "
+"n\n"
+"127; sid luachanna ^- n undef chun carachtair speisialta a stopadh.\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "n cheadatear ach glas amhin a bheith ceaptha"
+
+#: src/stty.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"is comheisiatach iad na roghanna d'aschur foclach agus\n"
+"d'aschur stty-inlite"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "n cheadatear mid a shocr agus an fhormid aschurtha a cheapadh"
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: n fidir md gan bacainn a athshocr"
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "argint neamhbhail %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "t argint de dhth i ndiaidh na rogha %s"
+
+#: src/stty.c:976
+#, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "discipln neamhbhail lne %s"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: norbh fhidir gach tasc iarrtha a dhanamh"
+
+# French did this too -KPS
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: mode\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: nl aon eolas ar fil faoin mhid den ghlas seo"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "argint neamhbhail shlnuimhreach %s"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Focal faire:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: n fidir /dev/tty a oscailt"
+
+#: src/su.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "n fidir grpa a shocr"
+
+#: src/su.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "n fidir ID grpa a shocr"
+
+#: src/su.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "n fidir ID sideora a shocr"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... [-] [SIDEOIR [ARG]...]\n"
+
+#: src/su.c:386
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Athraigh an ID sideora/grpa i bhfeidhm go dt na cinn at ag SIDEOIR.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login bain sid as blaosc logla isteach\n"
+" -c, --commmand=ORD seachaid ORD chuig an bhlaosc le -c\n"
+" -f, --fast seachaid -f chuig an bhlaosc (csh n tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment n hathshocraigh athrga thimpeallachta\n"
+" -p ar comhbhr le -m\n"
+" -s, --shell=BLAOSC rith BLAOSC m cheadaonn /etc/shells \n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"sidtear -l go huathoibroch nuair a shonratear `-' lom.\n"
+"Mura bhfuil SIDEOIR ann, glactar le root.\n"
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "nl a leithid d'sideoir %s"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "focal faire mcheart"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "ag baint sid as blaosc shrianta %s"
+
+#: src/su.c:523
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "rabhadh: n fidir an chomhadlann oibre a athr go %s"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Taispein suim sheicela agus lon na mbloc in aghaidh gach COMHAD.\n"
+"\n"
+" -r stop -s, sid algartam BSD agus bloic 1K\n"
+" -s, --sysv sid algartam System V agus bloic 512 beart\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Scrobh bloic athraithe chuig an diosca, nuashonraigh an t-osbhloc.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "ag danamh neamhshuim ar gach argint"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"NTA: is fidir go bhfuil leagan eile de %s ag do bhlaosc fin, agus\n"
+"go hiondil shrdh s an leagan a ndantar cur sos air anseo. Fach ar\n"
+"dhoicimad do bhlaoisce chun tuilleadh eolais a fhil faoi na roghanna\n"
+"a dtacaonn s leo.\n"
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help taispein an chabhair seo agus scoir\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version taispein eolas faoin leagan agus scoir\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Scrobh gach COMHAD chuig aschur caighdenach, bun os cionn.\n"
+"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before ceangail an deighilteoir roimh in ionad i "
+"ndiaidh\n"
+" -r, --regex caith leis an deighilteoir mar shlonn "
+"ionadaochta\n"
+" -s, --separator=TEAGHRN sid TEAGHRN mar dheighilteoir in ionad lne "
+"nua\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "%s: norbh fhidir `seek' a dhanamh"
+
+#: src/tac.c:265
+#, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "t an taifead rmhr"
+
+#: src/tac.c:459
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "n fidir comhad sealadach %s a chruth"
+
+#: src/tac.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "n fidir %s a oscailt chun scrobh air"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "%s: earrid sa scrobh"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "n cheadatear deighilteoir folamh"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Scrobh an %d lne ag an deireadh de gach COMHAD chuig aschur caighdenach.\n"
+"M t nos m n COMHAD amhin ann, cuir ceanntsc lena ainm comhaid roimh "
+"gach.\n"
+"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:229
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+" --retry lean ar aghaidh danamh iarracht comhad a "
+"oscailt\n"
+" fi ms dorochtana nuair a thosaonn `tail' n\n"
+" m ironn s dorochtana ina dhiaidh sin; "
+"isiil\n"
+" nuair at t ag leanint de rir an ainm, .i. le\n"
+" --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N taispein an N beart deireanach; n, sid +N "
+"chun\n"
+" bearta a aschur n N beart de gach comhad\n"
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" scrobh sonra ceangailte de rir mar fsann an "
+"comhad;\n"
+" t -f, --follow, agus --follow=descriptor ar "
+"comhbhr\n"
+" -F ar comhbhr le --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N scrobh an N lne is dana, in ionad an %d lne\n"
+" is dana; n bain sid as +N chun lnte a\n"
+" scrobh n N\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" le --follow=name, athoscail COMHAD nach n-"
+"athraonn\n"
+" a mhid i ndiaidh N (ramhshocr=%d) timthriall\n"
+" fachaint an raibh s dnasctha n athainmnithe\n"
+" (mar shampla do logchomhaid uainochta go minic)\n"
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID le -f, stop tar is bhis an phrisis\n"
+" -q, --quiet, --silent n taispein ceanntsca le hainmneacha comhaid\n"
+" -s, --sleep-interval=N le -f, maireann gach timthriall timpeall is N\n"
+" (ramhshocr 1) soicind\n"
+" -v, --verbose taispein ceanntsca le hainmneacha comhaid i "
+"gcna\n"
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ms `+' an chad charachtar de N (lon na mbeart n lnte),\n"
+"tosaigh ag scrobh ag an N beart/lne n tosach de gach comhad, i ngach "
+"cs\n"
+"eile, scrobh an N beart/lne is dana sa chomhad. Is fidir iarmhr a "
+"chur\n"
+"le N: b=512, k=1024, m=1048576 (1 Meig).\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Le --follow (-f), sidfidh tail an tuarascla comhaid seo a leanas, agus\n"
+"d bhr sin, fi m athainmntear an comhad idir lmha, leanfaidh tail\n"
+"ag priseil a chroch. "
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Nl an t-oibri seo inmhianaithe ms mian leat an for-ainm comhaid a lorg,\n"
+"in ionad an tuarascla comhaid (m.sh. le huainocht logchomhaid). Bain\n"
+"sid as `--follow=name' sa chs sin. Leis an rogha seo, leanfadh `tail' "
+"an\n"
+"comhad tugtha trna athoscailt anois agus ars, fachaint ar scrios agus\n"
+"ar athchruthaigh clr eile .\n"
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s (fd=%d) dhnadh"
+
+#: src/tail.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: n fidir bogadh go frithireamh coibhneasta %s"
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s: n fidir bogadh go frithireamh coibhneasta n chroch %s"
+
+#: src/tail.c:867
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "t %s dorochtana anois"
+
+#: src/tail.c:884
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr "cuireadh comhad nach fidir a `tail' in it %s; thrigean"
+
+#: src/tail.c:905
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "t %s insroichte anois"
+
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "t %s ann anois; croch an chomhaid nua leanint"
+
+#: src/tail.c:924
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "t comhad nua in it %s anois; croch an chomhaid nua leanint"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: n fidir md gan bacainn a athshocr"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: comhad teasctha"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "nl aon chomhad fgtha"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: n fidir an chroch a lorg do chomhad den chinel seo; ag trigean"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "t an uimhir i %s rmhr"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: is neamhbhail an lon uasta `stat'anna gan athr idir oscailt"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: PID neamhbhail"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: lon na soicind neamhbhail"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr "sideadh an rogha i gcomhthacs neamhbhail -- %c"
+
+#: src/tail.c:1566
+#, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr "rabhadh: nl --retry isiil ach amhin nuair a leantar de rir ainm"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"rabhadh: rinneadh neamhshuim ar PID; nl --pid=PID tairbheach\n"
+"mura bhfuiltear ag leanint"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "rabhadh: nl --pid=PID ar fil ar an gcras seo"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "n fidir %s a leanint de rir a ainm"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+"rabhadh: nl maith ar bith i lorg ionchur caighdenach gan teorainn ama"
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Cipeil ionchur caighdenach chuig gach COMHAD, agus chuig aschur\n"
+"caighdenach fosta.\n"
+"\n"
+" -a, --append iarcheangail leis na COMHA(I)D, n forscrobh\n"
+" -i, --ignore-interrupts dan neamhshuim ar chomhartha idirbhriste\n"
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ms '-' an COMHAD, cipeil ars go dt an t-aschur caighdenach.\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "argint ar iarraidh i ndiaidh %s"
+
+#: src/test.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "slnuimhir neamhbhail %s"
+
+#: src/test.c:242
+msgid "')' expected"
+msgstr "bhothas ag sil le ')'"
+
+#: src/test.c:245
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "bhothas ag sil le ')', fuarthas %s"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: bhothas ag sil le hoibreoir aonrtha"
+
+#: src/test.c:330
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "n ghlacann -nt le -l"
+
+#: src/test.c:343
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "n ghlacann -ef le -l"
+
+#: src/test.c:359
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "n ghlacann -ot le -l"
+
+#: src/test.c:368
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "oibreoir dnrtha anaithnid"
+
+#: src/test.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: bhothas ag sil le hoibreoir dnrtha"
+
+#: src/test.c:694
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"sid: test SLONN\n"
+" n: test\n"
+" n: [ SLONN ]\n"
+" n: [ ]\n"
+" n: [ ROGHA\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Scoir leis an stdas scortha tugtha ag SLONN.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mura bhfuil SLONN ann, is bragach an luach ramhshocraithe. I ngach cs "
+"eile,\n"
+"is for n bragach SLONN agus socraonn s an stdas scortha. T s ceann\n"
+"de na luachanna seo a leanas:\n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( SLONN ) t SLONN for\n"
+" ! SLONN t SLONN bragach\n"
+" SLONN1 -a SLONN2 t SLONN1 agus SLONN2 for\n"
+" SLONN1 -o SLONN2 t SLONN1 n SLONN2 for\n"
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -n TEAGHRN nl TEAGHRN folamh\n"
+" TEAGHRN ar comhbhr le -n TEAGHRN\n"
+" -z TEAGHRN t TEAGHRN folamh\n"
+" TEAGHRN1 = TEAGHRN2 is ionann iad\n"
+" TEAGHRN1 != TEAGHRN2 n ionann iad\n"
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" UIMHIR1 -eq UIMHIR2 is ionann iad\n"
+" UIMHIR1 -ge UIMHIR2 t UIMHIR1 nos m, n is ionann agus, UIMHIR2\n"
+" UIMHIR1 -gt UIMHIR2 t UIMHIR1 nos m n UIMHIR2\n"
+" UIMHIR1 -le UIMHIR2 t UIMHIR1 nos l, n is ionann agus, UIMHIR2\n"
+" UIMHIR1 -lt UIMHIR2 t UIMHIR1 nos l n UIMHIR2\n"
+" UIMHIR1 -ne UIMHIR2 n ionann iad\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" COMHAD1 -ef COMHAD2 t uimhreacha ghlis agus inode canna acu\n"
+" COMHAD1 -ef COMHAD2 t COMHAD1 nos ire (mionathr) n COMHAD2\n"
+" COMHAD1 -ot COMHAD2 t COMHAD2 nos ire n COMHAD1\n"
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b COMHAD t COMHAD ann agus is comhad speisialta den chinel `bloc' \n"
+" -c COMHAD t COMHAD ann agus is comhad speisialta den chinel "
+"`carachtar' \n"
+" -d COMHAD t COMHAD ann agus is comhadlann \n"
+" -e COMHAD t COMHAD ann\n"
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f COMHAD t COMHAD ann agus is gnthchomhad \n"
+" -g COMHAD t COMHAD ann agus is set-group-ID \n"
+" -G COMHAD t COMHAD ann agus is leis an ID grpa i bhfeidhm \n"
+" -h COMHAD t COMHAD ann agus is nasc siombalach (is ionann agus -L)\n"
+" -k COMHAD t COMHAD ann agus t s a ghiotn greamaitheach lasta\n"
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L COMHAD t COMHAD ann agus is nasc siombalach (is ionann agus -h)\n"
+" -O COMHAD t COMHAD ann agus is leis an ID sideora i bhfeidhm\n"
+" -p COMHAD t COMHAD ann agus is popa ainmnithe \n"
+" -r COMHAD t COMHAD ann agus t s inlite\n"
+" -s COMHAD t COMHAD ann agus nl s folamh\n"
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+" -S COMHAD t COMHAD ann agus is soicad \n"
+" -t FD tuarascla comhaid FD oscailte ar theirminal\n"
+" -u COMHAD t COMHAD ann agus a ghiotn set-user-ID lasta\n"
+" -w COMHAD t COMHAD ann agus is inscrofa \n"
+" -x COMHAD t COMHAD ann agus is fidir a rith n a chuardach\n"
+
+#: src/test.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seachas -h agus -L, d-thagridh tstlacha COMHAID gach nasc siombalach.\n"
+"N folir duit `(' agus `)' a chosaint n bhlaosc le, m.sh., clslaiseanna.\n"
+"Is fidir le hUIMHIR a bheith -l TEAGHRN, fad an teaghrin.\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr "test agus/n ["
+
+#: src/test.c:831
+msgid "missing `]'"
+msgstr "`]' ar iarraidh"
+
+#: src/test.c:846
+#, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "argint bhreise %s"
+
+# similar string for time format in ls.c -KPS
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "formid neamhbhail ar an dta: %s"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "%s chruth"
+
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "n fidir %s a `touch'"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "amanna de %s socr"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nuashonraigh na hamanna rochtana/mionathraithe do gach COMHAD chuig an am "
+"anois.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a n hathraigh ach an t-am rochtana\n"
+" -c, --no-create n cruthaigh aon chomhad\n"
+" -d, --date=TEAGHRN parsil TEAGHRN agus sid in ionad an ama anois\n"
+" -f (gan feidhm)\n"
+" -m n hathraigh ach an t-am mionathraithe\n"
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=COMHAD sid na hamanna ar an chomhad seo, n an t-am "
+"anois\n"
+" -t STAMPA sid [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] in ionad an ama anois\n"
+" --time=FOCAL socraigh an t-am le FOCAL:\n"
+" FOCAL = access, atime, n use: ar comhbhr le -a\n"
+" FOCAL = modify n mtime: ar comhbhr le -m\n"
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabhair faoi deara go bhfuil formid difrila am-dta\n"
+"ag na roghanna -d agus -t.\n"
+"\n"
+"Ms `-' an COMHAD, dan `touch' ar aschur caighdenach.\n"
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "n fidir amanna a shocr fhoins iomadla"
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"rabhadh: T `touch %s' i lig; bain sid as `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d."
+"%02d'"
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... TACAR1 [TACAR2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Aistrigh, fisc, agus/n scrios carachtair as an ionchur caighdenach,\n"
+"ag scrobh chuig an aschur caighdenach.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement comhlnaigh TACAR1 ar dts\n"
+" -d, --delete scrios carachtair TACAR1, n haistrigh\n"
+" -s, --squeeze-repeats cuir carachtar singil in ionad seicheamh leantach\n"
+" d'aon charachtar TACAR1\n"
+" -t, --truncate-set1 teasc TACAR1 go dt an fad de TACAR2\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sonraonn TACAR mar theaghrn carachtar. Ciallaonn carachtar fin de "
+"ghnth.\n"
+"Cid lirmhnithe:\n"
+"\n"
+" \\NNN carachtar le luach ochtnrtha NNN (1,2, n 3 digit)\n"
+" \\\\ clslais\n"
+" \\a BEL inchloiste\n"
+" \\b clsps\n"
+" \\f foirmfhotha\n"
+" \\n lne nua\n"
+" \\r aisfhilleadh\n"
+" \\t tb cothromnach\n"
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v tb ingearach\n"
+" CAR1-CAR2 gach carachtar idir CAR1 agus CAR2, in ord\n"
+" [CAR*] i dTACAR2, cipeanna CAR go dt fad TACAR1\n"
+" [CAR*UIMHIR] UIMHIR cip de CAR, ochtnrtha m thosaonn s le 0\n"
+" [:alnum:] litreacha agus digit\n"
+" [:alpha:] litreacha\n"
+" [:blank:] sps bn cothromnach\n"
+" [:cntrl:] carachtair rialchin\n"
+" [:digit:] digit\n"
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] carachtair ghrafacha, ach amhin sps\n"
+" [:lower:] litreacha beaga\n"
+" [:print:] carachtair ghrafacha, sps san ireamh\n"
+" [:punct:] comhartha poncaochta\n"
+" [:space:] sps bn, cothromnach n ingearach\n"
+" [:upper:] ceannlitreacha\n"
+" [:xdigit:] digit heicsidheachlacha\n"
+" [=CAR=] carachtair ar comhbhr le CAR\n"
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Aistrigh m t TACAR1 agus TACAR2 araon ann agus mura bhfuil -d tugtha.\n"
+"N cheadatear -t ach nuair atthar ag aistri. Fadfar TACAR2 go dt fad\n"
+"TACAR1 tr athr d charachtar deireanach, a mhad is g"
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Danfar neamhshuim ar\n"
+"charachtair bhreise TACAR2. Nl aon aicme charachtair ach [:lower:] agus\n"
+"[:upper:] a leathnaonn in ord ardaitheach go cinnte; n cheadatear iad a\n"
+"sid ach don tiont cis. "
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"sideann an rogha -s TACAR1 mura bhfuiltear\n"
+"ag aistri n ag scriosadh; sidtear TACAR2 le linn fiscthe, danta\n"
+"tar is aistri n scriosadh.\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"rabhadh: lirmhneofar an t-alchn dbhroch ochtnrtha \\%c%c%c mar\n"
+"\tan seicheamh dh bheart: \\0%c%c, %c"
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "t na teorainneacha i `%s-%s' as ord"
+
+#: src/tr.c:838
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "lon neamhbhail na hathrite %s i gcomhstruchtr [c*n]"
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "t ainm na haicme charachtair `[::]' ar iarraidh"
+
+# equivalence in FE94 (though not equivalence class)
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "carachtar ar iarraidh in aicme choibhise `[==]'"
+
+#: src/tr.c:937
+#, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "aicme neamhbhail charachtair %s"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: n folir carachtar aonarach mar oibreann d'aicme coibhise"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "an iomarca carachtar sa tacar"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "n cheadatear an comhstruchtr [c*] i teaghrn1"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "n cheadatear ach comhstruchtr [c*] amhin i teaghrn2"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "n cheadatear sloinn [=c=] i dteaghrn2 le linn aistrithe"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+"mura bhfuiltear ag teascadh tacar1, n fidir teaghrn2 a bheith folamh"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"n folir do theaghrn2 na carachtair ar fad a mhapil go carachtar singil\n"
+"le linn aistrithe le haicme charachtair comhlnaithe"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"n cheadatear aon aicme charachtair ach `upper' n `lower' i dteaghrn2\n"
+"le linn aistrithe"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "n cheadatear [c*] i dteaghrn2 ach nuair atthar ag aistri"
+
+#: src/tr.c:1731
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "N folir dh theaghrn le linn aistrithe."
+
+#: src/tr.c:1741
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr "N folir teaghrn aonarach a thabhairt le linn scriosta gan fscadh."
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "comhstruchtr [:upper:] agus/n [:lower:] m-ailnithe"
+
+#: src/true.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [argint gan sid]\n"
+" n: %s ROGHA\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr "Scoir le cd scortha a chomharthaonn bua."
+
+# partial and total ordering not in FE94; ordil for ordered
+# seems not to have the force of a past participle
+# coined "pirtord" by analogy
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [ROGHA] [COMHAD]\n"
+"Scrobh liosta srtilte go hiomln is comhchu leis an phirtord i "
+"gCOMHAD.\n"
+"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: is corr lon na dteaghrn san ionchur"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: t lb san ionchur:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Taispein ainm an teirminil at nasctha le hionchur caighdenach.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet n taispein aon n; aischuir stdas scortha\n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "n tty "
+
+#: src/uname.c:118
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Taispein eolas irithe faoin gcras. Gan ROGHA, is ionann agus `-s'.\n"
+"\n"
+" -a, --all taispein gach faisnis, san ord seo a leanas,\n"
+" ach fg -p agus -i ar lr ms anaithnid:\n"
+" -s, --kernel-name taispein ainm na heithne\n"
+" -n, --nodename taispein stainm an nid ln\n"
+" -r, --kernel-release taispein leagan na heithne\n"
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version taispein leagan na heithne\n"
+" -m, --machine taispein ainm na gcrua-earra\n"
+" -p, --processor taispein cinel an phrisela, n \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform taispein ardn na gcrua-earra n \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system taispein an cras oibrithe\n"
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "nl aon fhil ar an ainm crais"
+
+#: src/unexpand.c:125
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tiontaigh spsanna i ngach COMHAD go tib, scrobh ar an aschur "
+"caighdenach.\n"
+"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all tiontaigh an sps bn ar fad, in ionad an spis "
+"tosaigh\n"
+" --first-only n tiontaigh ach an sps bn tosaigh (sraonn -a)\n"
+" -t, --tabs=N tib N carachtar na chile in ionad 8 (cumasaigh -a)\n"
+" -t, --tabs=LIOSTA liosta de thib, scartha le camga (cumasaigh -a)\n"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr "tib rfhada chile"
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "is rmhr an luach tbstoip"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... [IONCHUR [ASCHUR]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Caith i gcrta gach lne ach amhin de sheicheamh athrite n IONCHUR (n\n"
+"ionchur caighdenach); scrobh chuig ASCHUR (n aschur caighdenach).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count taispein lon na dtarluithe ar tosach gach lne -"
+"d, --repeated n taispein ach lnte dblacha\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=modh] taispein gach lne dhblach\n"
+" modh={none(ramhshocr),prepend,separate}\n"
+" sidtear lnte folmha mar theormharcir.\n"
+" -f, --skip-fields=N n dan comparid ar an chad N rimse\n"
+" -i, --ignore-case dan neamhshuim ar chs i gcomparid\n"
+" -s, --skip-chars=N n dan comparid ar an chad N carachtar\n"
+" -u, --unique n taispein ach lnte uathla\n"
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N dan comparid ar N carachtar ar a mhad\n"
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Is ard at i rimse: strice sps bn agus ansin carachtair nach sps bn.\n"
+"Gabhtar thar rims roimh charachtair.\n"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "an iomarca lnte dblacha"
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "is neamhbhail lon na rims le ligean thar"
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "is neamhbhail lon na mbeart le ligean thar"
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "is neamhbhail lon na mbeart a chur i gcomparid"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "Is gan chiall lnte dblacha AGUS lon na hathrite a thaispeint"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"sid: %s COMHAD\n"
+" n: %s ROGHA\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bain sid as an fheidhm unlink() chun an COMHAD a scriosadh.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "n fidir %s a dhnasc"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "nl aon fhil ar am an tosaithe is dana"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s beo "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr " ??:???? beo "
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr "???? l ??:??, "
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%ld l"
+msgstr[1] "%ld l"
+msgstr[2] "%ld l"
+msgstr[3] "%ld l"
+msgstr[4] "%ld l"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%lu sideoir"
+msgstr[1] "%lu sideoir"
+msgstr[2] "%lu sideoir"
+msgstr[3] "%lu n-sideoir"
+msgstr[4] "%lu sideoir"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", menld: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... [ COMHAD ]\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Taispein an t-am anois, an trimhse at an cras ar sil,\n"
+"lon na n-sideoir, agus lon na dtascanna sa chi, ar mhen, le linn\n"
+"na 1, 5, agus 15 nimad is dana.\n"
+"Mura bhfuil COMHAD tugtha, sid %s. Feictear %s mar CHOMHAD go minic.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Taispein sideoir at logilte isteach faoi lthair, dar le COMHAD.\n"
+"Gan CHOMHAD, sid %s. Feictear %s mar CHOMHAD go minic.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Taispein lon na mbeart, na bhfocal, agus na lnte nua do gach COMHAD, "
+"agus\n"
+"lnte go hiomln m t nos m n comhad amhin ann. Mura bhfuil aon "
+"CHOMHAD\n"
+"ann, n ms `-' , ligh n ionchur caighdenach.\n"
+" -c, --bytes taispein lon na mbeart\n"
+" -m, --chars taispein lon na gcarachtar\n"
+" -l, --lines taispein lon na lnte nua\n"
+
+#: src/wc.c:121
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=C ligh na comhaid a shonratear i gcomhad C le\n"
+" hainmneacha at crochnaithe ag carachtair "
+"nialasacha\n"
+" -L, --max-line-length taispein fad na lne is faide\n"
+" -w, --words taispein lonta na bhfocal\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+"n cheadatear comhad darbh ainm %s agus ainmneacha comhaid lamh stdin"
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr " sean "
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr "teirm="
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr "stdas="
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr "athr an chloig"
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr "leibhal feidhmithe"
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr "danach="
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# sideoir=%lu\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "AINM"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "LNE"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "AM "
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr "DOMHAOIN"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr "NTA"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "SCOIR"
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "sid: %s [ROGHA]... [ COMHAD | ARG1 ARG2 ]]\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all ar comhbhr le `-b -d --login -p -r -t -T -u'\n"
+" -b, --boot am an atosaithe is dana\n"
+" -d, --dead taispein prisis mharbha\n"
+" -H, --heading taispein teidil na gcoln\n"
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr " -l, --login taispein prisis logla isteach an chrais\n"
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" -l, --lookup fach le caighden na hstainmneacha le DNS\n"
+" -m nl ach stainm agus sideoir nasctha le stdin\n"
+" -p, --process taispein prisis a chuir init ar bun\n"
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count taispein gach ainm logla isteach agus\n"
+" lon na n-sideoir faoi lthair\n"
+" -r, --runlevel taispein an leibhal feidhmithe faoi lthair\n"
+" -s, --short n taispein ach ainm, lne, agus am (ramhshocr)\n"
+" -t, --time taispein athr an chloig is dana\n"
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg taispein stdas teachtaireachta mar +, -, n ?\n"
+" -u, --users taispein sideoir at logilte isteach faoi lthair\n"
+" --message ar comhbhr le -T\n"
+" --writable ar comhbhr le -T\n"
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mura bhfuil COMHAD tugtha, sid %s. Feictear %s mar CHOMHAD go minic.\n"
+"M t ARG1 agus ARG2 ann, glactar le -m: is gnch `am i' n `mom likes'.\n"
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+"rabhadh: t --i dulta i lig agus beidh s scriosta\n"
+"i leagan igin amach anseo. Bain sid as `-u' ina hit"
+
+#: src/whoami.c:51
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Taispein an t-ainm sideora nasctha leis an aitheantas at i bhfeidhm\n"
+"faoi lthair. Ar comhbhr le `id -un'.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s: nl aon fhil ar ainm don aitheantas sideora %lu\n"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"sid: %s [TEAGHRN]...\n"
+" n: %s ROGHA\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Priontil lne ars agus ars le gach TEAGHRN ceaptha, n `y'.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "teipthe ar an struipeil"
+
+#~ msgid "-R -h requires -P"
+#~ msgstr "t g le -P leis na roghanna -R -h"
+
+#~ msgid "value %s is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "t %s chomh mr nach inlirithe "
+
+#~ msgid "%s: count `%.*s' too large"
+#~ msgstr "%s: ireamh `%.*s' rmhr"
+
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "nl naisc shiombalacha ar fil ar an gcras seo"
+
+#~ msgid "fifo files not supported"
+#~ msgstr "nl comhaid FIFO ar fil"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "n fidir na comhadlanna `.' n `..' a scriosadh"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "n fidir an t-inir agus/n an grpa de %s a athr"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "n fidir chdir a dhanamh go dt an chomhadlann %s"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "nl aon fhil ar an ghrpa don UID uimhriil seo"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-preserve-root n tabhair cir speisialta do `/' (ramhshocr)\n"
+#~ " --preserve-root n caith le `/' go hathchrsach\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e bain sid as na carachtair alchin le clslaiseanna\n"
+#~ " -E n bain sid as na carachtair alchin (ramhshocr)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "rabhadh: bunshlonn ionadaochta do-iompartha: %s: n iniompartha `^'\n"
+#~ "mar an chad charachtar den slonn ionadaochta; ag danamh neamhshuim air"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "rogha anaithnid `-%c'"
+
+#~ msgid "cannot return to working directory"
+#~ msgstr "n fidir dul ar ais go dt an chomhadlann oibre"
+
+#~ msgid "cannot return to current directory"
+#~ msgstr "n fidir dul ar ais go dt an chomhadlann reatha"
+
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "cruthaigh nasc siombalach %s go %s"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "cruthaigh nasc crua %s go %s"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "n fidir na ceadanna den chomhadlann %s a shocr"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "n fidir na ceadanna den FIFO %s a shocr"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "n fidir na ceadanna de %s a shocr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Is saorbhogearra an romhchlr seo; is fidir leat a scaipeadh agus/n\n"
+#~ "a athr de rir na gcoinnollacha den GNU General Public License mar at\n"
+#~ "foilsithe ag an Free Software Foundation; faoi leagan 2 den cheadnas,\n"
+#~ "n (ms mian leat) aon leagan nos dana.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scaiptear an romhchlr seo le sil go mbeidh s isiil,\n"
+#~ "ach GAN AON BARNTA; go fi gan an barntas intuigthe\n"
+#~ "d'INDOLTACHT n FEILINACHT D'FHEIDHM AR LEITH. Fach ar an\n"
+#~ "GNU General Public License chun nos m sonra a fhil.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ba chir go mbeife tar is cip den GNU General Public License a fhil\n"
+#~ "in ineacht leis an romhchlr seo; mura bhfuair, scrobh chuig an\n"
+#~ "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+#~ "Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "n fidir an chomhadlann oibre a athr %s go dt .."
+
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "n fidir `.' a `lstat' i %s"
+
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "n fidir %s a `lstat'"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "n fidir an chomhadlann oibre a athr %s go %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only; this works only if your "
+#~ "system\n"
+#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scrios (dnasc) an COMHA(I)D.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory dnasc COMHAD, fi ms comhadlann le hbhair \n"
+#~ " (forsideoir; teipfidh an rogha seo mura bhfuil "
+#~ "do\n"
+#~ " chras in ann comhadlanna le hbhair a "
+#~ "dhnascadh)\n"
+#~ " -f, --force n fiafraigh, dan neamhshuim ar chomhaid ar "
+#~ "iarraidh\n"
+#~ " -i, --interactive fiafraigh roimh scriosadh\n"
+
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "Scoir le cd scortha a chomharthaonn teip."
+
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "n fidir an chomhadlann %s a fhorscrobh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display file or file system status.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --file-system display file system status instead of file "
+#~ "status\n"
+#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+#~ " -L, --dereference follow links\n"
+#~ " -t, --terse print the information in terse form\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Taispein stdas de chomhad n de chras comhaid.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --file-system taispein stdas de chras in ionad comhaid\n"
+#~ " -c --format=FORMID bain sid as an FHORMID ceaptha\n"
+#~ " -L, --dereference lean naisc\n"
+#~ " -t, --terse taispein an t-eolas go gonta\n"
+
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "Rabhadh: t --l dulta i lig; bain sid as `-L' ina hit"
+
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "t an rogha --allow-missing dulta i lig; bain sid as --retry ina hit"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle taispein am domhaoin mar UAIRE:NIMID, . n old\n"
+#~ " (i lig, bain sid as -u)\n"
+#~ " --login taispein prisis logla isteach don chras\n"
+
+#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
+#~ msgstr "openat: n fidir an chomhadlann oibre a athchiri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Is saorbhogearra an romhchlr seo; fach ar an bhunchd le haghaidh\n"
+#~ "coinnollacha cipela. Nl barnta ar bith ann; go fi nl barnta ann\n"
+#~ "d'INDOLTACHT n FEILINACHT D'FHEIDHM AR LEITH.\n"
+
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "aschur caighdenach dhnadh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Is ard at i ngach MD: litir amhin as `ugoa' ar a laghad, ceann de na\n"
+#~ "siombail `+-=' agus litir amhin as `rwxXstugo' ar a laghad.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "rabhadh: t --version-control (-V) dulta i lig agus beidh s scriosta\n"
+#~ "i leagan igin amach anseo. Bain sid as `--backup=%s' ina hit."
+
+#~ msgid ""
+#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %z crios ama uimhriil de rir RFC-822 (-0500) (neamhchaighdenach)\n"
+#~ " %Z crios ama (m.sh., EDT), n neamhn mura bhfuil crios ama ar fil\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mar ramhshocr, stuil rims uimhrila le nialais. Aithnonn\n"
+#~ "GNU date na mionathraitheoir idir `%' agus treoir uimhriil:\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (fleiscn) n stuil an rimse\n"
+#~ " `_' (folne) stuil an rimse le spsanna\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
+#~ msgstr ""
+#~ "n cheadatear teaghrn formide a cheapadh leis an rogha --rfc-822 (-R)"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "gan sainmhni"
+
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "nl aon fhil ar an am lae"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s taifead isteach\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s taifead amach\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "taifid teasctha"
+
+#~ msgid "file offset out of range"
+#~ msgstr "frithireamh comhaid as raon"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "t an rogha `-LIOSTA' i lig; bain sid as `-t LIOSTA'"
+
+#~ msgid "`%s' is too large"
+#~ msgstr "t `%s' rmhr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "sid: %s [dan neamhshuim ar argint]\n"
+#~ " n: %s ROGHA\n"
+#~ "Scoir le cd stdais a chomharthaonn teip.\n"
+#~ "\n"
+#~ "N cheadatear na roghanna seo a ghiorr.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "t an rogha `%s' i lig; bain sid as `%s'"
+
+#~ msgid "%s: number of bytes is large"
+#~ msgstr "%s: is mr lon na mbeart"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "t an rogha `-%s' i lig; bain sid as `-%c %.*s%.*s%s'"
+
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "nl stampa ama ar fil do %s"
+
+#~ msgid "invalid field number: `%s'"
+#~ msgstr "uimhir rimse neamhbhail: `%s'"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "uimhir rimse neamhbhail do chomhad 1: `%s'"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "uimhir rimse neamhbhail do chomhad 2: `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary ligh comhaid sa mhd dnrtha (ramhshocr ar "
+#~ "DOS)\n"
+#~ " -c, --check seiceil suimeanna %s in aghaidh liosta tugtha\n"
+#~ " -t, --text ligh comhaid sa mhd tacs (ramhshocr)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
+#~ msgstr "N cheadatear ach oibreann amhin leis an rogha --check."
+
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "nl an tosaocht ar fil"
+
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "n fidir an tosaocht a shocr"
+
+#~ msgid "failed to redirect standard output"
+#~ msgstr "norbh fhidir aschur caighdenach a athsheoladh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tar ar struchtir do-iompartha in AINM.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability seiceil do gach cras POSIX, n an ceann seo "
+#~ "amhin\n"
+
+#~ msgid "column count too large"
+#~ msgstr "lon rmhr na gcoln"
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "`--columns=COLN' lon neamhbhail na gcoln: `%s'"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
+#~ msgstr "t an rogha `-%s' i lig; bain sid as `-l %s'"
+
+#~ msgid "invalid argument `%s'"
+#~ msgstr "argint neamhbhail `%s'"
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "stdin: earrid sa lamh"
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
+#~ msgstr "t an rogha `%s' i lig; sid `%s-%c %<PRIuMAX>'"
+
+#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
+#~ msgstr "%s: bhothas ag sil le slonn slnuimhreach\n"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "roimh -lt"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "i ndiaidh -lt"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "roimh -le"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "i ndiaidh -le"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "roimh -gt"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "i ndiaidh -gt"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "roimh -ge"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "i ndiaidh -ge"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "roimh -ne"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "i ndiaidh -ne"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "roimh -eq"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "i ndiaidh -eq"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "i ndiaidh -t"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "sid: %s [dan neamhshuim ar argint]\n"
+#~ " n: %s ROGHA\n"
+#~ "Scoir le cd stdais a chomharthaonn bua.\n"
+#~ "\n"
+#~ "N cheadatear na roghanna a ghiorr.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "t an rogha `-LIST' i lig; bain sid as `--first-only -t LIST'"
+
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "t an rogha `-%lu' i lig; bain sid as `-f %lu'"
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
+#~ msgstr "%s: nl aon fhil ar ainm sideora don UID %lu\n"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "nl go leor argint ann"
+
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "n fidir athrach a dhanamh go dt grpa nialasach"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "uimhir ghrpa"
+
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "uimhir ghrpa neamhbhail %s"
+
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "teaghrn neamhbhail mid: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "sid: %s [ROGHA]... INIR[:[GRPA]] COMHAD...\n"
+#~ " n: %s [ROGHA]... :GRPA COMHAD...\n"
+#~ " n: %s [ROGHA]... --reference=TCOMHAD COMHAD...\n"
+
+#~ msgid "%s: specified destination directory does not exist"
+#~ msgstr "%s: nl a leithid de sprioc-chomhadlann ann"
+
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s: n comhadlann an sprioc-chomhad ceaptha"
+
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "n comhadlann an argint deiridh %s agus ag cipeil comhaid iomadla"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "an iomarca argint nach roghanna iad: %s%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tn cheadatear ach conv amhin : {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, "
+#~ "{block,unblock}, {unblock,sync}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "n cheadatear argint COMHAD leis an rogha chun an bunachar sonra\n"
+#~ "dircolors a aschur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dan macalla an/na TEAGHR(I)N chuig an aschur caighdenach.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n n taispein an lne nua fhoirceanta\n"
+#~ " -e bain sid as na carachtair alchin le clslaiseanna\n"
+#~ " a leanas\n"
+#~ " -E n bain sid as na carachtair sin i dTEAGHRN\n"
+
+#~ msgid "invalid width option: %s"
+#~ msgstr "rogha leithid neamhbhail: %s"
+
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "comhaid iomadla suiteil, ach n comhadlann an argint deiridh, %s"
+
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "is comhadlann %s"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "an iomarca argint nach roghanna"
+
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "nl go leor argint nach roghanna"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: T an comhad ann cheana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "sid: %s [ROGHA]... SPRIOC [NASC]\n"
+#~ " n: %s [ROGHA]... SPRIOC... COMHADLANN\n"
+#~ " n: %s [ROGHA]... --target-directory=COMHADLANN SPRIOC...\n"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "n folir an argint deiridh a bheith ina chomhadlann agus ag cruth naisc"
+
+#~ msgid "User name too long"
+#~ msgstr "Ainm sideora rfhada"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "comhad"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "comhaid"
+
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "suim sheicela"
+
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "suimeanna sheicela"
+
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "is comheisiatach iad na roghanna --string agus --check"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "n cheadatear comhaid agus ag baint sid as an rogha --string"
+
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "t lon na n-argint mcheart"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr "n cheadatear uimhreacha glis do chomhaid fifo"
+
+# Compare ln.c, making multiple links -KPS
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "n folir an argint deiridh a bheith ina chomhadlann agus ag aistri "
+#~ "comhaid"
+
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "rogha neamhbhail `%s'"
+
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "tosaocht neamhbhail `%s'"
+
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr "frithireamh ar an sean-ns"
+
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "t an dara hoibreann neamhbhail sa mhd comhoirinachta `%s'"
+
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr ""
+#~ "caithfidh an d argint deiridh a bheith frithireamh sa mhd "
+#~ "comhoirinachta"
+
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "t carachtar do-iompartha sa chonair `%s' (`%c')"
+
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "N comhadlann `%s'"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "N fidir an comhad `%s' a chuardach"
+
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "t fad an ainm `%s' = %ld; uasmhid=%ld"
+
+#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "t fad na conaire `%s' = %lu; uasmhid = %ld"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages': raon leathanach neamhbhail: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' leathanach tosaigh neamhbhail: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' leathanach deiridh neamhbhail: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr "`--pages' leathanach tosaigh nos m n leathanach deiridh"
+
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr "leathanach tosaigh nos m n an t-iomln: `%d'"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Leathanach %d"
+
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "sid: %s formid [argint...]\n"
+
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: carachtar iarmhre neamhbhail le rogha i lig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "an iomarca argint; n cheadatear ach argint chomhaid amhin agus ag "
+#~ "sid\n"
+#~ "an chomhrir i lig (%s) at ag tail. Bain sid as -n n -c ina hit "
+#~ "sin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rabhadh: n iniompartha ach argint chomhaid amhin a sid leis\n"
+#~ "an chomhrir i lig (%s) at ag tail. Bain sid as -n n -c ina hit "
+#~ "sin."
+
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "bhothas ag sil le hargint\n"
+
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "an iomarca argint\n"
+
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "ainmneacha comhaid ar iarraidh"
+
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "alchn neamhbhail `\\%c'"
+
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "n folir dh theaghrn a thabhairt agus scriosadh agus fisceadh araon"
+
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr "n folir aon teaghrn a thabhairt ar a laghad le linn fiscthe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ msgstr ""
+#~ "mapil neamhbhail; n folir chomhstruchtir [:lower:] n [:upper:]\n"
+#~ "i dteaghrn1 a ailni le comhstruchtr freagrach ([:upper:] n [:"
+#~ "lower:],\n"
+#~ "faoi seach) i dteaghrn2, agus ag aistri."
+
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "n fidir nos m n argint amhin a shonr"
+
+#~ msgid "tab size contains an invalid character"
+#~ msgstr "t carachtar neamhbhail sa mhid tib"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "sid: %s [ROGHA]... COMHAD_AR_CLE COMHAD_AR_DHEIS\n"
+
+#~ msgid "*** invalid date/time ***"
+#~ msgstr "*** dta/am neamhbhail ***"
diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..63ead5f
--- /dev/null
+++ b/po/gl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..47475f1
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,12856 @@
+# Galician translation of the GNU textutils.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 2000, 2001, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.0.22\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-23 03:07+0200\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n"
+"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argumento %s ambiguo para %s"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Os parmetros correctos son:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "erro de escritura"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erro do sistema descoecido"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "ficheiro normal baleiro"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "ficheiro normal"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "directorio"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "ficheiro especial de bloque"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "ficheiro especial de carcter"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "ligazn simblica"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "cola de mensaxes"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "semforo"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "obxecto de memoria compartida"
+
+#: lib/file-type.c:69
+#, fuzzy
+msgid "typed memory object"
+msgstr "obxecto de memoria compartida"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "ficheiro estrao"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "os ficheiros \"fifo\" non estn soportados"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "os ficheiros \"fifo\" non estn soportados"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "os ficheiros \"fifo\" non estn soportados"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr "erro de escritura"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro do sistema descoecido"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opcin \"%s\" ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin \"--%s\" non permite un argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin \"%c%s\" precisa dun argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin \"%s\" precisa dun argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opcin descoecida \"--%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opcin descoecida \"%c%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opcin incorrecta -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opcin incorrecta -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: a opcin precisa dun argumento -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opcin \"-W %s\" ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opcin \"-W %s\" non permite un argumento\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "tamao de bloque"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria esgotada"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "\""
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "\""
+
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: erro de lectura"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: expresin regular incorrecta: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "clase de caracteres \"%s\" incorrecta"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria esgotada"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: expresin regular incorrecta: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "erro ao buscar por expresins regulares"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: expresin regular incorrecta: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "erro ao buscar por expresins regulares"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[sSyY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "a funcin iconv non utilizable"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "a funcin iconv non est dispoible"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "carcter fra de rango"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "non se pode converter U+%04X ao xogo de caracteres local"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "non se pode converter U+%04X ao xogo de caracteres local: %s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "usuario incorrecto"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "grupo incorrecto"
+
+#: lib/userspec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "usuario incorrecto"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este programa software libre; pode redistribulo e/ou modificalo baixo\n"
+"os termos da Licencia Pblica Xeral de GNU tal como a publicou a Free\n"
+"Software Foundation; xa ben a versin 2 ou ( sa eleccin) calquera\n"
+"versin posterior.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "a comparacin de cadeas fallou"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Estabreza LC_ALL='C' para palia-lo problema"
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "a comparacin de cadeas fallou"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "anchura non vlida: \"%s\""
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "clase de caracteres \"%s\" incorrecta"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s grande de mis"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Escriba \"%s --help\" para mis informacin.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+"FICHEIRO.\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sen FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Informe dos erros no programa a <%s>.\n"
+"Informe dos erros na traduccin a <proxecto@trasno.net>.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "erro de lectura"
+
+#: src/base64.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "nmero incorrecto"
+
+#: src/base64.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "operando \"%s\" extra"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "entrada estndar"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Imprimir NOME quitando tdolos compoentes de directorios.\n"
+"Se se indica, quitar tamn o SUFIXO final.\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "%s: esperbase un enteiro tras \"%c\""
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Concatenar FICHEIRO(s), ou a entrada estndar, na sada estndar.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalente a -vET\n"
+" -b, --number-nonblank numera-las lias de sada non baleiras\n"
+" -e equivalente a -vE\n"
+" -E, --show-ends amosar $ ao final de cada lia\n"
+" -n, --number numerar tdalas lias de sada\n"
+" -s, --squeeze-blank nunca mis dunha soa lia en branco\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t equivalente a -vT\n"
+" -T, --show-tabs amosa-los caracteres TAB coma ^I\n"
+" -u (ignorado)\n"
+" -v, --show-nonprinting usar notacin de ^ e M-, excepto en LFD e TAB\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "non se poden facer operacins de ioctl en \"%s\""
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "sada estndar"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: o ficheiro de entrada o mesmo que o de sada"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "grupo incorrecto"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s --traditional [FICHEIRO] [[+]DESPRAZAMENTO [[+]ETIQUETA]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:134
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "%s: esperbase un enteiro tras \"%c\""
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "obtendo os atributos de %s"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "obtendo os novos atributos de %s"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "non se mudou a ligazn simblica %s nin o ficheiro referido\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "o modo de %s mudou a %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "non foi posible muda-lo modo de %s a %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "o modo de %s mantense como %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "erro de lectura"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN]... LTIMO\n"
+" ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO LTIMO\n"
+" ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO INCREMENTO LTIMO\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Muda o modo de cada FICHEIRO a MODO.\n"
+"\n"
+" -c, --changes coma `verbose' mais informando s dos cambios\n"
+" -f, --silent, --quiet suprimi-la maiora das mensaxes de erro\n"
+" -v, --verbose amosar unha mensaxe por cada ficheiro procesado\n"
+" --reference=FICH-R usa-lo modo de FICH-R en vez do valor MODO\n"
+" -R, --recursive mudar ficheiros e directorios recursivamente\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+"\n"
+"Cada MODO unha ou mis das letras ugoa, un dos smbolos +-= e unha ou "
+"mis\n"
+"das letras rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "anchura non vlida: \"%s\""
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "mudouse o dono de %s a %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "mudouse o grupo de %s a %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "mudando o dono de %s"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "non foi posible mudar o grupo de %s a %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "mantense o dono de %s como %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "mantense o grupo de %s como %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "mantense o dono de %s como %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "mudando o dono de %s"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s"
+
+#: src/chown.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s --traditional [FICHEIRO] [[+]DESPRAZAMENTO [[+]ETIQUETA]]\n"
+
+#: src/chown.c:98
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:122
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"O dono non se altera se non existe. O grupo non se altera se non existe,\n"
+"mais cmbiase ao grupo de login se est implcito con `:'. O DONO e o "
+"GRUPO\n"
+"poden ser numricos ou simblicos.\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: ficheiro longo de mis"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosa-la suma de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada FICHEIRO.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... FICHEIRO1 FICHEIRO2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Compara os ficheiros ordeados FICHEIRO_ESQUERDO e FICHEIRO_DEREITO lia a "
+"lia.\n"
+"\n"
+" -1 elimina-las lias que s aparezan no ficheiro esquerdo\n"
+" -2 elimina-las lias que s aparezan no ficheiro dereito\n"
+" -3 elimina-las lias que s aparezan nalgn dos ficheiros\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "mantense o dono de %s"
+
+#: src/copy.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "mantense a data de %s"
+
+#: src/copy.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "mantense o dono de %s"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "non se pode abrir %s para lectura"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "borrando %s\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "erro lendo %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "erro escribindo %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "mantense a data de %s"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "pechando %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: sobrescribir %s, ignorando o modo %04lo? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: erro de escritura"
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (copia de seguridade: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s e %s son o mesmo ficheiro"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "non se pode sobrescribir o non-directorio %s co directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "facer copia de seguridade de %s destruira a orixe; %s non movido"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "facer copia de seguridade de %s destruira a orixe; %s non copiado"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "non se pode copia-la ligazn simblica cclica %s"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: s se poden facer ligazns simblicas relativas no directorio actual"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "ficheiro especial de carcter"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "ligazn simblica"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s un tipo de ficheiro descoecido"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (restaurado da copia de seguridade)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN]... LTIMO\n"
+" ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO LTIMO\n"
+" ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO INCREMENTO LTIMO\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Os argumentos obrigatorios nas opcins longas tamn o son nas opcins "
+"curtas.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --sparse=CANDO controla-la creacin de ficheiros con ocos\n"
+" -R, --recursive copia-los directorios recursivamente\n"
+" --strip-trailing-slashes quita-la barra final dos argumentos de ORIXE\n"
+" -s, --symbolic-link facer ligazns simblicas en vez de copiar\n"
+" -S, --suffix=SUFIXO substitu-lo sufixo habitual da copia de\n"
+" seguridade\n"
+" --target-directory=DIRECTORIO mover tdolos argumentos ORIXE ao\n"
+" DIRECTORIO\n"
+" -u, --update copiar s se o ficheiro ORIXE mis novo\n"
+" que o ficheiro de destino, ou se este\n"
+" non existe\n"
+" -v, --verbose explica-lo que est a se facer\n"
+" -x, --one-file-system manterse neste sistema de ficheiros\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+"\n"
+"Por omisin, os ficheiros ORIXE con ocos son detectados por unha heurstica\n"
+"ruda e o ficheiro DESTINO correspondente crase tamn con ocos. Este \n"
+"o comportamento escollido por --sparse=auto. Indique --sparse=always para\n"
+"crear un ficheiro DESTINO con ocos se o ficheiro ORIXE contn unha\n"
+"sucesin de bytes cero longa de abondo. Utilice --sparse=never para\n"
+"inhibi-la creacin de ficheiros con ocos.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"Renomea ORIXE a DESTINO, ou mover ORIXE(s) a DIRECTORIO.\n"
+"\n"
+" --backup[=CONTROL] facer unha copia de seguridade de cada "
+"ficheiro\n"
+" destino\n"
+" -b como --backup mais sen aceptar argumentos\n"
+" -f, --force non preguntar antes de sobrescribir\n"
+" -i, --interactive preguntar antes de sobrescribir\n"
+" --strip-trailing-slashes elimina-las barras finais de tdolos\n"
+" argumentos ORIXE\n"
+" -S, --suffix=SUFIXO substitu-lo sufixo habitual de copia de\n"
+" seguridade\n"
+" --target-directory=DIRECTORIO mover tdolos argumentos ORIXE ao\n"
+" DIRECTORIO\n"
+" -u, --update mover s os non-directorios mis antigos ou\n"
+" os recentes\n"
+" -v, --verbose explica-lo que est a se facer\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/cp.c:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" --sparse=CANDO controla-la creacin de ficheiros con ocos\n"
+" -R, --recursive copia-los directorios recursivamente\n"
+" --strip-trailing-slashes quita-la barra final dos argumentos de ORIXE\n"
+" -s, --symbolic-link facer ligazns simblicas en vez de copiar\n"
+" -S, --suffix=SUFIXO substitu-lo sufixo habitual da copia de\n"
+" seguridade\n"
+" --target-directory=DIRECTORIO mover tdolos argumentos ORIXE ao\n"
+" DIRECTORIO\n"
+" -u, --update copiar s se o ficheiro ORIXE mis novo\n"
+" que o ficheiro de destino, ou se este\n"
+" non existe\n"
+" -v, --verbose explica-lo que est a se facer\n"
+" -x, --one-file-system manterse neste sistema de ficheiros\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+"\n"
+"Por omisin, os ficheiros ORIXE con ocos son detectados por unha heurstica\n"
+"ruda e o ficheiro DESTINO correspondente crase tamn con ocos. Este \n"
+"o comportamento escollido por --sparse=auto. Indique --sparse=always para\n"
+"crear un ficheiro DESTINO con ocos se o ficheiro ORIXE contn unha\n"
+"sucesin de bytes cero longa de abondo. Utilice --sparse=never para\n"
+"inhibi-la creacin de ficheiros con ocos.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de copia de seguridade `~', a menos que se estableza con --"
+"suffix\n"
+"ou con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O mtodo do control de versin pode ser\n"
+"establecido coa opcin --backup ou coa variable de ambiente "
+"VERSION_CONTROL.\n"
+"Os valores poden ser:\n"
+"\n"
+" none, off non facer nunca copias de seguridade (mesmo con --backup)\n"
+" numbered, t facer copias de seguridade numeradas\n"
+" existing, nil copias numeradas se xa existen numeradas, se non simples\n"
+" simple, never facer sempre copias de seguridade simples\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de copia de seguridade `~', a menos que se estableza con --"
+"suffix\n"
+"ou con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O mtodo do control de versin pode ser\n"
+"establecido coa opcin --backup ou coa variable de ambiente "
+"VERSION_CONTROL.\n"
+"Os valores poden ser:\n"
+"\n"
+" none, off non facer nunca copias de seguridade (mesmo con --backup)\n"
+" numbered, t facer copias de seguridade numeradas\n"
+" existing, nil copias numeradas se xa existen numeradas, se non simples\n"
+" simple, never facer sempre copias de seguridade simples\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Como caso especial, o cp fai unha copia de seguridad da ORIXE cando se usan\n"
+"as opcins `force' e `backup', e ORIXE e DESTINO teen o mesmo nome que un\n"
+"ficheiro regular xa existente.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "mantense a data de %s"
+
+#: src/cp.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: src/cp.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s existe pero non un directorio"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "accediendo a %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "argumento de salto"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "lista de campos non atopada"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "%s existe pero non un directorio"
+
+#: src/cp.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "ao manter os camios de acceso, o destino ten que ser un directorio"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "\\%c: secuencia de escape non vlida"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "non se poden facer ligazns duras e simblicas ao mesmo tempo"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "tipo de copia de seguridade"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "a entrada desapareceu"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: nmero de lia inexistente"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: \"%s\": nmero de lia fra do seu rango"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " na repeticin %d\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: \"%s\": non se atopou nada que coincidira"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "erro ao buscar por expresins regulares"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "erro de escritura en \"%s\""
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: esperbase un enteiro tras \"%c\""
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: fai falla un \"}\" no nmero de repeticins"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: fai falla un enteiro entre \"{\" e \"}\""
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: delimitador de peche \"%c\" non atopado"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: expresin regular incorrecta: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: patrn incorrecto"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: o nmero de lia debe ser maior que cero"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "o nmero de lia \"%s\" menor que o nmero de lia anterior, %s"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "aviso: o nmero de lia \"%s\" o mesmo que o nmero de lia anterior"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "especificador de conversin non atopado no sufixo"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "especificador de conversin do sufixo incorrecto: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "especificador de conversin do sufixo incorrecto: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "demasiadas especificacins de conversin %% no sufixo"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "especificacin de conversin %% non atopada no sufixo"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: nmero incorrecto"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... FICHEIRO PATRN...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gravar anacos do FICHEIRO separadas polos PATRNs nos ficheiros \"xx01\",\n"
+"\"xx02\", ..., e amosa-lo nmero de bytes de cada anaco na sada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=FORMATO emprega-lo FORMATO de sprintf no canto de %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIXO emprega-lo PREFIXO no canto de \"xx\"\n"
+" -k, --keep-files non elimina-los ficheiros de sada se hai "
+"erros\n"
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=CIFRAS usa-lo nmero de cifras indicado no canto de "
+"2\n"
+" -s, --quite, --silent non amosa-los tamaos dos ficheiros de sada\n"
+" -z, --elide-empty-files elimina-los ficheiros de sada baleiros\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lese da entrada estndar se o FICHEIRO -. Cada PATRN pode ser:\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ENTEIRO copiar ata o nmero de lia indicado, sen inclulo\n"
+" /EXPREG/[DESPRAZ] copiar ata a lia que coincide, sen inclula\n"
+" %EXPREG%[DESPRAZ] saltar ata a lia que coincide, sen inclula\n"
+" {ENTEIRO} repeti-lo patrn anterior o nmero de veces indicado\n"
+" {*} repeti-lo patrn anterior tantas veces como se poida\n"
+"\n"
+"Un DESPRAZamento de lia un signo \"+\" ou \"-\" seguido por un enteiro "
+"positivo.\n"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosar partes seleccionadas das lias de cada FICHEIRO na sada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LISTA amosar s estes bytes\n"
+" -c, --characters=LISTA amosar s estes caracteres\n"
+" -d, --delimiter=DELIM emprega-lo DELIMitador no canto da tabulacin\n"
+
+#: src/cut.c:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTA amosar s estes campos; tamn amosa calquera lia\n"
+" que non contea o carcter delimitador, ags se\n"
+" se indica a opcin -s\n"
+" -n (ignrase)\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited non amosa-las lias que non contean "
+"delimitadores\n"
+" --output-delimiter=CADEA emprega-la CADEA coma delimitador de sada\n"
+" por defecto emprgase o delimitador de entrada\n"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Empregue un e s un de -b, -c ou -f. Cada LISTA componse dun rango ou "
+"varios\n"
+"rangos separados por comas. Cada rango un de:\n"
+"\n"
+" N N-simo byte, carcter ou campo, contado dende 1\n"
+" N- do N-simo byte, carcter ou campo, ata a fin da lia\n"
+" N-M do N-simo ao M-simo (inclusive) byte, carcter ou campo\n"
+" -M do primeiro ao M-simo (inclusive) byte, carcter ou campo\n"
+"\n"
+"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "lista de bytes ou campos non correcta"
+
+#: src/cut.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "%s grande de mis"
+
+#: src/cut.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "o nmero do campo cero"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "s se pode indicar un tipo de lista"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "o delimitador debe ser un s carcter"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "debe especificarse unha lista de bytes, caracteres ou campos"
+
+#: src/cut.c:831
+#, fuzzy
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "s se pode especificar un delimitador cando se traballa con campos"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"elimina-las lias sen delimitadores ten sentido\n"
+"\ts cando se traballa con campos"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "lista de campos non atopada"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "lista de posicins non atopada"
+
+#: src/date.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN]... [+FORMATO]\n"
+" ou: %s [OPCIN] [MMDDhhmm[[SS]AA][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+"Amosa-la data actual no FORMATO indicado, ou establece-la data do sistema.\n"
+"\n"
+" -d, --date=CADEA amosa-la data descrita por CADEA, non `agora'\n"
+" -f, --file=FICH_DATA coma --date, unha vez para cada lia en "
+"FICH_DATA\n"
+" -I, --iso-8601[=ESPDATA] escribir unha cadea de data/hora seguindo o\n"
+" estndar ISO-8601. ESPDATA=`date' (ou sen "
+"nada)\n"
+" para que s o sexa a data, `hours', `minutes' "
+"ou\n"
+" `seconds' para a data e a hora coa precisin\n"
+" indicada.\n"
+" -r, --reference=FICH amosa-la ltima data de modificacin de FICH\n"
+" -R, --rfc-822 amosar unha cadea coa data seguindo o RFC-822\n"
+" -s, --set=CADEA establece-la data descrita por CADEA\n"
+" -u, --utc, --universal escribir ou establece-la Hora Universal "
+"Coordinada\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "entrada estndar"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "anchura non vlida: \"%s\""
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "\\%c: secuencia de escape non vlida"
+
+#: src/date.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "as opcins --string e --check son mutuamente exclusivas"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "as opcins para imprimir e establece-la data non se poden usar xuntas"
+
+#: src/date.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"o argumento `%s' non ten un `+' comezo;\n"
+"Cando se usa unha opcin para especificar datas, tdolos\n"
+"argumentos que non son opcins teen que ser unha cadea\n"
+"de formato comezando con `+'."
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "non se pode establece-la data"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "%s: nmero de lia inexistente"
+
+#: src/dd.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr "%s existe pero non un directorio"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "rexistro truncado"
+msgstr[1] "rexistro truncado"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "pechando o ficheiro de sada %s"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "erro escribindo %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "opcin descoecida \"-%c\""
+
+#: src/dd.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "opcin de anchura non vlida: \"%s\""
+
+#: src/dd.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "anchura non vlida: \"%s\""
+
+#: src/dd.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "grupo incorrecto"
+
+#: src/dd.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "opcin descoecida \"-%c\""
+
+#: src/dd.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "nmero incorrecto"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
+
+#: src/dd.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s"
+
+#: src/dd.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: non se pode borrar"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "aviso: ancho %lu incorrecto; usando %d na sa vez"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "establecendo a data de %s"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "erro lendo %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "avanzando os pasados %s bytes no ficheiro de sada %s"
+
+#: src/df.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "Sist. Fich "
+
+#: src/df.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Sist. Fich "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inodos IUsados ILibres IUso%%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Tamao Usado Disp Uso%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Tamao Usado Disp Uso%%"
+
+#: src/df.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr "bloques-%4d Usado Dispoib Capacid"
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr "bloques-%4s Usado Dispoib Uso%%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Montado en\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/df.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:749
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "o sistema de ficheiros tipo %s foi escollido e exludo ao mesmo tempo"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Aviso: "
+
+#: src/df.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%snon se pode le-la tboa cos sistemas de ficheiros montados"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Escribe os comandos para establece-la variable de ambiente LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Para axusta-lo formato de sada:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell amosa-lo cdigo para establecer LS_COLORS\n"
+" para Bourne shell\n"
+" -c, --csh, --c-shell amosa-lo cdigo para establecer LS_COLORS\n"
+" para C-shell\n"
+" -p, --print-database amosa-los cdigos predeterminados\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+"\n"
+"Se se indica FICHEIRO, lese para determinar que cores usar para cada tipo\n"
+"de ficheiros e extensins. Se non, sase unha base de datos precompilada.\n"
+"Para mis detalles do formato destes ficheiros, execute `dircolors\n"
+"--print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: nmero de segundos incorrecto"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: opcin descoecida \"%c%s\"\n"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interno>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"as opcins de estilos de sada lexible para humanos e para o\n"
+"stty son mutuamente exluintes"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"non existe a variable de ambiente SHELL, e non se indicou ningunha opcin\n"
+"de tipo de shell"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosar NOME co seu /compoente final quitado; se NOME non contn ningn /,\n"
+"escribirase `.' (o directorio actual).\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s --traditional [FICHEIRO] [[+]DESPRAZAMENTO [[+]ETIQUETA]]\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:323
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "total"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "anchura non vlida: \"%s\""
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "non se pode resumir e amosar tdalas entradas ao mesmo tempo"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "aviso: resumir o mesmo que usar --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "aviso: resumir vai en conflicto con --max-depth=%d"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "grupo incorrecto"
+
+#: src/echo.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/env.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Establecer cada NOME a VALOR no ambiente e executar COMANDO.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment comezar cun ambiente baleiro\n"
+" -u, --unset=NOME quita-la variable do ambiente\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Converti-las tabulacins de cada FICHEIRO a espacios, gravando na sada\n"
+"estndar. Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial non converti-las tabulacins despois de algo distinto\n"
+" a un espacio en branco\n"
+" -t, --tabs=NMERO face-las tabulacins de NMERO espacios, non 8\n"
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LISTA empregar unha lista separada por comas de "
+"posicins\n"
+" de tabulacin\n"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "%s grande de mis"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "o tamao da tabulacin contn un carcter incorrecto"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "o tamao da tabulacin non pode ser 0"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "os tamaos das tabulacins deben ser crecentes"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "%s: ficheiro longo de mis"
+
+#: src/expr.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tea en conta que moitos dos operadores necesitan caracteres de escape ou\n"
+"comias para as shells.\n"
+"As comparacins son aritmticas se ambos ARGs son nmeros, doutro xeito "
+"sern\n"
+"lexicogrficas.\n"
+"Os encaixes dos patrns devolven a cadea entre \\( e \\), ou nada; se non\n"
+"se usan \\( e \\), devlvese o nmero de caracteres coincidintes ou 0.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "erro estndar"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "erro ao buscar por expresins regulares"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "argumento de lmite"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Escribir factores de cada NMERO; sen argumentos lese da entrada estndar.\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+"\n"
+" Amosa-los factores primos de tdolos NMEROs enteiros indicados. Se non "
+"se\n"
+" indicaron argumentos na lia de comandos, lense da entrada estndar.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s grande de mis"
+
+#: src/factor.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' non un enteiro positivo vlido"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [-DIXITOS] [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Reformatar cada pargrafo nos FICHEIROs, escribindo na sada estndar.\n"
+"Se non se indica un FICHEIRO ou se \"-\", lese da entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin preserva-lo sangrado das das primeiras lias\n"
+" -p, --prefix=CADEA combinar s as lias coa CADEA coma prefixo\n"
+" -s, --splitonly parti-las lias longas, pero non encher\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph sangra da primeira lia diferente da da "
+"segunda\n"
+" -u, --uniform-spacing un espacio entre palabras, dous tralas frases\n"
+" -w, --width=NMERO ancho de lia mximo (75 columnas por defecto)\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "anchura non vlida: \"%s\""
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Parti-las lias de entrada de cada FICHEIRO (entrada estndar por defecto),\n"
+"gravando na sada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes contar bytes no canto de columnas\n"
+" -s, --spaces partir nos espacios\n"
+" -w, --width=ANCHO empregar ANCHO columnas no canto de 80\n"
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "nmero de columnas incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/head.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosa-las primeiras 10 lias de cada FICHEIRO na sada estndar.\n"
+"Con mis dun FICHEIRO, preceder cada un cunha cabeceira que d o nome do\n"
+"ficheiro. Sen un FICHEIRO, ou cando este -, lese da entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent non amosa-las cabeceiras cos nomes dos ficheiros\n"
+" -v, --verbose amosar sempre as cabeceiras cos nomes dos "
+"ficheiros\n"
+
+#: src/head.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TAMAO pode ter un sufixo multiplicativo: b para 512, k para 1K, m para 1 "
+"mega.\n"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "erro lendo %s"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "erro escribindo %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "nmero de bytes a comparar non vlido"
+
+#: src/head.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "%s: non se pode desprazar posicin relativa %s%s"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: non se pode desprazar posicin %s%s"
+
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s tan grande que non representable"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "nmero de lias"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "nmero de bytes"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "nmero de lias incorrecto"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "nmero de bytes incorrecto"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "%s: opcin incorrecta -- %c\n"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s\n"
+" ou: %s OPCIN\n"
+"Escribi-lo identificador numrico (en hexadecimal) da mquina actual.\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [NOME]\n"
+" ou: %s OPCIN\n"
+"Amosar ou establece-lo nome da mquina deste sistema.\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "non se poden facer operacins de ioctl en \"%s\""
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"non se pode establece-lo nome de mquina; o sistema non ten esa capacidade"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "non se pode determina-lo nome da mquina"
+
+#: src/id.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... CONXUNTO1 [CONXUNTO2]\n"
+
+#: src/id.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Amosa-la informacin de NOME_USUARIO, ou do usuario actual.\n"
+"\n"
+" -a ignorada, para compatibilidade con outras versins\n"
+" -g, --group amosar s o ID de grupo\n"
+" -G, --groups amosar s os grupos suplementarios\n"
+" -n, --name amosa-lo nome en vez do nmero, para as opcins -ugG\n"
+" -r, --real amosa-lo ID real en vez do efectivo, para as opcins -ugG\n"
+" -u, --user amosar s o ID de usuario\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin\n"
+"\n"
+"Sen ningunha OPCIN, escrbese un conxunto til de informacin de\n"
+"identificacin.\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"non se pode escribir s o nome ou o identificador real no formato por defecto"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Non hai tal usuario"
+
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "%s: non se pode atopa-lo nome de usuario do UID %u\n"
+
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "non se pode obte-la lista de grupos suplementarios"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " grupos="
+
+#: src/install.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"a cadea de formato non se pode especificar escribir cadeas da mesma anchura"
+
+#: src/install.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr ""
+"a cadea de formato non se pode especificar escribir cadeas da mesma anchura"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "anchura non vlida: \"%s\""
+
+#: src/install.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#: src/install.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/install.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "ficheiro especial de bloque"
+
+#: src/install.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "non se pode executar %s"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "erro escribindo %s"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "usuario incorrecto"
+
+#: src/install.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/install.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN]... LTIMO\n"
+" ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO LTIMO\n"
+" ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO INCREMENTO LTIMO\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:667
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:681
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de copia de seguridade `~', a menos que se estableza con --"
+"suffix\n"
+"ou con SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O mtodo do control de versin pode ser\n"
+"establecido coa opcin --backup ou coa variable de ambiente "
+"VERSION_CONTROL.\n"
+"Os valores poden ser:\n"
+"\n"
+" none, off non facer nunca copias de seguridade (mesmo con --backup)\n"
+" numbered, t facer copias de seguridade numeradas\n"
+" existing, nil copias numeradas se xa existen numeradas, se non simples\n"
+" simple, never facer sempre copias de seguridade simples\n"
+
+#: src/join.c:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Para cada parella de lias de entrada con campos de join idnticos, amosar\n"
+"unha lia na sada estndar. O campo de join por defecto o primeiro,\n"
+"delimitado con espacios en branco. Cando FICH1 ou FICH2 (non os dous) -,\n"
+"lese da entrada estndar.\n"
+"\n"
+" -a LADO amosa-las lias sen parella que proceden do ficheiro "
+"LADO\n"
+" -e BALEIRO substitu-los campos de entrada baleiros con BALEIRO\n"
+
+#: src/join.c:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case ignora-las maisculas/minsculas ao compara-los campos\n"
+" -j CAMPO (obsoleto) equivalente a \"-1 CAMPO -2 CAMPO\"\n"
+" -j1 CAMPO (obsoleto) equivalente a \"-1 CAMPO\"\n"
+" -j2 CAMPO (obsoleto) equivalente a \"-2 CAMPO\"\n"
+" -o FORMATO aplica-lo FORMATO ao constru-la lia de sada\n"
+" -t CAR emprega-lo CARcter coma separador de campos de entrada\n"
+" e sada\n"
+
+#: src/join.c:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v LADO coma -a LADO, pero suprimindo as lias de sada "
+"correctas\n"
+" -1 CAMPO face-lo join neste CAMPO do ficheiro 1\n"
+" -2 CAMPO face-lo join neste CAMPO do ficheiro 2\n"
+
+#: src/join.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A menos que se indique -t CAR, os espacios en branco ao principio da lia\n"
+"separan campos e ignranse; senn os campos sepranse con CAR. Cada CAMPO \n"
+"un nmero de campo que se conta dende 1. FORMATO unha ou mis "
+"especificacins\n"
+"separadas por comas, cada unha do tipo \"LADO.CAMPO\" ou \"0\". O FORMATO "
+"por\n"
+"defecto amosa o campo de join, os campos restantes de FICHEIRO1 e os campos\n"
+"restantes de FICHEIRO2, todos separados por CAR.\n"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "nmero de campo incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "especificador de campo incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/join.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "nmero de ficheiro incorrecto na especificacin de campos: \"%s\""
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "tabulacin multi-carcter \"%s\""
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "os dous ficheiros non poden ser entrada estndar"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Copiar a entrada estndar a cada ficheiro, e tamn sada estndar.\n"
+"\n"
+" -a, --append engadir s FICHEIROs indicados, non "
+"sobrescribir\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignora-los sinais de interrupcin\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: PID incorrecto"
+
+#: src/kill.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: patrn incorrecto"
+
+#: src/kill.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: opcin incorrecta -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: secuencia de escape non vlida"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: aviso: facer unha ligazn dura dunha ligazn simblica non portable"
+
+#: src/ln.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' non un directorio"
+
+#: src/ln.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: substitur %s?"
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "a crear a ligazn simblica de %s a %s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "a crear a ligazn simblica de %s a %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "a crear a ligazn dura de %s a %s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "a crear a ligazn dura de %s a %s"
+
+#: src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "a crear a ligazn dura de %s a %s"
+
+#: src/ln.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN]... ORIXE DESTINO (primeira forma)\n"
+" ou: %s [OPCIN]... ORIXE... DIRECTORIO (segunda forma)\n"
+" ou: %s -d [OPCIN]... DIRECTORIO (terceira forma)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "%s existe pero non un directorio"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "%s: nmero incorrecto"
+
+#: src/ls.c:684
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%e %b %Y %H:%M"
+
+#: src/ls.c:692
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e %b %Y %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"ignorando o tamao de tabulador non vlido na variable de ambiente TABSIZE: %"
+"s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignorando o ancho non vlido na variable de ambiente COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"ignorando o tamao de tabulador non vlido na variable de ambiente TABSIZE: %"
+"s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "anchura non vlida: \"%s\""
+
+#: src/ls.c:1704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
+
+#: src/ls.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "opcin descoecida \"-%c\""
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "a variable de ambiente LS_COLORS ten un valor ilexible"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "As cadeas que se compararon foron %s e %s"
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4307
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4337
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -g (ignorada)\n"
+" -G, --no-group non amosa-la informacin do grupo\n"
+" -h, --human-readable escribi-los tamaos nun formato lexible para\n"
+" humanos (p.ex. 1K 234M 2G)\n"
+" --si o mesmo, mais usando potencias de 1000, non "
+"1024\n"
+" -H igual que `--si' por agora; cambiar para "
+"seguir\n"
+" a norma POSIX\n"
+" --indicator-style=PALABRA engadir un indicador de estilo PALABRA aos\n"
+" nomes das entradas: none [ningn] "
+"(defecto),\n"
+" classify [clasificar] (-F), file-type\n"
+" [tipo de ficheiro] (-p)\n"
+" -i, --inode escribi-lo nmero de ndice de cada ficheiro\n"
+" -I, --ignore=PATRN non amosa-las entradas que encaixen co PATRN\n"
+" de shell\n"
+" -k, --kilobytes coma --block-size=1024\n"
+" -l usar un formato longo de listaxe\n"
+" -L, --dereference amosa-las entradas apuntadas polas ligazns\n"
+" simblicas\n"
+" -m encher ao ancho cunha lista de entradas "
+"separadas\n"
+" por coma\n"
+" -n, --numeric-uid-gid amosar UIDs e GIDs numricos en vez dos nomes\n"
+" -N, --literal amosa-los nomes reais (non tratar p.ex. os\n"
+" caracteres de control como especiais)\n"
+" -o usar un formato de listado longo sen a "
+"informacin\n"
+" do grupo\n"
+" -p, --file-type engadir un indicador s entradas (un de /=@|)\n"
+" -q, --hide-control-chars escribir ? en vez dos caracteres non grficos\n"
+" --show-control-chars amosa-los caracteres non grficos tal como son\n"
+" (predeterminado a menos que o programa sexa\n"
+" `ls' e a sada sexa un terminal)\n"
+" -Q, --quote-name arrodea-los nomes entre comias\n"
+" --quoting-style=PALABRA utiliza-lo estilo de cita PALABRA para os "
+"nomes\n"
+" das entradas:\n"
+" literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+" -r, --reverse inverte-la orde ao face-la ordenacin\n"
+" -R, --recursive amosa-los subdirectorios recursivamente\n"
+" -s, --size escribi-lo tamao de cada ficheiro, en bloques\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4382
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4402
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTA amosar s estes campos; tamn amosa calquera lia\n"
+" que non contea o carcter delimitador, ags se\n"
+" se indica a opcin -s\n"
+" -n (ignrase)\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Emprego: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN] --check [FICHEIRO]\n"
+"Amosar ou comprobar sumas de comprobacin %s (de %d bits).\n"
+"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary usar escrituras binarias consola.\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"As seguintes das opcins son tiles s ao comproba-las sumas:\n"
+" --status non amosar nada; o cdigo de estado indica o "
+"xito\n"
+" -w, --warn abisar das lias mal formatadas\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"As sumas calclanse tal como se describe en %s. Ao comprobar, a entrada\n"
+"debera ser unha sada anterior deste programa. O modo por defecto amosar\n"
+"unha lia con suma de comprobacin, un carcter que indica tipo (\"*\" para\n"
+"binario, \" \" para texto) e o nome de cada FICHEIRO.\n"
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: non se atoparon lias de suma de comprobacin %s ben formatadas"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: lia de suma de comprobacin %s mal formatada"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: apertura ou lectura FALLIDA\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "FALLA"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: erro de lectura"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: non se atoparon lias de suma de comprobacin %s ben formatadas"
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "AVISO: non se puido ler %d de %d %s listados"
+msgstr[1] "AVISO: non se puido ler %d de %d %s listados"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "AVISO: NON coincidiron %d de %d %s calculadas"
+msgstr[1] "AVISO: NON coincidiron %d de %d %s calculadas"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"as opcins --binary e --text non teen sentido cando se comproban sumas"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "a opcin --status ten sentido s cando se verifican sumas"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "a opcin --warn ten sentido s cando se verifican sumas"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Crea o(s) DIRECTORIO(s), se anda non existen.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODO establece-los permisos a MODO (coma en chmod), en vez\n"
+" de rwxrwxrwx - umask\n"
+" -p, --parents suprimi-los erros se xa existe, crea-los directorios\n"
+" pais se for necesario\n"
+" -v, --verbose escribir unha mensaxe por cada directorio creado\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Crea tuberas nomeadas (FIFOs) cos NOMEs indicados.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODO establece-los permisos a MODO (coma en chmod), en vez\n"
+" de a=rw - umask\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "nmero incorrecto"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... CONXUNTO1 [CONXUNTO2]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Crea o ficheiro especial NOME do TIPO indicado.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODO establece-los permisos a MODO (coma en chmod), en vez\n"
+" de a=rw - umask\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+"\n"
+"MAJOR e MINOR estn prohibidos para o TIPO p, obrigatorios noutros casos.\n"
+"O TIPO pode ser:\n"
+"\n"
+" b crea un ficheiro especial de bloques (buffered)\n"
+" c, u crea un ficheiro especial de caracteres (unbuffered)\n"
+" p crea unha FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"ao crear ficheiros especiais de bloque, dbense indicar os nmeros\n"
+"de dispositivo `major' e `minor'"
+
+#: src/mknod.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "nmero de lia inicial incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/mknod.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "ficheiro especial de bloque"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "ficheiro especial de carcter"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "nmero de lia inicial incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/mknod.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "nmero de lia inicial incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/mknod.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:303
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Renomea ORIXE a DESTINO, ou mover ORIXE(s) a DIRECTORIO.\n"
+"\n"
+" --backup[=CONTROL] facer unha copia de seguridade de cada "
+"ficheiro\n"
+" destino\n"
+" -b como --backup mais sen aceptar argumentos\n"
+" -f, --force non preguntar antes de sobrescribir\n"
+" -i, --interactive preguntar antes de sobrescribir\n"
+" --strip-trailing-slashes elimina-las barras finais de tdolos\n"
+" argumentos ORIXE\n"
+" -S, --suffix=SUFIXO substitu-lo sufixo habitual de copia de\n"
+" seguridade\n"
+" --target-directory=DIRECTORIO mover tdolos argumentos ORIXE ao\n"
+" DIRECTORIO\n"
+" -u, --update mover s os non-directorios mis antigos ou\n"
+" os recentes\n"
+" -v, --verbose explica-lo que est a se facer\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "ten que se dar un comando co axuste"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
+
+#: src/nice.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "non se pode establece-la data"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosar cada FICHEIRO na sada estndar, engadindo os nmeros de lia.\n"
+"Sen un FICHEIRO, ou cando este -, lese da entrada estnda.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=ESTILO usa-lo ESTILO para numera-las lias do "
+"corpo\n"
+" -d, --section-delimiter=CC empregar CC para separa-las pxinas "
+"lxicas\n"
+" -f, --footer-numbering=ESTILO usa-lo ESTILO para numera-las lias do p\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=ESTILO emprega-lo ESTILO para numera-las lias\n"
+" da cabeceira\n"
+" -i, --page-increment=NMERO incremento do nmero de lia en cada lia\n"
+" -l, --join-blank-lines=NMERO contar cada grupo de NMERO lias "
+"baleiras\n"
+" coma unha soa lia\n"
+" -n, --number-format=FORMATO inseri-los nmeros de lia seguindo o "
+"FORMATO\n"
+" -p, --no-renumber non reinicia-los nmeros de lia con cada\n"
+" pxina lxica\n"
+" -s, --number-separator=CADEA engadi-la CADEA tras cada nmero de lia\n"
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=NMERO primeiro nmero de lia nas pxinas "
+"lxicas\n"
+" -w, --number-width=NMERO empregar NMERO columnas nos nmeros de "
+"lia\n"
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por defecto selecciona -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC son\n"
+"dous caracteres delimitadores para separar pxinas lxicas; use non se\n"
+"indica o segundo carcter suponse :. Escriba \\\\ para obter \\.\n"
+"ESTILO pode ser:\n"
+
+#: src/nl.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a numerar tdalas lias\n"
+" t numerar s as lias que non estean baleiras\n"
+" n non numerar ningunha lia\n"
+" pEXPREG numera-las lias que encaixen na expresin regular EXPREG\n"
+"\n"
+"FORMATO pode ser:\n"
+"\n"
+" ln xustificado esquerda, sen ceros esquerda\n"
+" rn xustificado dereita, sen ceros esquerda\n"
+" rz xustificado dereita, con ceros esquerda\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "o nmero do campo cero"
+
+#: src/nl.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "nmero de campo incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "nmero incorrecto"
+
+#: src/nl.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "nmero de ficheiro incorrecto na especificacin de campos: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "nmero de lia inicial incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "incremento de nmeros de lia incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "nmero de lias en blanco incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "ancho do campo do nmero de lia incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/nl.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "incremento de nmeros de lia incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/nohup.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "mantense a data de %s"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s --traditional [FICHEIRO] [[+]DESPRAZAMENTO [[+]ETIQUETA]]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escribir na sada estndar unha representacin non ambigua, con\n"
+"bytes octais por defecto, do FICHEIRO. Con mis dun argumento de\n"
+"FICHEIRO, concatenalos na orde listada para forma-la entrada. Sen\n"
+"un FICHEIRO, ou se este -, lese da entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Tdolos argumentos para as opcins longas son obrigatorios nas opcins "
+"curtas.\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=BASE indicar como se amosan os desprazamentos\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES omiti-los primeiros BYTES bytes de entrada\n"
+
+#: src/od.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limita-lo envorado a BYTES bytes de entrada\n"
+" -s, --strings[=BYTES] usar cadeas de alomenos BYTES caracteres "
+"grficos\n"
+" -t, --format=TIPO escolle-lo formato ou formatos de sada\n"
+" -v, --output-duplicatoes non empregar * para indica-las lias borradas\n"
+" -w, --width[=BYTES] amosar BYTES bytes por lia de sada\n"
+" --traditional acepta-los argumentos en formato tradicional\n"
+
+#: src/od.c:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"As especificacins de formtao tradicionais pdense mesturar; acumlanse:\n"
+" -a igual que -t a, escoller caracteres nomeados\n"
+" -b igual que -t oC, escoller bytes octais\n"
+" -c igual que -t c, escoller caracteres ASCII ou escapados\n"
+" -d igual que -t u2, escoller nmeros curtos decimais sen signo\n"
+
+#: src/od.c:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f igual que -t fF, escoller nmeros en punto flotante\n"
+" -h igual que -t x2, escoller nmeros curtos hexadecimais\n"
+" -i igual que -t d2, escoller nmeros curtos decimais\n"
+" -l igual que -t d4, escoller nmeros longos decimais\n"
+" -o igual que -t o2, escoller nmeros curtos octais\n"
+" -x igual que -t x2, escoller nmeros curtos hexadecimais\n"
+
+#: src/od.c:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Para a sintaxe antiga (segundo formato de chamada), DESPRAZAMENTO significa\n"
+"-j DESPRAZAMENTO. ETIQUETA o pseudo-enderezo do primeiro byte imprimido,\n"
+"que se incrementa segundo o envorcado progresa. Para o DESPRAZAMENTO e a\n"
+"ETIQUETA, un prefixo 0x ou 0X indica hexadecimal; os sufixos poden ser .\n"
+"para octal e b para multiplicar por 512.\n"
+"\n"
+"TIPO componse de unha ou mis destas especificacins:\n"
+"\n"
+" a carcter con nome\n"
+" c carcter ASCII ou escapado\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[TAMAO] decimal con signo, TAMAO bytes por enteiro\n"
+" f[TAMAO] punto flotante, TAMAO bytes por enteiro\n"
+" o[TAMAO] octal, TAMAO bytes por enteiro\n"
+" u[TAMAO] decimal sen signo, TAMAO bytes por enteiro\n"
+" x[TAMAO] hexadecimal, TAMAO bytes por enteiro\n"
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TAMAO un nmero. Para cada TIPO de doux, TAMAO tamn pode ser C\n"
+"para sizeof(char), S para sizeof(short), I para sizeof(int) ou L para\n"
+"sizeof(long). Se TIPO f, TAMAO tamn pode ser F para sizeof(float),\n"
+"D para sizeof(double) ou L para sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"BASE d para decimal, o para octal, x para hexadecimao ou n para ningunha.\n"
+"BYTES hexadecimal cun prefixo 0x ou 0X; multiplcase por 512 cun sufixo\n"
+"b, por 1024 con k e por 1048576 con m. Ao engadir un sufixo z a calquera\n"
+"tipo engdese unha mostra de caracteres imprimibles final de cada lia\n"
+"de sada. "
+
+#: src/od.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+"--string sen un nmero implica 3. --width sen un nmero implica 32.\n"
+"Por defecto, od emprega -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
+
+#: src/od.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"cadea de tipo incorrecta \"%s\";\n"
+"este sistema non proporciona un tipo integral de %lu bytes"
+
+#: src/od.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"cadea de tipo incorrecta \"%s\";\n"
+"este sistema non proporciona un tipo de punto flotante de %lu bytes"
+
+#: src/od.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "carcter \"%c\" incorrecto na cadea de tipo \"%s\""
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "non se pode saltar mis al do final da entrada combinada"
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"base de direccins de sada \"%c\" incorrecta; debe ser un carcter de [doxn]"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "argumento de salto"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "argumento de lmite"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "lonxitude mnima da cadea"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "especificacin do ancho"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "non se pode especificar un tipo ao volcar cadeas"
+
+#: src/od.c:1844
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "o modo de compatibilidade soporta 3 argumentos como moito"
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "aviso: ancho %lu incorrecto; usando %d na sa vez"
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" ancho=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "a entrada estndar est pechada"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribi-las lias que consisten nas lias correspondentes secuenciamente de\n"
+"cada FICHEIRO, separadas por tabulacins, na sada estndar.\n"
+"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LISTA utilizar carcters da LISTA no canto de "
+"tabulacins\n"
+" -s, --serial pegar un ficheiro de cada vez no canto de en "
+"paralelo\n"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "carcter \"%c\" incorrecto na cadea de tipo \"%s\""
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "ficheiro normal baleiro"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Nome de usuario: "
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "Na vida real: "
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "directorio"
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell: "
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Proxecto: "
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr " Nome"
+
+#: src/pinky.c:424
+#, fuzzy
+msgid " TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactivo"
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "Cando"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr "Onde"
+
+#: src/pinky.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "\"--pages=PRIMEIRA_PXINA[:LTIMA_PXINA]\" falta un argumento"
+
+#: src/pr.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
+
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "\"-l LONXITUDE\" nmero de lias incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "\"-N NMERO\" nmero de lia inicial incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "\"-o MARXE\" desprazamento de lia incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "\"-w ANCHO_PAXINA\" nmero de caracteres incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "\"-W ANCHO_PAXINA\" nmero de caracteres incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Non se pode especifica-lo nmero de columnas ao imprimir en paralelo."
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Non se pode especifica-la impresin a travs e en paralelo vez."
+
+#: src/pr.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "\"-%c\" caracteres extra ou nmero non vlido no argumento: \"%s\""
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "pxina demasiado estreita"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "o nmero do campo cero"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Paxinar ou encolumna-lo(s) FICHEIRO(s) para imprimir.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2779
+#, fuzzy
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +PRIMEIRA[:DERRADEIRA], --pages=PRIMEIRA[:DERRADEIRA]\n"
+" comezar [parar] a impresin na pxina PRIMEIRA "
+"[DERRADEIRA]\n"
+" -COLUMNA, --columns=COLUMNA\n"
+" producir unha sada en varias COLUMNAS, e imprimi-las\n"
+" columnas, ags se se emprega -a. Balancea-lo nmero de\n"
+" lias nas columnas de cada pxina.\n"
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across separar en filas horizontais no canto de en columnas\n"
+" verticais; emprgase con -COLUMNA\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" emprega-la notacin do circunflexo (^G) e da barra "
+"octal\n"
+" -d, --double-space\n"
+" amosa-la sada a doble espacio\n"
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMATO\n"
+" emprega-lo FORMATO para a data da cabeceira\n"
+" -e[CAR[ANCHO]], --expand-tabs[=CAR[ANCHO]]\n"
+" expandi-los CARacteres de entrada (tabulacins) ao\n"
+" ANCHO de tabulacin (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" empregar saltos de pxina no canto de saltos de lia "
+"para\n"
+" separa-las pxinas (cunha cabeceira de pxina de tres\n"
+" lias con -F ou unha cabeceira e p de 5 lias sen -"
+"F)\n"
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h CABECEIRA, --header=CABECEIRA\n"
+" empregar unha CABECEIRA centrada no canto do nome do\n"
+" ficheiro na cabeceira da pxina. -h \"\" amosa unha "
+"lia\n"
+" e branco; non empregue -h\"\"\n"
+" -i[CAR[ANCHO]], -output-tabs[=CAR[ANCHO]]\n"
+" cambia-los CARacteres (tabulacins) por espacios ata o\n"
+" ANCHO das tabulacins (8)\n"
+" -J, --join-lines mesturar lias completas; desactiva o truncamento de "
+"lias\n"
+" de -W, sen aliamento de columnas, --sep-string[=CADEA\n"
+" estabrece os separadores\n"
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l LONXITUDE, --length=LONXITUDE\n"
+" estabrece-la lonxitude das pxinas a LONXITUDE (66) "
+"lias\n"
+" (o nmero de lias de texto por defecto 56, e con -F "
+"63)\n"
+" -m, --merge amosar tdolos ficheiros en paralelo, un en cada "
+"columna,\n"
+" trunca-las lias, pero uni-las lias de lonxitude\n"
+" completa con -J\n"
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[SEP[CIFRAS]], --number-lines[=SEP[CIFRAS]]\n"
+" numera-las lias, empregando CIFRAS (5) cifras, e "
+"despois\n"
+" un SEParador (tabulacin); a conta comeza por defecto "
+"na\n"
+" primeira lia do ficheiro de entrada\n"
+" -N NMERO, --first-line-number=NMERO\n"
+" comezar a contar no NMERO na primeira lia da primeira\n"
+" pxina imprimida (vexa +PRIMEIRA)\n"
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o MARXE, --indent=MARXE\n"
+" desprazar cada lia con MARXE (cero) espacios; non ten\n"
+" efecto sobre -w ou -W, MARXE hase engadir a ANCHO\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omiti-lo aviso cando non se pode abrir un ficheiro\n"
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[CAR], --separator[=CAR]\n"
+" separa-las columnas cun s carcter; o valor por "
+"defecto\n"
+" de CAR a tabulacin sen -w e \"ningn\" con -w\n"
+" -s[CAR] desactiva o truncamento das lias en tdalas\n"
+" opcins de tres columnas (-COLUMNA|-a -COLUMNA|-m) ags\n"
+" se -w est estabrecido\n"
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SCADEA, --sep-string[=CADEA]\n"
+
+#: src/pr.c:2846
+#, fuzzy
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" separa-las columnas coa CADEA,\n"
+" sen -S: Separador por defecto (tabulacin) con -J e\n"
+" <espacio> noutro caso (igual que -S\" \"), sen efecto "
+"nas\n"
+" opcins de columnas\n"
+" -t, --omit-header omiti-las cabeceiras e ps de pxina\n"
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omiti-las cabeceiras e ps de pxina, e elimina-las\n"
+" paxinacins estabrecidas mediante saltos de pxina nos\n"
+" ficheiros de entrada\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" emprega-la notacin de barra octal\n"
+" -w, ANCHO, --width=ANCHO\n"
+" estabrece-lo ancho da pxina a ANCHO (72) caracteres s\n"
+" para o formato de sada de varias solumnas de texto,\n"
+" -s[car] desactvao (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W ANCHO, --page-width=ANCHO\n"
+" estabrecer sempre o ancho da pxina a ANCHO (72)\n"
+" caracteres, trunca-las lias, ags cando a opcin -J "
+"estea\n"
+" estabrecida; non interfire con -S ou -s\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T vai includo en -l nn cando nn <= 10 ou <= 3 con -F. Sen un FICHEIRO, ou\n"
+"cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [VARIABLE]...\n"
+" ou: %s OPCIN\n"
+"Se non se indica ningunha VARIABLE de ambiente, escribir todas elas.\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"aviso: %s: os caracteres que seguen constante de carcter foron ignorados"
+
+#: src/printf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: agardbase un valor numrico"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: valor non convertido por completo"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "falta un nmero hexadecimal na secuencia de escape"
+
+#: src/printf.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "clase de caracteres \"%s\" incorrecta"
+
+#: src/printf.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "anchura non vlida: \"%s\""
+
+#: src/printf.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "opcin de anchura non vlida: \"%s\""
+
+#: src/printf.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%s: especificacin de campo incorrecta \"%s\""
+
+#: src/printf.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "aviso: os argumentos de mis foron ignorados"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (para a expresin regular \"%s\")"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN]... [ENTRADA]... (sen -G)\n"
+" ou: %s -G [OPCIN] [ENTRADA [SADA]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosar un ndice permutado, inclundo o contexto, das palabras dos ficheiros "
+"de entrada.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1894
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference amosa-las referencias xeradas "
+"automaticamente\n"
+" -C, --copyright amosa-lo Copyright e as condicins de copia\n"
+" -G, --traditional funcionar coma o \"ptx\" de System V\n"
+" -F, --flag-truncation=CADEA emprega-la CADEA para marca-las lias "
+"truncadas\n"
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=CADEA nome de macro a empregar no canto de \"xx"
+"\"\n"
+" -O, --format=roff xera-la sada coma directivas roff\n"
+" -R, --right-side-refs pr referencias dereita, sen contalas en -"
+"w\n"
+" -S, --sentence-regexp=EXPREG para a fin de lia ou fin de oracin\n"
+" -T, --format=tex xera-la sada coma directivas TeX\n"
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=EXPREG emprega-la EXPREG para compara-las claves\n"
+" -b, --break-file=FICHEIRO caracteres que parten palabras neste "
+"FICHEIRO\n"
+" -f, --ignore-case converte-las minsculas a maisculas\n"
+" para ordear\n"
+" -g, --gap-size=NMERO tamao do oco entre campos de sada\n"
+" -i, --ignore-file=FICHEIRO le-la lista de palabras ignoradas do "
+"FICHEIRO\n"
+" -o, --only-file=FICHEIRO le-la lista de palabras nicas do FICHEIRO\n"
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references o primeiro campo de cada lia unha\n"
+" referencia\n"
+" -t, --typeset-mode - sen implementar -\n"
+" -w, --width=NMERO ancho da sada, exclundo referencias\n"
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n"
+"\"-F /\" por defecto.\n"
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "anchura non vlida: \"%s\""
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "non foi posible mudar o grupo de %s a %s\n"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "obtendo os atributos de %s"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Estructura circular de directorios.\n"
+"Con probabilidad isto quere dicir que o sistema de ficheiros est "
+"corrompido.\n"
+"INFRMEO AO SEU ADMINISTRADOR DE SISTEMA\n"
+"Os dous seguintes directorios teen o mesmo nmero de inodo:\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/remove.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/remove.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: borra-lo ficheiro protexido contra escritura %s? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: borrar %s? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: borrar %s? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"Borra o(s) DIRECTORIO(s), se estn baleiros.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignora-los erros producidos soamente porque o directorio\n"
+" non est baleiro\n"
+" -p, --parents borra-lo directorio, e entn tentar borrar tdolos\n"
+" directorios compoentes do seu camio. P.ex,\n"
+" `rmdir -p a/b/c' similar a `rmdir a/b/c a/b a'\n"
+" -v, --verbose amosar unha mensaxe por cada directorio procesado\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin e sar\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN]... [ENTRADA]... (sen -G)\n"
+" ou: %s -G [OPCIN] [ENTRADA [SADA]]\n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"Escribi-los nmeros dende PRIMEIRO a LTIMO, en incrementos de INCREMENTO.\n"
+"\n"
+" -f, --format FORMATO usar un FORMATO de estilo printf(3) (defecto: %%"
+"g)\n"
+" -s, --separator CADEA usar CADEA para separa-los nmeros (defecto: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width iguala-la anchura recheando con ceros comezo\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+"\n"
+"Se non se indican PRIMEIRO ou INCREMENTO, por defecto son 1.\n"
+"PRIMEIRO, INCREMENTO e LTIMO interprtanse coma valores de coma frotante.\n"
+"INCREMENTO ten que ser positivo se PRIMEIRO mis pequeno que LTIMO, e\n"
+"negativo doutro xeito. Se se indica, o argumento de FORMATO ten que conter\n"
+"s un dos formatos de coma frotante de estilo printf %%e, %%f, %%g.\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "nmero de lia inicial incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/seq.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
+
+#: src/seq.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "non se pode especificar un tipo ao volcar cadeas"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "non se pode obte-la lista de grupos suplementarios"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
+
+#: src/shred.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "a obtencin de datos do ficheiro fallou"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "non se pode executar %s"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "erro escribindo %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "o peche fallou"
+
+#: src/shred.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: ficheiro longo de mis"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: pasada %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "a obtencin de datos do ficheiro fallou"
+
+#: src/shred.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: lonxitude do sufixo non vlida"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: o ficheiro ten un tamao negativo"
+
+#: src/shred.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: ficheiro truncado"
+
+#: src/shred.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "a obtencin de datos do ficheiro fallou"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+"%s: non se pode facer un borrado seguro dun descriptor de ficheiro\n"
+"de tipo s-engadir"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: borrando"
+
+#: src/shred.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: erro de lectura"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: ficheiro longo de mis"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: borrado"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: ficheiro longo de mis"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: ficheiro longo de mis"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: nmero de segundos incorrecto"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "\\%c: secuencia de escape non vlida"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: lonxitude do sufixo non vlida"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN]... [ENTRADA]... (sen -G)\n"
+" ou: %s -G [OPCIN] [ENTRADA [SADA]]\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosar partes seleccionadas das lias de cada FICHEIRO na sada estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "\\%c: secuencia de escape non vlida"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "nmero incorrecto"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "anchura non vlida: \"%s\""
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "\\%c: secuencia de escape non vlida"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "operando \"%s\" extra"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NMERO[SUFIXO]...\n"
+" ou: %s OPCIN\n"
+"Facer unha pausa de NMERO segundos. SUFIXO pode ser `s' para segundos, "
+"`m'\n"
+"para minutos, `h' para horas ou `d' para das. contrario que a maiora "
+"das\n"
+"implementacins, que requiren que NMERO sexa un enteiro, aqu NMERO pode "
+"ser\n"
+"calquera nmero de coma frotante.\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "nmero de campo incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "non se pode le-lo reloxo coa hora real"
+
+#: src/sort.c:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribi-la concatenacin ordeada de tdolos FICHEIRO(s) na sada estndar.\n"
+"\n"
+"Opcins de ordeamento:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignora-los espacios en branco iniciais\n"
+" -d, --dictionary-order considerar s espacios e caracteres "
+"alfanumricos\n"
+" -f, --ignore-case ignora-las maisculas e minsculas\n"
+
+#: src/sort.c:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort comparar de acordo ao valor numrico xeral\n"
+" -i, --ignore-nonprinting considerar s os caracteres imprimibles\n"
+" -M, --month-sort comparar (descoecido) < \"XAN\" < ... < \"DEC"
+"\"\n"
+" -n, --numeric-sort comarar de acordo ao valor numrico da cadea\n"
+" -r, --reverse inverti-lo resultado das comparacins\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Outras opcins:\n"
+"\n"
+" -c, --check comprobar se a entrada est ordeada e non "
+"ordear\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] comezo da clave en POS1 e remate en POS2\n"
+" -m, --merge mesturar ficheiros xa ordeados e non ordear\n"
+" -o, --output=FICHEIRO grava-lo resultado no FICHEIRO\n"
+" -s, --stable estabiliza-la ordeacin eliminando a "
+"comparacin\n"
+" de derradeiro recurso\n"
+" -S, --buffer-size=TAMAO empregar un buffer de memoria deste TAMAO\n"
+
+#: src/sort.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SEP emprega-lo SEParador no canto de espacios en "
+"branco\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR emprega-lo DIRectorio para ficheiros "
+"temporais,\n"
+" non $TMPDIR ou %s\n"
+" -u, --unique con -c: comprobar se a ordeacin estricta\n"
+" noutro caso: amosar s o primeiro dun grupo\n"
+" de elementos iguais\n"
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated remata-las lias cun byte 0, non un\n"
+" salto de lia\n"
+
+#: src/sort.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS F[.C][OPCS], onde F o nmero do campo e C a posicin do carcter\n"
+"no campo. OPCS est composto de unha ou varias opcins de ordenacin dunha\n"
+"soa letra, que desactivan as opcins globais desa clave. Se non se d unha\n"
+"clave, sase toda a lia coma a clave.\n"
+"\n"
+"TAMAO pode estar seguido polos seguintes sufixos multiplicativos:\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% de memoria, b 1, K 1024 (por defecto), e as para M, G, T, P, E, Z e "
+"Y.\n"
+"\n"
+"Sen un FICHEIRO ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n"
+"\n"
+"*** AVISO ***\n"
+"O locale especificado nas variables de ambiente afecta orde.\n"
+"Estabreza LC_ALL=C para obte-la orde tradicional que emprega\n"
+"valores de byte nativos.\n"
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "erro escribindo %s"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "a apertura fallou"
+
+#: src/sort.c:758
+#, fuzzy
+msgid "fflush failed"
+msgstr "volcando o ficheiro"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "o peche fallou"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "a apertura fallou"
+
+#: src/sort.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
+
+#: src/sort.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "erro de escritura"
+
+#: src/sort.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "tamao de ordeacin"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "a obtencin de datos do ficheiro fallou"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "erro de lectura"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: desorde: "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "erro estndar"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: especificacin de campo incorrecta \"%s\""
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: conta non vlida ao principio de \"%s\""
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "nmero non vlido despois de \"-\""
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "nmero non vlido despois de \".\""
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "carcter de sobras na especificacin do campo"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "\\%c: secuencia de escape non vlida"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "nmero non vlido ao comezo do campo"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "o nmero do campo cero"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "o desprazamento do carcter cero"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "nmero non vlido despois de \",\""
+
+#: src/sort.c:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "operando \"%s\" extra non admitido despois de -c"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN] [ENTRADA [PREFIXO]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gravar anacos de ENTRADA de tamao fixo en PREFIXOaa, PREFIXOab, ...; o "
+"PREFIXO\n"
+"por defecto \"x\". Sen ENTRADA, ou se a ENTRADA -, lese da entrada "
+"estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N empregar sufixos de lonxitude N (%d por defecto)\n"
+" -b, --byte=TAMAO pr TAMAO bytes en cada ficheiro de sada\n"
+" -C, --line-bytes=TAMAO pr como moito TAMAO bytes de lias por ficheiro\n"
+" de sada\n"
+" -l, --lines=NMERO pr NMERO lias por ficheiro de sada\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose amosar un diagnstico no erro estndar antes de\n"
+" abrir cada ficheiro de sada\n"
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TAMAO pode ter un sufixo multiplicativo: b para 512, k para 1K, m para 1 "
+"mega.\n"
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Esgotronse os sufixos de ficheiros de sada"
+
+#: src/split.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "non se pode partir en mis dun xeito"
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: lonxitude do sufixo non vlida"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: nmero de bytes incorrecto"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: nmero de lias incorrecto"
+
+#: src/split.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "%s: conta \"%.*s\" grande de mis"
+
+#: src/split.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "nmero de lias incorrecto"
+
+#: src/stat.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "%s: opcin descoecida `-%c'\n"
+
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: patrn incorrecto"
+
+#: src/stat.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "secuencia de escape incorrecta na fin da cadea"
+
+#: src/stat.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"
+
+#: src/stat.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [PARMETRO]...\n"
+" ou: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-a|--all]\n"
+" ou: %s [-F DISPOSITIVO] [--file=DISPOSITIVO] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Escribir ou cambia-las caractersticas do terminal.\n"
+"\n"
+" -a, --all escribir tdolos parmetros actuais dun xeito lexible\n"
+" para humanos\n"
+" -g, --save escribir tdolos parmetros actuais dun xeito lexible\n"
+" para o stty\n"
+" -F, --file=DISPOSITIVO abrir e usa-lo DISPOSITIVO indicado en vez da\n"
+" entrada estndar\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+"\n"
+"Un - opcional diante de PARMETRO indica negacin. Un * marca os "
+"parmetros\n"
+"non POSIX. O sistema presente define os parmetros que estn dispoibles.\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:583
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parmetros de control:\n"
+" [-]clocal desactiva-los sinais de control do mdem\n"
+" [-]cread permitir que se reciba entrada\n"
+"* [-]crtscts activar negociacin RTS/CTS\n"
+" csN establece-lo tamao do carcter a N bits, con N entre "
+"[5..8]\n"
+" [-]cstopb usar dous bits de parada por carcter (un con `-')\n"
+" [-]hup enviar un sinal de colgar cando o ltimo proceso pecha o "
+"tty\n"
+" [-]hupcl o mesmo que [-]hup\n"
+" [-]parenb xerar un bit de paridade na sada e agardar un bit de "
+"paridade\n"
+" na entrada\n"
+" [-]parodd establecer paridade impar (mesmo con `-')\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:624
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parmetros da sada:\n"
+"* bsN estilo de retardo do carcter de borrado, N entre [0..1]\n"
+"* crN estilo de retardo do retorno de carro, N entre [0..3]\n"
+"* ffN estilo de retardo do salto de pxina, N entre [0..1]\n"
+"* nlN estilo de retardo do carcter de nova lia, N entre [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl converter retornos de carro en nova lia\n"
+"* [-]ofdel usar caracteres de borrado para rechear, en vez de "
+"caracteres\n"
+" nulos\n"
+"* [-]ofill usar caracteres de recheo en vez de tempos de retardo\n"
+"* [-]olcuc converter caracteres minsculos a maisculos\n"
+"* [-]onlcr converter unha nova lia a retorno de carro + nova lia\n"
+"* [-]onlret o carcter de nova lia fai un retorno de carro\n"
+"* [-]onocr non escribi-los retornos de carro na primeira columna\n"
+" [-]opost pos-procesar a sada\n"
+"* tabN estilo de retardo da tabulacin horizontal, N entre [0..3]\n"
+"* tabs o mesmo que tab0\n"
+"* -tabs o mesmo que tab3\n"
+"* vtN estilo de retardo da tabulacin vertical, N entre [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Manexar a lia tty conectada entrada estndar. Sen argumentos,\n"
+"escribi-la tasa de baudios, a disciplina da lia, e as desviacins respecto\n"
+"a stty sane. Nos parmetros, CARAC tmase literalmente, ou codificado\n"
+"coma en ^c, 0x37, 0177 ou 127; os valores especiais ^- ou undef sanse para\n"
+"desactiva-los caracteres especiais.\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "s se pode especificar un argumento"
+
+#: src/stty.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "as opcins --string e --check son mutuamente exclusivas"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "cando se indica un estilo de sada, non se poden establecer modos"
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: non se pode restablece-lo modo de non bloqueo"
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "argumento %s ambiguo para %s"
+
+#: src/stty.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "anchura non vlida: \"%s\""
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: non se poden facer tdalas operacins pedidas"
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: modo\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: non hai informacin de tamao para este dispositivo"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "incremento de nmeros de lia incorrecto: \"%s\""
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: non se pode abrir /dev/tty"
+
+#: src/su.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
+
+#: src/su.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
+
+#: src/su.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "non se poden omiti-lo usuario e o grupo"
+
+#: src/su.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/su.c:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Cambia-lo identificador efectivo de usuario e grupo s de USUARIO.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login facer que a shell sexa de login\n"
+" -c, --command=COMANDO enviar un s COMANDO shell con -c\n"
+" -f, --fast enviar a opcin -f shell (para csh ou "
+"tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment non esquece-las variables de ambiente\n"
+" -p o mesmo que -m\n"
+" -s, --shell=SHELL executar SHELL se /etc/shells o permite\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "o usuario %s non existe"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "contrasinal incorrecto"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "usando shell restrinxida %s"
+
+#: src/su.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Imprimi-la suma de comprobacin e o nmero de bloques de cada FICHEIRO.\n"
+"\n"
+" -r non usar -s, usa-lo algoritmo de suma de BSD e bloques de "
+"1k\n"
+" -s, --sysv usa-lo algoritmo de suma System V, usar bloques de 512 "
+"bytes\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help amosar esta axuda e sar\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version amosar informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosar cada FICHEIRO na sada estndar, coa derradeira lia de primeira.\n"
+"Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n"
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before inclu-lo separador antes e non despois\n"
+" -r, --regex interpreta-lo separador como unha expresin "
+"regular\n"
+" -s, --separator=CADEA usa-la CADEA coma separador na vez de salto de "
+"lia\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "o peche fallou"
+
+#: src/tac.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "%s: ficheiro longo de mis"
+
+#: src/tac.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
+
+#: src/tac.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "non se pode abrir %s para lectura"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "erro de escritura"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "o separador non pode estar baleiro"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amosa-las derradeiras %d lias de cada FICHEIRO na sada estndar.\n"
+"Con mis dun FICHEIRO, antecdese cada un cunha cabeceira que d o nome do\n"
+"ficheiro. Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada "
+"estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+" --retry seguir tentando abrir un ficheiro incluso se \n"
+" inaccesible cando tail comeza ou se se volve\n"
+" inaccesible despois -- til s con -f\n"
+" -c, --bytes=N amosa-los derradeiros N bytes\n"
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" amosa-los datos engadidos segundo o ficheiro "
+"medre;\n"
+" -f, --follow e --follow=descriptor son "
+"equivalentes\n"
+" -F igual que --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N amosa-las derradeiras N lias, no canto de %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" con --follow-name, reabrir un FICHEIRO que non\n"
+" cambiou o tamao despois de N (%d por defecto)\n"
+" iteracins para ver se se borrou ou renomeou\n"
+" ( o caso normal de ficheiros de rexistro "
+"rotados)\n"
+
+#: src/tail.c:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID con -f, rematar trala morte do proceso co PID\n"
+" -q, --quiet, --silent non amosa-las cabeceiras cos nomes de ficheiro\n"
+" -s, --sleep-interval=S con -f, cada iteracin dura S (1) segundos\n"
+" -v, --verbose amosar sempre as cabeceiras cos nomes de "
+"ficheiro\n"
+
+#: src/tail.c:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se o primeiro carcter de N (o nmero de bytes ou lias) un \"+\", "
+"comzase\n"
+"a amosar no N-simo elemento dende o principio de cada ficheiro; noutro "
+"caso,\n"
+"amos-los N derradeiros elementos do ficheiro. N pode ter un sufixo\n"
+"multiplicativo: b para 512, k para 1024, m para 1048576 (1 Mega).\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Con --follow (-f), tail segue por defecto o descriptor de ficheiro, o que\n"
+"significa que incluso se se renomea un ficheiro ao que se lle fai tail, "
+"tail\n"
+"ha continuar seguindo a sa fin. "
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Este comportamento por defecto non desexable cando quere\n"
+"segui-lo nome do ficheiro, non o descriptor do ficheiro (por exemplo,\n"
+"rotacin de rexistros). Empregue --follow=name neste caso. Isto fai que "
+"tail\n"
+"siga o ficheiro nomeado reabrndoo periodicamente para ver se outro "
+"programa\n"
+"o eliminou e volveu crear.\n"
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "pechando %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: non se pode desprazar posicin relativa %s%s"
+
+#: src/tail.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s: non se pode desprazar posicin relativa final %s%s"
+
+#: src/tail.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "\"%s\" volveuse inaccesible"
+
+#: src/tail.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"\"%s\" foi remprazado cun ficheiro do que non se pode amosa-la fin; "
+"abandonando este ficheiro"
+
+#: src/tail.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "\"%s\" volveuse accesible"
+
+#: src/tail.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "\"%s\" apareceu; buscando a fin do novo ficheiro"
+
+#: src/tail.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "\"%s\" foi remprazado; buscando a fin do ficheiro novo"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: non se pode restablece-lo modo de non bloqueo"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: ficheiro truncado"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "non quedan ficheiros"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: non se pode segui-la fin deste tipo de ficheiro; abandoando este nome"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "%s grande de mis"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: nmero mximo de datos non cambiados entre aperturas incorrecto"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: PID incorrecto"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: nmero de segundos incorrecto"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr "aviso: --retry til s cando vai seguido por name"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "aviso: PID ignorado; --pid=PID til s cando segue"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "aviso: --pid=PID non soportado neste sistema"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Copiar a entrada estndar a cada ficheiro, e tamn sada estndar.\n"
+"\n"
+" -a, --append engadir s FICHEIROs indicados, non "
+"sobrescribir\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignora-los sinais de interrupcin\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/tee.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sen FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "argumento %s ambiguo para %s"
+
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "nmero incorrecto"
+
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
+msgstr "agardbase ')'\n"
+
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "agardbase ')', atopouse %s\n"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: agardbase un operador unario\n"
+
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt non acepta -l\n"
+
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef non acepta -l\n"
+
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-nt non acepta -l\n"
+
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Erro do sistema descoecido"
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: agardbase un operador binario\n"
+
+#: src/test.c:694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+"FICHEIRO.\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:727
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( EXPRESIN ) a EXPRESIN certa\n"
+" ! EXPRESIN a EXPRESIN falsa\n"
+" EXPRESIN1 -a EXPRESIN2 a EXPRESIN1 e a EXPRESIN2 son certas\n"
+" EXPRESIN1 -o EXPRESIN2 a EXPRESIN1 ou a EXPRESIN2 certa\n"
+"\n"
+" [-n] CADEA a lonxitude da CADEA distinta de cero\n"
+" -z CADEA a lonxitude da CADEA cero\n"
+" CADEA1 = CADEA2 as cadeas son iguais\n"
+" CADEA1 != CADEA2 as cadeas non son iguais\n"
+"\n"
+" ENTEIRO1 -eq ENTEIRO2 ENTEIRO1 igual a ENTEIRO2\n"
+" ENTEIRO1 -ge ENTEIRO2 ENTEIRO1 maior ou igual que ENTEIRO2\n"
+" ENTEIRO1 -gt ENTEIRO2 ENTEIRO1 maior que ENTEIRO2\n"
+" ENTEIRO1 -le ENTEIRO2 ENTEIRO1 menor ou igual que ENTEIRO2\n"
+" ENTEIRO1 -lt ENTEIRO2 ENTEIRO1 menor que ENTEIRO2\n"
+" ENTEIRO1 -ne ENTEIRO2 ENTEIRO1 distinto que ENTEIRO2\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:770
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tea en conta que as parnteses teen que levar cdigos de escape (p.ex con\n"
+"barras invertidas) para as shells.\n"
+"ENTEIRO pode ser tamn -l CADEA, que se evala coma a lonxitude de CADEA.\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
+msgstr "falta un `]'\n"
+
+#: src/test.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "argumento incorrecto %s para %s"
+
+#: src/touch.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "creando ficheiro \"%s\"\n"
+
+#: src/touch.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "establecendo a data de %s"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "non se pode partir en mis dun xeito"
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... CONXUNTO1 [CONXUNTO2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Traducir, comprimir, e/ou borrar caracteres da entrada estndar,\n"
+"escribindo na sada estndar.\n"
+"\n"
+" -c, --complement complementar antes o CONXUNTO1\n"
+" -d, --delete borra-los caracteres do CONXUNTO1, non traducilos\n"
+" -s, --squeeze-repeats cambiar cada secuencia de caracteres repetidos\n"
+" listados no CONXUNTO1 por unha soa aparicin\n"
+" dese carcter\n"
+" -t, --truncate-set1 truncar antes o CONXUNTO1 lonxitude do "
+"CONXUNTO2\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Os CONXuntos especifcanse coma cadeas de caracteres. A maiora "
+"represntanse\n"
+"a si mesmos. As secuencias interpretadas son:\n"
+"\n"
+" \\NNN carcter co valor octal NNN (1 a 3 dxitos octais)\n"
+" \\\\ barra invertida\n"
+" \\a camp audible\n"
+" \\b retroceso dun carcter\n"
+" \\f salto de pxina\n"
+" \\n salto de lia\n"
+" \\r retorno de carro\n"
+" \\t tabulacin horizontal\n"
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v tabulacin vertical\n"
+" CAR1-CAR2 tdolos caracteres entre CAR1 e CAR2 en orde ascendente\n"
+" [CAR*] en CONX2, copias do CARcter ata a lonxitude de CONX1\n"
+" [CAR*REPET] REPETir copias do CARcter, REPET octal se comeza por 0\n"
+" [:alnum:] tdalas letras e dxitos\n"
+" [:alpha:] tdalas letras\n"
+" [:blank:] tdolos espacios en branco horizontais\n"
+" [:cntrl:] tdolos caracteres de control\n"
+" [:digit:] tdolos dxitos\n"
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] tdolos caracteres imprimibles, sen inclu-los espacios\n"
+" [:lower:] tdalas letras minsculas\n"
+" [:print:] tdolos caracteres imprimibles, inclundo os espacios\n"
+" [:punct:] tdolos caracteres de puntuacin\n"
+" [:space:] tdolos espacios en branco horizontais e verticais\n"
+" [:upper:] tdalas letras maisculas\n"
+" [:xdigit:] tdolos dxitos hexadecimais\n"
+" [=CAR=] tdolos caracteres equivalentes a CAR\n"
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"A traduccin ocorre se non se d -d e CONX1 e CONX2 aparecen. -t pdese\n"
+"empregar s ao traducir. CONX2 estndese ata a lonxitude de CONX1 repetindo\n"
+"o seu derradeiro carcter tanto como sexa necesario. "
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Os caracteres sobrantes\n"
+"de CONX1 ignranse. S se garante que [:lower:] e [:upper:] se expanden en\n"
+"orde ascendente; empregado en CONX2 ao traducir, s se poden empregar en\n"
+"parellas para especifica-la conversin de maisculas a minsculas e\n"
+"viceversa. "
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+" -s emprega CONX1 se non est traducindo ou borrando; noutro caso\n"
+"ao encoller emprgase CONX2 e ocorre trala traduccin ou borrado.\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"aviso: a secuencia de escape octal ambigua \\%c%c%c \n"
+"\tinterpretada coma a secuencia de 2 bytes \\0%c%c, \"%c\""
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "os estremos do rango \"%s-%s\" estn en orde inversa"
+
+#: src/tr.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "nmero de repeticins \"%s\" incorrecto na construccin [c*n]"
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "falta o nome da clase de caracteres \"[::]\""
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "falta o carcter da clase de equivalencias \"[==]\""
+
+#: src/tr.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "clase de caracteres \"%s\" incorrecta"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: o operando de clases de equivalencia debe ser un s carcter"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "carcter de sobras na especificacin do campo"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "a construccin de repeticin [c*] non pode aparecer na cadea1"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "s pode aparecer una construccin de repeticin [c*] na cadea2"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "as expresins [=c=] non poden aparecer na cadea2 ao traducir"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "cando non se trunca o conxunto1, a cadea2 non debe estar baleira"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"cando se traduce con clases de caracteres complementarias,\n"
+"a cadea2 debe facer corresponder tdolos caracteres do dominio nun s"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"cando se traduce, as nicas clases de caracteres que poden aparecer\n"
+"na cadea2 son \"upper\" e \"lower\""
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "a construccin [c*] pode aparecer na cadea2 s cando se traduce"
+
+#: src/tr.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "deben proporcionarse das cadeas para traducir"
+
+#: src/tr.c:1741
+#, fuzzy
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+"debe proporcionarse s unha cadea para borrar sen comprimir repeticins"
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "construccin [:upper:] e/ou [:lower:] mal aliada"
+
+#: src/true.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]\n"
+"Escribir unha lista totalmente ordeada consistente coa ordeacin parcial\n"
+"do FICHEIRO. Se non se indica un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese\n"
+"da entrada estndar.\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: a entrada contn un lazo:"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: a entrada contn un lazo:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Escribi-lo nome de ficheiro do terminal conectado entrada estndar.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet non escribir nada, s devolver un cdigo de sada\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "non unha tty"
+
+#: src/uname.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Escribir informacin do sistema. Sen ningunha OPCIN, suponse -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all amosar toda a informacin\n"
+" -m, --machine amosa-lo tipo de mquina (hardware)\n"
+" -n, --nodename amosa-lo nome da mquina de n de rede\n"
+" -r, --release amosa-la distribucin do sistema operativo\n"
+" -s, --sysname amosa-lo nome do sistema operativo\n"
+" -p, --processor amosa-lo tipo de procesador da mquina\n"
+" -v amosa-la versin do sistema operativo\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal"
+
+#: src/unexpand.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Converte-los espacios de cada FICHEIRO a tabulacins, gravando na sada\n"
+"estndar. Sen un FICHEIRO ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada "
+"estndar.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all converter tdolos espacios, no canto de s os "
+"iniciais\n"
+" -t, --tabs=NMERO tabulacins de NMERO caracteres no canto de 8\n"
+" -t, --tabs=LISTA empregar unha lista de posicins separadas por comas\n"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "%s grande de mis"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [ENTRADA [SADA]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Descartar tdalas lias idnticas da ENTRADA (ou entrada estndar) ags "
+"unha,\n"
+"gravando na SADA (ou sada estndar).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count preceder cada lia co nmero de aparicins\n"
+" -d, --repeated amosar s as lias duplicadas\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=mtodo] amosar tdalas lias duplicadas\n"
+" mtodo={none(por defecto),prepend,separate}\n"
+" (ningn, anteceder, separar)\n"
+" A delimitacin faise con lias en branco.\n"
+" -f, --skip-fields=N evitar compara-los primeiros N campos\n"
+" -i, --ignore-case ignora-las diferencias entre maisculas-minsculas\n"
+" ao comparar\n"
+" -s, --skipchars=N evitar compara-los primeiros N caracteres\n"
+" -u, --unique amosar s as lias nicas\n"
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+" -w, --check-chars=N non comparar mis de N caracteres en cada lia\n"
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un campo un grupo de espacios seguidos de varios caracteres.\n"
+"Os campos omtense antes dos caracteres.\n"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "nmero de campos a omitir non vlido"
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "nmero de bytes a omitir non vlido"
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "nmero de bytes a comparar non vlido"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"amosar tdalas lias duplicadas e a conta de repeticins non ten sentido"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "non se pode obte-la data de inicio"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s funcionando "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "da"
+msgstr[1] "da"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "usuario incorrecto"
+msgstr[1] "usuario incorrecto"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", carga media: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribi-la hora actual, o tempo que leva o sistema funcionando, o\n"
+"nmero de usuarios no sistema, e o nmero medio de procesos na fila\n"
+"de execucin nos ltimos 1, 5 e 15 minutos.\n"
+"Se non se indica FICHEIRO, usarase %s. O normal como FICHEIRO\n"
+" %s\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribir quen est conectado actualmente segundo FICHEIRO.\n"
+"Se non se indica FICHEIRO, usarase %s. O normal como FICHEIRO\n"
+" %s\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/wc.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Escribi-lo nmero de bytes, palabras e lias de cada FICHEIRO, e unha lia\n"
+"cos totais se se indica mis dun FICHEIRO. Se non se indica un FICHEIRO, "
+"ou\n"
+"se o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n"
+" -c, --bytes escribi-lo nmero de bytes\n"
+" -m, --chars escribi-lo nmero de caracteres\n"
+" -l, --lines escribi-lo nmero de saltos de lia\n"
+
+#: src/wc.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length escribi-la lonxitude da lia mis longa\n"
+" -w, --words escribi-lo nmero de palabras\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr " antigo "
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"nmero de usuarios=%u\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "LIA"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "FALLA"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIN]... FICHEIRO1 FICHEIRO2\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escribi-lo nome de usuario asociado identificador efectivo de usuario "
+"actual\n"
+"O mesmo que id -un.\n"
+"\n"
+" --help amosar esta axuda e sar\n"
+" --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s: non se pode atopa-lo nome de usuario do UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [FICHEIRO]...\n"
+" ou: %s [OPCIN]\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "a obtencin de datos do ficheiro fallou"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "erro do programa"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "desbordamento da pila"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "non se pode obte-lo grupo de login dun UID numrico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto software libre; vexa o cdigo fonte polas condicins de copia. NON "
+#~ "hai\n"
+#~ "garanta; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN "
+#~ "DETERMINADO.\n"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "nmero de argumentos insuficiente"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Torbjorn Grandlund e Richard M. Stallman"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "sada estndar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "non se pode cambia-lo propietario e/ou grupo de %s"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "nmero de grupo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "nmero incorrecto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "cadea de tipo incorrecta \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
+#~ msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPCIN]... LTIMO\n"
+#~ " ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO LTIMO\n"
+#~ " ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO INCREMENTO LTIMO\n"
+
+#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman e David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [OPCIN]... FICHEIRO_ESQUERDO FICHEIRO_DEREITO\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing file arguments"
+#~ msgstr "nmero de argumentos insuficiente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s existe pero non un directorio"
+
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "a copiar varios ficheiros, mais o derradeiro argumento %s non un "
+#~ "directorio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "aviso: --version-control (-V) est obsoleta; quitarase o soporte\n"
+#~ "nunha versin futuro. Use --backup=%s no seu lugar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "aviso: --pid=PID non soportado neste sistema"
+
+#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Stuart Kemp e David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s: esperbase un \"+\" ou un \"-\" tralo delimitador"
+
+#~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "demasiados argumentos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+#~ msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "non definido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "non se pode partir en mis dun xeito"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+#~ msgstr "Paul Rubin e David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s rexistros lidos\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s rexistros escritos\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "rexistros truncados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+#~ "{unblock,sync}"
+#~ msgstr ""
+#~ "s unha conversin de {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+#~ "{unblock,sync}"
+
+#~ msgid " Type"
+#~ msgstr " Tipo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "non se poden usar argumentos de tipo FICHEIRO coa opcin para amosa-la\n"
+#~ "base de datos interna de dircolors"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman e David MacKenzie"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "a opcin \"-LIST\" obsoleta; empregue \"-t LISTA\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "aviso: ERB non portable: `%s': usar `^' coma o primeiro carcter\n"
+#~ "cunha expresin regular bsica non portable; ignorarase"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [opcins de lia de comandos ignoradas]\n"
+#~ " ou: %s OPCIN\n"
+#~ "Sar cun cdigo de estado indicando fallo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Estes nomes de opcins non se poden abreviar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "En -wNMERO, a letra \"w\" pdese omitir.\n"
+
+#~ msgid "invalid width option: `%s'"
+#~ msgstr "opcin de anchura non vlida: \"%s\""
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "a opcin \"%s\" obsoleta; empregue \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --bytes=TAMAO amosa-los primeiros TAMAO bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NMERO amosa-las primerias NMERO lias no canto de "
+#~ "10\n"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "opcin descoecida \"-%c\""
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "a opcin \"-%s\" obsoleta; empregue \"-%c %.*s%.*s%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Paul Rubin e David MacKenzie"
+
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "a instalar varios ficheiros, mais o derradeiro argumento %s non un "
+#~ "directorio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s existe pero non un directorio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "non se pode move-lo punteiro do ficheiro de %s"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "nmero de campo incorrecto para o ficheiro 1: \"%s\""
+
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "nmero de campo incorrecto para o ficheiro 2: \"%s\""
+
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "demasiados argumentos"
+
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "insuficientes argumentos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Scott Bartram e David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: O ficheiro xa existe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "ligazn simblica"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "crear ligazn dura %s a %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPCIN]... LTIMO\n"
+#~ " ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO LTIMO\n"
+#~ " ou: %s [OPCIN]... PRIMEIRO INCREMENTO LTIMO\n"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "ao facer varias ligazns, o ltimo argumento ten que ser un directorio"
+
+#~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+#~ msgstr "Ulrich Drepper e Scott Miller"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary le-los ficheiros en modo binario\n"
+#~ " (por defecto en DOS/Windows)\n"
+#~ " -c, --check comproba-las sumas %s contra a lista dada\n"
+#~ " -t, --text le-los ficheiros en modo texto (por defecto)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "ficheiro"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "ficheiros"
+
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "sumas"
+
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "sumas"
+
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "as opcins --string e --check son mutuamente exclusivas"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "non se pode especificar ficheiros cando se usa --string"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#~ msgstr "s se pode especificar un argumento cando se usa --check"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "nmero de argumentos insuficiente"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr ""
+#~ "os nmeros de dispositivo `major' e `minor' non se poden indicar para "
+#~ "fifos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "non se pode cambia-los permisos de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "ao mover varios ficheiros, o ltimo argumento debe ser un directorio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Executar COMANDO cunha prioridade de execucin axustada.\n"
+#~ "Sen COMANDO, escribi-la prioridade de execucin actual. AXUSTE 10\n"
+#~ "por defecto. O rango vai dende -20 (mxima prioridade) a 19 (mnima).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -AXUSTE incrementar primeiro a prioridade por AXUSTE\n"
+#~ " -n, --adjustment=AXUSTE o mesmo que -AXUSTE\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "opcin de anchura non vlida: \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "anchura non vlida: \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Scott Bartram e David MacKenzie"
+
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr "desprazamento ao estilo antigo"
+
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "segundo operando no modo de compatibilidade \"%s\" incorrecto"
+
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr ""
+#~ "no modo de compatibilidade, os ltimos 2 argumentos deben ser "
+#~ "desprazamentos"
+
+#~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+#~ msgstr "David M. Ihnat e David MacKenzi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diagnosticar construccins non portables en NOME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability comprobar para tdolos sistemas POSIX, non s este\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "o tamao da tabulacin contn un carcter incorrecto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "%s existe pero non un directorio"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "o directorio `%s' inaccesible"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "o nome `%s' ten unha lonxitude de %d; excede o lmite de %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "a rota `%s' ten unha lonxitude de %d; excede o lmite de %d"
+
+#~ msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+#~ msgstr "Pete TerMaat e Roland Huebner"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "\"--pages\" rango de nmeros de pxina incorrecto: \"%s\""
+
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "\"--pages\" nmero de pxina inicial incorrecto: \"%s\""
+
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "\"--pages\" nmero de pxina final incorrecto: \"%s\""
+
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"--pages\" o nmero de pxina inicial maior c nmero de pxina final"
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "\"--columns=COLUMNA\" nmero de columnas incorrecto: \"%s\""
+
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%e %b %Y %H:%M"
+
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr ""
+#~ "o nmero de pxina inicial maior c nmero total de pxinas: \"%d\""
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Pxina %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie e Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "%s: patrn incorrecto"
+
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s formato [argumento...]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa distribese coa intencin de que sexa til, pero\n"
+#~ "sen NINGUNHA GARANTA; nin sequera a garanta implcita de\n"
+#~ "COMERCIABILIDADE ou VALIDEZA PARA UN FIN PARTICULAR. Vexa a Licencia\n"
+#~ "Pblica Xeral de GNU para mis detalles.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Debera ter recibido unha copia da Licencia Pblica Xeral con este\n"
+#~ "programa; se non, escriba Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE.UU.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "non se pode executar %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "non se pode borrar `.' nin `..'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Borra (desliga) o(s) FICHEIRO(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory desligar directorio, anda que non estea baleiro\n"
+#~ " (s super usuario)\n"
+#~ " -f, --force ignora-los ficheiros que non existan, non "
+#~ "preguntar\n"
+#~ " -i, --interactive preguntar antes de borrar\n"
+#~ " -r, -R, --recursive borra-los contidos dos directorios "
+#~ "recursivamente\n"
+#~ " -v, --verbose explica-lo que est a se facer\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para borrar un ficheiro que empeza con `-', por exemplo `-foo',\n"
+#~ "use un destes comandos:\n"
+#~ " %s -- -foo\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s ./-foo\n"
+#~ "\n"
+#~ "Advirta que se utiliza rm para borrar un ficheiro, normalmente posible\n"
+#~ "recupera-los contidos dese ficheiro. Se quere ter mis seguridade de "
+#~ "que\n"
+#~ "o contido realmente irrecuperable, considere utilizar o shred.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
+#~ "the increment must be negative"
+#~ msgstr ""
+#~ "cando o valor de comezo e mis grande que o lmite,\n"
+#~ "o incremento ten que ser negativo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
+#~ "the increment must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "o argumento nmero do campo inicial da opcin `-k' debe ser positivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Mike Haertel e Paul Eggert"
+
+#~ msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Mike Haertel e Paul Eggert"
+
+#~ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+#~ msgstr "a opcin \"-%d\" obsoleta; empregue \"-l %d\""
+
+#~ msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour e David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Jay Lepreau e David MacKenzie"
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "stdin: erro de lectura"
+
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: carcter sufixo incorrecto nunha opcin obsoleta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "demasiados argumentos; cando se usa a sintaxe obsoleta de tail (%s) non "
+#~ "pode\n"
+#~ "haber mis dun argumento de ficheiro. Empregue as opcins equivalentes -n "
+#~ "ou\n"
+#~ "-c na sa vez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: non portable o uso de dous ou mis argumentos de ficheiro coa\n"
+#~ "sintaxe obsoleta de tail (%s). Empregue as opcins equivalentes -n ou -c\n"
+#~ "na sa vez."
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+#~ msgstr "a opcin \"%s\" obsoleta; empregue \"%s-%c %.*s\""
+
+#~ msgid "%s: is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "%s: tan grande que non representable"
+
+#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+#~ msgstr "%s maior c tamao mximo dos ficheiros neste sistema"
+
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "%s: nmero mximo de cambios de tamao consecutivos incorrecto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman e David MacKenzie"
+
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "agardbase un argumento\n"
+
+#~ msgid "integer expression expected %s\n"
+#~ msgstr "agardbase unha expresin enteira %s\n"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "antes de -lt"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "despois de -lt"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "antes de -le"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "despois de -le"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "antes de -gt"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "despois de -gt"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "antes de -ge"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "despois de -ge"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "antes de -ne"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "despois de -ne"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "antes de -eq"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "despois de -eq"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "despois de -t"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "demasiados argumentos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "nmero de argumentos insuficiente"
+
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "secuencia de escape \"\\%c\" incorrecta"
+
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "deben proporcionarse das cadeas para borrar e comprimir repeticins"
+
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr "debe proporcionarse alomenos unha cadea para comprimir repeticins"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ msgstr ""
+#~ "correspondencia de identidades incorrecta; ao traducir, toda "
+#~ "construccin\n"
+#~ "[:lower:] ou [:upper:] da cadea1 debe aliarse cunha construccin que\n"
+#~ "corresponda ([:upper:] ou [:lower:], respectivamente) na cadea2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [opcins de lia de comandos ignoradas]\n"
+#~ " ou: %s OPCIN\n"
+#~ "Sar cun cdigo de estado indicando xito.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Estes nomes de opcins non se poden abreviar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "s se pode especificar un argumento"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "a opcin \"-LISTA\" obsoleta; empregue \"--first-only -t LISTA\""
+
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "a opcin \"-%lu\" obsoleta; empregue \"-f %lu\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Jay Lepreau e David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Paul Rubin e David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+#~ msgstr "%s: non se pode atopa-lo nome de usuario do UID %u\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Escriba \"%s --help\" para mis informacin.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "non se pode establece-la data"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: o directorio %s est protexido contra escritura; entrar nel de\n"
+#~ "calquera xeito? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "borrando tdalas entradas do directorio %s\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "continuar? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "non se pode cambiar ao directorio %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "non se pode crea-lo directorio %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (podera non estar baleiro)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "aviso: non se pode cambiar directorio %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "non se poden cambia-los permisos de `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: o directorio %s tia inicialmente os nmeros %lu/%lu de\n"
+#~ "dispositivo/inodo, pero agora (tras acceder a el), os nmeros de `.'\n"
+#~ "son %lu/%lu. Isto significa que mentres rm estaba a se executar,\n"
+#~ "o directorio foi substitudo por outro directorio ou por unha ligazn\n"
+#~ "a outro directorio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: o directorio %s tia inicialmente os nmeros %lu/%lu de\n"
+#~ "dispositivo/inodo, pero agora (tras acceder a el), os nmeros de `.'\n"
+#~ "son %lu/%lu. Isto significa que mentres rm estaba a se executar,\n"
+#~ "o directorio foi substitudo por outro directorio ou por unha ligazn\n"
+#~ "a outro directorio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ "ERRO: o directorio %s tia inicialmente os nmeros %lu/%lu de\n"
+#~ "dispositivo/inodo, pero agora (tras acceder a el), os nmeros de `.'\n"
+#~ "son %lu/%lu. Isto significa que mentres rm estaba a se executar,\n"
+#~ "o directorio foi substitudo por outro directorio ou por unha ligazn\n"
+#~ "a outro directorio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr " ou: %s [-acm] MMDDhhmm[AA] FICHEIRO... (obsoleto)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muda a pertenza de grupo de cada FICHEIRO a GRUPO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes coma `verbose' mais informando s dos cambios\n"
+#~ " --dereference afectar ao ficheiro ao que se refire a ligazn\n"
+#~ " simblica, en vez da propia ligazn simblica\n"
+#~ " -h, --no-dereference afectar s ligazns simblicas en vez dos "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ " referidos (s dispoible en sistemas que poidan\n"
+#~ " muda-lo dono dunha ligazn simblica)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suprimi-la maiora das mensaxes de erro\n"
+#~ " --reference=FICH-R usa-lo grupo de FICH-R en vez do valor indicado\n"
+#~ " de GRUPO\n"
+#~ " -R, --recursive operar en ficheiros e directorios "
+#~ "recursivamente\n"
+#~ " -v, --verbose amosar unha mensaxe por cada ficheiro procesado\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muda o dono e/ou grupo de cada FICHEIRO a DONO e/ou GRUPO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes coma --verbose pero s cando hai algn cambio\n"
+#~ " --dereference afectar ao ficheiro ao que se refire a ligazn\n"
+#~ " simblica, en vez da propia ligazn simblica\n"
+#~ " -h, --no-dereference afectar s ligazns simblicas en vez dos "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ " referidos (s dispoible en sistemas que poden\n"
+#~ " muda-lo dono dunha ligazn simblica)\n"
+#~ " --from=DONO_ACTUAL:GRUPO_ACTUAL\n"
+#~ " muda-lo dono e/ou o grupo de cada ficheiro s "
+#~ "se\n"
+#~ " o seu dono e/ou grupo actual coincide co "
+#~ "indicado\n"
+#~ " aqu. Pode indicarse s un deles, nese caso "
+#~ "non\n"
+#~ " se requirir a coincidencia co atributo "
+#~ "omitido.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suprimi-la maiora das mensaxes de erro\n"
+#~ " --reference=FICH-R usa-lo dono e o grupo de FICH-R en vez dos "
+#~ "valores\n"
+#~ " DONO:GRUPO indicados\n"
+#~ " -R, --recursive cambiar ficheiros e directorios recursivamente\n"
+#~ " -v, --verbose amosar unha mensaxe por cada ficheiro procesado\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copia ORIXE a DESTINO, ou mltiples ORIXE(s) a un DIRECTORIO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive igual a -dpR\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] facer unha copia de seguridade de cada "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ " destino\n"
+#~ " -b como --backup mais sen aceptar argumentos\n"
+#~ " -d, --no-dereference non seguir as ligazns simblicas\n"
+#~ " -f, --force se non se pode abrir un ficheiro destino,\n"
+#~ " borralo e tentar de novo\n"
+#~ " -i, --interactive preguntar antes de sobrescribir\n"
+#~ " -H segui-las ligazns simblicas de lia de\n"
+#~ " comandos\n"
+#~ " -l, --link facer ligazns en vez de copiar\n"
+#~ " -L, --dereference seguir as ligazns simblicas\n"
+#~ " -p, --preserve mante-los atributos dos ficheiros se "
+#~ "posible\n"
+#~ " --parents engadi-lo camio da orixe ao DIRECTORIO\n"
+#~ " -P o mesmo que `--parents' por agora; logo "
+#~ "ser\n"
+#~ " `--no-dereference' para seguir POSIX\n"
+#~ " -r copiar recursivamente, os non-directorios "
+#~ "coma\n"
+#~ " ficheiros. AVISO: empregue -R se "
+#~ "quere\n"
+#~ " copiar ficheiros especiais coma FIFOs "
+#~ "ou\n"
+#~ " /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination eliminar os ficheiros de destino antes de\n"
+#~ " tentar abrilos (contraste con --force)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copia un ficheiro, convertndoo e formatndoo segundo as opcins.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES forzar ibs=BYTES e obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES converter BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ " conv=PALABRAS converte-lo ficheiro segundo a lista de palabras "
+#~ "separadas\n"
+#~ " por coma.\n"
+#~ " count=BLOQUES copiar s BLOQUES bloques de entrada\n"
+#~ " ibs=BYTES ler BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ " if=FICHEIRO ler do FICHEIRO en vez da entrada estndar\n"
+#~ " obs=BYTES escribir BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ " of=FILE escribir no FICHEIRO en vez da sada estndar\n"
+#~ " seek=BLOQUES saltar na sada os primeiros BLOQUES de tamao obs\n"
+#~ " skip=BLOQUES saltar na entrada os primeiros BLOQUES de tamao ibs\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOQUES e BYTES poden te-los seguintes sufixos multiplicativos:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1.000.000, M 1.048.576,\n"
+#~ "GD 1.000.000.000, G 1.073.741.824, e do mesmo xeito para T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Cada PALABRA pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii de EBCDIC a ASCII\n"
+#~ " ebcdic de ASCII a EBCDIC\n"
+#~ " ibm de ASCII a EBCDIC alternado\n"
+#~ " block completar rexistros rematados en nova lia con espacios ata "
+#~ "o\n"
+#~ " tamao cbs\n"
+#~ " unblock substitu-los espacios finais dos rexistros de tamao cbs "
+#~ "por\n"
+#~ " unha fin de lia\n"
+#~ " lcase cambia-las letras maisculas a minsculas\n"
+#~ " notrunc non trunca-lo ficheiro de sada\n"
+#~ " ucase cambia-las letras minsculas a maisculas\n"
+#~ " swab trocar cada par de bytes da entrada\n"
+#~ " noerror continuar se hai erros de lectura\n"
+#~ " sync completar cada bloque de entrada con NULs ata o tamao ibs; "
+#~ "ao\n"
+#~ " usalo con block e unblock, completar con espacios en vez de "
+#~ "NULs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amosa informacin acerca do sistema de ficheiros no que reside cada "
+#~ "FICHEIRO,\n"
+#~ "ou tdolos sistemas de ficheiros por omisin.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all inclu-los sistemas de ficheiros con 0 bloques\n"
+#~ " --block-size=TAM utilizar bloques de TAM bytes\n"
+#~ " -h, --human-readable escribi-los tamaos nun formato lexible para "
+#~ "persoas\n"
+#~ " (p.ex. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si o mesmo, mais usando potencias de 1000, non de "
+#~ "1024\n"
+#~ " -i, --inodes amosa-la informacin de inodos en vez dos "
+#~ "bloques\n"
+#~ " utilizados\n"
+#~ " -k, --kilobytes coma --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limita-la lista aos sistemas de ficheiros locais\n"
+#~ " -m, --megabytes coma --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync non chamar a sync antes de obte-la informacin "
+#~ "de\n"
+#~ " uso (opcin por defecto)\n"
+#~ " -P, --portability usa-lo formato POSIX de sada\n"
+#~ " --sync chamar a sync antes de obte-la informacin de "
+#~ "uso\n"
+#~ " -t, --type=TIPO limita-la lista aos sistemas de ficheiros do tipo "
+#~ "TIPO\n"
+#~ " -T, --print-type escribi-lo tipo de sistema de ficheiros\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TIPO limita-la lista aos sistemas de ficheiros que "
+#~ "non\n"
+#~ " sexan do tipo TIPO\n"
+#~ " -v (ignorada)\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amosa un resume da utilizacin do disco de cada FICHEIRO, recursivamente "
+#~ "para\n"
+#~ "directorios.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all escribi-la conta para tdolos ficheiros, non s "
+#~ "os\n"
+#~ " directorios\n"
+#~ " -b, --bytes escribi-lo tamao en bytes\n"
+#~ " -c, --total producir un total\n"
+#~ " -D, --dereference-args segui-los camios a travs de ligazns "
+#~ "simblicas\n"
+#~ " -h, --human-readable escribi-los tamaos nun formato lexible para "
+#~ "persoas\n"
+#~ " (p.ex., 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si o mesmo, mais usando potencias de 1000, non de "
+#~ "1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes coma --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links conta-los tamaos mltiples veces se hai ligazns "
+#~ "duras\n"
+#~ " -L, --dereference seguir tdalas ligazns simblicas\n"
+#~ " -m, --megabytes coma --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs non inclu-lo tamao dos subdirectorios\n"
+#~ " -s, --summarize amosar s o total para cada argumento\n"
+#~ " -x, --one-file-system omiti-los directorios en sistemas de ficheiros\n"
+#~ " distintos\n"
+#~ " -X FICH, --exclude-from=FICH exclu-los ficheiros que coincidan con "
+#~ "algn\n"
+#~ " patrn contido en FICH.\n"
+#~ " --exclude=PATRN exclu-los ficheiros que coincidan co PATRN\n"
+#~ " --max-depth=N escribi-lo total para un directorio (ou ficheiro, "
+#~ "con\n"
+#~ " --all), s se est N ou menos niveis debaixo "
+#~ "do\n"
+#~ " argumento da lia de comandos; --max-depth=0 "
+#~ "o\n"
+#~ " mesmo que --summarize\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nas das primeiras formas, copia a ORIXE en DESTINO ou varias ORIXE(s) "
+#~ "ao\n"
+#~ "DIRECTORIO existente, axustando os permisos e o dono/grupo.\n"
+#~ "Na terceira forma, crea tdolos compoentes do(s) DIRECTORIO(s) "
+#~ "indicados.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] facer unha copia de seguridade de cada "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ " destino\n"
+#~ " -b como --backup mais sen aceptar argumentos\n"
+#~ " -c (ignorada)\n"
+#~ " -d, --directory tratar tdolos argumentos como directorios; crear "
+#~ "tdolos\n"
+#~ " compoentes dos directorios indicados\n"
+#~ " -D crear tdolos compoentes iniciais de DESTINO ags "
+#~ "o\n"
+#~ " derradeiro, entn copiar ORIXE a DESTINO; til na\n"
+#~ " primeira forma\n"
+#~ " -g, --group=GRUPO establece-los permisos de grupo, en vez do grupo "
+#~ "do\n"
+#~ " proceso\n"
+#~ " -m, --mode=MODO establece-los permisos (coma en chmod), en vez de\n"
+#~ " rwxr-xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER establece-lo dono (s super-usuario)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps mante-las datas de acceso/modificacin dos\n"
+#~ " ficheiros ORIXE nos correspondentes de "
+#~ "destino\n"
+#~ " -s, --strip elimina-las tboas de smbolos, s para a primeira "
+#~ "e\n"
+#~ " segunda forma\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFIXO subsitu-lo sufixo habitual da copia de seguridade\n"
+#~ " -v, --verbose escribi-lo nome de cada directorio ao crealo\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la versin da informacin e sar\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea unha ligazn ao OBXECTIVO indicado cun NOME_DA_LIGAZN opcional.\n"
+#~ "Se se omite o NOME_DA_LIGAZN, crearase unha ligazn co mesmo nome base "
+#~ "que\n"
+#~ "o OBXECTIVO no directorio actual. Cando se usa a segunda forma con mis "
+#~ "dun\n"
+#~ "OBXECTIVO, o ltimo argumento ten que ser un directorio; crea ligazns "
+#~ "no\n"
+#~ "DIRECTORIO para cada OBXECTIVO. Crea ligazns duras por defecto, "
+#~ "ligazns\n"
+#~ "simblicas con --symbolic. Cando se crean ligazns duras, cada "
+#~ "OBXECTIVO\n"
+#~ "debe existir.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] facer unha copia de seguridade de cada "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ " destino\n"
+#~ " -b como --backup mais sen aceptar argumentos\n"
+#~ " -d, -F, --directory facer ligazn dura de directorios (s "
+#~ "super\n"
+#~ " usuario)\n"
+#~ " -f, --force borra-los ficheiros destino que xa existan\n"
+#~ " -n, --no-dereference trata-los destinos que sexan ligazns "
+#~ "simblicas\n"
+#~ " a un directorio coma se fosen ficheiros "
+#~ "normais\n"
+#~ " -i, --interactive preguntar se os destinos se borran\n"
+#~ " -s, --symbolic facer ligazns simblicas en vez de duras\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFIXO substitu-lo sufixo habitual da copia de\n"
+#~ " seguridade\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORIO indica-lo DIRECTORIO onde se crean "
+#~ "as\n"
+#~ " ligazns\n"
+#~ " -v, --verbose escribi-lo nome de cada ficheiro antes de\n"
+#~ " face-la ligazn\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amosa informacin dos FICHEIROs (por omisin no directorio actual).\n"
+#~ "Ordena as entradas alfabeticamente se non se indica ningunha das opcins\n"
+#~ "-cftuSUX nin --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all non oculta-las entradas que empezan con .\n"
+#~ " -A, --almost-all non amosa-las entradas . e .. implcitas\n"
+#~ " -b, --escape escribir caracteres de escape en octal para\n"
+#~ " os caracteres non grficos\n"
+#~ " --block-size=TAMAO usar bloques de TAMAO bytes\n"
+#~ " -B, --ignore-backups non lista-las entradas que rematan con ~\n"
+#~ " -c con -lt: amosar e ordenar por ctime (data "
+#~ "da\n"
+#~ " ltima modificacin da informacin do "
+#~ "estado\n"
+#~ " de ficheiro)\n"
+#~ " con -l: amosar ctime e ordenar polo nome\n"
+#~ " doutro xeito: ordenar por ctime\n"
+#~ " -C amosa-las entradas en columnas\n"
+#~ " --color[=CANDO] controla-lo emprego da cor para distingui-"
+#~ "los\n"
+#~ " tipos de ficheiros. CANDO pode ser "
+#~ "`never'\n"
+#~ " (nunca), `always' (sempre) ou "
+#~ "`auto' (auto)\n"
+#~ " -d, --directory amosa-las entradas de directorio en vez dos\n"
+#~ " seus contidos\n"
+#~ " -D, --dired xera-la sada para o modo `dired' de Emacs\n"
+#~ " -f non ordenar, actvase -aU, desactvase -lst\n"
+#~ " -F, --classify engadir un indicador s entradas (un de */"
+#~ "=@|)\n"
+#~ " --format=PALABRA accross -x [cruzar], commas -m [comas],\n"
+#~ " horizontal -x, long -l [longo], single-"
+#~ "column\n"
+#~ " -1 [unha columna], verbose -l "
+#~ "[explicativo],\n"
+#~ " vertical -C\n"
+#~ " --full-time amosa-la data e a hora completas\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g (ignorada)\n"
+#~ " -G, --no-group non amosa-la informacin do grupo\n"
+#~ " -h, --human-readable escribi-los tamaos nun formato lexible "
+#~ "para\n"
+#~ " humanos (p.ex. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " --si o mesmo, mais usando potencias de 1000, non "
+#~ "1024\n"
+#~ " -H igual que `--si' por agora; cambiar para "
+#~ "seguir\n"
+#~ " a norma POSIX\n"
+#~ " --indicator-style=PALABRA engadir un indicador de estilo PALABRA "
+#~ "aos\n"
+#~ " nomes das entradas: none [ningn] "
+#~ "(defecto),\n"
+#~ " classify [clasificar] (-F), file-type\n"
+#~ " [tipo de ficheiro] (-p)\n"
+#~ " -i, --inode escribi-lo nmero de ndice de cada "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ " -I, --ignore=PATRN non amosa-las entradas que encaixen co "
+#~ "PATRN\n"
+#~ " de shell\n"
+#~ " -k, --kilobytes coma --block-size=1024\n"
+#~ " -l usar un formato longo de listaxe\n"
+#~ " -L, --dereference amosa-las entradas apuntadas polas ligazns\n"
+#~ " simblicas\n"
+#~ " -m encher ao ancho cunha lista de entradas "
+#~ "separadas\n"
+#~ " por coma\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid amosar UIDs e GIDs numricos en vez dos "
+#~ "nomes\n"
+#~ " -N, --literal amosa-los nomes reais (non tratar p.ex. os\n"
+#~ " caracteres de control como especiais)\n"
+#~ " -o usar un formato de listado longo sen a "
+#~ "informacin\n"
+#~ " do grupo\n"
+#~ " -p, --file-type engadir un indicador s entradas (un de /"
+#~ "=@|)\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars escribir ? en vez dos caracteres non "
+#~ "grficos\n"
+#~ " --show-control-chars amosa-los caracteres non grficos tal como "
+#~ "son\n"
+#~ " (predeterminado a menos que o programa "
+#~ "sexa\n"
+#~ " `ls' e a sada sexa un terminal)\n"
+#~ " -Q, --quote-name arrodea-los nomes entre comias\n"
+#~ " --quoting-style=PALABRA utiliza-lo estilo de cita PALABRA para os "
+#~ "nomes\n"
+#~ " das entradas:\n"
+#~ " literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+#~ " -r, --reverse inverte-la orde ao face-la ordenacin\n"
+#~ " -R, --recursive amosa-los subdirectorios recursivamente\n"
+#~ " -s, --size escribi-lo tamao de cada ficheiro, en "
+#~ "bloques\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S ordenar polo tamao dos ficheiros\n"
+#~ " --sort=PALABRA extension [extensin] -X, none [ningunha] -"
+#~ "U,\n"
+#~ " size [tamao] -S, time [data] -t, version\n"
+#~ " [version] -v, status [estado] -c, atime "
+#~ "[data\n"
+#~ " de acceso] -u, access [acceso] -u, use "
+#~ "[use] -u\n"
+#~ " --time=PALABRA amosa-la data segundo PALABRA, en vez da "
+#~ "data\n"
+#~ " de modificacin: atime, access, use, "
+#~ "ctime, ou\n"
+#~ " status; usa-la data especificada para "
+#~ "ordenar\n"
+#~ " se --sort=time\n"
+#~ " -t ordenar pola data de modificacin\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS establece-los tabuladores cada COLS, en vez "
+#~ "de 8\n"
+#~ " -u con -lt: amosar e ordenar pola data de "
+#~ "acceso\n"
+#~ " con -l: amosa-la data de acceso e ordenar "
+#~ "polo\n"
+#~ " nome\n"
+#~ " doutro xeito: ordear pola data de acceso\n"
+#~ " -U non ordenar; amosa-las entradas na orde do\n"
+#~ " directorio\n"
+#~ " -v ordenar por versin\n"
+#~ " -w, --width=COLS establece-la anchura da pantalla en vez do\n"
+#~ " valor actual\n"
+#~ " -x amosa-las entradas en lias, en vez de "
+#~ "columnas\n"
+#~ " -X ordenar alfabticamente pola extensin da\n"
+#~ " entrada\n"
+#~ " -1 amosar un ficheiro por lia\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por defecto, non se usan cores para distingui-los tipos de ficheiros. \n"
+#~ "equivalente a usar --color=none. Usa-la opcin --color sen o argumento\n"
+#~ "opcional CANDO equivalente a usar --color=always. Con --color=auto, "
+#~ "os\n"
+#~ "cdigos de cor escrbense s se a sada est conectada a un terminal "
+#~ "(tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed. When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sobrescribe repetidamente o(s) FICHEIRO(s) indicados, para facer que "
+#~ "sexa\n"
+#~ "mis difcil recuperar os datos, mesmo en hardware complexo.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force alterar os permisos para poder escribir se for "
+#~ "necesario\n"
+#~ " -n, --iterations=N Sobrescribir N veces en vez do predeterminado (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N destrur este nmero de bytes (acptanse sufixos coma k, "
+#~ "M, G)\n"
+#~ " -u, --remove truncar e eliminar o ficheiro tras sobrescribilo\n"
+#~ " -v, --verbose amosar a evolucin\n"
+#~ " -x, --exact non axustar o tamao dos ficheiros ata un bloque "
+#~ "completo\n"
+#~ " -z, --zero sobrescribir con ceros ao rematar para agochar a "
+#~ "destruccin\n"
+#~ " - sada estndar do shred\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os ficheiros brranse ao indicarse --remove (-u). Por omisin non se "
+#~ "eliminan\n"
+#~ "porque o habitual actuar en ficheiros de dispositivo como /dev/hda, e\n"
+#~ "normalmente estes non deben ser borrados. No caso dos ficheiros "
+#~ "regulares,\n"
+#~ "a maiora da xente usa a opcin --remove.\n"
+#~ "\n"
+#~ "PRECAUCIN: Advirta que o shred se basea en asumir algo moi importante:\n"
+#~ "que os sistemas de ficheiros sobrescriben os datos. Isto o xeito "
+#~ "tradicional\n"
+#~ "de facelo, pero moitos sistemas de ficheiros modernos estn deseados "
+#~ "para\n"
+#~ "non satisfacer isto. Estes son exemplos de sistemas de ficheiros cos que "
+#~ "o\n"
+#~ "shred non efectivo:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* sistemas 'journaled' ou estructurados con log, como os fornecidos con "
+#~ "AIX\n"
+#~ " e Solaris (e JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* sistemas que escriben datos redundantes e continan mesmo se algunha\n"
+#~ " escritura falla, como os sistemas de ficheiros baseados en RAID\n"
+#~ "\n"
+#~ "* sistemas que fan capturas peridicas, como o servidor NFS de Network\n"
+#~ " Appliance\n"
+#~ "\n"
+#~ "* sistemas que fan cach en localizacins temporais, como os clientes de\n"
+#~ " NFS versin 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "* sistemas de ficheiros comprimidos\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualiza a data de acceso e modificacin de cada FICHEIRO data "
+#~ "actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a cambiar s a data de acceso\n"
+#~ " -c, --no-create non crear ningn ficheiro\n"
+#~ " -d, --date=CADEA analizar CADEA e usala en vez da data actual\n"
+#~ " -f (ignorada)\n"
+#~ " -m cambiar s a data de modificacin\n"
+#~ " -r, --reference=FICH usa-las datas deste ficheiro en vez da data "
+#~ "actual\n"
+#~ " -t DATA usar [[SS]AA]MMDDhhmm[.ss] en vez da data "
+#~ "actual\n"
+#~ " --time=PALABRA establece-lo tempo indicado por PALABRA:\n"
+#~ " [acceso] -a, atime [data de acceso] -a,\n"
+#~ " mtime [data de modificacin] -m, modify\n"
+#~ " [modificacin] -m, use [uso] -a\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Advirta de que os tres formatos de hora/data recoecidos polas opcins -"
+#~ "d\n"
+#~ "e -t, e polo argumento obsoleto, son todos diferentes.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: o significado de `-P' mudar no futuro para seguir a norma POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' para o significado antigo, e `--no-dereference' para o "
+#~ "novo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%e %b %Y %H:%M"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "ao crear ficheiros especiais de carcter, dbense indicar os nmeros\n"
+#~ "de dispositivo `major' e `minor'"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "das"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "usuarios"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed"
+#~ msgstr "s se pode especificar un argumento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMATO controla a sada. A nica opcin vlida para a segunda forma\n"
+#~ "indica a Hora Universal Coordinada. As secuencias interpretadas son:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% un %% literal\n"
+#~ " %%a o nome de semana abreviado localizado (Dom..Sb)\n"
+#~ " %%A o nome de semana completo localizado, lonx. variable (Domingo.."
+#~ "Sbado)\n"
+#~ " %%b o nome de mes abreviado localizado (Xan..Dec)\n"
+#~ " %%B o nome de mes completo localizado, lonx. variable (Xaneiro.."
+#~ "Decembro)\n"
+#~ " %%c data e hora localizadas (Sb Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%d da de mes (01..31)\n"
+#~ " %%D data (mm/dd/aa)\n"
+#~ " %%e da de mes, recheado con espacios en blanco ( 1..31)\n"
+#~ " %%h o mesmo que %%b\n"
+#~ " %%H hora (00..23)\n"
+#~ " %%I hora (01..12)\n"
+#~ " %%j da do ano (001..336)\n"
+#~ " %%k hora ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hora ( 1..12)\n"
+#~ " %%m mes (01..12)\n"
+#~ " %%M minuto (00..59)\n"
+#~ " %%n un carcter de nova lia\n"
+#~ " %%p AM ou PM localizados\n"
+#~ " %%r hora, en formato de 12 horas (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s segundos dende as 00:00:00 do 1 de xaneiro de 1970 (extensin "
+#~ "GNU)\n"
+#~ " %%S segundo (00..60)\n"
+#~ " %%t un tabulador horizontal\n"
+#~ " %%T hora, en formato de 24 horas (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U nmero de semana do ano, co domingo de primeiro da da semana "
+#~ "(00..53)\n"
+#~ " %%V nmero de semana do ano, co luns de primeiro da da semana "
+#~ "(01..53)\n"
+#~ " %%w da da semana (0..6); 0 o domingo\n"
+#~ " %%W nmero de semana do ano, co luns de primeiro da da semana "
+#~ "(00..53)\n"
+#~ " %%x representacin da data localizada (dd/mm/aa)\n"
+#~ " %%X representacin da hora localizada (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y ltimos dous dxitos do ano (00..99)\n"
+#~ " %%Y ano (1970..)\n"
+#~ " %%z zona horaria numrica estilo RFC-822 (+0100) (extensin non "
+#~ "estndar)\n"
+#~ " %%Z zona horaria (p.ex, CET), ou nada se non se pode determina-la "
+#~ "zona\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por defecto, date rechea os campos numricos con ceros. O date de GNU\n"
+#~ "recoece os seguintes modificadores entre `%%' e unha directiva "
+#~ "numrica.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (guin) non rechea-lo campo\n"
+#~ " `_' (subliado) rechea-lo campo con espacios\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribi-la(s) CADEA(s) sada estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n non escribi-lo carcter de nova lia final\n"
+#~ " -e activa-la interpretacin de caracteres de escape "
+#~ "mediante\n"
+#~ " barra invertida, listados abaixo\n"
+#~ " -E desactiva-la interpretacin desas secuencias nas "
+#~ "CADEAs\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar (ten que estar soa)\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar (ten que estar "
+#~ "soa)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sen -E, as seguintes secuencias son recoecidas e inseridas:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN o carcter co cdigo ASCII NNN (en octal)\n"
+#~ " \\\\ barra invertida\n"
+#~ " \\a camp (BEL)\n"
+#~ " \\b borrado do carcter anterior\n"
+#~ " \\c suprime o carcter de nova lia final\n"
+#~ " \\f salto de pxina\n"
+#~ " \\n nova lia\n"
+#~ " \\r retorno de carro\n"
+#~ " \\t tabulacin horizontal\n"
+#~ " \\v tabulacin vertical\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribi-lo valor de EXPRESIN sada estndar. As lias en branco "
+#~ "separan\n"
+#~ "os grupos de prioridade crecente. EXPRESIN pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 se non nulo nin 0, doutro xeito ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 se ningn argumento nulo ou cero, doutro xeito "
+#~ "0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 menor que ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 menor ou igual que ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 igual que ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 distinto que ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 maior ou igual que ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 maior que ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 suma aritmtica de ARG1 e ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 resta aritmtica de ARG1 e ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 producto aritmtico de ARG1 e ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 cociente aritmtico de ARG1 dividido entre ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 resto aritmtico de ARG1 dividido entre ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " CADEA : REGEXP encaixe da expresin regular REGEXP en CADEA\n"
+#~ "\n"
+#~ " match CADEA REGEXP o mesmo que CADEA : REGEXP\n"
+#~ " substr CADEA POS LONXIT subcadea de CADEA, contando a POS dende 1\n"
+#~ " index CADEA CARACTERES ndice da CADEA onde se atopa calquera dos\n"
+#~ " CARACTERES, senn 0\n"
+#~ " length CADEA lonxitude da CADEA\n"
+#~ " quote PALABRA interpreta PALABRA como unha cadea, mesmo se\n"
+#~ " unha palabra reservada coma `match' ou "
+#~ "un\n"
+#~ " un operador coma `/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESIN ) valor de EXPRESIN\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n"
+#~ " -b omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ " -h omit the user's project file in long format\n"
+#~ " -p omit the user's plan file in long format\n"
+#~ " -s do short format output, this is the default\n"
+#~ " -f omit the line of column headings in short format\n"
+#~ " -w omit the user's full name in short format\n"
+#~ " -i omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ " in short format\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -l escribir a sada cun formato longo\n"
+#~ " -b omiti-lo directorio do usuario e a shell no formato "
+#~ "longo\n"
+#~ " -h omiti-lo ficheiro de proxecto do usuario no formato "
+#~ "longo\n"
+#~ " -p omiti-lo ficheiro plan do usuario no formato longo\n"
+#~ " -s escribir a sada cun formato curto (por defecto)\n"
+#~ " -f omiti-la lia de cabeceiras no formato curto\n"
+#~ " -w omiti-lo nome completo do usuario no formato curto\n"
+#~ " -i omiti-lo nome completo do usuario e a mquina remota "
+#~ "no\n"
+#~ " formato curto\n"
+#~ " -q omiti-lo nome completo do usuario, a mquina remota e "
+#~ "o\n"
+#~ " tempo de inactividade no formato curto\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un programa `finger' lixeiro; escribe a informacin de usuario\n"
+#~ "O ficheiro utmp ser %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribi-lo(s) ARGUMENTO(s) seguindo o FORMATO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMATO controla a sada, como en printf de C. As secuencias "
+#~ "interpretadas\n"
+#~ "son:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" comias\n"
+#~ " \\0NNN carcter co valor octal NNN (0 a 3 dxitos)\n"
+#~ " \\\\ barra invertida\n"
+#~ " \\a camp audible (BEL)\n"
+#~ " \\b borrar carcter anterior\n"
+#~ " \\c non escribir nada mis\n"
+#~ " \\f salto de pxina\n"
+#~ " \\n nova lia\n"
+#~ " \\r retorno de carro\n"
+#~ " \\t tabulacin horizontal\n"
+#~ " \\v tabulacin vertical\n"
+#~ " \\xNNN carcter co valor hexadecimal NNN (1 a 3 dxitos)\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% un carcter %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENTO unha cadea con caracteres de escape `\\' "
+#~ "interpretados\n"
+#~ "\n"
+#~ "e tdalas especificacins de formato de C rematando cunha das letras\n"
+#~ "diouxXfeEgGcs, convertendo os ARGUMENTOs tipo correcto primeiro. "
+#~ "Manxanse\n"
+#~ "as anchuras das variables.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Caracteres especiais:\n"
+#~ "* dsusp CARAC CARAC enviar un sinal de para-lo terminal unha vez que "
+#~ "a\n"
+#~ " entrada sexa limpada\n"
+#~ " eof CARAC CARAC enviar un final de ficheiro (remata-la entrada)\n"
+#~ " eol CARAC CARAC enviar un final de lia\n"
+#~ "* eol2 CARAC CARAC alternativo para rematar unha lia\n"
+#~ " erase CARAC CARAC borrar o ltimo carcter escrito\n"
+#~ " intr CARAC CARAC enviar un sinal de interrupcin\n"
+#~ " kill CARAC CARAC borrar a lia actual\n"
+#~ "* lnext CARAC CARAC introducir o seguinte carcter tal como \n"
+#~ " quit CARAC CARAC enviar un sinal de sada\n"
+#~ "* rprnt CARAC CARAC redebuxar a lia actual\n"
+#~ " start CARAC CARAC reiniciar a sada despois de parala\n"
+#~ " stop CARAC CARAC parar a sada\n"
+#~ " susp CARAC CARAC enviar un sinal de parada do terminal\n"
+#~ "* swtch CARAC CARAC trocar a unha capa de shell distinta\n"
+#~ "* werase CARAC CARAC borrar a ltima palabra escrita\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ " * line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parmetros especiais:\n"
+#~ " N establece-las velocidades de entrada e de sada a N "
+#~ "baudios\n"
+#~ "* cols N dicirlle ncleo que o terminal ten N columnas\n"
+#~ "* columns N o mesmo que cols N\n"
+#~ " ispeed N establece-la velocidade de entrada a N\n"
+#~ "* line N usa-la disciplina de lia N\n"
+#~ " min N con -icanon, establecer a N o nmero de caracteres mnimo "
+#~ "para\n"
+#~ " unha lectura completa\n"
+#~ " ospeed N establece-la velocidade de sada a N\n"
+#~ "* rows N dicirlle ncleo que o terminal ten N ringleiras\n"
+#~ "* size escribi-lo nmero de ringleiras e columnas segundo o "
+#~ "ncleo\n"
+#~ " speed escribi-la velocidade do terminal\n"
+#~ " time N con -icanon, establece-lo tempo de expiracin de lectura, "
+#~ "en\n"
+#~ " N dcimas de segundo\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parmetros da entrada:\n"
+#~ " [-]brkint o carcter `break' provoca un sinal de interrupcin\n"
+#~ " [-]icrnl converter un retorno de carro a unha nova lia\n"
+#~ " [-]ignbrk ignora-los caracteres `break'\n"
+#~ " [-]igncr ignora-los retornos de carro\n"
+#~ " [-]ignpar ignora-los caracteres con erro de paridade\n"
+#~ "* [-]imaxbel se o buffer de entrada est cheo e chega un carcter, "
+#~ "non\n"
+#~ " limpalo e emitir un pitido\n"
+#~ " [-]inlcr converter unha nova lia a un retorno de carro\n"
+#~ " [-]inpck activa-la comprobacin da paridade da entrada\n"
+#~ " [-]istrip limpa-lo bit alto (oitavo) dos caracteres de entrada\n"
+#~ "* [-]iuclc converte-los caracteres maisculos a minsculos\n"
+#~ "* [-]ixany permitir que calquera carcter reinicie a sada, non s\n"
+#~ " o carcter de comezo\n"
+#~ " [-]ixoff activa-lo envo de caracteres de comezo/parada\n"
+#~ " [-]ixon activa-lo control de fluxo XON/XOFF\n"
+#~ " [-]parmrk marcar erros de paridade (cunha secuencia 255-0-"
+#~ "carcter)\n"
+#~ " [-]tandem o mesmo que [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parmetros locais:\n"
+#~ " [-]crterase escribi-los caracteres de suprimir coma borrar-espacio-"
+#~ "borrar\n"
+#~ "* crtkill eliminar toda a lia obedecendo s parmetros echoprt e "
+#~ "echoe\n"
+#~ "* -crtkill elimitar toda a lia obedecendo s parmetros echoctl e "
+#~ "echok\n"
+#~ "* [-]ctlecho escribi-los caracteres de control cunha notacin en "
+#~ "sombreiro\n"
+#~ " (`^c')\n"
+#~ " [-]echo escribi-los caracteres da entrada\n"
+#~ "* [-]echoctl o mesmo que [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe o mesmo que [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok escribir unha nova lia despois dun carcter de matar\n"
+#~ "* [-]echoke o mesmo que [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl escribir unha nova lia mesmo se non se estn a escribir\n"
+#~ " outros caracteres\n"
+#~ "* [-]echoprt escribi-los caracteres borrados para atrs, entre `\\' e "
+#~ "'/'\n"
+#~ " [-]icanon permiti-los caracteres especiais erase, kill, werase e "
+#~ "rprnt\n"
+#~ " [-]iexten permiti-los caracteres especiais non-POSIX\n"
+#~ " [-]isig permiti-los caracteres especiais interrupt, quit e "
+#~ "suspend\n"
+#~ " [-]noflsh non limpa-lo buffer despois dos caracteres especiais "
+#~ "interrupt\n"
+#~ " e quit\n"
+#~ "* [-]prterase o mesmo que [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop para-los traballos en background que tenten escribir "
+#~ "terminal\n"
+#~ "* [-]xcase con icanon, marca-los caracteres maisculos con `\\'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parmetros de combinacins:\n"
+#~ "* [-]LCASE o mesmo que [-]lcase\n"
+#~ " cbreak o mesmo que -icanon\n"
+#~ " -cbreak o mesmo que icanon\n"
+#~ " cooked o mesmo que brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, caracteres eof e eol s seus valores por defecto\n"
+#~ " -cooked o mesmo que raw\n"
+#~ " crt o mesmo que echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec o mesmo que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase "
+#~ "0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq o mesmo que [-]ixany\n"
+#~ " ek caracteres erase e kill s seus valores por defecto\n"
+#~ " evenp o mesmo que parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp o mesmo que -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase o mesmo que xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout o mesmo que -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout o mesmo que parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl o mesmo que -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl o mesmo que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp o mesmo que parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp o mesmo que -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity o mesmo que [-]evenp\n"
+#~ " pass8 o mesmo que -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 o mesmo que parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw o mesmo que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck\n"
+#~ " -istrip -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw o mesmo que cooked\n"
+#~ " sane o mesmo que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, e tdolos\n"
+#~ " caracteres especiais s seus valores por defecto.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " FICHEIRO1 -ef FICHEIRO2 o FICHEIRO1 e o FICHEIRO2 teen os mesmos "
+#~ "nmeros\n"
+#~ " de dispositivo e de inodo\n"
+#~ " FICHEIRO1 -nt FICHEIRO2 o FICHEIRO1 mis novo (data de "
+#~ "modificacin)\n"
+#~ " que o FICHEIRO2\n"
+#~ " FICHEIRO1 -ot FICHEIRO2 o FICHEIRO1 mis antigo que o FICHEIRO2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FICHEIRO o FICHEIRO existe e especial de bloque\n"
+#~ " -c FICHEIRO o FICHEIRO existe e especial de carcter\n"
+#~ " -d FICHEIRO o FICHEIRO existe e un directorio\n"
+#~ " -e FICHEIRO o FICHEIRO existe\n"
+#~ " -f FICHEIRO o FICHEIRO existe e un ficheiro normal\n"
+#~ " -g FICHEIRO o FICHEIRO existe e ten o bit de establecer ID de grupo\n"
+#~ " -G FICHEIRO o FICHEIRO existe e o seu dono o ID efectivo de grupo\n"
+#~ " -k FICHEIRO o FICHEIRO existe e ten o bit pegaento (sticky)\n"
+#~ " -L FICHEIRO o FICHEIRO existe e unha ligazn simblica\n"
+#~ " -O FICHEIRO o FICHEIRO existe e o seu dono o ID efectivo de "
+#~ "usuario\n"
+#~ " -p FICHEIRO o FICHEIRO existe e unha canalizacin nomeada (named "
+#~ "pipe)\n"
+#~ " -r FICHEIRO o FICHEIRO existe e lexible\n"
+#~ " -s FICHEIRO o FICHEIRO existe e ten un tamao maior que cero\n"
+#~ " -S FICHEIRO o FICHEIRO existe e un socket\n"
+#~ " -t [DF] o descritor de FICHEIRO DF (sada estndar por defecto) "
+#~ "est\n"
+#~ " aberto nun terminal\n"
+#~ " -u FICHEIRO o FICHEIRO existe e ten o bit de establecer ID de "
+#~ "usuario\n"
+#~ " -w FICHEIRO o FICHEIRO existe e pdese escribir\n"
+#~ " -x FICHEIRO o FICHEIRO existe e executable\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ " -b, --boot time of last system boot\n"
+#~ " -d, --dead print dead processes\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " --login print system login processes\n"
+#~ " (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n"
+#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+#~ " -t, --time print last system clock change\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " -u, --users lists users logged in\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading escribir unha lia coas cabeceiras das columnas\n"
+#~ " -i, -u, --idle engadir o tempo de inactividade do usuario na forma\n"
+#~ " HORAS:MINUTOS, . ou antigo\n"
+#~ " -l, --lookup tentar canoniza-los nomes de mquinas a travs de "
+#~ "DNS\n"
+#~ " -m s o nome da mquina e o usuario asociado coa "
+#~ "entrada\n"
+#~ " estndar\n"
+#~ " -q, --count tdolos nomes de entrada e nmero de usuarios "
+#~ "conectados\n"
+#~ " -s (ignorada)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg engadi-lo estado de mensaxes do usuario como +, - "
+#~ "ou ?\n"
+#~ " --message o mesmo que -T\n"
+#~ " --writable o mesmo que -T\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin da versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se non se indica FICHEIRO, usarase %s. O normal como FICHEIRO\n"
+#~ " %s.\n"
+#~ "Se se indican ARG1 e ARG2, asumirase -m: usualmente son `am i' ou `mom "
+#~ "likes'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-la conta de comprobacin CRC e o nmero de bytes de cada "
+#~ "FICHEIRO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "non se pode obte-lo tipo de procesador"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "USUARIO"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "MENS "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "HORA DE LOGIN"
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "DENDE\n"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "memoria virtual esgotada"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<sen definir>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Extraer anacos de FICHEIRO separados por PATRN(s) aos ficheiros `xx01',\n"
+#~ "`xx02', ..., e escribi-lo tamao de cada anaco na sada estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMATO usa-lo FORMATO de sprintf na vez de %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIXO usa-lo PREFIXO na vez de `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files non borra-los ficheiros de saida se hai "
+#~ "erros\n"
+#~ " -n, --digits=DIXITOS usa-lo nmero de dxitos indicado na vez de "
+#~ "2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent non visualiza-lo tamao dos ficheiros de "
+#~ "saida\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files borra-los ficheiros de sada baleiros\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Le-la entrada estndar se o FICHEIRO -. Cada PATRN pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ENTEIRO copiar ata, non inclundoo, o nmero de lia "
+#~ "indicado\n"
+#~ " /REGEXP/[DESPRAZ] copiar ata, non inclundoa, unha lia que coincida\n"
+#~ " %%REGEXP/[DESPRAZ] saltar ata, non inclundoa, unha lia que coincida\n"
+#~ " {ENTEIRO} repeti-lo ltimo patrn o nmero de veces que se "
+#~ "indica\n"
+#~ " {*} repeti-lo ltimo patrn tantas veces como se poida\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un DESPRAZamento de lia un `+' ou `-' seguido dun enteiro positivo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ " -f, --fields=LIST output only these fields\n"
+#~ " -n (ignored)\n"
+#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+#~ " the default is to use the input delimiter\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprimir partes seleccionadas de lias de cada FICHEIRO na sada "
+#~ "estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=LISTA amosar s eses bytes\n"
+#~ " -c, --characters=LISTA amosar s eses caracteres\n"
+#~ " -d, --delimiter=DELIM usar DELIM en vez de TAB como delimitador de "
+#~ "campo\n"
+#~ " -f, --fields=LISTA amosar s eses campos\n"
+#~ " -n (ignorado)\n"
+#~ " -s, --only-delimited non amosar lias que non contean "
+#~ "delimitadores\n"
+#~ " --output-delimiter=CADEA usar CADEA coma delimitador de sada\n"
+#~ " por defecto emprgase o delimitador de "
+#~ "entrada\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use unha, e s unha das opcins -b, -c ou -f. Cada LISTA componse dun\n"
+#~ "rango, ou varios rangos separados por comas. Cada rango un de:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N-simo byte, carcter ou campo, contado a partir de 1\n"
+#~ " N- do N-simo byte, carcter ou campo, fin da lia\n"
+#~ " N-M do N-simo ao M-simo (inclusive) byte, carcter ou campo\n"
+#~ " -M do primeiro ao M-simo (inclusive) byte, carcter ou campo\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada estndar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte-las tabulacins en cada FICHEIRO en espacios, escribindo na "
+#~ "sada\n"
+#~ "estndar. Sen un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, le-la entrada "
+#~ "estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial converter s as tabulacins do principio da lia\n"
+#~ " -t, --tabs=NMERO usar tabulacins de NMERO caracteres, e non 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTA usar unha lista de posicins separadas por comas\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Na vez de -t NMERO ou -t LISTA, pdense usar -NMERO ou -LISTA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+#~ "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+#~ " -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n"
+#~ " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+#~ " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from "
+#~ "second\n"
+#~ " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Reformatar cada pargrafo no(s) FICHEIRO(s), escribindo na sada "
+#~ "estndar.\n"
+#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO `-', ler na entrada "
+#~ "estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os argumentos obligatorios nas opcins longas sono tamn nas curtas.\n"
+#~ " -c, --crown-margin conserva-la sangra das primeiras das lias.\n"
+#~ " -p, --prefix=CADEA combinar s as lias que tean a CADEA de "
+#~ "prefixo\n"
+#~ " -s, --split-only parti-las lias longas, pero non reencher\n"
+#~ " -t, --tagged-paragraph a sangra da primeira lia distinta da da "
+#~ "segunda\n"
+#~ " -u, --uniform-spacing un espacio entre palabras, e dous entre "
+#~ "oracins\n"
+#~ " -w, --width=NMERO ancho mximo da lia (75 columnas se non se "
+#~ "indica)\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "En -wNMERO, a letra `w' pode ser omitida.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+#~ " -s, --spaces break at spaces\n"
+#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parti-las lias de entrada de cada FICHEIRO (a entrada estndar se non "
+#~ "se\n"
+#~ "indican), escribindo na sada estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes contar bytes na vez de columnas\n"
+#~ " -s, --spaces parti-las lias nos espacios en branco\n"
+#~ " -w, --width=ANCHO usar ANCHO columnas na vez de 80\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+#~ " -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualiza-las primeiras 10 lias de cada FICHEIRO na sada estndar.\n"
+#~ "Con mis dun FICHEIRO, precede cada un cunha cabeceira que indica o seu "
+#~ "nome.\n"
+#~ "Se non se indica un FICHEIRO ou cando o FICHEIRO -, ler da entrada "
+#~ "estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=TAMAO visualiza-los primeiros TAMAO bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NMERO visualiza-las primeiras NMERO lias na vez de "
+#~ "10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent non visualiza-las cabeceiras cos nomes de "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ " -v, --verbose visualiza-las cabeceiras sempre\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "TAMAO pode ter un sufixo multiplicador: b para 512, k para 1K, m para "
+#~ "1M.\n"
+#~ "Se se usa -VALOR como primeira OPCIN, ler -c VALOR cando un dos\n"
+#~ "multiplicadores bkm segue inmediatamente VALOR; noutro caso ler -n "
+#~ "VALOR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para cada parella de lias de entrada con campos de join idnticos, "
+#~ "escribir\n"
+#~ "unha lia na sada estndar. O campo de join o primeiro, delimitado "
+#~ "por\n"
+#~ "espacios en branco, se non se indica outro. Cando o FICHEIRO1 ou o "
+#~ "FICHEIRO2\n"
+#~ "(non mbolos dous vez) -, lese da entrada estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a LADO visualiza-las lias non emparellables do ficheiro "
+#~ "LADO\n"
+#~ " -e BALEIRO cambia-los campos de entrada non atopados por "
+#~ "BALEIRO\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignora-las maisculas/minsculas ao compara-los "
+#~ "campos\n"
+#~ " -j CAMPO (obsoleto) equivalente a `-1 CAMPO -2 CAMPO'\n"
+#~ " -j1 CAMPO (obsoleto) equivalente a `-1 CAMPO'\n"
+#~ " -j2 CAMPO (obsoleto) equivalente a `-2 CAMPO'\n"
+#~ " -o FORMATO aplica-lo FORMATO ao construi-la lia resultante\n"
+#~ " -t CARCTER usa-lo CARCTER como separador de campos\n"
+#~ " -v LADO coma -a LADO, pero eliminando as lias de sada\n"
+#~ " -1 CAMPO unir po-lo CAMPO indicado do ficheiro 1\n"
+#~ " -2 CAMPO unir po-lo CAMPO indicado do ficheiro 2\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "A menos que se indique -t CARCTER, os espacios en branco iniciais "
+#~ "separan\n"
+#~ "campos e son ignorados; do outro xeito, os campos son separados por "
+#~ "CARCTER.\n"
+#~ "Un CAMPO un nmero de campo contando a partir de 1. FORMATO unha ou "
+#~ "mis\n"
+#~ "especificacins separadas por comas ou espacios en branco, cada unha da "
+#~ "forma\n"
+#~ "`LADO.CAMPO' ou `0'. O FORMATO que se aplica se non se indica ningn\n"
+#~ "visualiza o campo de join, os campos restantes de FICHEIRO1 e os campos\n"
+#~ "restantes de FICHEIRO2, todo separado por CHAR.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check MD5 checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check MD5 sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ " --status don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ " -w, --warn warn about improperly formated MD5 checksum "
+#~ "lines\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in RFC 1321. When checking, the "
+#~ "input\n"
+#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPCIN] [FICHEIRO]...\n"
+#~ " ou: %s [OPCIN] --check [FICHEIRO]\n"
+#~ "Visualizar ou comproba-las sumas de comprobacin MD5.\n"
+#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, lese da entrada "
+#~ "estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary le-los ficheiros en modo binario (por defecto "
+#~ "en DOS/Windows)\n"
+#~ " -c, --check comproba-las sumas MD5 contra a lista dada\n"
+#~ " -t, --text le-los ficheiros en modo texto (por defecto)\n"
+#~ "\n"
+#~ "As seguintes das opcins son tiles s cando se comproban as sumas:\n"
+#~ " --status non visualizar, o cdigo de estado informa do "
+#~ "xito\n"
+#~ " -w, --warn avisar de lias de suma MD5 mal formatadas\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "As sumas calclanse como se describe no RFC 1321. Cando se comproban, a\n"
+#~ "entrada debera ser unha sada anterior deste programa. O modo por "
+#~ "defecto\n"
+#~ " visualizar unha lia con suma de comprobacin, un carcter que indica "
+#~ "o\n"
+#~ "tipo (`*' para binario, ` ' para texto), e o nome de cada FICHEIRO.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a number all lines\n"
+#~ " t number only nonempty lines\n"
+#~ " n number no lines\n"
+#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln left justified, no leading zeros\n"
+#~ " rn right justified, no leading zeros\n"
+#~ " rz right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribir cada FICHEIRO na sada estndar, con nmeros de lia engadidos.\n"
+#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, ler da entrada "
+#~ "estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=ESTILO usa-lo ESTILO para numera-las lias do "
+#~ "corpo\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC usar CC para separa-las pxinas "
+#~ "lxicas\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=ESTILO usa-lo ESTILO para numera-las lias do "
+#~ "p\n"
+#~ " -h, --header-numbering=ESTILO usa-lo ESTILO para numera-las lias da\n"
+#~ " cabeceira\n"
+#~ " -i, --page-increment=NMERO incremento do nmero de lia\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NMERO cada grupo de NMERO lias baleiras "
+#~ "cntase\n"
+#~ " como unha soa\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMATO inserta-los nmeros de lia polo "
+#~ "FORMATO\n"
+#~ " -p, --no-renumber non reinicia-los nmeros de lia coa "
+#~ "pxina\n"
+#~ " -s, --number-separator=CADEA engadi-la CADEA tras cada nmero de "
+#~ "lia\n"
+#~ " -v, --first-page=NMERO primeiro nmero de lia de cada pxina\n"
+#~ " -w, --number-width=NMERO usar NMERO columnas para os nmeros de "
+#~ "lia\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e "
+#~ "sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se non se indica, seleccinase -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn.\n"
+#~ "CC son dous caracteres delimitadores para separar pxinas lxicas; se "
+#~ "non\n"
+#~ "hai segundo carcter suponse :. Teclee \\\\ para obter \\. O ESTILO "
+#~ "un de:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a numerar tdalas lias\n"
+#~ " t numerar s as lias non baleiras\n"
+#~ " n non numera-las lias\n"
+#~ " pREGEXP numerar s as lias que coinciden con REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "O FORMATO un de:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln xustificar esquerda, sen ceros iniciais\n"
+#~ " rn xustificar dereita, sen ceros iniciais\n"
+#~ " rz xustificar dereita, con ceros iniciais\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n"
+#~ "to standard output. With no FILE, or when FILE is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first on each file\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes per file\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ " -a same as -t a, select named characters\n"
+#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ " -f same as -t fF, select floats\n"
+#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribir unha representacin non ambigua, con bytes octais se non se "
+#~ "indica,\n"
+#~ "do FICHEIRO na sada estndar. Sen un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, "
+#~ "ler da\n"
+#~ "entrada estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=BASE decidir cmo se visualizan os "
+#~ "desprazamentos\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES saltarse BYTES bytes de entrada en cada "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES limita-lo volcado a BYTES bytes por "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] visualizar cadeas de alomenos BYTES "
+#~ "caracteres\n"
+#~ " grficos\n"
+#~ " -t, --format=TIPO selecciona-lo formato ou formatos de sada\n"
+#~ " -v, --output-duplicates non usar * para marca-la eliminacin de "
+#~ "lias\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] visualizar BYTES bytes por lia de sada\n"
+#~ " --traditional aceptar argumentos en formato pre-POSIX\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pdense mestura-las especificacins de formato pre-POSIX, e son "
+#~ "acumulativas:\n"
+#~ " -a igual que -t a, selecciona-los caracteres nomeados\n"
+#~ " -b igual que -t oC, seleccionar bytes octais\n"
+#~ " -c igual que -t c, seleccionar caracteres ASCII ou secuencias de "
+#~ "escape\n"
+#~ " -d igual que -t u2, seleccionar enteiros curtos decimais sen signo\n"
+#~ " -f igual que -t fF, seleccionar nmeros en coma flotante\n"
+#~ " -h igual que -t x2, seleccionar enteiros curtos hexadecimais\n"
+#~ " -i igual que -t d2, seleccionar enteiros curtos decimais\n"
+#~ " -l igual que -t d4, seleccionar enteiros longos decimais\n"
+#~ " -o igual que -t o2, seleccionar enteiros curtos octais\n"
+#~ " -x igual que -t x2, seleccionar enteiros curtos hexadecimais\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a named character\n"
+#~ " c ASCII character or backslash escape\n"
+#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Para a sintaxe antiga (segundo formato de chamada), DESPRAZAMENTO quere "
+#~ "dicir\n"
+#~ "-j DESPRAZAMENTO. ETIQUETA a pseudo-direccin do primeiro byte "
+#~ "visualizado,\n"
+#~ "que se incrementa durante o volcado. Para DESPRAZAMENTO e ETIQUETA, un\n"
+#~ "prefixo 0x ou 0X indica hexadecimal; os sufixos poden ser . para octal e\n"
+#~ "b para multiplicar por 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TIPO componse dunha ou mis destas especificacins:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a carcter nomeado\n"
+#~ " c carcter ASCII ou secuencia de escape\n"
+#~ " d[TAMAO] decimal con signo, TAMAO bytes por enteiro\n"
+#~ " f[TAMAO] punto flotante, TAMAO bytes por enteiro\n"
+#~ " o[TAMAO] octal, TAMAO bytes por enteiro\n"
+#~ " u[TAMAO] decimal sen signo, TAMAO bytes por enteiro\n"
+#~ " x[TAMAO] hexadecimal, TAMAO bytes por enteiro\n"
+#~ "\n"
+#~ "TAMAO un nmero. Para o TIPO en doux, TAMAO pode tamn ser C para\n"
+#~ "sizeof(char), S para sizeof(short), I para sizeof(int) ou L para\n"
+#~ "sizeof(long). Se TIPO f, TAMAO tamn pode ser F para sizeof(float), D\n"
+#~ "para sizeof(double) ou L para sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "BASE d para decimal, o para octal, x para hexadecimal ou n para "
+#~ "ningunha.\n"
+#~ "BYTES hexadecimal se leva un prefixo 0x ou 0X, multiplcase por 512 se\n"
+#~ "leva un sufixo b, por 1024 cun k e por 1048576 cun m. Engadir un sufixo "
+#~ "z\n"
+#~ "a calqueira tipo engade unha mostra de caracteres imprimibles fin de "
+#~ "cada\n"
+#~ "lia de sada. -s sen un nmero implica 3. -w sen un nmero implica "
+#~ "32.\n"
+#~ "Se non se indica nada, od usa -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "o nmero de bytes indicado `%s' maior c valor mximo\n"
+#~ "representable de tipo `long'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribir lias consistentes nas lias que corresponden secuencialmente "
+#~ "en\n"
+#~ "cada FICHEIRO, separadas por tabulacins, na sada estndar.\n"
+#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, lese da entrada "
+#~ "estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --delimiters=LISTA usa-los caracteres da LISTA na vez de "
+#~ "tabulacins\n"
+#~ " -s, --serial pegar un ficheiro de cada vez na vez de en "
+#~ "paralelo\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+
+#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
+#~ msgstr "%s%*s%s%*sPxina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ " columns on each page.\n"
+#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+#~ " with -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " double space the output\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ " and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paxinar ou encolumna-lo(s) FICHEIRO(s) para imprimir.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +PRIMEIRA_PXINA[:LTIMA_PXINA]\n"
+#~ " comezar [deter] a impresin coa PRIMEIRA_[LTIMA_]"
+#~ "PXINA\n"
+#~ " -COLUMNAS, --columnas=COLUMNAS\n"
+#~ " producir unha saida de COLUMNAS columnas e imprimir "
+#~ "por\n"
+#~ " columnas, ags se se usa a opcin -a. Iguala-lo "
+#~ "nmero\n"
+#~ " de lias nas columnas de cada pxina.\n"
+#~ " -a, --across imprimi-las columnas a travs e non cara a abaixo, "
+#~ "sase\n"
+#~ " vez que -COLUMNAS\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " usa-las notacins de circunflexo (^G) e barra octal\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " producir a sada a dobre espacio\n"
+#~ " -e[CAR[ANCHO]], --expand-tabs[=CAR[ANCHO]]\n"
+#~ " expandi-los CARacteres de entrada (TABs) ao ANCHO "
+#~ "(8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " usar saltos de pxina na vez de saltos de lia para\n"
+#~ " separar pxinas (por unha cabeceira de pxina de 3 "
+#~ "lias\n"
+#~ " con -f ou unha cabeceira e un p de 5 lias sen -f)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ " use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ " with long headers left-hand-side truncation may "
+#~ "occur,\n"
+#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ " truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ " default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h CABECEIRA, --header=CABECEIRA\n"
+#~ " usar unha CABECEIRA centrada na vez do nome do "
+#~ "ficheiro.\n"
+#~ " Con cabeceiras longas, pode haber truncamento "
+#~ "esquerda\n"
+#~ " -h \"\" imprime unha lia en branco. Non use -h\"\"\n"
+#~ " -i[CAR[ANCHO]], --output-tabs[=CAR[ANCHO]]\n"
+#~ " cambia-los espacios por CARacteres (TABs) de ANCHO "
+#~ "(8)\n"
+#~ " -J, --join-lines mesturar lias completas, desactiva -W, sen "
+#~ "aliamento\n"
+#~ " de columnas, -S[CADEA] pon separadores\n"
+#~ " -l LONXITUDE, --length=LONXITUDE\n"
+#~ " establece-la lonxitude da pxina a LONXITUDE (66) "
+#~ "lias\n"
+#~ " (se non se indica nada, 56 lias, e con -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge imprimir tdolos ficheiros en paralelo, un en cada\n"
+#~ " columna, trunca-las lias, pero uni-las lias de\n"
+#~ " lonxitude completa con -J\n"
+#~ " -n[SEP[CIFRAS]], --number-lines[=SEP[CIFRAS]]\n"
+#~ " numera-las lias, empregar CIFRAS (5) cifras, e logo "
+#~ "o\n"
+#~ " SEParador (TAB), a conta comeza por defecto coa "
+#~ "primeira\n"
+#~ " lia do ficheiro de entrada\n"
+#~ " -N NMERO, --first-line-number=NMERO\n"
+#~ " comezar a contar polo NMERO na primeira lia da "
+#~ "primeira\n"
+#~ " pxina imprimida (vexa +PRIMEIRA_PXINA)\n"
+#~ " -o MARXE, --indent=MARXE\n"
+#~ " desprazar cada lia MARXE (cero) espacios, non "
+#~ "afectar\n"
+#~ " a -w ou -W, a MARXE engdese ao ANCHO_PAXINA\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " omiti-los avisos cando non se pode abrir un ficheiro\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ " separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ " by form feeds set in input files\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " use octal backslash notation\n"
+#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ " truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ " with -S or -s\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s[CAR], --separator[=CAR]\n"
+#~ " separa-las columnas cun s CARcter, o CARcter por\n"
+#~ " defecto o carcter <TAB> sen -w, e ningn con -w\n"
+#~ " -s[CAR] desactiva o truncamento das tres opcins de\n"
+#~ " columnas (-COLUMNAS|-a -COLUMNAS|-m) ags se se "
+#~ "indica -w\n"
+#~ " -S[CADEA], --sep-string[=CADEA]\n"
+#~ " separa-las columnas cunha CADEA opcional, non "
+#~ "empregue\n"
+#~ " -S \"CADEA\", -S s: Non se emprega separador (igual "
+#~ "ca\n"
+#~ " -S\"\"), sen -S: Separador por defecto <TAB> con -J "
+#~ "e\n"
+#~ " <espacio>, noutro caso (igual que -S\" \"), sen "
+#~ "efecto nas\n"
+#~ " opcins de columnas\n"
+#~ " -t, --omit-header omiti-las cabeceiras e ps de pxina\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " omiti-las cabeceiras e ps de pxina, eliminar toda "
+#~ "a\n"
+#~ " paxinacin con saltos de lia dos ficheiros de "
+#~ "entrada\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " usa-la notacin octal de barra invertida\n"
+#~ " -w ANCHO_PXINA, --width=ANCHO_PXINA\n"
+#~ " poe-lo ancho de pxina a ANCHO_PXINA (72) "
+#~ "caracteres\n"
+#~ " s para a saida de varias columnas de texto, -s[car]\n"
+#~ " desactvao (72)\n"
+#~ " -W ANCHO_PXINA, --page-width=ANCHO_PXINA\n"
+#~ " establece-lo ancho da pxina a ANCHO_PXINA (72)\n"
+#~ " caracteres e trunca-las lias, ags cando se indica "
+#~ "a\n"
+#~ " opcin -J, sen interferencias con -S ou -s\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implicado por -l nn cando nn <= 10 ou <= 3 con -F. Se non se indica "
+#~ "un\n"
+#~ "FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, ler da entrada estndar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ " -C, --copyright display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os argumentos que son obrigatorios nas opcins longas son obrigatorios "
+#~ "nas\n"
+#~ "curtas tamn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference amosa-las referencias xeradas "
+#~ "automaticamente\n"
+#~ " -C, --copyright amosa-lo Copyright e as condicins de "
+#~ "copia\n"
+#~ " -G, --traditional parecerse mis ao `ptx' de System V\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=CADEA usa-la CADEA para marca-las lias "
+#~ "truncadas\n"
+#~ " -M, --macro-name=CADEA nome de macro que empregar na vez de "
+#~ "`xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff xera-la sada coma directivas de roff\n"
+#~ " -R, --right-side-refs poe-las referencias dereita, non "
+#~ "contadas\n"
+#~ " en -w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP para a fin das lias ou das oracins\n"
+#~ " -T, --format=tex xera-la sada coma directivas de TeX\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP usar REGEXP para busca-las claves\n"
+#~ " -b, --break-file=FICHEIRO caracteres que parten palabras neste "
+#~ "FICHEIRO\n"
+#~ " -f, --ignore-case converte-las minsculas a maisculas "
+#~ "para\n"
+#~ " ordear\n"
+#~ " -g, --gap-size=NMERO tamao do oco entre campos da sada\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FICHEIRO ler toda a lista de palabras de "
+#~ "FICHEIRO\n"
+#~ " -o, --only-file=FICHEIRO le-la lista de palabras s do FICHEIRO\n"
+#~ " -r, --references o primeiro campo de cada lia unha\n"
+#~ " referencia\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - non implementado -\n"
+#~ " -w, --width=NMERO ancho da sada, excluindo a referencia\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosa-la informacin sobre a versin e "
+#~ "sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se non se indica un FICHEIRO ou se o FICHEIRO -, lese da entrada "
+#~ "estndar.\n"
+#~ "A opcin `-F /' inclese se non se indica outra cousa.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa software libre; pode redistribulo e/ou modificalo\n"
+#~ "baixo os termos da Licencia Pblica Xeral de GNU tal como foi publicada\n"
+#~ "pola Free Software Foundation; xa a versin 2, ou ( sa eleccin)\n"
+#~ "calqueira versin posterior.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Este programa distribudo coa esperanza de que sexa til, pero\n"
+#~ "SEN NINGUNHA GARANTA; nin sequera a garanta implcita de "
+#~ "COMERCIABILIDADE\n"
+#~ "ou APTITUDE PARA UN FIN EN PARTICULAR. Vexa a Licencia Pblica Xeral de\n"
+#~ "GNU para ter mis detalles.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Debera ter recibido unha copia da Licencia Pblica Xeral de GNU con\n"
+#~ "este programa; se non o caso, escriba Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE.UU.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it *before* POS2 "
+#~ "(obsolescent)\n"
+#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ " starting with zero (contrast with the -k option)\n"
+#~ " -b ignore leading blanks in sort fields or keys\n"
+#~ " -c check if given files already sorted, do not sort\n"
+#~ " -d consider only [a-zA-Z0-9 ] characters in keys\n"
+#~ " -f fold lower case to upper case characters in keys\n"
+#~ " -g compare according to general numerical value, imply -"
+#~ "b\n"
+#~ " -i consider only [\\040-\\0176] characters in keys\n"
+#~ " -k POS1[,POS2] start a key at POS1, end it *at* POS2\n"
+#~ "\t\t field numbers and character offsets are numbered\n"
+#~ " starting with one (contrast with zero-based +POS "
+#~ "form)\n"
+#~ " -m merge already sorted files, do not sort\n"
+#~ " -M compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC', imply -b\n"
+#~ " -n compare according to string numerical value, imply -b\n"
+#~ " -o FILE write result on FILE instead of standard output\n"
+#~ " -r reverse the result of comparisons\n"
+#~ " -s stabilize sort by disabling last resort comparison\n"
+#~ " -t SEP use SEParator instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T DIRECTORY use DIRECTORY for temporary files, not $TMPDIR or %s\n"
+#~ " -u with -c, check for strict ordering;\n"
+#~ " with -m, only output the first of an equal sequence\n"
+#~ " -z end lines with 0 byte, not newline, for find -print0\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribir una concatenacin ordeada de tdolos FICHEIRO(s) na sada "
+#~ "estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] comezar unha clave en POS1, e acabala *antes* de POS2\n"
+#~ " (obsoleta). Os nmeros de campo e os desprazamentos\n"
+#~ " numranse comezando por 0 (non coma a opcin -k\n"
+#~ " -b ignora-los espacios en branco iniciais nos campos e "
+#~ "claves\n"
+#~ " de ordeacin\n"
+#~ " -c comprobar se os ficheiros xa estn ordeados, non "
+#~ "ordear\n"
+#~ " -d considerar s os caracteres [a-zA-Z0-9 ] nas claves\n"
+#~ " -f converter minsculas a maisculas nas claves\n"
+#~ " -g comparar segundo o valor numrico xeral, implica -b\n"
+#~ " -i considerar s os caracteres [\\040-\\0176] nas claves\n"
+#~ " -k POS1[,POS2] comezar unha clave en POS1, e acabala *en* POS2\n"
+#~ " os nmeros de campo e os desprazamentos numranse "
+#~ "comezando\n"
+#~ " por 1 (non coma a forma +POS, que comeza en 0)\n"
+#~ " -m mesturar ficheiros xa ordeados, non ordear\n"
+#~ " -M comparar (descoecido) < 'JAN' < ... < 'DEC', implica -"
+#~ "b\n"
+#~ " -n comparar polo valor numrico de cadea, implica -b\n"
+#~ " -o FICHEIRO escribi-lo resultado no FICHEIRO na vez da sada "
+#~ "estndar\n"
+#~ " -r inverti-lo resultado das comparacins\n"
+#~ " -s estabiliza-la ordeacin desactivando a comparacin de\n"
+#~ " derradeiro recurso\n"
+#~ " -t SEP usa-lo SEParador na vez de espacios en branco\n"
+#~ " -T DIRECTORIO usa-lo DIRECTORIO para ficheiros temporais, non "
+#~ "$TMPDIR\n"
+#~ " ou %s\n"
+#~ " -u con -c, controla-la ordenacin estricta;\n"
+#~ " con -m, visualizar s a primeira dun grupo de iguais\n"
+#~ " -z acabada-las lias cun byte 0, non cun salto de lia, "
+#~ "para\n"
+#~ " find -print0\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "cando se usan os especificadores de clave ao antigo estilo +POS e -POS,\n"
+#~ "o especificador +POS debe ir primeiro"
+
+#~ msgid "option `-k' requires an argument"
+#~ msgstr "a opcin `-k' precisa dun argumento"
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "a especificacin do campo inicial ten un `.' pero non o segue\n"
+#~ "o desprazamento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option\n"
+#~ "must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "o argumento desprazamento do campo inicial da opcin `-k'\n"
+#~ "debe ser positivo"
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr ""
+#~ "a especificacin do campo ten un `,' pero non o segue a\n"
+#~ "especificacin do seguinte campo"
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr "o argumento nmero de campo final da opcin `-k' debe ser positivo"
+
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "a especificacin do campo final ten `.' pero non segue\n"
+#~ "o desprazamento"
+
+#~ msgid "option `-o' requires an argument"
+#~ msgstr "a opcin `-o' precisa dun argumento"
+
+#~ msgid "option `-t' requires an argument"
+#~ msgstr "a opcin `-t' precisa dun argumento"
+
+#~ msgid "option `-T' requires an argument"
+#~ msgstr "a opcin `-T' precisa dun argumento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+#~ "PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+#~ " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output "
+#~ "file\n"
+#~ " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n"
+#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ " before each output file is opened\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribir anacos de tamao fixo do ficheiro de ENTRADA nos ficheiros "
+#~ "PREFIXOaa,\n"
+#~ "PREFIXOab, ...; se non se indica o prefixo, este `x'. Sen un ficheiro "
+#~ "de\n"
+#~ "ENTRADA, ou se a ENTRADA -, lese da entrada estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=TAMAO poer TAMAO bytes por ficheiro de sada\n"
+#~ " -C, --line-bytes=TAMAO poer como mximo TAMAO bytes de lias por "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ " de sada\n"
+#~ " -l, --lines=NMERO poner NMERO lias por ficheiro de sada\n"
+#~ " -NMERO igual que -l NMERO\n"
+#~ " --verbose visualizar un diagnstico no error estndar "
+#~ "xusto\n"
+#~ " antes de abrir cada ficheiro de sada\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "O TAMAO pode ter un sufixo multiplicador: b para 512, k para 1K, m para "
+#~ "1Meg.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file "
+#~ "grows;\n"
+#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ " equivalent\n"
+#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N see the texinfo documentation\n"
+#~ " (the default is %d)\n"
+#~ " --max-consecutive-size-changes=N see the texinfo documentation\n"
+#~ " (the default is %d)\n"
+#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, sleep S seconds between iterations\n"
+#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
+#~ "which\n"
+#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+#~ "track\n"
+#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track "
+#~ "the\n"
+#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
+#~ "and\n"
+#~ "recreated by some other program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribi-las derradeiras %d lias de cada FICHEIRO na sada estndar.\n"
+#~ "Con mis dun FICHEIRO, precdese cada un cunha cabeceira que indica o "
+#~ "nome.\n"
+#~ "Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, lese da entrada "
+#~ "estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry seguir tentando abrir un ficheiro incluso se "
+#~ "\n"
+#~ " inaccesible cando tail comeza ou se se "
+#~ "volve\n"
+#~ " inaccesible despois -- til s con -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N escribi-los derradeiros N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}] escribi-los datos engadidos cando o\n"
+#~ " ficheiro medra. -f, --follow, e\n"
+#~ " --follow=descriptor son equivalentes\n"
+#~ " -n, --lines=N escribi-las derradeiras N lias, na vez das %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N vexa a documentacin de texinfo\n"
+#~ " (por defecto %d)\n"
+#~ " --max-consecutive-size-changes=N vexa a documentacin de texinfo\n"
+#~ " (por defecto %d)\n"
+#~ " --pid=PID con -f, rematar despois de que proceso "
+#~ "indicado\n"
+#~ " morra\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent non escribi-las cabeceiras que indican os "
+#~ "nomes\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S con -f, durmir S segundos entre iteracins\n"
+#~ " -v, --verbose escribir sempre as cabeceiras que indican os "
+#~ "nomes\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se o primeiro carcter de N (o nmero de bytes ou lias) un `+',\n"
+#~ "escrbese comezando polo N-simo elemento dende o principio de cada "
+#~ "ficheiro,\n"
+#~ "e nos demis casos escrbense os derradeiros N elementos do ficheiro. N "
+#~ "pode\n"
+#~ "ter un sufixo multiplicativo: b para 512, k para 1024, m para 1048576 (1\n"
+#~ "Mega). Unha primeira OPCIN de -VALOR ou +VALOR tratada coma -n VALOR "
+#~ "ou\n"
+#~ "-n +VALOR ags se VALOR ten un dos sufixos multiplicadores [bkm], entn\n"
+#~ "trtase coma -c VALOR ou -c +VALOR.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Con --follow (-f), tail segue, por defecto, o descriptor do ficheiro, o "
+#~ "que\n"
+#~ "significa que incluso se un ficheiro ao que se fai tail se lle cambia o "
+#~ "nome,\n"
+#~ "tail segue amosando a sa fin. Este comportamento por defecto non "
+#~ "desexable\n"
+#~ "cando quere amosa-lo ficheiro con ese nome, non o seu descriptor (por "
+#~ "exemplo,\n"
+#~ "rotacin de ficheiros de rexistro). Use --follow=name nese caso. Isto fai "
+#~ "que\n"
+#~ "tail busque o ficheiro con ese nome reabrndoo periodicamente para ver "
+#~ "se\n"
+#~ "foi eliminado e recreado por outro programa.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a audible BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ " [CHAR1-CHAR2] same as CHAR1-CHAR2, if both SET1 and SET2 use this\n"
+#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ " [:alnum:] all letters and digits\n"
+#~ " [:alpha:] all letters\n"
+#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+#~ " [:cntrl:] all control characters\n"
+#~ " [:digit:] all digits\n"
+#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+#~ " [:lower:] all lower case letters\n"
+#~ " [:print:] all printable characters, including space\n"
+#~ " [:punct:] all punctuation characters\n"
+#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ " [:upper:] all upper case letters\n"
+#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Os CONXUNTOs especifcanse como cadeas de caracteres. A maiora "
+#~ "represntanse\n"
+#~ "a s mesmos. As secuencias interpretadas son:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN o carcter co valor octal NNN (de 1 a 3 dxitos "
+#~ "octais)\n"
+#~ " \\\\ barra invertida\n"
+#~ " \\a camp audible (BEL)\n"
+#~ " \\b borrar carcter anterior\n"
+#~ " \\f salto de pxina\n"
+#~ " \\n salto de lia\n"
+#~ " \\r retorno de carro\n"
+#~ " \\t tabulacin horizontal\n"
+#~ " \\v tabulacin vertical\n"
+#~ " CAR1-CAR2 tdolos caracteres de CAR1 a CAR2 en orde crecente\n"
+#~ " [CAR1-CAR2] igual que CAR1-CAR2, se CONXUNTO1 e CONXUNTO2 o usan "
+#~ "vez\n"
+#~ " [CAR*] en CONXUNTO2, copias de CAR ata a lonxitude do "
+#~ "CONXUNTO1\n"
+#~ " [CAR*REPET] REPETir copias de CAR, REPETir un octal se comeza por "
+#~ "0\n"
+#~ " [:alnum:] tdalas letras e dxitos\n"
+#~ " [:alpha:] tdalas letras\n"
+#~ " [:blank:] tdolos espacios en branco horizontais\n"
+#~ " [:cntrl:] tdolos caracteres de control\n"
+#~ " [:digit:] tdolos dxitos\n"
+#~ " [:graph:] tdolos caracteres imprimibles, sen conta-lo espacio\n"
+#~ " [:lower:] tdalas letras minsculas\n"
+#~ " [:print:] tdolos caracteres imprimibles, contando o espacio\n"
+#~ " [:punct:] tdolos caracteres de puntuacin\n"
+#~ " [:space:] tdolos espacios en branco horizontais e verticais\n"
+#~ " [:upper:] tdalas letras maisculas\n"
+#~ " [:xdigit:] tdolos dxitos hexadecimais\n"
+#~ " [=CAR=] tdolos caracteres equivalentes a CAR\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+#~ "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+#~ "SET1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n"
+#~ "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+#~ "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+#~ "only be used in pairs to specify case conversion. -s uses SET1 if not\n"
+#~ "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+#~ "translation or deletion.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "A traduccin faise se non se indica -d e mbolos dous CONXUNTO1 e "
+#~ "CONXUNTO2\n"
+#~ "aparecen. Pode usarse -t s cando se traduce. CONXUNTO2 estndese ata "
+#~ "a\n"
+#~ "lonxitude do CONXUNTO1 repetindo o seu derradeiro carcter tantas veces "
+#~ "como\n"
+#~ "sexa necesario. Os caracteres excesivos do CONXUNTO2 ignranse. S se\n"
+#~ "garantiza que [:lower:] e [:upper:] sern expandidos en orde crecente; "
+#~ "usados\n"
+#~ "no CONXUNTO2 na traduccin, poden ser usados s en parellas para indica-"
+#~ "la\n"
+#~ "conversin de maisculas a minsculas e viceversa. -s usa o CONXUNTO1 se "
+#~ "non\n"
+#~ "se est a traducir ou borrar; noutro caso a compresin usa o CONXUNTO2 e\n"
+#~ "sucede trala traduccin ou borrado.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all convert all whitespace, instead of initial "
+#~ "whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte-los espacios de cada FICHEIRO a tabulacins, escribindo na "
+#~ "sada\n"
+#~ "estndar. Se non se indica un FICHEIRO, ou se o FICHEIRO -, lese da "
+#~ "entrada\n"
+#~ "estndar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all converte-los espacios en branco, non s os "
+#~ "iniciais\n"
+#~ " -t, --tabs=NMERO que as tabulacins sexan de NMERO caracteres e non "
+#~ "8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTA usar unha lista de posicins separadas por comas\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Na vez de -t NMERO ou -t LISTA, pode empregarse -NMERO ou -LISTA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ " -D, --all-repeated print all duplicate lines\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+#~ " -N same as -f N\n"
+#~ " +N same as -s N\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desbotar tdalas as lias idnticas sucesivas, ags unha, da ENTRADA (ou\n"
+#~ "entrada estndar), escribindo na SADA (ou sada estndar).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count precede-las lias polo nmero de repeticins\n"
+#~ " -d, --repeated escribir s as lias duplicadas\n"
+#~ " -D, --all-repeated escribir tdalas lias duplicadas\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N evita-la comparacin dos primeiros N campos\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignora-las maisculas e minsculas na "
+#~ "comparacin\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N evita-la comparacin dos primeiros N caracteres\n"
+#~ " -u, --unique escribir s as lias que non estn duplicadas\n"
+#~ " -w, --check-chars=N non comparar mis de N caracteres nas lias\n"
+#~ " -N igual que -f N\n"
+#~ " +N igual que -s N\n"
+#~ " --help amosar esta axuda e sar\n"
+#~ " --version amosar informacin sobre a versin e sar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un campo un conxunto de caracteres distintos de espacios en branco.\n"
+#~ "Sltanse os campos e logo os caracteres.\n"
+
+#~ msgid "could not find loop"
+#~ msgstr "non se puido atopa-lo lazo"
diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo
new file mode 100644
index 0000000..5ac704e
--- /dev/null
+++ b/po/hu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..4033c0f
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,10045 @@
+# Hungarian translation of GNU coreutils
+# Copyright (C) 2002, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
+# Translated using gnu.twm
+# Emese Kovács <emese@instantweb.hu>, 2002.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007.
+# The correct value of Language-Team is translation-team-hu@lists.sourceforge.net -kg
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 6.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-27 16:36+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "%s jogosultságainak megtartása"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "%s jogosultságainak beállítása"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "a(z) \"%s\" argumentum érvénytelen a következőhöz: %s"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "a(z) \"%s\" argumentum nem egyértelmű a következőhöz: \"%s\""
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Az érvényes argumentumok a következők:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "íráshiba"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "stat %s sikertelen"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "szabályos üres fájl"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "szabályos fájl"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "könyvtár"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "speciális blokkfájl"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "speciális karakterfájl"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "szimbolikus link"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "foglalat"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "üzenetsor"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "szemafor"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "megosztott memóriaobjektum"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "typed memory object"
+msgstr "típusos memóriaobjektum"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "szokatlan fájl"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "A címcsalád a gépnévhez nem támogatott"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Az ai_flags értéke hibás"
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Helyreállíthatatlan névfeloldási hiba"
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "az ai_family nem támogatott"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Memóriafoglalási hiba"
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Nincs cím társítva a gépnévhez"
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "A név vagy a szolgáltatás nem ismert"
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "A Servname nem támogatott az ai_socktype-hoz"
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "az ai_socktype nem támogatott"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+msgid "System error"
+msgstr "Rendszerhiba"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr "A paraméterpuffer túl kicsi"
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Kérés feldolgozása folyamatban"
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Kérés megszakítva"
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "A kérés nem lett megszakítva"
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr "Minden kérés kész"
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Egy szignál megszakította"
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "A Paraméter-karakterlánc kódolása nem megfelelő"
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "blokkméret"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "nem lehet %s jogosultságait megváltoztatni"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "nem lehet a következő könyvtárat létrehozni: %s"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "elfogyott a memória"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "az aktuális munkakönyvtár feljegyzése meghiúsult"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "a visszatérés meghiúsult a kiinduló munkakönyvtárba"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "\""
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "\""
+
+#: lib/randread.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: fájl vége"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr "Sikerült"
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr "Nincs találat"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Érvénytelen szabályos kifejezés"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Érvénytelen leválogatási karakter"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "érvénytelen karakterosztálynév"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Záró visszaper"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Pár nélküli [ vagy [^"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Pár nélküli \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Érvénytelen tartományvég"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Elfogyott a memória"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Érvénytelen megelőző szabályos kifejezés"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "A szabályos kifejezés túl korán véget ért"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "A szabályos kifejezés túl nagy"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:680
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nincs megelőző szabályos kifejezés"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr "veszélyes rekurzívan dolgozni a következőn: %s"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr "veszélyes rekurzívan dolgozni a következőn: %s (ugyanaz, mint %s)"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+"a --no-preserve-root kapcsoló használatával ez a hibamentes mód "
+"felülbírálható"
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[iIyY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "az iconv függvény nem használható"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "az iconv függvény nem érhető el"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "tartományon kívüli karakter"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "nem lehet helyi karakterkészletbe átalakítani a következőt: U+%04X"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "nem lehet a(z) U+%04X-t helyi karakterkészletbe átalakítani: %s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "érvénytelen felhasználó"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "érvénytelen csoport"
+
+#: lib/userspec.c:109
+msgid "invalid spec"
+msgstr "érvénytelen meghatározás"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ez a program szabad szoftver: terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free\n"
+"Software Foundation által kiadott GNU General Public License-ben\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html> foglaltak alapján.\n"
+"NINCS GARANCIA, a jog által megengedett mértékig.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Írta %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Írta %s és %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Írta %s, %s, és %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Írta %s, %s, %s,\n"
+"és %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Írta %s, %s, %s,\n"
+"%s, és %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Írta %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, és %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Írta %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, és %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Írta %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"és %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Írta %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, és %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Írta %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, és mások.\n"
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "érvénytelen argumentum: %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "karakterlánc-összehasonlítás sikertelen"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Állítsd be az LC_ALL='C' -t a probléma megkerüléséhez."
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Az összehasonlított karakterláncok: %s és %s."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "a karakterlánc-átalakítás sikertelen"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr "Az átalakítatlan karakterlánc: %s."
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "érvénytelen %s: \"%s\""
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "érvénytelen karakter a(z) %s után a következőben: %s"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s \"%s\" túl nagy"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Próbáld a \"%s --help\"-et.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ] [FÁJL]\n"
+"A FÁJL vagy a szabványos bemenet Base64 kódolása vagy visszafejtése, a\n"
+"szabványos kimenetre.\n"
+"\n"
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -w, --wrap=OSZLOP Kódolt sorok tördelése OSZLOP karakter után\n"
+" (alapértelmezett: 76).\n"
+" A 0 használatával letiltható a sortörés.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Adatok visszafejtése.\n"
+" -i, --ignore-garbage Visszafejtéskor csak az ábécé karaktereit veszi\n"
+" figyelembe.\n"
+"\n"
+
+#: src/base64.c:77
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+" --help Ezen súgó kisírása és kilépés.\n"
+" --version Verzióinformációk megjelenítése és kilépés.\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Az adatok kódolása a base64 ábécé által az RFC 3548-ban leírt módon "
+"történik.\n"
+"A visszafejtés a szabványnak megfelelő bemenetet követel meg "
+"alapértelmezésben,\n"
+"az --ignore-garbage kapcsoló használatával megkísérelhető a helyreállítás "
+"az\n"
+"ábécében nem szereplő karakterekből.\n"
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A programhibákat a(z) <%s> címen jelentheted.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "olvasási hiba"
+
+#: src/base64.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "érvénytelen bemenet"
+
+#: src/base64.c:271
+#, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "érvénytelen sortörésméret: %s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "extra operandus: \"%s\""
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "a szabványos bemenet lezárása"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s NÉV [UTÓTAG]\n"
+" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kinyomtatja a NEVET a kezdő könyvtárösszetevő eltávolítása után.\n"
+"Ha meg van adva, a záró UTÓTAGOT is eltávolítja.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Példák::\n"
+" %s /usr/bin/sort A kimenet: \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h A kimenet: \"stdio\".\n"
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "hiányzó operandus"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Összefűzi a FÁJL(oka)T, vagy a szabványos bemenetet a szabványos "
+"kimenettel.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all azonos a -vET-vel\n"
+" -b, --number-nonblank a nem üres kimeneti sorok megszámozása\n"
+" -e azonos a -vE-vel\n"
+" -E, --show-ends egy $ jelet jelenít meg minden egyes sor végén\n"
+" -n, --number megszámoz minden kimeneti sort\n"
+" -s, --squeeze-blank egyetlen üres sornál nem jelenít meg többet\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t azonos a -vT-vel\n"
+" -T, --show-tabs a TAB karaktereket ^I formában jeleníti meg\n"
+" -u (figyelmen kívül marad)\n"
+" -v, --show-nonprinting a ^ és M- jelölés használata az LFD és TAB\n"
+" kivételével\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Példák:\n"
+" %s f - g Előbb f, majd a szabványos bemenet, majd g tartalmának kiírása.\n"
+" %s A szabványos bemenet másolása a szabványos kimenetre.\n"
+
+#: src/cat.c:333
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "nem végezhető ioctl a következőn: %s"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "szabványos kimenet"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: a bemeneti fájl a kimeneti fájl"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "érvénytelen csoport: %s"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... CSOPORT FÁJL...\n"
+" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Megváltoztatja mindegyik FÁJL csoportját a CSOPORTRA.\n"
+"A --reference használatával minden egyes FÁJL csoportját a REFERENCIAFÁJL\n"
+"csoportjára változtatja.\n"
+"\n"
+" -c, --changes mint a bőbeszédű mód, de csak a végrehajtott\n"
+" változásokat jelzi\n"
+" --dereference nem a szimbolikus link csoportját változtatja "
+"meg,\n"
+" hanem a fájlét, amire az mutat (ez az\n"
+" alapértelmezett)\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference nem a fájl, hanem a rá mutató szimbolikus link\n"
+" csoportját állítja át (csak azokon a "
+"rendszereken\n"
+" működik, ahol a szimlink csoportja állítható)\n"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root a \"/\"-t ne kezelje speciálisan "
+"(alapértelmezett)\n"
+" --preserve-root a rekurzív működés visszautasítása a \"/\" "
+"könyvtáron\n"
+
+#: src/chgrp.c:134
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet megszünteti a legtöbb hibaüzenetet\n"
+" --reference=RFÁJL a megadott RFÁJL csoportját használja a CSOPORT\n"
+" értéke helyett\n"
+" -R, --recursive rekurzívan működik a fájlokon és könyvtárakon\n"
+" -v, --verbose minden feldolgozott fájl után diagnosztikai\n"
+" üzenetet ír ki\n"
+"\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Az alábbi kapcsolók a hierarchia bejárását módosítják, ha a -R kapcsoló\n"
+"is meg van adva. Ha egynél több van megadva, akkor csak a legutolsó\n"
+"fejti ki hatását.\n"
+"\n"
+" -H ha egy parancssori argumentum szimbolikus link\n"
+" egy könyvtárra, akkor bejárja\n"
+" -L minden könyvtárra mutató szimbolikus link bejárása\n"
+" -P ne járjon be egyetlen szimbolikus linket sem\n"
+" (alapértelmezett)\n"
+"\n"
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Példák:\n"
+" %s staff /u A /u csoportjának módosítása \"staff\"-ra.\n"
+" %s -hR staff /u A /u és az alatta található fájlok csoportjának "
+"módosítása\n"
+" \"staff\"-ra.\n"
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr "A -R --dereference igényli a -H vagy -L egyikét"
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "a(z) \"%s\" operandusa hiányzik"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "%s attribútumainak beolvasása sikertelen"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "%s új attribútumainak beolvasása"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr ""
+"a szimbolikus link (%s) és az általa hivatkozott fájl egyaránt változatlan\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s jogosultságai megváltoztatva a következőre: %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr ""
+"%s jogosultságainak megváltoztatása sikertelen a következőre: %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s jogosultsága a következő maradt: %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "%s nem érhető el"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "a következő könyvtár nem olvasható: %s"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "%s jogosultságainak megváltoztatása"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "%s: az új jogosultságok: %s, nem pedig %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "az fts_read sikertelen"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... MÓD[,MÓD]... FÁJL...\n"
+" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... OKTÁLIS-MÓD FÁJL...\n"
+" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+"Megváltoztatja minden egyes FÁJL jogosultságait a MÓDRA.\n"
+"\n"
+" -c, --changes mint a verbose, de csak a változásokat jelzi\n"
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root a \"/\"-t ne kezelje speciálisan "
+"(alapértelmezett)\n"
+" --preserve-root a rekurzív működés visszautasítása a \"/\" "
+"könyvtáron\n"
+
+#: src/chmod.c:360
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet megszünteti a legtöbb hibaüzenetet\n"
+" -v, --verbose minden feldolgozott fájl után üzenetet ír ki\n"
+" --reference=RFÁJL az RFÁJL MÓDJÁT állítja be a MÓD értékek "
+"helyett\n"
+" -R, --recursive rekurzívan módosítja a fájlokat és könyvtárakat\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Minden egyes MÓD a következő formátumú: `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr "a mód és a --reference kapcsolók nem kombinálhatók"
+
+#: src/chmod.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "érvénytelen mód: %s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s tulajdonosa megváltoztatva a következőre: %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "%s csoportja megváltoztatva a következőre: %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "%s tulajdonosa nem változott meg\n"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s tulajdonosának megváltoztatása sikertelen a következőre: %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "%s csoportjának megváltoztatása sikertelen a következőre: %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "%s tulajdonosának megváltoztatása meghiúsult\n"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s tulajdonosa maradt %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s csoportja maradt %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "%s tulajdonosa megtartva\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "%s nem követhető"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "%s tulajdonosának megváltoztatása"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "%s csoportjának megváltoztatása"
+
+#: src/chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [TULAJDONOS] [:[CSOPORT] FÁJL...\n"
+" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... --reference=REFERENCIAFÁJL FÁJL...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Megváltoztatja mindegyik FÁJL tulajdonosát és/vagy csoportját a "
+"TULAJDONOSRA\n"
+"és/vagy a CSOPORTRA. A --reference használata esetén mindegyik FÁJL\n"
+"tulajdonosát és csoportját a REFERENCIAFÁJLÉRA változtatja.\n"
+"\n"
+" -c, --changes mint a verbose, de csak a változásokat jelzi\n"
+" --dereference nem a szimbolikus link csoportját változtatja "
+"meg,\n"
+" hanem a fájlét, amire az mutat\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=JELENLEGI_TULAJ:JELENLEGI_CSOPORT\n"
+" csak akkor változtatja meg a fájl tulajdonosát "
+"és/\n"
+" vagy csoportját, ha a jelenlegi beállítások\n"
+" megegyeznek a megadottakkal. A két attribútum\n"
+" közül bármelyik elhagyható.\n"
+
+#: src/chown.c:122
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet megszünteti a legtöbb hibaüzenetet\n"
+" --reference=RFÁJL a megadott RFÁJL csoportját és tulajdonosát\n"
+" állítja be a TULAJ:CSOPORT értéke helyett\n"
+" -R, --recursive rekurzívan módosítja a fájlokat és könyvtárakat\n"
+" -v, --verbose minden feldolgozott fájl után diagnosztikai\n"
+" üzenetet ír ki\n"
+"\n"
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A tulajdonos változatlan marad, ha nincs megadva. A csoport változatlan\n"
+"marad, ha nincs megadva, de megváltozik a bejelentkezési csoportra, a \":\"-"
+"ot\n"
+"követő TULAJDONOS nevének megadásakor. A TULAJDONOST és a CSOPORTOT meg\n"
+"lehet adni számmal vagy névvel.\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Példák:\n"
+" %s root /u A /u tulajdonosának megváltoztatása \"root\"-ra.\n"
+" %s root:staff /u Hasonló, de a csoportot megváltoztatja \"staff\"-ra.\n"
+" %s -hR root /u A /u és az alatta található fájlok tulajdonosának\n"
+" módosítása \"root\"-ra.\n"
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s ÚJGYÖKÉR [PARANCS...]\n"
+" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A PARANCS futtatása a gyökérkönyvtár ÚJGYÖKÉRRE állításával.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ha nincs parancs megadva, a ``${SHELL} -i'' (alapértelmezés: /bin/sh) indul "
+"el.\n"
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "a gyökérkönyvtár nem váltható át a következőre: %s"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "nem lehet a gyökérkönyvtárba lépni"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "a(z) %s parancs nem futtatható"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: a fájl túl nagy"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [FÁJL]...\n"
+" vagy: %s [KAPCSOLÓ]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Minden egyes FÁJL CRC ellenőrzőösszegének és bájtjai számának kiírása.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL1 FÁJL2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr "A rendezett FÁJL1 és FÁJL2 összehasonlítása sorról sorra.\n"
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kapcsolók nélkül három oszlopból álló kimenetet állít elő. Az első oszlop \n"
+"tartalmazza a FÁJL1-ben egyedi sorokat, a második a FÁJL2-ben egyedi "
+"sorokat,\n"
+"a harmadik oszlop pedig a mindkét fájlban közös sorokat.\n"
+
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -1 a FÁJL1-ben egyedi sorok elnyomása a kimenetben\n"
+" -2 a FÁJL2-ben egyedi sorok elnyomása a kimenetben\n"
+" -3 a mindkét fájlban szereplő sorok elnyomása a kimenetben\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "%s tulajdonosának megtartása meghiúsult"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "%s fájl kikeresése meghiúsult"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "%s szerzőjének megtartása meghiúsult"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "%s nem nyitható meg olvasásra"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "fstat %s sikertelen"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "%s fájl kihagyása, mivel kicserélték másolás közben"
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "%s nem törölhető"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s törölve\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "%s reguláris fájl nem hozható létre"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "%s olvasása"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "lseek %s sikertelen"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "%s írása"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "%s összes idejének megtartása"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "%s lezárása"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: %s felülírása %04lo mód figyelmen kívül hagyásával? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: felülírod %s-t? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (biztonsági mentés: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "%s könyvtár kihagyása"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "figyelmeztetés: %s forrásfájl többször is meg van adva"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s és %s ugyanaz a fájl"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "%s nem könyvtár; nem írható felül %s könyvtárral"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "az éppen létrehozott %s-t nem fogom felülírni ezzel: %s"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "%s könyvtárat nem írható felül nem könyvtárral"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "a könyvtárat nem lehet nem könyvtárba áthelyezni: %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr ""
+"%s biztonsági mentése megsemmisítené a forrást; %s nem került áthelyezésre"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr ""
+"%s biztonsági mentése megsemmisítené a forrást; %s nem került másolásra"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "%s biztonsági mentése sikertelen"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "%s könyvtárat nem lehet saját magába (%s) másolni"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "%2$s könyvtárra mutató %1$s hard link nem lesz létrehozva"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "%s hard link nem hozható létre a következőre: %s"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "%s-t nem lehet egy saját alkönyvtárába (%s) áthelyezni"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "%s-t nem lehet ide áthelyezni: %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"eszközközi áthelyezés sikertelen:\n"
+"%s --> %s; cél törlése sikertelen"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "%s körkörös szimbolikus link nem másolható"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: relatív szimbolikus linkeket csak az aktuális könyvtárban lehet "
+"létrehozni"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "%s szimbolikus link nem hozható létre a következőre: %s"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "%s link nem hozható létre"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "%s fifo nem hozható létre"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "%s speciális fájl nem hozható létre"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "%s szimbolikus link nem olvasható"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "%s szimbolikus link nem hozható létre"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s fájltípusa ismeretlen"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "%s biztonsági mentése nem állítható vissza"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (biztonsági mentés visszaállítása)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [-T] FORRÁS CÉL\n"
+" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... FORRÁS... KÖNYVTÁR\n"
+" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... -t KÖNYVTÁR FORRÁS...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A FORRÁST a CÉLRA, vagy több FORRÁST a KÖNYVTÁRBA másol.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n"
+"megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive ugyanaz, mint a -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] minden létező célfájlról mentést készít\n"
+" -b mint a --backup, de nem fogad el "
+"argumentumot\n"
+" --copy-contents rekurzió esetén speciális fájlok tartalmát "
+"is\n"
+" másolja\n"
+" -d mint a --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -f, --force ha egy létező célfájlt nem lehet megnyitni,\n"
+" akkor törli azt, majd újrapróbálja\n"
+" -i, --interactive felülírás előtt kérdez\n"
+" -H parancssori szimbolikus linkek követése\n"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -l, --link fájlok linkelése másolás helyett\n"
+" -L, --dereference mindig kövesse a szimbolikus linkeket\n"
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -P, --no-dereference soha ne kövesse a szimbolikus linkeket\n"
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -p mint a --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LISTA] megadott attribútumok megtartása (alap:\n"
+" mode,ownership,timestamps), ha lehet\n"
+" további attribútumokat is: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ATTR_LISTA nem őrzi meg a megadott attribútumokat\n"
+" --parents teljes forrásfájlnév használata a KÖNYVTÁR "
+"alatt\n"
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive könyvtárak rekurzív másolása\n"
+" --remove-destination törli a célfájl, még mielőtt megpróbálná\n"
+" megnyitni (ellentétben a --force "
+"kapcsolóval)\n"
+
+#: src/cp.c:205
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --sparse=EKKOR ritka fájlok létrehozásának szabályozása\n"
+" --strip-trailing-slashes eltávolítja a befejező per jeleket minden\n"
+" FORRÁS argumentumról\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link szimbolikus link létrehozása másolás helyett\n"
+" -S, --suffix=KITERJESZTÉS a biztonsági másolat szokásos "
+"kiterjesztésének\n"
+" felülbírálása\n"
+" -t, --target-directory=KÖNYVTÁR minden FORRÁS argumentum másolása a\n"
+" megadott KÖNYVTÁRBA\n"
+" -T, --no-target-directory a CÉL kezelése normál fájlként\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update csak akkor másol, ha a CÉL fájl régebbi mint "
+"a\n"
+" FORRÁS, vagy ha a CÉL nem létezik\n"
+" -v, --verbose elmagyarázza, mi történik\n"
+" -x, --one-file-system az adott fájlrendszeren marad\n"
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Alapértelmezésben a program kitalálja, hogy a FORRÁS fájl ritka-e vagy nem.\n"
+"Amennyiben igen, a megfelelő CÉL fájl is ritka lesz. Ez a --sparse=auto\n"
+"kapcsolónak megfelelő viselkedés. Megadhatod a --sparse=always kapcsolót\n"
+"ekkor a CÉL fájl ritka lesz, amennyiben a FORRÁS megfelelő mennyiségű null\n"
+"bájtot tartalmaz.\n"
+"A --sparse=never kapcsolóval letilthatod a ritka fájlok létrehozását.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A biztonsági másolat kiterjesztése \"~\", hacsak nincs megadva a --suffix "
+"vagy\n"
+"a SIMPLE_BACKUP_SUFFIX használatával. A verziókövetés módját megválaszthatod "
+"a\n"
+"--backup kapcsolóval vagy a VERSION_CONTROL környezeti változó "
+"segítségével.\n"
+"Az érvényes értékek a következők:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off nem készít mentést (még a --backup megadása esetén sem)\n"
+" numbered, t számozott mentést készít\n"
+" existing, nil számozott, ha már létezik számozott változat, egyébként\n"
+" egyszerű\n"
+" simple, never mindig egyszerű biztonsági mentés\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kivételt képez, amikor a cp biztonsági mentést készít a FORRÁSRÓL és a "
+"force\n"
+"és backup kapcsolók egyaránt meg vannak adva, továbbá a FORRÁS és a CÉL "
+"ugyanaz a szabályos fájl.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "%s időinek megtartása meghiúsult"
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "%s jogosultságainak megtartása sikertelen"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "%s könyvtár nem hozható létre"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s létezik, de nem könyvtár"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "%s elérése"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "hiányzó fájloperandus"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "hiányzik a célfájl-operandus a következő után: %s"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+"A --target-directory (-t) és a --no-target-directory (-T)\n"
+"nem kombinálhatók"
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "a megadott cél (%s) nem könyvtár"
+
+#: src/cp.c:697
+#, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "a --parents használatakor a cél könyvtár kell legyen"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr "a --reply kapcsoló elavult, használd helyette a -i vagy a -f kapcsolót"
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "több kimeneti célkönyvtár van megadva"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "nem lehet egyszerre hard linket és szimbolikus linket létrehozni"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "biztonsági mentés típusa"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "a bemenet eltűnt"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: a sorszám kívül esik a tartományon"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: %s: a sorszám kívül esik a tartományon"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " a(z) %s ismétlésben\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: %s: a találat nem található"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "hiba a szabályos kifejezés keresésében"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "írási hiba a következőhöz: %s"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s a program egész értéket várt az elhatároló után"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: egy \"}\" szükséges az ismétlésszámban"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: egy egész érték szükséges a \"{\" és \"}\" között"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: a záró \"%c\" elhatároló hiányzik"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: érvénytelen szabályos kifejezés: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: érvénytelen minta"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: a sorszámnak nagyobbnak kell lennie, mint 0"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "a(z) %s sorszám kisebb, mint a megelőző sorszám (%s)"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s sorszám azonos a megelőző sorszámmal"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "érvénytelen formátumú szélesség"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "érvénytelen formátumú pontosság"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "az utótagból hiányzik az átalakítás meghatározása: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "túl sok %% átalakítási meghatározás van az utótagban"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "az utótagból hiányzik a %% átalakítási meghatározás"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "érvénytelen szám: %s"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL MINTA...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A FÁJL MINTÁK által elválasztott darabjait az\"xx00\", \"xx01\", ..., "
+"fájlokba\n"
+"írja, valamint az egyes darabok bájtjai számát a szabványos kimenetre írja.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=FORMÁTUM az sprintf FORMÁTUM használata a(z) %02d "
+"helyett\n"
+" -f, --prefix=ELŐTAG az ELŐTAG használata az \"xx\" helyett\n"
+" -k, --keep-files ne törölje kimeneti fájlokat hiba esetén\n"
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=SZÁMJEGYEK a megadott számú számjegy használata a 2 "
+"helyett.\n"
+" -s, --quiet, --silent ne írja ki a kimeneti fájlok méretének "
+"összegét\n"
+" -z, --elide-empty-files üres kimeneti fájlok eltávolítása\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ha a FÁJL a -, akkor a szabványos bemenetet olvassa. A MINTA lehet:\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" EGÉSZ másolás a megadott sorszámig, annak beleértése nélkül\n"
+" /REGEXP/[ELTOLÁS] másolás egy illeszkedő sorig, annak beleértése nélkül \n"
+" %REGEXP%[ELTOLÁS] kihagyás egy illeszkedő sorig, annak beleértése nélkül\n"
+" {EGÉSZ} az előző minta ismétlése a megadott számú alkalommal\n"
+" {*} az előző minta ismétlése ahányszor csak lehetséges\n"
+"\n"
+"A sor ELTOLÁS egy kötelező \"+\" vagy \"-\", amelyet egy pozitív egész "
+"követ.\n"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Minden egyes FÁJL kiválasztott részeinek kiírása a szabványos kimenetre.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:199
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LISTA csak ezen bájtok kiválasztása\n"
+" -c, --characters=LISTA csak ezen karakterek kiválasztása\n"
+" -d, --delimiter=ELHAT az ELHAT használata a TAB helyett "
+"mezőelválasztóként\n"
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTA csak ezen mezők kiválasztása; valamint bármely "
+"sor\n"
+" kiírása, amely nem tartalmaz "
+"elhatárolókaraktert,\n"
+" kivéve ha a -s kapcsoló meg van adva\n"
+" -n (figyelmen kívül marad)\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+" --complement a kijelölt bájtok, karakterek vagy mezők "
+"halmazának\n"
+" kiegészítése.\n"
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited ne írja ki az elhatárolókat nem tartalmazó "
+"sorokat\n"
+" --output-delimiter=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC használata a kimenet\n"
+" elhatárolójaként, az alapértelmezés a bemenet\n"
+" elhatárolójának használata\n"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A -b, -c vagy -f közül csak egyet használj. Minden egyes LISTA legalább\n"
+"egy, vesszőkkel elválasztott tartományból áll. A kiválasztott bemenet a\n"
+"beolvasás sorrendjében és pontosan egyszer kerül kiírásra.\n"
+
+#: src/cut.c:227
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Minden egyes tartomány az alábbiak egyike:\n"
+"\n"
+" N N. bájt, karakter vagy mező, 1-től számítva\n"
+" N- az N. bájttól, karaktertől vagy mezőtől, a sor végéig\n"
+" N-M az N. bájttól, karaktertől vagy mezőtől, az M.-ig (azt is "
+"beleértve)\n"
+" -M az első bájttól, karaktertől vagy mezőtől az M.-ig (azt is "
+"beleértve)\n"
+"\n"
+"Ha a FÁJL nincs megadva vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "érvénytelen bájt- vagy mezőlista"
+
+#: src/cut.c:469
+#, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "a(z) %s bájteltolás túl nagy"
+
+#: src/cut.c:472
+#, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "a(z) %s mezőszám túl nagy"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "csak egy listatípus adható meg"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "az elhatárolónak egyetlen karakternek kell lennie"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "bájtok, karakterek vagy mezők listáját kell megadnod"
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "bemeneti elhatároló csak mezőkön való működés esetén adható meg"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"el nem határolt sorok elnyomásának csak mezőkön \n"
+"\tvaló működés esetén van értelme"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "a mezőlista hiányzik"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "a pozíciólista hiányzik"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [+FORMÁTUM]\n"
+" vagy: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+"Az aktuális idő megjelenítése a megadott FORMÁTUMBAN, vagy a rendszerdátum\n"
+"beállítása.\n"
+"\n"
+" -d, --date=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC által leírt dátum megjelenítése\n"
+" az aktuális helyett\n"
+" -f, --file=DÁTUMFÁJL ugyanaz, mint a --date egyszer a DÁTUMFÁJL "
+"minden\n"
+" egyes sorára\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FÁJL a FÁJL utolsó módosítása dátumának "
+"megjelenítése\n"
+" -R, --rfc-2822 Időpont kiírása RFC 2822 formátumban.\n"
+" Például: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" --rfc-3339=IDŐMEGHAT dátum kiírása RFC 3339 formátumban.\n"
+" Az IDŐMEGHAT=\"date\", \"seconds\", vagy \"ns"
+"\"\n"
+" a jelzett pontosságú dátumhoz és időhöz.\n"
+" A dátum- és időösszetevőket egyetlen szóköz\n"
+" választja el: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC által leírt idő beállítása\n"
+" -u, --utc, --universal a Koordinált világidő kiírása vagy\n"
+" beállítása\n"
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A FORMÁTUM vezérli a kimenetet. A második alak egyetlen érvényes\n"
+"kapcsolója a Koordinált világidőt adja meg. Az értelmezett sorozatok:\n"
+"\n"
+" %% egy % jel\n"
+" %a a területi beállítások rövidített napneve (például: v)\n"
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+" %A a területi beállítások teljes napneve, (például: vasárnap)\n"
+" %b a területi beállítások rövidített hónapneve (például: Jan)\n"
+" %B a területi beállítások teljes hónapneve, (például: Január)\n"
+" %c a területi beállítások dátuma és ideje (2005. dec. 25., vasárnap,\n"
+" 15.48.38 CET)\n"
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+" %C század; hasonló a %Y-hoz, kivéve az utolsó két számjegy kihagyását\n"
+" (például: 21)\n"
+" %d a hónap napja (például: 01)\n"
+" %D dátum; ugyanaz, mint %m/%d/%y\n"
+" %e a hónap napja, szóközökkel feltöltve; ugyanaz, mint a %_d\n"
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+" %F teljes dátum; ugyanaz, mint a %Y-%m-%d\n"
+" %g az ISO hétszám évének utolsó két számjegye (lásd %G)\n"
+" %G az ISO hétszám éve (lásd %V); csak %V-vel hasznos\n"
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h ugyanaz, mint %b\n"
+" %H óra (00..23)\n"
+" %I óra (01..12)\n"
+" %j az év napja (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k óra ( 0..23)\n"
+" %l óra ( 1..12)\n"
+" %m hónap (01..12)\n"
+" %M perc (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+" %n egy újsor\n"
+" %N nanomásodpercek (000000000..999999999)\n"
+" %p a területi beállítások nagybetűs AM vagy PM jelzője; üres ha "
+"ismeretlen\n"
+" %P mint a %p, de kisbetűkkel\n"
+" %r a területi beállítások szerinti idő, 12 órás (például: 00.55.52)\n"
+" %R 24 órás óra és perc, ugyanaz mint a %H:%M\n"
+" %s a \"00:00:00 1970-01-01 UTC\" óta eltelt másodpercek száma\n"
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+" %S másodperc (00..60)\n"
+" %t egy tab\n"
+" %T idő, ugyanaz , mint a %H:%M:%S\n"
+" %u a hét napja (1..7); az 1 a Hétfőt jelenti\n"
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U az év hetének száma, a hét első napja Vasárnap (00..53)\n"
+" %V az év hetének száma (ISO), a hét első napja Hétfő (01..53)\n"
+" %w a hét napja (0..6); a 0 Vasárnapot jelenti\n"
+" %W az év hetének száma, a hét első napja Hétfő (00..53)\n"
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+" %x a területi beállítások dátumábrázolása (például 2006-01-12)\n"
+" %X a területi beállítások időábrázolása (például 01.02.32)\n"
+" %y az év utolsó két számjegye (00..99)\n"
+" %Y év\n"
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+" %z +óópp numerikus időzóna (például: -0400)\n"
+" %:z +óó:pp numerikus időzóna (például: -04:00)\n"
+" %::z +óó:pp:ss numerikus időzóna (például: -04:00:00)\n"
+" %:::z numerikus időzóna a :-tal a szükséges pontossághoz\n"
+" (például: -04, +05:30)\n"
+" %Z betűkből álló időzóna-rövidítés (például: CET)\n"
+"\n"
+"Alapértelmezésben a date a numerikus mezőket nullákkal tölti ki.\n"
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+"Az alábbi elhagyható jelölők követhetik a \"%\" jelet:\n"
+"\n"
+" - (kötőjel) ne töltse ki a mezőt\n"
+" _ (aláhúzás) kitöltés szóközökkel\n"
+" 0 (nulla) kitöltés nullákkal\n"
+" ^ nagybetűk használata, ha lehetséges\n"
+" # ellentétes (nagy<->kis) betűk használata, ha lehetséges\n"
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ezután minden jelölő egy decimális, elhagyható mezőszélességgel jön, majd\n"
+"egy szintén elhagyható módosító, amely vagy az E, a területi beállítások\n"
+"alternatív ábrázolásának használatához, vagy O a területi beállítások\n"
+"alternatív numerikus szimbólumainak használatához, ha ezek elérhetők.\n"
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "szabványos bemenet"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "érvénytelen dátum: %s"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "több kimeneti formátum van megadva"
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"a dátumok megadására a kiíratáshoz használt kapcsolók egymást kölcsönösen "
+"kizárják"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"az idő kiíratására és beállítására használt kapcsolók nem használhatók együtt"
+
+#: src/date.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"a(z) %s argumentumból hiányzik egy kezdő \"+\";\n"
+"Ha egy kapcsolóval dátumot adsz meg, akkor minden nem kapcsoló\n"
+"argumentum egy \"+\" jellel kezdődő formátum-karakterlánc kell legyen."
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "nem állítható be a dátum"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "a(z)%s időpont kívül esik a tartományon"
+
+#: src/dd.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [OPERANDUS]...\n"
+" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Fájl másolása, az operandusoknak megfelelő átalakítással és formázással.\n"
+"\n"
+" bs=BÁJT ibs=BÁJT és obs=BÁJT kényszerítése\n"
+" cbs=BÁJT BÁJT bájtot alakít át alkalmanként\n"
+" conv=KULCSSZÓ a vesszővel elválasztott szimbólumlistának megfelelően\n"
+" alakítja át a fájlt\n"
+" count=BLOKK csak BLOKK bemeneti blokkot másol\n"
+" ibs=BÁJT egyszerre BÁJT bájtot olvas be\n"
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=FÁJL a FÁJLBÓL olvas a szabványos bemenet helyett\n"
+" iflag=JELÖLŐK a vesszővel elválasztott szimbólumlistának megfelelően "
+"olvas\n"
+" obs=BÁJT egyszerre BÁJT bájtot ír ki\n"
+" of=FÁJL a FÁJLBA ír a szabványos kimenet helyett\n"
+" oflag=JELÖLŐK a vesszővel elválasztott szimbólumlistának megfelelően ír\n"
+" seek=BLOKK ennyi obs-méretű blokkot hagy ki a kimenet elején\n"
+" skip=BLOKK ennyi ibs-méretű blokkot hagy ki a bemenet elején\n"
+" status=noxfer átviteli statisztika elnyomása\n"
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A BLOKKHOZ és a BÁJTHOZ a következő szorzó-utótagokat adhatod meg:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, és ugyanígy T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"KULCSSZÓ szimbólumok az alábbiak lehetnek:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii EBCDIC-ből ASCII-ba\n"
+" ebcdic ASCII-ból EBCDIC-be\n"
+" ibm ASCII-ból módosított EBCDIC-be\n"
+" block az újsorra végződő rekordokat cbs méretűre tölti ki szóközökkel\n"
+" unblock a sorvégi szóközöket cbs méretű rekordokban soremelésre cseréli\n"
+" lcase nagybetűről kisbetűre cserél\n"
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+" nocreat ne hozza létre a kimeneti fájlt\n"
+" excl a működés visszautasítása, ha kimeneti fájl már létezik\n"
+" notrunc nem csonkolja a kimeneti fájlt\n"
+" ucase kisbetűről nagybetűre cserél\n"
+" swab minden bemeneti bájtpár sorrendjét megcseréli\n"
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+" noerror folytatás olvasási hibák után\n"
+" sync minden bemeneti blokkot NULL bájtokkal ibs méretűre egészít ki;\n"
+" ha a \"block\" vagy \"unblock\" is szerepel a listában,\n"
+" akkor a feltöltéshez NULL helyett szóközt használ\n"
+" fdatasync a kimeneti fájladatok kiírása fizikailag a befejezés előtt\n"
+" fsync hasonló az előzőhöz, de a metaadatokat is kiírja\n"
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A JELÖLŐK az alábbiak lehetnek:\n"
+"\n"
+" append hozzáfűzési mód (csak kimenet esetén van értelme; javasolt a\n"
+" conv=notrunc)\n"
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr " direct közvetlen I/O használata az adatokhoz\n"
+
+#: src/dd.c:468
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr " directory működés csak könyvtárakon\n"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr " dsync szinkronizált I/O használata az adatokhoz\n"
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr " sync hasonló az előzőhöz, de a metaadatok esetén is érvényes\n"
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr " nonblock nem blokkoló I/O használata\n"
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr " noatime ne frissítse a hozzáférési időt\n"
+
+# fixme
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr " noctty ne rendelje hozzá a vezérlő terminált fájlból\n"
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr " nofollow ne kövesse a szimbolikus linkeket\n"
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr " nolinks többszörös linkek esetén a működés visszautasítása\n"
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr " binary bináris I/O használata az adatokhoz\n"
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr " text szöveges I/O használata az adatokhoz\n"
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Egy %s szignál küldésével egy futó \"dd\" folyamatnak kiírathatja az\n"
+"addig beolvasott és kiírt rekordok számát a szabványos hibakimenetre,\n"
+"majd folytathatja a másolást.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 beolvasott rekord\n"
+" 18335302+0 kiírt rekord\n"
+" 9387674624 bájt (9.4 GB) másolva, 34.6279 másodperc, 271 MB/mp\n"
+"\n"
+"A kapcsolók:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> beolvasott rekord\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> kiírt rekord\n"
+
+#: src/dd.c:553
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> levágott rekord\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> levágott rekord\n"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> bájt (%s) másolva"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> bájt (%s) másolva"
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr "Végtelen B"
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ", %g mp, %s/mp\n"
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "%s bemeneti fájl lezárása"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "%s kimeneti fájl lezárása"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "írás a következőbe: %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "ismeretlen operandus: %s"
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "érvénytelen átalakítás: %s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "érvénytelen bemeneti jelölő: %s"
+
+#: src/dd.c:903
+#, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "érvénytelen kimeneti jelölő: %s"
+
+#: src/dd.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "érvénytelen állapotjelölő: %s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "ismeretlen operandus: %s=%s"
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "érvénytelen szám: %s"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr "az {ascii,ebcdic,ibm} közül csak egy adható meg egyszerre"
+
+#: src/dd.c:973
+#, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "a block és az unblock nem adható meg egyszerre"
+
+#: src/dd.c:975
+#, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "az lcase és az ucase nem adható meg egyszerre"
+
+#: src/dd.c:977
+#, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "az excl és a nocreat nem adható meg egyszerre"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"figyelmeztetés: lseek kernel hiba kivédése a következő fájlnál:\n"
+"%s (mt_type=0x%0lx)\n"
+"A <sys/mtio.h> fájlban megtalálod a típusok listáját"
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: nem lehet pozicionálni"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr "eltolástúlcsordulás a(z) %s fájl olvasása közben"
+
+#: src/dd.c:1229
+#, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "figyelmeztetés: érvénytelen fájleltolás a meghiúsult olvasás után"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr "a kernelhiba nem kerülhető meg"
+
+#: src/dd.c:1376
+#, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "%s jelölőinek beállítása"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr "az fdatasync meghiúsult a következőhöz: %s"
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "az fsync meghiúsult a következőhöz: %s"
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "%s megnyitása"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+"Az eltolás túl nagy: nem lehet seek=%<PRIuMAX> (%lu bájt) blokk\n"
+"hosszára csonkítani"
+
+#: src/dd.c:1730
+#, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "csonkítás a(z) %<PRIuMAX>. bájtnál a következő kimeneti fájlban: %s"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "Fájlrendszer Típus"
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Fájlrendszer "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr "Inode-ok IFogl. ISzab. IFo.%%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Méret Fogl. Szab. Fo.%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Méret Fogl. Szab. Fo.%%"
+
+#: src/df.c:165
+#, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %s-blokk Fogl. Szabad Kapacitás"
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr "%4s-blokk Foglalt Szabad Fo.%%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Csatl. pont\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "aktuális könyvtár beolvasása sikertelen"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "nem lehet a következő könyvtárba lépni: %s"
+
+#: src/df.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "nem lehet az aktuális könyvtárat elérni (most %s)"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Arról a fájlrendszerről jelenít meg adatokat, ahol a megadott FÁJLOK\n"
+"találhatók, vagy alapértelmezésben minden fájlrendszerről.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:749
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all üres fájlrendszereket is listázza\n"
+" -B, --block-size=MÉRET MÉRET bájtos blokkok használata\n"
+" -h, --human-readable ember által olvasható formátum (például 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si ugyanaz mint előbb, de 1000-es szorzó 1024-es "
+"helyett\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes inode információk blokkhasználat helyett\n"
+" -k ugyanaz, mint a --block-size=1K\n"
+" -l, --local csak a helyi fájlrendszereket írja ki\n"
+" --no-sync nem adja ki a sync parancsot a használati "
+"információk\n"
+" beolvasása előtt (alapértelmezett)\n"
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability POSIX kompatibilis kimenet\n"
+" --sync kiadja a sync parancsot a használati információk\n"
+" beolvasása előtt\n"
+" -t, --type=TÍPUS csak az adott TÍPUSÚ fájlrendszereket írja ki\n"
+" -T, --print-type fájlrendszertípusok kiírása\n"
+" -x, --exclude-type=TÍPUS a megadott TÍPUSÚ fájlrendszereket nem listázza "
+"ki\n"
+" -v (figyelmen kívül marad)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A MÉRET lehet (egy egész, amelyet választhatóan követ) a következők egyike:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576 és ugyanígy G, T, P, E, Z, Y.\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "a --kilobytes kapcsoló elavult, használd a -k kapcsolót helyette"
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr ""
+"%s típusú fájlrendszer ki is van jelölve, de figyelmen kívül is van hagyva"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Figyelmeztetés: "
+
+#: src/df.c:943
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "a csatlakoztatott fájlrendszerek tábláját %s nem tudja olvasni"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr "nem került feldolgozásra fájlrendszer"
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Kiírja a megfelelő shell parancsot az LS_COLOR környezeti \n"
+"változó beállításához.\n"
+"\n"
+"Kimeneti formátum megállapítása\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell Bourne shell kód az LS_COLORS beállításához\n"
+" -c, --csh, --c-shell C shell kód az LS_COLORS beállításához\n"
+" -p, --print-data-base alapértelmezés kiírása\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ha a FÁJL meg van adva, akkor beolvassa azt és megállapítja, hogy melyik\n"
+"fájltípushoz milyen színt használjon. Ha nincs, akkor a program az\n"
+"alapértelmezett adatbázist használja. Ha többet akarsz tudni a fájl\n"
+"formátumáról, akkor futtasd a \"dircolors --print-database\"-t.\n"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu: érvénytelen sor; a második token hiányzik"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu: a(z) %s kulcsszó ismeretlen"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<belső>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"a dircolors belső adatbázisának kilistázása és a shell szintaxis\n"
+"kiíratása két egymást kölcsönösen kizáró kapcsoló"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+"a fájloperandusok nem használhatók együtt a --print-database (-p) "
+"kapcsolóval."
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "nincs SHELL változó beállítva és nem adtad meg a shell típusát"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s NÉV\n"
+" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kiírja a NEVET az utolsó / összetevőjének eltávolítása után; ha a NÉV nem\n"
+"tartalmaz \"/\" jeleket, akkor egy \".\" lesz a kimenet (ami az aktuális\n"
+"könyvtárat jelenti).\n"
+"\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Példák:\n"
+" %s /usr/bin/sort A \"/usr/bin\" kiírása.\n"
+" %s stdio.h A \".\" kiírása.\n"
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n"
+" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... --files0-from=F\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Összefoglalja minden FÁJL lemezhasználatát, könyvtárakra rekurzívan.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+" -a, --all minden fájl adatait kiírja, nem csak a könyvtárakat\n"
+" --apparent-size a tényleges méretet írja ki a lemezhasználat "
+"helyett,\n"
+" jóllehet a tényleges méret általában kisebb, "
+"nagyobb\n"
+" is lehet a lyukak miatt a (ritka) fájlokban, a "
+"belső\n"
+" töredezettség, indirekt blokkok és hasonlók miatt\n"
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -B --block-size=MÉRET MÉRET bájtos blokkokat használ\n"
+" -b, --bytes ugyanaz, mint a \"--apparent-size --block-size=1\"\n"
+" -c, --total összesítést ír ki\n"
+" -D, --dereference-args szimbolikus linkek esetén a fájlokat számolja\n"
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=F az F fájlban megadott, NULL végű fájlnevek\n"
+" lemezhasználatának összegzése\n"
+" -H mint a --si, de kiad egy figyelmeztetést, jelentése\n"
+" hamarosan megváltozik és azonos lesz a\n"
+" --dereference-args (-D) jelentésével\n"
+" -h, --human-readable ember által olvasható formátum (például: 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si mint előbb, de 1000-es szorzó 1024-es helyett\n"
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+" -k mint a --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links többször számolja a méretet, ha hard linkek vannak\n"
+" -m mint a --block-size=1M\n"
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference mindig követi a szimbolikus linkeket\n"
+" -P, --no-dereference ne kövesse a szimbolikus linkeket\n"
+" (ez az alapértelmezés)\n"
+" -0, --null minden egyes új sort a 0 bájttal fejez be újsor "
+"helyett\n"
+" -S, --separate-dirs alkönyvtárakat nem számolja bele\n"
+" -s, --summarize argumentumonként egy összeget mutat\n"
+
+#: src/du.c:323
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system a más fájlrendszeren lévő könyvtárakat kihagyja\n"
+" -X FÁJL, --exclude-from=FÁJL\n"
+" a FÁJLBAN található mintákra illeszkedő fájlokat "
+"kihagyja\n"
+" --exclude=MINTA a MINTÁRA illeszkedő nevű fájlokat kihagyja\n"
+" --max-depth=N csak akkor írja ki az összesítést egy adott "
+"könyvtárra\n"
+" (vagy fájlra a --all esetén), ha az legfeljebb N\n"
+" szinttel van a parancssorban megadott könyvtár "
+"alatt.\n"
+" A --max-depth=0 ugyanaz, mint a --summarize\n"
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+" --time a könyvtár bármely fájljának vagy alkönyvtárának "
+"utolsó\n"
+" módosítása idejének kiírása\n"
+" --time=SZÓ az idő mutatása a SZÓNAK megfelelően, a módosítási "
+"idő\n"
+" helyett: atime, access, use, ctime vagy status\n"
+" --time-style=STÍLUS az idő megjelenítése a STÍLUSNAK megfelelően:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMÁTUM. A FORMÁTUM "
+"a\n"
+" \"date\" parancsnál megadottakhoz hasonlóan "
+"kerül\n"
+" értelmezésre\n"
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "összesen"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+"FIGYELMEZTETÉS: használja az --si kapcsolót a -H helyett; a -H jelentése\n"
+"hamarosan megváltozik és azonos lesz a --dereference-args (-D) jelentésével"
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "érvénytelen maximális mélység: %s"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "a --megabytes kapcsoló elavult, használd a - m kapcsolót helyette"
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr ""
+"nem lehet egyszerre összesítést kérni és minden bejegyzést megjeleníteni"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ""
+"figyelmeztetés: az összesítés megegyezik a --max-depth=0 kapcsoló "
+"használatával"
+
+#: src/du.c:884
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr ""
+"figyelmeztetés: az összesítés kérése ütközik a --max-depth=%lu kapcsolóval"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr "A fájloperandusok nem használhatók együtt a --files0-from kapcsolóval."
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "nem olvashatók fájlnevek a következőből: %s"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "érvénytelen nulla hosszúságú fájlnév"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [KARAKTERLÁNC]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+"A KARAKTERLÁNC(OK) kiírása a szabványos kimenetre.\n"
+"\n"
+" -n ne írja ki a befejező újsort\n"
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+" -e a visszaper escape-k értelmezésének bekapcsolása\n"
+" (alapértelmezett)\n"
+" -E a visszaper escape-k értelmezésének kikapcsolása\n"
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A -e nélkül az alábbi sorozatok kerülnek felismerésre:\n"
+"\n"
+" \\NNN a karakter, amely ASCII kódja NNN (oktálisan)\n"
+" \\\\ visszaper\n"
+" \\a riadó (BEL)\n"
+" \\b karaktertörlés visszafelé\n"
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c záró újsor elnyomása\n"
+" \\f lapdobás\n"
+" \\n új sor\n"
+" \\r kocsivissza\n"
+" \\t vízszintes tab\n"
+" \\v függőleges tab\n"
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [-] [NÉV=ÉRTÉK]... [PARANCS [ARG]...]\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Minden egyes NÉVHEZ beállítja az ÉRTÉKET a környezetben és futtatja a "
+"PARANCSOT.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment indulás üres környezettel\n"
+" -u, --unset=NAME változó eltávolítása a környezetből\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Egy egyszerű - maga után vonja a -i kapcsolót. Ha nincs PARANCS megadva, "
+"akkor\n"
+"kiírja az eredményül kapott környezetet.\n"
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A tabokat minden egyes FÁJLBAN szóközökké alakítja és kiírja a szabványos\n"
+"kimenetre. Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet\n"
+"olvassa.\n"
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial ne alakítsa át a tabokat nem üreshely karakterek után\n"
+" -t, --tabs=SZÁM a tabok SZÁM karakter szélesek legyenek, ne pedig 8\n"
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LISTA az explicit tab pozíciók vesszőkkel elválasztott\n"
+" listájának használata\n"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "a tab méret túl nagy: %s"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "a tabméret érvénytelen karaktereket tartalmaz: %s"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "a tabméret nem lehet 0"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "a tabméreteknek növekedniük kell"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "a bemeneti sor túl hosszú"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s KIFEJEZÉS\n"
+" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A KIFEJEZÉS értékének kiírása a szabványos kimenetre. Egy üres sor alább \n"
+"növekvő precedenciájú csoportokat választ el. A KIFEJEZÉS lehet:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1, ha az nem null vagy 0, egyébként ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1, ha egyik argumentum sem null vagy 0, egyébként 0\n"
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 kisebb, mint ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 kisebb vagy egyenlő ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 egyenlő ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 nem egyenlő ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 nagyobb vagy egyenlő ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 nagyobb mint ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 ARG1 és ARG2 aritmetikai összege\n"
+" ARG1 - ARG2 ARG1 és ARG2 aritmetikai különbsége\n"
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 ARG1 és ARG2 aritmetikai szorzata\n"
+" ARG1 / ARG2 ARG1 és ARG2 aritmetikai hányadosa\n"
+" ARG1 % ARG2 ARG1 és ARG2 aritmetikai maradéka\n"
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" KARAKTERLÁNC : REGEXP a REGEXP horgonyzott mintaillesztése a "
+"KARAKTERLÁNCRA\n"
+"\n"
+" match KARAKTERLÁNC REGEXP ugyanaz, mint a KARAKTERLÁNC : REGEXP\n"
+" substr KARAKTERLÁNC POZ HOSSZ a KARAKTERLÁNC részkarakterlánca, a POZ 1-"
+"től\n"
+" számítva\n"
+" index KARAKTERLÁNC KARAKTEREK a KARAKTEREK előfordulásának indexe a\n"
+" KARAKTERLÁNCBAN, vagy 0\n"
+" length KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC hossza\n"
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + JELSOR a JELSOR értelmezése karakterláncként, még ha "
+"az\n"
+" egy kulcsszó is, mint a \"match\", vagy "
+"operátor\n"
+" mint a \"/\"\n"
+"\n"
+" ( KIFEJEZÉS ) a KIFEJEZÉS értéke\n"
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ne feledd, hogy sok operátort escape-elni vagy idézőjelek közé kell tenni\n"
+"parancsértelmezőkhöz. Az összehasonlítások aritmetikaiak, ha mindkét ARG "
+"szám,\n"
+"különben lexikografikusak. A mintaillesztések az illeszkedő karakterláncot\n"
+"adják vissza a \\( és \\) között, vagy nullértéket; ha a \\( és \\) "
+"nincsenek\n"
+"használva, akkor az illeszkedő karakterek számát vagy 0-t adnak vissza.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A kilépési állapot 0, ha a KIFEJEZÉS nem null vagy 0 értékű, 1, ha a "
+"KIFEJEZÉS\n"
+"null vagy 0 értékű, 2, ha a KIFEJEZÉS szintaktikailag érvénytelen és 3, ha\n"
+"hiba történt.\n"
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "szintaktikai hiba"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "hiba a szabályos kifejezés illesztésében"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "nem numerikus argumentum"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "osztás nullával"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [SZÁM]...\n"
+" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kiírja minden egyes SZÁM prímtényezőit.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kiírja az összes megadott egész SZÁM prímtényezőit. Ha nincsenek "
+"argumentumok\n"
+"megadva a parancssorban, akkor a szabványos bemenetről kerülnek "
+"beolvasásra.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "a(z) %s túl nagy"
+
+#: src/factor.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s nem egy érvényes pozitív egész"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Használat: %s [-SZÁMJEGYEK] [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A FÁJLOK minden egyes bekezdésének újraformázása és szabványos kimenetre "
+"írása.\n"
+"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:282
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin az első két sor behúzásának megtartása\n"
+" -p, --prefix=KARAKTERLÁNC csak a KARAKTERLÁNC kezdetű sorok "
+"újraformázása,\n"
+" az előtag újraformázott sorokhoz való "
+"ismételt\n"
+" csatolásával\n"
+" -s, --split-only hosszú sorok szétvágása, de újratöltés nélkül\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph az első sor behúzása különbözik a másodikétól\n"
+" -u, --uniform-spacing egy szóköz szavak között, kettő mondatok után\n"
+" -w, --width=SZÉLESSÉG maximum sorszélesség (alapértelmezés 75 oszlop)\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+"a(z) -- %c kapcsoló érvénytelen; a -WIDTH csak akkor ismerhető fel, ha az "
+"az \n"
+"első kapcsoló; használja helyette a -w N kapcsolót"
+
+#: src/fmt.c:400
+#, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "érvénytelen szélesség: %s"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Minden egyes FÁJL (alapértelmezésben a szabványos bemenet) bemeneti "
+"sorainak\n"
+"tördelése és szabványos kimenetre írása.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes bájtok számolása az oszlopok helyett\n"
+" -s, --spaces tördelés szóközöknél\n"
+" -w, --width=SZÉLESSÉG SZÉLESSÉG darab oszlop használata 80 helyett\n"
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "érvénytelen oszlopszám: %s"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Minden egyes FÁJL első 10 sorának kiírása a szabványos kimenetre.\n"
+"Több FÁJL esetén mindegyiket egy fejléc előzi meg, amely megadja a fájl "
+"nevét.\n"
+"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=[-]N minden egyes fájl első N bájtjának kiírása;\n"
+" a kezdő \"-\" megadásakor minden egyes fájl "
+"utolsó\n"
+" N bájtja kivételével az összeset kiírja\n"
+" -n, --lines=[-]N az első N sor kiírása az első 10 helyett;\n"
+" a kezdő \"-\" megadásakor minden egyes fájl "
+"utolsó\n"
+" N sora kivételével az összeset kiírja\n"
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent soha ne írja ki a fájlneveket megadó fejléceket\n"
+" -v, --verbose mindig írja ki a fájlneveket megadó fejléceket\n"
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Az N rendelkezhet egy szorzó utótaggal: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "hiba %s olvasása közben"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "hiba %s írása közben"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr "%s: a fájl túl sokat zsugorodott"
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: a bájtszám túl nagy"
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "%s: nem lehet lseek-elni az eredeti pozícióra"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: nem lehet a(z) %s eltolásra pozicionálni"
+
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "nem lehet újrapozicionálni %s fájlmutatóját"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s olyan nagy, hogy nem ábrázolható"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "sorok száma"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "bájtok száma"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "érvénytelen sorszám"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "érvénytelen bájtszám"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "érvénytelen bevezető kapcsoló -- %c"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s\n"
+" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
+"Kiírja az aktuális gép numerikus (hexadecimális) azonosítóját.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [NÉV]\n"
+" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
+"Az aktuális rendszer gépnevének kiíratása vagy beállítása.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "a név nem állítható be a következőre: %s"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"a gépnév nem állítható be; ebből a rendszerből hiányzik ez a funkcionalitás"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "a gépnév nem határozható meg"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FELHASZNÁLÓNÉV]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Információk kiírása a FELHASZNÁLÓNÉVRŐL vagy az aktuális felhasználóról.\n"
+"\n"
+" -a figyelmen kívül marad, a más verziókkal való "
+"kompatibilitáshoz\n"
+" -g, --group csak a hatásos csoportazonosító kiírása\n"
+" -G, --groups az összes csoportazonosító kiírása\n"
+" -n, --name egy név kiírása egy szám helyett, az -ugG kapcsolókhoz\n"
+" -r, --real a valódi azonosító kiírása a hatásos helyett, az -ugG\n"
+" kapcsolókkal\n"
+" -u, --user csak a hatásos felhasználói azonosító kiírása\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"KAPCSOLÓK nélkül az azonosított információk egy hasznos halmazát írja ki.\n"
+
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "nem lehet egyszerre csak a felhasználót és csak a csoportot kiírni"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"csak nevek vagy valódi azonosítók nem írhatók ki az alapértelmezett "
+"formátumban"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Nincs ilyen felhasználó"
+
+#: src/id.c:205
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "nem található a név a(z) %lu felhasználói azonosítóhoz"
+
+#: src/id.c:229
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "nem található a név a(z) %lu csoportazonosítóhoz"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "a kiegészítő csoportlista nem kérhető le"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " csoportok="
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "könyvtár telepítésénél nem használható a \"strip\" kapcsoló"
+
+#: src/install.c:321
+#, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "könyvtár telepítésénél nem engedélyezett a célkönyvtár"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "érvénytelen mód: %s"
+
+#: src/install.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "%s tulajdonosa nem változtatható meg"
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "%s időbélyegei nem állíthatók be"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "a fork() rendszerhívás sikertelen"
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "a strip futtatása sikertelen"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "várakozás a következőre: %s [-d]"
+
+#: src/install.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr "A(z) %s [-d] váratlanul befejeződött"
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "érvénytelen felhasználó: %s"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "%s könyvtár létrehozása"
+
+#: src/install.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [-T] FORRÁS CÉL\n"
+" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... FORRÁS... KÖNYVTÁR\n"
+" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... -t KÖNYVTÁR FORRÁS...\n"
+" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... -d KÖNYVTÁR...\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Az első két alaknál a FORRÁST a CÉLRA másolja, több FORRÁS esetén a létező\n"
+"KÖNYVTÁRBA másolja a fájlokat. Másolás közben beállítja a fájlok\n"
+"jogosultságait és a tulajdonosát/csoportját.\n"
+"A negyedik alaknál létrehozza az adott KÖNYVTÁRAK minden elemét.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:667
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] minden létező célfájlról mentést készít\n"
+" -b mint a --backup, de nem fogad el argumentumot\n"
+" -c (figyelmen kívül marad)\n"
+" -d, --directory minden argumentum könyvtárnév; a megadott könyvtárak\n"
+" minden elemét létrehozza\n"
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D a CÉL minden elemét létrehozza, kivéve az utolsót,\n"
+" majd a FORRÁST CÉLRA másolja; első alakkal hasznos\n"
+" -g, --group=CSOPORT a CSOPORTOT állítja be a folyamat csoportja helyett\n"
+" -m, --mode=MÓD a jogosultságot MÓDRA állítja (mint a chmodnál),\n"
+" rwxr-xr-x helyett\n"
+" -o, --owner=TULAJDONOS tulajdonos beállítása (csak root)\n"
+
+#: src/install.c:681
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps a FORRÁS elérési és módosítási idejét állítja\n"
+" be a megfelelő célfájlokon\n"
+" -s, --strip eltávolítja a szimbólum táblát, csak 1. és\n"
+" 2. alaknál érvényes\n"
+" -S, --suffix=KITERJESZTÉS a biztonsági másolat szokásos kiterjesztésének\n"
+" felülbírálása\n"
+" -t, --target-directory=KÖNYVTÁR az összes FORRÁS argumentum másolása a\n"
+" KÖNYVTÁRBA\n"
+" -T, --no-target-directory a CÉL kezelése normál fájlként\n"
+" -v, --verbose minden létrehozott könyvtár nevét kiírja\n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A biztonsági másolat kiterjesztése \"~\", hacsak nincs megadva a --suffix "
+"vagy\n"
+"a SIMPLE_BACKUP_SUFFIX használatával. A verziókövetés módját megválaszthatod "
+"a\n"
+"--backup kapcsolóval vagy a VERSION_CONTROL környezeti változó "
+"segítségével.\n"
+"Az érvényes értékek a következők:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Minden egyes azonos összekapcsolási mezővel rendelkező bementi sorpárhoz "
+"kiír\n"
+"egy sort a szabványos kimenetre. Az alapértelmezett összekapcsolási mező "
+"az \n"
+"első, üreshely karakterekkel elválasztva. Ha a FÁJL1 vagy FÁJL2 (nem "
+"mindkettő)\n"
+"a -, akkor a szabványos bemenetről olvas.\n"
+"\n"
+" -a FÁJLSZÁM a FÁJLSZÁM fájlból származó nem párosítható sorok "
+"kiírása\n"
+" ahol a FÁJLSZÁM 1 vagy 2, a FÁJL1-nek vagy a FÁJL2-"
+"nek\n"
+" megfelelően. \n"
+" -e ÜRES a hiányzó bemeneti mezők helyettesítése az ÜRESSEL\n"
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case kis- és nagybetűk közti különbség figyelmen kívül "
+"hagyása\n"
+" mezők összehasonlításakor\n"
+" -j MEZŐ azonos a következővel: \"-1 MEZŐ -2 MEZŐ\"\n"
+" -o FORMÁTUM a FORMÁTUM alkalmazása a kimeneti sor előállításánál\n"
+" -t KARAKTER a KARAKTER használata a bementi és kimeneti mező\n"
+" elválasztójaként\n"
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v FÁJLSZÁM mint a -a FÁJLSZÁM, de elnyomja az összekapcsolt "
+"kimeneti\n"
+" sorokat\n"
+" -1 MEZŐ összekapcsolás az 1. fájl ezen MEZŐJE alapján\n"
+" -2 MEZŐ összekapcsolás a 2. fájl ezen MEZŐJE alapján\n"
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hacsak a -t KARAKTER nincs megadva, a kezdő üreshelyek választják el a "
+"mezőket\n"
+"és figyelmen kívül maradnak, különben a mezőket a KARAKTER választja el. A \n"
+"MEZŐK 1-től kezdve vannak sorszámozva. A FORMÁTUM egy vagy több vesszővel "
+"vagy\n"
+"üreshellyel elválasztott specifikáció, mindegyik \"FÁJLSZÁM.MEZŐ\" vagy 0.\n"
+"Az alapértelmezett FORMÁTUM kiírja az összekapcsolási mezőt, a FÁJL1 "
+"maradék\n"
+"mezőit és a FÁJL2 maradék mezőit, mindet a KARAKTERREL elválasztva.\n"
+"\n"
+"Fontos: a FÁJL1-nek és a FÁJL2-nek az összekapcsolási mezők szerint kell\n"
+"rendezve lennie.\n"
+"Ha például a join nem rendelkezik kapcsolókkal, akkor használhatja a\n"
+"\"sort -k 1b,1\" parancsot.\n"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "érvénytelen mezőszám: %s"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "érvénytelen mezőmeghatározás: %s"
+
+#: src/join.c:654
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "érvénytelen mezőszám a mezőspecifikációban: %s"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr "inkompatibilis összekapcsolási mezők: %lu, %lu"
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr "ütköző üres-mező helyettesítési karakterlánc"
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr "üres tab"
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "többkarakteres tab: %s"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr "nem kompatibilis tabok"
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "mindkét fájl nem lehet a szabványos bemenet"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [-s SZIGNÁL | -SZIGNÁL] PID...\n"
+" vagy: %s -l [SZIGNÁL]...\n"
+" vagy: %s -t [SZIGNÁL]...\n"
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Szignálok küldése folyamatoknak, vagy szignálok felsorolása\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=SZIGNÁL, -SZIGNÁL\n"
+" megadja az elküldendő szignál nevét vagy számát\n"
+" -l, --list szignálnevek felsorolása, vagy szignálnevek számokká és\n"
+" visszaalakítása\n"
+" -t, --table szignálinformációkat tartalmazó táblázat kiírása\n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A SZIGNÁL egy szignálnév lehet, például \"HUP\", vagy egy szignálszám, "
+"például\n"
+"\"1\", vagy egy szignál által befejeztetett folyamat kilépési állapota.\n"
+"A PID egy egész, ha negatív, akkor egy folyamatcsoportot azonosít.\n"
+
+#: src/kill.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: érvénytelen szignál"
+
+#: src/kill.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: érvénytelen folyamatazonosító"
+
+#: src/kill.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "érvénytelen kapcsoló -- %c"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: több szignált adtál meg"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "több -l vagy -t kapcsolót adtál meg"
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "a szignál nem kombinálható a -l vagy -t kapcsolóval"
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr "nem adtál meg folyamatazonosítót"
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s FÁJL1 FÁJL2\n"
+" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A link függvény meghívása egy létező FÁJL1-re mutató FÁJL2 nevű link\n"
+"létrehozásához.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "%s link nem hozható létre a következőre: %s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: figyelmeztetés: a szimbolikus linkre mutató hard link\n"
+"létrehozása nem hordozható"
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: könyvtárra mutató hard link nem engedélyezett"
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: a könyvtár nem írható felül"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: %s cseréje? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "%s szimbolikus link létrehozása"
+
+#: src/ln.c:296
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "%s szimbolikus link létrehozása a következőre: %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "hard link létrehozása a következőre: %.0s%s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "%s hard link létrehozása"
+
+#: src/ln.c:302
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "%s hard link létrehozása a következőre: %s"
+
+#: src/ln.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [-T] CÉL LINK_NEVE (1. alak)\n"
+" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... CÉL (2. alak)\n"
+" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... CÉL... KÖNYVTÁR (3. alak)\n"
+" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... -t KÖNYVTÁR... CÉL... (4. alak)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Az 1. alakban használva linket hoz létre a megadott CÉLRA a LINK_NEVE "
+"néven.\n"
+"A 2. alakban használva a CÉLRA jön lére egy link az aktuális könyvtárban.\n"
+"A 3. és 4. alakban használva a KÖNYVTÁRBAN linkek jönnek létre minden egyes\n"
+"CÉLRA. Alapértelmezésben hard linkeket hoz létre, szimbolikus linkek a\n"
+"--symbolic kapcsolóval hozhatók létre. Hard linkek létrehozásakor\n"
+"minden CÉLNAK léteznie kell.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] minden létező célfájlról mentést készít\n"
+" -b mint a --backup, de nem fogad el argumentumot\n"
+" -d, -F, --directory könyvtárak hard linkelése (csak root)\n"
+" (megjegyzés: valószínűleg meg fog hiúsulni a\n"
+" rendszer korlátozásai miatt, még a rootnak "
+"is)\n"
+" -f, --force létező célfájlok törlése\n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference ha a cél szimbolikus link egy könyvtárra, "
+"akkor\n"
+" kezelje normális fájlként\n"
+" -i, --interactive célfájlok törlésénél kérdez\n"
+" -s, --symbolic szimbolikus link létrehozása hard link helyett\n"
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=KITERJESZTÉS a biztonsági másolat szokásos kiterjesztésének\n"
+" felülbírálása\n"
+" -t --target-directory=KÖNYVTÁR a linkek létrehozására szolgáló KÖNYVTÁR\n"
+" megadása\n"
+" -T, --no-target-directory a LINK_NEVE fájl kezelése normál fájlként\n"
+" -v, --verbose linkelés előtt kiírja minden fájl nevét\n"
+
+#: src/ln.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr ""
+"A --target-directory és a --no-target-directory nem használhatók együtt"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Az aktuális felhasználó nevének kiírása.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:89
+#, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "nincs bejelentkezési név"
+
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%Y %b %e"
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H.%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"a QUOTING_STYLE környezeti változóban megadott érvénytelen érték\n"
+"figyelmen kívül hagyása: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+"a COLUMNS környezeti változóban megadott érvénytelen szélesség\n"
+"figyelmen kívül hagyása: %s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"a TABSIZE környezeti változóban megadott érvénytelen tabulátorméret\n"
+"figyelmen kívül hagyása: %s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "érvénytelen sorhossz: %s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "érvénytelen tabulátorméret: %s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "érvénytelen időformátum stílus: %s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "ismeretlen előtag: %s"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "az LS_COLORS környezeti változó értéke nem értelmezhető"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "nem lehet a következő könyvtárat megnyitni: %s"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "%s eszközét és inode-ját nem lehet megállapítani"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "%s: a már listázott könyvtár nem kerül listázásra"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "%s könyvtár olvasása"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "%s könyvtár bezárása"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "%s és %s fájlnevek nem hasonlíthatók össze"
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Információt ír ki a FÁJLOKRÓL, alapértelmezésben az aktuális könyvtárról.\n"
+"Ábécé sorrendbe rendezi a bejegyzéseket, ha nincs megadva a -cftuvSUX\n"
+"vagy a --sort kapcsolók valamelyike.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all nem rejti el a .-al kezdődő bejegyzéseket\n"
+" -A, --almost-all nem listázza ki a . és .. bejegyzéseket\n"
+" --author kiírja minden egyes fájl szerzőjét\n"
+" -b, --escape oktális escape karaktereket jelenít meg\n"
+" a nem-grafikus karakterek helyett\n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=MÉRET MÉRET bájtos blokkokat használ\n"
+" -B, --ignore-backups nem listázza ki a ~-ra végződő fájlokat\n"
+" -c \"-lt\"-vel: rendezés és kiírás ctime "
+"(fájlállapot-\n"
+" információk utolsó módosításának ideje) "
+"szerint\n"
+" \"-l\"-lel: kiírja a ctime-ot és név szerint "
+"rendez\n"
+" egyébként: ctime szerint rendez\n"
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C oszlopok szerint listáz\n"
+" --color[=EKKOR] beállítja, hogy mikor legyen színes a kimenet\n"
+" (fájltípusok szerint).\n"
+" Az EKKOR lehet \"always\", \"never\" vagy "
+"\"auto\"\n"
+" -d, --directory könyvtár listázása a könyvtár tartalma helyett\n"
+" és ne kövesse a szimbolikus linkeket\n"
+" -D, --dired az Emacs dired módja által használt kimenet\n"
+
+#: src/ls.c:4307
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f nem rendez, bekapcsolja a \"-aU\" kapcsolókat,\n"
+" kikapcsolja a -ls --color kapcsolókat\n"
+" -F, --classify jelet fűz a bejegyzéshez (a */=>@ vagy | "
+"egyikét)\n"
+" --file-type hasonló az előzőhöz, kivéve a \"*\"-ot\n"
+" --format=SZÓ az érvényes értékek és a kapcsoló, amelynek\n"
+" megfelelnek: across: -x, commas: -m, "
+"horizontal:\n"
+" -x, long: -l, single-column: -1, verbose: -"
+"l,\n"
+" vertical: -C\n"
+" --full-time mint a -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr " -g mint a -l, de tulajdonos kiírása nélkül\n"
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+" --group-directories-first\n"
+" könyvtárak csoportosítása a fájlok elé\n"
+
+#: src/ls.c:4322
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -G, --no-group hosszú felsorolásnál nem írja ki a csoportneveket\n"
+" -h, --human-readable ember által olvasható formátum (például 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si ugyanaz mint előbb, de 1000-es szorzó 1024-es "
+"helyett\n"
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+" -H, --dereference-command-line parancssorban megadott szimbolikus linkek\n"
+" követése\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" minden egyes parancssori szimbolikus link "
+"követése\n"
+" amely egy könyvtárra mutat\n"
+" --hide=MINTA ne listázza a parancsértelmező MINTÁRA "
+"illeszkedő\n"
+" bejegyzéseket (a -a vagy -A felülbírálja)\n"
+
+#: src/ls.c:4337
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=SZÓ a bejegyzésnevekhez jelet fűz a SZÓ alapján:\n"
+" none (alapértelmezett), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type) classify (-F)\n"
+" -i, --inode kiírja az egyes fájlok indexszámát\n"
+" -I, --ignore=MINTA nem írja ki a parancsértelmező MINTÁRA "
+"illeszkedő\n"
+" bejegyzéseket\n"
+" -k mint a --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l hosszú formátum\n"
+" -L, --dereference szimbolikus linkek fájlinformációinak\n"
+" megjelenítésekor a szimbolikus linkek által\n"
+" mutatott fájlok adatait jeleníti meg a link\n"
+" adatai helyett\n"
+" -m a szélességet a bejegyzések vesszővel\n"
+" elválasztott listájával tölti ki\n"
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid mint a -l, de az felhasználó- és \n"
+" csoportazonosítókat számmal írja ki\n"
+" -N, --literal nyers bejegyzésnevek kiírása (nem kezeli\n"
+" megkülönböztetett módon például a\n"
+" vezérlőkaraktereket)\n"
+" -o mint a -l, de a csoportinformációk kiírása "
+"nélkül\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" egy / jelet fűz a könyvtárakhoz\n"
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars ? kiírása a nem grafikus karakterek helyett\n"
+" --show-control-chars megjeleníti a nem grafikus karaktereket\n"
+" (alapértelmezett, kivéve ha a program az \"ls"
+"\"\n"
+" és a kimenet egy terminál)\n"
+" -Q, --quote-name minden bejegyzésnevet idézőjelbe tesz\n"
+" --quoting-style=SZÓ a SZÓ stílusnak megfelelően idézőjelez:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse fordított sorrendbe rendez\n"
+" -R, --recursive alkönyvtárak rekurzív listázása\n"
+" -s, --size kiírja az egyes fájlok méretét blokkban\n"
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S rendezés fájlméret alapján\n"
+" --sort=SZÓ rendezés a SZÓ szerint a név helyett, a SZÓ\n"
+" érvényes értékei és a kapcsoló, amelynek\n"
+" megfelelnek: extension -X, size -S,\n"
+" time -t, version -v\n"
+" --time=SZÓ a -l kapcsolóval együtt használva az időt a "
+"SZÓNAK\n"
+" megfelelően mutatja a módosítás ideje "
+"helyett:\n"
+" atime: -u, access: -u, use: -u, ctime: -c "
+"vagy\n"
+" status: -c; a megadott idő alapján rendez,\n"
+" ha a --sort=time kapcsoló meg van adva\n"
+
+#: src/ls.c:4382
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+" --time-style=STÍLUS a -l kapcsolóval együtt használva az időt a\n"
+" STÍLUSNAK megfelelő formátumban mutatja:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, posix-iso,\n"
+" +FORMÁTUM. A FORMÁTUM értelmezése hasonló, "
+"mint\n"
+" a \"date\" esetén; ha a FORMÁTUM\n"
+" FORMÁTUM1<újsor>FORMÁTUM2 alakú, akkor a\n"
+" FORMÁTUM1 a régebbi, míg a FORMÁTUM2\n"
+" az újabb fájlokra vonatkozik; ha a STÍLUS a\n"
+" \"posix-\" előtaggal rendelkezik, akkor a "
+"STÍLUS\n"
+" csak a POSIX területi beállításokon kívül\n"
+" lép életbe.\n"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" -t módosítás dátuma alapján rendez\n"
+" -T, --tabsize=OSZL tabulátor minden OSZL-nál, 8 helyett\n"
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u \"-lt\"-vel: hozzáférési idő alapján rendez és "
+"azt\n"
+" is mutatja\n"
+" \"-l\"-lel: név alapján rendez és a "
+"hozzáférési\n"
+" időt mutatja\n"
+" egyébként: hozzáférési idő alapján rendez\n"
+" -U nem rendez; a bejegyzéseket könyvtári "
+"sorrendben\n"
+" listázza\n"
+" -v verzió alapján rendez\n"
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=OSZL feltételezi, hogy a képernyő OSZL széles\n"
+" -x a bejegyzéseket soronként, és nem oszloponként\n"
+" listázza\n"
+" -X ábécé sorba rendez, kiterjesztés szerint\n"
+" -1 soronként egy fájlnevet ír ki\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Az alapértelmezett kimenet nem színes. Ez megegyezik a --color=none \n"
+"beállítással. A --color kapcsoló használata az opcionális EKKOR argumentum\n"
+"nélkül megegyezik a --color=always viselkedésével. A --color=auto csak "
+"akkor\n"
+"jelenít meg színkódokat, ha a kimenet terminál (tty). Az LS_COLORS "
+"környezeti\n"
+"változó befolyásolhatja a színeket és könnyen beállítható a dircolors "
+"paranccsal.\n"
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A kilépési állapot 0, ha nincs hiba, 1 kis problémák és 2 komoly baj "
+"esetén.\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ] [FÁJL]...\n"
+"%s (%d bites) ellenőrzőösszegek kiírása vagy ellenőrzése.\n"
+"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary olvasás bináris módban (alapértelmezett, ha nem\n"
+" terminál szabványos bemenetet olvas)\n"
+
+#: src/md5sum.c:164
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr " -B, --binary bináris módú olvasás\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+" -c, --check %s összegek olvasása a FÁJLOKBÓL és\n"
+" azok ellenőrzése\n"
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+" -t, --text olvasás szöveges módban (alapértelmezett, ha\n"
+" terminál szabványos bemenetet olvas)\n"
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr " -t, --text olvasás szöveges módban (alapértelmezett)\n"
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Az alábbi két kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor hasznos:\n"
+" --status ne írjon ki semmit, az állapotkód jelzi a sikert\n"
+" -w, --warn helytelenül formázott ellenőrzőösszeg-sorokra\n"
+" figyelmeztet\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Az összegek a(z) %s által leírt módon kerülnek kiszámításra.\n"
+"Ellenőrzéskor a bemenetnek ezen program korábbi kimenetének kell lennie. Az\n"
+"alapértelmezett mód egy sornyi ellenőrzőösszeg, egy típust jelző karakter\n"
+"(\"*\" bináris, \" \" szöveges fájlokhoz) és egy név kiírása minden egyes "
+"FÁJLHOZ.\n"
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: túl sok ellenőrzőösszeg-sor"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: nem megfelelően formázott %s ellenőrzőösszeg-sor"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: a megnyitás vagy olvasás meghiúsult\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "HIBÁS"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "RENDBEN"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: olvasási hiba"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: nem találhatók megfelelően formázott %s ellenőrzőösszeg sorok"
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX>/%<PRIuMAX> felsorolt fájl nem olvasható"
+msgstr[1] "FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX>/%<PRIuMAX> felsorolt fájl nem olvasható"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] ""
+"FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX>/%<PRIuMAX> számított ellenőrzőösszeg NEM egyezett"
+msgstr[1] ""
+"FIGYELMEZTETÉS: %<PRIuMAX>/%<PRIuMAX> számított ellenőrzőösszeg NEM egyezett"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"a --binary és --text kapcsolók értelmetlenek ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "a --status kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "a --warn kapcsoló csak ellenőrzőösszegek ellenőrzésekor értelmes"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] KÖNYVTÁR...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KÖNYVTÁRAKAT hoz létre, ha még nem léteznek.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:67
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MÓD fájlmód beállítása, (mint a chmod), nem a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents könyvtárstruktúrát hoz létre. Nem ad hibát, ha már "
+"létezik\n"
+" -v, --verbose üzenetet ír ki minden egyes létrehozott könyvtárhoz\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "%s könyvtár létrejött"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] NÉV...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"NÉV nevű névvel rendelkező csővezetéket (FIFO-t) hoz létre.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr " -m, --mode=MÓD fájljogosultságok beállítása, nem a=rw - umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "érvénytelen mód"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr "a mód csak fájljogosultságbiteket adhat meg"
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... NÉV TÍPUS [MAJOR MINOR]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Az adott NEVŰ és TÍPUSÚ speciális fájl létrehozása.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mind a MAJORT, mind a MINORT meg kell adni, ha a TÍPUS b, c vagy u és el "
+"kell\n"
+"őket hagyni, ha a TÍPUS p. Ha a MAJOR vagy MINOR kezdete 0x vagy 0X, akkor "
+"ez\n"
+"hexadecimálisan lesz értelmezve, egyébként ha 0-val, akkor oktálisan, "
+"egyébként\n"
+"decimálisan. A TÍPUS az alábbiak egyike lehet:\n"
+
+#: src/mknod.c:76
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" b speciális blokkfájl (pufferelt) létrehozása\n"
+" c, u speciális karakterfájl (nem-pufferelt) létrehozása\n"
+" p FIFO létrehozása\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"Speciális fájlok létrehozásakor meg kell adni major és minor\n"
+"eszközszámokat."
+
+#: src/mknod.c:156
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "A Fifo-k nem rendelkeznek major és minor eszközszámokkal."
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "a speciális blokkfájl nem támogatott"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "a speciális karakterfájl nem támogatott"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "érvénytelen major eszközszám: %s"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "érvénytelen minor eszközszám: %s"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "érvénytelen eszköz %s %s"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "érvénytelen eszköztípus: %s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A FORRÁST átnevezi a CÉLRA vagy több FORRÁST egy CÉLKÖNYVTÁRBA helyez át.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] minden létező célfájlról biztonsági mentést\n"
+" készít\n"
+" -b mint a --backup, de nem fogad el "
+"argumentumot\n"
+" -f, --force nem kérdez felülírás előtt\n"
+" -i, --interactive felülírás előtt kérdez\n"
+
+#: src/mv.c:303
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-slashes eltávolítja a befejező per jeleket minden\n"
+" FORRÁS argumentumról\n"
+" -S, --suffix=KITERJESZTÉS a biztonsági másolat szokásos "
+"kiterjesztésének\n"
+" felülbírálása\n"
+
+#: src/mv.c:308
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=KÖNYVTÁR minden FORRÁS áthelyezése a megadott\n"
+" KÖNYVTÁRBA\n"
+" -T, --no-target-directory a CÉL kezelése normál fájlként\n"
+" -u, --update csak akkor helyezi át, ha a célfájl régebbi,\n"
+" mint a FORRÁS, vagy ha a célfájl nem "
+"létezik\n"
+" -v, --verbose elmagyarázza, mi történik\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] [PARANCS [ARG]...]\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+"A PARANCS futtatása módosított nice értékkel, amely a folyamatütemezést "
+"érinti.\n"
+"Ha a PARANCS nincs megadva, akkor az aktuális nice értéket írja ki. A nice\n"
+"értékek a(z) %d (leginkább előnyben részesített) értéktől %d-ig (legkevésbé\n"
+"előnyben részesített) terjednek.\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N az N egész szám hozzáadása a nice értékhez\n"
+" (az alapértelmezett: 10)\n"
+
+#: src/nice.c:155
+#, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "érvénytelen módosítás: %s"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "meg kell adni egy parancsot a módosítással"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "nem kérhető le a nice érték"
+
+#: src/nice.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "nem állítható be a nice érték"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Minden egyes FÁJL kiírása a szabványos kimenetre, sorszámokkal ellátva.\n"
+"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=STÍLUS a STÍLUS használata a törzs sorainak\n"
+" számozásához\n"
+" -d, --section-delimiter=CC a CC használata a logikai oldalak\n"
+" elválasztásához\n"
+" -f, --footer-numbering=STÍLUS a STÍLUS használata a lábléc sorainak\n"
+" számozásához\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=STÍLUS a STÍLUS használata a fejléc sorainak\n"
+" számozásához\n"
+" -i, --page-increment=SZÁM a sorszám növekménye soronként\n"
+" -l, --join-blank-lines=SZÁM SZÁM darab üres sor számolása egynek\n"
+" -n, --number-format=FORMÁTUM sorszámok beszúrása a FORMÁTUMNAK "
+"megfelelően\n"
+" -p, --no-renumber ne állítsa vissza a sorszámokat logikai\n"
+" oldalaknál\n"
+" -s, --number-separator=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC felvétele a "
+"(lehetséges)\n"
+" sorszámnál\n"
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=SZÁM az első sorszám minden logikai oldalon\n"
+" -w, --number-width=SZÁM SZÁM darab oszlop használata a "
+"sorszámokhoz\n"
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Az alapértelmezett kiválasztás a -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. A "
+"CC\n"
+"két, logikai oldalakat elválasztó karakter, ha a második karakter hiányzik,\n"
+"akkor : kerül felhasználásra. A \\\\ beírásával kapható a \\ jel. A STÍLUS\n"
+"az alábbiak egyike:\n"
+
+#: src/nl.c:214
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a az összes sor számozása\n"
+" t csak a nem üres sorok számozása\n"
+" n ne számozzon sorokat\n"
+" pBRE csak a BRE alapvető szabályos kifejezésre illeszkedést "
+"tartalmazó\n"
+" sorok számozása\n"
+"\n"
+"A FORMÁTUM az alábbiak egyike:\n"
+"\n"
+" ln balra igazított, nincsenek kezdő nullák\n"
+" rn jobbra igazított, nincsenek kezdő nullák\n"
+" rz jobbra igazított, kezdő nullákkal\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:281
+#, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "sorszámtúlcsordulás"
+
+#: src/nl.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "érvénytelen fejlécszámozási stílus: %s"
+
+#: src/nl.c:487
+#, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "érvénytelen törzsszámozási stílus: %s"
+
+#: src/nl.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "érvénytelen láblécszámozási stílus: %s"
+
+#: src/nl.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "érvénytelen kezdősorszám: %s"
+
+#: src/nl.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "érvénytelen sorszámnövekmény: %s"
+
+#: src/nl.c:525
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "érvénytelen üressorszám: %s"
+
+#: src/nl.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "érvénytelen sorszámmező szélesség: %s"
+
+#: src/nl.c:558
+#, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "érvénytelen sorszámozási formátum: %s"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s PARANCS [ARG]...\n"
+" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A PARANCS futtatása a hangup szignálok figyelmen kívül\n"
+"hagyásával.\n"
+"\n"
+
+#: src/nohup.c:117
+#, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "bemenet figyelmen kívül hagyása"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "%s megnyitása meghiúsult"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr ""
+"bemenet figyelmen kívül hagyása és kimenet hozzáfűzése a következőhöz: %s"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+"a szabványos hibakimenet másolatának beállítása meghiúsult \"bezárás\n"
+"végrehajtáskor\" módra"
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+"bemenet figyelmen kívül hagyása és a szabványos hibakimenet átirányítása\n"
+"a szabványos kimenetre"
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr "a szabványos hibakimenet átirányítása meghiúsult"
+
+#: src/od.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]...\n"
+" vagy: %s [-abcdfilosx]... [FÁJL] [[+]ELTOLÁS[.][b]]\n"
+" vagy: %s --traditional [KAPCSOLÓ]... [FÁJL] [[+]ELTOLÁS[.][b]\n"
+" [+][CÍMKE][.][b]]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A FÁJL egy egyértelmű ábrázolásának kiírása, alapértelmezetten oktális\n"
+"bájtokkal, a szabványos kimenetre. Több FÁJL argumentumot összefűz a "
+"felsorolás\n"
+"sorrendjében a bemenet kialakítása érdekében.\n"
+"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a \n"
+"megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=ALAP a fájleltolások kiírási módjának eldöntése\n"
+" -j, --skip-bytes=BÁJT BÁJT darab bemeneti bájt kihagyása először\n"
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BÁJT a kiíratás korlátozása BÁJT darab bemeneti "
+"bájtra\n"
+" -S, --strings[=BÁJT] a legalább BÁJT darab grafikus karakterből "
+"álló\n"
+" karakterláncok kiírása\n"
+" -t, --format=TÍPUS a kimeneti formátum(ok) kiválasztása\n"
+" -v, --output-duplicates ne használja a * jelet a sorelnyomások "
+"jelölésére\n"
+" -w, --width[=BÁJT] BÁJT darab bájt kiírása kimeneti soronként\n"
+" --traditional argumentumok elfogadása a hagyományos "
+"formában\n"
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A hagyományos formátummeghatározások keverhetők, az alábbiak lehetnek:\n"
+" -a ugyanaz, mint -t a, megnevezett karakterek kiválasztása, a magas\n"
+" sorrend bit figyelmen kívül hagyása\n"
+" -b ugyanaz, mint -t o1, oktális bájtok kiválasztása\n"
+" -c ugyanaz, mint -t c, ASCII karakterek vagy visszaper escape-ek\n"
+" kiválasztása\n"
+" -d ugyanaz, mint -t u2, előjel nélküli tízes alapú 2 bájtos egységek\n"
+" kiválasztása\n"
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f ugyanaz, mint -t fF, lebegőpontosak kiválasztása\n"
+" -i ugyanaz, mint -t dI, decimális egészek kiválasztása\n"
+" -l ugyanaz, mint -t dL, decimális hosszúak kiválasztása\n"
+" -o ugyanaz, mint -t o2, oktális 2 bájtos egységek kiválasztása\n"
+" -s ugyanaz, mint -t d2, tízes alapú 2 bájtos egységek kiválasztása\n"
+" -x ugyanaz, mint -t x2, hexadecimális 2 bájtos egységek kiválasztása\n"
+
+#: src/od.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Az első és második hívási alak egyidejű alkalmazása esetén a második alak\n"
+"feltételezett, ha az utolsó operandus +-al vagy (2 operandus esetén) "
+"számmal\n"
+"kezdődik. Az ELTOLÁS operandus a -j ELTOLÁS kapcsolót jelenti. A CÍMKE az "
+"első\n"
+"kiírandó bájt pszeudo-címe, amely a kiíratás előrehaladásával növekszik. Az\n"
+"ELTOLÁS és a CÍMKE esetén egy 0x vagy 0X előtag hexadecimális ábrázolást "
+"jelez;\n"
+"az utótagok a . (oktális) és b (szorzás 512-vel) lehetnek.\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A TÍPUST az alábbi specifikációk közül néhány alkothatja:\n"
+"\n"
+" a megnevezett karakter, a magas sorrend bit figyelmen kívül "
+"hagyása\n"
+" c ASCII karakter vagy visszaper escape\n"
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[MÉRET] előjeles decimális, MÉRET bájt egészenként\n"
+" f[MÉRET] lebegőpontos, MÉRET bájt egészenként\n"
+" o[MÉRET] oktális, MÉRET bájt egészenként\n"
+" u[MÉRET] előjel nélküli decimális, MÉRET bájt egészenként\n"
+" x[MÉRET] hexadecimális, MÉRET bájt egészenként\n"
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A MÉRET egy szám. For TYPE in doux, a MÉRET lehet C a\n"
+"sizeof(char), S a sizeof(short), I a sizeof(int) vagy L a\n"
+"sizeof(long) értékekhez. Ha a TÍPUS f, akkor a MÉRET szintén lehet F a\n"
+"sizeof(float), D a sizeof(double) vagy L a sizeof(long double) értékéhez.\n"
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Az ALAP d, ha decimális, o ha oktális, x ha hexadecimális vagy n, ha nincs.\n"
+"A BÁJT hexadecimális a 0x vagy 0X előtaggal és szorzódik 512-vel a b, 1024-"
+"gyel\n"
+"a k és 1048576-tal az m utótag hatására. Egy z utótag hatására bármely "
+"típus\n"
+"esetén a nyomtatható karakterek megjelennek a kimeneti sorok végén.\n"
+" "
+
+#: src/od.c:391
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+"A --string egy szám nélkül 3-at jelent. A --width egy szám nélkül\n"
+"32-t. Alapértelmezésben az od a következőket használja: -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "érvénytelen típus-karakterlánc: %s"
+
+#: src/od.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"érvénytelen típus-karakterlánc: %s\n"
+"ez a rendszer nem biztosít %lu bájtos egész típust"
+
+#: src/od.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"érvénytelen típus-karakterlánc: %s\n"
+"ez a rendszer nem biztosít %lu bájtos lebegőpontos típust"
+
+#: src/od.c:871
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "a(z) %c karakter érvénytelen a(z) %s típus-karakterláncban"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "nem lehet a kombinált bemenet elhagyott végére ugrani"
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"\"%c\" érvénytelen kimeneti cím alap; a [doxn] karakterek egyikének kell "
+"lennie"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "argumentum kihagyása"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "argumentumok korlátozása"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimális karakterlánchossz"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "szélességspecifikáció"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "nem adható meg típus karakterláncok kiíratásakor"
+
+#: src/od.c:1844
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "A kompatibilitási mód legfeljebb egy fájlt támogat."
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr "a kihagyandó és beolvasandó bájtok összege túl nagy"
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+"figyelmeztetés: %lu szélesség érvénytelen, helyette %d kerül felhasználásra"
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" szélesség=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "a szabványos bemenet le van zárva"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Az egyes FÁJLOK sorozatban megfelelő soraiból álló sorok kiírása a\n"
+"szabványos kimenetre, tabokkal elválasztva.\n"
+"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LISTA a LISTA karaktereinek újrafelhasználása tabok\n"
+" helyett\n"
+" -s, --serial egyszerre egy fájl beillesztése párhuzamos\n"
+" feldolgozás helyett\n"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] NÉV...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+"Hordozhatatlan szerkezetek felismerése a NÉVBEN.\n"
+"\n"
+" -p a legtöbb POSIX rendszer ellenőrzéses\n"
+" -P üres nevek és a kezdő \"-\" ellenőrzése\n"
+" --portability az összes POSIX rendszer ellenőrzése (azonos a -p -P-"
+"vel)\n"
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr "kezdő \"-\" jel a(z) %s fájlnév összetevőjében"
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "nem hordozható karakter (%s) a(z) %s fájlnévben"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "üres fájlnév"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr "%s: a maximális fájlnévhossz nem határozható meg"
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr "a(z) %1$lu korlát átlépve a(z) %3$s fájlnév %2$lu hossza által"
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+"a(z) %1$lu korlát átlépve a(z) %3$s fájlnévösszetevő %2$lu hossza által"
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Bejelentkezési név: "
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "Valójában: "
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Könyvtár: "
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Parancsértelmező: "
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Terv:\n"
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Bejel."
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr " TTY"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Üresj."
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "Mikor"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr "Hol"
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FELHASZNÁLÓ]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l hosszú formátumú kimenet előállítása a megadott\n"
+" FELHASZNÁLÓKHOZ\n"
+" -b a felhasználó saját könyvtárának és parancsértelmezőjének\n"
+" kihagyása a hosszú formátumból\n"
+" -h a felhasználó projektfájljának kihagyása a hosszú\n"
+" formátumból\n"
+" -p a felhasználó tervfájljának kihagyása a hosszú "
+"formátumból\n"
+" -s rövid formátumú kimenet előállítása, ez az "
+"alapértelmezett\n"
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f az oszlopfejlécek sorának kihagyása a rövid formátumban\n"
+" -w a felhasználó teljes nevének kihagyása a rövid "
+"formátumban\n"
+" -i a felhasználó teljes nevének és távoli kiszolgálójának\n"
+" kihagyása a rövid formátumban\n"
+" -q a felhasználó teljes nevének, távoli kiszolgálójának és\n"
+" üresjárati idejének kihagyása a rövid formátumban\n"
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Egy könnyűsúlyú \"finger\" program, felhasználói információkat ír ki.\n"
+"Az utmp fájl a következő lesz: %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+"nincs megadva felhasználói név; legalább egyet meg kell adni\n"
+"a -l használatakor"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr "oldaltartomány"
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "\"--pages=ELSŐ_OLDAL[:UTOLSÓ_OLDAL]\" hiányzó argumentum"
+
+#: src/pr.c:916
+#, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "Érvénytelen oldaltartomány: %s"
+
+#: src/pr.c:981
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "\"-l OLDALHOSSZ\" érvénytelen sorszám: %s"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "\"-N SZÁM\" érvénytelen kezdő sorszám: %s"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "\"-o MARGÓ\" érvénytelen soreltolás: %s"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "\"-w OLDAL_SZÉLESSÉG\" érvénytelen karakterszám: %s"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "\"-W OLDAL_SZÉLESSÉG\" érvénytelen karakterszám: %s"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Nem adható meg az oszlopok száma párhuzamos nyomtatás esetén."
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Nem adható meg mind a vízszintes, mind a párhuzamos nyomtatás."
+
+#: src/pr.c:1202
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr ""
+"\"-%c\" extra karakterek vagy érvénytelen szám a következő argumentumban:\n"
+"%s"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "az oldalszélesség túl keskeny"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr "a(z) %<PRIuMAX> kezdő oldalszám meghaladja a(z) %<PRIuMAX> oldalszámot"
+
+#: src/pr.c:2406
+#, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "Oldalszám-túlcsordulás"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr "%<PRIuMAX>. oldal"
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A FÁJLOK oldalakra tördelése vagy oszlopokba rendezése\n"
+"nyomtatáshoz.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +ELSŐ_OLDAL[:UTOLSÓ_OLDAL], --pages=ELSŐ_OLDAL[:UTOLSÓ_OLDAL]\n"
+" a nyomtatás elkezdése [befejezése] az ELSŐ_[UTOLSÓ]"
+"_OLDALON\n"
+" -OSZLOP, --columns=OSZLOP\n"
+" OSZLOP darab oszlop előállítása és az oszlopok "
+"nyomtatása,\n"
+" lefelé, hacsak a -a nincs megadva. A sorok számának\n"
+" kiegyensúlyozása az oszlopokban minden egyes oldalon.\n"
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across oszlopok kiírása vízszintesen és nem függőlegesen, a\n"
+" -OSZLOP kapcsolóval együtt használatos\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" kalapos (^G) és oktális visszaper jelölés használata\n"
+" -d, --double-space\n"
+" a kimenet dupla kitöltése\n"
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMÁTUM\n"
+" a FORMÁTUM használata a fejléc dátumához\n"
+" -e[KAR[SZÉLESSÉG], --expand-tabs[=KAR[SZÉLESSÉG]]\n"
+" a bemeneti KARAKTEREK (TAB-ok) kiterjesztése a tab\n"
+" SZÉLESSÉGÉRE (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" lapdobások használata újsorok helyett az oldalak\n"
+" elválasztására\n"
+" (egy 3 soros oldalfejléccel a -F vagy egy 5 soros\n"
+" fejléccel és bevezetővel az -F nélkül)\n"
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h FEJLÉC, --header=FEJLÉC\n"
+" egy középre igazított FEJLÉC használata a fájlnév "
+"helyett\n"
+" az oldalfejlécben, a -h \"\" egy üres sort nyomtat, ne\n"
+" használd a -h\"\" kapcsolót\n"
+" -i[KAR[SZÉLESSÉG], --output-tabs[=KAR[SZÉLESSÉG]]\n"
+" a szóközök cseréje KARAKTEREKRE (TAB-okra) a tab\n"
+" SZÉLESSÉGÉIG (8)\n"
+" -J, --join-lines teljes sorok összefésülése, kikapcsolja a -W "
+"sorcsonkítást,\n"
+" nincs oszlopigazítás, a --sep-string[=KARAKTERLÁNC]\n"
+" beállítja az elválasztókat\n"
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l OLDALHOSSZ, --length=OLDALHOSSZ\n"
+" beállítja az oldalhosszúságot OLDALHOSSZ (66) sorra\n"
+" (a szövegsorok alapértelmezett száma 56, és a -F esetén "
+"63)\n"
+" -m, --merge az összes fájl párhuzamos nyomtatása, egyet minden\n"
+" oszlopba, a sorokat csonkítja, de a teljes hosszúságú\n"
+" sorokat a -J használatakor összekapcsolja\n"
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[ELV[SZÁMJEGYEK]], --number-lines[=ELV[SZÁMJEGYEK]]\n"
+" sorok számozása, SZÁMJEGYEK (5) darab számjegy majd az\n"
+" ELVÁLASZTÓ (TAB) használatával, a számolás\n"
+" alapértelmezésben a bemeneti fájl első sorával "
+"kezdődik.\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=SZÁM\n"
+" a számolás kezdése a SZÁMMAL az első kinyomtatott oldal\n"
+" első sorában (lásd +ELSŐ_OLDAL)\n"
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o MARGÓ, --indent=MARGÓ\n"
+" minden egyes sor eltolása MARGÓ (nulla) szóközzel, "
+"nincs\n"
+" hatással a -w vagy -W kapcsolókra, a MARGÓ az\n"
+" OLDAL_SZÉLESSÉGHEZ lesz hozzáadva.\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" figyelmeztetés kihagyása, ha egy fájl nem nyitható meg\n"
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[KARAKTER],--separator[=KARAKTER]\n"
+" az oszlopok elválasztása egyetlen KARAKTERREL, az\n"
+" alapértelmezés a <TAB> karakter a -w nélkül és \"semmi"
+"\"\n"
+" a -w esetén. A -s[KARAKTER] kikapcsolja a sorcsonkítást\n"
+" mind a 3 oszlopkapcsolóhoz (-OSZLOP|-a -OSZLOP|-m), "
+"kivéve\n"
+" ha a -w be van állítva\n"
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SKARAKTERLÁNC, --sep-string[=KARAKTERLÁNC]\n"
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" az oszlopok elválasztása a KARAKTERLÁNCCAL,\n"
+" a -S nélkül: az alapértelmezett elválasztó a <TAB> a -J\n"
+" kapcsolóval és <szóköz> egyébként (ugyanaz, mint a -S\" "
+"\")\n"
+" nincs hatással az oszlopkapcsolókra\n"
+" -t, --omit-header oldalfejlécek és befejezők kihagyása\n"
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" oldalfejlécek és befejezők kihagyása, a bemeneti "
+"fájlokban\n"
+" található lapdobások által beállított oldalakra "
+"tördelés\n"
+" megszüntetése\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" oktális visszaper jelölés használata\n"
+" -w OLDAL_SZÉLESSÉG, --width=OLDAL_SZÉLESSÉG\n"
+" az oldalszélesség beállítása OLDAL_SZÉLESSÉG (72)\n"
+" karakterre, csak több szöveges oszlopot tartalmazó\n"
+" kimenethez, az s[karakter] kikapcsolja (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W OLDAL_SZÉLESSÉG, --page-width=OLDAL_SZÉLESSÉG\n"
+" az oldalszélesség beállítása OLDAL_SZÉLESSÉG (72)\n"
+" karakterre mindig, a sorok csonkítása, kivéve ha a -J\n"
+" kapcsoló be van állítva, nincs interferencia a -S vagy -"
+"s\n"
+" kapcsolókkal\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A -T következik a -l nn kapcsolóból, ha nn <= 10 vagy <= 3 a -F esetén. Ha a "
+"FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [VÁLTOZÓ]...\n"
+" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
+"Ha nincs megadva környezeti VÁLTOZÓ, akkor az összeset kiírja.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"figyelmeztetés: %s: a karakteres állandót követő karakterek \n"
+"figyelmen kívül maradtak"
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s FORMÁTUM [ARGUMENTUM]...\n"
+" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Az ARGUMENTUMOK kiírása a FORMÁTUMNAK megfelelően.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A FORMÁTUM vezérli a kimenetet, mint a C printf(). Az értelmezett "
+"sorozatok:\n"
+"\n"
+" \\\" dupla idézőjel\n"
+" \\NNN az NNN oktális értékű karakter (1-3 számjegy)\n"
+" \\\\ visszaper\n"
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a riadó (BEL)\n"
+" \\b visszaper\n"
+" \\c ne állítson elő további kimenetet\n"
+" \\f lapdobás\n"
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n újsor\n"
+" \\r kocsivissza\n"
+" \\t vízszintes tab\n"
+" \\v függőleges tab\n"
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xHH a HH hexadecimális értékű bájt (1 - 2 számjegy)\n"
+" \\uHHHH a HHHH hexadecimális értékű Unicode (ISO/IEC 10646) karakter\n"
+" (4 számjegy)\n"
+" \\UHHHHHHHH a HHHHHHHH hexadecimális értékű Unicode karakter (8 "
+"számjegy)\n"
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% egy % jel\n"
+" %b az ARGUMENTUM a \"\\\" escape-jelölések értelmezésével,\n"
+" kivéve a \\0 vagy \\0NNN formátumú oktális escape-eket\n"
+"\n"
+"valamint minden, a diouxXfeEgGcs egyikére végződő C formátumspecifikáció\n"
+"az ARGUMENTUMOK megfelelő típusra alakítása után. A változó szélességeket\n"
+"kezeli a program.\n"
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: a várt érték numerikus"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: az érték átalakítása nem teljes"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "hiányzó hexadecimális érték az escape-ben"
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "érvénytelen univerzális karakternév: \\%c%0*x"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "érvénytelen mezőszélesség: %s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "érvénytelen pontosság: %s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%.*s: érvénytelen konverziós specifikáció"
+
+#: src/printf.c:683
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr ""
+"figyelmeztetés: a többletargumentumok figyelmen kívül maradnak,\n"
+" a következőtől kezdve: %s"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr "F. Pinard"
+
+#: src/ptx.c:422
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (a(z) %s regexphez)"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [BEMENET]... (-G nélkül)\n"
+" vagy: %s -G [KAPCSOLÓ]... [BEMENET [KIMENET]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A bemeneti fájlok szavai permutált indexének kiírása a kontextust is "
+"beleértve.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference automatikusan előállított hivatkozások "
+"kiírása\n"
+" -G, --traditional a System V \"ptx\"-hez hasonló viselkedés\n"
+" -F, --flag-truncation=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC használata a\n"
+" sorcsonkítások jelölésére\n"
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=KARAKTERLÁNC a használandó makrónév az \"xx\" helyett\n"
+" -O, --format=roff a kimenet előállítása roff irányelvekként\n"
+" -R, --right-side-refs hivatkozások jobb oldalra helyezése, a -w\n"
+" nem számolja őket\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP sorok vagy mondatok végéhez\n"
+" -T, --format=tex a kimenet előállítása TeX irányelvekként\n"
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP a REGEXP használata minden egyes kulcsszó \n"
+" -b, --break-file=FÁJL szótörő karakterek ebben a FÁJLBAN\n"
+" -f, --ignore-case kisbetűk nagybetűkké alakítása a "
+"rendezéshez\n"
+" -g, --gap-size=SZÁM rés mérete oszlopokban a kimeneti mezők "
+"között\n"
+" -i, --ignore-file=FÁJL figyelmen kívül hagyandó szavak listájának\n"
+" olvasása a FÁJLBÓL\n"
+" -o, --only-file=FÁJL az egyedüli szólista olvasása ebből a "
+"FÁJLBÓL\n"
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references minden egyes sor első mezője egy "
+"hivatkozás\n"
+" -t, --typeset-mode - nincs megvalósítva -\n"
+" -w, --width=SZÁM a kimenet szélessége oszlopokban, a \n"
+" hivatkozások kihagyásával\n"
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
+"A \"-F /\" az alapértelmezés.\n"
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "érvénytelen résszélesség: %s"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr ""
+"a --copyright kapcsoló elavult, használd helyette a --version kapcsolót"
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Az aktuális munkakönyvtár teljes fájlnevének kiírása.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:160
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "a következő könyvtárba lépés meghiúsult: %s"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "%s elérése meghiúsult"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+"nem található megegyező i-node-dal rendelkező könyvtárbejegyzés a "
+"következőben:\n"
+"%s"
+
+#: src/pwd.c:306
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "a nem kapcsoló argumentumok figyelmen kívül marad"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Egy szimbolikus link értékének megjelenítése a szabványos kimeneten.\n"
+"\n"
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize egyszerűsítés minden szimlink rekurzív\n"
+" követésével az adott név minden "
+"összetevőjében,\n"
+" az utolsó kivételével minden összetevőnek\n"
+" léteznie kell\n"
+" -e, --canonicalize-existing egyszerűsítés minden szimlink rekurzív\n"
+" követésével az adott név minden "
+"összetevőjében,\n"
+" minden összetevőnek léteznie kell\n"
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+" -m, --canonicalize-missing egyszerűsítés minden szimlink rekurzív\n"
+" követésével az adott név minden "
+"összetevőjében,\n"
+" az összetevők létezésére tekintet nélkül\n"
+" -n, --no-newline ne írja ki a záró újsort\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent megszünteti a legtöbb hibaüzenetet\n"
+" -v, --verbose hibaüzenetek kiírása\n"
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "VÉGZETES: a könyvtár lezárása meghiúsult: %s"
+
+#: src/remove.c:494
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "VÉGZETES: nem lehet a .. könyvtárat megnyitni a következőből: %s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+"VÉGZETES: nem biztosítható, hogy a szülőkönyvtáron keresztül visszaadott\n"
+"%s biztonságos"
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "VÉGZETES: %s könyvtár eszköze/inode-ja megváltozott"
+
+#: src/remove.c:631
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "VÉGZETES: nem lehet a következő könyvtárba belépni: %s"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+"VÉGZETES: a(z) %s könyvtár eszköze/inode-ja a belépés után megváltozott"
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"FIGYELMEZTETÉS: körkörös könyvtárszerkezet.\n"
+"Ez majdnem biztosan azt jelenti, hogy a fájlrendszer sérült.\n"
+"ÉRTESÍTSD A RENDSZERGAZDÁT.\n"
+"A következő könyvtár része a körnek:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s: belépsz a(z) %s írásvédett könyvtárba? "
+
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s: belépsz a(z) %s könyvtárba? "
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%1$s: eltávolítod az írásvédett %3$s nevű, \"%2$s\" típusú elemet? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%1$s: eltávolítod a(z) %3$s nevű, \"%2$s\" típusú elemet? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "%s könyvtár törölve\n"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "a következő könyvtár bezárása meghiúsult: %s"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr "%s kihagyása, mivel másik eszközön van"
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "nem törölhető a következő könyvtár: \"%s\""
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr "VÉGZETES: nem lehet visszatérni a szülőkönyvtárba a következőből: %s"
+
+#: src/remove.c:1504
+#, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "nem törölhető a gyökérkönyvtár (%s)"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "nem törölhető a relatív elnevezésű %s"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "az aktuális munkakönyvtár helyreállítása sikertelen"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr "Próbáld a(z) \"%s ./%s\" parancsot a(z) %s eltávolításához.\n"
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+"A FÁJLOK eltávolítása (unlink).\n"
+"\n"
+" -f, --force nem létező fájlok figyelmen kívül hagyása, nem "
+"kérdez\n"
+" -i kérdés minden eltávolítás előtt\n"
+
+# rc/rm.c:166
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+" -I egyszer kérdez háromnál több fájl eltávolításakor\n"
+" vagy rekurzív törlés esetén. Nem olyan zavaró, "
+"mint a\n"
+" -i, de a legtöbb hiba ellen véd\n"
+" --interactive[=MIKOR] a MIKOR-nak megfelelően kérdez: never (soha), "
+"once\n"
+" (egyszer, mint a -I), vagy always (mindig, "
+"mint\n"
+" a -i). A MIKOR megadása nélkül mindig kérdez\n"
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+" --one-file-system könyvtárszerkezet rekurzív törlésekor minden olyan\n"
+" könyvtár kihagyása, amely a megfelelő parancssori\n"
+" kapcsoló ban megadottól eltérő fájlrendszeren van\n"
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root ne kezelje a \"/\" könyvtárat különlegesen\n"
+" (alapértelmezett)\n"
+" --preserve-root a rekurzív működés visszautasítása a \"/\" "
+"könyvtáron\n"
+" -r, -R, --recursive könyvtárak és tartalmuk rekurzív törlése\n"
+" -v, --verbose elmagyarázza, mi történik\n"
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Alapértelmezésben az rm nem töröl könyvtárakat. A --recursive (-r vagy -R)\n"
+"használatával minden egyes felsorolt könyvtár és azok tartalma is "
+"törölhető.\n"
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ha \"-\" jellel kezdődik a törlendő fájl, például \"-foo\", akkor\n"
+"használd a következő parancsok egyikét:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Megjegyzés: az rm paranccsal törölt fájl tartalma általában "
+"visszaállítható.\n"
+"Végleges törléshez fontold meg a shred parancs használatát.\n"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr "%s: rekurzívan eltávolítod az összes argumentumot? "
+
+#: src/rm.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: eltávolítod az összes argumentumot? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "%s könyvtár törlése"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... KÖNYVTÁR...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Törli a KÖNYVTÁRAKAT, ha ezek üresek.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" törli a könyvtárat abban az esetben, ha a törlésnek "
+"egyetlen\n"
+" akadálya az, hogy a könyvtár nem üres\n"
+
+#: src/rmdir.c:148
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents törli a KÖNYVTÁRAT, majd megpróbálja törölni a\n"
+" szülőkönyvtárait. Például, az \"rmdir -p a/b/c\" ugyanaz, "
+"mint\n"
+" az \"rmdir a/b/c a/b a\".\n"
+" -v, --verbose minden feldolgozott könyvtár után diagnosztikai üzenetet "
+"ír ki\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... UTOLSÓ\n"
+" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... ELSŐ UTOLSÓ\n"
+" vagy: %s [KAPCSOLÓ]... ELSŐ NÖVEKMÉNY UTOLSÓ\n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Számok kiírása az ELSŐTŐL az UTOLSÓIG, NÖVEKMÉNY lépésenként.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMÁTUM printf stílusú lebegőpontos FORMÁTUM használata\n"
+" -s, --separator=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC használata a számok\n"
+" elválasztására (alapértelmezett: \\n)\n"
+" -w, --equal-width szélesség kiegyenlítése bevezető nullákkal való\n"
+" kitöltéssel.\n"
+
+#: src/seq.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ha az ELSŐ vagy a NÖVEKMÉNY nincs megadva, akkor az alapértelmezés 1.\n"
+"Ez azt jelenti, hogy a kihagyott NÖVEKMÉNY akkor is 1 lesz "
+"alapértelmezésben,\n"
+"ha az UTOLSÓ kisebb, mint az ELSŐ. Az ELSŐ, NÖVEKMÉNY és UTOLSÓ "
+"lebegőpontos\n"
+"értékekként kerülnek értelmezésre. A NÖVEKMÉNY általában pozitív, ha az "
+"ELSŐ\n"
+"kisebb, mint az UTOLSÓ, és általában negatív, ha az ELSŐ nagyobb, mint az \n"
+"UTOLSÓ.\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+"A FORMÁTUM argumentumnak alkalmasnak kell lennie egy duplapontos típusú\n"
+"argumentum nyomtatására; az alapértelmezés a %.PONTOSSÁGf, ha az ELSŐ,\n"
+"NÖVEKMÉNY és UTOLSÓ fixpontos decimális számok pontossága legfeljebb "
+"PONTOSSÁG,\n"
+"ellenkező esetben %g\n"
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "érvénytelen lebegőpontos argumentum: %s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "érvénytelen formátum-karakterlánc: %s"
+
+#: src/seq.c:364
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr ""
+"a formátum-karakterlánc nem használható egyenlő szélességű\n"
+"karakterláncok kiírásakor"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s FELHASZNÁLÓNÉV PARANCS [ARGUMENTUM]...\n"
+" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Minden kiegészítő csoport eldobása, a megadott FELHASZNÁLÓNÉV felhasználó- "
+"és\n"
+"csoportazonosítójának felvétele és a PARANCS futtatása az esetleg megadott\n"
+"ARGUMENTUMOKKAL. 111-es állapottal lép ki, ha a szükséges UID és GID nem\n"
+"vehető fel. Egyébként a PARANCS kilépési állapotával tér vissza.\n"
+"Ez a program csak akkor hasznos, ha a root (UID=0) futtatja.\n"
+"\n"
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr "ismeretlen felhasználói azonosító: %s"
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "a kiegészítő csoport nem állítható be"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "a csoportazonosító nem állítható be a következőre: %lu"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "a felhasználói azonosító nem állítható be a következőre: %lu"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK] FÁJL [...]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A megadott FÁJLT többször egymás után felülírja, így még nagyon költséges\n"
+"hardver megoldásokkal sem lehet könnyen visszaállítani az adatokat.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force jogosultságok megváltoztatása, ha akadályozzák az írást\n"
+" -n, --iterations=N N-szer írja felül az alapértelmezett %d helyett\n"
+" --random-source=FÁJL véletlenszerű bájtok olvasása a FÁJLBÓL \n"
+" (alapértelmezett: /dev/urandom)\n"
+" -s, --size=N ennyi bájt megsemmisítése (a k, M, G utótagok "
+"megengedettek)\n"
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove fájl csonkítása és törlése felülírás után\n"
+" -v, --verbose folyamat előrehaladásának mutatása\n"
+" -x, --exact nem kerekíti fel a fájlméretet a következő teljes blokkra\n"
+" ez az alapértelmezés nem szabályos fájlok esetén\n"
+" -z, --zero a végén nullákkal írja felül a fájlt, így álcázva a\n"
+" megsemmisítést\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ha a FÁJL a -, akkor a szabványos kimenetet semmisíti meg\n"
+"\n"
+"Csak akkor törli a FÁJLOKAT, ha megadod a --remove (-u) kapcsolót.\n"
+"Alapértelmezésben nem törli a fájlokat, mert gyakran használatos\n"
+"eszközfájlokon (például /dev/hda), és ezeket a fájlokat általában nem kell\n"
+"törölni. Általános fájlokon általában használni szokták a --remove "
+"kapcsolót.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VIGYÁZAT: A shred működése egy fontos feltételezésen alapul:\n"
+"azon, hogy a fájlrendszer azonnal felülírja az adatokat. Ez a hagyományos\n"
+"eljárás, de sok korszerű fájlrendszer eltér ettől. A következő \n"
+"fájlrendszereken nem, vagy nem minden fájlrendszermód esetén garantált a "
+"shred\n"
+"hatásossága:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* naplózó fájlrendszerek, ilyen az AIX és a Solaris fájlrendszere (valamint\n"
+" a JFS, a ReiserFS, az XFS, az Ext3 stb.)\n"
+"\n"
+"* azon fájlrendszerek, amelyek redundánsan írják az adatokat és akkor is\n"
+" továbbhaladnak az írással, ha valamelyik írás sikertelen, ilyenek a\n"
+" RAID alapú fájlrendszerek.\n"
+"\n"
+"* pillanatfelvételeket alkalmazó fájlrendszerek, ilyen a Network Appliance\n"
+" NFS kiszolgálója\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* azon fájlrendszerek, amelyek gyorstárai átmeneti helyen találhatók,\n"
+" ilyen az NFS kliens 3-as verziója\n"
+"\n"
+"* tömörített fájlrendszerek\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Az ext3 fájlrendszerek esetén csak data=journal módban érvényes a fenti\n"
+"figyelmeztetés (és így a shred csak korlátozott hatékonyságú), amely a\n"
+"fájladatokat is naplózza a metaadatokon kívül. Mind a data=ordered\n"
+"(alapértelmezett) és data=writeback módokban a shred a szokásos módon "
+"működik.\n"
+"Az Ext3 naplózási módjai megváltoztathatók a data=valami kapcsoló "
+"felvételével\n"
+"egy adott fájlrendszer csatlakoztatási kapcsolói közé az /etc/fstab "
+"fájlban,\n"
+"ahogyan az a mount kézikönyvoldalában dokumentálva van (man mount).\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"Ezen kívül a törölni kívánt fájlnak lehetnek példányai fájlrendszermentésben "
+"vagy\n"
+"egy távoli tükörkiszolgálón. Ezek alapján vissza lehet állítani a "
+"megsemmisített\n"
+"fájlt.\n"
+
+#: src/shred.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "%s: az fdatasync meghiúsult"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "%s: az fsync meghiúsult"
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: nem lehet visszacsévélni"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: írási hiba a következő eltolásnál: %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: az lseek meghiúsult"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: a fájl túl nagy"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: %lu/%lu menet (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "%s: az elérés meghiúsult"
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: érvénytelen fájltípus"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: a fájl métere negatív"
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: hiba a csonkításnál"
+
+#: src/shred.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s: az fcntl meghiúsult"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+"%s: nem lehet a megsemmisíteni a csak hozzáfűzésre megnyitott fájlleírót"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: törlés alatt"
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: átnevezve a következőre: %s"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: az eltávolítás meghiúsult"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: törölve"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: a bezárás meghiúsult"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: az írásra megnyitás meghiúsult"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: érvénytelen menetszám"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "több véletlen forrás van megadva"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: érvénytelen fájlméret"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [FÁJL]\n"
+" vagy: %s -e [KAPCSOLÓ]... [ARG]...\n"
+" vagy: %s -i LO-HI [KAPCSOLÓ]...\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A bemeneti sorok véletlen permutációjának kiírása a szabványos kimenetre.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -e, --echo minden egyes ARG bemeneti sorként való kezelése\n"
+" -i, --input-range=LO-HI a LO és HI közötti számok kezelése bemeneti "
+"sorként\n"
+" -n, --head-lines=SOR legfeljebb SOR darab sor kiírása\n"
+" -o, --output=FÁJL az eredmény kiírása a FÁJLBA a szabványos "
+"kimenet\n"
+" helyett\n"
+" --random-source=FÁJL véletlen bájtok olvasása a FÁJLBÓL\n"
+" (alapértelmezett: /dev/urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated sorok lezárása a 0 bájttal az újsor helyett\n"
+
+#: src/shuf.c:287
+#, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "több -i kapcsolót adtál meg"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "érvénytelen bemeneti tartomány: %s"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "érvénytelen sorszám: %s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "több kimeneti fájl van megadva"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "a -e és -i kapcsolók nem kombinálhatók"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "extra operandus: %s\n"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s SZÁM[UTÓTAG]...\n"
+" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
+"Szünet SZÁM másodpercre. Az UTÓTAG lehet \"s\" a másodpercekhez,\n"
+"(alapértelmezett) \"m\" percekhez, \"h\" órákhoz vagy \"d\" napokhoz. A "
+"legtöbb\n"
+"megvalósítással ellentétben, amelyek megkövetelik a SZÁM egész voltát, itt "
+"a\n"
+"SZÁM egy tetszőleges lebegőpontos szám lehet. Két vagy több argumentum "
+"megadása esetén a szünet az értékeik összege által megadott időtartamig "
+"tart\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "érvénytelen időtartam: %s"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "a valósidejű óra nem olvasható"
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Az összes FÁJL rendezett konkatenációjának kiírása a szabványos kimenetre.\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rendezési lehetőségek:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:321
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks kezdő üreshelyek figyelmen kívül hagyása\n"
+" -d, --dictionary-order csak üres és alfanumerikus karakterek "
+"figyelembe\n"
+" vétele\n"
+" -f, --ignore-case kisbetűk nagybetűkké alakítása\n"
+
+#: src/sort.c:326
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort összehasonlítás az általános numerikus érték\n"
+" szerint\n"
+" -i, --ignore-nonprinting csak nyomtatható karakterek figyelembe vétele\n"
+" -M, --month-sort összehasonlítás: (ismeretlen) < \"JAN\" < ... "
+"<\n"
+" \"DEC\"\n"
+" -n, --numeric-sort összehasonlítás a karakterlánc numerikus "
+"értéke\n"
+" szerint\n"
+" -R, --random-sort rendezés a kulcsok véletlen hashe alapján\n"
+" --random-source=FÁJL véletlenszerű bájtok olvasása a FÁJLBÓL\n"
+" (alapértelmezett: /dev/urandom)\n"
+" -r, --reverse az összehasonlítások eredményének "
+"megfordítása\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+"Egyéb kapcsolók:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first\n"
+" a bemenet rendezettségének ellenőrzése; ne "
+"rendezzen\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent mint a -c, de ne jelentse az első hibás "
+"sort\n"
+" --compress-program=PROG ideiglenes fájlok tömörítése a PROG,\n"
+" kibontása a PROG -d segítségével\n"
+" -k, --key=POZ1[,POZ2] egy kulcs kezdése POZ1-nél, befejezése POZ2-nél\n"
+" (kezdet: 1)\n"
+" -m, --merge a már rendezett fájlok összefésülése; ne "
+"rendezzen\n"
+
+#: src/sort.c:346
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+" -o, --output=FÁJL az eredmény írása a FÁJLBA a szabványos kimenet\n"
+" helyett\n"
+" -s, --stable a rendezés stabilizálása az utolsó "
+"újrarendezési\n"
+" összehasonlítás letiltásával\n"
+" -S, --buffer-size=MÉRET a MÉRET használata a fő memóriapufferhez\n"
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=ELV az ELV használata a nem üresről üresre áttérés\n"
+" helyett\n"
+" -T, --temporary-directory=KÖNYVTÁR \n"
+" a KÖNYVTÁR használata az átmeneti fájlokhoz a\n"
+" $TMPDIR vagy a(z) %s helyett;\n"
+" több kapcsolóval több könyvtár adható meg\n"
+" -u, --unique a -c esetén szigorú rendezés ellenőrzése, a\n"
+" -c nélkül csak az elsőt írja ki egy egyenlő\n"
+" menetből\n"
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated a sorok lezárása a 0 bájttal újsor helyett\n"
+
+#: src/sort.c:363
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A POZ az F[.C][KAPCS] alakú, ahol az F a mező száma és a C a "
+"karakterpozíció\n"
+"a mezőben. Ha sem a -t, sem a -b kapcsoló nincs megadva, akkor a mező\n"
+"karakterei a megelőző üreshely karaktertől lesznek számolva. A KAPCS néhány\n"
+"egybetűs rendezési kapcsoló lehet, amelyek felülbírálják az adott kulcsra\n"
+"vonatkozó globális rendezési kapcsolókat. Ha nincs kulcs megadva, akkor a\n"
+"teljes sort használja kulcsként.\n"
+"\n"
+"A MÉRETET a következő többszöröző utótagok követhetik:\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% a memóriából, b 1, K 1024 (alapértelmezett), és ugyanígy M, G, T, P, E, "
+"Z, Y\n"
+"\n"
+"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
+"\n"
+"*** FIGYELMEZTETÉS ***\n"
+"A környezet által megadott területi beállítások befolyásolják a rendezési\n"
+"sorrendet. Az LC_ALL=C beállításával megkapható a hagyományos rendezési\n"
+"sorrend, amely a natív bájtértékeket használja.\n"
+
+#: src/sort.c:538
+#, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "várakozás a következőre: %s [-d]"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr "A(z) %s [-d] váratlanul befejeződött"
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "nem hozható létre ideiglenes fájl"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "a megnyitás meghiúsult"
+
+#: src/sort.c:758
+msgid "fflush failed"
+msgstr "az fflush meghiúsult"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "a lezárás meghiúsult"
+
+#: src/sort.c:772
+#, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "a dup2 meghiúsult"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr "nem hajtható végre: %s"
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "nem hozható létre ideiglenes fájl"
+
+#: src/sort.c:903
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "nem nyitható meg ideiglenes fájl"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr "nem hajtható végre: %s -d"
+
+#: src/sort.c:924
+#, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "nem hozható létre folymat a következőhöz: %s -d"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "az írás meghiúsult"
+
+#: src/sort.c:975
+#, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s nem távolítható el"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "rendezési méret"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "az elérés meghiúsult"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "az olvasás meghiúsult"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: rendezetlenség: "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "szabványos hibakimenet"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: érvénytelen mezőspecifikáció: %s"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr "a következő kapcsolók inkompatibilisak: \"-%s\""
+
+#: src/sort.c:2637
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: érvénytelen szám a(z) %s kezdetén"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "érvénytelen szám a \"-\" után"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "érvénytelen szám a \".\" után"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "véletlen karakter a mezőspecifikációban"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "több tömörítőprogram van megadva"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "érvénytelen szám a mező kezdeténél"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "a mezőszám nulla"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "karaktereltolás nulla"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "érvénytelen szám a \",\" után"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "a(z) %s extra operandus nem engedélyezett a -%c kapcsolóval"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] [BEMENET [ELŐTAG]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A BEMENET rögzített méretű darabjainak kiírása az ELŐTAGaa, ELŐTAGab, ...;\n"
+"fájlokba, az alapértelmezett méret az 1000, és az alapértelmezett ELŐTAG az\n"
+"\"x\". Ha a BEMENET nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet "
+"olvassa.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N N hosszúságú utótagok használata (alapértelmezett: "
+"%d)\n"
+" -b, --bytes=MÉRET MÉRET darab bájt kimeneti fájlonként\n"
+" -C, --line-bytes=MÉRET legfeljebb MÉRET darab bájt hosszú sorok kimeneti\n"
+" fájlonként\n"
+" -d, --numeric-suffixes numerikus utótagok használata alfabetikusok "
+"helyett\n"
+" -l, --lines=SZÁM SZÁM darab sor kimeneti fájlonként\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose diagnosztikai üzenet kiírása a szabványos \n"
+" hibakimenetre minden egyes kimeneti fájl "
+"megnyitása\n"
+" előtt\n"
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A MÉRET rendelkezhet egy többszöröző utótaggal: b = 512, k = 1K, m = 1 "
+"Megabájt.\n"
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "A kimenetifájl-utótagok elfogytak"
+
+#: src/split.c:211
+#, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "%s fájl létrehozása\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "egynél több módon nem lehet darabolni"
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: érvénytelen utótaghossz"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: érvénytelen bájtszám"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: érvénytelen sorszám"
+
+#: src/split.c:487
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "a -%s%c... sorszámolási kapcsoló túl nagy"
+
+#: src/split.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "érvénytelen sorszám: 0"
+
+#: src/stat.c:636
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "figyelmeztetés: fel nem ismert védés `\\%c'"
+
+#: src/stat.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: érvénytelen direktíva"
+
+#: src/stat.c:726
+#, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "figyelmeztetés: visszafelé per a formátum végén"
+
+#: src/stat.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "nem lehet fájlrendszer-információkat beolvasni a következőhöz: %s"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ] FÁJL...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+"Kijelzi a fájl vagy fájlrendszer állapotát.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference kövesse a linkeket\n"
+" -f, --file-system a fájlrendszer állapotát jelzi ki a fájl állapota "
+"helyett\n"
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+" -c --format=FORMÁTUM a megadott FORMÁTUMot használja az alapértelmezett "
+"helyett;\n"
+" minden FORMÁTUM után új sor\n"
+" --printf=FORMÁTUM mint a --format, de értelmezi a visszafelé peres,\n"
+" védelmet és nem tesz kötelezően befejező új sort.\n"
+" Új sorhoz a FORMÁTUMban használd a \\n jelölést.\n"
+" -t, --terse rövid információ kiírása\n"
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Az érvényes formátumsorozatok fájlokhoz: (a --file-system nélkül):\n"
+"\n"
+" %a Hozzáférési jogok oktálisan\n"
+" %A Hozzáférési jogok ember által olvasható formában\n"
+" %b A lefoglalt blokkok száma (lásd %B)\n"
+" %B A \"%b\" által jelentett egyes blokkok mérete bájtokban\n"
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+" %d Eszközszám decimálisan\n"
+" %D Eszközszám hexadecimálisan\n"
+" %f Nyers mód hexadecimálisan\n"
+" %F Fájltípus\n"
+" %g A tulajdonos csoportazonosítója\n"
+" %G A tulajdonos csoportneve\n"
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h hard linkek száma\n"
+" %i Inode szám\n"
+" %n Fájlnév\n"
+" %N Idézőjelek közé tett fájlnév, követéssel, ha szimbolikus link\n"
+" %o IO blokkméret\n"
+" %s Teljes méret, bájtokban\n"
+" %t Major eszköztípus hexadecimálisan\n"
+" %T Minor eszköztípus hexadecimálisan\n"
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %u A tulajdonos felhasználói azonosítója\n"
+" %U A tulajdonos felhasználóneve\n"
+" %x Utolsó hozzáférés ideje\n"
+" %X Utolsó hozzáférés ideje az Epoch óta eltelt másodpercekként\n"
+" %y Utolsó módosítás ideje\n"
+" %Y Utolsó módosítás ideje az Epoch óta eltelt másodpercekként\n"
+" %z Utolsó változtatás ideje\n"
+" %Z Utolsó változtatás ideje az Epoch óta eltelt másodpercekként\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Az érvényes formátumsorozatok fájlrendszerekhez:\n"
+"\n"
+" %a A nem rendszergazda számára elérhető szabad blokkok\n"
+" %b Adatblokkok összesen a fájlrendszeren\n"
+" %c Fájlcsomópontok összesen a fájlrendszeren\n"
+" %d Szabad fájlcsomópontok a fájlrendszeren\n"
+" %f Szabad blokkok a fájlrendszeren\n"
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+" %i Fájlrendszer-azonosító hexadecimálisan\n"
+" %l Fájlnevek maximális hossza\n"
+" %n Fájlnév\n"
+" %s Blokkméret (gyorsabb átvitelekhez)\n"
+" %S Alapvető blokkméret (blokkszámokhoz)\n"
+" %t Típus hexadecimálisan\n"
+" %T Típus ember által olvasható formában\n"
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [-F ESZKÖZ] [--file=ESZKÖZ] [BEÁLLÍTÁS]...\n"
+" vagy: %s [-F ESZKÖZ] [--file=ESZKÖZ] [-a|--all]\n"
+" vagy: %s [-F ESZKÖZ] [--file=ESZKÖZ] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"A terminál jellemzőinek kiírása vagy megváltoztatása.\n"
+"\n"
+" -a, --all az összes aktuális beállítás kiírása ember által "
+"olvasható\n"
+" formában.\n"
+" -g, --save az összes aktuális beállítás kiírása az stty által\n"
+" olvasható formában.\n"
+" -F, --file=ESZKÖZ a megadott ESZKÖZ használata a szabványos bemenet "
+"helyett\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A BEÁLLÍTÁSOK előtti elhagyható - tagadást jelöl. A * nem POSIX "
+"beállításokat\n"
+"jelöl. Az alapul szolgáló rendszer határozza meg az elérhető beállításokat.\n"
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Speciális karakterek:\n"
+" * dsusp KAR a KAR egy terminál leállítása szignált fog küldeni a "
+"bemenet\n"
+" kiürítésekor\n"
+" eof KAR a KAR egy fájl végét fog küldeni (a bemenet befejeztetése)\n"
+" eol KAR a KAR lezárja a sort\n"
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+" * eol2 KAR alternatív KAR a sor lezárására\n"
+" erase KAR a KAR törli az utoljára beírt karaktert\n"
+" intr KAR a KAR egy megszakítási szignált fog küldeni\n"
+" kill KAR a KAR törli az aktuális sort\n"
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+" * lnext KAR a KAR hatására a következő karakter idézőjelek között kerül\n"
+" bevitelre\n"
+" quit KAR a KAR egy kilépési szignált fog küldeni\n"
+" * rprnt KAR a KAR újrarajzolja az aktuális sort\n"
+" start KAR a KAR újraindítja a kimenetet annak leállítása után\n"
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop KAR a KAR leállítja a kimenetet\n"
+" susp KAR a KAR egy terminál leállítása szignált küld\n"
+" * swtch KAR a KAR egy másik parancsértelmező-rétegre fog váltani\n"
+" * werase KAR a KAR törli az utoljára begépelt szót\n"
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Speciális beállítások:\n"
+" N beállítja a bemeneti és kimeneti sebességeket N baudra\n"
+" * cols N közli a kernellel, hogy a terminál N oszloppal rendelkezik\n"
+" * columns N ugyanaz, mint a cols N\n"
+
+# fixme line discipline???
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N beállítja a bemeneti sebességet N-re\n"
+" * line N az N vonalmódszer használata\n"
+" min N az -icanon használatakor N karakteres minimumot állít be "
+"egy\n"
+" befejezett olvasáshoz\n"
+" ospeed N beállítja a kimeneti sebességet N-re\n"
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+" * rows N közli a kernellel, hogy a terminál N sorral rendelkezik\n"
+" * size kiírja a sorok és oszlopok számát a kernellel összhangban\n"
+" speed kiírja a terminál sebességét\n"
+" time N az -icanon használatakor beállítja az olvasási időtúllépést "
+"N\n"
+" tizedmásodpercre\n"
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vezérlőbeállítások:\n"
+" [-]clocal modem vezérlőszignálok letiltása\n"
+" [-]cread engedélyezi a bemenet fogadását\n"
+" * [-]crtscts engedélyezi az RTS/CTS kézfogást\n"
+" csN beállítja a karakterméretet N bitre, N értéke [5..8] lehet\n"
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb két stop bit használata karakterenként (egy, ha \"-\")\n"
+" [-]hup egy hangup szignál küldése amikor az utolsó folyamat "
+"lezárja\n"
+" a tty-t\n"
+" [-]hupcl ugyanaz, mint a [-]hup\n"
+" [-]parenb paritásbit előállítása a kimenetben és paritásbit\n"
+" feltételezése a bemenetben\n"
+" [-]parodd páratlan paritás beállítása (páros, ha \"-\")\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bemeneti beállítások:\n"
+" [-]brkint a sortörés megszakítás szignált okoz\n"
+" [-]icrnl a kocsivissza újsorrá fordítása\n"
+" [-]ignbrk sortörés karakterek figyelmen kívül hagyása\n"
+" [-]igncr kocsivissza figyelmen kívül hagyása\n"
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar paritáshibás karakterek figyelmen kívül hagyása\n"
+" * [-]imaxbel hangjelzés és ne ürítse a teli bemeneti puffert karakter\n"
+" érkezésekor\n"
+" [-]inlcr újsor fordítása kocsivissza karakterré\n"
+" [-]inpck bemeneti paritásellenőrzés engedélyezése\n"
+" [-]istrip bemeneti karakterek magas (8.) bitjének törlése\n"
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+" * [-]iutf8 a bemeneti karakterek UTF-8 kódolásának feltételezése\n"
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+" * [-]iuclc nagybetűs karakterek kisbetűssé alakítása\n"
+" * [-]ixany bármely karakter újrakezdheti a kimenetet, nem csak a "
+"start\n"
+" [-]ixoff start/stop karakterek küldésének engedélyezése\n"
+" [-]ixon XON/XOFF folyamvezérlés engedélyezése\n"
+" [-]parmrk paritáshibák jelölése (egy 255-0 karaktersorozattal)\n"
+" [-]tandem ugyanaz, mint a [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kimeneti beállítások:\n"
+" * bsN a backspace késleltetési stílus, N lehet [0..1]\n"
+" * crN a kocsivissza késleltetési stílus, N lehet [0..3]\n"
+" * ffN lapdobás késleltetési stílus, N lehet [0..1]\n"
+" * nlN újsor késleltetési stílus, N lehet [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+" * [-]ocrnl a kocsivissza újsorrá fordítása\n"
+" * [-]ofdel delete karakterek használata kitöltéshez null karakterek\n"
+" helyett\n"
+" * [-]ofill kitöltő karakterek használata időzítés helyett a\n"
+" késleltetésekhez\n"
+" * [-]olcuc kisbetűs karakterek nagybetűssé alakítása\n"
+" * [-]onlcr újsor karakterek kocsivissza-újsorrá alakítása\n"
+" * [-]onlret az újsor kocsivisszát hajt végre\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+" * [-]onocr ne írjon ki kocsivissza karaktereket az első oszlopba\n"
+" [-]opost kimenet utófeldolgozása\n"
+" * tabN vízszintes tab késleltetési stílus, N lehet [0..3]\n"
+" * tabs ugyanaz, mint a tab0\n"
+" * -tabs ugyanaz, mint a tab3\n"
+" * vtN függőleges tab késleltetési stílus, N lehet [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Helyi beállítások:\n"
+" [-]crterase az erase karakterek visszaadása mint backspace-szóköz-"
+"backspace\n"
+" * crtkill az összes vonal kilövése az echoprt és echoe beállítások\n"
+" alkalmazásával\n"
+" * -crtkill az összes vonal kilövése az echoctl és echok beállítások\n"
+" alkalmazásával\n"
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+" * [-]ctlecho vezérlőkarakterek visszaadása kalapos jelöléssel (\"^c\")\n"
+" [-]echo bemeneti karakterek visszaadása\n"
+" * [-]echoctl ugyanaz, mint a [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe ugyanaz, mint a [-]crterase\n"
+" [-]echok újsor visszaadása egy kill karakter után\n"
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]echoke ugyanaz, mint a [-]crtkill\n"
+" [-]echonl újsor visszaadása akkor is, ha más karaktereket nem ad "
+"vissza\n"
+" * [-]echoprt törölt karakterek visszaadása visszafelé, \"\\\" és \"/\" "
+"között\n"
+" [-]icanon az erase, kill, werase és rprnt különleges karakterek\n"
+" bekapcsolása\n"
+" [-]iexten a nem POSIX különleges karakterek bekapcsolása\n"
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig a interrupt, quit és suspend különleges karakterek\n"
+" bekapcsolása\n"
+" [-]noflsh az ürítés kikapcsolása az interrupt és quit különleges\n"
+" karakterek után\n"
+" * [-]prterase ugyanaz, mint a [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop azon háttérfolyamatok leállítása, amelyek a terminálra\n"
+" próbálnak írni\n"
+" * [-]xcase az icanon használatakor escape-elés a \"\\\" karakterekkel\n"
+" nagybetűs karakterekhez\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kombinációs beállítások:\n"
+" * [-]LCASE ugyanaz, mint a [-]lcase\n"
+" cbreak ugyanaz, mint a -icanon\n"
+" -cbreak ugyanaz, mint az icanon\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked ugyanaz, mint a brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof és eol karakterek beállítása az "
+"alapértelmezett\n"
+" értékeikre\n"
+" -cooked ugyanaz, mint a raw\n"
+" crt ugyanaz, mint az echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec ugyanaz, mint az echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase "
+"0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq ugyanaz, mint a [-]ixany\n"
+" ek erase és kill karakterek beállítása az alapértelmezett\n"
+" értékeikre\n"
+" evenp ugyanaz, mint a parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp ugyanaz, mint a -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase ugyanaz, mint az xcase iuclc olcuc\n"
+" litout ugyanaz, mint a -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout ugyanaz, mint a parenb istrip opost cs7\n"
+" nl ugyanaz, mint az -icrnl -onlcr\n"
+" -nl ugyanaz, mint az icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp ugyanaz, mint a parenb parodd cs7\n"
+" -oddp ugyanaz, mint a -parenb cs8\n"
+" [-]parity ugyanaz, mint a [-]evenp\n"
+" pass8 ugyanaz, mint a -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 ugyanaz, mint a parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw ugyanaz, mint az -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -"
+"istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw ugyanaz, mint a cooked\n"
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane ugyanaz, mint a cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -iutf8 -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl "
+"onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, az összes "
+"különleges\n"
+" karakter beállítása az alapértelmezett értékeikre\n"
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A szabványos bemenetre kötött tty vonalat kezeli. Argumentumok nélkül "
+"kiírja\n"
+"a baud sebességet, vonalmódszert és az eltéréseket az stty sane "
+"beállítástól. A\n"
+"beállításokban a KAR literálisan lesz értelmezve, vagy kódolva mint a ^c, "
+"0x37,\n"
+"0177 vagy 127; a ^- vagy undef különleges értékek a különleges karakterek\n"
+"letiltására használatosak.\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "csak egyetlen eszköz adható meg"
+
+#: src/stty.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"a bőbeszédű és az stty-által olvasható kimeneti stílusok\n"
+"két egymást kölcsönösen kizáró kapcsoló"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "egy kimeneti stílus megadásakor nem állíthatók be módok"
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: nem állítható vissza a nem blokkoló mód"
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "érvénytelen argumentum: %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "a(z) %s argumentuma hiányzik"
+
+#: src/stty.c:976
+#, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "érvénytelen vonalmódszer: %s"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: nem hajtható végre az össze kért művelet"
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "új_mód: mód\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: nincsenek méretinformációk ehhez az eszközhöz"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "érvénytelen egész argumentum: %s"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: a /dev/tty nem nyitható meg"
+
+#: src/su.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "a csoportok nem állíthatók be"
+
+#: src/su.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "a csoportazonosító nem állítható be"
+
+#: src/su.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "a felhasználói azonosító nem állítható be"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [-] [FELHASZNÁLÓ [ARGUMENTUM]...]\n"
+
+#: src/su.c:386
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"A hatásos felhasználói azonosító és csoportazonosító megváltoztatása a\n"
+"FELHASZNÁLÓÉRA.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login a parancsértelmező legyen bejelentkezési\n"
+" parancsértelmező\n"
+" -c, --commmand=PARANCS egyetlen PARANCS átadása a "
+"parancsértelmezőnek\n"
+" -f, --fast a -f átadása a parancsértelmezőnek (csh vagy\n"
+" tcsh esetén)\n"
+" -m, --preserve-environment ne állítsa vissza a környezeti változókat\n"
+" -p ugyanaz, mint a -m\n"
+" -s, --shell=PARANCSÉRTELMEZŐ a PARANCSÉRTELMEZŐ futtatása, ha az /etc/"
+"shells\n"
+" engedélyezi\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"egy egyszerű - a -l kapcsolót jelenti. Ha a FELHASZNÁLÓ nincs megadva, akkor "
+"a\n"
+"root az alapértelmezés.\n"
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "a(z) %s felhasználó nem létezik"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "helytelen jelszó"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "a(z) %s korlátozott parancsértelmező használata"
+
+#: src/su.c:523
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "figyelmeztetés: nem lehet a következő könyvtárba lépni: %s"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Minden egyes FÁJLHOZ ellenőrzőösszeg és blokkszámok kiírása.\n"
+"\n"
+" -r a -s felülbírálása, a BSD sum algoritmus és 1K blokkok\n"
+" használata\n"
+" -s, --sysv a System V sum algoritmus és 512 bájtos blokkok "
+"használata\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A megváltozott blokkokat azonnal kiírja lemezre, frissíti a szuperblokkot\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "minden argumentum figyelmen kívül marad"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MEGJEGYZÉS: a parancsértelmező rendelkezhet a(z) %s egy saját\n"
+"változatával, amely általában helyettesíti az itt leírt változatot. Az az "
+"által\n"
+"támogatott kapcsolókkal kapcsolatos részletekért fordulj a parancsértelmező\n"
+"dokumentációjához.\n"
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help ezen súgó megjelenítése és kilépés\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version verzióinformációk megjelenítése és kilépés\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Minden egyes FÁJL kiírása a szabványos kimenetre, az utolsó sorral kezdve.\n"
+"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before az elválasztó elé és nem utána kerül csatolásra\n"
+" -r, --regex az elválasztó értelmezése szabályos "
+"kifejezésként\n"
+" -s, --separator=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC használata elválasztóként az\n"
+" újsor helyett\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "%s: a keresés meghiúsult"
+
+#: src/tac.c:265
+#, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "a rekord túl nagy"
+
+#: src/tac.c:459
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "nem hozható létre a következő ideiglenes fájl: %s"
+
+#: src/tac.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "%s nem nyitható meg olvasásra"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "%s: íráshiba"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "az elválasztó nem lehet üres"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Minden egyes FÁJL utolsó %d sorának kiírása a szabványos kimenetre.\n"
+"Több FÁJL esetén mindegyiket megelőzi egy fejléc, amely megadja a "
+"fájlnevet.\n"
+"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet olvassa.\n"
+
+#: src/tail.c:229
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+" --retry próbálja megnyitni a fájlt még akkor is, ha nem\n"
+" érhető el a tail indul vagy később válik\n"
+" elérhetetlenné; a név szerinti követésnél, azaz "
+"a\n"
+" --follow=name kapcsolóval együtt hasznos\n"
+" -c, --bytes=N az utolsó N bájt kiírása, ennek "
+"alternatívájaként\n"
+" a +N segítségével lehetséges a kiíratás az "
+"egyes\n"
+" fájlok N. bájtjától kezdve\n"
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" a fájl növekedése során hozzáfűzött adatok "
+"kiírása;\n"
+" a -f, --follow és --follow=descriptor "
+"megegyeznek\n"
+" -F ugyanaz, mint a --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N az utolsó N sor kiírása az utolsó %d helyett\n"
+" vagy a +N segítségével a sorok az N. bájttól\n"
+" kezdődően írathatók ki\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" a --follow=name kapcsolóval újranyit egy FÁJLT,\n"
+" amely mérete nem változott N (alapértelmezett: %"
+"d)\n"
+" ismétlés után, annak kiderítése érdekében, hogy "
+"az\n"
+" törlésre vagy átnevezésre került-e (ez a "
+"megszokott\n"
+" eset forgatott naplófájlok esetén)\n"
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID a -f kapcsolóval, befejeződik, ha a PID\n"
+" folyamatazonosító megszűnik\n"
+" -q, --quiet, --silent ne írja ki a fájlneveket megadó fejléceket\n"
+" -s, --sleep-interval=S a -f kapcsolóval, aludjon körülbelül S "
+"másodpercig\n"
+" (alapértelmezett: 1.0) az ismétlések között\n"
+" -v, --verbose mindig írja ki a fájlneveket megadó fejléceket\n"
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ha az N (a bájtok vagy sorok száma) első karaktere egy + jel, akkor a "
+"kiírás\n"
+"az egyes fájlok N. elemével kezdődik, egyébként az utolsó N elemet írja ki. "
+"Az\n"
+"N rendelkezhet egy többszöröző utótaggal: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"A --follow (-f) kapcsolóval a tail alapértelmezésben a fájlleírót követi, "
+"ez\n"
+"azt jelenti, hogy a tail a fájlt még annak átnevezése után is követi.\n"
+" "
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Ez az alapértelmezett viselkedés nem fogadható el, ha valójában a fájlnevet\n"
+"és nem a fájlleírót akarod követni (például naplóforgatás esetén). Ebben az\n"
+"esetben használd a --follow=name kapcsolót. Ennek hatására a tail az adott\n"
+"nevű fájlt követi és időközönként megnyitja, így látható, ha törölve lett\n"
+"és egy másik program újra létrehozta.\n"
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s lezárása (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: nem lehet a(z) %s relatív eltolásra keresni"
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s: nem lehet a(z) %s befejező relatív eltolásra keresni"
+
+#: src/tail.c:867
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "%s elérhetetlenné vált"
+
+#: src/tail.c:884
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s le lett cserélve egy követhetetlen fájlra;\n"
+"a program ezen a néven befejezi a próbálkozást"
+
+#: src/tail.c:905
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "%s elérhetővé vált"
+
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "%s megjelent; a program az új fájl végét követi"
+
+#: src/tail.c:924
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "%s helyettesítésre került; a program az új fájl végét követi"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: nem módosítható a nem blokkoló mód"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: a fájl csonkítva"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "nem maradtak fájlok"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: ezen fájltípus vége nem követhető;\n"
+"a program ezen a néven befejezi a próbálkozást"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "a szám túl nagy a következőben: %s"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: a változatlan statok maximális száma érvénytelen a megnyitások között"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: érvénytelen PID"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: a másodpercek száma érvénytelen"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr "a kapcsoló érvénytelen kontextusban került felhasználásra: -- %c"
+
+#: src/tail.c:1566
+#, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr ""
+"figyelmeztetés: a --retry elsősorban név szerinti követés esetén hasznos"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"figyelmeztetés: a PID figyelmen kívül marad; a --pid=PID csak követés\n"
+"esetén hasznos"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "figyelmeztetés: ez a rendszer nem támogatja a --pid=PID kapcsolót"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "%s nem követhető név szerint"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr "figyelmeztetés: a szabványos bemenet korlátlan követése nem hatékony"
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"A szabványos bemenet másolása minden egyes FÁJLBA, valamint a\n"
+"szabványos kimenetre is.\n"
+"\n"
+" -a, --append hozzáfűzés a megadott FÁJLOKHOZ, felülírás "
+"helyett\n"
+" -i, --ignore-interrupts megszakítási szignálok figyelmen kívül hagyása.\n"
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor újra a szabványos bemenetre másol.\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "a(z) %s utáni argumentum hiányzik"
+
+#: src/test.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "érvénytelen egész: %s"
+
+#: src/test.c:242
+msgid "')' expected"
+msgstr "a program \")\" jelet várt"
+
+#: src/test.c:245
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "a program \")\" jelet várt, de a következőt találta: %s"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: a program egyoperandusú operátort várt"
+
+#: src/test.c:330
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "a -nt nem fogadja el a -l kapcsolót"
+
+#: src/test.c:343
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "a -ef nem fogadja el a -l kapcsolót"
+
+#: src/test.c:359
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "a -ot nem fogadja el a -l kapcsolót"
+
+#: src/test.c:368
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "ismeretlen bináris operátor"
+
+#: src/test.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: a program bináris operátort várt"
+
+#: src/test.c:694
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Használat: test KIFEJEZÉS\n"
+" vagy: test\n"
+" vagy: [ KIFEJEZÉS ]\n"
+" vagy: [ ]\n"
+" vagy: [ KAPCSOLÓ\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kilépés a KIFEJEZÉS által meghatározott állapottal.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Egy kihagyott KIFEJEZÉS alapértelmezett értéke hamis. Egyébként a KIFEJEZÉS\n"
+"igaz vagy hamis és beállítja a kilépési állapotot. A KIFEJEZÉS az alábbiak\n"
+"egyike:\n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( KIFEJEZÉS ) a KIFEJEZÉS igaz\n"
+" ! KIFEJEZÉS a KIFEJEZÉS hamis\n"
+" KIFEJEZÉS1 -a KIFEJEZÉS2 mind a KIFEJEZÉS1, mind a KIFEJEZÉS2 igaz\n"
+" KIFEJEZÉS1 -o KIFEJEZÉS2 vagy a KIFEJEZÉS1, vagy a KIFEJEZÉS2 igaz\n"
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -n KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC hossza nem nulla\n"
+" KARAKTERLÁNC azonos a -n KARAKTERLÁNCCAL\n"
+" -z KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC hossza nulla\n"
+" KARAKTERLÁNC1 = KARAKTERLÁNC2 a karakterláncok azonosak\n"
+" KARAKTERLÁNC1 != KARAKTERLÁNC2 a karakterláncok nem azonosak\n"
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" EGÉSZ1 -eq EGÉSZ2 az EGÉSZ1 egyenlő az EGÉSZ2-vel\n"
+" EGÉSZ1 -ge EGÉSZ2 az EGÉSZ1 nagyobb vagy egyenlő, mint az EGÉSZ2\n"
+" EGÉSZ1 -gt EGÉSZ2 az EGÉSZ1 nagyobb, mint az EGÉSZ2\n"
+" EGÉSZ1 -le EGÉSZ2 az EGÉSZ1 kisebb vagy egyenlő, mint az EGÉSZ2\n"
+" EGÉSZ1 -lt EGÉSZ2 az EGÉSZ1 kisebb, mint az EGÉSZ2\n"
+" EGÉSZ1 -ne EGÉSZ2 az EGÉSZ1 nem egyenlő az EGÉSZ2-vel \n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" FÁJL1 -ef FÁJL2 a FÁJL1 és a FÁJL2 azonos eszköz- és inode számokkal\n"
+" rendelkeznek\n"
+" FÁJL1 -nt FÁJL2 a FÁJL1 újabb (a módosítás dátuma szerint), mint a "
+"FÁJL2\n"
+" FÁJL1 -ot FÁJL2 a FÁJL1 régebbi, mint a FÁJL2\n"
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b FÁJL a FÁJL létezik és speciális blokkfájl\n"
+" -c FÁJL a FÁJL létezik és speciális karakterfájl\n"
+" -d FÁJL a FÁJL létezik és könyvtár\n"
+" -e FÁJL a FÁJL létezik\n"
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f FÁJL a FÁJL létezik és szabályos fájl\n"
+" -g FÁJL a FÁJL létezik és a setgid bit be van állítva\n"
+" -G FÁJL a FÁJL létezik és a hatásos csoportazonosító tulajdona\n"
+" -h FÁJL a FÁJL létezik és szimbolikus link (ugyanaz, mint a -L)\n"
+" -k FÁJL a FÁJL létezik és a ragadós bit be van állítva\n"
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L FÁJL a FÁJL létezik és szimbolikus link (ugyanaz, mint a -h)\n"
+" -O FÁJL a FÁJL létezik és a hatásos felhasználói azonosító tulajdona\n"
+" -p FÁJL a FÁJL létezik és egy névvel rendelkező csővezeték\n"
+" -r FÁJL a FÁJL létezik és olvasható\n"
+" -s FÁJL a FÁJL létezik és mérete nagyobb, mint nulla\n"
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+" -S FÁJL a FÁJL létezik és az egy foglalat\n"
+" -t [FD] az FD fájlleíró (alapértelmezésben a szabványos kimenet) meg "
+"van\n"
+" nyitva egy terminálon\n"
+" -u FÁJL a FÁJL létezik és a setuid bitje be van állítva\n"
+" -w FÁJL a FÁJL létezik és írható\n"
+" -x FÁJL a FÁJL létezik és végrehajtható (vagy kereshető)\n"
+
+#: src/test.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A -h és -L kivételével az összes, a FÁJLLAL kapcsolatos teszt követi a\n"
+"szimbolikus hivatkozásokat. Ne feledje, hogy a zárójeleket escapelni kell\n"
+"(például visszaper jelekkel) a parancsértelmezők számára.\n"
+"Az EGÉSZ lehet -l KARAKTERLÁNC is, ez a KARAKTERLÁNC hosszát veszi fel "
+"értékül.\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr "test és/vagy ["
+
+#: src/test.c:831
+msgid "missing `]'"
+msgstr "hiányzó \"]\""
+
+#: src/test.c:846
+#, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "extra argumentum: %s"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "érvénytelen dátumformátum: %s"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "%s létrehozása"
+
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "%s elérése sikertelen"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "%s idejének beállítása"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Frissíti mindegyik FÁJL elérési és módosítási idejét a jelenlegi időre.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a csak az elérési időt módosítja\n"
+" -c, --no-create nem hoz létre fájlt\n"
+" -d, --date=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC feldolgozása és használata a\n"
+" jelenlegi idő helyett\n"
+" -f (figyelmen kívül marad)\n"
+" -m csak a módosítási időt módosítja\n"
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FÁJL a FÁJL dátumát használja a jelenlegi idő helyett\n"
+" -t IDŐ a [[CC]ÉÉ]HHNNóópp[.ss] formátumot használja a \n"
+" jelenlegi idő helyett\n"
+" --time=SZÓ a megadott időt módosítja. A SZÓ lehet:\n"
+" access atime use: ugyanaz, mint a -a\n"
+" modify mtime: ugyanaz, mint a -m\n"
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Megjegyzés: a -d és -t kapcsolókhoz megadandó dátum- és időformátumok\n"
+"különböznek.\n"
+"\n"
+"Ha a FÁJL a -, akkor a szabványos kimenetre hajtódik végre.\n"
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "az idők nem adhatók meg több forrásból"
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"figyelmeztetés: a \"touch %s\" elavult; helyette használd a\n"
+"\"touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d\" alakot."
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... HALMAZ1 [HALMAZ2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Karakterek fordítása, összenyomása és/vagy törlése a szabványos bemenetről\n"
+"és kiírás a szabványos kimenetre.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement a HALMAZ1 első komplemense\n"
+" -d, --delete a HALMAZ1 karaktereinek törlése, nincs fordítás\n"
+" -s, --squeeze-repeats a HALMAZ1-ben felsorolt karakterek ismétlődő\n"
+" bemeneti sorozatainak helyettesítése a karakter\n"
+" egyetlen előfordulásával\n"
+" -t, --truncate-set1 a HALMAZ1 csonkítása a HALMAZ2 hosszára\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A HALMAZOK karakterláncokként vannak meghatározva. A legtöbb saját magát\n"
+"képviseli. Az értelmezett sorozatok:\n"
+"\n"
+" \\NNN az NNN oktális értékű karakter (1-3 számjegy)\n"
+" \\\\ visszaper\n"
+" \\a riadó (BEL)\n"
+" \\b visszaper\n"
+" \\f lapdobás\n"
+" \\n újsor\n"
+" \\r kocsivissza\n"
+" \\t vízszintes tab\n"
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v függőleges tab\n"
+" KAR1-KAR2 az összes karakter KAR1 és KAR2 között növekvő sorrendben\n"
+" [KAR*] a HALMAZ2-ben, a KAR másolatai a HALMAZ1 hosszáig\n"
+" [KAR*ISMÉTLÉS] a KAR ISMÉTLÉS darab másolata, az ISMÉTLÉS oktális, ha 0-"
+"val\n"
+" kezdődik\n"
+" [:alnum:] az összes betű és számjegy\n"
+" [:alpha:] az összes betű\n"
+" [:blank:] az összes vízszintes üreshely\n"
+" [:cntrl:] az összes vezérlőkarakter\n"
+" [:digit:] az összes számjegy\n"
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] az összes nyomtatható karakter, kivéve a szóközt\n"
+" [:lower:] az összes kisbetű\n"
+" [:print:] az összes nyomtatható karakter, beleértve a szóközt\n"
+" [:punct:] az összes központozó karakter\n"
+" [:space:] az összes vízszintes vagy függőleges üreshely\n"
+" [:upper:] az összes nagybetű\n"
+" [:xdigit:] az összes hexadecimális számjegy\n"
+" [=KAR=] az összes karakter, amely azonos a KAR karakterrel\n"
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"A fordítás akkor következik be, ha a -d nincs megadva és mind a HALMAZ1,\n"
+"mind a HALMAZ2 megjelenik. A -t csak fordításkor használható. A HALMAZ2\n"
+"kiterjesztésre kerül a HALMAZ1 hosszára az utolsó karakter szükség szerinti\n"
+"ismétlésével. "
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"A HALMAZ2 többletkarakterei figyelmen kívül maradnak. Csak\n"
+"a [:lower:] és [:upper:] kiterjesztése garantált növekvő sorrendben;\n"
+"a HALMAZ2-ben fordításkor csak párban alkalmazhatók a kis- és nagybetűsség\n"
+"átalakításának megadásához. "
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"A -s a HALMAZ1-et használja ha nincs fordítás\n"
+"vagy törlés, különben az összenyomás a HALMAZ2-t használja és a fordítás\n"
+"vagy törlés után megy végbe.\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"figyelmeztetés: a nem egyértelmű oktális \\%c%c%c sorozat\n"
+"\ta következőképpen lesz értelmezve: \\0%c%c, %c"
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+"a(z) \"%s-%s\" tartományvégpontok fordított rendezési sorrendben vannak"
+
+#: src/tr.c:838
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "%s ismétlési szám érvénytelen a [c*n] szerkezetben"
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "hiányzó karakterosztály-név: \"[::]\""
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "hiányzó egyenlőségosztály-karakter: \"[==]\""
+
+#: src/tr.c:937
+#, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "érvénytelen karakterosztály: %s"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: az egyenlőségosztály operandusnak egyetlen karakternek kell lennie"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "túl sok karakter a halmazban"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "a [c*] ismétlési szerkezet nem jelenhet meg az 1. karakterláncban"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "csak egy [c*] ismétlési szerkezet jelenhet meg a 2. karakterláncban"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=] kifejezések nem jelenhetnek meg a 2. karakterláncban fordításkor"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "a halmaz1 csonkításakor a 2. karakterlánc nem lehet üres"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"kiegészítő karakterosztályokkal való fordításkor a 2. karakterláncnak\n"
+"a tartomány összes karakterét egyre kell leképeznie"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"fordításkor a 2. karakterláncban csak az \"upper\" és a \"lower\"\n"
+"karakterosztályok jelenhetnek meg "
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "a [c*] szerkezet a 2. karakterláncban csak fordításkor jelenhet meg"
+
+#: src/tr.c:1731
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "Fordításkor meg kell adni két karakterláncot."
+
+#: src/tr.c:1741
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+"Csak egy karakterlánc adható meg az ismétlések összenyomása nélküli "
+"törlésnél."
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "hibásan igazított [:upper:] és/vagy [:lower:] szerkezet"
+
+#: src/true.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [figyelmen kívül hagyott parancssori argumentumok]\n"
+" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr "Kilépés egy sikert jelző állapotkóddal."
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KAPCSOLÓ] [FÁJL]\n"
+"Teljesen rendezett lista kiírása a FÁJLBAN található részleges rendezéssel\n"
+"összhangban. Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet\n"
+"olvassa.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: a bemenet páratlan számú jelsort tartalmaz"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: bemenet hurkot tartalmaz:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"A szabványos bemenetre kapcsolt terminál fájlnevének kiírása.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet nem ír ki semmit, csak a kilépési állapotot adja\n"
+" vissza\n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "nem tty"
+
+#: src/uname.c:118
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Bizonyos rendszerinformációkat ír ki. KAPCSOLÓ nélkül ugyanaz, mint a -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all az össze információ kiírása a következő "
+"sorrendben:\n"
+" kivéve a -p és -i kihagyását, ha ismeretlenek:\n"
+" -s, --kernel-name a kernel nevének kiírása\n"
+" -n, --nodename a hálózati csomópont gépnevének kiírása\n"
+" -r, --kernel-release a kernel kiadásának kiírása\n"
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version a kernel verziójának kiírása\n"
+" -m, --machine a gép hardvere nevének kiírása\n"
+" -p, --processor a processzor típusának vagy az \"unknown\" szó\n"
+" kiírása\n"
+" -i, --hardware-platform a hardverplatform vagy \"unknown\" az \"unknown\" "
+"szó\n"
+" kiírása\n"
+" -o, --operating-system az operációs rendszer kiírása\n"
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "nem kérhető le a rendszer neve"
+
+#: src/unexpand.c:125
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Szóközök átalakítása minden egyes FÁJLBAN tabokká és kiírás a szabványos\n"
+"kimenetre. Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, akkor a szabványos bemenetet\n"
+"olvassa.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all az összes üreshely karakter átalakítása csak a kezdők\n"
+" helyett\n"
+" --first-only csak a kezdő üreshelykarakter-sorozatok átalakítása\n"
+" (felülbírálja a -a kapcsolót)\n"
+" -t, --tabs=N a tabok N karakter szélesek 8 helyett (bekapcsolja a -a\n"
+" kapcsolót)\n"
+" -t, --tabs=LISTA a tabpozíciók vesszőkkel elválasztott LISTÁJÁNAK "
+"használata\n"
+" (bekapcsolja a -a kapcsolót)\n"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr "a tabok túl messze vannak egymástól"
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "a tab méret túl nagy"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [BEMENET [KIMENET]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A BEMENETBŐL (vagy szabványos bemenetből) az egymást követő azonos sorok\n"
+"eldobása egy kivételével és azok kiírása a KIMENETRE (vagy szabványos\n"
+"kimenetre).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count a sorok elé az előfordulások számának kiírása\n"
+" -d, --repeated csak a kettőzött sorok kiírása\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=elhatárolási-mód] az összes többszörözött sor kiírása\n"
+" elhatárolási-mód={none(alapért.),prepend,separate}\n"
+" Az elhatárolás üres sorokkal valósul meg.\n"
+" -f, --skip-fields=N az első N mező összehasonlításának elkerülése\n"
+" -i, --ignore-case a kis- és nagybetűk nem különböznek "
+"összehasonlításkor\n"
+" -s, --skip-chars=N az első N karakter összehasonlításának elkerülése\n"
+" -u, --unique csak az egyedi sorok kiírása\n"
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+" -w, --check-chars=N a sorokban N-től ne hasonlítson össze több "
+"karaktert\n"
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Egy mező üreshely karakterek sorozata, amit nem üreshely karakterek "
+"követnek.\n"
+"A mezők karakterek előtti része ki lesz hagyva.\n"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "túl sok ismétlődő sor"
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "a kihagyandó mezők száma érvénytelen"
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "a kihagyandó bájtok száma érvénytelen"
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "az összehasonlítandó bájtok száma érvénytelen"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "az összes kettőzött sor és az ismétlődések kiírása értelmetlen"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s FÁJL\n"
+" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Az unlink függvény meghívása a megadott FÁJL törlése érdekében.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "%s törlése sikertelen"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "a rendszerindítás ideje nem kérhető le"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d.%02d%s fut: "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "de"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "du"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr " ??.???? fut: "
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr "???? nap ??:??, "
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%ld nap"
+msgstr[1] "%ld nap"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%lu felhasználó"
+msgstr[1] "%lu felhasználó"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", átlagos terh.: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [ FÁJL ]\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Az aktuális idő, a rendszer futásidejének, a rendszer felhasználói számának "
+"és a\n"
+"futási sorban található feladatok átlagos számának kiírása az elmúlt 1, 5 és "
+"15\n"
+"percre vonatkozóan. Ha a FÁJL nincs megadva, akkor a %s fájlt használja.\n"
+"A %s használata általános\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kiírja, hogy a FÁJL szerint ki van bejelentkezve.\n"
+"Ha a FÁJL nincs megadva, akkor a %s fájlt használja.\n"
+"A %s használata általános\n"
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Újsor, szó és bájtszámokat ír ki minden egyes FÁJLHOZ és a sorok számának\n"
+"összesítését, ha több FÁJL van megadva. Ha a FÁJL nincs megadva, vagy -, "
+"akkor a\n"
+"szabványos bemenetet olvassa.\n"
+" -c, --bytes a bájtszámok kiírása\n"
+" -m, --chars a karakterszámok kiírása\n"
+" -l, --lines az újsorszámok kiírása\n"
+
+#: src/wc.c:121
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=F bemenet olvasása az F fájlban megadott NULL végű "
+"nevek által\n"
+" \n"
+" -L, --max-line-length a leghosszabb sor hosszának kiírása\n"
+" -w, --words szószámok kiírása\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+"fájlnevek szabványos bemenetről való olvasásakor a(z) %s fájlnév nem "
+"engedélyezett"
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr " régi "
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr "kilép="
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr "óraváltozás"
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr "futási szint"
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr "utolsó="
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# felhasználók=%lu\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "NÉV"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "VONAL"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "IDŐ"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr "ÜRES"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr "MEGJEGYZÉS"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "KILÉP"
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [ FÁJL | ARG1 ARG2 ]\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all ugyanaz, mint -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot az utolsó rendszerindítás ideje\n"
+" -d, --dead döglött folyamatok kiírása\n"
+" -H, --heading oszlopfejléceket tartalmazó sor kiírása\n"
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr " -l, --login kiírja a rendszer bejelentkezési folyamatait\n"
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" --lookup kísérlet a gépnevek egyszerűsítésére a DNS "
+"használatával\n"
+" -m csak a szabványos bemenethez társított gépnév és "
+"felhasználó\n"
+" -p, --process az init által indított aktív folyamatok kiírása\n"
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count az összes bejelentkezési név és a bejelentkezett \n"
+" felhasználók számának kiírása\n"
+" -r, --runlevel a jelenlegi futási szint\n"
+" -s, --short csak a név, vonal és idő kiírása (alapértelmezett)\n"
+" -t, --time az utolsó rendszeróra-változás kiírása\n"
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg a felhasználó üzenetállapotának hozzáadása mint +, - "
+"vagy ?\n"
+" -u, --users bejelentkezett felhasználók felsorolása\n"
+" --message ugyanaz, mint a -T\n"
+" --writable ugyanaz, mint a -T\n"
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ha a FÁJL nincs megadva, akkor a %s fájlt használja.\n"
+"A %s használata általános a FÁJLKÉNT. Az ARG1 ARG2 hatása azonos\n"
+" a -m kapcsolóval; funkciója csupán a \"who am i\" vagy a \"who mom likes\" "
+"és\n"
+"hasonló parancsok értelmes megválaszolása.\n"
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a -i kapcsoló el lesz távolítva egy következő verzióban;\n"
+"Használd a -u kapcsolót helyette."
+
+#: src/whoami.c:51
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Az aktuális hatásos felhasználói azonosítóhoz társított felhasználónév "
+"kiírása.\n"
+"Ugyanaz, mint az id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s: nem található a név a(z) %lu felhasználói azonosítóhoz\n"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Használat: %s [KARAKTERLÁNC]...\n"
+" vagy: %s KAPCSOLÓ\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Az összes megadott KARAKTERLÁNCOT vagy az \"y\"-t tartalmazó sor ismételt\n"
+"kiírása.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "a strip sikertelen"
diff --git a/po/insert-header.sin b/po/insert-header.sin
new file mode 100644
index 0000000..b26de01
--- /dev/null
+++ b/po/insert-header.sin
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry.
+#
+# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following
+# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following
+# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following
+# occurrences is achieved by looking at the hold space.
+/^msgid /{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/m/m/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Read the file.
+r HEADER
+# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the
+# current line while doing this.
+g
+N
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
new file mode 100644
index 0000000..70e2902
--- /dev/null
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..b76ae39
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,9766 @@
+# Italian messages for GNU coreutils
+# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Marco d'Itri <md@linux.it>, 1998, 1999.
+# Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>, 1998.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 4.5.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-24 18:12+0200\n"
+"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "impostazione dei permessi di %s"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "impostazione dei permessi di %s"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argomento %s non valido per %s"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argomento %s ambiguo per %s"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
+"Gli argomenti validi sono:\n"
+"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
+"Sono caratteri validi:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "errore di scrittura"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "impossibile fare stat di %s"
+
+#: lib/file-type.c:39
+#, fuzzy
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
+"file regolare vuoto\n"
+"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
+"file normale vuoto"
+
+#: lib/file-type.c:39
+#, fuzzy
+msgid "regular file"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
+"file regolare\n"
+"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
+"file normale"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "directory"
+
+#: lib/file-type.c:45
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
+"file speciale a blocchi\n"
+"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
+"file speciali a blocchi"
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "character special file"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
+"file speciale a caratteri\n"
+"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
+"file speciali a caratteri"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "link simbolico"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "coda di messaggi"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "semaforo"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "oggetto di memoria condivisa"
+
+#: lib/file-type.c:69
+#, fuzzy
+msgid "typed memory object"
+msgstr "oggetto di memoria condivisa"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "file strano"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "i file fifo non sono gestiti"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "i file fifo non sono gestiti"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "i file fifo non sono gestiti"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr "errore di scrittura"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
+"%s: opzione `--%s' non accetta argomenti\n"
+"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
+"%s: l'opzione `--%s' non accetta argomenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non accetta argomenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opzione `--%s' non riconosciuta\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n"
+
+#: lib/human.c:477
+#, fuzzy
+msgid "block size"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
+"dimensioni del blocco\n"
+"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
+"dimensioni dei blocchi"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr ""
+"Stampa il nome file completo dell'attuale directory di lavoro.\n"
+"\n"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: rinominato in %s"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: process id non valido"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: process id non valido"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "%s: process id non valido"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: process id non valido"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "%s: process id non valido"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[sSyY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "la funzione iconv non è utilizzabile"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "la funzione iconv non è disponibile"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "carattere fuori dall'intervallo"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "impossibile convertire U+%04X nel set di caratteri locale"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "impossibile convertire U+%04X nel set di caratteri locale: %s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "utente non valido"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "gruppo non valido"
+
+#: lib/userspec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "utente non valido"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Scritto da %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Scritto da %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Scritto da %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr "Scritto da %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr "Scritto da %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "argomento `%s' non valido"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "confronto delle stringhe fallito"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Imposta LC_ALL='C' per aggirare il problema."
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
+"Le stringhe confrontate erano %s e %s.\n"
+"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
+"Le stringhe confrontate sono %s e %s."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "confronto delle stringhe fallito"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s: file troppo grande"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori informazioni.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr " --version stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
+"\n"
+"Segnalare i bug a <%s>.\n"
+"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
+"\n"
+"Segnalate i bug a <%s>.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "errore di lettura"
+
+#: src/base64.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/base64.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "dimensioni di tabulazione non valide: %s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "standard input"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NOME [SUFFISSO]\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa il NOME rimuovendo tutte le componenti di directory iniziali.\n"
+"Se specificato, rimuove anche il SUFFISSO finale.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "manca l'operando dopo `%s'"
+
+#: src/cat.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE] FILE...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "impossibile aprire la directory %s"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "standard output"
+
+#: src/cat.c:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: dimensione del file non valida"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "gruppo %s non valido"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... GRUPPO FILE...\n"
+" o: %s [OPZIONE]... --reference=RFILE FILE...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Cambia l'appartenenza al gruppo di ogni FILE in GRUPPO.\n"
+"\n"
+" -c, --changes come verbose ma segnala solo i cambiamenti\n"
+" --dereference agisce sul file a cui si riferisce ogni link\n"
+" simbolico invece che sul link stesso\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference agisce sui link simbolici invece che sui file a "
+"cui\n"
+" si riferiscono (disponibile solo sui sistemi che\n"
+" possono cambiare il proprietario di un symlink)\n"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet sopprime la maggior parte dei messaggi di errore\n"
+" --reference=RFILE usa il gruppo di RFILE piuttosto che il GRUPPO\n"
+" -R, --recursive opera ricorsivamente su file e directory\n"
+" -v, --verbose mostra un diagnostico per ogni file elaborato\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "manca l'operando dopo `%s'"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "impossibile leggere gli attributi di %s"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "lettura dei nuovi attributi di %s"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "né il link simbolico %s né il file di riferimento sono cambiati\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "il modo di %s è diventato %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "impossibile cambiare il modo di %s in %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "il modo di %s è rimasto %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "impossibile accedere a %s"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "ripristino dei permessi di %s"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "impostazione dei permessi di %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "strip fallito"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... MODO[,MODO]... FILE...\n"
+" o: %s [OPZIONE]... MODO-OTTALE FILE...\n"
+" o: %s [OPZIONE]... --reference=RFILE FILE...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Cambia in MODO i permessi di ogni file.\n"
+"\n"
+" -c, --changes come verbose ma segnala solo i cambiamenti\n"
+" -f, --silent, --quiet sopprime la maggior parte dei messaggi di errore\n"
+" -v, --verbose mostra un diagnostico per ogni file processato\n"
+" --reference=RFILE usa il modo di RFILE invece che i valori di MODO\n"
+" -R, --recursive cambia file e directory ricorsivamente\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "modo %s non valido"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "il proprietario di %s è stato cambiato in %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "il gruppo di %s è stato cambiato in %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "proprietario di %s è stato cambiato"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "impossibile cambiare il proprietario di %s in %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "impossibile cambiare il gruppo di %s in %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "impossibile cambiare il proprietario di %s in %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "il proprietario di %s è rimasto %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "il gruppo di %s è rimasto %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "il proprietario di %s è rimasto %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "impossibile rimuovere %s"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "proprietario di %s è stato cambiato"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "il gruppo di %s è stato cambiato"
+
+#: src/chown.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... GRUPPO FILE...\n"
+" o: %s [OPZIONE]... --reference=RFILE FILE...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Cambia il proprietario e/o il gruppo di ogni FILE in PROPRIETARIO e/o "
+"GRUPPO.\n"
+"\n"
+" -c, --changes come verbose ma segnala solo le modifiche "
+"effettuate\n"
+" --dereference agisce sui file puntati dai link simbolici\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=ATTUALE_PROPRIETARIO:ATTUALE_GRUPPO\n"
+" cambia il proprietario e/o il gruppo di ogni file\n"
+" solo se il suo attuale proprietario e/o gruppo\n"
+" corrisponde a quello specificato qui. Ciascuno può\n"
+" essere omesso, e in questo caso non è richiesto "
+"che\n"
+" corrisponda.\n"
+
+#: src/chown.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet sopprime la maggior parte dei messaggi di errore\n"
+" --reference=RFILE usa il proprietario e gruppo di RFILE piuttosto "
+"che\n"
+" i valori PROPRIETARIO:GRUPPO specificati\n"
+" -R, --recursive opera ricorsivamente su file e directory\n"
+" -v, --verbose mostra un diagnostico per ogni file elaborato\n"
+
+#: src/chown.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il proprietario resta immutato se mancante. Il gruppo resta immutato se\n"
+"mancante, ma cambiato al gruppo di login se reso implicito da `:'.\n"
+"PROPRIETARIO e GRUPPO possono essere sia numerici che simbolici.\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE] NUOVAROOT [COMANDO...]\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esegue il COMANDO con la root directory impostata a NUOVAROOT.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se non è dato alcun comando, lancia ``${SHELL} -i'' (predefinita: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "impossibile cambiare la root directory a %s"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "impossibile fare chdir alla root directory"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "impossibile scollegare %s"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: file troppo grande"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s FILE\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "impossibile preservare il proprietario di %s"
+
+#: src/copy.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "impossibile preservare l'orario di %s"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "impossibile preservare l'autore di di %s"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "impossibile aprire %s per la lettura"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "impossibile fare fstat di %s"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "salto il file %s perché è stato rimpiazzato mentre veniva copiato"
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "impossibile rimuovere %s"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s rimosso\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "impossibile creare il file normale %s"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "lettura di %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "impossibile fare lseek in %s"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "scrittura di %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "preservato l'orario di %s"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "chiusura di %s"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: sovrascrivo %s ignorando il modo %04lo? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: sovrascrivo %s? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (backup: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "directory %s omessa"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "attenzione: il file di origine %s è stato specificato più di una volta"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s e %s sono lo stesso file"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "impossibile sovrascrivere la non-directory %s con la directory %s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "il %1$s appena creato non sarà sovrascritto da %2$s"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "impossibile sovrascrivere la directory %s con una non-directory"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "impossibile spostare una directory in una non-directory: %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "il backup di %s distruggerebbe l'origine; %s non spostato"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "il backup di %s distruggerebbe l'origine; %s non copiato"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "impossibile fare il backup di %s"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "impossibile copiare la directory %s dentro sè stessa, %s"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "impossibile creare l'hard link %s alla directory %s"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "impossibile creare l'hard link %s a %s"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "impossibile spostare %s in una subdirectory di sè stesso, %s"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "impossibile spostare %s in %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"spostamento tra dispositivi fallito: %s in %s; impossibile rimuovere\n"
+"la destinazione"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "impossibile copiare il link simbolico ciclico %s"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: si possono fare link simbolici relativi solo nella directory corrente"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "impossibile creare il link simbolico %s a %s"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "impossibile creare il link %s"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "impossibile creare il fifo %s"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "impossibile creare il file speciale %s"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "impossibile leggere il link simbolico %s"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "impossibile creare il link simbolico %s"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s ha il tipo di file sconosciuto"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "impossibile annullare il backup di %s"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (annullamento backup)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... ORIGINE DESTINAZIONE\n"
+" o: %s [OPZIONE]... ORIGINE... DIRECTORY\n"
+" o: %s [OPZIONE]... --target-directory=DIRECTORY ORIGINE...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copia SORGENTE su DESTINAZIONE, o SORGENTI multiple nella DIRECTORY.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
+"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+"brevi.\n"
+"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
+"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+"corte.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive come -dpR\n"
+" --backup[=TIPO] fa il backup di ogni file di destinazione\n"
+" -b come --backup ma non accetta un argomento\n"
+" --copy-contents quando agisce ricorsivamente copia il "
+"contenuto\n"
+" dei file speciali\n"
+" -d come --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference non segue mai i link simbolici\n"
+" -f, --force se non è possibile aprire un file di\n"
+" destinazione esistente lo rimuove e "
+"riprova\n"
+" -i, --interactive chiede prima di sovrascrivere\n"
+" -H segue i link simbolici sulla riga di comando\n"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents append source path to DIRECTORY\n"
+" -P same as `--no-dereference'\n"
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive copia le directory ricorsivamente\n"
+" --remove-destination rimuove ogni file di destinazione esistente\n"
+" prima di cercare di aprirlo (in contrasto\n"
+" a --force)\n"
+
+#: src/cp.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} specifica come gestire la domanda a "
+"proposito\n"
+" di un file di destinazione già esistente\n"
+" --sparse=WHEN controlla la creazione dei file sparsi\n"
+" --strip-trailing-slashes rimuove gli slash dalla fine di ogni "
+"ORIGINE\n"
+
+#: src/cp.c:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link fa link simbolici invece di copiare\n"
+" -S, --suffix=SUFFISSO cambia il normale suffisso dei backup\n"
+" --target-directory=DIRECTORY sposta ogni ORIGINE nella DIRECTORY\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update sposta solo quando ORIGINE è più recente del\n"
+" file di destinazione o questo è mancante\n"
+" -v, --verbose spiega cosa sta facendo\n"
+" -x, --one-file-system rimane su questo file system\n"
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Normalmente, i file di ORIGINE sparsi sono individuati da un'euristica\n"
+"approssimativa e sono resi sparsi anche i file di DESTINAZIONE "
+"corrispondenti.\n"
+"Questo è il comportamento selezionabile con --sparse=auto. Specificare\n"
+"--sparse=always per creare un file di DESTINAZIONE sparso ogni qualvolta il\n"
+"file di ORIGINE contiene una sequenza abbastanza lunga di byte zero.\n"
+"Usare --sparse=never per inibire la creazione dei file sparsi.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il suffisso dei backup è ~, a meno che sia impostato con --suffix oppure\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Il metodo di controllo di versione può essere scelto\n"
+"con l'opzione --backup o la variabile di ambiente VERSION_CONTROL. I valori\n"
+"sono:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off non fa mai backup (anche se è specificato --backup)\n"
+" numbered, t fa backup numerati\n"
+" existing, nil numerati se esistono backup numerati, altrimenti semplici\n"
+" simple, never fa sempre backup semplici\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Come caso particolare, cp fa un backup di ORIGINE quando sono usate le "
+"opzioni\n"
+"force e backup e ORIGINE e DEST sono lo stesso nome di un file normale già\n"
+"esistente.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "impossibile preservare l'orario di %s"
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "impossibile preservare i permessi di %s"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s esiste ma non è una directory"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "accedo a %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "manca il file argomento"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "manca il file di destinazione"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "l'obiettivo specificato, %s, non è una directory"
+
+#: src/cp.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "quando preserva i percorsi, la destinazione deve essere una directory"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "sono state specificate opzioni -l o -t multiple"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "impossibile fare contermporaneamente hard link e link simbolici"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "tipo di backup"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "errore di scrittura"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "manca l'operando dopo `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: process id non valido"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: segnale non valido"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "formato di orario %s non valido"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "stringa di formato non valida: `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "conversione non valida: %s"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "conversione non valida: %s"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILE...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:199
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=COL lo schermo è largo COL invece del'attuale "
+"valore\n"
+" -x elenca le voci per righe invece che per "
+"colonne\n"
+"\"\" -X ordina alfabeticamente secondo le "
+"estensioni\n"
+" -1 elenca un file per riga\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "formato di orario %s non valido"
+
+#: src/cut.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "%s: file troppo grande"
+
+#: src/cut.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+#, fuzzy
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "può essere specificato un solo dispositivo"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:831
+#, fuzzy
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+"la stringa di formato non può essere specificata quando si stampano "
+"stringhe\n"
+"a ugual larghezza"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:851
+#, fuzzy
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "manca il file di destinazione"
+
+#: src/cut.c:853
+#, fuzzy
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "manca il file di destinazione"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... [+FORMATO]\n"
+" o: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FILE visualizza l'orario dell'ultima modifica di "
+"FILE\n"
+" -R, --rfc-822 stampa una stringa di data conforme a RFC-822\n"
+" -s, --set=STRINGA imposta l'orario descritto da STRINGA\n"
+" -u, --utc, --universal stampa o imposta il Coordinated Universal Time\n"
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMATO controlla l'output. Le sole opzioni valide per la seconda forma\n"
+"specificano il Coordinated Universal Time. Le sequenze interpretate sono:\n"
+"\n"
+" %% un %% letterale\n"
+" %a nome localizzato abbreviato del giorno della settimana (lun..dom)\n"
+
+#: src/date.c:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+" %A nome localizzato completo del giorno della settimana, lunghezza\n"
+" variabile (lunedì..domenica)\n"
+" %b nome localizzato abbreviato del mese (gen..dic)\n"
+" %B nome localizzato completo del mese, lunghezza var. (gennaio.."
+"dicembre)\n"
+" %c data e ora localizzate (sab nov 04 12:02:33 CET 1989)\n"
+
+#: src/date.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+" %C secolo (anno diviso per 100 e troncato a intero) [00-99]\n"
+" %d giorno del mese (01..31)\n"
+" %D data (mm/dd/yy)\n"
+" %e giorno del mese con spazi ( 1..31)\n"
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h come %b\n"
+" %H ora (00..23)\n"
+" %I ora (01..12)\n"
+" %j giorno dell'anno (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k ora ( 0..23)\n"
+" %l ora ( 1..12)\n"
+" %m mese (01..12)\n"
+" %M minuto (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+" %n un newline\n"
+" %N nanosecondi (000000000..999999999)\n"
+" %p indicatore AM o PM localizzato e maiuscolo (nullo in molti locali)\n"
+" %P indicatore am o pm localizzato e minuscolo (nullo in molti locali)\n"
+" %r orario, 12-ore (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R orario, 24-ore (hh:mm)\n"
+" %s secondi passati dalle `00:00:00 del 1 gen 1970' (estensione GNU)\n"
+
+#: src/date.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+" %S secondi (00..60)\n"
+" %t un tab orizzontale\n"
+" %T orario, 24-ore (hh:mm:ss)\n"
+" %u giorno della settimana (1..7); 1 rappresenta lunedì\n"
+
+#: src/date.c:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U numero della settimana dell'anno con domenica come primo giorno "
+"della\n"
+" settimana (00..53)\n"
+" %V numero della settimana dell'anno con lunedì come primo giorno della\n"
+" settimana (01..52)\n"
+" %w giorno della settimana (0..6); 0 rappresenta domenica\n"
+" %W numero della settimana dell'anno con lunedì come primo giorno della\n"
+" settimana (00..53)\n"
+
+#: src/date.c:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+" %x rappresentazione localizzata della data (gg/mm/aa)\n"
+" %X rappresentazione localizzata dell'ora (%H:%M:%S)\n"
+" %y ultime due cifre dell'anno (00..99)\n"
+" %Y anno (1970...)\n"
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "standard input"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "sono state specificate opzioni -l o -t multiple"
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"le opzioni per specificare la stampa di date sono mutualmente esclusive"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"le opzioni per stampare e impostare l'orario non possono essere usate insieme"
+
+#: src/date.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"manca un `+' davanti all'argomento `%s';\n"
+"quando si usa un'opzione per specificare una o più date, qualsiasi "
+"argomento\n"
+"che non sia un'opzione deve essere una stringa di formato che inizia con `+'"
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "impossibile impostare la data"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "offset del file fuori scala"
+
+#: src/dd.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [STRINGA]...\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/dd.c:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Copia un file, convertendolo e formattandolo secondo le opzioni.\n"
+"\n"
+" bs=BYTE forza ibs=BYTE e obs=BYTE\n"
+" cbs=BYTE converte BYTE byte per volta\n"
+" conv=PAROLE converte il file secondo la lista di PAROLE chiave "
+"separate\n"
+" da virgole\n"
+" count=BLOCCHI copia dall'input solo un certo numero di BLOCCHI\n"
+" ibs=BYTE legge BYTE byte per volta\n"
+
+#: src/dd.c:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=FILE legge da FILE invece che da stdin\n"
+" obs=BYTE scrive BYTE byte per volta\n"
+" of=FILE scrive su FILE invece che su stdout\n"
+" seek=BLOCCHI salta un numero di BLOCCHI lunghi obs all'inizio "
+"dell'output\n"
+" skip=BLOCCHI salta un numero BLOCCHI lunghi ibs all'inizio dell'input\n"
+
+#: src/dd.c:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOCCHI e BYTE possono essere seguito da uno di questi suffissi "
+"moltiplicatori:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824 e così via per T, P, E, Z e Y.\n"
+"Ogni PAROLA può essere:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii da EBCDIC a ASCII\n"
+" ebcdic da ASCII a EBCDIC\n"
+" ibm da ASCII a EBCDIC alternativo\n"
+" block completa con spazi fino a cbs i record terminati da newline\n"
+" unblock sostituisce con newline gli spazi alla fine di un record lungo "
+"cbs\n"
+" lcase cambia le maiuscole in minuscole\n"
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr "%s: la directory obiettivo specificata non è una directory"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "record troncato"
+msgstr[1] "record troncato"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "chiusura del file di input %s"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "chiusura del file di output %s"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "scrittura di %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "opzione %s non riconosciuta"
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "conversione non valida: %s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/dd.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "nome di gruppo %s non valido"
+
+#: src/dd.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "formato di orario %s non valido"
+
+#: src/dd.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "opzione %s=%s non riconosciuta"
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "impossibile omettere sia l'utente che il gruppo"
+
+#: src/dd.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "impossibile confrontare i nomi di file %s e %s"
+
+#: src/dd.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "non è possibile combinare i segnali con -l o -t"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: impossibile rimuoverlo"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1229
+#, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "impostazione dell'orario di %s"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "apertura di %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "avanzamento di %s byte nel file di output %s"
+
+#: src/df.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "Filesystem "
+
+#: src/df.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Filesystem "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inode IUsati ILib. IUso%%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Dimens. Usati Disp. Uso%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Dimens. Usati Disp. Uso%%"
+
+#: src/df.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr "blocchi di %d Usati Disponib. Capacità"
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr "blocchi di %4s Usati Disponib. Uso%%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Montato su\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "impossibile determinare la directory corrente"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "impossibile entrare nella directory %s"
+
+#: src/df.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "impossibile determinare la directory corrente"
+
+#: src/df.c:741
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra informazioni sul filesystem su cui risiede ogni FILE, oppure su "
+"tutti\n"
+"\"\"i filesystem se FILE non è specificato.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all include i filesystem lunghi 0 blocchi\n"
+" --block-size=DIM usa blocchi lunghi DIM\n"
+" -h, --human-readable stampa le dimensioni in formato leggibile (es: 1K, "
+"23M)\n"
+" -H, --si idem, ma usa multipli di 1000 invece che di 1024\n"
+
+#: src/df.c:755
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes elenca informazioni sugli inode invece che sui "
+"blocchi\n"
+" -k come --block-size=1K\n"
+" -l, --local limita l'elenco ai file system locali\n"
+" --no-sync non fa sync prima di prendere le informazioni "
+"(predef.)\n"
+
+#: src/df.c:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability usa il formato di output POSIX\n"
+" --sync fa sync prima di prendere le informazioni sull'uso\n"
+" -t, --type=TIPO limita l'elenco ai filesystem di tipo TIPO\n"
+" -T, --print-type stampa il tipo di filesystem\n"
+" -x, --exclude-type=TIPO limita l'elenco ai filesystem non di tipo TIPO\n"
+" -v (ignorato)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DIM può essere o opzionalmente può essere seguito uno di questi:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, e così via per G, T, P, E, Z e "
+"Y.\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "il tipo di file system %s è stato sia selezionato che escluso"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Attenzione: "
+
+#: src/df.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%simpossibile leggere la tabella dei file system montati"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Stampa i comandi per impostare la variabile di ambiente LS_COLORS\n"
+"\n"
+"Determina il formato dell'output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell stampa istruzioni per la Bourne shell\n"
+" -c, --csh, --c-shell stampa istruzioni per la C shell\n"
+" -p, --print-database stampa le impostazioni predefinite\n"
+" --help mostra questo aiuto ed esce\n"
+" --version stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se FILE è specificato viene letto per determinare quali colori usare per i\n"
+"diversi tipi di file ed estensioni. Altrimenti è usato un database\n"
+"precompilato. Per conoscere i dettagli sul formato di questi file eseguire\n"
+"`dircolors --print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu: riga non valida; manca il secondo token"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu: parola chiave non riconosciuta %s"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interno>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"le opzioni per stampare il database interno di dircolors e per selezionare\n"
+"una sintassi di shell sono mutuamente esclusive"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"manca la variabile di ambiente SHELL e non è stata usata l'opzione per\n"
+"selezionare il tipo della shell"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NOME\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa NOME rimuovendo la /componente finale; se NOME non contiene un /,\n"
+"stampa `.' (intendendo la directory corrente).\n"
+"\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... GRUPPO FILE...\n"
+" o: %s [OPZIONE]... --reference=RFILE FILE...\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Riassume l'uso del disco di ogni FILE, ricorsivamente per le directory.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -a, --all stampa i numeri di tutti i file, non solo delle "
+"direct.\n"
+" -B, --block-size=DIM usa blocchi lunghi DIM\n"
+" -b, --bytes stampa le dimensioni in byte\n"
+" -c, --total genera un totale complessivo\n"
+" -D, --dereference-args dereferenzia i PERCORSI quando ci sono link "
+"simbolici\n"
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference dereferenzia tutti i link simbolici\n"
+" -S, --separate-dirs non include le dimensioni delle subdirectory\n"
+" -s, --summarize mostra solo un totale per ogni argomento\n"
+
+#: src/du.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system salta le directory su file system diversi\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE esclude i file che corrispondono a ogni "
+"modello\n"
+" nel FILE\n"
+" --exclude=MODELLO esclude i file che corrispondono al MODELLO\n"
+" --max-depth=N stampa il totale per una directory (o file, con --"
+"all)\n"
+" solo se è N o meno livelli sotto l'argomento della "
+"riga\n"
+" di comando; --max-depth=0 è lo stesso che --"
+"summarize\n"
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "totale"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "profondità massima %s non valida"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "impossibile riassumere e contemporaneamente mostrare tutte le voci"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "attenzione: --summarize è lo stesso che usare --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "attenzione: --summarize è in conflitto con --max-depth=%d"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "impossibile confrontare i nomi di file %s e %s"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "nome di gruppo %s non valido"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [STRINGA]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Senza -E le seguenti sequenze sono riconosciute ed interpolate:\n"
+"\n"
+" \\NNN il carattere il cui codice ASCII è NNN (ottale)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a avviso (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c elimina il newline finale\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t tab orizzontale\n"
+" \\v tab verticale\n"
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [-] [NOME=VALORE]... [COMANDO [ARG]...]\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Imposta nell'ambiente ogni NOME a VALORE ed esegue il COMANDO.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment inizia con un ambiente vuoto\n"
+" -u, --unset=NOME rimuove la variabile dall'ambiente\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un semplice - implica -i. Se manca il COMANDO, stampa l'ambiente "
+"risultante.\n"
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "%s: file troppo grande"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "il percorso `%s' contiene il carattere non portabile `%c'"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "%s: file troppo grande"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s ESPRESSIONE\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Stampa sullo standard output il valore dell'ESPRESSIONE. Qui sotto, una "
+"riga\n"
+"vuota separa gruppi di operatori con precedenza crescente.\n"
+"ESPRESSIONE può essere:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 se non è nullo o 0, altrimenti ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 se nessun argomento è nullo o 0, altrimenti 0\n"
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 è minore di ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 è minore o uguale di ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 è uguale ad ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 è diverso da ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 è maggiore o uguale di ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 è maggiore di ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 somma aritmetica di ARG1 e ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 differenza aritmetica di ARG1 e ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 prodotto aritmetico di ARG1 e ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 quoziente aritmetico di ARG1 diviso ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 resto aritmetico di ARG1 diviso ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" STRINGA : REGEXP ricerca ancorata del modello REGEXP nella STRINGA\n"
+"\n"
+" match STRINGA REGEXP come STRINGA : REGEXP\n"
+" substr STRINGA POS LUNG sottostringa della STRINGA, POS è contata da 1\n"
+" index STRINGA CAR posizione nella STRINGA di uno dei CAR, se\n"
+" trovato, o 0\n"
+" length STRINGA lunghezza della STRINGA\n"
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + TOKEN interpreta TOKEN come una stringa anche se è "
+"una\n"
+" parola chiave come `match' o un operatore come "
+"`/'\n"
+"\n"
+" ( ESPRESSIONE ) valore dell'ESPRESSIONE\n"
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si noti che molti operatori devono essere preceduti da `\\' (escaped) o\n"
+"protetti da apici a causa delle shell. I confronti sono aritmetici se\n"
+"entrambi gli ARG sono numeri, altrimenti sono lessicografici. I modelli\n"
+"restituiscono la stringa corrispondente tra \\( e \\) oppure nulla; se\n"
+"\\( e \\) non sono usati, restituiscono il numero di caratteri "
+"corrispondenti\n"
+"oppure 0.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "errore di sintassi"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "%s: process id non valido"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "argomenti non numerici"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "divisione per zero"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [NUMERO]...\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa i fattori primi di ogni NUMERO.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Stampa i fattori primi di tutti i NUMERI interi specificati. Se non sono\n"
+" specificati argomenti sulla riga di comando li legge da standard input.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s: file troppo grande"
+
+#: src/factor.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' non è un intero positivo valido"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:282
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "lettura di %s"
+
+#: src/head.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "scrittura di %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/head.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "impossibile creare il fifo %s"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'"
+
+#: src/head.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "impossibile ottenere l'orario di %s"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:881
+#, fuzzy
+msgid "number of lines"
+msgstr "numero di argomenti errato"
+
+#: src/head.c:881
+#, fuzzy
+msgid "number of bytes"
+msgstr "numero di argomenti errato"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "opzione non valida -- %c"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+"Stampa l'identificativo numerico (in esadecimale) dell'host corrente.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [NOME]\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+"Stampa l'hostname del sistema.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "impossibile impostare l'hostname a `%s'"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"impossibile impostare l'hostname; questo sistema non ha questa funzionalità"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "impossibile determinare l'hostname"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [NOMEUTENTE]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Stampa informazioni su NOMEUTENTE o sull'utente corrente.\n"
+"\n"
+" -a ignorato, per compatibilità con altre versioni\n"
+" -g, --group stampa solo l'ID del gruppo\n"
+" -G, --groups stampa solo i gruppi supplementari\n"
+" -n, --name stampa un nome invece di un numero, per -ugG\n"
+" -r, --real stampa l'ID reale invece dell'ID efficace, per -ugG\n"
+" -u, --user stampa solo l'ID dell'utente\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Senza alcuna OPZIONE, stampa alcune utili informazioni identificative.\n"
+
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "impossibile stampare solo l'utente e solo il gruppo"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"impossibile stampare solo i nomi o gli ID reali nel formato predefinito"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Questo utente non esiste"
+
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "impossibile trovare il nome dell'utente con ID %u"
+
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "impossibile trovare il nome del gruppo con ID %u"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "impossibile ottenere la lista dei gruppi supplementari"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " gruppi="
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "l'opzione strip non può essere usata per installare una directory"
+
+#: src/install.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "l'opzione strip non può essere usata per installare una directory"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "modo %s non valido"
+
+#: src/install.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "impossibile cambiare i permessi di %s"
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "impossibile impostare l'orario di %s"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "la chiamata di sistema fork è fallita"
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "impossibile eseguire strip"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "scrittura di %s"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "utente %s non valido"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "creazione della directory %s"
+
+#: src/install.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... ORIGINE DESTINAZIONE\n"
+" o: %s [OPZIONE]... ORIGINE... DIRECTORY\n"
+" o: %s [OPZIONE]... --target-directory=DIRECTORY ORIGINE...\n"
+
+#: src/install.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nelle prime due forme copia ORIGINE in DEST o ORIGINE multipli nella "
+"DIRECTORY\n"
+"esistente, impostando contemporaneamente i permessi e il proprietario/"
+"gruppo.\n"
+"Nella terza forma crea tutti i componenti della/e DIRECTORY indicata/e.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup=[CONTROL] fa un backup di ogni file di dest. esistente\n"
+" -b come --backup ma non accetta un argomento\n"
+" -c (ignorato)\n"
+" -d, --directory tratta tutti gli argomenti come nomi di directory; "
+"crea\n"
+" tutti i componenti delle directory specificate\n"
+
+#: src/install.c:674
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D crea tutti i componenti di DEST tranne l'ultimo, poi\n"
+" copia ORIGINE in DEST; utile nel primo formato\n"
+" -g, --group=GRUPPO imposta il gruppo proprietario, invece dell'attuale\n"
+" gruppo del processo\n"
+" -m, --mode=PERMESSI imposta i PERMESSI (come in chmod) invece di rwxr-xr-"
+"x\n"
+"\"\" -o, --owner=PROPR imposta il proprietario (solo per il superuser)\n"
+
+#: src/install.c:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps applica le date di accesso/modifica dei file\n"
+" di ORIGINE ai file di destinazione corrispondenti\n"
+" -s, --strip fa lo strip della tabella dei simboli, solo per la\n"
+" prima e la seconda forma\n"
+" -S, --suffix=SUFF cambia il normale suffisso dei backup\n"
+" -v, --verbose stampa il nome di ogni directory creata\n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il suffisso dei backup è ~, a meno che sia impostato con --suffix oppure\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Il metodo di controllo di versione può essere scelto\n"
+"con l'opzione --backup o la variabile di ambiente VERSION_CONTROL. I valori\n"
+"sono:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/join.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [-s SEGNALE | -SEGNALE] PID...\n"
+" o: %s -l [SEGNALE]...\n"
+" o: %s -t [SEGNALE]...\n"
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Manda segnali ai processi o elenca i segnali.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal SEGNALE, -SEGNALE Nome o numero del segnale da inviare.\n"
+" -l, --list Elenca i nomi dei segnali.\n"
+" -t, --table Stampa una tabella di informazioni sui\n"
+" segnali.\n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SEGNALE può essere il nome di un segnale come `HUP', il numero di un "
+"segnale\n"
+"come `1' oppure lo status di uscita di un processo terminato da un segnale.\n"
+"PID è un intero; se è negativo indica un gruppo di processi.\n"
+
+#: src/kill.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: segnale non valido"
+
+#: src/kill.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: process id non valido"
+
+#: src/kill.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "opzione non valida -- %c"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: sono stati specificati segnali multipli"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "sono state specificate opzioni -l o -t multiple"
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "non è possibile combinare i segnali con -l o -t"
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s FILE1 FILE2\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Chiama la funzione link per creare un link chiamato FILE2 a un FILE1 "
+"esistente.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "impossibile creare il link %s a %s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s: attenzione: fare un hard link a un link simbolico non è portabile"
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: non è possibile fare un hard link a una directory"
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: impossibile sovrascrivere una directory"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: sostituire %s? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "creazione del link simbolico %s a %s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "creazione del link simbolico %s a %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "creazione dell'hard link %s a %s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "creazione dell'hard link %s a %s"
+
+#: src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "creazione dell'hard link %s a %s"
+
+#: src/ln.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... ORIGINE DEST (primo formato)\n"
+" o: %s [OPZIONE]... ORIGINE... DIRECTORY (secondo formato)\n"
+" o: %s -d [OPZIONE]... DIRECTORY (terzo formato)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea un link all'OBIETTIVO specificato con il NOME_LINK opzionale. Se "
+"LINK_NAME\n"
+"è omesso, un link con lo stesso nome dell'OBIETTIVO è creato nella "
+"directory\n"
+"\"\"corrente. Quando si usa la seconda forma con più di un OBIETTIVO, "
+"l'ultimo\n"
+"argomento deve essere una DIRECTORY; crea nella DIRECTORY un link a ogni\n"
+"OBIETTIVO. Normalmente crea hard link, crea link simbolici con --symbolic.\n"
+"Quando crea hard link, ogni OBIETTIVO deve esistere.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] fa il backup di ogni file di destinazione "
+"esistente\n"
+" -b come --backup ma non accetta un argomento\n"
+" -d, -F, --directory crea hard link alle directory (solo super-"
+"user)\n"
+" -f, --force rimuove i file di destinazione esistenti\n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference tratta ogni destinazione che è un link "
+"simbolico\n"
+" a una directory come se fosse un file "
+"normale\n"
+" -i, --interactive chiede se rimuovere le destinazioni\n"
+" -s, --symbolic crea link simbolici invece che hard link\n"
+
+#: src/ln.c:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=DIRECTORY specifica la DIRECTORY in cui creare i "
+"link\n"
+" -S, --suffix=SUFFISSO cambia il normale suffisso dei backup\n"
+" -v, --verbose stampa il nome del file prima di fare il link\n"
+
+#: src/ln.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "%s: la directory obiettivo specificata non è una directory"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa il nome dell'utente corrente.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "%s: non c'è un nome di login\n"
+
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%e %b %Y"
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e %b %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"ignoro il valore non valido della variabile di ambiente QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+"ignorata la larghezza non valida nella variabile di ambiente COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"ignorata la larghezza di tabulazione non valida nella variabile di\n"
+"ambiente TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "larghezza delle righe non valida: %s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "dimensioni di tabulazione non valide: %s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "formato dello stile di orario %s non valido"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "prefisso non riconosciuto: %s"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "valore non interpretabile nella variabile di ambiente LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "impossibile aprire la directory %s"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "impossibile determinare il dispositivo e l'inode di %s"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "non elenco la directory già elencata %s"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "creazione della directory %s"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "creazione della directory %s"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "impossibile confrontare i nomi di file %s e %s"
+
+#: src/ls.c:4277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Elenca informazioni sui FILE (predefinito: la directory corrente).\n"
+"Ordina alfabeticamente le voci se non è usato uno di -cftuSUX oppure --"
+"sort.\n"
+"\"\"\n"
+
+#: src/ls.c:4285
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all non nasconde le voci che iniziano con .\n"
+" -A, --almost-all non elenca le voci implicite . e ..\n"
+" --author stampa l'autore di ogni file\n"
+" -b, --escape stampa escape ottali per i caratteri non "
+"grafici\n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=DIMENS usa blocchi lunghi DIMENS byte\n"
+" -B, --ignore-backups non elenca le voci implicite che terminano con "
+"~\n"
+" -c con -lt: mostra e ordina secondo il ctime "
+"(orario\n"
+" di modifica delle informazioni di stato del\n"
+" file); con -l: mostra il ctime e ordina "
+"secondo\n"
+" il nome; altrimenti: ordina secondo il ctime\n"
+
+#: src/ls.c:4299
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C elenca le voci per colonne\n"
+" --color[=QUANDO] controlla QUANDO bisogna colorare i file "
+"secondo\n"
+" il tipo. Può essere `never', `always' o "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory elenca le voci di directory invece del "
+"contenuto\n"
+" -D, --dired genera output adatto al modo dired di Emacs\n"
+
+#: src/ls.c:4307
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f non ordina, abilita -aU, disabilita -lst\n"
+" -F, --classify accoda un indicatore alle voci (uno di */=@|)\n"
+" --format=TIPO across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time come -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all include i filesystem lunghi 0 blocchi\n"
+" --block-size=DIM usa blocchi lunghi DIM\n"
+" -h, --human-readable stampa le dimensioni in formato leggibile (es: 1K, "
+"23M)\n"
+" -H, --si idem, ma usa multipli di 1000 invece che di 1024\n"
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4337
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=TIPO accoda ai nomi l'indicatore con lo stile TIPO:\n"
+" none (predef), classify (-F), file-type (-p)\n"
+" -i, --inode stampa il numero d'indice di ogni file\n"
+" -I, --ignore=MODELLO non elenca le voci implicite che soddisfano il\n"
+" MODELLO della shell\n"
+" -k come --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l usa un formato di elenco lungo\n"
+" -L, --dereference quando mostra le informazioni su un symlink,\n"
+" mostra le informazioni sul file a cui si\n"
+" riferisce invece che sul link stesso\n"
+" -m elenca le voci separandole con virgole\n"
+
+#: src/ls.c:4352
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid elenca gli UID e GID numerici al posto dei "
+"nomi\n"
+" -N, --literal stampa i nomi grezzi (es: non tratta in modo\n"
+" speciale i caratteri di controllo)\n"
+" -o usa un formato di elenco lungo senza i gruppi\n"
+" -p, --file-type accoda un carattere secondo il tipo delle voci\n"
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars stampa ? al posto dei caratteri non grafici\n"
+" --show-control-chars mostra i caratteri non grafici come sono "
+"(predef.\n"
+" a meno che il programma sia `ls' e l'output un "
+"terminale)\n"
+" -Q, --quote-name racchiude tra doppi apici i nomi delle voci\n"
+" --quoting-style=TIPO usa lo stile TIPO con i nomi delle voci:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse inverte il senso dell'ordinamento\n"
+" -R, --recursive elenca ricorsivamente le subdirectory\n"
+" -s, --size stampa le dimensioni in blocchi di ogni file\n"
+
+#: src/ls.c:4373
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S ordina secondo le dimensioni del file\n"
+" --sort=TIPO extension -X, none -U, size -S, time -t, use -"
+"u,\n"
+" status -c, atime -u, access -u, version -v\n"
+" --time=TIPO usa il TIPO di orario invece che quello di\n"
+" modifica: atime, access, use, ctime o "
+"status;\n"
+"\"\" se --sort=time usa l'orario specificato "
+"come\n"
+" chiave di ordinamento\n"
+
+#: src/ls.c:4382
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+" --time-style=STILE mostra gli orari usando lo STILE specificato:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMATO\n"
+" FORMATO è interpretato come da `date'; se è\n"
+" FORMATO1<newline>FORMATO2, FORMATO1 è "
+"applicato\n"
+" ai file non recenti e FORMATO2 a quelli "
+"recenti;\n"
+" se STILE ha il prefisso `posix-' avrà effetto\n"
+" solo fuori dal locale POSIX\n"
+" -t ordina secondo l'orario di modifica\n"
+" -T, --tabsize=COL i tab sono larghi COL colonne invece di 8\n"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u con -lt; mostra ed ordina secondo l'orario\n"
+" di accesso; con -l mostra l'orario di "
+"accesso\n"
+"\"\" ed ordina per nome; altrimenti: ordina "
+"secondo\n"
+" l'orario di accesso\n"
+" -U non ordina; elenca le voci nell'ordine della "
+"dir.\n"
+" -v ordina secondo la versione\n"
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=COL lo schermo è largo COL invece del'attuale "
+"valore\n"
+" -x elenca le voci per righe invece che per "
+"colonne\n"
+"\"\" -X ordina alfabeticamente secondo le "
+"estensioni\n"
+" -1 elenca un file per riga\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'impostazione predefinita è di non usare i colori differenziare i tipi di\n"
+"file. Questo è equivalente a usare --color=none. L'uso dell'opzione --"
+"color\n"
+"\"\"senza l'argomento opzionale QUANDO è equivalente a usare --"
+"color=always.\n"
+"Con --color=auto i codici dei colori sono stampati solo se standard output "
+"è\n"
+"\"\"collegato a un terminale (tty).\n"
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:164
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:528
+#, fuzzy
+msgid "FAILED"
+msgstr "INATTIVO"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "errore di lettura"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... DIRECTORY...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea la/le DIRECTORY, se non esistono già.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODO imposta i permessi (come in chmod), non rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents nessun errore se esiste, crea le dir. padre se "
+"necessario\n"
+" -v, --verbose stampa un messaggio per ogni directory creata\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "directory %s creata"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... NOME...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea pipe con nome (FIFO) con il NOME dato.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODO imposta i permessi (come in chmod), non a=rw - umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "modo non valido"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... NOME TIPO [MAJOR MINOR]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Crea il file speciale nome del TIPO dato.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MAJOR e MINOR sono vietati per il TIPO p, altrimenti sono obbligatori.\n"
+"Il TIPO può essere:\n"
+"\n"
+" b crea un file speciale a blocchi (bufferizzato)\n"
+" c, u crea un file speciale a caratteri (non bufferizzato)\n"
+" p crea un FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"quando vengono creati file speciali, devono essere specificati i major e\n"
+"minor numbers del dispositivo"
+
+#: src/mknod.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "minor number del dispositivo %s non valido"
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "i file speciali a blocchi non sono gestiti"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "i file speciali a caratteri non sono gestiti"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "major number del dispositivo %s non valido"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "minor number del dispositivo %s non valido"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "dispositivo %s %s non valido"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "dispositivo %s %s non valido"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr "Rinomina ORIGINE in DEST o sposta ORIGINE nella DIRECTORY.\n"
+
+#: src/mv.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" --backup=[CONTROL] fa un backup prima della rimozione\n"
+" -b come --backup ma non accetta un argomento\n"
+" -f, --force rimuove le destinazioni esistenti senza\n"
+" chiedere; equivale a --reply=yes\n"
+" -i, --interactive chiede prima di sovrascrivere;\n"
+" equivale a --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} specifica come gestire la domanda a "
+"proposito\n"
+" di un file di destinazione già esistente\n"
+" --strip-trailing-slashes rimuove gli slash dalla fine di ogni "
+"ORIGINE\n"
+" -S, --suffix=SUFFISSO cambia il normale suffisso dei backup\n"
+
+#: src/mv.c:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=DIRECTORY sposta ogni ORIGINE nella DIRECTORY\n"
+" -u, --update sposta solo quando ORIGINE è più recente del\n"
+" file di destinazione o questo è mancante\n"
+" -v, --verbose spiega cosa sta facendo\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE] [[COMANDO [ARG]...]\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "argomento `%s' non valido"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "un comando deve essere specificato con un aggiustamento"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "impossibile determinare il nome del sistema"
+
+#: src/nice.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "impossibile impostare la data"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:214
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/nl.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/nl.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/nl.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/nl.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "major number del dispositivo %s non valido"
+
+#: src/nl.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "argomento intero `%s' non valido"
+
+#: src/nl.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/nl.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "larghezza delle righe non valida: %s"
+
+#: src/nl.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "argomento intero `%s' non valido"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s FORMATO [ARGOMENTO]...\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
+"tutti gli argomenti sono stati ignorati\n"
+"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
+"tutti gli argomenti vengono ignorati"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "impossibile preservare l'orario di %s"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... GRUPPO FILE...\n"
+" o: %s [OPZIONE]... --reference=RFILE FILE...\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+#, fuzzy
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
+"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+"brevi.\n"
+"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
+"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+"corte.\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:391
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "stringa di formato non valida: `%s'"
+
+#: src/od.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "carattere %s non valido nella stringa di modo %s"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1655
+#, fuzzy
+msgid "skip argument"
+msgstr "manca il file argomento"
+
+#: src/od.c:1664
+#, fuzzy
+msgid "limit argument"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
+"Gli argomenti validi sono:\n"
+"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
+"Sono caratteri validi:"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr ""
+"la stringa di formato non può essere specificata quando si stampano "
+"stringhe\n"
+"a ugual larghezza"
+
+#: src/od.c:1844
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standard input"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... NOME...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "carattere %s non valido nella stringa di modo %s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
+"file regolare vuoto\n"
+"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
+"file normale vuoto"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Nome di login: "
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "Nella vita reale: "
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Directory: "
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell: "
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Project: "
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr " Nome"
+
+#: src/pinky.c:424
+#, fuzzy
+msgid " TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Inatt."
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "Quando"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr "Dove"
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [UTENTE]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l usa il formato di output lungo per gli UTENTI indicati\n"
+" -b omette l'home directory e la shell nel formato lungo\n"
+" -h omette il file project dell'utente nel formato lungo\n"
+" -p omette il file plan dell'utente nel formato lungo\n"
+" -s usa il formato breve, è l'opzione predefinita\n"
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f omette l'intestazione delle colonne nel formato breve\n"
+" -w omette il nome completo dell'utente nel formato breve\n"
+" -i omette il nome completo e l'host remoto nel formato breve\n"
+" -q omette il nome completo, l'host remoto e il tempo di\n"
+" inattività nel formato breve\n"
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Una versione leggera di `finger'; stampa informazioni sugli utenti.\n"
+"Il file utmp sarà %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+"non è stato indicato il nome di un utente; quando si usa -l bisogna "
+"indicarne\n"
+"almeno uno"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "stringa di formato non valida: `%s'"
+
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "minor number del dispositivo %s non valido"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "larghezza delle righe non valida: %s"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "larghezza delle righe non valida: %s"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "larghezza delle righe non valida: %s"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1202
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [VARIABILE]...\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+"Se non è specificata alcuna VARIABILE di ambiente le stampa tutte.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"attenzione: %s: i caratteri che seguono la costante carattere sono stati\n"
+"ignorati"
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s FORMATO [ARGOMENTO]...\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa gli ARGOMENTI secondo il FORMATO.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMATO controlla l'output come in printf del C. Le sequenze interpretate\n"
+"sono:\n"
+"\n"
+" \\\" doppie virgolette\n"
+" \\0NNN carattere il cui valore ottale è NNN (da 0 a 3 cifre)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a avviso (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c non produce ulteriore output\n"
+" \\f form feed\n"
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t tab orizzontale\n"
+" \\v tab verticale\n"
+
+#: src/printf.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xNNN byte il cui valore esadecimale è NNN (da 1 a 3 cifre)\n"
+"\n"
+" \\uNNNN carattere il cui valore esadecimale è NNNM (4 cifre)\n"
+" \\UNNNNNNNN carattere il cui valore esadecimale è NNNMNNNM (8 cifre)\n"
+
+#: src/printf.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% un unico %\n"
+" %b ARGOMENTO è una stringa con le sequenze di escape `\\\\' "
+"interpretate\n"
+"\n"
+"e tutte le specifiche di formato C che finiscano con uno dei caratteri\n"
+"diouxXfeEgGcs, convertendo prima l'ARGOMENTO nel tipo appropriato.\n"
+"Sono gestite le dimensioni variabili.\n"
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: aspetta un valore numerico"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: valore non completamente convertito"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "manca il numero esadecimale nella sequenza di escape"
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "nome del set di caratteri universale \\\\%c%0*x non valido"
+
+#: src/printf.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "larghezza delle righe non valida: %s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "conversione non valida: %s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "opzione `%s' non valida"
+
+#: src/printf.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr ""
+"attenzione: gli argomenti in eccesso sono stati ignorati, a partire da `%s'"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:422
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n"
+" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n"
+" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa il nome file completo dell'attuale directory di lavoro.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "impossibile cambiare il gruppo di %s in %s\n"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "impossibile leggere gli attributi di %s"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:306
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "gli argomenti che non sono opzioni sono stati ignorati"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "impossibile aprire la directory %s"
+
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "impossibile aprire la directory %s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "%s ha cambiato dispositivo/inode"
+
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: struttura di directory circolare.\n"
+"Questo significa quasi sicuramente che il file system è danneggiato.\n"
+"INFORMA IL TUO AMMINISTRATORE DI SISTEMA.\n"
+"La seguente directory è parte del ciclo:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s: entrare nella directory protetta dalla scrittura %s? "
+
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s: entrare nella directory %s? "
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: rimuovere il %s protetto dalla scrittura %s? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: rimuovere %s %s? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "directory rimossa: %s\n"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "impossibile aprire la directory %s"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "impossibile rimuovere la directory %s"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr "impossibile entrare in `..' dalla directory %s"
+
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "impossibile rimuovere la directory %s"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "impossibile rimuovere la directory %s"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "impossibile determinare la directory corrente"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... FILE...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Per rimuovere un file il cui nome inizia con `-', per esempio `-foo',\n"
+"usare uno di questi comandi:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Notare che se si usa rm per rimuovere un file, di solito è impossibile\n"
+"recuperarne il contenuto. Se si vogliono maggiori garanzie che il contenuto\n"
+"sia veramente irrecuperabile si valuti l'uso di shred.\n"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: rimuovere %s %s? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "rimuovere la directory `%s'? "
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... DIRECTORY...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Rimuove le DIRECTORY, se vuote.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignora ogni errore causato dal solo fatto che la "
+"directory\n"
+" non è vuota\n"
+
+#: src/rmdir.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents rimuove la DIRECTORY, poi prova a rimuovere ogni "
+"directory\n"
+" che compone il nome di questo percorso. Per esempio,\n"
+" `rmdir -p a/b/c' è simile a `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose mostra un diagnostico per ogni directory processata\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n"
+" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n"
+" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n"
+
+#: src/seq.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Stampa i numeri dal PRIMO all'ULTIMO con passo INCREMENTO.\n"
+"\n"
+" -f, --formato FORMATO usa lo stile di printf(3) per FORMATO (pred. %"
+"g)\n"
+" -s, --separator STRINGA usa STRINGA per separare i numeri (pred. \\n)\n"
+" -w, --equal-width uguaglia le larghezze aggiungendo zeri "
+"iniziali\n"
+
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se PRIMO o INCREMENTO sono omessi, il valore predefinito è 1.\n"
+"PRIMO, ULTIMO e INCREMENTO sono interpretati come valori in virgola mobile.\n"
+"INCREMENTO deve essere positivo se PRIMO è minore di ULTIMO, altrimenti\n"
+"negativo. Quando specificato, l'argomento FORMATO deve contenere uno e uno\n"
+"solo dei formati di output in virgola mobile in stile printf %e, %f o %g.\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "argomento in virgola mobile non valido: %s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "stringa di formato non valida: `%s'"
+
+#: src/seq.c:364
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr ""
+"la stringa di formato non può essere specificata quando si stampano "
+"stringhe\n"
+"a ugual larghezza"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s FORMATO [ARGOMENTO]...\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "impossibile ottenere la lista dei gruppi supplementari"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "impossibile impostare il group id"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "impossibile impostare lo user id"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONI] FILE [...]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sovrascrive ripetutamente i FILE specificati in modo da rendere più "
+"difficile\n"
+"recuperare i dati anche con indagini hardware molto costose.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force se necessario cambia i permessi per permettere la "
+"scrittura\n"
+" -n, --iterations=N sovrascrive N volte invece che le %d predefinite\n"
+" -s, --size=N distrugge solo N byte (sono accettati suffissi come K, M e "
+"G)\n"
+
+#: src/shred.c:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove tronca e rimuove il file dopo la sovrascrittura\n"
+" -v, --verbose indica il progresso\n"
+" -x, --exact non arrotonda le dimensioni dei file fino all'intero "
+"blocco\n"
+"\"\" -z, --zero aggiunge una sovrascrittura finale con zeri per "
+"nascondere\n"
+" la distruzione\n"
+" - distrugge lo standard input\n"
+
+#: src/shred.c:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cancella i file solo se è specificato --remove (-u). È predefinito non "
+"farlo\n"
+"\"\"perché è normale operare su file di device come /dev/hda, che "
+"normalmente non\n"
+"devono essere rimossi. Quando si opera su file normali, la maggior parte "
+"delle\n"
+"persone usano l'opzione --remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: ricordare che shred si basa su una importante supposizione, "
+"cioè\n"
+"\"\"che il filesystem sovrascriva i dati dove stanno. Questo è il metodo\n"
+"tradizionale, ma molti filesystem progettati modernamente non soddisfano\n"
+"questa supposizione.\n"
+"Questi sono esempi di file system su cui shred non ha effetto:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* filesystem con logging o journaling come quelli forniti con AIX e Solaris\n"
+" (e JFS, ReiserFS, XFS, ext3, ecc...)\n"
+"\n"
+"* filesystem che scrivono dati ridondanti e continuano a scrivere anche se\n"
+" alcune scritture falliscono, come i file system basati su RAID\n"
+"\n"
+"* filesystem che fanno snapshot, come quello dei server NFS di Network\n"
+" Appliance\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* filesystem che hanno cache temporanee, come i client NFS 3\n"
+"\n"
+"* filesystem compressi\n"
+"Inoltre, i backup dei file system e i mirror remoti possono contenere copie\n"
+"dei file impossibili da rimuovere e che permetterebbero di recuperare un\n"
+"file distrutto.\n"
+
+#: src/shred.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "strip fallito"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: impossibile riavvolgere"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: passo %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: errore di scrittura all'offset %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "strip fallito"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: file troppo grande"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: passo %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: passo %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "strip fallito"
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: tipo di file non valido"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: il file ha dimensioni negative"
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: errore durante il troncamento"
+
+#: src/shred.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "strip fallito"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: impossibile distruggere un descrittore di file append only"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: rimozione"
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: rinominato in %s"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: file troppo grande"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: rimosso"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: file troppo grande"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: file troppo grande"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "sono state specificate opzioni -l o -t multiple"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: dimensione del file non valida"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONE]... ULTIMO\n"
+" o: %s [OPZIONE]... PRIMO ULTIMO\n"
+" o: %s [OPZIONE]... PRIMO INCREMENTO ULTIMO\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "sono state specificate opzioni -l o -t multiple"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "larghezza delle righe non valida: %s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "sono state specificate opzioni -l o -t multiple"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "non è possibile combinare i segnali con -l o -t"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NUMERO[SUFFISSO]...\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+"Fa una pausa di NUMERO secondi. SUFFISSO può essere `s' per secondi "
+"(predef.),\n"
+"`m' per minuti, `h' per ore o `d' per giorni. Diversamente dalla maggior "
+"parte\n"
+"delle altre implementazioni, che richiedono che NUMERO sia un intero, qui "
+"può\n"
+"essere un numero in virgola mobile arbitrario.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "impossibile leggere l'orologio realtime"
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:321
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:326
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:363
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "scrittura di %s"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "impossibile creare il file normale %s"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+#, fuzzy
+msgid "open failed"
+msgstr "strip fallito"
+
+#: src/sort.c:758
+#, fuzzy
+msgid "fflush failed"
+msgstr "strip fallito"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "strip fallito"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "strip fallito"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "impossibile creare il file normale %s"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "impossibile creare il file normale %s"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "impossibile creare la directory %s"
+
+#: src/sort.c:938
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "strip fallito"
+
+#: src/sort.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "impossibile rimuovere %s"
+
+#: src/sort.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
+"dimensioni del blocco\n"
+"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
+"dimensioni dei blocchi"
+
+#: src/sort.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "stat failed"
+msgstr "strip fallito"
+
+#: src/sort.c:1435
+#, fuzzy
+msgid "read failed"
+msgstr "strip fallito"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1955
+#, fuzzy
+msgid "standard error"
+msgstr "errore di sintassi"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "opzione `%s' non valida"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "stringa di formato non valida: `%s'"
+
+#: src/sort.c:2887
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+#, fuzzy
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
+"file speciale a caratteri\n"
+"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
+"file speciali a caratteri"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "sono state specificate opzioni -l o -t multiple"
+
+#: src/sort.c:2943
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/sort.c:2956
+#, fuzzy
+msgid "character offset is zero"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
+"file speciale a caratteri\n"
+"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
+"file speciali a caratteri"
+
+#: src/sort.c:2971
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "creazione di %s"
+
+#: src/split.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "impossibile specificare l'orario da più di una fonte"
+
+#: src/split.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: tipo di file non valido"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/split.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/split.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "%s: file troppo grande"
+
+#: src/split.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/stat.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "%s: opzione `%c%s' non riconosciuta\n"
+
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%%%c: direttiva non valida"
+
+#: src/stat.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "carattere %s non valido nella stringa di modo %s"
+
+#: src/stat.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "impossibile leggere le informazioni del file system per %s"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE] FILE...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sequenze di formato valide per i file (senza --filesystem):\n"
+"\n"
+" %A - Diritti di accesso in formato leggibile\n"
+" %a - Diritti di accesso in formato ottale\n"
+" %b - Numero di blocchi allocati\n"
+
+#: src/stat.c:857
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+" %D - Numero del device in esadecimale\n"
+" %d - Numero del device in decimale\n"
+" %F - Tipo di file\n"
+" %f - Modo grezzo in esadecimale\n"
+" %G - Nome del gruppo del proprietario\n"
+" %g - ID del gruppo del proprietario\n"
+
+#: src/stat.c:865
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h - Numero di hard link\n"
+" %i - Numero di inode\n"
+" %N - Nome del file protetto e dereferenziato se è un link simbolico\n"
+" %n - Nome del file\n"
+" %o - Dimensioni dei blocchi di IO\n"
+" %s - Dimensioni totali, in byte\n"
+" %T - Minor number del device in esadecimale\n"
+" %t - Major number del device in esadecimale\n"
+
+#: src/stat.c:875
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %U - User name del proprietario\n"
+" %u - User ID del proprietario\n"
+" %X - Orario dell'ultimo accesso in secondi dall'Epoca\n"
+" %x - Orario dell'ultimo accesso\n"
+" %Y - Orario dell'ultima modifica in secondi dall'Epoca\n"
+" %y - Orario dell'ultima modifica\n"
+" %Z - Orario dell'ultimo cambiamento in secondi dall'Epoca\n"
+" %z - Orario dell'ultimo cambiamento\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:887
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Sequenze di formato valide per i filesystem:\n"
+"\n"
+" %a - Blocchi liberi disponibili ai non-superuser\n"
+" %b - Numero totale di blocchi di dati nel filesystem\n"
+" %c - Numero totale di inode nel file system\n"
+" %d - Numero di inode liberi nel file system\n"
+" %f - Numero di blocchi liberi file system\n"
+
+#: src/stat.c:896
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+" %i - ID del File System in esadecimale\n"
+" %l - Lunghezza massima dei nomi dei file\n"
+" %n - Nome del file\n"
+" %s - Dimensione ottimale dei blocchi per il trasferimento\n"
+" %T - Tipo in formato leggibile\n"
+" %t - Tipo in esadecimale\n"
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [IMPOSTAZIONE]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Stampa o modifica le caratteristiche del terminale.\n"
+"\n"
+" -a, --all stampa tutte le impostazioni correnti in un formato\n"
+" comprensibile\n"
+" -g, --save stampa tutte le impostazioni correnti in un formato\n"
+" leggibile da stty\n"
+" -F, --file=DEVICE apre e usa il device specificato invece di stdin\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un - opzionale prima di un'IMPOSTAZIONE indica la negazione. Un * indica le\n"
+"impostazioni non POSIX. Il sistema sottostante definisce quali impostazioni\n"
+"sono disponibili.\n"
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Caratteri speciali:\n"
+" * dsusp CAR CAR invierà un segnale di stop del terminale dopo il flush\n"
+" dell'input\n"
+" eof CAR CAR invierà un end of file (termina l'input)\n"
+" eol CAR CAR terminerà la riga\n"
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+" * eol2 CAR CAR alternativo per terminare la riga\n"
+" erase CAR CAR cancellerà l'ultimo carattere digitato\n"
+" intr CAR CAR invierà un signale di interrupt\n"
+" kill CAR CAR cancellerà la riga corrente\n"
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+" * lnext CAR CAR inserirà il CARattere successivo in modo letterale\n"
+" quit CAR CAR invierà un segnale di quit\n"
+" * rprnt CAR CAR ridisegnerà la riga corrente\n"
+" start CAR CAR farà ripartire l'input dopo averlo fermato\n"
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop CAR CAR fermerà l'output\n"
+" susp CAR CAR invierà il segnale di stop del terminale\n"
+" * swtch CAR CAR passerà ad un diverso livello di shell\n"
+" * werase CAR CAR cancellerà l'ultima parola digitata\n"
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impostazioni speciali:\n"
+" N imposta a N baud le velocità di input e output\n"
+" * cols N dice al kernel che il terminale ha N colonne\n"
+" * columns N come cols N\n"
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N imposta a N la velocità di input\n"
+"* line N usa la disciplina di linea N\n"
+" min N con -icanon, imposta a N il mimimo dei caratteri per\n"
+" completare una lettura\n"
+" ospeed N imposta a N la velocità di output\n"
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+" * rows N dice al kernel che il terminale ha N righe\n"
+" * size stampa il numero di righe e colonne secondo il kernel\n"
+" speed stampa la velocità del terminale\n"
+" time N con -icanon, imposta a N decimi di secondo il timeout in "
+"lettura\n"
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impostazioni di controllo:\n"
+"\n"
+" [-]clocal disabilita i segnali di controllo del modem\n"
+" [-]cread permette la ricezione dell'input\n"
+" * [-]crtscts abilita l'handshaking RTS/CTS\n"
+" csN imposta a N bit la dimensione dei caratteri, N tra 5 e 8\n"
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb usa due bit di stop per carattere (uno con `-')\n"
+" [-]hup invia un signal di hangup quando l'ultimo processo chiude\n"
+" il tty\n"
+" [-]hupcl come [-]hup\n"
+" [-]parenb genera un bit di parità in output e aspetta un bit di "
+"parità\n"
+" in input\n"
+" [-]parodd imposta la parità dispari (pari con `-')\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impostazioni dell'input:\n"
+"\n"
+" [-]brkint i break causano un segnale di interrupt\n"
+" [-]icrnl converte carriage return in newline\n"
+" [-]ignbrk ignora i caratteri di break\n"
+" [-]igncr ignora carriage return\n"
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar ignora i caratteri con errori di parità\n"
+" * [-]imaxbel fa un beep e non fa il flush quando il buffer di input\n"
+" completo riceve un carattere\n"
+" [-]inlcr converte newline in carriage return\n"
+" [-]inpck abilita il controllo di parità sull'input\n"
+" [-]istrip azzera il bit più alto (l'ottavo) dei caratteri di input\n"
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+" * [-]iuclc converte i caratteri maiuscoli in minuscoli\n"
+" * [-]ixany permette a qualsiasi carattere di far ripartire l'output,\n"
+" non solo al carattere di start\n"
+" [-]ixoff abilita l'invio dei caratteri di start/stop\n"
+" [-]ixon abilita il controllo di flusso XON/XOFF\n"
+" [-]parmrk indica gli errori di parità (con una sequenza 255-0-"
+"carattere)\n"
+" [-]tandem come [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impostazioni dell'output:\n"
+" * bsN stile del ritardo di backspace, N in [0..1]\n"
+" * crN stile del ritardo di carriage return, N in [0..3]\n"
+" * ffN stile del ritardo di form feed, N in [0..1]\n"
+" * nlN stile del ritardo di newline, N in [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+" * [-]ocrnl converte carriage return in newline\n"
+" * [-]ofdel usa per il riempimento caratteri di delete invece di null\n"
+" * [-]ofill usa caratteri di riempimento (padding) invece di\n"
+" temporizzazioni per i ritardi\n"
+" * [-]olcuc converte i caratteri minuscoli in maiuscoli\n"
+" * [-]onlcr converte newline in carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline esegue un carriage return\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+" * [-]onocr non stampa i carriage return nella prima colonna\n"
+" [-]opost postprocessa l'output\n"
+" * tabN stile del ritardo del tab orizzontale, N in [0..3]\n"
+" * tabs come tab0\n"
+" * -tabs come tab3\n"
+" * vtN stile del ritardo del tab verticale, N in [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impostazioni locali:\n"
+" [-]crterase fa l'echo dei caratteri di erase come\n"
+" backspace-spazio-backspace\n"
+" * crtkill cancella tutte le righe obbedendo alle impostazioni\n"
+" echoprt e echoe\n"
+" * -crtkill cancella tutte le righe obbedendo alle impostazioni\n"
+" echoctl e echok\n"
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+" * [-]ctlecho fa l'echo dei caratteri di controllo nella notazione `^c'\n"
+" [-]echo fa l'echo dei caratteri in input\n"
+" * [-]echoctl come [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe come [-]crterase\n"
+" [-]echok fa l'echo di un newline dopo un carattere di kill\n"
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]echoke come [-]crtkill\n"
+" [-]echonl fa l'echo di un newline anche se non fa l'echo degli altri\n"
+" caratteri\n"
+" * [-]echoprt fa l'echo al contrario dei caratteri cancellati, tra `\\' e "
+"'/'\n"
+" [-]icanon abilita i caratteri speciali erase, kill, werase, e rprnt\n"
+" [-]iexten abilita i caratteri speciali non POSIX\n"
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig abilita i caratteri speciali interrupt, quit, e suspend\n"
+" [-]noflsh disabilita il flushing dopo i caratteri speciali di\n"
+" interrupt e quit\n"
+" * [-]prterase come [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop ferma i processi in background che provano a scrivere\n"
+" sul terminale\n"
+" * [-]xcase con icanon, fa l'escape con `\\' per i caratteri maiuscoli\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Impostazioni combinazione:\n"
+" * [-]LCASE come [-]lcase\n"
+" cbreak come -icanon\n"
+" -cbreak come icanon\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked come brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, i caratteri eof e eol ai loro valori predefiniti\n"
+" -cooked come raw\n"
+" crt come echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec come echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq come [-]ixany\n"
+" ek caratteri di erase e kill ai loro valori predefiniti\n"
+" evenp come parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp come -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase come xcase iuclc olcuc\n"
+" litout come -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout come parenb istrip opost cs7\n"
+" nl come -icrnl -onlcr\n"
+" -nl come icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp come parenb parodd cs7\n"
+" -oddp come -parenb cs8\n"
+" [-]parity come [-]evenp\n"
+" pass8 come -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 come parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw come -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw come cooked\n"
+
+#: src/stty.c:709
+#, fuzzy
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane come cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, tutti i caratteri\n"
+" speciali ai loro valori predefiniti\n"
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gestisce la linea tty connessa allo standard input. Senza argomenti stampa\n"
+"il baud rate, la disciplina di linea, e le differenze da stty sane. Nelle\n"
+"impostazioni, CAR è preso letteralmente o codificato come in ^c, 0x37, 0177\n"
+"o 127; i valori speciali ^- o undef sono usati per disabilitare i caratteri\n"
+"speciali.\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "può essere specificato un solo dispositivo"
+
+#: src/stty.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"le opzioni per gli stili dell'output \"comprensibile\" e \"leggibile da\n"
+"stty\" sono mutuamente esclusive"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+"quando si specifica uno stile dell'output, non si possono impostare i modi"
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: impossibile azzerare il modo non bloccante"
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "argomento `%s' non valido"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "manca l'argomento per `%s'"
+
+#: src/stty.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "larghezza delle righe non valida: %s"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: impossibile eseguire tutte le operazioni richieste"
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: modo\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: non ci sono informazioni sulle dimensioni di questo dispositivo"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "argomento intero `%s' non valido"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: impossibile aprire /dev/tty"
+
+#: src/su.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "impossibile impostare i gruppi"
+
+#: src/su.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "impossibile impostare il group id"
+
+#: src/su.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "impossibile impostare lo user id"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [-] [UTENTE [ARG]...]\n"
+
+#: src/su.c:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Cambia lo user id e il group id efficaci a quelli dell'UTENTE.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login rende la shell una shell di login\n"
+" -c, --commmand=COMANDO passa con -c un COMANDO singolo alla shell\n"
+" -f, --fast passa -f alla shell (per csh o tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment non reinizializza le variabili d'ambiente\n"
+" -p come -m\n"
+" -s, --shell=SHELL lancia SHELL se /etc/shells lo permette\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Un semplice - implica -l. Se non è specificato l'UTENTE, assume root.\n"
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "l'utente %s non esiste"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "password sbagliata"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "uso la shell ristretta %s"
+
+#: src/su.c:523
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "attenzione: impossibile cambiare la directory a %s"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Forza la scrittura su disco dei blocchi cambiati, aggiorna il super block.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
+"tutti gli argomenti sono stati ignorati\n"
+"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
+"tutti gli argomenti vengono ignorati"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:417
+#, fuzzy
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
+" --help mostra questo messaggio d'aiuto ed esce\n"
+"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
+" --help mostra questo aiuto ed esce\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "strip fallito"
+
+#: src/tac.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "%s: file troppo grande"
+
+#: src/tac.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "impossibile creare il file normale %s"
+
+#: src/tac.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "impossibile aprire %s per la lettura"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "errore di scrittura"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:229
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "chiusura di %s"
+
+#: src/tail.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "impossibile creare il fifo %s"
+
+#: src/tail.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "impossibile creare il fifo %s"
+
+#: src/tail.c:867
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:884
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:905
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:924
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: impossibile azzerare il modo non bloccante"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: errore durante il troncamento"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "argomenti dei file mancanti"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "%s: file troppo grande"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: segnale non valido"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "i link simbolici non sono gestibili da questo sistema"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "impossibile determinare il nome del sistema"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Copia lo standard input a ogni FILE e allo standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append accoda ai FILE specificati, non sovrascrive\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignora i segnali di interruzione\n"
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "manca l'argomento per `%s'"
+
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "numero %s non valido"
+
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
+msgstr "manca ')'\n"
+
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "manca ')', trovato %s\n"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: manca un operatore unario\n"
+
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt non accetta -l\n"
+
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef non accetta -l\n"
+
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-ot non accetta -l\n"
+
+#: src/test.c:368
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "operatore binario sconosciuto"
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: manca un operatore binario\n"
+
+#: src/test.c:694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s ESPRESSIONE\n"
+" o: [ ESPRESSIONE ]\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esce con lo stato determinato dall'ESPRESSIONE.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'ESPRESSIONE è vera o falsa e imposta lo stato d'uscita. È una fra:\n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( ESPRESSIONE ) ESPRESSIONE è vera\n"
+" ! ESPRESSIONE ESPRESSIONE è falsa\n"
+" ESPRESSIONE1 -a ESPRESSIONE2 sia ESPRESSIONE1 che ESPRESSIONE2 sono vere\n"
+" ESPRESSIONE1 -o ESPRESSIONE2 o ESPRESSIONE1 o ESPRESSIONE2 è vera\n"
+
+#: src/test.c:719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [-n] STRINGA la lunghezza di STRINGA non è zero\n"
+" -z STRINGA la lunghezza di STRINGA è zero\n"
+" STRINGA1 = STRINGA2 le stringhe sono uguali\n"
+" STRINGA1 != STRINGA2 le stringhe sono diverse\n"
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" INTERO1 -eq INTERO2 INTERO1 è uguale INTERO2\n"
+" INTERO1 -ge INTERO2 INTERO1 è maggiore o uguale a INTERO2\n"
+" INTERO1 -gt INTERO2 INTERO1 è maggiore di INTERO2\n"
+" INTERO1 -le INTERO2 INTERO1 è minore o uguale a INTERO2\n"
+" INTERO1 -lt INTERO2 INTERO1 è minore di INTERO2\n"
+" INTERO1 -ne INTERO2 INTERO1 non è uguale a INTERO2\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 e FILE2 hanno gli stessi numeri di device e di "
+"inode\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 è più nuovo (data di modifica) di FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 è più vecchio FILE2\n"
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b FILE FILE esiste ed è speciale a blocchi\n"
+" -c FILE FILE esiste ed è speciale a caratteri\n"
+" -d FILE FILE esiste ed è una directory\n"
+" -e FILE FILE esiste\n"
+
+#: src/test.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f FILE FILE esiste ed è un file regolare\n"
+" -g FILE FILE esiste ed è set-group-ID\n"
+" -h FILE FILE esiste ed è un link simbolico (come -L)\n"
+" -G FILE FILE esiste ed è posseduto dal group ID efficace\n"
+" -k FILE FILE esiste ed ha il suo sticky bit impostato \n"
+
+#: src/test.c:756
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L FILE FILE esiste ed è un link simbolico (come -h)\n"
+" -O FILE FILE esiste ed è posseduto dallo user ID efficace\n"
+" -p FILE FILE esiste ed è una pipe con nome\n"
+" -r FILE FILE esiste ed è leggibile\n"
+" -s FILE FILE esiste ed ha dimensione maggiore di zero\n"
+
+#: src/test.c:763
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+" -S FILE FILE esiste ed è un socket\n"
+" -t [FD] il file descriptor FD (predef. stdout) è aperto su un "
+"terminale\n"
+" -u FILE FILE esiste ed ha il proprio bit set-user-ID impostato\n"
+" -w FILE FILE esiste ed è scrivibile\n"
+" -x FILE FILE esiste ed è eseguibile\n"
+
+#: src/test.c:770
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si noti che le parentesi hanno bisogno di essere protette (p.es. con\n"
+"backslash) dalla shell.\n"
+"INTERO può anche essere -l STRINGA, che è valutato alla lunghezza di "
+"STRINGA.\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
+msgstr "manca un `]'\n"
+
+#: src/test.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "troppi argomenti"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "formato di orario %s non valido"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "creazione di %s"
+
+#: src/touch.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "impossibile fare stat di %s"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "impostazione dell'orario di %s"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aggiorna gli orari di accesso e modifica di ogni FILE a quello attuale.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a cambia solo l'orario di accesso\n"
+" -c, --no-create non crea alcun file\n"
+" -d, --date=STRINGA usa STRINGA invece che l'orario attuale\n"
+" -f (ignorato)\n"
+" -m cambia solo l'orario di modifica\n"
+
+#: src/touch.c:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FILE usa l'orario di questo file invece di quello "
+"attuale\n"
+" -t ORARIO usa [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] invece che l'orario "
+"attuale\n"
+" --time=TIPO imposta l'orario TIPO: accesso, atime (come -a);\n"
+" mtime modifica (come -m)\n"
+
+#: src/touch.c:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nota che le opzioni -d e -t accettano differenti formati di orario.\n"
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "impossibile specificare l'orario da più di una fonte"
+
+#: src/touch.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"attenzione: `touch %s' è obsoleto; usare `touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+
+#: src/tr.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]...\n"
+
+#: src/tr.c:294
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:838
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "data `%s' non valida"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
+"file speciale a caratteri\n"
+"#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
+"file speciali a caratteri"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1731
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1741
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NOME\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Stampa il nome del file del terminale connesso allo standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet non stampa niente, restituisce solo uno stato\n"
+" d'uscita\n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "non è un tty"
+
+#: src/uname.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Stampa alcune informazioni sul sistema. Senza una OPZIONE è come fosse -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all stampa tutte le informazioni, nel seguente "
+"ordine:\n"
+" -s, --kernel-name stampa il nome del kernel\n"
+" -n, --nodename stampa l'hostname del nodo di rete\n"
+" -r, --kernel-release stampa la release del kernel\n"
+
+#: src/uname.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version stampa la versione del kernel\n"
+" -m, --machine stampa il nome dell'hardware della macchina\n"
+" -p, --processor stampa il tipo di processore\n"
+" -i, --hardware-platform stampa la piattaforma hardware\n"
+" -o, --operating-system stampa il sistema operativo\n"
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "impossibile determinare il nome del sistema"
+
+#: src/unexpand.c:125
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "%s: file troppo grande"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "troppi argomenti"
+
+#: src/uniq.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/uniq.c:521
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s FILE\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Chiama la funzione unlink per rimuovere il FILE indicato.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "impossibile scollegare %s"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "impossibile determinare l'ora di avvio"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " attivo da %2d:%02d%s "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "giorni"
+msgstr[1] "giorno"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "utenti"
+msgstr[1] "utente"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", load average: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa l'ora corrente, da quanto tempo il sistema è attivo, il numero di "
+"utenti\n"
+"sul sistema e il numero medio di processi nella coda di esecuzione negli "
+"ultimi\n"
+"1, 5 e 15 minuti. Se non è specificato il FILE usa %s.\n"
+"%s è comunemente usato come FILE.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa chi è attualmente connesso basandosi su FILE.\n"
+"Se non è specificato il FILE, usa %s.\n"
+"%s è comunemente usato come FILE.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:121
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr " fa "
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr "exit="
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr "cambio orario"
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr "run-level"
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr "last="
+
+#: src/who.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# utenti=%u\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "LINEA"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "ORA"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr "INATTIVO"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr "COMMENTO"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "USCITA"
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all come -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot orario dell'ultimo boot del sistema\n"
+" -d, --dead stampa i processi morti\n"
+" -H, --heading stampa la riga di intestazione delle colonne\n"
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:644
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" -l, --lookup cerca di canonicalizzare gli hostname con il DNS\n"
+" (-l è deprecato, usa --lookup)\n"
+" -m solo l'hostname e l'utente associato a stdin\n"
+" -p, --process stampa i processi attivi figli di init\n"
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count tutti i nomi di login e il numero di utenti connessi\n"
+" -r, --runlevel stampa il runlevel attuale\n"
+" -s, --short stampa solo il nome, la riga e l'orario (predefinita)\n"
+" -t, --time stampa l'ultima modifica dell'orologio di sistema\n"
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg aggiunge lo stato dei messaggi dell'utente come +, - "
+"o ?\n"
+" -u, --users elenca gli utenti collegati\n"
+" --message come -T\n"
+" --writable come -T\n"
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se il FILE non è specificato, usa %s. È comune usare %s come FILE.\n"
+"Se sono dati ARG1 e ARG2, è assunto -m: `am i' o `mom likes' sono comuni.\n"
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr "Attenzione: -i sarà rimosso in una versione futura; usa -u"
+
+#: src/whoami.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa il nome dell'utente associato all'attuale user id efficace.\n"
+"Uguale a id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "impossibile trovare il nome dell'utente con ID %u"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [STRINGA]...\n"
+" o: %s OPZIONE\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stampa in continuazione una riga con tutte le STRINGA specificate oppure "
+"`y'.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "strip fallito"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "errore del programma"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "overflow dello stack"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "impossibile cambiare il proprietario e/o il gruppo di %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
+#~ "impossibile fare chdir alla directory %s\n"
+#~ "#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
+#~ "impossibile entrare nella directory %s"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "impossibile ottenere il gruppo di login di un UID numerico"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "#-#-#-#-# trans-it.po (sh-utils 2.0.13) #-#-#-#-#\n"
+#~ "Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di "
+#~ "copiatura.\n"
+#~ "NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN\n"
+#~ "PARTICOLARE SCOPO, nei limiti permessi dalla legge.\n"
+#~ "#-#-#-#-# trans-it.po (fileutils 4.1.11) #-#-#-#-#\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Questo è software libero; si veda il sorgente per le condizioni di "
+#~ "copiatura.\n"
+#~ "NON c'è alcuna garanzia; neppure di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN\n"
+#~ "PARTICOLARE SCOPO.\n"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "troppo pochi argomenti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "standard output"
+
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "impossibile cambiarlo nel gruppo nullo"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "numero del gruppo"
+
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "numero del gruppo non valido %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ogni MODO è una o più delle lettere ugoa, uno dei simboli +-= e una o "
+#~ "più\n"
+#~ "delle lettere rwxXstugo.\n"
+
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "stringa di modo %s non valida"
+
+#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
+#~ msgstr "impossibile ripristinare i permessi di %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPZIONE]... PROPRIETARIO[:[GRUPPO]] FILE...\n"
+#~ " o: %s [OPZIONE]... :GRUPPO FILE...\n"
+#~ " o: %s [OPZIONE]... --reference=RFILE FILE...\n"
+
+#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman e David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [ FILE ]\n"
+
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "impossibile sovrascrivere la directory %s"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, e Jim Meyering"
+
+#~ msgid "missing file arguments"
+#~ msgstr "mancano i file di argomento"
+
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s: l'obiettivo specificato non è una directory"
+
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "copia di file multipli, ma l'ultimo argomento %s non è una directory"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "attenzione: --version-control (-V) è obsoleto; la gestione di questa "
+#~ "opzione\n"
+#~ "sarà rimossa in una versione futura. Usa --backup=%s al suo posto."
+
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "i link simbolici non sono gestibili da questo sistema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker e David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie, e Jim Meyering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
+#~ "format.\n"
+#~ " TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+#~ " `hours', `minutes', or `seconds' for date "
+#~ "and\n"
+#~ " time to the indicated precision.\n"
+#~ " --iso-8601 without TIMESPEC defaults to "
+#~ "`date'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualizza l'ora corrente nel FORMATO specificato, o imposta la data di\n"
+#~ "sistema.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRINGA visualizza l'ora descritta da STRINGA, non "
+#~ "`now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE come --date una volta per ogni riga di "
+#~ "DATAFILE\n"
+#~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] stampa una stringa di data/ora nel "
+#~ "formato\n"
+#~ " ISO-8601. TIMESPEC=`date' per la sola data,\n"
+#~ " `hours', `minutes', o `seconds' per la data "
+#~ "e\n"
+#~ " l'orario con la precisione indicata.\n"
+#~ " --iso-8601 senza TIMESPEC userà `date'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %F same as %Y-%m-%d\n"
+#~ " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+#~ " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %F come %Y-%m-%d\n"
+#~ " %g l'anno di due cifre corrispondente al numero della settimana %V\n"
+#~ " %G l'anno di quattro cifre corrispondente al numero della settimana %"
+#~ "V\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %z fuso orario numerico stile RFC-822 (-0500) (estensione non "
+#~ "standard)\n"
+#~ " %Z fuso orario (p.es., EDT), o niente se non è determinabile\n"
+#~ "\n"
+#~ "Come comportamento predefinito, date completa i campi numerici con zeri.\n"
+#~ "GNU date riconosce i seguenti modificatori tra `%' e una direttiva "
+#~ "numerica.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (trattino) non riempie il campo\n"
+#~ " `_' (underscore) riempie il campo con spazi\n"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "troppi argomenti che non sono opzioni: %s%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+#~ msgstr ""
+#~ "la stringa di formato non può essere specificata quando si usa l'opzione\n"
+#~ "--rfc-822 (-R)"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "non definita"
+
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "impossibile ottenere l'ora"
+
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, e Stuart Kemp"
+
+#~ msgid ""
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " notrunc non tronca il file di output\n"
+#~ " ucase cambia le minuscole in maiuscole\n"
+#~ " swab scambia ogni coppia di byte in input\n"
+#~ " noerror continua dopo gli errori di lettura\n"
+#~ " sync completa con NUL fino a cbs ogni blocco in input; quando è "
+#~ "usato\n"
+#~ "\"\" con block o unblock completa con spazi invece che con "
+#~ "NUL\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "entrati %s+%s record\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "usciti %s+%s record\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "record troncati"
+
+#~ msgid ""
+#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+#~ "{unblock,sync}"
+#~ msgstr ""
+#~ "una sola conversione tra {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
+#~ "unblock},\n"
+#~ "{unblock,sync}"
+
+#~ msgid " Type"
+#~ msgstr " Tipo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "l'argomento FILE non può essere usato con l'opzione per stampare\n"
+#~ "il database interno di dircolors"
+
+#~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David MacKenzie and Jim Meyering"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k like --block-size=1K\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h, --human-readable stampa le dimensioni in formato leggibile (es: "
+#~ "1K, 23M)\n"
+#~ " -H, --si idem, ma usa multipli di 1000 invece che di 1024\n"
+#~ " -k come --block-size=1K\n"
+#~ " -l, --count-links conta le dimensioni più volte se ci sono hard "
+#~ "link\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stampa la STRINGA sullo standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n non stampa il newline finale\n"
+#~ " -e abilita l'interpretazione delle sequenze di caratteri\n"
+#~ " protette da backspace indicate sotto\n"
+#~ " -E disabilita l'interpolazione di queste sequenze in "
+#~ "STRINGA\n"
+
+#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "attenzione: BRE non portabile: `%s': l'uso di `^' come primo carattere\n"
+#~ "di un'espressione regolare semplice non è portabile; è ignorato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [argomenti della riga di comando ignorati]\n"
+#~ " o: %s OPZIONE\n"
+#~ "Esce con un codice di stato indicante l'insuccesso.\n"
+#~ "\n"
+#~ "I nomi di queste opzioni non possono essere abbreviati.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid width option: `%s'"
+#~ msgstr "opzione `%s' non valida"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "opzione %s non riconosciuta"
+
+#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "installazione di file multipli, ma l'ultimo argomento %s non è una "
+#~ "directory"
+
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s è una directory"
+
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "impossibile ottenere l'orario di %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "intervallo di tempo non valido: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "troppi argomenti che non sono opzioni: %s%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "troppi argomenti che non sono opzioni: %s%s"
+
+#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker e David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: Il file esiste"
+
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "crea il link simbolico %s a %s"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "crea un hard link %s a %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPZIONE]... OBIETTIVO... [NOME_LINK]\n"
+#~ " o: %s [OPZIONE]... OBIETTIVO... DIRECTORY\n"
+#~ " o: %s [OPZIONE]... --target-directory=DIRECTORY OBIETTIVO...\n"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "quando si fanno link multipli l'ultimo argomento deve essere una directory"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g come -l, ma non elenca il proprietario\n"
+#~ " -G, --no-group inibisce la visualizzazione dei gruppi\n"
+#~ " -h, --human-readable stampa le dimensioni in formato leggibile (es: "
+#~ "1K, 2G)\n"
+#~ " --si idem, ma usa multipli di 1000 invece che di "
+#~ "1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line segue i symlink sulla riga di comando\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr ""
+#~ "le opzioni per specificare la stampa di date sono mutualmente esclusive"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr ""
+#~ "non è stato indicato il nome di un utente; quando si usa -l bisogna "
+#~ "indicarne\n"
+#~ "almeno uno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#~ msgstr "può essere specificato un solo dispositivo"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "impossibile impostare i permessi della directory %s"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "impossibile impostare i permessi del fifo %s"
+
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "numero di argomenti errato"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr ""
+#~ "i major e minor numbers del dispositivo non possono essere specificati "
+#~ "per\n"
+#~ "i file FIFO"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "impossibile impostare i permessi di %s"
+
+#~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie, e Jim Meyering"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "quando vengono spostati più file l'ultimo argomento deve essere una "
+#~ "directory"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esegue il COMANDO con una priorità di scheduling modificata.\n"
+#~ "Se manca il COMANDO stampa la priorità di scheduling corrente. Il valore\n"
+#~ "predefinito per AGGIUSTAMENTO è 10. Il campo varia tra -20 (priorità\n"
+#~ "massima) e 19 (minima).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=AGGIUSTAMENTO come -AGGIUSTAMENTO\n"
+
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "opzione `%s' non valida"
+
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "priorità `%s' non valida"
+
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "impossibile determinare la priorità"
+
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "impossibile impostare la priorità"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman e David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diagnostica costrutti non portabili nel NOME\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability verifica per tutti i sistemi POSIX, non solo per "
+#~ "questo\n"
+
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "il percorso `%s' contiene il carattere non portabile `%c'"
+
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "`%s' non è una directory"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "la directory `%s' non è leggibile"
+
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "il nome `%s' è lungo %ld; supera il limite di %ld"
+
+#~ msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "il percorso `%s' è lungo %d; supera il limite di %ld"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "numero del gruppo non valido %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "argomento in virgola mobile non valido: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "argomento intero `%s' non valido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%e %b %H:%M"
+
+#~ msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+#~ msgstr "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "\\%c: sequenza di escape non valida"
+
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s formato [argomento...]\n"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "impossibile fare chdir da %s a .."
+
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "impossibile fare lstat di `.' in %s"
+
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "impossibile fare lstat di %s"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "impossibile fare chdir da %s in %s"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "impossibile rimuovere `.' o `..'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rimuove (con unlink) il/i FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory fa unlink della directory, anche se non è vuota\n"
+#~ " (solo per il super-user)\n"
+#~ " -f, --force ignora i file non esistenti, non chiede mai "
+#~ "conferma\n"
+#~ " -i, --interactive chiede conferma prima di ogni cancellazione\n"
+#~ " -r, -R, --recursive rimuove ricorsivamente il contenuto delle "
+#~ "directory\n"
+#~ " -v, --verbose spiega cosa sta facendo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
+#~ "the increment must be negative"
+#~ msgstr ""
+#~ "quando il valore d'inizio è maggiore del limite,\n"
+#~ "l'incremento dev'essere negativo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
+#~ "the increment must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "quando il valore d'inizio è minore del limite,\n"
+#~ "l'incremento dev'essere positivo"
+
+#~ msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Jim Meyering and Paul Eggert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Jim Meyering and Paul Eggert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display file or filesystem status.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+#~ " -L, --dereference follow links\n"
+#~ " -t, --terse print the information in terse form\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra lo stato di un file o filesystem\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --filesystem mostra lo stato del filesystem invece che del "
+#~ "file\n"
+#~ " -c --format=FORMATO usa il FORMATO indicato invece di quello "
+#~ "predefinito\n"
+#~ " -l, --link segue i link\n"
+#~ " -t, --terse stampa le informazioni in forma sintetica\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker e David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "errore di lettura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "carattere %s non valido nella stringa di modo %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "%s: numero di passi non valido"
+
+#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "manca un'argomento\n"
+
+#~ msgid "integer expression expected %s\n"
+#~ msgstr "manca un'espressione intera %s\n"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "prima di -lt"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "dopo di -lt"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "prima di -le"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "dopo di -le"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "prima di -gt"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "dopo di -gt"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "prima di -ge"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "dopo di -ge"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "prima di -ne"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "dopo di -ne"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "prima di -eq"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "dopo di -eq"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "dopo -t"
+
+#~ msgid "FIXME: ksb and mjb"
+#~ msgstr "FIXME: ksb and mjb"
+
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "troppi argomenti\n"
+
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "argomenti dei file mancanti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [argomenti della riga di comando ignorati]\n"
+#~ " o: %s OPZIONE\n"
+#~ "Esce con un codice di stato indicante il successo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "I nomi di queste opzioni non possono essere abbreviati.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "può essere specificato un solo dispositivo"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " --login print system login processes\n"
+#~ " (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle aggiunge il tempo di inattività come ORE:MINUTI\n"
+#~ " (deprecato, usa -u)\n"
+#~ " --login stampa i processi di sistema per fare il login\n"
+#~ " (equivale a -l di SUS)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform "
+#~ "to POSIX"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione: il significato di '-l' cambierà in una versione futura per\n"
+#~ "conformarsi a POSIX"
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+#~ msgstr "%s: impossibile trovare un nome di utente per l'UID %u\n"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
new file mode 100644
index 0000000..9fc240b
--- /dev/null
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..ec4bbec
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,11467 @@
+# Translation of `textutils' messages to Japanese.
+# Copyright (C) 2000, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 2002.
+# derived from the version by Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp> 1998
+# Jun Nishii <jun@flatout.org> 1999
+# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp> 1999
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-27 22:54+0900\n"
+"Last-Translator: Masahito Yamaga <ma@yama-ga.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "%s °ѹǤޤ"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "%s °ѹǤޤ"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "`%2$s' Ф %1$s ְäƤޤ"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "`%2$s' Ф %1$s ۣǤ"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "ͭʰ:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "񤭹ߥ顼"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "̤ΤΥƥ२顼"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "̾ζե"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "̾ե"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "ǥ쥯ȥ"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "֥åڥե"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "饯ڥե"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "ܥå"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "å"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "å塼"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "ޥե"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "ͭꥪ֥"
+
+#: lib/file-type.c:69
+#, fuzzy
+msgid "typed memory object"
+msgstr "ͭꥪ֥"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "ʥե"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "̾ĤѥפݡȤƤޤ"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "̾ĤѥפݡȤƤޤ"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "̾ĤѥפݡȤƤޤ"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr "񤭹ߥ顼"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "̤ΤΥƥ२顼"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ץ `%s' ۣǤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ץ `--%s' ˰Ϥޤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ץ `%c%s' ˰ɬפޤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ץ `%s' ˤϰɬפǤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ץ `--%s' ǧǤޤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ץ `%c%s' ǧǤޤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ʥץ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ְäץ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ץˤϰɬפǤ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ץ `-W %s' ۣǤ\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ץ `-W %s' ˰Ϥޤ\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "֥å"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "%s °ѹǤޤ"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Ȥ̤ޤ"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr ""
+"ߤκȥǥ쥯ȥΥեѥ̾ɽ.\n"
+"\n"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: ɤ߹ߥ顼"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: ̵ɽǤ: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "`%s' ̵ʸǤ"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Ȥ̤ޤ"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: ̵ɽǤ: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "ɽˤ븡Υ顼"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: ̵ɽǤ: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "ɽˤ븡Υ顼"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv ؿȤޤ"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv ؿͭǤϤޤ"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "ϰϳʸ"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "U+%04X ʸåȤѴǤޤ"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "U+%04X ʸå %s ѴǤޤ"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "桼꤬"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "롼׻꤬"
+
+#: lib/userspec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "桼꤬"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[] פʤΤʤΤǥꥸʥ⤽Τޤ޻ĤƤޤ.\n"
+"\n"
+"ܥץϥե꡼եȥǤ. ʤ Free Software Foundation\n"
+"ɽ GNU ̸ͭѵΥС 2 ⤷\n"
+"ʹߤΥСΤΤ줫ΥС () 줿\n"
+"βܥץۤѹꤹ뤳ȤǤޤ.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr " %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr " %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr " %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr " %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr " %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "`%2$s' Ф %1$s ְäƤޤ"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "ʸӤ˼"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "򤹤뤿 LC_ALL='C' ꤷƤ."
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Ӥʸ %s %s Ǥ."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "ʸӤ˼"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr " `%s' ޤ"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "`%s' ̵ʸǤ"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s Ĺޤ"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "ܤ `%s --help' ¹ԤƲ.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr " --version Сɽƽλ\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"եλ꤬ʤä, - Ǥä, ɸϤɤ߹ߤޤ.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Хȯ <%s> 𤷤Ʋ.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "ɤ߹ߥ顼"
+
+#: src/base64.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "%s: ̵ֹɽǤ"
+
+#: src/base64.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "ְ꤬äƤޤ `%s'"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr ";פʱ黻 `%s'"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "ɸ"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ѥ̾ǥ쥯ȥʬΤ̾ɽ.\n"
+"꤬, γĥҤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "%s: `%c' μˤͤꤷƲ"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"ե⤷ɸϤϢ³Ūɤ߹, ɸϤ˽񤭽Фޤ.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all -vETƱ\n"
+" -b, --number-nonblank Ԥƹֹդä\n"
+" -e -vEƱ\n"
+" -E, --show-ends ԤκǸ`$'դä\n"
+" -n, --number ֹդä\n"
+" -s, --squeeze-blank Ϣ³Ԥ򰵽\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t -vTƱ\n"
+" -T, --show-tabs TABʸ`^I'ɽ\n"
+" -u (̵)\n"
+" -v, --show-nonprinting ɽʸ`^'`^'դɽ (LFDTABϽ"
+")\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "`%s' ioctl() ¹ԤǤޤ"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "ɸ"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: ϥե뤬ϥե뤬ƱեǤ"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "롼׻꤬"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+" : %s --traditional [ե] [[+]եå [[+]٥]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+" FILE Υ롼° GROUP ѹޤ\n"
+"\n"
+" -c, --changes verbose ͤѹԤʤ줿𤹤\n"
+" --dereference ܥå󥯤ΤΤǤϤʤ\n"
+" ƥܥå˸̤Ϳ\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference ǤϤʤܥå󥯤ΤΤ˸\n"
+" Ϳ (ܥå󥯤νͭѹǤ\n"
+" ƥǤΤѲǽ)\n"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet 顼åϲ\n"
+" --reference=RFILE ꤷ GROUP ͤǤϤʤ RFILE Υ롼פȤ\n"
+" -R, --recursive եǥ쥯ȥƵŪ\n"
+" -v, --verbose ե뤬˿ǥåɽ\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "%s: `%c' μˤͤꤷƲ"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "%s °ǤޤǤ"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "%s ο°"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "ܥå %s ⤽λѹޤǤ\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s Υ⡼ɤ %04lo (%s) ѹޤ\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s Υ⡼ɤ %04lo (%s) ѹǤޤǤ\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s Υ⡼ɤ %04lo (%s) Ȥαޤ\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "%s ¹ԤǤޤ"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "%s °ѹǤޤ"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "%s °ѹǤޤ"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "ɹ߼"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ]... LAST\n"
+"⤷: %s [ץ]... FIRST LAST\n"
+"⤷: %s [ץ]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"줾Υեꤵ줿⡼ɤѹ\n"
+"\n"
+" -c, --changes ѹԤʤäˤΤߡѹη̤𤹤\n"
+" -f, --silent, --quiet 顼åޤ\n"
+" -v, --verbose ե뤿Ӥˡܺ٤Ԥʤ\n"
+" --reference=RFILE RFILE ˻ꤷեΥ⡼ɤѤ"
+"\n"
+" -R, --recursive եǥ쥯ȥƵŪѹ\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr " `%s' ޤ"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s νͭԤ %s ѹޤ\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "%s Υ롼פ %s ѹޤ\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "%s νͭѹ"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s °ѹǤޤ"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "%s Υ롼פ %s ѹǤޤǤ\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "%s °ѹǤޤ"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s νͭԤ %s Τޤαޤ\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s Υ롼פ %s Τޤαޤ\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "%s νͭԤ %s Τޤαޤ\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "%s νͭѹ"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "%s Υʡȥ롼פѹǤޤ"
+
+#: src/chown.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+" : %s --traditional [ե] [[+]եå [[+]٥]]\n"
+
+#: src/chown.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"ƥեνͭԤ䥰롼פ OWNER GROUP ѹ롣\n"
+"\n"
+" -c, --changes verbose ƱͤѹȤ𤹤\n"
+" --dereference ܥå󥯤ΤΤǤϤʤ\n"
+" ƥܥå˸̤Ϳ\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" ǻꤷߤνͭԤ䥰롼פȰפ\n"
+" եˤĤƤΤߡͭԤ䥰롼פѹ롣\n"
+" 줫ϾάǤ롣ξ硢ά줿\n"
+" °ˤĤƤϰפθԤʤʤ\n"
+
+#: src/chown.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet ؤɤΥ顼å\n"
+" --reference=RFILE ꤵ줿 OWNER:GROUP ǤϤʤRFILE νͭԤ\n"
+" 롼פȤ\n"
+" -R, --recursive եȥǥ쥯ȥƵŪ\n"
+" -v, --verbose ե뤬˿ǥåϤ\n"
+
+#: src/chown.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ԥλ̵꤬ˤѹޤ󡣥롼פλ̵꤬ˤ\n"
+"ѹޤ󤬡`:' ǥ롼פżȥ󥰥롼פѹ"
+"\n"
+"OWNER GROUP ̾ǤͤǤ⹽ޤ\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"롼ȥǥ쥯ȥ NEWROOT ꤷƥޥɤ¹.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"⤷ޥɤꤵʤ, ``${SHELL} -i'' ¹ (ɸ: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "`%s' ioctl() ¹ԤǤޤ"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: ե뤬Ĺޤ"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CRC åȳơΥեΥХȿɽ.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... ե1 ե2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"줾쥽Ȥ줿 եA եB ȤԤȤӤޤ.\n"
+"\n"
+" -1 եA ˤޤޤʤԤνϤ\n"
+" -2 եB ˤޤޤʤԤνϤ\n"
+" -3 ξΥե˶̤˴ޤޤƤԤνϤ\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "%s νͭԾ¸"
+
+#: src/copy.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "%s Υॹפ¸"
+
+#: src/copy.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "%s νͭԾ¸"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "%s ɤ߹ѤǥץǤޤ"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s Ƥޤ\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "եǤޤ"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "%s ɤ߹ߥ顼"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s: եå %s%s seek Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "%s ν񤭹ߥ顼"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "%s Υॹפ¸"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "%s ĤƤޤ (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: %s Υ⡼ %04lo ̵뤷ƾ񤭤ޤ "
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: %s 񤭤ƤǤ(yes/no)? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (Хåå: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "ٹ: ԡե %s ʣꤵޤ"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s %s ƱեǤ"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "ä %s ˤ %s Ǿ񤭤ޤ"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "%s Хååפȸե뤬ޤ -- %s ưޤǤ"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr ""
+"%s Хååפȸե뤬ޤ -- %s 򥳥ԡޤǤ"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "%s ¹ԤǤޤ"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "`%s' ioctl() ¹ԤǤޤ"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "۴Ĥ륷ܥå %s ϥԡǤޤ"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: ȥǥ쥯ȥǤΤХܥå󥯤Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "饯ڥե"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "ܥå"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s Υե륿פǤ"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "%s ¹ԤǤޤ"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s ()\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ]... LAST\n"
+"⤷: %s [ץ]... FIRST LAST\n"
+"⤷: %s [ץ]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"SOURCE DEST ء FILE (ʣ) DIRECTORY إԡ롣\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "ĹץɬܤΰûץˤɬܤǤ.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive -dpR Ʊ\n"
+" --backup[=CONTROL] ¸Υԡե˥Хååפ\n"
+" -b ۤ --backup Ʊʤ\n"
+" -d --no-dereference --preserve=link Ʊ\n"
+
+#: src/cp.c:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference ܥå󥯤é餻ʤ\n"
+" -f, --force ¸Υԡե뤬ʤˤϡ\n"
+" ƺٻߤ\n"
+" -i, --interactive 񤭤˳ǧ\n"
+" -H ޥɥ饤Υܥå󥯤é\n"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link ԡ˥ե󥯤\n"
+" -L, --dereference ˥ܥå󥯤é\n"
+" -p --preserve=mode,ownership,timestamps Ʊ\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] ꤵ줿°ݻ (ǥե:\n"
+" mode,ownership,timestamps), ǽǤ\n"
+" ɲäǤ°: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST ꤵ줿°ݻʤ\n"
+" --parents ԡ DIRECTORY ؤΥѥդ­\n"
+" -P `--no-dereference' Ʊ\n"
+
+#: src/cp.c:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -r ƵŪ˥ԡǥ쥯ȥϥեȤ"
+"\n"
+" ٹ: FIFO /dev/zero ͤüե\n"
+" 򥳥ԡȤ -R Ȥޤ"
+"\n"
+" --remove-destination ԡե open 褦Ȥ˴¸"
+"\n"
+" ե (--force 椷ޤ"
+")\n"
+
+#: src/cp.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} ưδ¸ե˴ؤ䤤碌\n"
+" ꤹ\n"
+" --strip-trailing-slashes SOURCE ;ʬå"
+"\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX ̾ΥХåå񤭤\n"
+
+#: src/cp.c:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link ԡ˥ܥå󥯤\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX ̾ΥХåå򴹤\n"
+" --target-directory=DIRECTORY Ƥ SOURCE DIRECTORY ˰ư"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update SOURCE ե뤬ԡե꿷"
+"\n"
+" ¸ߤʤԡ\n"
+" -v, --verbose ¹Ԥ줿Ȥ\n"
+" -x, --one-file-system Υե륷ƥǼ¹Ԥ\n"
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ä˻꤬ʤС¤ SOURCE եȯŪˡǸФ졢б\n"
+"DEST ե¤ʥեȤƺޤ `--sparse=auto'\n"
+"ץĤȤưƱǤ--sparse=always ꤹȡ\n"
+"SOURCE ե뤬ʬĹХޤǤȤˤϡ¤ʥե\n"
+"Ȥƺޤ\n"
+"¤ʥեꤿʤС--sparse=never Ȥޤ礦\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Хååϡ--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ꤵʤ `~' "
+"\n"
+"ʤޤСˡ --backup ץ VERSION_CONTROL Ķ"
+"\n"
+"̤ǤޤʲκݤͤǤ:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off Хååפʤ (--backup ĤǤ)\n"
+" numbered, t ֹĤХååפ\n"
+" existing, nil ֹĤХååפֹĤ\n"
+" ǤʤСsimple \n"
+" simple, never ˴ʰץХååפ\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"̤ʾȤơcp -f -b ץͿ졢SOURCE DEST \n"
+"ƱեǤϡSOURCE ΥХååפ롣\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "%s Υॹפ¸"
+
+#: src/cp.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "%s °ѹǤޤ"
+
+#: src/cp.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s ¸ߤޤǥ쥯ȥǤϤޤ"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "%s ˥"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "å׿ΰ"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "եɤΥꥹȤޤ"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "%s ¸ߤޤǥ쥯ȥǤϤޤ"
+
+#: src/cp.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "ѥ¸硢ϥǥ쥯ȥǤʤƤϤʤޤ"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "-l ޤ -t ץʣꤵƤޤ"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "ϡɥ󥯤⥷ܥå󥯤Ǥޤ"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "Хååץ"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "Ϥ̵ʤޤ"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: ϰϳιֹ"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': ϰϳιֹ"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr ": ֤ %d \n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: `%s': פޤ"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "ɽˤ븡Υ顼"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "`%s' ؤν񤭹ߥ顼"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: `%c' μˤͤꤷƲ"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: ֤Ȥˤ `}' ɬפǤ"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: `{' `}' δ֤ˤͤɬפǤ"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: üǥߥ(`%c')礱Ƥޤ"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: ̵ɽǤ: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: ̵ʥѥǤ"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: ֹϥ礭ǤʤФʤޤ"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "ֹ `%s' %s ˤʤäƤޤ"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "ٹ: ֹ `%s' ƱֹˤʤäƤޤ"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "`%2$s' Ф %1$s ְäƤޤ"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "ְ꤬äƤޤ `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "ѴҤꤵƤޤ"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "ѴҤ̵Ǥ: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "ѴҤ̵Ǥ: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr " %% ѴҤ¿ޤ"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr " %% ѴҤ̵Ǥ"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: ̵ֹǤ"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... ե ѥ...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ꤵ줿եѥˤäʬ䤷ե `xx01', `xx02', ...,\n"
+"Ϥ, ʬ䤷եγơΥХȿɸϤ˽.\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT %d sprintf FORMAT Ȥ\n"
+" -f, --prefix=PREFIX `xx' PREFIX Ȥ\n"
+" -k, --keep-files 顼˽ϥեʤ\n"
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=DIGITS 2 ˻ꤵ줿Ȥ\n"
+" -s, --quiet, --silent ϥե礭ɽʤ\n"
+" -z, --elide-empty-files νϥե\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ե뤬 - ʤɸϤɤ߹ߤޤ. ơΥѥ:\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Կ Ԥľޤ(ιԤϴޤޤʤ)񤭹\n"
+" /ɽ/[եå] פԤľޤǤ񤭹\n"
+" %%ɽ%%[եå] פԤľޤǤ򥹥å\n"
+" {} ľΥѥꤷ֤\n"
+" {*} ľΥѥǽʤ֤\n"
+"\n"
+"եåȤλˤ `+' ޤ `-' ͤ³ƻꤷޤ.\n"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"եγƹԤ򤷤ʬڤФ, ɸϤɽޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LIST LIST ˻ꤷХȰ֤ʸ\n"
+" -c, --characters=LIST LIST ˻ꤷʸ֤\n"
+" -d, --delimiter=DELIM եɤζڤʸ TAB DELIM \n"
+
+#: src/cut.c:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LIST LIST ˻ꤷեɤ; -s ץ"
+"\n"
+" ꤵʤ, ڤʸޤԤɽ\n"
+" -n (̵)\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited ڤʸޤޤʤԤϤʤ\n"
+" --output-delimiter=STRING ϤζڤʸȤ STRING \n"
+" ǥեȤǤϤζڤʸ\n"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-b, -c, -f ץ, ʤȤĤϻꤹɬפޤ. LIST \n"
+"ˤϰʲν񼰤ˤڤФϰϤꤷޤ. ϰϤλκݤˤ, (,)\n"
+"Ȥä, ϰϤ󤹤뤳ȤǤޤ.\n"
+"\n"
+" N Ƭ 1 Ȥ, N ܤΰ֤ˤ, ʸޤϥեɤ\n"
+" N- N ܤΰ, ʸޤϥեɤޤǤ\n"
+" N-M N ܤ M (ޤ)ޤǤΰ, ʸޤϥեɤ"
+"\n"
+" -M Ƭ M (ޤ)ޤǤΰ, ʸޤϥեɤ\n"
+"\n"
+"եλ꤬ʤä, `-'Ǥä, ɸϤɤ߹ߤޤ.\n"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "Хȿ⤷ϥեɤϰϻְ꤬äƤޤ"
+
+#: src/cut.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "%s Ĺޤ"
+
+#: src/cut.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "եֹ椬Ǥ"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "ڤФȤƻǤΤ 1 Ǥ"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "ڤʸ˻ǤΤ 1 ʸǤ"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "Х, ʸ, ⤷ϥեɤΥꥹȤꤷƤ"
+
+#: src/cut.c:831
+#, fuzzy
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "եɤꤷƼ¹ԤˤΤ, ڤʸǤޤ"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"ڤƤʤԤͭʤΤ, \n"
+"\tեɤꤷƼ¹ԤȤǤ"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "եɤΥꥹȤޤ"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "ֻꥹȤޤ"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ]... [+եޥå]\n"
+"⤷: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FILE FILE κǽɽ\n"
+" -R, --rfc-822 RFC-822 ˽򤷤ʸϤ\n"
+" -s, --set=STRING STRING ꤹ\n"
+" -u, --utc, --universal UTC () Ǥɽޤ\n"
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"եޥåȤǽϤ椷ޤ. 2ܤηͭʥץ϶\n"
+"(UTC) ꤹΤǤ. Ǥ륷󥹤ϰʲΤΤǤ:\n"
+"\n"
+" %% ʸ %\n"
+" %a ɽˤ̾û̷ (SunSat)\n"
+
+#: src/date.c:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+" %A ɽˤ̾û̷ (SundaySaturday)\n"
+" %b ɽˤ̾û̷ (JanDec)\n"
+" %B ɽˤ̾û̷ (JanuaryDecember)\n"
+" %c ɽˤդȻ (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+
+#: src/date.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+" %C ( 100 dzäڤͤ᤿) [00-99]\n"
+" %d (0131)\n"
+" %D (mm/dd/yy)\n"
+" %e ̷򥹥ڡ᤿ ( 131)\n"
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h %b Ʊ\n"
+" %H (0023)\n"
+" %I (0112)\n"
+" %j ǯ (001366)\n"
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k ( 023)\n"
+" %l ( 112)\n"
+" %m (0112)\n"
+" %M ʬ (0059)\n"
+
+#: src/date.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+" %n \n"
+" %N ʥ (000000000999999999)\n"
+" %p ɽˤʸθ(AM), (PM) (¿ΥǤ϶)\n"
+" %P ɽˤ뾮ʸθ(am), (pm) (¿ΥǤ϶)\n"
+" %r , 12ɽ (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+" %R , 24ɽ (hh:mm)\n"
+" %s `00:00:00 1970-01-01 UTC' ηв[] (GNU dzĥ)\n"
+
+#: src/date.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+" %S (0060)\n"
+" %t ʿ\n"
+" %T , 24ɽ (hh:mm:ss)\n"
+" %u (17). 1 Ϸ\n"
+
+#: src/date.c:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U ˤ򽵻ϤȤǯ֤νֹ (0053)\n"
+" %V ˤ򽵻ϤȤǯ֤νֹ (0153)\n"
+" %w (06). 0 \n"
+" %W ˤ򽵻ϤȤǯ֤νֹ (0053)\n"
+
+#: src/date.c:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+" %x ɽˤ (mm/dd/yy)\n"
+" %X ɽˤ (%H:%M:%S)\n"
+" %y ǯβ2ɽ (0099)\n"
+" %Y ǯ (1970)\n"
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "ɸ"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr " `%s' ޤ"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "-l ޤ -t ץʣꤵƤޤ"
+
+#: src/date.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "ץ --string --check ¾Ū˻Ȥޤ"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "ɽץꥪץƱ˻Ǥޤ"
+
+#: src/date.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+" `%s' Ƭ `+' ޤ;\n"
+"ꤹ륪ץȤȤ, ץʳΰ `+'\n"
+"ǻϤޤեޥåʸǤʤФʤޤ"
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "Ǥޤ"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "%s: ϰϳιֹ"
+
+#: src/dd.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/dd.c:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"ץ˱Ѵǥե򥳥ԡޤ\n"
+"\n"
+" bs=BYTES ibs=BYTES ڤ obs=BYTES ˶\n"
+" cbs=BYTES ٤ BYTES ХʬѴԤ\n"
+" conv=KEYWORDS ޶ڤ KEYWORDS ꥹ˥եѴ\n"
+" count=BLOCKS ϥե BLOCKS ʬԡ\n"
+" ibs=BYTES ٤ BYTES Хʬɤ߹\n"
+
+#: src/dd.c:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=FILE ɸϤ FILE ɤ߹\n"
+" obs=BYTES ٤ BYTES Хʬ񤭹\n"
+" of=FILE ɸϤ FILE ؽ񤭹\n"
+" seek=BLOCKS obs BLOCKS ʬ߳ϰ֤򥹥å\n"
+" skip=BLOCKS ibs BLOCKS ʬɹ߳ϰ֤򥹥å\n"
+
+#: src/dd.c:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOCKS BYTES ˤϡʲΤ褦ܿǤޤ:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+"GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ¾ T, P, E, Z, Y ʤɡ\n"
+"KEYWORD ˤϰʲΤΤȤޤ:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii EBCDIC ASCII \n"
+" ebcdic ASCII EBCDIC \n"
+" ibm ASCII IBM(alternated) EBCDIC \n"
+" block Զڤ쥳ɤ cbs ζ\n"
+" unblock ζԤ֤\n"
+" lcase ʸѾʸѴ\n"
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr "%s ¸ߤޤǥ쥯ȥǤϤޤ"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "ڤͤ줿񤭹"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "ե `%s' \n"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "ϥե %s 򥯥"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "%s ν񤭹ߥ顼"
+
+#: src/dd.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "ץ `-%c' ǧǤޤ"
+
+#: src/dd.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "Υץ `%s' ޤ"
+
+#: src/dd.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr " `%s' ޤ"
+
+#: src/dd.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "롼׻꤬"
+
+#: src/dd.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "`%2$s' Ф %1$s ְäƤޤ"
+
+#: src/dd.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "ץ `-%c' ǧǤޤ"
+
+#: src/dd.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "%s: ̵ֹɽǤ"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "桼ȥ롼פξά뤳ȤϤǤޤ"
+
+#: src/dd.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "Ӥʸ %s %s Ǥ."
+
+#: src/dd.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "-l ޤ -t ȥʥȤ߹碌뤳ȤǤޤ"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"ٹ: lseek ΥͥХн褷ޤ\n"
+" ե (%s) mt_type=0x%0lx -- <sys/mtio.h> ΥץꥹȤ򸫤Ʋ"
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: Ǥޤ"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "ٹ: %lu ̵ͤǤ. -- %d Ѥޤ"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "%s Υॹפ"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "%s ɤ߹ߥ顼"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "ϥե %s ľ %s ХȤʤޤ"
+
+#: src/df.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "Filesystem "
+
+#: src/df.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Filesystem "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " IΡ I IĤ I%%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Ĥ %%"
+
+#: src/df.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Ĥ %%"
+
+#: src/df.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-blocks Used Available Capacity"
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-֥å Ѳ %%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " ޥȰ\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/df.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/df.c:741
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ե뤬°ե륷ƥˤĤƤξɽ롣\n"
+"뤤ϡե뤬ꤵʤե륷ƥλ̤ɽ롣\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 0 ֥åʤե륷ƥޤ\n"
+" --block-size=SIZE SIZE ХȤΥ֥åɽ\n"
+" -h, --human-readable ʹ֤ɤߤ䤹ɽ (: 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si Ʊ塣âñ̤ 1024 ǤϤʤ 1000 \n"
+
+#: src/df.c:755
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes ֥åѤ I-Ρɾɽ\n"
+" -k, --kilobytes --block-size=1024 Ʊ\n"
+" -l, --local ե륷ƥɽ\n"
+" -m, --megabytes --block-size=1048576 Ʊ\n"
+" --no-sync Ѿ sync(2) ưʤ (default)\n"
+
+#: src/df.c:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability POSIX ϷѤ\n"
+" --sync Ѿ sync(2) ư\n"
+" -t, --type=TYPE TYPE Υե륷ƥΤɽ\n"
+" -T, --print-type ե륷ƥμɽ\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE ꤷΥե륷ƥɽ\n"
+" -v (̵뤵)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "%s ե륷ƥब/ξǻꤵޤ"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "ٹ: "
+
+#: src/df.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%sޥȤƤե륷ƥΥơ֥ɤޤ"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Ķѿ LS_COLORS 뤿ΥޥɤϤޤ\n"
+"\n"
+"ϥեޥåȤη:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell Bourne LS_COLORS Ϥ\n"
+" -c, --csh, --c-shell C LS_COLORS Ϥ\n"
+" -p, --print-database ǥեͤɸϤɽ\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"եꤷȤϡե륿פĥˤɤοȤˤĤ"
+"ơ\n"
+"ΥեɤǷꤷޤʳλͽᥳѥ뤵줿ǡ\n"
+"١ȤޤäեΥեޥåȤξܺ٤ΤꤿС\n"
+"`dircolors --print-database' ¹ԤƤ\n"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: ̵ÿǤ"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: ץ `%c%s' ǧǤޤ\n"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"Ĺץ stty ɤνϤꤹ륪ץ\n"
+"ɤ餫Ʊ˻Ǥޤ"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"Ķѿ SHELL Ƥ餺뷿ΥץͿƤޤ"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ѥ̾ǥ쥯ȥ̾ڤФ. ѥ̾˥ǥ쥯ȥ꤬ޤޤʤ\n"
+"ȥǥ쥯ȥȸʤ `.' Ϥ.\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+" : %s --traditional [ե] [[+]եå [[+]٥]]\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"եΥǥ̤򽸷פ롣ǥ쥯ȥϺƵŪ˽롣\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -a, --all ǥ쥯ȥǤʤƤΥեˤĤɽ\n"
+" --block-size=SIZE SIZE ХȤΥ֥åɽ\n"
+" -b, --bytes ñ̤ХȤɸ\n"
+" -c, --total פϤ\n"
+" -D, --dereference-args ܥå󥯤ΤȤϡé\n"
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference ƤΥܥå󥯤λé\n"
+" -m, --megabytes --block-size=1048576 Ʊ\n"
+" -S, --separate-dirs ֥ǥ쥯ȥΥޤʤ\n"
+" -s, --summarize פɽʤ\n"
+
+#: src/du.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system ۤʤե륷ƥΥǥ쥯ȥϽפʤ\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE եΥѥ˰פե"
+"\n"
+" פʤ\n"
+" --exclude=PAT ꤷѥ˰פե򽸷פʤ\n"
+" --max-depth=N ޥɥ饤ꡢ N ʬޤǤ\n"
+" ǥ쥯ȥ (--all λǥե) 򽸷פ"
+"\n"
+" --max-depth=0 ʤ --summarize ƱȤʤ\n"
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr " `%s' ޤ"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "פȥɽξ򡢰٤˻ꤹ뤳ȤϤǤޤ"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "ٹ: (-s) -max-depth=0 ƱˡǤ"
+
+#: src/du.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "ٹ: (-s) -max-depth=%d λ꤬礷Ƥޤ"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "Ӥʸ %s %s Ǥ."
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "롼׻꤬"
+
+#: src/echo.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-E ̵, ʲΥ󥹤ǧ񤭴ޤ:\n"
+"\n"
+" \\NNN ASCII ɤ NNN (8) ʸ\n"
+" \\\\ Хåå\n"
+" \\a ٹ (٥벻)\n"
+" \\b Хåڡ\n"
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c ǸβԤ\n"
+" \\f ѻ\n"
+" \\n (LF)\n"
+" \\r (CR)\n"
+" \\t ʿ\n"
+" \\v ľ\n"
+
+#: src/env.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Ķѿͤꤷ, δĶǥޥɤ¹Ԥ.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment ĶѿꤵƤʤ֤Ǽ¹\n"
+" -u, --unset=NAME Ķѿ NAME \n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- ꤷ -i ꤷȤˤʤޤ. ޥɤꤵʤ"
+", ǽŪʴĶѿɽޤ.\n"
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ơΥեΥ֤򥹥ڡѴ, ɸϤ˽񤭽Фޤ.\n"
+"եλ꤬ʤä, `-'Ǥä, ɸϤɤ߹ߤޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial ʸʹߤΥ֤Ѵʤ\n"
+" -t, --tabs= ɸ8ˤ˻\n"
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr " -t, --tabs=ꥹ (,)Ƕڤ줿ꥹȤ˥֥ȥåפ\n"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "%s Ĺޤ"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "֥λʸޤޤƤޤ"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "֥0()ˤǤޤ"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "֥λϾǤʤФʤޤ"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "%s: ե뤬Ĺޤ"
+
+#: src/expr.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ͤɸϤɽ. ʲΰǤ, ɾݤ̤ͥȤ\n"
+"ԤǶʬƤޤ. ȤƻȤΤ:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 ̥Ǥ 0 Ǥʤ ARG1 ֤, \n"
+" ʳξ ARG2 ֤\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1, ARG2 Ȥ˥̥Ǥ 0 Ǥʤ ARG1 ֤,\n"
+" ʳξ 0 ֤\n"
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 ARG2 꾮\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 ARG2 꾮\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 ARG2 \n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 ARG2 ʤ\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 ARG2 礭\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 ARG2 礭\n"
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 ARG1 ARG2 ­\n"
+" ARG1 - ARG2 ARG1 ARG2 ΰ\n"
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 ARG1 ARG2 γݤ\n"
+" ARG1 / ARG2 ARG1 ARG2 ˤ껻\n"
+" ARG1 % ARG2 ARG1 ARG2 ˤ껻Τޤ\n"
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP STRING ˤɽ REGEXP ˤѥȹ\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP STRING : REGEXP Ʊ\n"
+" substr STRING POS LENGTH STRING ʬʸ֤, POS 1Ϥޤ\n"
+" index STRING CHARS STRING CHARS Ĥä֤.\n"
+" Ĥʤ 0\n"
+" length STRING STRING Ĺ\n"
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + TOKEN TOKEN `match' Τ褦ʥɤ `/' \n"
+" 褦ʱ黻ҤǤäʸȤƲ.\n"
+"\n"
+" ( ) \n"
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"¿α黻ҤϥϤ˥פ뤫ǰϤɬפޤ.\n"
+"Ӥ ARG ͤǤ礭ˤ, ʳξˤϼ\n"
+"Ԥޤ. ѥȹ, \\( \\) δ, ⤷ϥ̥ʸ˰פ\n"
+"ʸ֤ޤ. \\( \\) Ȥʤϰפʸ 0 ֤ޤ.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "ɸ२顼"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "ɽˤ븡Υ顼"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "Ϥ礭¤ΰ"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "Ǥγ껻"
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ơοͤǰɽ.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Ϳ줿Ƥο () ǰɽޤ. ⤷ͤȤ\n"
+" ޥɹԤꤵʤˤ, ɸϤɤ߹ޤޤ.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s Ĺޤ"
+
+#: src/factor.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' ͭǤϤޤ"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "ˡ: %s [-DIGITS] [ץ]... [ե]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"եΤ줾ʤ, ɸϤɽޤ.\n"
+"ե̾ꤷʤä, ե̾ `-' Ȼꤵ줿ˤ\n"
+"ɸϤɤ߹ߤޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin ǽ 2 ԤΥǥȤ¸\n"
+" -p, --prefix=STRING STRING ǻϤޤԤ\n"
+" -s, --split-only ĹԤʬԤ\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph 1 ܤ 2 ܤȤǥǥȤۤʤ\n"
+" -u, --uniform-spacing ñδ֤ˤ 1, ʸδ֤ˤ 2 Ĥζ֤\n"
+" -w, --width=NUMBER (ɸ 75ʸ) \n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr " `%s' ޤ"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"եγƹԤޤ֤Ԥ, ̤ɸϤ˽񤭹ߤޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes ǤϤʤХȿǥ\n"
+" -s, --spaces ΰ֤ޤ֤\n"
+" -w, --width=WIDTH 80 1 Ԥ\n"
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "λ̵꤬Ǥ: `%s'"
+
+#: src/head.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"եƬ 10 ʬɸϤɽޤ.\n"
+"ʣΥեݤˤ, ƽϤΤϤ˥ե̾ɽޤ.\n"
+"ե̾ꤷʤ, ե̾ `-' ꤷˤ, \n"
+"ɸϤɤ߹ߤޤ.\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent ե뤴ȤΥإåνϤԤʤ\n"
+" -v, --verbose ե뤴Ȥ˥إå\n"
+
+#: src/head.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIZEϤĤΥեåդޤ: 512ХȤǤ`b',1Ǥ`k',\n"
+"1ᥬǤ`m'ȤʤäƤޤ.\n"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "%s ɤ߹ߥ顼"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "%s ν񤭹ߥ顼"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "ӤХȿλ̵꤬Ǥ"
+
+#: src/head.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "%s: Хեå %s%s seek Ǥޤ"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: եå %s%s seek Ǥޤ"
+
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "%s Фեݥ󥿤֤Ǥޤ"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s 礭ɽǤޤ"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "Կ"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "Хȿ"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "Կλ꤬ޤ"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "Хȿλ꤬ޤ"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "%s: ְäץ -- %c\n"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s\n"
+"⤷: %s ץ\n"
+"ߤΥۥȤФˤ뼱̻ (16ʿ) ɽ.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ۥ̾]\n"
+"⤷: %s ץ\n"
+"ߤΥƥΥۥ̾ɽޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "`%s' ioctl() ¹ԤǤޤ"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "ۥ̾Ǥޤ; ΥƥϵǽŪ­Ƥޤ"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "ۥ̾Ǥޤ"
+
+#: src/id.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"ꤵ줿桼̾Υ桼⤷ϸߤΥ桼ξɽ.\n"
+"\n"
+" -a ̵, ¾ΥСȤθߴݻΤΥץ\n"
+" -g, --group ¸롼 ID Τߤɽ\n"
+" -G, --groups °Ƥ륰롼פɽ\n"
+" -n, --name -ugG Ф, ID ο̾ɽ\n"
+" -r, --real -ugG Ф, ¸ ID ˼ ID ɽ\n"
+" -u, --user ¸桼 ID Τߤɽ\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ץ̵ϥ桼ΤͭѤʤΤɽ.\n"
+
+#: src/id.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "桼ȥ롼פξά뤳ȤϤǤޤ"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "ɸηǤ, ̾ޤ ID ɽ뤳ȤϤǤޤ"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Τ褦ʥ桼¸ߤޤ"
+
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "桼 ID %u Ф桼̾Ĥޤ"
+
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "%s Υʡȥ롼פѹǤޤ"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "ɲä줿롼ץꥹȤޤ"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " °롼="
+
+#: src/install.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "եޥåʸƱʸɽݤˤϻǤޤ"
+
+#: src/install.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "եޥåʸƱʸɽݤˤϻǤޤ"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr " `%s' ޤ"
+
+#: src/install.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "%s °ѹǤޤ"
+
+#: src/install.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/install.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "֥åڥե"
+
+#: src/install.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "%s ¹ԤǤޤ"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "%s ν񤭹ߥ顼"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "桼꤬"
+
+#: src/install.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/install.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ]... LAST\n"
+"⤷: %s [ץ]... FIRST LAST\n"
+"⤷: %s [ץ]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+
+#: src/install.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ǽĤν񼰤ǤϡSOURCE ե DEST إԡ뤫ʣ SOURCE\n"
+"ե¸ǥ쥯ȥإԡޤƱ˥ͭԤ䥰롼"
+"\n"
+"ꤷޤܤν񼰤Ǥϡꤵ줿ǥ쥯ȥΤޤ\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] ԡ˴¸ե뤬ХХååפ"
+"\n"
+" -b ʤȰʳ --backup Ʊ\n"
+" -c (̵뤵)\n"
+" -d, --directory Ƥΰǥ쥯ȥ̾Ȳ᤹\n"
+" ꤵ줿ǥ쥯ȥ٤˺\n"
+
+#: src/install.c:674
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D DEST κǸեޤƺθ\n"
+" SOURCE DEST ˥ԡ롣ܤν񼰤\n"
+" -g, --group=GROUP 롼°ꤹ(̵: ץθߥ롼"
+")\n"
+" -m, --mode=MODE ⡼ɤ chmod ͤꤹ(̵: rwxr-xr-"
+"x)\n"
+" -o, --owner=OWNER ͭԤꤹ (ѡ桼Τ)\n"
+
+#: src/install.c:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps SOURCE եΥѹ\n"
+" б륳ԡեŬѤ\n"
+" -s, --strip ܥơ֥ strip 롣1, 2 ܤηΤ\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX ̾ΥХåå񤭤\n"
+" -v, --verbose ǥ쥯ȥ꤬ˤ̾ɽ\n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Хååϡ--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ꤵʤ `~' "
+"\n"
+"ʤޤСˡ --backup ץ VERSION_CONTROL Ķ"
+"\n"
+"̤ǤޤʲκݤͤǤ:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"ϤФιԤΤ, ꤷեɤƤפƤˤ\n"
+"ɸϤ 1 Ԥ񤭹ߤޤ. ä˻꤬ʤˤ, Ƕڤ줿\n"
+"ǽΥեɤ, եɤȤƽޤ. ե1 ޤϥե"
+"2\n"
+"Ȥ `-' Ϳ줿(ξԲ)ˤ, ɸϤɤ߹ߤޤ.\n"
+"\n"
+" -a SIDE SIDE ˻ꤷե뤫ιԤ԰פιԤ\n"
+" -e EMPTY νϥեɤ EMPTY ֤\n"
+
+#: src/join.c:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case եӤκݤʸʸΰ㤤̵\n"
+" -j FIELD (Ťˡ) `-1 FIELD -2 FIELD' Ʊ\n"
+" -j1 FIELD (Ťˡ) `-1 FIELD' Ʊ\n"
+" -j2 FIELD (Ťˡ) `-2 FIELD' Ʊ\n"
+" -o FORMAT ϹԤ FORMAT ν񼰤˽äƹ\n"
+" -t CHAR ϡϤΥեɶڤʸȤ CHAR \n"
+
+#: src/join.c:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v SIDE `-a SIDE' ȻƤ뤬Ϥ򾯤\n"
+" -1 FIELD ե1 FIELD ˴ŤƷ\n"
+" -2 FIELD ե2 FILED ˴ŤƷ\n"
+
+#: src/join.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-t CHAR Ϳʤ, ʸեɤʬ䤷, 򤽤ΤΤ\n"
+"̵뤵ޤ. Ϳ줿ˤ, եɤʸ CHAR ˤäʬ䤵"
+".\n"
+"FIELD ʬˤ 1 եɤΰ֤׵ᤷޤ.\n"
+"FORMAT ʬˤ 1İʾ `SIDE.FIELD' `0' 򥫥(,)ʸ\n"
+"Ƕڤäƻꤷޤ. FORMAT ꤷʤäˤ, FILE1 λĤ줿\n"
+"ե, FILE2 λĤ줿ե, եɤ CHAR Ƕڤä\n"
+"Ϥޤ.\n"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "եɿְäƤޤ: `%s'"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "եɤλ̵꤬Ǥ: `%s'"
+
+#: src/join.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "եɤλǤΥե̵ֹǤ: %s"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "ʣʸΥ `%s'"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "ξΥեɸϤˤϤǤޤ"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+"ޤ: %s -l [SIGNAL]...\n"
+"ޤ: %s -t [SIGNAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ץ˥ʥ, ޤϥʥɽ.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL 륷ʥ̾ޤֹ\n"
+" -l, --list ʥֹ̾ΰ\n"
+" -t, --table ʥΰɽɽ\n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGNAL `HUP' Τ褦ʥʥ̾ `1' Τ褦ʥʥֹ, ޤ\n"
+"ʥˤäƽλ줿ץνλ֤Ǥ.\n"
+"PID Ǥ. ξϥץ롼פ򼨤ޤ.\n"
+
+#: src/kill.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: ̵ʥץֹǤ"
+
+#: src/kill.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ̵ʥѥǤ"
+
+#: src/kill.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ְäץ -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: ʣΥʥ뤬ꤵƤޤ"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "-l ޤ -t ץʣꤵƤޤ"
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "-l ޤ -t ȥʥȤ߹碌뤳ȤǤޤ"
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: ٹ: ܥå󥯤Фϡɥ󥯤κϲޤ"
+
+#: src/ln.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' ϥǥ쥯ȥǤϤޤ"
+
+#: src/ln.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+# %s: ersetze `%s'?
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: %s ֤ޤ(yes/no)? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "%2$s ؤΥܥå %1$s ޤ"
+
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "%2$s ؤΥܥå %1$s ޤ"
+
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "%2$s ؤΥϡɥ %1$s ޤ"
+
+#: src/ln.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "%2$s ؤΥϡɥ %1$s ޤ"
+
+#: src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "%2$s ؤΥϡɥ %1$s ޤ"
+
+#: src/ln.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ]š SOURCE DEST (1stեޥå)\n"
+" %s [ץ]š SOURCE... ǥ쥯ȥ (2ndեޥå)\n"
+" %s -d [ץ]š ǥ쥯ȥ... (3rdեޥå)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"TARGET ˻ꤷեФơץΥ̾ǥ󥯤"
+"\n"
+"̾ά줿硢TARGET Ʊ١ե̾Υ󥯤򸽺ߤ\n"
+"ǥ쥯ȥ˺ޤʣ TARGET ꤵ褦ܤη\n"
+"ȤäˤϡǸΰϥǥ쥯ȥǤʤФʤޤ\n"
+"-- ξ硢ǥ쥯ȥˤ줾 TARGET ե˥󥯤\n"
+" ޤ\n"
+"ä˻꤬ʤСϡɥ󥯤Τǡܥå󥯤"
+"\n"
+"ˤϡ--symbolic ץꤷƤϡɥ󥯤"
+"硢\n"
+"TARGET եϥ󥯺¸ߤƤʤФʤޤ\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] ˴¸ե뤬ХХååפ\n"
+" -b ʤʳ --backup Ʊ\n"
+" -d, -F, --directory ǥ쥯ȥΥϡɥ󥯤\n"
+" (ѡ桼Τ)\n"
+" -f, --force ˴¸ե뤬к\n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference ꤷե뤬̾եäȤ"
+"⡢\n"
+" ǥ쥯ȥؤΥܥå󥯤Ȥߤʤ\n"
+" -i, --interactive ˳ǧȤ\n"
+" -s, --symbolic ϡɥ󥯤Ǥʤܥå󥯤"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=SUFFIX ̾ΥХåå񤭤\n"
+" --target-directory=DIR 󥯤ǥ쥯ȥ DIR ˻ꤹ\n"
+" -v, --verbose 󥯺ˤ줾ե̾ɽ\n"
+
+#: src/ln.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "%s ¸ߤޤǥ쥯ȥǤϤޤ"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ߤΥ桼̾ɽ.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "%s: ̵ֹǤ"
+
+#: src/ls.c:684
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:692
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "Ķѿ QUOTING_STYLE (%s)ŬڤʤΤ̵뤷ޤ"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "Ķѿ COLUMNS (%s) ŬڤʹʤΤ̵뤷ޤ"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "Ķѿ TABSIZE (%s) Ŭڤʥ֥ʤΤ̵뤷ޤ"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr " `%s' ޤ"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "ְ꤬äƤޤ `%s'"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "`%2$s' Ф %1$s ְäƤޤ"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "ץ `-%c' ǧǤޤ"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "Ķѿ LS_COLORS ͤǤޤ"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "%s Фեݥ󥿤֤Ǥޤ"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Ӥʸ %s %s Ǥ."
+
+#: src/ls.c:4277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ꤵ줿եξꥹȽϤ(ʤиߤΥǥ쥯ȥ)\n"
+"-cftuSUX --sort λ꤬ʤƤ⡢ե٥åȽ󤹤롣\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4285
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all '.' ǻϤޤ뱣եɽ\n"
+" -A, --almost-all եɽ뤬ۤ '.' '..'\n"
+" ɽʤ\n"
+" -b, --escape ɽʸ 8 ʿפɽ\n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=SIZE ֥å SIZE Ȥ\n"
+" -B, --ignore-backups '~' Ĥեꥹɽʤ\n"
+" -c -lt դ: ctime(ǽ) ǥȤɽ"
+"\n"
+" -l դ: ctime ɽ롣̾ǥȤ\n"
+" ¾: ctime ǥȤ\n"
+
+#: src/ls.c:4299
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C ܤľ˥ꥹȤ\n"
+" --color[=WHEN] ե륿פ˱ƿդɽ롣\n"
+" WHEN ˤ `never', `always' `auto' "
+"\n"
+" -d, --directory ǥ쥯ȥȤǤϤʤܼȤɽ\n"
+" -D, --dired Emacs dired ⡼ɤͤɽ\n"
+
+#: src/ls.c:4307
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f 󤷤ʤ-aU ͭ-lst ̵ˤʤ\n"
+" -F, --classify ܤ˥եɸ (*/=@| ) դ­\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time -l --time-style=full-iso Ʊ\n"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 0 ֥åʤե륷ƥޤ\n"
+" --block-size=SIZE SIZE ХȤΥ֥åɽ\n"
+" -h, --human-readable ʹ֤ɤߤ䤹ɽ (: 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si Ʊ塣âñ̤ 1024 ǤϤʤ 1000 \n"
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4337
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=WORD եɸη WORD ˤƹܤդ­\n"
+" none (default), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode ե˥ǥåֹɽ\n"
+" -I, --ignore=PATTERN PATTERN ˰פܤꥹɽʤ\n"
+" -k, --kilobytes --block-size=1024 Ʊ\n"
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l ܺ٥ꥹȷɽ\n"
+" -L, --dereference ܥå󥯤ΥեɽȤ"
+"\n"
+" 󥯤ΤΤǤϤʤ󥯻Υե\n"
+" ɽ\n"
+" -m ܤΥꥹȤ򥫥ޤǶڤꡢԤ˵ͤ\n"
+
+#: src/ls.c:4352
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid -l ƱͤUID GID Ͽͤɽ\n"
+" -N, --literal Ǥι̾ɽ\n"
+" (㤨Сʸ̰ʤ)\n"
+" -o -l Ʊͤ롼׾ɽʤ\n"
+" -p, --file-type ܤ˥եɸ (/=@| ) դ­\n"
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars ɽԲǽʸ ? ֤\n"
+" --show-control-chars ɽԲǽʸ򤽤Τޤɽ (ץब\n"
+" `ls' ǤʤäϤüǤʤν"
+")\n"
+" -Q, --quote-name ե֥̾륯(\")ǰϤ\n"
+" --quoting-style=WORD ̾ΥȤ WORD ʸȤ:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse Ƚȿž\n"
+" -R, --recursive ֥ǥ쥯ȥƵŪ˥ꥹȤ\n"
+" -s, --size ֥åñ̤dzƥե륵ɽ\n"
+
+#: src/ls.c:4373
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S ե륵ǥȤ\n"
+" --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+" version -v\n"
+" status -c, time -t, atime -u, access -u, use -"
+"u\n"
+" --time=WORD ǤϤʤ WORD λȤ\n"
+" atime, access, use, ctime status\n"
+" ꤷ --sort=time ΥȤƻȤ"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4382
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+" --time-style=WORD WORD Ȥäƻɽ\n"
+" full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+" -t ǥȤ\n"
+" -T, --tabsize=COLS 8 ǤϤʤ COLS Ȥߤʤ\n"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u -lt Ȼ: ǥȡɽ\n"
+" -l Ȼ: ɽ̾ǥ\n"
+" ¾: ǥ\n"
+" -U Ȥʤ -- ǥ쥯ȥνǹܤɽ\n"
+" -v Сǥ\n"
+
+#: src/ls.c:4402
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LIST LIST ˻ꤷեɤ; -s ץ"
+"\n"
+" ꤵʤ, ڤʸޤԤɽ\n"
+" -n (̵)\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ä˻꤬ʤ color ϥե뷿ˤäƶ̤ޤ󡣤\n"
+"--color=none ȤΤƱǤWHEN ꤻ --color ץ\n"
+"Ȥ --color=always ȤΤƱǤ--color=auto ȤС³줿\n"
+"ü(tty)ɸϤˤΤߥ顼ɤϤޤ\n"
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ] [ե]...\n"
+" : %s [ץ] --check [ե]\n"
+"%s (%d ӥå) åɽ, ޤϾȹ.\n"
+"եλ꤬ʤä, - Ǥä, ɸϤɤ߹ߤޤ.\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary 󥽡ǥХ˥Хʥǽ\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ʲ 2ĤΥץϥåγǧԤݤˤΤͭ\n"
+" --status ɽ˥ơɤˤä, \n"
+" ɤ򼨤\n"
+" -w, --warn åԤŬڤʽ񼰤ξ˷ٹ\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"å %s ˵Ƥ̤˷׻ޤ. ȹκݤ\n"
+"ե, ΥץˤäƽϤ줿ǤʤФʤޤ.\n"
+"ä˥ץꤷʤǼ¹Ԥˤ, 줾Υե\n"
+"å, פ˴ؤ(Хʥˤ `*', ƥȤˤ ` '), \n"
+"ڤӥե̾ɽޤ.\n"
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: %s åȤŬڤʽ񼰤ιԤޤ"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: %s åιԤȤŬڤʽ񼰤Ǥ"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: ץޤɤ߹ߤ˼Ԥޤ\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "λ"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: ɤ߹ߥ顼"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: %s åȤŬڤʽ񼰤ιԤޤ"
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "ٹ: %2$d Τ %1$d Ĥ%3$sɤޤǤ"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "ٹ: %2$d %1$d %3$sפޤǤ"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr "--binary --text ץϥåγǧˤ̵̣Ǥ"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "--status ץϥåγǧΤ̣߰ޤ"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "--warn ץϥåγǧΤ̣߰ޤ"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ǥ쥯ȥ롣˥ǥ쥯ȥ꤬в⤷ʤ\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODE rwxrwxrwx - umask Ǥʤ(chmod Τ褦)"
+"\n"
+" -p, --parents ¸ǤäƤ⥨顼ȤɬפȤʤǥ쥯ȥ"
+"\n"
+" -v, --verbose ǥ쥯ȥ٤˥åϤ\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ϳ줿 `̾' ̾դѥ (FIFO) 롣\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODE a=rw - umask ǤϤʤ(chmod ͤ)ꤹ"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "%s: ̵ֹɽǤ"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ϳ줿 TYPE Υڥե NAME 롣\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MAJOR MINOR TYPE p ФƤ϶ؤޤʳɬܤǤ\n"
+"TYPEλϰʲ̤:\n"
+"\n"
+" b ֥å(Хåե󥰤)ڥեκ\n"
+" c, u 饯(Хåե󥰤ʤ)ڥեκ\n"
+" p ̾Ĥѥפκ\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"ڥեϡ᥸㡼ڤӥޥʡǥХֹ\n"
+"ꤷʤФʤޤ"
+
+#: src/mknod.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "Ϲֹ椬ޤ: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "֥åڥե"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "饯ڥե"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "Ϲֹ椬ޤ: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "Ϲֹ椬ޤ: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "`%2$s' Ф %1$s ְäƤޤ"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "`%2$s' Ф %1$s ְäƤޤ"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ե̾ѹ⤷ʣΥեǥ쥯ȥذưޤ\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] ե񤭤ݡХååפȤ\n"
+" -b --backup Ʊͤդʤ\n"
+" -f, --force 񤭤˳ǧȤʤ--reply=yes Ʊ\n"
+" -i, --interactive 񤭤˳ǧȤ롣--reply=query Ʊ\n"
+
+#: src/mv.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} ưδ¸ե˴ؤ䤤碌\n"
+" ꤹ\n"
+" --strip-trailing-slashes SOURCE ;ʬå"
+"\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX ̾ΥХåå񤭤\n"
+
+#: src/mv.c:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=DIR SOURCE DIR ǥ쥯ȥ˰ư\n"
+" -u, --update SOURCE ե뤬ưΥե꿷"
+"\n"
+" ưƱ̾ե뤬̵Ȥư\n"
+" -v, --verbose ¹Ԥ줿Ȥ\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "`%2$s' Ф %1$s ְäƤޤ"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "() ޥɤͿʤƤϤʤޤ"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "եǤޤ"
+
+#: src/nice.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "Ǥޤ"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ꤷ줾Υե˹ֹդ­, ɸϤ˽񤭹ߤޤ.\n"
+"եλ̵꤬, `-' ꤷˤ, ɸϤɤ߹ߤޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=STYLE ʸιֹ STYLE η\n"
+" -d, --section-delimiter=CC ڡζڤ국 CC \n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE եåιֹ STYLE η\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=STYLE إåιֹ STYLE η\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER ֹʬ NUMBER \n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER NUMBER İʲζԤŻưԤ\n"
+" ʤƥ\n"
+" -n, --number-format=FORMAT ֹνϷ FORMAT \n"
+" -p, --no-renumber ڡȤ˹ֹΥ󥿤\n"
+" ꥻåȤʤ\n"
+" -s, --number-separator=STRING (ǽʾ)ֹθ STRING\n"
+" դ­\n"
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=NUMBER ڡκǽιֹ NUMBER \n"
+" -w, --number-width=NUMBER ֹѤʸ NUMBER \n"
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ץλ̵꤬, ץ -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn, -hn,\n"
+"-bt, -fn Ȥưޤ. CC ͤ ڡζڤ국ꤹ뤿\n"
+"2 ĤʸǤ. 2Ĥʸꤵʤˤ, ۤ : ꤵޤ.\n"
+"`\\\\' ꤷ, `\\\\' Ȥ褦ˤƤ.\n"
+"STYLE , ʲΤ 1 Ĥꤷޤ.\n"
+
+#: src/nl.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a ٤Ƥιֹ\n"
+" t ԰ʳιֹ\n"
+" n Ԥιֹ\n"
+" pREGEXP ɽ REGEXP ȤΰפޤԤιֹ\n"
+"\n"
+"FORMAT ˤ, ʲĻꤷޤ:\n"
+"\n"
+" ln ·, ʤ\n"
+" rn ·, ʤ\n"
+" rz ·, \n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "եֹ椬Ǥ"
+
+#: src/nl.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "եɿְäƤޤ: `%s'"
+
+#: src/nl.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "%s: ̵ֹɽǤ"
+
+#: src/nl.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "եɤλǤΥե̵ֹǤ: %s"
+
+#: src/nl.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "Ϲֹ椬ޤ: `%s'"
+
+#: src/nl.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "ֹʬޤ: `%s'"
+
+#: src/nl.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "Ԥιֹ椬ޤ: `%s'"
+
+#: src/nl.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "եλֹ椬ޤ: `%s'"
+
+#: src/nl.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "ֹʬޤ: `%s'"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "¿ޤ"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "%s Υॹפ¸"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+" : %s --traditional [ե] [[+]եå [[+]٥]]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"եΤɽɸϤ˽񤭹. ä˻꤬ʤ, 8 ʿ\n"
+"ɽޤ. եꤵʤ, 뤤 `-' ꤵ줿ˤ, \n"
+"ɸϤɤ߹ߤޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "ĹץɬܤΰûץˤɬܤǤ.\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=RADIX ե륪եåȤɽ\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES եƬ BYTES ʬå\n"
+
+#: src/od.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BYTES פե礭 BYTES \n"
+" -s, --strings[=BYTES] ɽǽ BYTES ʾĹʸ\n"
+" -t, --format=TYPE ϥեޥåȤ\n"
+" -v, --output-duplicates `*' ޡǽϹԤάΤߤᤵ\n"
+" -w, --width[=BYTES] ԤνϥХȿ\n"
+" --traditional ηŤ POSIX ηȤƲ\n"
+
+#: src/od.c:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Τν񼰻, 礵Ƥ⹽ޤ.\n"
+"ꤷˤ줾ηɽޤ.\n"
+" -a ץ -t a Ʊ, ʸ̾λ\n"
+" -b ץ -t oC Ʊ, 8ʿХȤλ\n"
+" -c ץ -t c Ʊ, ASCIIʸ`\\'פλ\n"
+" -d ץ -t u2 Ʊ, ʤ硼10ʿλ\n"
+
+#: src/od.c:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f ץ -t fF Ʊ, ưλ\n"
+" -h ץ -t x2 Ʊ, 硼16ʿλ\n"
+" -i ץ -t d2 Ʊ, 硼10ʿλ\n"
+" -l ץ -t d4 Ʊ, 10ʿλ\n"
+" -o ץ -t o2 Ʊ, 硼8ʿλ\n"
+" -x ץ -t x2 Ʊ, 硼16ʿλ\n"
+
+#: src/od.c:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ťۤν() `եå' -j OFFSET Ʊ̣Ȥʤޤ.\n"
+"`٥' ɽ򳫻ϤХȰ֤εɥ쥹, פοʹԤȤȤ\n"
+"ͤäޤ. OFFSET LABEL ͤȤ, `.' եåΤ褦\n"
+"ư򤵤٤, ǽ 0x 0X Ĥ, `b' Ĥ뤳Ȥ, \n"
+"512 ܤ뤳ȤǤޤ.\n"
+"\n"
+"-t,--typeץǤηλϰʲΤ褦ˤʤޤ:\n"
+"\n"
+" a ʸ̾\n"
+" c ASCII ʸ⤷, `\\'\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[] դ10ʿ 1 (integer)Υ\n"
+" f[] ư 1 (integer)Υ\n"
+" o[] 8ʿ 1 (integer)Υ\n"
+" u[] ʤ10ʿ 1 (integer)Υ\n"
+" x[] 16ʿ 1 (integer)Υ\n"
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ǤΥλϿǤ. פ doux ˴ޤޤʤ, \n"
+",C sizeof(char) Ȥ, S sizeof(short) Ȥ, I sizeof(int), \n"
+"ޤ L sizeof(long) Ǥޤ. ޤפ f ʤ, \n"
+"F sizeof(float) Ȥ, D sizeof(double) Ȥ, ޤ \n"
+"L sizeof(long double) ȤƻǤޤ.\n"
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"RADIX ˤ, եåͤδȤƻѤͤ, 10 ʿʤ d , 8 ʿ\n"
+"ʤ o , 16 ʿʤ x ꤷ, ɽʤ n ꤷޤ.\n"
+"BYTES ˤ, 16 ʿʤ, `0x'`0X' ͤդ, 512 ܤˤ b "
+",\n"
+"1024 ܤˤ k , 1048576 ܤˤ, m դޤ. z դ\n"
+"ɤʷǤϤγƹԤθ˰ǽʸդäޤ. "
+
+#: src/od.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+"-s ˿ͤ\n"
+"ʤˤ, 3 åȤޤ. -w ˿ͤꤷʤ, 32 \n"
+"ޤ.\n"
+"ä˥ץꤷʤˤ, od ޥɤ `-A o -t d2 -w 16'\n"
+"λˤʤäƤޤ.\n"
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "ְ꤬äƤޤ `%s'"
+
+#: src/od.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"`%s'ְäƤޤ\n"
+" -- ΥƥǤ %lu Х򰷤ޤ"
+
+#: src/od.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"`%s'ְäƤޤ\n"
+" -- ΥƥǤ %lu Хư򰷤ޤ"
+
+#: src/od.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "ְäʸ `%c' `%s' ˤޤ"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "ϤνüۤɤߤȤФϤǤޤ"
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"̵ʽϥɥ쥹δ `%c' ꤵޤ\n"
+" -- doxn Τ줫ꤷƤ"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "å׿ΰ"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "Ϥ礭¤ΰ"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "ʸĹκǾ"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "λ"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "ʸ׻ηϻǤޤ"
+
+#: src/od.c:1844
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "ߴ⡼ɤǤ, 3 İʾΰդޤ"
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "ٹ: %lu ̵ͤǤ. -- %d Ѥޤ"
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: եޥå=\"%s\" =%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "ɸϤĤƤޤ"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FILE γƹԤ, פԤ򥿥ʸǶڤ, ɸϤ˽񤭹ߤޤ.\n"
+"FILE ꤵʤ, 뤤 `-' ꤷˤɸϤɤ߹ߤޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LIST ʸ, LIST ʸڤȤƻ\n"
+" -s, --serial ǤϤʤ, ٤ 1 ĤΥեŽդ\n"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "ְäʸ `%c' `%s' ˤޤ"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "̾ζե"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "̾: "
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "̾: "
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "()\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "ǥ쥯ȥ"
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr ": "
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "ץ: "
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "ץ:\n"
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr " ̾"
+
+#: src/pinky.c:424
+#, fuzzy
+msgid " TTY"
+msgstr " ü"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Ե"
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "ϻ"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l ꤵ줿桼ФĹǽ\n"
+" -b Ĺǥ桼Υۡǥ쥯ȥȥά\n"
+" -h Ĺǥ桼Υץȥեά\n"
+" -p Ĺǥ桼Υץեά\n"
+" -s ûǽ (ɸ)\n"
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f ûǥإåԤά\n"
+" -w ûǥ桼Υե͡ά\n"
+" -i ûǥ桼Υե͡ȥ󸵤ά\n"
+" -q ûǥ桼Υե͡, 󸵤Ե֤"
+"ά\n"
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ڤ `finger' ץ; 桼ɽ.\n"
+"utmp ե %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "--string ץѤȤ, եǤޤ"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=ϥڡ[:λڡ]' ꤬ޤ"
+
+#: src/pr.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "ְ꤬äƤޤ `%s'"
+
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "`-l ڡĹ' ̵ʹֹǤ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "`-N ֹ' ̵ʳϹֹ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "`-o ;' ̵ʹԥեå: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-w ڡ' ̵ʸǤ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-W ڡ' ̵ʸǤ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "˰ȤˤϥǤޤ."
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Ȥβ(-a)ƱǤޤ."
+
+#: src/pr.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "`-%c' ;ʬʸդƤ뤫ο̵Ǥ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "ڡޤ"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "եֹ椬Ǥ"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Τ, ڡդȤԤʤޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2779
+#, fuzzy
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" FIRST_PAGE 򳫻Ϥ LAST_PAGE ޤǤ\n"
+" LAST_PAGE ά, Ǹޤǰ\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" COLUMN ʤȤ, ʤβ˸ƽ\n"
+" ڡ˥ιԿĴ\n"
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across ƹԤȤβؽ˽\n"
+" -COLUMN ץȶ˻\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" ȥ륭饯˥ϥåȤĤ( ^G), ¾\n"
+" ǽʸˤϥХåå 8 ʿɽ\n"
+" -d, --double-space\n"
+" Դ֤˶Ԥ\n"
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" إåդηȤ FORMAT Ѥ\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" Ϥ줿 CHAR WIDTH ζ˳Ȥ\n"
+" CHAR, WIDTH λ꤬ʤ CHAR TAB, \n"
+" WIDTH 8 ѹ\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" ڡκݤ˲ԤǤϤʤ, ڡɤ\n"
+" (-f ȶ 3ʬ, -f ꤷʤ 5ʬΥإå"
+")\n"
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" ڡإåΥե̾ HEADER \n"
+" ĹإåǤ, ʸκ¦ڤ뤳Ȥˤ"
+"\n"
+" -h \"\" Ȼꤹ, إå϶ιԤȤʤ\n"
+" -h\"\" ȤԤʤäƤϤʤ\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" CHAR ִ WIDTH \n"
+" ä˻꤬ʤ CHAR TAB WIDTH 8 \n"
+" -J, --join-lines ԤƤ礷, (-W ιڤȤԤʤʤ)Ȥ\n"
+" ĴԤʤʤ. -S[STRING] Ƕڤʸ\n"
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" ڡĹ PAGE_LENGTH . ꤵʤ\n"
+" 66 . (Կ 56 Ȥʤ, -f Ĥʤ 63 )\n"
+" -m, --merge ƥեʤ¤٤ɽ. Ϥ߽ФԤڤΤ\n"
+" 뤬, -J ץˤäƹԤƤϷҤ\n"
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" ֹղä. ֹη DIGIT ֹȹԤȤδ֤ʸ\n"
+" Ȥ SEP . ꤬ʤ DIGITS 5, SEP \n"
+" TAB \n"
+" ǥեȤǤϥե 1ܤ饫\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" ǽΥڡ 1 ܤιֹ NUMBER ֤鳫\n"
+" (+FIRST_PAGE 򻲾)\n"
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" ƹԤκ; MARGIN () ʸʬζȤ\n"
+" -w -W ˱ƶƤϤʤʤ. MARGIN PAGE_WIDTH "
+"\n"
+" ä\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" ե뤬ʤäηٹά\n"
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" ʸ CHAR ʤʬ˻\n"
+" CHAR ΥǥեȤ -w ʤ <TAB>,\n"
+" -w ץ󤬤жʸ\n"
+" -s[CHAR] -w ꤵƤʤ\n"
+" ʤ˴ؤ 3ĤΥץ (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) "
+"\n"
+" ˤԤڤ̵ͤ\n"
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+
+#: src/pr.c:2846
+#, fuzzy
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" Ǥդ STRING ʤʬ˻\n"
+" -S \"STRING\" ȤƻȤäƤϤʤʤ\n"
+" -S Τ: ʬʸѤʤ (-S\"\" Ʊ)\n"
+" -S ʤ: -J ʤ <TAB> ʳ <space> \n"
+" Ȥ (-S\" \" Ʊ). ʤ˴ؤ륪ץˤϱƶ"
+"\n"
+" -t, --omit-header إåʸ;ά\n"
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" إåʸ;ά, ϥեβڡ̵"
+"\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" Хåå(\\) + 8 ʿˤ뵭Ҥ\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" ʣνϤФƤΤߥڡ PAGE_WIDTH (72)\n"
+" ʸꤷ, -s[char] ̵ (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" ڡ PAGE_WIDTH (72) ʸꤷ, Ϥ߽ФԤ\n"
+" ڤΤ. -J ץ󤬻ꤵƤʤ\n"
+" ¤. -S -s ˤϲƶʤ\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T -l nn Ѥ, nn <= 3 λ(-f ץ󤢤), ⤷\n"
+"nn <= 10 (-f ץʤ)ȻꤹΤƱ̣ˤʤޤ.\n"
+"ե뤬ꤵʤ, 뤤ϥեȤ `-' ꤵ줿, \n"
+"ɸϤɤ߹ߤޤ.\n"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [Ķѿ]...\n"
+"⤷: %s ץ\n"
+"ĶѿꤵʤƤδĶѿɽ.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "ٹ: %s: ʸθʸ̵뤵ޤ"
+
+#: src/printf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ǡեޥåȤˤäɽ.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"եޥåȤ C printf Τ褦˽Ϥ. ǤΤ:\n"
+"\n"
+" \\\" ֥륯ơ\n"
+" \\0NNN 8ʿ NNN (0 3 ο) ʸ\n"
+" \\\\ Хåå\n"
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a ٹ (٥벻)\n"
+" \\b Хåڡ\n"
+" \\c ʹߤνϤ\n"
+" \\f ѻ\n"
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n (LF)\n"
+" \\r (CR)\n"
+" \\t ʿ\n"
+" \\v ľ\n"
+
+#: src/printf.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xNNN 16ʿ NNN (1 3ο) ΥХ\n"
+"\n"
+" \\uNNNN 16ʿ NNNN (4ο) ʸ\n"
+" \\UNNNNNNNN 16ʿ NNNNNNNN (8ο) ʸ\n"
+
+#: src/printf.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% 1Ĥ %\n"
+" %b `\\' פޤʸȤƲ\n"
+"\n"
+" diouxXfeEgGcs Τ 1Ĥǽ C ηҤƲᤵ,\n"
+"ϺǽŬڤʷѴޤ. ѿǤޤ.\n"
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: ͤˤ򤷤Ʋ"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: ͤϴˤѴƤޤ"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "16ʿοͤޤ"
+
+#: src/printf.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "`%s' ̵ʸǤ"
+
+#: src/printf.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr " `%s' ޤ"
+
+#: src/printf.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "Υץ `%s' ޤ"
+
+#: src/printf.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%s: եɤλ `%s' ̵Ǥ"
+
+#: src/printf.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "ٹ: `%s' ǻϤޤ;פʰ̵뤵ޤ"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (ɽ `%s')"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ]... [ϸ]... (-G ʤ)\n"
+" : %s -G [ץ]... [ϸ []]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ϥե˴ޤޤñκ¤ؤ, ޤƽ.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1894
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference ưʸ\n"
+" -C, --copyright ȥԡ˴ؤɽ\n"
+" -G, --traditional System V `ptx' ˤᤤư\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING Ԥڤͤܰ STRING \n"
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=STRING `xx' ˻Ȥޥ̾\n"
+" -O, --format=roff roff ̿ǽϤ\n"
+" -R, --right-side-refs ʸ򱦤. -w δˤʤ\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP ޤʸɽɽ\n"
+" -T, --format=tex TeX ̿ǽϤ\n"
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP ɤФ REGEXP ǰפĴ٤\n"
+" -b, --break-file=FILE FILE 椫ñʬ䤹ʸ\n"
+" -f, --ignore-case ʸʸѤ¤ؤ\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER ϤΥեɴ֤η֤礭\n"
+" -i, --ignore-file=FILE FILE ̵뤹ñɤ߹\n"
+" -o, --only-file=FILE FILE ñΤߤɤ߹\n"
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references ƹԤ1եɤ򻲾ʸȸʤ\n"
+" -t, --typeset-mode - ̤ -\n"
+" -w, --width=NUMBER ν. ʸƿ\n"
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FILE ꤵʤ, ⤷ FILE - ξ, ɸϤɤ߹ޤޤ.\n"
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr " `%s' ޤ"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ߤκȥǥ쥯ȥΥեѥ̾ɽ.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "%s Υ롼פ %s ѹǤޤǤ\n"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "%s °ǤޤǤ"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "󥪥ץο¿ޤ"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"ٹ: ǥ쥯ȥ깽¤۴ĤƤޤ\n"
+", ե륷ƥƯƤΤȤۤȤƱ԰٤Ǥ\n"
+"### ʤΥƥԤΤƲ ###\n"
+"ʲ 2 ĤΥǥ쥯ȥ i Ρֹ椬ƱǤ:\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/remove.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/remove.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: 񤭹ݸ줿ե %s ޤ(yes/no)? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: %s ޤ(yes/no)? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"`-' ǻϤޤ̾Υեˤϡ㤨 `-foo' Ȥեʤ\n"
+"ޥɤȤޤ礦\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"եκ rm Ȥä硢̾ϤΥեƤǤƤ"
+"\n"
+"ȤȤˤαդƤƤ⤷ƤԲǽˤ\n"
+"ݾڤСshred ѤͤƤߤƤ\n"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: %s ޤ(yes/no)? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"ǥ쥯ȥ롣ȤǤȤΤߡ\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ǥ쥯ȥȤǤʤäΥ顼ñ̵뤹"
+"\n"
+
+#: src/rmdir.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents ǥ쥯ȥѥ̾ιǥ쥯ȥκ"
+"\n"
+" ߤ롣㤨 `rmdir -p a/b/c' `rmdir a/b/c a/b a' "
+"\n"
+" ƱȤʤ\n"
+" -v, --verbose ǥ쥯ȥˡƤξܺ٤ɽ\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ]... [ϸ]... (-G ʤ)\n"
+" : %s -G [ץ]... [ϸ []]\n"
+
+#: src/seq.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"FIRST LAST ޤǤο INCREMENT δֳ֤ɽ.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT printf ư FORMAT (ɸ: %g) "
+"\n"
+" -s, --separator=STRING ζڤ STRING (ɸ: \\n)\n"
+" -w, --equal-width ɽ () ·뤿ˤƬ򥼥\n"
+
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FIRST INCREMENT ά, ɸ 1 ꤵޤ.\n"
+"FIRST, INCREMENT LAST ưͤȤƲᤵޤ.\n"
+"FIRST LAST 꾮 INCREMENT ǤʤƤϤʤޤ. ޤ,\n"
+"ȿФξǤʤƤϤʤޤ.\n"
+"FORMAT ꤹ, printf , ĤޤưνϷ %e, %f, %g\n"
+"Τɬ 1ĤޤޤʤƤϤʤޤ.\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "Ϲֹ椬ޤ: `%s'"
+
+#: src/seq.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "ְ꤬äƤޤ `%s'"
+
+#: src/seq.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "ʸ׻ηϻǤޤ"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "ɲä줿롼ץꥹȤޤ"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "桼ȥ롼פξά뤳ȤϤǤޤ"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "桼ȥ롼פξά뤳ȤϤǤޤ"
+
+#: src/shred.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ꤵ줿եФƾ񤭤򷫤֤˹ʵǤ\n"
+"ǡΰ٤ĴԤ˺Ȥʤ褦ˤޤ\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force ɬפ˱Ƹ¤߲ǽѹ\n"
+" -n, --iterations=N ǥեȲ(%d) N 񤭤\n"
+" -s, --size=N ΥХȿǤ (k, M, G ͤȤޤ)\n"
+
+#: src/shred.c:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove 񤭤ڤꤷƺ\n"
+" -v, --verbose Ľɽ\n"
+" -x, --exact ե֥åΥ˥ե륵ڤ夲ʤ\n"
+" -z, --zero shred 򱣤ˡǸ˰٥Ǥξ񤭤Ԥ\n"
+" - ɸϤǤ\n"
+
+#: src/shred.c:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--remove (-u) ꤵ줿Ȥ FILE ޤǥեȤǥե\n"
+"ʤΤϡ/dev/hda ͤʥǥХեǤäƤⶦ̤Ǥꡢ\n"
+"äե̾٤ǤϤʤǤ̾ե\n"
+"ؤɤοͤ --remove ץȤȤˤʤޤ\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CAUTION: shred ˽ʲ˴ŤƤ뤳ȤդƤ\n"
+"ե륷ƥबǡξ˾񤭤ȤȡŪ\n"
+"ˡǤǯΥե륷ƥǤϤβʤ¿Ǥ\n"
+"shred Ȥ̣ʤե륷ƥϰʲ̤Ǥ\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* AIX Solaris 󶡤Ƥͤʡ¤䥸㡼ʥ󥰥ե\n"
+" ƥ (ڤ JFS, ReiserFS, XFS )\n"
+"\n"
+"* RAID ١ե륷ƥͤʡĹʥǡǤꡢ񤭹ߤ\n"
+" ԤƤ¸褦ʥե륷ƥ\n"
+"\n"
+"* Network Appliance NFS ФͤˡʥåץåȤե륷"
+"\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* NFS С 3 饤ȤͤˡŪʾ˥åԤͤ\n"
+" ե륷ƥ\n"
+"\n"
+"* ̥ե륷ƥ\n"
+"\n"
+"ˡե륷ƥΥХååפ⡼ȤΥߥ顼եΥԡ"
+"\n"
+"ޤǤ뤫Τޤ󤬡äեϺǤޤ󤷡Ǥ"
+"\n"
+"ե뤳Ȥ¤ʤǤ礦\n"
+
+#: src/shred.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "ָμ"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s ¹ԤǤޤ"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: в %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s ν񤭹ߥ顼"
+
+#: src/shred.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: ե뤬Ĺޤ"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: в %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: в %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "ָμ"
+
+#: src/shred.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: Ĺޤ"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: ե뤬礭ˤʤäƤޤ"
+
+#: src/shred.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: ե뤬ڤͤޤ"
+
+#: src/shred.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "ָμ"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: ɲѥե뵭һҤˤ shred Ǥޤ"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: ޤ"
+
+#: src/shred.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: ɤ߹ߥ顼"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: ե뤬Ĺޤ"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: ޤ"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: ե뤬Ĺޤ"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: ե뤬Ĺޤ"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ̵ÿǤ"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "-l ޤ -t ץʣꤵƤޤ"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: Ĺޤ"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ]... [ϸ]... (-G ʤ)\n"
+" : %s -G [ץ]... [ϸ []]\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"եγƹԤ򤷤ʬڤФ, ɸϤɽޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "-l ޤ -t ץʣꤵƤޤ"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "%s: ̵ֹɽǤ"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr " `%s' ޤ"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "-l ޤ -t ץʣꤵƤޤ"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "-l ޤ -t ȥʥȤ߹碌뤳ȤǤޤ"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr ";פʱ黻 `%s'"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s []...\n"
+"⤷: %s ץ\n"
+"ǻꤵ줿 () ߤޤ. `s' ʤ (ɸ),\n"
+"`m' ʤʬ, `h' ʤ, `d' ʤñ̤ˤʤޤ. ¾¿μȰۤ"
+",\n"
+"ꤹǤʤ, Ǥ⹽ޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "եɿְäƤޤ: `%s'"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "»֤λפɤ߼뤳ȤǤޤ"
+
+#: src/sort.c:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"եƤ򥽡ȤɸϤ˽񤭹ߤޤ. ϥե뤬ʣξ,\n"
+"Ϣ뤷ƽϤޤ.\n"
+"\n"
+"¤ؤץ:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks оݤˤ̵\n"
+" -d, --dictionary-order ѿȶʸΤߤоݤˤ¤ؤ\n"
+" -f, --ignore-case ʸʸƱ뤷¤ؤ\n"
+
+#: src/sort.c:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort Ūʿͤ羮ˤä\n"
+" -i, --ignore-nonprinting ɽǽʸΤߤӤơ¤ؤ\n"
+" -M, --month-sort ̾ǥȤԤ. ̾ʳ JAN 꾮\n"
+" -n, --numeric-sort ʸͤ羮ˤä\n"
+" -r, --reverse ӷ̤ȿž\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"¾Υץ:\n"
+" -c, --check ¤ؤ, ϥե뤬¤ؤƤ"
+"\n"
+" ݤĴ٤\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] ȥ POS1 POS2 ޤǤ ( 1)\n"
+" -m, --merge ¤ؤ˥ȺѤߤΥեΥޡΤ߹"
+"\n"
+" -s, --stable ӷ̤ʤŪ¤ؤ\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE ᥤХåե礭Ȥ SIZE Ȥ\n"
+
+#: src/sort.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SEP ڤʸʸ SEP ѹ\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR եȤ $TMPDIR %s "
+"\n"
+" DIR . ʣΥǥ쥯ȥʣΥץ"
+"\n"
+" ǻ\n"
+" -u, --unique -c ץȤȤѤи̩¤ؤ,\n"
+" ǤʤԤΤǽΤΤɽ"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr " -z, --zero-terminated ʸκǸ˲ԤǤʤ̥ʸղ\n"
+
+#: src/sort.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS ν񼰤 F[.C][OPTS] Ǥ, F ˤϥեֹ, C ˤϥե\n"
+"ʸΰ֤ꤷޤ. OPTS ˤϡ¤ؤץפ 1İʾʸ"
+"\n"
+"ꤵ, ΥФΤΡ¤ؤץפͥ褵ޤ.\n"
+"ꤵʤ, ȤƹΤȤޤ.\n"
+"\n"
+"SIZE θˤϼʣǽꤷޤ.\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+" % 1%, b 1, K 1024 (ɸ) Τ褦 M, G, T, P, E, Z, T.\n"
+"\n"
+"*** ٹ ***\n"
+"Ķѿˤäƻꤵ줿¤ؤν֤Ѥޤ.\n"
+"ΥХñ̤οͤΤʤ¤ؤˤʤ LC_ALL=C .\n"
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "%s ν񤭹ߥ顼"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "եǤޤ"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "ץ"
+
+#: src/sort.c:758
+#, fuzzy
+msgid "fflush failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "ץ"
+
+#: src/sort.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "եǤޤ"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "եǤޤ"
+
+#: src/sort.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "񤭹߼"
+
+#: src/sort.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "ȥ"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "ָμ"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "ɹ߼"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: Ե§: "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "ɸ२顼"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: եɤλ `%s' ̵Ǥ"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: `%s' γǤΥȤְäƤޤ"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "`-' θοޤ"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "`.' θοޤ"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "եɻ˻Ȥʤʸޤ"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "-l ޤ -t ץʣꤵƤޤ"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "եɤγοޤ"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "եֹ椬Ǥ"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "ʸΥեåȤǤ"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "`,' θοޤ"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "ɲñ黻 `%s' -c ȰˤϻȤޤ"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ] [INPUT [PREFIX]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"INPUT PREFIXaa, PREFIXab, ... ȤꥵΥեʬ. ɸ\n"
+"PREFIX `x'. INPUT ꤵʤ, INPUT - ξɸϤɤޤ"
+".\n"
+
+#: src/split.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N Ĺ N λȤ (ɸ %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE 1 ϥե SIZE ХȤ\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE 1 ϥե SIZE ХȹԤ\n"
+" -l, --lines=NUMBER 1 ϥե NUMBER Ԥ\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose ơνϥե򳫤ľ, ɸ२顼Ϥ\n"
+" ǥåɽ\n"
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIZEϤĤΥեåդޤ: 512ХȤǤ`b',1Ǥ`k',\n"
+"1ᥬǤ`m'ȤʤäƤޤ.\n"
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "ϥեȤ̤ޤ"
+
+#: src/split.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "ե `%s' \n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "ʣʬˡϻǤޤ"
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: Ĺޤ"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: ̵ʥХȿɽǤ"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: ̵ʹԿɽǤ"
+
+#: src/split.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "%s: `%.*s' 礭᤮ޤ"
+
+#: src/split.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "Կλ꤬ޤ"
+
+#: src/stat.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "%s: ץ `%c%s' ǧǤޤ\n"
+
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: ̵ʥѥǤ"
+
+#: src/stat.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "ʸνüǤΥХåå奨פ̵"
+
+#: src/stat.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "%s Фեݥ󥿤֤Ǥޤ"
+
+#: src/stat.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [-F ǥХ] [--file=ǥХ] []...\n"
+"⤷: %s [-F ǥХ] [--file=ǥХ] [-a|--all]\n"
+"⤷: %s [-F ǥХ] [--file=ǥХ] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"ߥʥ°ɽ, ѹ.\n"
+"\n"
+" -a, --all ߤΤ٤Ƥʹ֤ɤǽ\n"
+" -g, --save ߤΤ٤Ƥ̤ stty ɤǽ\n"
+" -F, --file=ǥХ ɸϤ˻ꤵ줿ǥХ\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"פ - դ, ɽ路ޤ. ʲ * (ꥹ) \n"
+" POSIX Ǥ뤳Ȥ򼨤Ƥޤ. ȤäƤ륷ƥˤä,\n"
+"ɤ꤬ͭʤΤޤޤ.\n"
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"üʸ:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR Ϥɤ߹ޤ, üߥʥ\n"
+" eof CHAR CHAR ϥե뽪ü (Ϥνλ)\n"
+" eol CHAR CHAR Ϲ\n"
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+" * eol2 CHAR 򼨤̤ CHAR\n"
+" erase CHAR CHAR ϺǸ˥פ줿ʸ\n"
+" intr CHAR CHAR ϳߥʥ\n"
+" kill CHAR CHAR ϸߤιԤ\n"
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+" * lnext CHAR CHAR ϰѤ줿ʸ\n"
+" quit CHAR CHAR Ͻλʥ\n"
+" * rprnt CHAR CHAR ϸߤιԤɽ\n"
+" start CHAR CHAR ߤϤƳ\n"
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop CHAR CHAR Ϥ\n"
+" susp CHAR CHAR üߥʥ\n"
+" * swtch CHAR CHAR ̤Υؤڤؤ\n"
+" * werase CHAR CHAR ϺǸ˥פ줿ñ\n"
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ü:\n"
+" N Ϥ®٤ N ܡ\n"
+" * cols N ߥʥ뤬 N Ǥ뤳Ȥ򥫡ͥ\n"
+" * columns N cols N Ʊ\n"
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N ®٤ N \n"
+" * line N 浬§ N \n"
+" min N -icanon ȶ˻Ȥ, ɹߤФƺ N ʸ\n"
+" ospeed N ®٤ N \n"
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+" * rows N ʤ뤬 N ԤǤ뤳Ȥ򥫡ͥ\n"
+" * size ͥбԿȷɽ\n"
+" speed ü®٤ɽ\n"
+" time N -icanon ȶ˻Ȥ, ɹߤΥॢȤ 10 ʬ N ä"
+"\n"
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+":\n"
+" [-]clocal ǥ濮̵\n"
+" [-]cread Ϥ\n"
+" * [-]crtscts RTS/CTS ϥɥͭ\n"
+" csN ʸ礭 N ӥåȤ, N ϰϤ [5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb 1ʸ 2ȥåץӥåȤ (1 ξ `-' դ"
+")\n"
+" [-]hup ǸΥץ tty Ĥϥ󥰥åץʥ\n"
+" [-]hupcl [-]hup Ʊ\n"
+" [-]parenb ѥƥӥåȤϤ, Ϥ˥ѥƥӥåȤȤ\n"
+" [-]parodd ѥƥ ( `-')\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+":\n"
+" [-]brkint ֥쥤dzߥʥȯ\n"
+" [-]icrnl (CR) (LF) \n"
+" [-]ignbrk ֥쥤ʸ̵\n"
+" [-]igncr (CR) ̵\n"
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar ѥƥ顼Τʸ̵\n"
+" * [-]imaxbel ȯĤ餷, ʸϥХåեǤФʤ\n"
+" [-]inlcr (LF) (CR) \n"
+" [-]inpck ϥѥƥΥåǽ\n"
+" [-]istrip ʸκǾ (8) ӥåȤȤ\n"
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+" * [-]iuclc ʸʸ\n"
+" * [-]ixany ʸǤʤ, ǤդʸǽϤƳ\n"
+" [-]ixoff Ϥʸǽ\n"
+" [-]ixon XON/XOFF եǽ\n"
+" [-]parmrk ѥƥ顼ޡ (255-0 ʸΥ󥹤)\n"
+" [-]tandem [-]ixoff Ʊ\n"
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+":\n"
+" * bsN Хåڡٱ䥹. N ϰϤ [0..1]\n"
+" * crN (CR) ٱ䥹. N ϰϤ [0..3]\n"
+" * ffN ѻٱ䥹. N ϰϤ [0..1]\n"
+" * nlN (LF) ٱ䥹. N ϰϤ [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+" * [-]ocrnl (CR) (LF) \n"
+" * [-]ofdel ̥ʸʸȤƺʸ\n"
+" * [-]ofill ٱΥߥ󥰤ʸ\n"
+" * [-]olcuc ʸʸ\n"
+" * [-]onlcr (LF) (CR-LF) \n"
+" * [-]onlret (LF) (CR) Ȥƿ\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+" * [-]onocr 1ܤ (CR) ɽʤ\n"
+" [-]opost ץ\n"
+" * tabN ʿٱ䥹. N ϰϤ [0..3]\n"
+" * tabs tab0 Ʊ\n"
+" * -tabs tab3 Ʊ\n"
+" * vtN ľٱ䥹. N ϰϤ [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+":\n"
+" [-]crterase backspace-space-backspace Ȥƺʸ򥨥\n"
+" * crtkill echoprt echoe ˤäƤιԤ\n"
+" * -crtkill echoctl echok ˤäƤιԤ\n"
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+" * [-]ctlecho ϥåȵ (`^c') ʸ򥨥\n"
+" [-]echo ʸ򥨥\n"
+" * [-]echoctl [-]ctlecho Ʊ\n"
+" [-]echoe [-]crterase Ʊ\n"
+" [-]echok ʸθDzԤ򥨥\n"
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]echoke [-]crtkill Ʊ\n"
+" [-]echonl ¾ʸ򥨥ʤƤԤ򥨥\n"
+" * [-]echoprt `\\' '/' δ֤, 줿ʸս˥\n"
+" [-]icanon erase, kill, werase rprnt üʸѲǽ\n"
+" [-]iexten POSIX üʸѲǽ\n"
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig (interrupt), λ (quit) (suspend)\n"
+" üʸѲǽ\n"
+" [-]noflsh (interrupt) Ƚλ (quit) üʸθνϤ̵"
+"\n"
+" * [-]prterase [-]echoprt Ʊ\n"
+" * [-]tostop ü˽񤭹⤦ȤХå饦ɥ֤\n"
+" * [-]xcase icanon ȶ˻Ȥ, ʸФ `\\' ǥ\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ȹ礻:\n"
+" * [-]LCASE [-]lcase Ʊ\n"
+" cbreak -icanon Ʊ\n"
+" -cbreak icanon Ʊ\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig Ʊ\n"
+" icanon, eof eol ʸɸ\n"
+" -cooked raw Ʊ\n"
+" crt echoe echoctl echoke Ʊ\n"
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177 kill ^u Ʊ"
+"\n"
+" * [-]decctlq [-]ixany Ʊ\n"
+" ek erase kill ʸɸͤ\n"
+" evenp parenb -parodd cs7 Ʊ\n"
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp -parenb cs8 Ʊ\n"
+" * [-]lcase xcase iuclc olcuc Ʊ\n"
+" litout -parenb -istrip -opost cs8 Ʊ\n"
+" -litout parenb istrip opost cs7 Ʊ\n"
+" nl -icrnl -onlcr Ʊ\n"
+" -nl icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret Ʊ\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp parenb parodd cs7 Ʊ\n"
+" -oddp -parenb cs8 Ʊ\n"
+" [-]parity [-]evenp Ʊ\n"
+" pass8 -parenb -istrip cs8 Ʊ\n"
+" -pass8 parenb istrip cs7 Ʊ\n"
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0 Ʊ\n"
+" -raw cooked Ʊ\n"
+
+#: src/stty.c:709
+#, fuzzy
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke Ʊ,\n"
+" Ƥüʸɸ.\n"
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ɸϤȤĤʤäü椷ޤ. ʤ,\n"
+"ܡ졼, 浬§ stty sane Τɽޤ.\n"
+"κݤˤ, CHAR ʸ̤˰뤫, ^c, 0x37, 0177 ޤ 127 Τ褦"
+"\n"
+"ɲޤ. ̤ ^- ޤ undef üʸ̵ˤΤ\n"
+"Ȥޤ.\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "ĤǤޤ"
+
+#: src/stty.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "ץ --string --check ¾Ū˻Ȥޤ"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "Ϸꤷ, ⡼ɤꤷƤϤޤ"
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: ֥å󥰥⡼ɤǤޤǤ"
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "`%2$s' Ф %1$s ְäƤޤ"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "`%2$s' Ф %1$s ۣǤ"
+
+#: src/stty.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr " `%s' ޤ"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: ׵ᤵ줿Ƥ¹Ԥ뤳ȤǤޤ"
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: ⡼\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: ΥǥХΥ󤬤ޤ"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "ֹʬޤ: `%s'"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "ѥ:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: /dev/tty 򳫤ޤ"
+
+#: src/su.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "桼ȥ롼פξά뤳ȤϤǤޤ"
+
+#: src/su.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "桼ȥ롼פξά뤳ȤϤǤޤ"
+
+#: src/su.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "桼ȥ롼פξά뤳ȤϤǤޤ"
+
+#: src/su.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+
+#: src/su.c:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"¸桼 ID ӥ롼 ID USER ΤΤѹ.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login 󥷥\n"
+" -c, --commmand=COMMAND ñ COMMAND -c դΥϤ\n"
+" -f, --fast -f 򥷥Ϥ (csh ޤ tcsh )\n"
+" -m, --preserve-environment Ķѿꤷʤ\n"
+" -p -m Ʊ\n"
+" -s, --shell=SHELL /etc/shells SHELL ¹\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"- ꤷ -l ꤷȤˤʤޤ. USER ꤵʤ, "
+"root ꤵ줿Ȥˤʤޤ.\n"
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "%s Ȥ桼¸ߤޤ"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "ѥɤ㤤ޤ"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "դ %s Ȥޤ"
+
+#: src/su.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+" FILE Υåȥ֥åɽޤ.\n"
+"\n"
+" -r -s ץ̵ˤ BSD Υå\n"
+" 르ꥺѤ, ֥åñ̤ 1K ХȤ\n"
+" -s, --sysv System V Υåॢ르ꥺѤ, \n"
+" ֥åñ̤ 512 ХȤ\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ū˥ǥѹ줿֥åѹѡ֥å򹹿롣\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "¿ޤ"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help λȤɽƽλ\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version Сɽƽλ\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ե˹ԤսˤɸϤ˽񤭹ߤޤ\n"
+"FILE ꤵʤ FILE Ȥ - ꤵ줿, ɸϤɤ߹ߤ"
+"\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before ڤʸ쥳ɤǤϤʤ\n"
+" -r, --regex ڤʸɽȤƲ\n"
+" -s, --separator=STRING ʸ STRING ڤʸ\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "%s: ե뤬Ĺޤ"
+
+#: src/tac.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "եǤޤ"
+
+#: src/tac.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "%s ɤ߹ѤǥץǤޤ"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "񤭹ߥ顼"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "ڤʸǤäƤϤʤޤ"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ơ FILE κǸ %d ԤɸϤ˽񤭽Фޤ.\n"
+"ʣ FILE ꤵ줿, ե̾إåȤƽϤޤ.\n"
+"FILE ꤵʤ, FILE - ξ, ɸϤɤޤޤ.\n"
+
+#: src/tail.c:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+" --retry ¹Ի˥Ǥʤ, ޤϼ¹Ը˥\n"
+" ǤʤʤäȤƤե򳫤³褦Ȥ"
+"\n"
+" -f ץꤷȤΤͭ\n"
+" -c, --bytes=N Ǹ N ХȤ\n"
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" ե뤬礭ʤ뤿Ӥɲä줿ǡ\n"
+" -f, --follow --follow=descriptor Ʊ\n"
+" -F --follow=name --retry Ʊ\n"
+
+#: src/tail.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N Ǹ %d ԤǤϤʤ N Ԥ\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" --follow=name ȤȤ˻Ȥ, ϥե뤬\n"
+" Ƥ̾ѹƤʤɤγǧ"
+"\n"
+" N (ɸ %d) 󷫤֤礭ѤäƤ"
+"\n"
+" եٳ ( rotate 줿\n"
+" եʤɤͭǤ)\n"
+
+#: src/tail.c:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID -f ȤȤ˻Ȥ, ץ ID PID Υץ\n"
+" λ˽λ\n"
+" -q, --quiet, --silent ե̾򼨤إåϤʤ\n"
+" -s, --sleep-interval=S -f ȤȤ˻Ȥ, ֤δֳ֤ S (ɸ "
+"1)\n"
+" ä\n"
+" -v, --verbose ˥ե̾򼨤إå\n"
+
+#: src/tail.c:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"⤷ N (ХȿޤϹԿ) κǽʸ `+' ʤ, ƥեκǽ餫\n"
+"N ܤιܤɽ, Ǥʤ, եκǸ N ܤɽ"
+".\n"
+"N ˤʣ (ñ) : 512 b, 1024 k, 1048576 (1ᥬ) "
+"m.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"--follow (-f) ꤹ, tail ɸǥե뵭һҤޤ. Ĥޤ\n"
+"tail 줿ե̾ѹƤ, tail Ϥνüɤ³ޤ. "
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"ɸư, ե뵭һҤǤϤʤ, Υեμ֤ɤ"
+"\n"
+"ˤϹޤޤ (㤨Х rotate ʤ). ξ --follow=name "
+"\n"
+"ȤäƤ. ˤ tail ޥɤ, ¾Υץˤä\n"
+"ե뤬줿ƺ줿ɤĴ٤Ū˥ե򳫤ľ"
+"\n"
+"Ȥ, ̾Υեɤ褦ˤʤޤ.\n"
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s ĤƤޤ (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: Хեå %s%s seek Ǥޤ"
+
+#: src/tail.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s: λХեå %s%s seek Ǥޤ"
+
+#: src/tail.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "`%s' ϥǽˤʤޤ"
+
+#: src/tail.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s' ªǤʤե֤줿Τ, Υե̾ˤĤ"
+"Ͻλ"
+
+#: src/tail.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "`%s' ϥǽˤʤޤ"
+
+#: src/tail.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "`%s' ޤ. եΥեªޤ"
+
+#: src/tail.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "`%s' ֤ޤ. եΥեªޤ"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: ֥å󥰥⡼ɤǤޤǤ"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: ե뤬ڤͤޤ"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "եϻĤäƤޤ"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: ΥפΥեνüªǤʤΤ, ΥեˤĤƤϽ"
+"λޤ"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "%s Ĺޤ"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: ̵Ѳξ֤κ̵Ǥ"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: ̵ʥץֹǤ"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ̵ÿǤ"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr "ٹ: --retry ϥե̾ꤵƤȤ̣ޤ"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"ٹ: PID ̵뤵ޤ. --pid=PID --follow (-f) ꤷƤΤ߰"
+"̣ޤ"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "ٹ: --pid=PID ϤΥƥǤϥݡȤƤޤ"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "եǤޤ"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"ɸϤơΥե˥ԡ, ɸϤˤ.\n"
+"\n"
+" -a, --append ꤵ줿եɲä, 񤭤ʤ\n"
+" -i, --ignore-interrupts ߥʥ̵\n"
+
+#: src/tee.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"եλ꤬ʤä, - Ǥä, ɸϤɤ߹ߤޤ.\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "`%2$s' Ф %1$s ۣǤ"
+
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "%s: ̵ֹɽǤ"
+
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
+msgstr "')' ޤ\n"
+
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "')' ٤Ȥ, %s ޤ\n"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: 桼ʥ黻ҤϤǤ\n"
+
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt -l դޤ\n"
+
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef -l դޤ\n"
+
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-ot -l դޤ\n"
+
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "̤ΤΥƥ२顼"
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: Хʥ黻ҤϤǤ\n"
+
+#: src/test.c:694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ˤäƷ줿֤ǽλ.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ϿǤ, λ֤. ϰʲΤ 1:\n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( ) Ͽ\n"
+" ! ϵ\n"
+" 1 -a 2 1 2 ξ\n"
+" 1 -o 2 1 ޤ 2 Τɤ餫\n"
+
+#: src/test.c:719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [-n] STRING STRING ĹǤʤ\n"
+" -z STRING STRING Ĺ\n"
+" STRING1 = STRING2 ʸ\n"
+" STRING1 != STRING2 ʸʤ\n"
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 INTEGER2 \n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 INTEGER2 ʾ\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 INTEGER2 礭\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 INTEGER2 ʲ\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 INTEGER2 ̤\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 INTEGER2 ʤ\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 FILE2 ƱǥХ inode \n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 FILE2 (줿郎) \n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 FILE2 Ť\n"
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b FILE FILE ¸ߤ, ĥ֥åǥХǤ\n"
+" -c FILE FILE ¸ߤ, ĥ饯ǥХǤ\n"
+" -d FILE FILE ¸ߤ, ĥǥ쥯ȥǤ\n"
+" -e FILE FILE ¸ߤ\n"
+
+#: src/test.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f FILE FILE ¸ߤ, ̾ΥեǤ\n"
+" -g FILE FILE ¸ߤ, set-group-ID Ƥ\n"
+" -h FILE FILE ¸ߤ, ĥܥå󥯤Ǥ (-L Ʊ)\n"
+" -G FILE FILE ¸ߤ, ļ¸롼 ID °Ƥ\n"
+" -k FILE FILE ¸ߤ, sticky ӥåȤꤵƤ\n"
+
+#: src/test.c:756
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L FILE FILE ¸ߤ, ĥܥå󥯤Ǥ (-h Ʊ)\n"
+" -O FILE FILE ¸ߤ, ļ¸桼 ID ˽ͭƤ\n"
+" -p FILE FILE ¸ߤ, ̾դѥפǤ\n"
+" -r FILE FILE ¸ߤ, ɤ߹߲ǽǤ\n"
+" -s FILE FILE ¸ߤ, 0 礭Ǥ\n"
+
+#: src/test.c:763
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+" -S FILE FILE ¸ߤ, ĥåȤǤ\n"
+" -t [FD] ե뵭һ FD (ɸɸ) üdzƤ\n"
+" -u FILE FILE ¸ߤ, set-user-ID ӥåȤꤵƤ\n"
+" -w FILE FILE ¸ߤ, Ľ񤭹߲ǽǤ\n"
+" -x FILE FILE ¸ߤ, ļ¹ԲǽǤ\n"
+
+#: src/test.c:770
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ФƳ̤ϥХååʤɤǥפʤƤϤʤ\n"
+"ȤȤդƤ.\n"
+"INTEGER ʸ STRING Ĺ򼨤 -l STRING Ǥ⤢ޤ.\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
+msgstr "`]'­ޤ\n"
+
+#: src/test.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "¿ޤ"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "`%2$s' Ф %1$s ְäƤޤ"
+
+#: src/touch.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "ե `%s' \n"
+
+#: src/touch.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "%s Υॹפ"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" FILE Υ򸽺߻˹롣\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a Τѹ\n"
+" -c, --no-create ե򿷵ʤ\n"
+" -d, --date=STRING STRING ᤷ߻˻Ȥ\n"
+" -f (̵뤵)\n"
+" -m Τѹ\n"
+
+#: src/touch.c:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FILE ߻ˤΥեλȤ\n"
+" -t STAMP ߻ [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] Ȥ\n"
+" --time=WORD WORD Ϳ줿ꤹ:\n"
+" access atime Ȥ(-a Ʊ)\n"
+" modify mtime Ȥ(-m Ʊ)\n"
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "ʣʬˡϻǤޤ"
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"ɸϤɤ߹ʸִ, , , ɸϤ˽񤭹ߤޤ.\n"
+"\n"
+" -c, --complement ǽ SET1 佸֤\n"
+" -d, --delete SET1 ʸ, ִϹԤʤ\n"
+" -s, --squeeze-repeats ֤ʸ 1 ʸ˰\n"
+" -t, --truncate-set1 SET1 Ĺ SET2 ĹڤΤ\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SET ʸˤäƻꤷޤ. ¿ξ礽ʸȤɽޤ.\n"
+"Τϰʲ̤:\n"
+"\n"
+" \\NNN ʸ 8 ʿɽ(1 3 Ĥ 8 ʿ)\n"
+" \\\\ Хåå\n"
+" \\a ٥\n"
+" \\b Хåڡ\n"
+" \\f եե\n"
+" \\n \n"
+" \\r \n"
+" \\t ʿ\n"
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v ľ\n"
+" CHAR1-CHAR2 CHAR1 CHAR2 ޤǤ򾺽Ÿʸ\n"
+" [CHAR1-CHAR2] SET1 SET2 ξǻꤷˤ CHAR1-CHAR2 Ʊ\n"
+" [CHAR*] SET2 Ȥ, CHAR SET1 ĹʬŸʸ\n"
+" [CHAR*REPEAT] CHAR REPEAT Ÿʸ, REPEAT ͤ 0 \n"
+" Ϥ᤿ˤ, 8 ʿȤƲ\n"
+" [:alnum:] ƤΥե٥åȤȿ\n"
+" [:alpha:] ƤΥե٥å\n"
+" [:blank:] Ƥοʿʸ\n"
+" [:cntrl:] Ƥʸ\n"
+" [:digit:] Ƥο\n"
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] Ƥɽǽʸ, ϴޤޤʤ\n"
+" [:lower:] Ƥξʸե٥å\n"
+" [:print:] Ƥɽǽʸ, ޤ\n"
+" [:punct:] Ƥζ\n"
+" [:space:] Ƥοʿڤӿľʸ\n"
+" [:upper:] Ƥʸե٥å\n"
+" [:xdigit:] Ƥ 16 ʿ\n"
+" [=CHAR=] Ƥ CHAR ʸ. 饹\n"
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"ִ -d ץͿ줺, SET1 SET2 λ꤬Ȥ\n"
+"Ԥʤޤ. -t ץִμ¹ԻˤΤѤǤޤ. SET2 SET1 "
+"\n"
+"Ĺʬɬפ˱ƤκǸʸŸޤ. "
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"SET2 ;ʬʸ\n"
+"̵뤵ޤ. [:lower:] ڤ [:upper:] ξΤ߾Ÿ뤳Ȥ\n"
+"ݾڤޤ. ΥץʸȾʸȤִλԤʤݤ\n"
+"Ȥ߹碌ȤѤǤޤ. "
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"-s ץ, ִǤǤʤ\n"
+"SET1 ͤѤޤ. -- ִǤäˤ, ִԤʤä"
+"\n"
+"SET2 Ѥʸΰ̤Ԥʤޤ.\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"ٹ: ۣ 8 ʿ \\%c%c%c Ǥ\n"
+"\t2 ХȤ \\0%c%c, `%c' ȤƲᤵޤ"
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "ϰϻ `%s-%s' üս˻ꤵƤޤ"
+
+#: src/tr.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "[c*n] ι `%s' ̵ʷ֤Ǥ"
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "ʸ饹̾ޤ `[::]'"
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "饹ʸޤ `[==]'"
+
+#: src/tr.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "`%s' ̵ʸǤ"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: 饹黻ҤϰĤʸǤʤФʤޤ"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "եɻ˻Ȥʤʸޤ"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "[c*] ֤, 1 ܤʸǤѤǤޤ"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "[c*] ֤, 2 ĤʸǤ 1 ĤѤǤޤ"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "ִλˤ, 2 ܤʸ [=c=] ɽϤǤޤ"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+"SET1 ڤΤƤΤǤϤʤ, 2 ĤʸꤷʤФʤޤ"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"佸ʸ饹ִԤʤȤ, 2 ܤʸϳʸƤ\n"
+"ִ̤ǤʤФʤޤ"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"ִλ, 2 ĤʸѤǤʸ饹, ʸȾʸǤ"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "ִԤʤ [c*] , 2 ܤʸǤΤѤǤޤ"
+
+#: src/tr.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "ִԤʤ, 2 ĤʸͿʤФʤޤ"
+
+#: src/tr.c:1741
+#, fuzzy
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+"֤ΰ̤򤷤ʤǺȤˤ, Ĥʸդޤ"
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "[:upper:] [:lower:] Ȥιפޤ"
+
+#: src/true.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ץ] [ե]\n"
+"եνˤä, ƤƽϤޤ.\n"
+"ե뤬ꤵʤ, ⤷ϥե뤬 - ξɸϤɤ߹ߤ"
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: Ϥ˥롼פޤޤƤޤ:"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: Ϥ˥롼פޤޤƤޤ:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ] [ե]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"ɸϤ³ƤüΥե̾.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet ɽʤ, λ֤֤\n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "tty ǤϤޤ"
+
+#: src/uname.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"ƥξɽ. ץ̵ -s Ʊ.\n"
+"\n"
+" -a, --all Ƥξ򼡤νɽ:\n"
+" -s, --kernel-name ͥ̾ɽ\n"
+" -n, --nodename ͥåȥΡɥۥ̾ɽ\n"
+" -r, --kernel-release ͥ꡼ɽ\n"
+
+#: src/uname.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version ͥСɽ\n"
+" -m, --machine ޥΥϡɥ̾ɽ\n"
+" -p, --processor ץåΥפɽ\n"
+" -i, --hardware-platform ϡɥץåȥեɽ\n"
+" -o, --operating-system ڥ졼ƥ󥰥ƥɽ\n"
+
+#: src/uname.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "եǤޤ"
+
+#: src/unexpand.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ƥեζ򥿥֤Ѵ, ɸϤ˽񤭹ߤޤ.\n"
+"FILE ꤵʤ, FILE - ꤵ줿ˤɸϤɤ߹ߤ"
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all ƬζǤʤ, Ƥζ򥿥֤Ѵ\n"
+" -t, --tabs=NUMBER 8 NUMBER Ĥζ򥿥֤ѹ\n"
+" -t, --tabs=LIST ޤǶڤä LIST ǥ֤ΰ֤Ū˻\n"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "%s Ĺޤ"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ϸ []]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ϸ (⤷ɸ) ʣԤ, (⤷ɸ) \n"
+"񤭹ߤޤ.\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count ³ƽиԤβɽ\n"
+" -d, --repeated ʣԤΤߤ\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] ƤνʣԤ\n"
+" delimit-method={none(ɸ),prepend,separate}\n"
+" ڤ϶ԤǹԤʤ.\n"
+" -f, --skip-fields=N ԤƬ N ĤΥեɤ̵\n"
+" -i, --ignore-case ʸʸΰ㤤̵\n"
+" -s, --skip-chars=N ǽNʸӤʤ\n"
+" -u, --unique ʣʤäԤΤߤ\n"
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N , N ʸʾӤʤ\n"
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"եɤȤ, ʸǶڤ줿, ʳʸʤʸ\n"
+"ؤޤ. ǽΥեɤ 1 Ȥƿޤ.\n"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "¿ޤ"
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "åפեɿλ̵꤬Ǥ"
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "åפХȿλ̵꤬Ǥ"
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "ӤХȿλ̵꤬Ǥ"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "ƤνʣԤȷ֤ɽ뤳Ȥ˰̣ޤ"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "`%s' ioctl() ¹ԤǤޤ"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "֡ȻޤǤ"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %3$s%1$2d%2$02dʬ Ư "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%d"
+msgstr[1] "%d"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "桼꤬"
+msgstr[1] "桼꤬"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", ʿΨ: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... [ե]...\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ߤλ, ƥ൯ưλ, ƥˤ桼\n"
+" 1ʬ, 5ʬ 15ʬμ¹ԥ塼ˤ른֤ʿѿɽ.\n"
+"ե뤬ꤵƤʤ %s . \n"
+"եȤ %s ꤵ, ޤǤѥǡɽ.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ե˽, ߥ󤷤Ƥ桼ɽ.\n"
+"ե뤬ꤵƤʤ %s . \n"
+"եȤ %s ꤵ, ޤǤѥǡɽ.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"ꤵ줿եΥХȿ, ñ, Կɽޤ. ʣΥե"
+"\n"
+"ꤵ줿Ϲ׹Կɽޤ. եλ꤬ʤä\n"
+"ե뤬 - Ǥ, ɸϤϤȤʤޤ.\n"
+" -c, --bytes Хȿɽ\n"
+" -m, --chars ʸɽ\n"
+" -l, --lines Կɽ\n"
+
+#: src/wc.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length ǤĹԤĹɽ\n"
+" -w, --words ñɽ\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr " "
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr "ID="
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr "ü="
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr "λ="
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr "ѹ"
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr "run-level"
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr "Ǹ="
+
+#: src/who.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"桼=%u\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "̾"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "ü"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "λ"
+
+#: src/who.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "ˡ: %s [ץ]... ե1 ե2\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all -b -d --login -p -r -t -T -u Ʊ\n"
+" -b, --boot Ǹ˥ƥबư\n"
+" -d, --dead λץɽ\n"
+" -H, --heading إåԤɽ\n"
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:644
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" -l, --lookup ۥ̾β DNS ȤäƤߤ\n"
+" (-l Ͽ侩ʤ, --lookup )\n"
+" -m ɸϤ˷ҤäƤ桼ȥۥ̾ɽ\n"
+" -p, --process init 鵯ưƤ¹Υץɽ\n"
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count Υ桼Υ̾ȥ桼\n"
+" -r, --runlevel ߤΥ٥ɽ\n"
+" -s, --short ̾, Ԥӻ֤Τߤɽ (ɸ)\n"
+" -t, --time Ǹ˥ƥλ郎ѹ줿ɽ\n"
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg 桼Υå֤ +, - ޤ ? ɵ\n"
+" -u, --users Υ桼\n"
+" --message -T Ʊ\n"
+" --writable -T Ʊ\n"
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ե뤬ꤵʤ, %s .\n"
+"եȤ %s ꤵ, ޤǤѥǡɽ.\n"
+"1 2 ꤵ, -m : ̾ `am i' ޤ `mom likes'.\n"
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+"ٹ: -i ϾΥ꡼ǤϺޤ. -u ȤäƤ"
+
+#: src/whoami.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ߤμ¸桼 ID б桼̾ɽ. `id -un' Ʊ.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "桼 ID %u Ф桼̾Ĥޤ"
+
+#: src/yes.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"ˡ: %s [ե]...\n"
+"ޤ: %s [ץ]\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ꤵ줿Ƥʸޤ `y' ʤԤ򷫤֤.\n"
+"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "ָμ"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "ץ२顼"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "åСե"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "%s Υʡȥ롼פѹǤޤ"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr " UID Υ󥰥롼פǤޤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "[]\n"
+#~ "ϥե꡼եȥǤ. ԡξˤĤƤϥɤߤ"
+#~ ".\n"
+#~ "ԾڤŪŬǡˤ餺, ʤݾڤ⤢ޤ.\n"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "­ޤ"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund Richard M. Stallman"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "ɸ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "%s Υʡȥ롼פѹǤޤ"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "롼ֹ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "%s: ̵ֹɽǤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "⡼ɤϡ1 ʸϤʾ `ugoa' Τ줫ʸȤ߹"
+#~ "\n"
+#~ "ǥ桼ɽ `+-=' α黻 1 ʸˤäѹư"
+#~ "\n"
+#~ "Ǹ 1 ʸϤʾ `rwxXstugo' Τ줫ʸȹ碌\n"
+#~ "ѹ°ꤹ롣\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "ְ꤬äƤޤ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
+#~ msgstr "%s °ѹǤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ˡ: %s [ץ]... LAST\n"
+#~ "⤷: %s [ץ]... FIRST LAST\n"
+#~ "⤷: %s [ץ]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+
+#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "ˡ: %s [ץ]... եA եB\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing file arguments"
+#~ msgstr "­ޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s ¸ߤޤǥ쥯ȥǤϤޤ"
+
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "ʣեΥԡǤǸΰ %s ǥ쥯ȥǤϤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ٹ: -i ϾΥ꡼ǤϺޤ. -u ȤäƤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "ٹ: --pid=PID ϤΥƥǤϥݡȤƤޤ"
+
+#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Stuart Kemp David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s: ǥߥ(`/') μˤ `+',`-' դͤꤷƲ"
+
+#~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie Jim Meyering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
+#~ "format.\n"
+#~ " TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+#~ " `hours', `minutes', or `seconds' for date "
+#~ "and\n"
+#~ " time to the indicated precision.\n"
+#~ " --iso-8601 without TIMESPEC defaults to "
+#~ "`date'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ꤵ줿եޥåȤǸߤλɽ, ⤷ϥƥ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING ߤǤʤ, STRING ǻꤵ줿ɽ\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE DATEFILE γƹԤФ --date Τ褦ɽ\n"
+#~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] ISO 8601 դ.\n"
+#~ " դΤߤʤ TIMESPEC=`date', դȻʤ\n"
+#~ " `hours', `minutes', `seconds' Τ줫ɽ"
+#~ "\n"
+#~ " ٤ޤǻ.\n"
+#~ " TIMESPEC ʤ --iso-8601 ɸ `date'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %F same as %Y-%m-%d\n"
+#~ " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+#~ " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %F %Y-%m-%d Ʊ\n"
+#~ " %g %V νֹб 2ǯ\n"
+#~ " %G %V νֹб 4ǯ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %z RFC-822 οˤ륿ॾ (-0500) (ɸĥ)\n"
+#~ " %Z ॾ ( EDT), ॾ󤬷ʤϲɽ"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "ɸǤ, date ޥɤϿ򥼥ޤ. GNU date ޥɤǤ,\n"
+#~ "`%' ȿɽ̿δ֤˰ʲνꤹ뤳Ȥޤ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (ϥե) ʤ\n"
+#~ " `_' () 򥹥ڡ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "󥪥ץο¿ޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+#~ msgstr "--string ץѤȤ, եǤޤ"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "Ƥޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "ʣʬˡϻǤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+#~ msgstr "Paul Rubin David MacKenzie"
+
+#~ msgid ""
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " notrunc ϥեڤͤʤ\n"
+#~ " ucase ѾʸʸѴ\n"
+#~ " swab ϤƤ 2 ХȤȤ򤽤줾򴹤\n"
+#~ " noerror ϥ顼Ƥ³\n"
+#~ " sync ϥ֥å ibs 礭ˤʤ褦 NUL \n"
+#~ " - block, unblock ȶ˻Ȥ NUL ǤϤʤ\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "ɤ߹֥å %s+%s\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "񤭹֥å %s+%s\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "ڤͤ줿񤭹ߥ֥å"
+
+#~ msgid ""
+#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+#~ "{unblock,sync}"
+#~ msgstr ""
+#~ "`-conv'ˤ٤ˤǤѴ {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
+#~ "unblock}, {unblock,sync} Τ줫ΤߤǤ"
+
+#~ msgid " Type"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "dircolorǡ١Ϥ륪ץꤷϥե\n"
+#~ "ꤹɬפϤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k like --block-size=1K\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h, --human-readable ʹ֤ɤߤ䤹ǥɽ (: 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si Ʊ塣âñ̤ 1024 ǤϤʤ 1000 \n"
+#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024 Ʊ\n"
+#~ " -l, --count-links ϡɥ󥯤ǤäƤ⽸פ˴ޤ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ʸɸϤɽ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n ǸβԤϤʤ\n"
+#~ " -e ҤΥХååǥפʸ\n"
+#~ " -E STRING ΤΥ󥹤ᤷʤ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman David MacKenzie"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "`-LIST' ץϲΤΤǤ. `-t LIST' ȤäƤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "ٹ: ¤Ǥʤ BRE: `%s': ŪɽκǽʸȤ\n"
+#~ "`^' ȤȤϲ¤ǤϤʤΤ̵뤷ޤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ˡ: %s [ޥɥ饤̵]\n"
+#~ "⤷: %s ץ\n"
+#~ "Ԥ򼨤֥ɤǽλ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Υץ̾ṳ̂Ǥʤ.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "-wNUMBER ȤѤ, ʸ `w' ϾάǤޤ.\n"
+
+#~ msgid "invalid width option: `%s'"
+#~ msgstr "Υץ `%s' ޤ"
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ץϲΤΤǤ. `%s' ȤäƤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --bytes=SIZE Ƭ SIZE Хȿ\n"
+#~ " -n, --lines=NUMBER ƬλԿԿ (ǥե 10)\n"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "ץ `-%c' ǧǤޤ"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "`-%s' ץϲΤΤǤ. `-%c %.*s%.*s%s' ȤäƤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Paul Rubin David MacKenzie"
+
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "ʣեΥ󥹥ȡǤǸΰ %s ǥ쥯ȥǤϤޤ"
+#~ ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s ¸ߤޤǥ쥯ȥǤϤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "%s Фեݥ󥿤֤Ǥޤ"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "ե1 ΥեɿְäƤޤ: `%s'"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "ե2 ΥեɿְäƤޤ: `%s'"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "󥪥ץο¿ޤ"
+
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "󥪥ץοʤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Scott Bartram David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: Ǥ˥ե뤬¸ߤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "ܥå"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "%2$s ؤΥϡɥ %1$s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ˡ: %s [ץ]... LAST\n"
+#~ "⤷: %s [ץ]... FIRST LAST\n"
+#~ "⤷: %s [ץ]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "ʣΥ󥯤ϤϡǸΰϥǥ쥯ȥǤʤƤϤʤޤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g like -l ƱͤͭԤꥹȤʤ\n"
+#~ " -G, --no-group 롼׾ɽԤʤ\n"
+#~ " -h, --human-readable ʹ֤ɤߤ䤹ɽ (: 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si Ʊ塣âñ̤ 1024 ǤϤʤ 1000 \n"
+#~ " -H, --dereference-command-line ޥɥ饤Υܥå󥯤é"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+#~ msgstr "Ulrich Drepper Scott Miller"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary եХʥ⡼ɤɤ߹\n"
+#~ " (DOS/Windows Ǥɸ)\n"
+#~ " -c, --check Ϳ줿ꥹȤФ %s ͤξȹԤ\n"
+#~ " -t, --text եƥȥ⡼ɤɤ߹ (ɸ)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "ե"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "ե"
+
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "å"
+
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "å"
+
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "ץ --string --check ¾Ū˻Ȥޤ"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "--string ץѤȤ, եǤޤ"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#~ msgstr "--check ץȤȤ, ĤǤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "%s °ѹǤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "%s °ѹǤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "­ޤ"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr ""
+#~ "̾ĤѥפФƥ᥸㡼ӥޥʡǥХֹ椬ꤵ\n"
+#~ "ޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "%s °ѹǤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie Jim Meyering"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "ʣΥեưϡǸΰϥǥ쥯ȥǤʤФʤޤ"
+#~ ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "塼󥰤ͥ٤ѹƥץ¹.\n"
+#~ "ޥɤꤵʤ, ߤΥ塼̤ͥɽ. ɸ"
+#~ "\n"
+#~ "̤ͥ 10. ϰϤ -20 (ǹͥ) 19 () ޤ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=ADJUST ǽ̤ͥ ADJUST ˾夲\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "Υץ `%s' ޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr " `%s' ޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Scott Bartram David MacKenzie"
+
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr "ŤΥեå"
+
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "ߴ⡼ `%s' 2 Ĥα黻Ҥ̵"
+
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr "ߴ⡼ɤǤ, 2 ĤΰϥեåȤǤʤФʤޤ"
+
+#~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+#~ msgstr "David M. Ihnat David MacKenzie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ե̾˲뤫.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability ΥƥǤʤ, POSIX ƥФ"
+#~ "å.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "֥λʸޤޤƤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "%s ¸ߤޤǥ쥯ȥǤϤޤ"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ `%s' Ĥޤ"
+
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "ե̾ `%s' Ĺ %ld; ¤ %ld ۤƤޤ"
+
+#~ msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "ѥ `%s' Ĺ %d; ¤ %ld ۤƤޤ"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie Kaveh Ghazi"
+
+#~ msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+#~ msgstr "Pete TerMaat Roland Huebner"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' ڡϰϻְ꤬äƤޤ: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' ϥڡ̵꤬Ǥ: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' λڡλ̵꤬Ǥ: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr "`--pages' ϥڡλ꤬λڡ礭ͤˤʤäƤޤ"
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "`--columns=' λ̵꤬Ǥ: `%s'"
+
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr "ϥڡλ꤬ڡ礭ͤˤʤäƤޤ: `%d'"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "%d ڡ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "%s: ̵ʥѥǤ"
+
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "ˡ: %s եޥå [ǡ...]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ܥץͭѤǤȴԤƤޤ, ۤˤäƤ,\n"
+#~ "ԾޤŪŬФۤݾڤޤ,\n"
+#~ "ʤݾڤפޤ. ܺ٤ GNU ̸ͭѵɤߤ.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ʤܥץȤȤ GNU ̸ͭѵμ̤äƤ\n"
+#~ "ϤǤ, ⤷Ǥʤ Free Software Foundation, inc.,\n"
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA ؼ񤤤Ƥ"
+#~ ".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "%s ¹ԤǤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "Ǥޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "`.' `..' ϺǤޤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĥޤʣ FILE (unlink) 롣\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory FILE ǤϤʤǥ쥯ȥǤäƤ unlink "
+#~ "\n"
+#~ " (ѡ桼Τ)\n"
+#~ " -f, --force ¸ߤʤե̵뤷ǧʤ\n"
+#~ " -i, --interactive ˳ǧȤ\n"
+#~ " -r, -R, --recursive ǥ쥯ȥȤƵŪ˺\n"
+#~ " -v, --verbose ¹Ԥ뤳Ȥ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
+#~ "the increment must be negative"
+#~ msgstr ""
+#~ "ͤǸͤ礭Ȥ, ƥå׿ǤʤФʤޤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
+#~ "the increment must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "ͤǸͤ꾮Ȥ, ƥå׿ǤʤФʤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Mike Haertel Paul Eggert"
+
+#~ msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Mike Haertel Paul Eggert"
+
+#~ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+#~ msgstr "`-%d' ץϲΤΤǤ. `-l %d' ȤäƤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display file or filesystem status.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --filesystem display filesystem status instead of file status\n"
+#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+#~ " -L, --dereference follow links\n"
+#~ " -t, --terse print the information in terse form\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "եե륷ƥξ֤ɽ롣\n"
+#~ "\n"
+#~ " -l, --link\t\t󥯤é\n"
+#~ " -f, --filesystem\tեξ֤ǤϤʤե륷ƥξ֤ɽ"
+#~ "\n"
+#~ " -t, --terse\t\tʷʷǾɽ\n"
+
+#~ msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Jay Lepreau David MacKenzie"
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "ɸ: ɤ߹ߥ顼"
+
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: 켰ץʸ̵Ǥ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿ޤ. tail ε켰ץ (%s) Ȥ\n"
+#~ "Ǥե 1Ĥˤʤޤ. -n ޤ -c\n"
+#~ "ץȤäƤ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ٹ: tail ε켰ץ (%s) Ǥ 2İʾΥեꤹ뤳Ȥ\n"
+#~ "褯ޤ. -n ޤ -c ץ\n"
+#~ "ȤäƤ."
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+#~ msgstr "`%s' ץϲΤΤǤ; `%s-%c %.*s' ȤäƤ"
+
+#~ msgid "%s: is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "%s 礭ɽǤޤ"
+
+#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+#~ msgstr "%s ϤΥƥκե륵礭Ǥ"
+
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "%s: η³Ѳκ̵Ǥ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman David MacKenzie"
+
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "ɬפǤ\n"
+
+#~ msgid "integer expression expected %s\n"
+#~ msgstr "%s ˤ, ɽɬפǤ\n"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "-lt "
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "-lt θ"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "-le "
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "-le θ"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "-gt "
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "-gt θ"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "-ge "
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "-ge θ"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "-ne "
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "-ne θ"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "-eq "
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "-eq θ"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "-t θ"
+
+#~ msgid "FIXME: ksb and mjb"
+#~ msgstr "FIXME: ksb mjb"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "¿ޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "­ޤ"
+
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "̵ʥХåå奨 `\\%c'"
+
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "ڤӷ֤ʸ̤ξԤʤ, 2 ĤʸͿʤ"
+#~ "\n"
+#~ "ʤޤ"
+
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "֤ΰ̤Ԥˤ, 1 ĤʸͿʤФʤޤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ msgstr ""
+#~ "̵ʥɥޥåԥ\n"
+#~ " -- ִλ, 1 Ĥʸ [:lower:] [:upper:] ιʤ, \n"
+#~ " string2 ǤϤ줾б빽(줾 [:upper:] [:lower:])"
+#~ "\n"
+#~ " פʤФʤޤ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ˡ: %s [ޥɥ饤̵]\n"
+#~ "⤷: %s ץ\n"
+#~ "򼨤֥ɤǽλ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ʲΥץ̾ṳ̂Ǥʤ.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "ĤǤޤ"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr ""
+#~ "`-LIST' ץϲΤΤǤ. `--first-only -t LIST' ȤäƤ"
+#~ ""
+
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "`-%lu' ץϲΤΤǤ; `-f %lu' ȤäƤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Jay Lepreau David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Paul Rubin David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie Michael Stone"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " --login print system login processes\n"
+#~ " (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle Եֻ֤:ʬפ . ⤷ϡΡפɵ\n"
+#~ " (侩ʤ, -u )\n"
+#~ " --login ƥץɽ\n"
+#~ " (SUS -l )\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform "
+#~ "to POSIX"
+#~ msgstr ""
+#~ "ٹ: '-l' ΰ̣ POSIX ˹碌뤿˾Υ꡼ѹޤ."
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+#~ msgstr "%s: UID %u Υ桼̾Ĥޤ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "ܤ `%s --help' ¹ԤƲ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "Ǥޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ǥ쥯ȥ %s Ͻ񤭹ݸƤޤ\n"
+#~ " -- ǤⲼƤޤ(yes/no)? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ `%s' Ȥƺޤ\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "³ޤ(yes/no)? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s ˰ưǤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr "(¿ʬե뤬ĤäޤޤǤ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "ٹ: ǥ쥯ȥ %s ѹǤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove current directory %s"
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "%s ¹ԤǤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "顼: ǥ쥯ȥ %s ϸ ǥХޤ i Ρֹ椬 %lu/%lu\n"
+#~ "Ǥʤ chdir ˸ߡ`.' ֹ %lu/%lu Ǥ\n"
+#~ "ɤȤȤȡrm ưƤ뤦ˡΥǥ쥯ȥ¾\n"
+#~ "ǥ쥯ȥ˰ܤ줿¾Υǥ쥯ȥ link ȱǤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "顼: ǥ쥯ȥ %s ϸ ǥХޤ i Ρֹ椬 %lu/%lu\n"
+#~ "Ǥʤ chdir ˸ߡ`.' ֹ %lu/%lu Ǥ\n"
+#~ "ɤȤȤȡrm ưƤ뤦ˡΥǥ쥯ȥ¾\n"
+#~ "ǥ쥯ȥ˰ܤ줿¾Υǥ쥯ȥ link ȱǤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ "顼: ǥ쥯ȥ %s ϸ ǥХޤ i Ρֹ椬 %lu/%lu\n"
+#~ "Ǥʤ chdir ˸ߡ`.' ֹ %lu/%lu Ǥ\n"
+#~ "ɤȤȤȡrm ưƤ뤦ˡΥǥ쥯ȥ¾\n"
+#~ "ǥ쥯ȥ˰ܤ줿¾Υǥ쥯ȥ link ȱǤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} specify how to handle the prompt about an\n"
+#~ " existing destination file\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ " argument\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --sparse=WHEN ¤ʥեκ椹\n"
+#~ " -R, --recursive ǥ쥯ȥƵŪ˥ԡ\n"
+#~ " --reply={yes,no,query} ԡδ¸ե˴ؤ䤤碌"
+#~ "\n"
+#~ " ꤹ\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes SOURCE ;ʬå"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr " : %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (Τν)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ĥ `-' -d -t ץѤǧ졢Ѥ줿񼰤\n"
+#~ "Ȥۤʤ뤳Ȥդޤ礦\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version Сɽƽλ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version Сɽƽλ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --help λȤɽƽλ\n"
+#~ " --version Сɽƽλ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version Сɽƽλ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version Сɽƽλ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version Сɽƽλ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version Сɽƽλ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version Сɽƽλ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --help λȤɽƽλ\n"
+#~ " --version Сɽƽλ\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ƥեνͭ롼°ѹ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes ѹԤʤäˤΤߡѹη̤𤹤\n"
+#~ " --dereference ܥå󥯤ΤΤǤϤʤ\n"
+#~ " եФƱƶ\n"
+#~ " -h, --no-dereference ܥå󥯤λեǤϤʤ\n"
+#~ " 󥯥ե뤽ΤΤ˱ƶ\n"
+#~ " (lchown() 򥵥ݡȤ륷ƥǤΤͭ)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet 顼åޤ\n"
+#~ " --reference=RFILE RFILE ˻ꤷեΥ롼̾Ѥ\n"
+#~ " -R, --recursive ǥ쥯ȥȤȤƵŪѹ\n"
+#~ " -v, --verbose ե뤿Ӥˡܺ٤Ԥʤ\n"
+#~ " --help ȤɸϤɽ\n"
+#~ " --version СɸϤɽ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FILE νͭԤ䥰롼פ OWNER GROUP ѹ롣\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes ѹԤʤäȤܺ٤Ԥʤ\n"
+#~ " --dereference ܥå󥯤ΤΤǤϤʤλ"
+#~ "\n"
+#~ " եФƱƶͿ\n"
+#~ " -h, --no-dereference ܥå󥯤λեǤϤʤ\n"
+#~ " 󥯥ե뤽ΤΤ˱ƶͿ\n"
+#~ " (ܥå󥯤νͭ°ѹǤ륷"
+#~ "ƥ\n"
+#~ " ǤΤͭ)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " ꤵ줿ͭԤ䥰롼פȰפե"
+#~ "ߡ\n"
+#~ " ͭԤ䥰롼פѹ롣줫"
+#~ "ά\n"
+#~ " Ȥϡά줿ޥåʤ\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet 顼å\n"
+#~ " --reference=RFILE OWNER:GROUP ꤹ RFILE ǻꤵ"
+#~ "\n"
+#~ " եνͭԡ롼פ°ͤѤ"
+#~ "\n"
+#~ " -R, --recursive ǥ쥯ȥΥե򡢺ƵŪ˽\n"
+#~ " -v, --verbose οƤϤ\n"
+#~ " --help ȤɸϤɽƽλ\n"
+#~ " --version СɸϤɽƽλ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive same as -dpR\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+#~ " -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+#~ " opened, remove it and try again\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+#~ " -H follow command-line symbolic links\n"
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p, --preserve preserve file attributes if possible\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--parents' for now; soon to "
+#~ "change to\n"
+#~ " `--no-dereference' to conform to POSIX\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "SOURCE DEST ءޤʣ SOURCE DIRECTORY إԡޤ\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive -dpR Ʊ\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] ե񤭤ݡХååפ"
+#~ "\n"
+#~ " -b ȤʤȰʳ --backup Ʊ\n"
+#~ " -d, --no-dereference ܥå󥯤éʤ\n"
+#~ " -f, --force ¸Υԡե򥪡ץǤʤ"
+#~ "硢\n"
+#~ " Ƥ⤦٥ԡ\n"
+#~ " -i, --interactive 񤭤˳ǧ\n"
+#~ " -H ޥɥ饤Υܥå󥯤é\n"
+#~ " -l, --link ԡ˥󥯤Ϥ\n"
+#~ " -L, --dereference ˥ܥå󥯤é\n"
+#~ " -p, --preserve ǽʤХե°ݻ\n"
+#~ " --parents ѥȤ DIRECTORY ­\n"
+#~ " -P ߤ `--parents' Ʊ; POSIX ˽򤹤"
+#~ "\n"
+#~ " `--no-dereference' εǽˤޤʤѹ"
+#~ "\n"
+#~ " -r ǥ쥯ȥʳϥեȤƺƵŪ˥"
+#~ "ԡ\n"
+#~ " ٹ: FIFO /dev/zero ͤʥڥ"
+#~ "\n"
+#~ " ե򥳥ԡʤ -R Ȥޤ"
+#~ "\n"
+#~ " --remove-destination ¸Υԡե򥪡ץ"
+#~ "\n"
+#~ " Ԥʤ--force ٤ƤߤƤ"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+#~ " -R, --recursive copy directories recursively\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ " argument\n"
+#~ " -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+#~ "DIRECTORY\n"
+#~ " -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+#~ " than the destination file or when the\n"
+#~ " destination file is missing\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ " -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and "
+#~ "the\n"
+#~ "corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+#~ "selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse "
+#~ "DEST\n"
+#~ "file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+#~ "bytes.\n"
+#~ "Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --sparse=WHEN ¤ʥեκˡ\n"
+#~ " -R, --recursive ǥ쥯ȥƵŪ˥ԡ\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes SOURCE դƤ륹å"
+#~ "\n"
+#~ " -s, --symbolic-link ԡ˥ܥå󥯤Ž"
+#~ "\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX ñХååפκݤΥեåλ\n"
+#~ " --target-directory=DIR SOURCE DIR ǥ쥯ȥذư"
+#~ "\n"
+#~ " -u, --update SOURCE ե뤬ԡե⿷"
+#~ "\n"
+#~ " ԡ˥ե뤬̵ˤΤߥԡ"
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose Ԥʤ뤳Ȥ\n"
+#~ " -x, --one-file-system ۤʤե륷ƥˤϥԡʤ\n"
+#~ " --help ȤɸϤɽ\n"
+#~ " --version СɸϤɽ\n"
+#~ "\n"
+#~ "ä˻꤬ʤС¤ SOURCE եȯŪˡǸФ졢б"
+#~ "\n"
+#~ "DEST ե¤ʥեȤƺ롣 `--sparse=auto'\n"
+#~ "ץĤΤƱǤ롣 `--sparse=always' ꤹȡ"
+#~ "SOURCE\n"
+#~ "ե뤬ĹϢ³를ΥХȥ󥹤äƤˤϡ\n"
+#~ "¤ʥեȤ DEST ե롣\n"
+#~ "\n"
+#~ "¤ʥեȤƥե򤷤ʤС--sparse=never\n"
+#~ "ץȤȡ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "ٹ: `-P' ΰ̣ POSIX ˽򤹤뤿˶᡹ѹޤΰ̣\n"
+#~ "뤿ˤ `--parents' Ȥ̣Ȥˤ `--no-dereference' "
+#~ "\n"
+#~ "ȤäƤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ե򥪥ץ˱ѴDzùơԡ\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES ibs=BYTES obs=BYTES ˶\n"
+#~ " cbs=BYTES ٤ BYTES ֤ѴԤʤ\n"
+#~ " conv=KEYWORDS ɥꥹȤǻꤵ줿եѴԤʤ\n"
+#~ " ɤΥꥹȤϥޤǶڤ\n"
+#~ " count=BLOCKS ϥ֥å BLOCKS 礭ԡ\n"
+#~ " ibs=BYTES ٤ BYTES ֤ɤ߹ߤԤʤ\n"
+#~ " if=FILE ɸϤˡFILE ɤ߹\n"
+#~ " obs=BYTES ٤ BYTES ֤ν񤭹ߤԤʤ\n"
+#~ " of=FILE ɸϤˡFILE ؽ񤭹\n"
+#~ " seek=BLOCKS obs BLOCKS ֤񤭹߳ϰ֤򥹥åפ"
+#~ "\n"
+#~ " skip=BLOCKS ibs BLOCKS ֤ɤ߹߳ϰ֤򥹥åפ"
+#~ "\n"
+#~ " --help Ȥɽƽλ\n"
+#~ " --version Сɽƽλ\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS BYTES λˤϡʲͤܿ쥵եåǤޤ:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, Τۤ T, P, E, Z, Y Ȥޤ\n"
+#~ "ɤλˤϡʲΤΤǤޤ\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii EBCDIC ASCII Ѵ\n"
+#~ " ebcdic ASCII EBCDIC Ѵ\n"
+#~ " ibm ASCII EBCDIC Ѵ\n"
+#~ " block ԤǶڤ줿쥳ɤcbs ǻꤵ줿֥å\n"
+#~ " 碌롣­ʤʬ϶\n"
+#~ " unblock cbs ǻꤵ줿֥åζԤѴ\n"
+#~ " lcase ʸʸѴ\n"
+#~ " notrunc ϥեڤͤԤʤʤ\n"
+#~ " ucase ʸʸѴ\n"
+#~ " swab ХȤȶХȤؤ\n"
+#~ " noerror ϥ顼ȯƤ⡢³\n"
+#~ " sync ϥեϢ³ NUL ͤơibs ǻꤷ֥å\n"
+#~ " ˹碌\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ե뤬°ե륷ƥˤĤƤξɽ롣\n"
+#~ "ϡ꤬ʤСե륷ƥλ̤ɽ롣\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all 0 ֥åΥե륷ƥɽ\n"
+#~ " --block-size= ꥵ礭 1 ֥åȤ\n"
+#~ " -h, --human-readable ͤ˲䤹ɽ (: 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si Ʊ塣â 1024 1000 Ȥ\n"
+#~ " -i, --inodes ֥åѾˡinode ɽ\n"
+#~ " -k, --kilobytes Хñ̤ɽ\n"
+#~ " -l, --local ե륷ƥΤɽ\n"
+#~ " -m, --megabytes ᥬХñ̤ɽ\n"
+#~ " --no-sync åȥǥȤƱ餺ɽ(ɸ)\n"
+#~ " -P, --portability POSIX νϥեޥåȤѤ\n"
+#~ " --sync åȥǥȤƱäƤɽ\n"
+#~ " -t, --type= ꤷפΥե륷ƥΤɽ\n"
+#~ " -T, --print-type ե륷ƥμɽ\n"
+#~ " -x, --exclude-type= ꤷפΥե륷ƥʳɽ"
+#~ "\n"
+#~ " -v (̵뤵)\n"
+#~ " --help Ȥɽ\n"
+#~ " --version Сֹɽ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "եΥǥ̤򽸷פ롣ǥ쥯ȥϺƵŪ˽롣\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all ǥ쥯ȥǤʤƤΥեˤĤɽ"
+#~ "\n"
+#~ " --block-size= ꥵ礭 1 ֥åȤ\n"
+#~ " -b, --bytes Хñ̤ɽ\n"
+#~ " -c, --total פɽ\n"
+#~ " -D, --dereference-args ܥå󥯤ξϡé\n"
+#~ " -h, --human-readable ͤ˲䤹ɽ (: 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si Ʊ塣â 1024 1000 Ȥ\n"
+#~ " -k, --kilobytes Хñ̤ɽ\n"
+#~ " -l, --count-links Ʊե򼨤ϡɥ󥯤ξǤäƤ\n"
+#~ " ƽפ˲ä\n"
+#~ " -L, --dereference ƤΥܥå󥯤λé\n"
+#~ " -m, --megabytes ᥬХñ̤ɽ\n"
+#~ " -S, --separate-dirs ֥ǥ쥯ȥΥ򽸷פ˴ޤʤ\n"
+#~ " -s, --summarize ιפΤɽ\n"
+#~ " -x, --one-file-system ۤʤե륷ƥΥǥ쥯ȥϽפ"
+#~ "\n"
+#~ " -X ե, --exclude-from=ե եΥѥ˰פ"
+#~ "\n"
+#~ " եϽפʤ\n"
+#~ " --exclude=ѥ ѥ˰פեϽפʤ\n"
+#~ " --max-depth=N ޥɥ饤ꡢ N IJγؤޤǤ\n"
+#~ " ǥ쥯ȥ(--all λǥե)򽸷פ\n"
+#~ " --max-depth=0 ʤ顢--summarize ƱȤʤ\n"
+#~ " --help Ȥɽ\n"
+#~ " --version Сɽ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĥν񼰤ǤϡSOURCE ե DEST إԡ뤫ʣ SOURCE\n"
+#~ "ե¸ǥ쥯ȥإԡޤƱ˥ͭԤ䥰롼"
+#~ "\n"
+#~ "ꤷޤܤν񼰤Ǥϡꤵ줿ǥ쥯ȥƺޤ\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] ե񤭤˥Хååפ\n"
+#~ " -b ʤȰʳ --backup Ʊ\n"
+#~ " -c (̵뤵)\n"
+#~ " -d, --directory Ƥΰǥ쥯ȥ̾ǤȲ᤹\n"
+#~ " ꤵ줿ǥ쥯ȥ٤˺\n"
+#~ " -D DEST κǸʳΥեޤƺθ"
+#~ "\n"
+#~ " SOURCE DEST ˥ԡ롣ܤν񼰤ͭ"
+#~ "\n"
+#~ " -g, --group=GROUP ߤΥץ롼פ˥롼°"
+#~ "\n"
+#~ " -m, --mode=MODE ⡼ɤѹ롣(̵꤬ rwxr-xr-"
+#~ "x)\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER ͭԤѹ (ѡ桼ǽ)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps SOURCE եΥѹб"
+#~ "\n"
+#~ " DEST եˤѤ\n"
+#~ " -s, --strip ܥơ֥Ȥ 1 2 ܤη"
+#~ "\n"
+#~ " κݤˤΤѲ\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX ʤΥХååץեå̵뤹\n"
+#~ " --verbose ǥ쥯ȥ뤿Ӥˡ̾ɽ\n"
+#~ " --help Ȥɽ\n"
+#~ " --version Сɽ\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "TARGET ˻ꤷեФơǤդΥ̾ǥ󥯤롣\n"
+#~ "̾ά줿硢TARGET Ʊ١ե̾Υ󥯤򸽺ߤ\n"
+#~ "ǥ쥯ȥ˺롣ʣ TARGET ꤵͤʡܤη\n"
+#~ "Ȥä硢Ǹΰϥǥ쥯ȥǤʤФʤʤ\n"
+#~ "-- ξ硢ǥ쥯ȥˤ줾оݥե˥󥯤"
+#~ "롣\n"
+#~ "ä˻꤬ʤ硢ϡɥ󥯤Τǡܥå󥯤\n"
+#~ "ˤϡ--symbolic ꤹ롣ϡɥ󥯤硢\n"
+#~ "TARGET եϺ¸ߤƤʤФʤʤ\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] 󥯤Υե̾¸ߤ"
+#~ "硢\n"
+#~ " Хååפ\n"
+#~ " -b ʤʳ --backup Ʊ\n"
+#~ " -d, -F, --directory ǥ쥯ȥФϡɥ󥯤\n"
+#~ " ((root) ΤѲǽ)\n"
+#~ " -f, --force ¸ TARGET եϺ\n"
+#~ " -n, --no-dereference ꤷ̾̾եǤäƤ⡢\n"
+#~ " ǥ쥯ȥؤΥܥå󥯤ȸ"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --interactive 񤭤˳ǧȤ\n"
+#~ " -s, --symbolic ϡɥ󥯤ǤϤʤܥå󥯤"
+#~ "\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX Хååץեåꤹ\n"
+#~ " --target-directory=DIR 󥯤ǥ쥯ȥ DIR ˻ꤹ"
+#~ "\n"
+#~ " -v, --verbose Ƥξܺ٤ɽ\n"
+#~ " --help Ȥɽƽλ\n"
+#~ " --version Сֹɽƽλ\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time list both full date and full time\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ꤵ줿եξꥹȽϤ(άϸߤΥǥ쥯ȥ)\n"
+#~ "-cftuSUX --sort ꤬ʤȡե٥åȽ˥Ȥ롣\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all '.' ǻϤޤ뱣եɽ\n"
+#~ " -A, --almost-all '.' ǻϤޤ뱣եɽ뤬\n"
+#~ " ۤ . .. ɽʤ\n"
+#~ " -b, --escape Хåå奷󥹤ʤɤ\n"
+#~ " ɽʸ򥨥פ\n"
+#~ " --block-size=SIZE SIZE 1 ֥å礭Ȥ롣\n"
+#~ " -B, --ignore-backups ~ ǸˤĤեꥹɽʤ\n"
+#~ " -c -lt : ctime (ǽ) ǥȤɽ"
+#~ "\n"
+#~ " -l : ctime ɽ̾ǥȤ\n"
+#~ " ¾: ctime ǥȤ\n"
+#~ " -C ľ˹ܤꥹȤ\n"
+#~ " --color[=WHEN] ե륿פ˱ƿŤɽ\n"
+#~ " WHEN ˤ`never', `always' `auto' "
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory ǥ쥯ȥȤɽΤǤϤʤ\n"
+#~ " ¾ΥեƱ褦ɽ\n"
+#~ " -D, --dired Emacs dired-mode Τ褦ɽˤ\n"
+#~ " -f Ȥʤ-aU ͭ-lst ̵\n"
+#~ " -F, --classify ե̾η򼨤ʸ (*/=@) դ\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time ա˴ؤƤξɽ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -g (ignored)\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H same as `--si' for now; soon to change\n"
+#~ " to conform to POSIX\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference list entries pointed to by symbolic links\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid list numeric UIDs and GIDs instead of names\n"
+#~ " -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+#~ "control\n"
+#~ " characters specially)\n"
+#~ " -o use long listing format without group info\n"
+#~ " -p, --file-type append indicator (one of /=@|) to entries\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+#~ " --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+#~ " unless program is `ls' and output is a "
+#~ "terminal)\n"
+#~ " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+#~ " --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+#~ " literal, locale, shell, shell-always, c, "
+#~ "escape\n"
+#~ " -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+#~ " -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+#~ " -s, --size print size of each file, in blocks\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g (̵뤵)\n"
+#~ " -G, --no-group 롼׾ɽԤʤʤ\n"
+#~ " -h, --human-readable ͤ˲䤹ǽϤ (: 1K 234M "
+#~ "2G)\n"
+#~ " --si Ʊ塣âܿ 1024 Ǥʤ1000 Ȥ\n"
+#~ " -H ΤȤ `--si' Ʊ᡹ POSIX \n"
+#~ " 򤷤ưѹ\n"
+#~ " --indicator-style=WORD եɸλꡣWORD ȤƻȤ"
+#~ "\n"
+#~ " ñϰʲ̤\n"
+#~ " none (ɸ), classify (-F), file-type "
+#~ "(-p)\n"
+#~ " -i, --inode եΥǥåֹɽ\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN PATTERN Ⱦȹ礹ꥹȤɽʤ\n"
+#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024 Ʊ\n"
+#~ " -l ܺ٥ꥹȷɽ\n"
+#~ " -L, --dereference ܥå󥯤줿եꥹɽ"
+#~ "\n"
+#~ " -m ե򥳥 `,' ǶڤꡢԤˤǤ"
+#~ "\n"
+#~ " եɽ\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid UID GID ̾Ǥʤֹɽ\n"
+#~ " -N, --literal ι̾ɽ\n"
+#~ " (㤨Сȥʸ̰"
+#~ ")\n"
+#~ " -o ͭ롼׽ܺ٥ꥹȷɽ\n"
+#~ " -p, --file-type եܰ(/=@! Τɤ줫)ܤդ­"
+#~ "\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars ɽǤʤʸ '?' ֤\n"
+#~ " --show-control-chars ɽǤʤʸ⤽Τޤ޽Ϥ(ץ"
+#~ "\n"
+#~ " `ls' ǤϤʤϤüǤϤʤν"
+#~ ")\n"
+#~ " -Q, --quote-name ե֥̾륯(\")Ǥ\n"
+#~ " --quoting-style=WORD ̾ΥȤ WORD ʸȤ:\n"
+#~ " literal, locale, shell, shell-always, c, "
+#~ "escape\n"
+#~ " -r, --reverse Ȥȿž\n"
+#~ " -R, --recursive ٤ƤΥ֥ǥ쥯ȥƵŪɽ\n"
+#~ " -s, --size ƥեΥ֥åɽ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S ե륵ǥȤ\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD ǤϤʤ WORD λȤ\n"
+#~ " atime, access, use, ctime status\n"
+#~ " ꤷ--sort=time ΥȤƻȤ"
+#~ "\n"
+#~ " -t ǥȤ\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS 8 ˥֥ȥåפ COLS Ȥߤʤ\n"
+#~ " -u -lt : ǥȤɽ"
+#~ "\n"
+#~ " -l : ɽ\n"
+#~ " ¾: ǥȤ\n"
+#~ " -U Ȥ򤷤ʤ -- ǥ쥯ȥ˥ꥹȤ"
+#~ "\n"
+#~ " -v СǥȤ\n"
+#~ " -w, --width=COLS 򸽺ͤǤϤʤ COLS ȸʤ\n"
+#~ " -x ǤϤʤ˹ܤꥹȤ\n"
+#~ " -X ܤγĥҽǥȤ\n"
+#~ " -1 Ԥ˰ĤΥեꥹȤ\n"
+#~ " --help Υإפɽƽλ\n"
+#~ " --version Сɽƽλ\n"
+#~ "\n"
+#~ "ä˻꤬ʤСcolor ϥե륿פˤäƶ̤ޤ󡣤\n"
+#~ "--color=none ȤΤƱǤWHEN ꤻ --color ץ"
+#~ "\n"
+#~ "Ȥȡ--color=always ȤΤƱǤ--color=auto ȤС³"
+#~ "\n"
+#~ "ü(tty)ɸϤˤΤߥ顼ɤϤޤ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), not a=rw - umask\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ϳ줿 `̾' ̾Ĥѥ(FIFO)롣\n"
+#~ "\n"
+#~ " -m, --mode=MODE (chmod Τ褦)ꤹ\n"
+#~ " ά a=rw umask ΤȤʤ\n"
+#~ " --help ȤɸϤɽ\n"
+#~ " --version СɸϤɽ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create fifo `%s'"
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ %s Ǥޤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "饯ڥեϡ᥸㡼ڤӥޥʡǥХ"
+#~ "\n"
+#~ "ֹꤷʤФʤޤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -f, --force never prompt before overwriting\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+#~ "SOURCE\n"
+#~ " argument\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+#~ "DIRECTORY\n"
+#~ " -u, --update move only older or brand new non-"
+#~ "directories\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "SOURCE DEST ̾ѹ⤷ϥեǥ쥯ȥذư"
+#~ "롣\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] ե񤭤, Хååפ"
+#~ "\n"
+#~ " -b ʤȰʳ --backup Ʊ\n"
+#~ " -f, --force Ū˾񤭤򤹤\n"
+#~ " -i, --interactive 񤭤򤹤˳ǧȤ\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes SOURCE ;פʥå\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX Хååץեåλ\n"
+#~ " --target-directory=DIR SOURCE DIR ǥ쥯ȥ˰ư"
+#~ "\n"
+#~ " -u, --update Ʊե̾Ʊ쥿ॹפ\n"
+#~ " եϰưʤ\n"
+#~ " -v --verbose Ԥʤ뤳Ȥ\n"
+#~ " --help ȤɸϤɽƽλ\n"
+#~ " --version СɸϤɽƽλ"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink directory, even if non-empty (super-user "
+#~ "only)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+#~ "use one of these commands:\n"
+#~ " %s -- -foo\n"
+#~ "\n"
+#~ " %s ./-foo\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to "
+#~ "recover\n"
+#~ "the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+#~ "are\n"
+#~ "truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĥ뤤ʣΥե(unlink)롣\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory ǤʤƤǥ쥯ȥΥ󥯤\n"
+#~ " (root)ΤѲ\n"
+#~ " -f, --force ¸ߤʤե̵뤷ǧȤʤ\n"
+#~ " -i, --interactive 򤹤˳ǧȤ\n"
+#~ " -r, -R, --recursive ǥ쥯ȥȤȤƵŪ˺\n"
+#~ " -v --verbose Ԥʤ뤳Ȥ𤹤\n"
+#~ " --help ȤɸϤɽƽλ\n"
+#~ " --version СɸϤɽƽλ\n"
+#~ "\n"
+#~ "`-' ǻϤޤ̾Υեˤϡ㤨 `-foo' ȱե"
+#~ "\n"
+#~ "ޥɤȤޤ礦:\n"
+#~ " %s -- -foo\n"
+#~ " %s ./-foo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed. When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ꤵ줿 FILE ˷֤ƾ񤭤Ԥ˹ʥϡɥǤ\n"
+#~ "ǡΤĴȤʤ褦ˤޤ\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force ɬפ˱ƽ߲ǽʸ¤ѹ\n"
+#~ " -n, --iterations=N ǥեȲ(%d) N ν񤭹ߤԤ"
+#~ "\n"
+#~ " -s, --size=N ΥХȿǤ (k, M, G ͤȤޤ)\n"
+#~ " -u, --remove 񤭤θڼȺ\n"
+#~ " -v, --verbose Ľɽ\n"
+#~ " -x, --exact ե֥åñ̤ؤΥե륵ڤ夲򤷤ʤ\n"
+#~ " -z, --zero shred 򱣤ˡǸ˰٥Ǥξ񤭤ɲä\n"
+#~ " - ɸϤǤ\n"
+#~ " --help λȤɽƽλ\n"
+#~ " --version Сɽƽλ\n"
+#~ "\n"
+#~ "--remove (-u) ꤵ줿Ȥ FILE ޤǥեȤǥե"
+#~ "\n"
+#~ "ʤΤϡ/dev/hda Τ褦ʥǥХեˤȤäƤζ̤Ǥ"
+#~ "ꡢ\n"
+#~ "Υե̺٤ǤϤʤǤ\n"
+#~ "̾եȤˤϡؤɤοͤ --remove ץȤ"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ ": shred ˽ʲ˴ŤƤ뤳ȤդƤ:\n"
+#~ "ե륷ƥबǡξ˾񤭤ȤȡŪ\n"
+#~ "ˡǤǯΥե륷ƥϤβޤ\n"
+#~ "shred Ȥ̣ʤե륷ƥϰʲ̤Ǥ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* AIX Solaris 󶡤¤䥸㡼ʥ󥰥ե륷ƥ\n"
+#~ " ʵڤ JFS, ReiserFS, XFS \n"
+#~ "\n"
+#~ "* RAID ١ͤˡĹʥǡǤꡢ񤭹ߤԤȤ"
+#~ "\n"
+#~ " ݻͤʥե륷ƥ\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Network Appliance NFS ФͤˡʥåץåȤե륷"
+#~ "ƥ\n"
+#~ "\n"
+#~ "* NFS С 3 饤ȤͤˡŪ˥åԤʤ褦\n"
+#~ " ե륷ƥ\n"
+#~ "\n"
+#~ "* ̥ե륷ƥ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ե륷ƥХåեΥեå\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help ȤɸϤɽƽλ\n"
+#~ " --version СɸϤɽƽλ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "줾ΥեΥ佤򸽺߻˹롣\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a Τߤѹ\n"
+#~ " -c --no-create ե뤬¸ߤʤ˿Ԥʤ\n"
+#~ " -d, --date=STRING ߤλ STRING λѤ\n"
+#~ " -f (̵뤵)\n"
+#~ " -m Τߤѹ\n"
+#~ " -r, --reference=FILE ߤλ FILE λѤ\n"
+#~ " -t STAMP ߤλ [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss]Ĥ"
+#~ "\n"
+#~ " --time=WORD WORD ˤäͿ줿 ꤹ\n"
+#~ " access ʤ atime (-a Ʊ)modify ʤ "
+#~ "mtime\n"
+#~ " (-m Ʊ)Ȥ\n"
+#~ " --help ȤɸϤɽƽλ\n"
+#~ " --version СɸϤɽƽλ\n"
+#~ "\n"
+#~ "3 Ĥ -դν񼰤 -d -t ץѤȸʤ졢Τν񼰤\n"
+#~ "Ȥۤʤ뤳Ȥդޤ礦\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "Ȥ̤ޤ"
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "%s Υ롼פ %s ѹޤ\n"
+
+#~ msgid "you are not a member of group `%s'"
+#~ msgstr "ʤϥ롼 `%s' ΥСǤϤޤ"
+
+#~ msgid "owner of %s changed to "
+#~ msgstr "%s νͭԤʲѹ : "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ioctl() ¹ԤǤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ioctl() ¹ԤǤޤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delete a file securely, first overwriting it to hide its contents.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FIXME maybe add more discussion here?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ե˺ޤޤƤä뤿񤭤ޤ\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force ɬפ˱񤭹ߤΤε°ѹ\n"
+#~ " -n, --iterations=N (%d) N \n"
+#~ " -s, --size=N ¿ΥХȿ shred (k, M, G ͤñ̤᤹"
+#~ ")\n"
+#~ " -u, --remove 񤭤θǥեڤͤƺ\n"
+#~ " -v, --verbose ʹԾ򸫤\n"
+#~ " -x, --exact ե֥åñ̤ؤΥե륵ڤ夲򤷤ʤ\n"
+#~ " -z, --zero shred 򱣤ᡢǸ˰󥼥Ǥξ񤭤ɲä\n"
+#~ " - ɸϤ shred\n"
+#~ " --help λȤɽƽλޤ\n"
+#~ " --version ɽƽλޤ\n"
+#~ "\n"
+#~ "*٤* ˤä뤫ʡ"
+
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr "%2$s %3$s %1$sϤޤ"
+
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr "ϡɥ"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "--version-control"
+#~ msgstr "--version-control"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr "ǥ쥯ȥ"
+
+#~ msgid "%s -> %s (backup)\n"
+#~ msgstr "%s -> %s (Хåå)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ˡ: %s [ץ]... [ϸ]... (-G ʤ)\n"
+#~ " : %s -G [ץ]... [ϸ []]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "ˡ: %s [ץ]... SET1 [SET2]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "ۥ̾ `%s' Ǥޤ"
diff --git a/po/ko.gmo b/po/ko.gmo
new file mode 100644
index 0000000..a4ea53c
--- /dev/null
+++ b/po/ko.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..b161077
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,10107 @@
+# Korean messages for GNU textutils
+# Copyright (C) 1996, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.nowcom.co.kr>, 1996-1997.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2001-2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.22\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-22 20:02+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
+"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "%2$s %1$s"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "%2$s ָ %1$s"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "ùٸ ڴ:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr " "
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr " ý "
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "Ϲ "
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "Ϲ "
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "丮"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr " Ư "
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr " Ư "
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "FIFO"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "ɺ ũ"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "޼ ť"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr " ޸ Ʈ"
+
+#: lib/file-type.c:69
+#, fuzzy
+msgid "typed memory object"
+msgstr " ޸ Ʈ"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr " "
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "fifo ʽϴ"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "fifo ʽϴ"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "fifo ʽϴ"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr " "
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr " ý "
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s'() ȣ ɼԴϴ\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' ɼ μ ʽϴ\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' ɼ μ ʽϴ\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' ɼ μ ʿմϴ\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ν ɼ `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ν ɼ `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ߸ ɼ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ɼ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ɼ μ ʿմϴ -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s'() ȣ ɼԴϴ\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' ɼ μ ʽϴ\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr " ũ"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "޸𸮰 ٴڳ"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: б "
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: Խ: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr " Ŭ `%s'"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "޸𸮰 ٴڳ"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: Խ: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Խ Ž ߻"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: Խ: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Խ Ž ߻"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv Լ ϴ"
+
+# not usable not available ̴?
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv Լ ϴ"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "  "
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "U+%04X() Į ڼ ȯ ϴ"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "U+%04X() Į ڼ ȯ ϴ: %s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "߸ "
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "߸ ׷"
+
+#: lib/userspec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "߸ "
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" α׷ ƮԴϴ. Ʈ Ǿ絵ڴ \n"
+"Ʈ ǥ GNU General Public License 2 (Ǵ \n"
+" Ƿ ؼ), α׷ ϰų \n"
+" ֽϴ.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "%s() ϴ.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "%s() ϴ.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "%s() ϴ.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr "%s() ϴ.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr "%s() ϴ.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "%2$s %1$s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "ڿ 񱳰 ߽ϴ"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr " LC_ALL='C'Ͻʽÿ."
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr " ڿ %s() %sԴϴ."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "ڿ 񱳰 ߽ϴ"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr " Ŭ `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s() ʹ Ůϴ"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr " `%s --help' Ͻʽÿ.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<> ־ ʰų - ̸ ǥ Է нϴ.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<%s>() ׸ ˷ ֽʽÿ.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "б "
+
+#: src/base64.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr " "
+
+#: src/base64.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr " Ÿ ڿ `%s'"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "ʿ ǿ `%s'"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "ǥ Է"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "%s: `%c' ڿ ;"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"<>()̳ ǥ Է ǥ ¿ մϴ.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all -vET \n"
+" -b, --number-nonblank ƴ ϴ\n"
+" -e -vE \n"
+" -E, --show-ends $ ǥմϴ\n"
+" -n, --number ϴ\n"
+" -s, --squeeze-blank ̻ մϴ\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t -vT \n"
+" -T, --show-tabs ڸ ^I ǥմϴ\n"
+" -u (õ)\n"
+" -v, --show-nonprinting ^ M- ǥ մϴ (LFD TAB )\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "`%s' ioctl ϴ"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "ǥ "
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: Է Դϴ"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "߸ ׷"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+" Ǵ: %s --traditional [<>] [[+]<ɼ> [[+]<̺>]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:134
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "%s: `%c' ڿ ;"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "%s ð մϴ"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "%s ð մϴ"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "ɺ ũ %s, ̸ ġ ϵ ʾҽϴ\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s 带 %04lo(%s) Ͽϴ\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s 带 %04lo(%s) ϴµ Ͽϴ\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s 带 %04lo(%s) Ͽϴ\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "`%s' chown ϴ"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr " б "
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+": %s [ɼ]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" Ǵ: %s [ɼ]... 8-MODE FILE...\n"
+" Ǵ: %s [ɼ]... --reference=RFILE FILE...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" FILE 带 MODE մϴ.\n"
+"\n"
+" -c, --changes verbose Ҷ ˸ϴ\n"
+" -f, --silent, --quiet κ ޽ ʰ մϴ\n"
+" -v, --verbose óǴ Ͽ ޽ մ"
+"\n"
+" --reference=RFILE MODE RFILE 尪 մϴ\n"
+" -R, --recursive ϰ 丮 մϴ\n"
+" --help ǥϰ մϴ\n"
+" --version ǥϰ մϴ\n"
+"\n"
+" MODE ϳ ̻ u,g,o,a +,-,= ϳ ȣ\n"
+" r,w,x,X,s,t,u,g,o ϳ ڷ ˴ϴ.\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s ָ ϴµ Ͽϴ: "
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "%s ׷ %s ٲٴµ ߽ϴ\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "%s մϴ"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "%s ׷ %s ٲٴµ ߽ϴ\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s ڴ Ǿϴ: "
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s ׷ %s Ǿϴ\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "%s ڴ Ǿϴ: "
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "%s մϴ"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "%s ׸/Ȥ ׷ ٲ ϴ"
+
+#: src/chown.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+" Ǵ: %s --traditional [<>] [[+]<ɼ> [[+]<̺>]]\n"
+
+#: src/chown.c:98
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:122
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "`%s' ioctl ϴ"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: ʹ ϴ"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <> CRC üũ Ʈ մϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... <1> <2>\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"ĵ <_> <_> մϴ.\n"
+"\n"
+" -1 Ͽ մϴ\n"
+" -2 Ͽ մϴ\n"
+" -3 Ͽ մϴ\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "%s մϴ"
+
+#: src/copy.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "%s ð մϴ"
+
+#: src/copy.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "%s մϴ"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "`%s' `%s' ̵ ϴ"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "`%s' (stat) ϴ"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s ϴ\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "ӽ ϴ"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "%s() д ߻"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s: %s%s() ϴ"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "%s ߻"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "%s ð մϴ"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "%s(fd=%d)() ݽϴ "
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: `%s' %04lo ľڽϱ? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: `%s' ľϱ? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "`%s' `%s' Դϴ"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "%s: 丮 ƴ 丮 ľ ϴ"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "`%s' ջ Դϴ; `%s' ̵ ʽϴ"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "`%s' ջ Դϴ; `%s' ʽϴ"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "`%s' ϴ"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "`%s' ioctl ϴ"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "%s: ɺ ũ Ŭ ϴ"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: 丮 ȿ ɺ ũ ֽϴ"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr " Ư "
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "ɺ ũ"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "`%s' ǵ ϴ"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s ( )\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+": %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" Ǵ: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" Ǵ: %s -d [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr " ɼǿ ʿ μ ª ɼǿ ʿմϴ.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+"SOURCE DEST ϰų SOURCE DIRECTORY մϴ.\n"
+"\n"
+" -a, --archive -dpRɼǰ ϴ\n"
+" --backup[=CONTROL] ϴ.\n"
+" -b --backup ѵ μ ʴ´\n"
+" -d, --no-dereference ũ մϴ\n"
+" -f, --force ̹ ϴ DEST մϴ.\n"
+" -i, --interactive θ ϴ\n"
+" -l, --link ʰ ũմϴ.\n"
+" -p, --preserve ϴٸ Ӽ մϴ.\n"
+" -P, --parents θ DIRECTORY ߰մϴ\n"
+" -r 丮 մϴ. 丮\n"
+" ƴ Ϸ ϴ\n"
+" **: FIFO /dev/zero Ư \n"
+" 쿡 -R ϼ\n"
+" --sparse=WHEN (sparse file) մϴ\n"
+" -R, --recursive մϴ\n"
+" --strip-trailing-slashes SOURCE μ (/)ڸ\n"
+" ϴ\n"
+" -s, --symbolic-link ϴ ɺ ũ ϴ\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ľϴ\n"
+" --target-directory=DIRECTORY SOURCE μ DIRECTORY ű"
+"\n"
+" -u, --update SOURCE Ϻ ̰ų\n"
+" մϴ\n"
+" -v, --verbose ۾ մϴ\n"
+" -x, --one-file-system Ͻýۿ մϴ\n"
+" --help ְ մϴ\n"
+" --version ǥϰ մϴ\n"
+"\n"
+"⺻ SOURCE ׸ Ž \n"
+"ϴ DESTϵ ϴ. ̰ --sparse=auto\n"
+" õǴ ൿ̸, --sparse=always ϸ SOURCEϿ\n"
+" ũ 0 ӵǴ DEST\n"
+"ϴ.\n"
+"--sparse=never ϸ ϰ մϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"SOURCE DEST ̸ ٲٰų SOURCE DIRECTORY űϴ.\n"
+"\n"
+" --backup[=CONTROL] ϴ\n"
+" -b --backup ѵ μ ʴ´\n"
+" -f, --force ̹ ϴ DEST մϴ.\n"
+" -i, --interactive ű θ ϴ\n"
+" --strip-trailing-slashes SOURCE μ ڿ ȣ\n"
+" \n"
+" -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ľϴ\n"
+" --target-directory=DIRECTORY SOURCE μ DIRECTORY ű"
+"\n"
+" -u, --update ϰ ϸ űϴ\n"
+" -v, --verbose ۾ մϴ\n"
+" -V, --version-control=WORD Ϲ Ʈ ľϴ\n"
+" --help ְ մϴ\n"
+" --version ǥϰ մϴ\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"SOURCE DEST ϰų SOURCE DIRECTORY մϴ.\n"
+"\n"
+" -a, --archive -dpRɼǰ ϴ\n"
+" --backup[=CONTROL] ϴ.\n"
+" -b --backup ѵ μ ʴ´\n"
+" -d, --no-dereference ũ մϴ\n"
+" -f, --force ̹ ϴ DEST մϴ.\n"
+" -i, --interactive θ ϴ\n"
+" -l, --link ʰ ũմϴ.\n"
+" -p, --preserve ϴٸ Ӽ մϴ.\n"
+" -P, --parents θ DIRECTORY ߰մϴ\n"
+" -r 丮 մϴ. 丮\n"
+" ƴ Ϸ ϴ\n"
+" **: FIFO /dev/zero Ư \n"
+" 쿡 -R ϼ\n"
+" --sparse=WHEN (sparse file) մϴ\n"
+" -R, --recursive մϴ\n"
+" --strip-trailing-slashes SOURCE μ (/)ڸ\n"
+" ϴ\n"
+" -s, --symbolic-link ϴ ɺ ũ ϴ\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ľϴ\n"
+" --target-directory=DIRECTORY SOURCE μ DIRECTORY ű"
+"\n"
+" -u, --update SOURCE Ϻ ̰ų\n"
+" մϴ\n"
+" -v, --verbose ۾ մϴ\n"
+" -x, --one-file-system Ͻýۿ մϴ\n"
+" --help ְ մϴ\n"
+" --version ǥϰ մϴ\n"
+"\n"
+"⺻ SOURCE ׸ Ž \n"
+"ϴ DESTϵ ϴ. ̰ --sparse=auto\n"
+" õǴ ൿ̸, --sparse=always ϸ SOURCEϿ\n"
+" ũ 0 ӵǴ DEST\n"
+"ϴ.\n"
+"--sparse=never ϸ ϰ մϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIXȯ溯 ̻\n"
+"~Դϴ.\n"
+" --backupɼ̳ VERSION_CONTROLȯ溯 ϸ, \n"
+" ϴ:\n"
+"\n"
+" none, off ʽϴ(--backup ־)\n"
+" numbered, t ȣ ־ ϴ\n"
+" existing, nil ȣ ־ ȣ ְ, ׷ \n"
+" ܼϰ մϴ\n"
+" simple, never ׻ ܼ մϴ\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIXȯ溯 ̻\n"
+"~Դϴ.\n"
+" --backupɼ̳ VERSION_CONTROLȯ溯 ϸ, \n"
+" ϴ:\n"
+"\n"
+" none, off ʽϴ(--backup ־)\n"
+" numbered, t ȣ ־ ϴ\n"
+" existing, nil ȣ ־ ȣ ְ, ׷ \n"
+" ܼϰ մϴ\n"
+" simple, never ׻ ܼ մϴ\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ư , ɼ ־ SOURCE DEST ̸ ,\n"
+"ϴ Ϲ cp SOURCE ϴ.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "%s ð մϴ"
+
+#: src/cp.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#: src/cp.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "%s ϴ\n"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "μ dz "
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "ʵ "
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
+
+#: src/cp.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "н μ 丮 մϴ"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "ϵ帵ũ ɺ ũ ÿ ϴ"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr " "
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "Է "
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s:  ȣ"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: `%s':  ȣ"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " %d ° ݺ\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: `%s': ´ ¦ ã "
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "Խ Ž ߻"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "`%s' "
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: `%c' ڿ ;"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: ݺ Ƚ `}' ʿմϴ"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: `{' `}' ̿ ʿ"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: ݴ `%c'() ϴ"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: Խ: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: ȣ Ŀ մϴ"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "ȣ `%s'() ռ ȣ %s ۽ϴ"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr ": ȣ `%s'() ռ ȣ ϴ"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "%2$s %1$s"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr " Ÿ ڿ `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "̻翡 ȯ ڰ "
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "̻翡 ȯ : %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "̻翡 ȯ : \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "̻翡 %% ȯ ڰ ʹ "
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "̻翡 %% ȯ ڰ "
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... <> <>...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<>, <> , `xx01', `xx02', ... ϵ"
+"\n"
+"ϰ, Ʈ ǥ մϴ.\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=<> %d ſ sprintf <> ϴ\n"
+" -f, --prefix=<ξ> `xx' ſ <ξ> ϴ\n"
+" -k, --keep-files ߻ÿ ϵ ʽϴ\n"
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=ڵ 2 ſ ڵ ̿մϴ\n"
+" -s, --quiet, --silent ũ⸦ ǥ ʽϴ\n"
+" -z, --elide-empty-files ϴ\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<> `-'̸ ǥ Է нϴ. <> ֽ"
+":\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" <> ٹȣ ձ մϴ\n"
+" /<Խ>/[<>] ԽĿ ´ ձ մϴ\n"
+" %<Խ>%[<>] ԽĿ ´ ձ dz ݴϴ\n"
+" {<>} ٷ Ƚŭ ݺմϴ\n"
+" {*} ٷ ݺմϴ\n"
+"\n"
+" <> `+' Ȥ `-' 0 ū ̾ մϴ\n"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <> ٵ鸸 ǥ ¿ ǥմϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=<Ʈ> Ʈ鸸 ǥմϴ\n"
+" -c, --characters=<Ʈ> ڵ鸸 ǥմϴ\n"
+" -d, --delimiter=<> ʵ ڷ ſ <> ϴ\n"
+
+#: src/cut.c:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=<Ʈ> ʵ常 մϴ; -s ɼ \n"
+" ʾҴٸ ڰ ٵ\n"
+" մϴ\n"
+" -n (õ)\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited ڰ ǥ ʽϴ\n"
+" --output-delimiter=<ڿ> <ڿ> ڷ մϴ\n"
+" ⺻ Է ڷ ϴ Դϴ\n"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-b, -c Ȥ -f ߿ ʽÿ. <Ʈ> ϳ , \n"
+"Ȥ ǥ е Դϴ. ϳԴϴ:\n"
+"\n"
+" N N° Ʈ, , Ȥ ʵ, 1 մϴ\n"
+" N- N° Ʈ, , Ȥ ʵ \n"
+" N-M N° M° Ʈ, , Ȥ ʵ (N, M° )\n"
+" -M ó M° Ʈ, , Ȥ ʵ (M° )\n"
+"\n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr " Ʈ ʵ "
+
+#: src/cut.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "%s() ʹ Ůϴ"
+
+#: src/cut.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "ʵ 0Դϴ"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr " Ѱ ϸ ֽϴ"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "ȹ ڴ ڿ մϴ"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "Ʈ, , Ǵ ʵ ؾ մϴ"
+
+#: src/cut.c:831
+#, fuzzy
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "ʵ忡 ȹ ڰ ֽϴ"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"ڰ ϴ \n"
+"\tʵ忡 ϴ 쿡 ġ ½ϴ"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "ʵ "
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "ġ "
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "ǥ Է"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "--string --check ɼ ȣ ŸԴϴ"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "`%s' (stat) ϴ"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "%s:  ȣ"
+
+#: src/dd.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "߸ ڵ"
+msgstr[1] "߸ ڵ"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr " `%s'() \n"
+
+#: src/dd.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "%s ϴ\n"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "%s ߻"
+
+#: src/dd.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "ν ɼ `-%c'"
+
+#: src/dd.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr " ɼ `%s'"
+
+#: src/dd.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/dd.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "߸ ׷"
+
+#: src/dd.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "%2$s %1$s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "ν ɼ `-%c'"
+
+#: src/dd.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr " "
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "ڿ ׷ ϴ"
+
+#: src/dd.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr " ڿ %s() %sԴϴ."
+
+#: src/dd.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "%s ͸ ġ ϴ"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: ϴ"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr ": %lu; %d() "
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "%s ð մϴ"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "%s() д ߻"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "%s ϴ\n"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:165
+#, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: src/df.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:749
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "Ͻý `%s' ÿ ϰ ϴ"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr ": "
+
+#: src/df.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%s: Ʈ Ͻý ̺ ϴ"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"LS_COLORSȯ溯 ϱ մϴ.\n"
+"\n"
+" :\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell LS_COLORS ϱ Bourne \n"
+" -c, --csh, --c-shell LS_COLORS ϱ C \n"
+" -p, --print-database ⺻ \n"
+" --help ְ մϴ\n"
+" --version ǥϰ մϴ\n"
+"\n"
+"FILE Ǹ, ̸ о ¿ Ȯڿ  "
+"\n"
+"մϴ. ׷ 쿡 ̸ ͺ̽ մϴ.\n"
+" ڼ ˷ `dircolors --print-database' ϼ.\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: ν ɼ `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"dircolor ͺ̽ ϴ ɼǰ \n"
+"ϴ ɼ ϴ"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "SHELLȯ溯 ɼ ʾҽϴ"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+" Ǵ: %s --traditional [<>] [[+]<ɼ> [[+]<̺>]]\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:323
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "հ"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr " 丮 ǥϸ鼭 ϴ"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ": --max-depth=0 ϴ Ͱ ϴ"
+
+#: src/du.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr ": --max-depth=%d ɼǰ 浹մϴ"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr " ڿ %s() %sԴϴ."
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "߸ ׷"
+
+#: src/echo.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <> ٲٰ, ǥ ¿ ϴ.\n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+
+#: src/expand.c:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial ִ ȯ ʽϴ\n"
+" -t, --tabs=<> 8 ƴ <>ŭ ũ մ"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=Ʈ ġ ǥ Ʈ Ÿϴ\n"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "%s() ʹ Ůϴ"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr " ũ⿡ ڰ Ǿ ֽϴ"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr " ũ 0 ϴ"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr " ũ Ŀ մϴ"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "%s: ʹ ϴ"
+
+#: src/expr.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "ǥ "
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "Խ Ž ߻"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "μ "
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s() ʹ Ůϴ"
+
+#: src/factor.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr ": %s [-<>] [<ɼ>]... [<>]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<> ٽ , ǥ ¿ ϴ.\n"
+"<> ų <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+"\n"
+
+# refill ? -- Ʒ Ϻθ ̴
+#: src/fmt.c:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin ó 鿩⸦ մϴ\n"
+" -p, --prefix=<ڿ> <ڿ> ξ ٸ մϴ\n"
+" -s, --split-only , ä ʽϴ\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph ù ° 鿩⸦ ° ٸ մϴ\n"
+" -u, --uniform-spacing ܾ ̿ , "
+"\n"
+" -w, --width=<> ִ (⺻ 75)\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+# wrap Ѵ?
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <> (⺻ ǥԷ¿) Էµ , ǥ ¿\n"
+"ϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes ƴ϶ Ʈ ϴ\n"
+" -s, --spaces 鿡 ϴ\n"
+" -w, --width=<> 80 ſ <> ̿մϴ\n"
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/head.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <> ù 10 ǥ ¿ ǥմϴ.\n"
+" ̻ <> , ϸ ̸ Ÿ "
+" \n"
+"ǥմϴ. <> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է н"
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent ̸ Ÿ ǥ ʽϴ\n"
+" -v, --verbose ̸ Ÿ ǥմϴ\n"
+
+# ٿ
+#: src/head.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<ũ> ̾ Ÿ ֽϴ; b 512, k 1ų, m 1ް"
+"Դϴ.\n"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "%s() д ߻"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "%s ߻"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr " Ʈ մϴ"
+
+#: src/head.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "%s: %s%s() ϴ"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: %s%s() ϴ"
+
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "%s ͸ ġ ϴ"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s() ʹ Ŀ ǥ ϴ"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr " "
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "Ʈ "
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr " "
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "%s: Ʈ "
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "%s: ɼ -- %c\n"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "`%s' ioctl ϴ"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "%s: ư ϴ"
+
+#: src/id.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... <1> [<2>]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "ڿ ׷ ϴ"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "%s ׸/Ȥ ׷ ٲ ϴ"
+
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "%s ׸/Ȥ ׷ ٲ ϴ"
+
+#: src/id.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "null ׷ ٲ ϴ"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "stripɼ 丮 ġ ϴ"
+
+#: src/install.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "stripɼ 丮 ġ ϴ"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/install.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#: src/install.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/install.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr " Ư "
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "strip ϴ"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "%s ߻"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "߸ "
+
+#: src/install.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/install.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+": %s [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" Ǵ: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" Ǵ: %s -d [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY SOURCE...\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:667
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:681
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"--suffix SIMPLE_BACKUP_SUFFIXȯ溯 ̻\n"
+"~Դϴ.\n"
+" --backupɼ̳ VERSION_CONTROLȯ溯 ϸ, \n"
+" ϴ:\n"
+"\n"
+" none, off ʽϴ(--backup ־)\n"
+" numbered, t ȣ ־ ϴ\n"
+" existing, nil ȣ ־ ȣ ְ, ׷ \n"
+" ܼϰ մϴ\n"
+" simple, never ׻ ܼ մϴ\n"
+
+# -a SIDE, -e EMPTY
+#: src/join.c:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Է߿ join ʵ带 ֿ , ǥ Է\n"
+"մϴ. ⺻ join ʵ ù ° ʵ, ʵ 鿡 ˴"
+".\n"
+"<1> Ȥ <2> -϶ ( -̸ ) ǥ Է¿ нϴ.\n"
+"\n"
+" -a <̵> <̵> Ͽ մϴ\n"
+" -e <Ƽ> Է ʵ尡 <Ƽ> ϴ.\n"
+
+#: src/join.c:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case ʵ带 ҹڸ ʽϴ\n"
+" -j <ʵ> ( ɼ) `-1 <ʵ> -2 <ʵ>' մϴ\n"
+" -j1 <ʵ> ( ɼ) `-1 <ʵ>' մϴ\n"
+" -j2 <ʵ> ( ɼ) `-2 <ʵ>' մϴ\n"
+" -o <> <> ϴ\n"
+" -t <> Է ʵ ڷ <> մϴ\n"
+
+#: src/join.c:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v <̵> -a <̵> , join ʽϴ\n"
+" -1 <ʵ> 1 <ʵ> joinմϴ\n"
+" -2 <ʵ> 2 <ʵ> joinմϴ\n"
+
+#: src/join.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"`-t <>' ɼ ʾҴٸ, õ˴ϴ. ɼ"
+"\n"
+"ٸ ʵ <> е˴ϴ. <ʵ> ʵ ȣ 1 \n"
+"մϴ. <> ʵ带 ǥ Ȥ 鿡 еǴ ڷ, \n"
+" ڴ `<̵>.<ʵ>' Ȥ `0' մϴ. ⺻\n"
+"<> , join ʵ, <1> ִ ʵ, <2> ִ \n"
+"ʵ <> еǾ µ˴ϴ.\n"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr " ʵ ȣ: `%s'"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr " ʵ : `%s'"
+
+#: src/join.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "ʵ ȣ: `%s'"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr " ڷ `%s'"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr " ǥ Է̸ ˴ϴ"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: PID"
+
+#: src/kill.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/kill.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ɼ -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: : ɺ ũ ϵ帵ũ ýۿ ȵ \n"
+" ֽϴ."
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: 丮 ϵ帵ũ ϴ"
+
+#: src/ln.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/ln.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: `%s' ٲܱ? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "ɺ ũ `%s' `%s' ϴ"
+
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "ɺ ũ `%s' `%s' ϴ"
+
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "ϵ帵ũ `%s' `%s' ϴ"
+
+#: src/ln.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "ϵ帵ũ `%s' `%s' ϴ"
+
+#: src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "ϵ帵ũ `%s' `%s' ϴ"
+
+#: src/ln.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+": %s [OPTION]... SOURCE DEST (ù° )\n"
+" Ǵ: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY (ι° )\n"
+" Ǵ: %s -d [OPTION]... DIRECTORY... (° )\n"
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/ls.c:684
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr " %Y %b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:692
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr " %Y %b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ȯ溯 COLUMNS ߸ Ǿϴ: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ȯ溯 COLUMNS ߸ Ǿϴ: %s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ȯ溯 TABSIZE ߸ ũⰡ Ǿϴ: %s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr " Ÿ ڿ `%s'"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "%2$s %1$s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "ν ɼ `-%c'"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "LS_COLORSȯ溯 ؼ "
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "%s ͸ ġ ϴ"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr " ڿ %s() %sԴϴ."
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4307
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4337
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -g (մϴ)\n"
+" -G, --no-group ׷ ʽϴ\n"
+" -h, --human-readable ũ⸦ ˱ (1K, 234M, 2G)ǥմ"
+"\n"
+" -H, --si մϴٸ 1024 1000踦 մϴ\n"
+" --indicator-style=WORD WORD ŸϷ ݴϴ. "
+":\n"
+" none (⺻), (-F), (-p)\n"
+" -i, --inode i-nodeȣ մϴ\n"
+" -I, --ignore=PATTERN PATTERN ġϴ ʽϴ\n"
+" -k, --kilobytes --block-size=1024 ϴ\n"
+" -l մϴ\n"
+" -L, --dereference ɺ ũ ũ մϴ\n"
+" -m ౸ ǥ еǴ մϴ\n"
+" -n, --numeric-uid-gid ̸ ڷ UID GID մϴ\n"
+" -N, --literal ̸ ״ մϴ\n"
+" (Ʈ ڵ Ư ó ʽϴ)\n"
+" -o ׷ մϴ\n"
+" -p, --file-type ϱ (/=@|) ڿ Դ"
+"\n"
+" -q, --hide-control-chars ? մϴ\n"
+" --show-control-chars ڸ ״ ݴϴ(⺻"
+")\n"
+" -Q, --quote-name ̸ ūǥ ȿ ֽϴ\n"
+" --quoting-style=WORD WORD ο Ÿ մϴ. :\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+" -r, --reverse ļ Ųٷ մϴ\n"
+" -R, --recursive 丮 մϴ\n"
+" -s, --size ũ⸦ մϴ\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4382
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4402
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=<Ʈ> ʵ常 մϴ; -s ɼ \n"
+" ʾҴٸ ڰ ٵ\n"
+" մϴ\n"
+" -n (õ)\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>] --check [<>]\n"
+"%s (%dƮ) üũ ǥϰų ˻մϴ.\n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary ܼ ġ Ÿ ϴ\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ɼ üũ ˻ 쿡 ɼ ֽϴ:\n"
+" --status ʰ, ڵ /и մ"
+"\n"
+" -w, --warn Ʋ üũ ٿ մϴ\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"üũ %s ˴ϴ. ˻ , Է \n"
+"α׷ ¹̾ մϴ. ⺻ üũ, Ÿ \n"
+"Ÿ ( `*', ` '), ׸ <> \n"
+"̸Դϴ.\n"
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: ùٸ %s üũ ã "
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: ùٸ %s üũ "
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: Ǵ б \n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: б "
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: ùٸ %s üũ ã "
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] ": ŵ %2$d %3$s ߿ %1$d ϴ"
+msgstr[1] ": ŵ %2$d %3$s ߿ %1$d ϴ"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] ": %2$d %3$s ߿ %1$d ġ ʽϴ"
+msgstr[1] ": %2$d %3$s ߿ %1$d ġ ʽϴ"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr "--binary --text ɼ üũ ˻ ǹ̰ ֽϴ"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "--status ɼ üũ ˻ ǹ̰ ֽϴ"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "--warn ɼ üũ ˻ ǹ̰ ֽϴ"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" ʴ 丮 ϴ.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODE rwxrwxrwx - umask ƴ, 带 մϴ(chmod)\n"
+" -p, --parents ʿ θ 丮 ϴ. ־ \n"
+" ƴմϴ\n"
+" -v, --verbose 丮 մϴ\n"
+" --help ǥϰ մϴ\n"
+" --version ǥϰ մϴ\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"̸ ִ (FIFO) NAME̶ ̸ ϴ.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODE a=rw - umask ƴ, 带 մϴ(chmod)\n"
+" --help ǥϰ մϴ\n"
+" --version ǥϰ մϴ\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr " "
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... <1> [<2>]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"TYPE Ư NAME ϴ.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODE a=rw - umask ƴ, 带 մϴ(chmod)\n"
+" --help ǥϰ մϴ\n"
+" --version ǥϰ մϴ\n"
+"\n"
+"MAJOR MINOR TYPE p ȵ ٸ ؾ մϴ. TYPE\n"
+" ϴ:\n"
+"\n"
+" b (۸ ִ) Ư ϴ.\n"
+" c, u ij(۸ ) Ư ϴ.\n"
+" p FIFO ϴ\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+" Ư , major minorġ ȣ\n"
+"ؾ մϴ"
+
+#: src/mknod.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr " ȣ: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr " Ư "
+
+#: src/mknod.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr " Ư "
+
+#: src/mknod.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr " ȣ: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr " ȣ: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "%2$s %1$s"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "%2$s %1$s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:303
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"SOURCE DEST ̸ ٲٰų SOURCE DIRECTORY űϴ.\n"
+"\n"
+" --backup[=CONTROL] ϴ\n"
+" -b --backup ѵ μ ʴ´\n"
+" -f, --force ̹ ϴ DEST մϴ.\n"
+" -i, --interactive ű θ ϴ\n"
+" --strip-trailing-slashes SOURCE μ ڿ ȣ\n"
+" \n"
+" -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ľϴ\n"
+" --target-directory=DIRECTORY SOURCE μ DIRECTORY ű"
+"\n"
+" -u, --update ϰ ϸ űϴ\n"
+" -v, --verbose ۾ մϴ\n"
+" -V, --version-control=WORD Ϲ Ʈ ľϴ\n"
+" --help ְ մϴ\n"
+" --version ǥϰ մϴ\n"
+"\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "%2$s %1$s"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "ӽ ϴ"
+
+#: src/nice.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "`%s' (stat) ϴ"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <> ٹȣ ٿ ǥ ¿ ϴ.\n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=<Ÿ> ȣ ̴ <Ÿ> ϴ\n"
+" -d, --section-delimiter=<> ϴ <> "
+"\n"
+" -f, --footer-numbering=<Ÿ> Ʒܿ ȣ ̴ <Ÿ> "
+"\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -f, --header-numbering=<Ÿ> ܿ ȣ ̴ <Ÿ> ϴ\n"
+" -i, --page-increment=<ȣ> ٹȣ ġ\n"
+" -l, --join-blank-lines=<ȣ> <ȣ> ϳ ޵˴ϴ.\n"
+" -n, --number-format=<> <> ȣ ϴ\n"
+" -p, --no-renumber Ѿ ٹȣ ʽ"
+"\n"
+" -s, --number-separator=<ڿ> ȣ <ڿ> ߰մϴ\n"
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=<> ù° ٹȣ\n"
+" -w, --number-width=<> ٹȣ <> ϴ\n"
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"⺻ ɼ, `-v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn'Դϴ. <> "
+"\n"
+" ϴ ̴ ̰, ° ڰ ٸ `.' \n"
+"Դϴ: `.' `\\\\' ʽÿ. <Ÿ> ϳԴϴ.\n"
+
+#: src/nl.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a ٿ ȣ Դϴ.\n"
+" t ƴ 쿡 ȣ Դϴ\n"
+" n ȣ ʽϴ\n"
+" p<Խ> <Խ> ´ ٸ ȣ Դϴ\n"
+"\n"
+"<> ϳԴϴ:\n"
+"\n"
+" ln , տ 0 ʽϴ\n"
+" rn , տ 0 ʽϴ\n"
+" rz , տ 0 Դϴ\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "ʵ 0Դϴ"
+
+#: src/nl.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr " ʵ ȣ: `%s'"
+
+#: src/nl.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr " "
+
+#: src/nl.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "ʵ ȣ: `%s'"
+
+#: src/nl.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr " ȣ: `%s'"
+
+#: src/nl.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr " ȣ : `%s'"
+
+#: src/nl.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/nl.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr " ȣ ʵ : `%s'"
+
+#: src/nl.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr " ȣ : `%s'"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "μ ʹ "
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "%s ð մϴ"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+" Ǵ: %s --traditional [<>] [[+]<ɼ> [[+]<̺>]]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<> , ⺻δ 8 Ʈ, ǥ ¿ ϴ.\n"
+"<> ڰ ̻ ִ , ϵ ؼ Է\n"
+"̿մϴ.\n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr " ɼ μ ª ɼǿ ʿմϴ.\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=<> ϴ մϴ\n"
+" -j, --skip-bytes=<Ʈ> Է ù ° <Ʈ> Ʈ dz ݴϴ\n"
+
+#: src/od.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=<Ʈ> Է¿ <Ʈ> Ʈ 븸 ǥմ"
+"\n"
+" -s, --strings[=<Ʈ>] ּ <Ʈ> ׷ ڿ մ"
+"\n"
+" -t, --format=<Ÿ> մϴ\n"
+" -v, --output-duplicates ٿ ؼ * ǥ ʽϴ\n"
+" -w, --width[=<Ʈ>] ٿ <Ʈ> Ʈ մϴ\n"
+" --traditional ڸ ޽ϴ\n"
+
+#: src/od.c:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ڸ  ֽϴ. ϴ:\n"
+" -a `-t a' ϰ, ̸ մϴ\n"
+" -b `-t oC' ϰ, 8 Ʈ մϴ\n"
+" -c `-t c' ϰ, ASCII Ȥ 齽 ̽ մϴ\n"
+" -d `-t u2' ϰ, 10 unsigned short մϴ\n"
+
+#: src/od.c:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f -t fF ϰ, ε Ҽ Ǽ մϴ\n"
+" -h -t x2 ϰ, 16 short մϴ\n"
+" -i -t d2 ϰ, 10 short մϴ\n"
+" -l -t d4 ϰ, 10 long մϴ\n"
+" -o -t o2 ϰ, 8 short մϴ\n"
+" -x -t x2 ϰ, 16 short մϴ\n"
+
+# 8 suffix ؼ ̻ϴ
+#: src/od.c:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(ι° ) , <> `-j <>' մ"
+".\n"
+"<̺> ù ° Ʈ ּҸ ϰ, ǥ \n"
+"ּҿ ˴ϴ. <> <̺>, 0x 0X ξ \n"
+"16 ϸ, `.' ̾ 8 ϰ, b 512 Ѵٴ Դϴ.\n"
+"\n"
+"<Ÿ> ̻ ϴ:\n"
+"\n"
+" a ̸\n"
+" c ASCII Ȥ 齽 ̽\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[<ũ>] ȣִ 10, ڸ <ũ> Ʈ\n"
+" f[<ũ>] ε Ҽ, ڸ <ũ> Ʈ\n"
+" o[<ũ>] 8, ڸ <ũ> Ʈ\n"
+" u[<ũ>] ȣ 10, ڸ <ũ> Ʈ\n"
+" x[<ũ>] 16, ڸ <ũ> Ʈ\n"
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<ũ> Դϴ. doux <Ÿ> , <ũ> sizeof(char) \n"
+"C, sizeof(short) S, sizeof(int) I, sizeof(long) L ֽϴ.\n"
+"<Ÿ> f <ũ> sizeof(float) ǰ, D sizeof(double), L\n"
+"(long double) ˴ϴ.\n"
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"<> d, 8 o, 16 x, ƹ͵ ƴϸ nԴϴ.\n"
+"<Ʈ> 0x 0X 16̸, b ̾ , 512 ,\n"
+"k 1024, m 1048576 ϴ.  Ÿ̶ z ̾ ̸\n"
+" ǥ ڵ ǥϰ ˴ϴ. "
+
+#: src/od.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+"-string 3̶ մϴ. --width 32\n"
+"մϴ. ⺻ od `-A -o -t d2 -w 16' ϴ.\n"
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr " Ÿ ڿ `%s'"
+
+#: src/od.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+" ڿ `%s';\n"
+" ý %lu Ʈ ʽϴ"
+
+#: src/od.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+" ڿ `%s';\n"
+" ý %lu Ʈ εҼ ʽϴ"
+
+#: src/od.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr " %c' -- ڿ `%s'"
+
+# combined input
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "յ Է Ѿ ϴ."
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+" ּ `%c'() մϴ; [odxn] ϳ ̾ մϴ"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "μ dz "
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "μ "
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "ּ ڿ "
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "ڿ Ÿ Ǹ ȵ˴ϴ"
+
+#: src/od.c:1844
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "ȣȯ 忡 ִ ± μ ֽϴ"
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ": %lu; %d() "
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: =\"%s\" =%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "ǥ Է "
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <> Ǵ ٵ, TAB еǾ , ǥ\n"
+" մϴ.\n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=<Ʈ> ſ <Ʈ> ȿ ִ ڵ մ"
+"\n"
+" -s, --serial ÿ ʰ ϴ\n"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr " %c' -- ڿ `%s'"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "Ϲ "
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "丮"
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "--string ϴ"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=<ù_>[:<_>]' μ ϴ"
+
+#: src/pr.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr " Ÿ ڿ `%s'"
+
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "`-l _' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "`-N ȣ' ȣ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "`-o ' ɼ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-l _' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-l _' : `%s'"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "ķ μ ϴ."
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr " μ ļ μϴ ÿ ϴ>"
+
+#: src/pr.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "`-%c' ڿ ʿ Ȥ ڰ ֽϴ: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr " ʹ "
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "ʵ 0Դϴ"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<>() ų μϱ ϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2779
+#, fuzzy
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +<ù_>[:<_>], --pages=<ù_>[:<_>]\n"
+" <ù_>[<_] μ⸦ մϴ["
+"].\n"
+" -<>, --columns=<>\n"
+" <> ¹ \n"
+" μմϴ (-a ɼ ʴ´ٸ). \n"
+" ִ մϴ.\n"
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across ļ μմϴ. -<> ɼ"
+"\n"
+" ϴ.\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" (^G ) ^ ǥø ʰ 8 齽 ǥø "
+"\n"
+" -d, --double-space\n"
+" پ μմϴ\n"
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=<>\n"
+" ¥ ǥø <> մϴ\n"
+" -e[<>[<>]], --expand-tabs[=<>[<>]]\n"
+" Էµ <> ڸ <> (8) ٲߴϴ.\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" ϴ newline form feed ϴ\n"
+" (-F 3 , -F ̴ 5 \n"
+" trailer)\n"
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h <>, --header=<>\n"
+" ܿ ̸ ſ  ĵ <> "
+"\n"
+" -h \"\" ϴ. -h\"\" ʽÿ.\n"
+" -i[<>[<>]], --output-tabs[=<>[<>]]\n"
+" <>(8)ŭ <> ٲߴϴ\n"
+" -J, --join-lines ü Ĩϴ. -W ߶󳻱⸦ ʵ "
+", \n"
+" ĵ ϴ. --sep-string=[<ڿ>] ڸ "
+"մϴ\n"
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l <_>, --length=<_>\n"
+" ̸ <_> (66) ٷ ϴ\n"
+" ( ⺻ 56̰, -F ɼ 63Դϴ)\n"
+" -m, --merge , ϳ ϴ. Ѿ\n"
+" ڸ, -J ɼ ļ ä"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[<>[<>]], --number-lines[=<>[<>]]\n"
+" <> , <>() ٸ ȣ\n"
+" űϴ. ⺻ 1° ٺ ϴ.\n"
+" -N <>, --first-line-number=<>\n"
+" ù ° ù ° <> ؼ ȣ\n"
+" ϴ (+<ù_> )\n"
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o <>, --indent=<>\n"
+" <>(0) 鹮ڸ տ ϴ. -w -W"
+"\n"
+" , <> <_> ϴ\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" մϴ.\n"
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[<>],--separator[=<>]\n"
+" <> մϴ. <> ⺻"
+" \n"
+" -w ̰, -w йڰ "
+".\n"
+" -s[<>] 3 ɼǵ (-<>|-a -<>|-m) \n"
+" Ѿ ڸ (-w ) ϴ.\n"
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -S<ڿ>, --sep-string[=<ڿ>]\n"
+
+#: src/pr.c:2846
+#, fuzzy
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" -S <ڿ> մϴ. \n"
+" ⺻ ڴ ڿ -J̰ Դ"
+"\n"
+" (-S\" \" ). ɼǿ ʽϴ\n"
+" -t, --omit-header ƮϷ մϴ\n"
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" ƮϷ ϰ, Է Ͽ "
+"\n"
+" ǵ忡 е ۴ϴ\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" 8 齽 ǥø մϴ\n"
+" -w <_>, --width=<_>\n"
+" ؽƮ- ¿, -s[<>] ʾ 쿡\n"
+" <_>(72) մϴ\n"
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W <_>, --page-width=<_>\n"
+" <_>(72) ϴ. Ѿ \n"
+" ߷, -J ɼǰ ȿ "
+", \n"
+" -S -s ʽϴ.\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"nn <= 10 ̰ų -F ɼ n <= 3 -l ɼ -T մϴ. \n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr " Ŭ `%s'"
+
+#: src/printf.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/printf.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr " ɼ `%s'"
+
+#: src/printf.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%s: ʵ `%s'"
+
+#: src/printf.c:683
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (Խ `%s' )"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+": %s [<ɼ>]... [<Է>]... (-G )\n"
+" Ȥ: %s -G [<ɼ>]... [<Է> [<>]]\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Է Ͽ ִ ܾ permuated ε ư Բ մϴ\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1894
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference ڵ մϴ\n"
+" -C, --copyright ۱ǰ ǥմϤ\n"
+" -G, --traditional System V `ptx' ϰ մϴ\n"
+" -F, --flag-truncation=<ڿ> Ѿ ڸ <ڿ> ǥմϴ\n"
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=<ڿ> `xx' ſ ũ ̸\n"
+" -O, --format=roff roff մϴ\n"
+" -R, --right-side-refs ʿ ϴ. -w ȿ "
+"\n"
+" -S, --sentence-regexp=<Խ> ̳ Ÿ Խ\n"
+" -T, --format=tex TeX մϴ\n"
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=<Խ> Ű带 ϴ <Խ> ϴ\n"
+" -b, --break-file=<> <> ܾ ڰ ֽϴ\n"
+" -f, --ignore-case Ŀ ҹڿ 빮ڸ ʽ"
+"\n"
+" -g, --gap-size=<> ʵ忡 \n"
+" -i, --ignore-file=<> <> ִ ܾ մϴ\n"
+" -o, --only-file=<> <> ִ ܾ鸸 нϴ\n"
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references ù ° ʵ尡 Դϴ\n"
+" -t, --typeset-mode - ʾ -\n"
+" -w, --width=<> ( ϰ)\n"
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ. `-F /' "
+"⺻Դϴ.\n"
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "%s ׷ %s ٲٴµ ߽ϴ\n"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "%s ð մϴ"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "ɼǾƴ μ ʹ "
+
+#: src/readlink.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: <>: ȯ 丮 .\n"
+"̰ κ Ͻý ջǾٴ ǹմϴ.\n"
+"**ý ڿ ˸ʽÿ**\n"
+" 丮 inode ȣ ϴ:\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/remove.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: src/remove.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: ȣ `%s' ? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: `%s' ? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: `%s' ? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" ִٸ 丮 ϴ.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" 丮 ؼ д\n"
+" մϴ\n"
+" -p, --parents ִ θ 丮 ϴ\n"
+" ) `rmdir -p a/b/c' `rmdir a/b/c a/b a' մϴ\n"
+" -v, --verbose óǴ 丮 ޽ մϴ\n"
+" --help ǥϰ մϴ\n"
+" --version ǥϰ մϴ\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+": %s [<ɼ>]... [<Է>]... (-G )\n"
+" Ȥ: %s -G [<ɼ>]... [<Է> [<>]]\n"
+"\n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr " ȣ: `%s'"
+
+#: src/seq.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr " Ÿ ڿ `%s'"
+
+#: src/seq.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "ڿ Ÿ Ǹ ȵ˴ϴ"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "null ׷ ٲ ϴ"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "ڿ ׷ ϴ"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "ڿ ׷ ϴ"
+
+#: src/shred.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "stat "
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: ư ϴ"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s ߻"
+
+#: src/shred.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr " ݱ "
+
+#: src/shred.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: ʹ ϴ"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "stat "
+
+#: src/shred.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ̾ "
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: ũ⸦ ϴ"
+
+#: src/shred.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: ߷"
+
+#: src/shred.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "stat "
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: ũʹ ı ϴ"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: б "
+
+#: src/shred.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: ʹ ϴ"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: Ǿ"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: ʹ ϴ"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: ʹ ϴ"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ̾ "
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+": %s [<ɼ>]... [<Է>]... (-G )\n"
+" Ȥ: %s -G [<ɼ>]... [<Է> [<>]]\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <> ٵ鸸 ǥ ¿ ǥմϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr " "
+
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "%s ϴ\n"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "%s ͸ ġ ϴ"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "ʿ ǿ `%s'"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr " ʵ ȣ: `%s'"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "ũ `%s' ϴ"
+
+#: src/sort.c:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <>() ؼ ǥ ¿ ϴ.\n"
+"\n"
+" ɼ ϴ:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks տ մϴ\n"
+" -d, --dictionary-order , ĺ, ڸ մϴ\n"
+" -f, --ignore-case ҹڿ 빮ڸ ʽϴ\n"
+
+#: src/sort.c:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort Ϲ ġ մϴ\n"
+" -i, --ignore-nonprinting ǥ ڸ մϴ\n"
+" -M, --month-sort (׿) < `JAN' < ... < `DEC' \n"
+" -n, --numeric-sort ڿ ġ մϴ\n"
+" -r, --reverse ڹٲߴϴ\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+# last-resort comparison?
+#: src/sort.c:346
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+" ɼ:\n"
+"\n"
+" -c, --check Է ĵǾ ˻մϴ; ʽ"
+"\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] POS1 Ű ϰ, POS2 ϴ ( "
+"1)\n"
+" -m, --merge ̹ ĵ ϵ Ĩϴ; ʽ"
+"\n"
+" -o, --output=<> ǥ ſ <> ϴ\n"
+" -s, --stable - 񱳰 ȭմ"
+"\n"
+" -S, --buffer-size=<ũ> ޸ ۸ <ũ>ŭ ϴ\n"
+
+#: src/sort.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=<> (ĭ ٲٴ ) <> "
+"\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR ӽ Ͽ $TMPDIR̳ %s <丮>"
+"\n"
+" մϴ. ɼ 丮 "
+"\n"
+" -u, --unique -c : ܿ ˻մ"
+":\n"
+" ù ° մϴ\n"
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr " -z, --zero-terminated ٹٲ Ʈ 0 ϴ\n"
+
+#: src/sort.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS `F[.C][OPTS]'Դϴ. ⼭ F ʵ ȣ̰ C ʵ \n"
+"ġԴϴ. OPTS Ȥ ̻ ѱڷ ɼ,\n"
+"ش Ű ⺻ ɼǿ 켱մϴ. Ű ־ , ü\n"
+" Ű մϴ.\n"
+"\n"
+"<ũ> ϱ ̾ ֽϴ:\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"%% ڴ ޸ 1ۼƮ, b 1, k 1024 (⺻), ܿ M, G, T, P, E, "
+"Z, Y.\n"
+"\n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+"\n"
+"*** ***\n"
+"ȯ溯 ݴϴ.\n"
+"Ʈ ĵ Ѵٸ \"LC_ALL=C\"\n"
+"ȯ溯 Ͻʽÿ\n"
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "%s ߻"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "ӽ ϴ"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:758
+#, fuzzy
+msgid "fflush failed"
+msgstr " ݱ "
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr " ݱ "
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "ӽ ϴ"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "ӽ ϴ"
+
+#: src/sort.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr " ũ"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat "
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr " б "
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: : "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "ǥ "
+
+#: src/sort.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: ʵ `%s'"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+# count?
+#: src/sort.c:2637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: `%s' κп "
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "`-' "
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "`.' "
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "ʵ 忡  "
+
+#: src/sort.c:2934
+#, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "ʵ ó "
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "ʵ 0Դϴ"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr " 0Դϴ"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "`,' "
+
+# extra operand? Ҹ?
+#: src/sort.c:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "-c ɼǿ ߰ ǿ `%s'() ϴ"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>] [<Է> [<ξ>]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Է ũ <ξ>aa, <ξ>ab, ... ϴ; "
+"\n"
+"<ξ>`x'Դϴ. <Է> ־ ʰų, <Է> `-'̸, ǥ Է"
+"\n"
+"нϴ.\n"
+
+#: src/split.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N Nŭ ̾ մϴ (⺻ %d)\n"
+" -b, --bytes=<ũ> ϴ <ũ> Ʈ ϴ\n"
+" -C, --line-bytes=<ũ> ϴ ִ <ũ> Ʈŭ ϴ\n"
+" -l, --lines=<> ϴ <> ٸŭ ϴ\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose ǥ "
+"\n"
+" մϴ\n"
+
+# ٿ
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<ũ> ̾ Ÿ ֽϴ; b 512, k 1ų, m 1ް"
+"Դϴ.\n"
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr " ̾ ϴ"
+
+#: src/split.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr " `%s'() \n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr " ̻ ϴ"
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: ̾ "
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: Ʈ "
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/split.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "%s: Ϸùȣ `%.*s'() ʹ Ůϴ"
+
+#: src/split.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr " "
+
+#: src/stat.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "%s: ν ɼ `%c%s'\n"
+
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/stat.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "ڿ ̽"
+
+#: src/stat.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "%s ͸ ġ ϴ"
+
+#: src/stat.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr " μ ֽϴ"
+
+#: src/stty.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "--string --check ɼ ȣ ŸԴϴ"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "%2$s %1$s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "%2$s ָ %1$s"
+
+#: src/stty.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr " : `%s'"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr " ȣ : `%s'"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "`%s'丮 ϴ"
+
+#: src/su.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "ڿ ׷ ϴ"
+
+#: src/su.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "ڿ ׷ ϴ"
+
+#: src/su.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "ڿ ׷ ϴ"
+
+#: src/su.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+
+#: src/su.c:386
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+" Ͽ üũ μմϴ.\n"
+"\n"
+" -r -s , BSD ˰ , 1K \n"
+" -s, --sysv ý V ˰ , 512 Ʈ \n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "μ ʹ "
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help ǥϰ ϴ\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <> ٺ ǥ ¿ ϴ.\n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before ڸ ڿ ʰ տ ϴ\n"
+" -r, --regex ڸ Խ մϴ\n"
+" -s, --separator=<ڿ> ٹٲ ſ <ڿ> ڷ ϴ\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr " ݱ "
+
+#: src/tac.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "%s: ʹ ϴ"
+
+#: src/tac.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "ӽ ϴ"
+
+#: src/tac.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "`%s' `%s' ̵ ϴ"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr " "
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr " ڿ ϴ"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <> %d ǥ ¿ ǥմϴ.\n"
+" ̻ <> , ϸ ̸ Ÿ "
+" \n"
+"ǥմϴ. <> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է н"
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+" --retry Ұϰų, ߿ \n"
+" Ұ ؼ ⸦\n"
+" õմϴ -- -f մϴ\n"
+" -c, --bytes=N NƮ մϴ\n"
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" þ ٶ ߰ Ÿ մϴ;\n"
+" -f, --follow, --follow=descriptor \n"
+" մϴ\n"
+" -F --follow=name --retry ϴ\n"
+
+#: src/tail.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N N ( %d ) մϴ\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" --follow=name Ἥ, N(⺻ %d) ķ\n"
+" ũⰡ ٲ <> ٽ ,\n"
+" ų ̸ ٲ ʾҴ ˻մ"
+"\n"
+" (ȸ α ̷մϴ)\n"
+
+#: src/tail.c:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID -f , μ ID PID "
+"\n"
+" -q, --quiet, --silent ̸ ִ ʽϴ\n"
+" -s, --sleep-interval=S -f Ἥ, ݺ \n"
+" S(⺻ 1)ŭ ӵǵ մϴ\n"
+" -v, --verbose ̸ ִ մϴ\n"
+
+#: src/tail.c:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" N(Ʈ ) տ `+' , \n"
+"ó N° մϴ. N \n"
+"ǥմϴ. N ڿ ϱ ̾ ֽϴ: b 512, k 1024, m \n"
+"1048576 (1ް)Դϴ.\n"
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"--follow (-f) ɼ , tail ڸ ٴϰ ˴ϴ. \n"
+"tail ̸ Ǿ, tail ؼ ٴϰ \n"
+"˴ϴ. "
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"̷ ⺻ ũͰ ƴ ̸ \n"
+" մϴ( α ȸ ). 쿡 `--"
+"follow=name' \n"
+"Ͻʽÿ. ̷ ϸ tail ̸ մϴ. \n"
+" ٽ ų ٸ α׷ ٽ θ \n"
+"˻ϰ Դϴ.\n"
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s(fd=%d)() ݽϴ "
+
+#: src/tail.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: %s%s() ϴ"
+
+#: src/tail.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s: %s%s() ϴ"
+
+#: src/tail.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "`%s'() Ұϰ Ǿϴ"
+
+# ڿ
+#: src/tail.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s'() tail Ϸ üǾϴ; ̸ մϴ"
+
+#: src/tail.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "`%s'() ϰ Ǿϴ"
+
+# ڿ
+#: src/tail.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "`%s'() Ÿϴ; ο ̾ Ÿϴ"
+
+# ڿ
+#: src/tail.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "`%s'() üǾϴ; ο ̾ üǾϴ"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s ׸/Ȥ ׷ ٲ ϴ"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: ߷"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr " ʽϴ"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s'() ̷ ڿ ̾ ϴ; ̸ մ"
+""
+
+#: src/tail.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "%s() ʹ Ůϴ"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: ߿ ٲ stat ִ մϴ"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: PID"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr ": --retry --follow=name ɼ 츸 ȿմϴ"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+": PID ; `--pid=PID' --follow ɼǰ 츸 ȿմϴ"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr ": `--pid=PID' ýۿ ʽϴ"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "ӽ ϴ"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<> ־ ʰų - ̸ ǥ Է нϴ.\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "%2$s ָ %1$s"
+
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr " "
+
+#: src/test.c:242
+msgid "')' expected"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:245
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:330
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:343
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:359
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr " ý "
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr " ý "
+
+#: src/test.c:694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:831
+msgid "missing `]'"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "μ ʹ "
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "%2$s %1$s"
+
+#: src/touch.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr " `%s'() \n"
+
+#: src/touch.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "`%s' ioctl ϴ"
+
+#: src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "%s ð մϴ"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr " ̻ ϴ"
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... <1> [<2>]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"ǥ Էκ ڵ ű, ̰, ׸/Ȥ ǥ ¿ \n"
+"մϴ.\n"
+"\n"
+" -c, --complement <1> մϴ\n"
+" -d, --delete <1> ڵ , ű ʽϴ\n"
+" -s, --squeeze-repeats ڵ ݺ ϳ ڷ ϴ\n"
+" <1> ش ڰ Ÿ ˴ϴ\n"
+" -t, --truncate-set1 <1> <2> ̿ ° ڸϴ\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN 8 NNN (1 3 8 )\n"
+" \\\\ 齽\n"
+" \\a Ҹ BEL\n"
+" \\b 齺̽\n"
+" \\f ǵ\n"
+" \\n ٹٲ\n"
+" \\r \n"
+" \\t \n"
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v \n"
+" CHAR1-CHAR2 CHAR1 CHAR2 (Ŀ ) \n"
+" [CHAR*] <2>, <1> ̸ŭ CHAR \n"
+" [CHAR*REPEAT] CHAR REPEAT ݺ, REPEAT 0 ϸ 8\n"
+" [:alnum:] \n"
+" [:alpha:] \n"
+" [:blank:] 鹮ڵ\n"
+" [:cntrl:] Ʈ \n"
+" [:digit:] \n"
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] ǥ , \n"
+" [:lower:] ҹ\n"
+" [:print:] ǥ , \n"
+" [:punct:] ȣ \n"
+" [:space:] 鹮\n"
+" [:upper:] 빮\n"
+" [:xdigit:] 16 \n"
+" [=CHAR=] CHAR \n"
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"-d ־ ʰ <1> <2> ִ 쿡 ڸ űϴ.\n"
+"-t ű 쿡 ֽϴ. <2> ڸ\n"
+"ʿ ŭ ݺ <1> ̸ŭ Ȯ˴ϴ. "
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"<2> ڰ \n"
+" ڵ õ˴ϴ. [:lower:] [:upper]\n"
+" Ŀ鼭 Ȯ˴ϴ; ű <2> ׷ Ǹ,\n"
+"̴ ҹ ȯ 쿡 ˴ϴ. "
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"ű̳ \n"
+" ͵ ƴ 쿡 -s <1> մϴ; ܿ <2>\n"
+"ϸ ű̳ Ŀ Ͼϴ.\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+": ָ 8 ̽ \\%c%c%c() 2Ʈ \n"
+"\t\\0%c%c, `%c'() ؼ˴ϴ"
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr " `%s-%s'() Դϴ"
+
+#: src/tr.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "[c*n] ݺ ȸ `%s'"
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr " Ŭ ̸ ϴ `[::]'"
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr " Ŭ ڰ ϴ `[==]'"
+
+#: src/tr.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr " Ŭ `%s'"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: Ŭ ǿڴ ϳ ̾ մϴ"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "ʵ 忡  "
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "[c*] ݺ string1 ϴ"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "[c*] ݺ string2 ֽϴ"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=] ǥ ű string2 ϴ"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "1 ߷ ʴ´ٸ, string2 ̾ ˴ϴ"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+" Ŭ ű 쿡,\n"
+"string2 ڸ ϳ ڷ ؾ մϴ"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"ű , string2 Ÿ ִ Ŭ `upper' \n"
+"`lower'Դϴ"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr " [c*] ڿ2 Ÿ ֽϴ"
+
+#: src/tr.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr " ڿ ־ մϴ"
+
+#: src/tr.c:1741
+#, fuzzy
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr "ݺ 1 string ־ մϴ"
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr " ʴ [:upper:] ׸/Ȥ [:lower:] "
+
+#: src/true.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s [ɼ] [<>]\n"
+"<> partial Ŀ ĵ Ʈ ϴ.\n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: Է¿  ֽϴ loop:"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: Է¿  ֽϴ loop:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>] [<>]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:118
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "ӽ ϴ"
+
+#: src/unexpand.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" <> 鹮ڷ ȯϿ, ǥ ¿ ϴ.\n"
+"<> ־ ʰų, <> `-'̸, ǥ Է нϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all ( 鹮ڰ ƴ) 鹮ڸ ȯմϴ\n"
+" -t, --tabs=<> <>ŭ ڸŭ ϴ\n"
+" -t, --tabs=<Ʈ> ġ ǥ մϴ\n"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "%s() ʹ Ůϴ"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ": %s [ɼ]... [<Է> [<>]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<Է>(Ȥ ǥ Է) \n"
+" <>(Ȥ ǥ ) ϴ.\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count տ ݺ ȸ ϴ\n"
+" -d, --repeated ݺ ٸ ǥմϴ\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] ݺ ǥմϴ\n"
+" delimit-method={none(⺻),prepend,separate)}\n"
+" մϴ.\n"
+" -f, --skip-fields=N ù° N ʵ带 ʽϴ\n"
+" -i, --ignore-case ҹ ̸ մϴ\n"
+" -s, --skip-chars=N ù° N ڸ ʽϴ\n"
+" -u, --unique ٸ ǥմϴ\n"
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N ٿ N ڱ մϴ\n"
+
+# ??
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ʵ ̰, 鹮ڰ ƴ ڵ ֽϴ.\n"
+"ڰ ʵ dz ݴϴ\n"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "μ ʹ "
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "dz ʵ մϴ"
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "dz Ʈ մϴ"
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr " Ʈ մϴ"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "ݺ ǥϰ ȸ ǹմϴ"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "`%s' ioctl ϴ"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/uptime.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "߸ "
+msgstr[1] "߸ "
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... [<>]...\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+" <> Ͽ Ʈ, ܾ, ٲ ǥϰ, ̻ \n"
+" ü μմϴ. ־ ʰų - ̸\n"
+"ǥ Է нϴ.\n"
+" -c, --bytes ǥմϴ\n"
+" -l, --lines ǥմϴ\n"
+" -w, --words ܾ ǥմϴ\n"
+
+#: src/wc.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length ̸ ǥմϴ\n"
+" -w, --words ܾ μմϴ\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr ": %s [<ɼ>]... <1> <2>\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+": --version-control (-V) ɼ ̻ ʽϴ. ɼ\n"
+"  Դϴ. --backup=%s ϼ."
+
+#: src/whoami.c:51
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s ׸/Ȥ ׷ ٲ ϴ"
+
+#: src/yes.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [<>]...\n"
+" Ȥ: %s [<ɼ>]\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "stat "
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "α׷ "
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr " ÷ο"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "%s ׸/Ȥ ׷ ٲ ϴ"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "UID α ׷ ˾ ϴ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " α׷ ƮԴϴ; ҽ Ͻʽÿ. \n"
+#~ "ǰ̳ Ư ռ Ͽ,  ʽ"
+#~ ".\n"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "μ ʹ "
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund ׸ Richard M. Stallman"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "ǥ "
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "׷ȣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr " Ÿ ڿ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
+#~ msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ": %s [ɼ]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " Ǵ: %s [ɼ]... .GROUP FILE...\n"
+#~ " Ǵ: %s [ɼ]... --reference=RFILE FILE...\n"
+
+#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman ׸ David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr ": %s [<ɼ>]... <_> <_>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ׸ Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing file arguments"
+#~ msgstr "μ ʹ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr " ϴµ μ(%s) 丮 ƴմϴ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ ": --version-control (-V) ɼ ̻ ʽϴ. ɼ\n"
+#~ "  Դϴ. --backup=%s ϼ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr ": `--pid=PID' ýۿ ʽϴ"
+
+#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Stuart Kemp ׸ David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s: ȹ ڿ `+' `-' ;"
+
+#~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ׸ Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "ɼǾƴ μ ʹ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+#~ msgstr "--string ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr " ̻ ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+#~ msgstr "Paul Rubin ׸ David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s ڵ带 ԷϿϴ\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s ڵ带 Ͽϴ\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "߸ ڵ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+#~ "{unblock,sync}"
+#~ msgstr ""
+#~ "{ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync}߿ "
+#~ " conv մϴ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "dircolors ͺ̽ ϴ ɼ \n"
+#~ "FILEμ ʽϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ׸ Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman ׸ David MacKenzie"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "`-<Ʈ>' ɼ ϴ `-t <Ʈ>' Ͻʽÿ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "-w<>, `w' ֽϴ.\n"
+
+#~ msgid "invalid width option: `%s'"
+#~ msgstr " ɼ `%s'"
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "`%s': ɼԴϴ; `%s'() Ͻʽÿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --bytes=<ũ> ù <ũ>Ʈ ǥմϴ\n"
+#~ " -n, --lines=<> 10 ƴ϶ ù <> ǥմϴ\n"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "ν ɼ `-%c'"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "`-%s'ɼ ϴ; `-%c %.*s%.*s%s'() Ͻʽÿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Paul Rubin ׸ David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr " ġϴµ μ(%s) 丮 ƴմϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "%s ͸ ġ ϴ"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr " 1 ʵ ȣ : `%s'"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr " 2 ʵ ȣ : `%s'"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "ɼǾƴ μ ʹ "
+
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "ɼǾƴ μ ʹ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Scott Bartram ׸ David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: մϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "ɺ ũ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "ϵ帵ũ `%s' `%s' ϴ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ": %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " Ǵ: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " Ǵ: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\\n\n"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr " ũ μ 丮 մϴ"
+
+#~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+#~ msgstr "Ulrich Drepper ׸ Scott Miller"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary нϴ (/ ⺻"
+#~ ")\n"
+#~ " -c, --check ־ Ʈ %s üũ ˻մϴ\n"
+#~ " -t, --text нϴ (⺻)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "üũ"
+
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "üũ"
+
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "--string --check ɼ ȣ ŸԴϴ"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "--string ϴ"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#~ msgstr "--check μ ֽϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "μ ʹ "
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr "major minorġȣ fifoϿ ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ׸ Jim Meyering"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr " ű μ 丮 մϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr " ɼ `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr " : `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Scott Bartram ׸ David MacKenzie"
+
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr " ɼ"
+
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "ȣȯ `%s' ι° ǿڰ "
+
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr "ȣȯ 忡 μ ɼ̾ մϴ"
+
+#~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+#~ msgstr "David M. Ihnat ׸ David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr " ũ⿡ ڰ Ǿ ֽϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
+
+#~ msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+#~ msgstr "Pete TerMaat ׸ Roland Huebner"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' ȣ : `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' ȣ: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' ȣ: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr "`--pages' ȣ ȣ Ůϴ"
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "`--columns=' : `%s'"
+
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr " %Y %b %e %H:%M"
+
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr " ȣ ü Ůϴ: `%d'"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "%d "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie, ׸ Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "%s: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " α׷ ϰ ǰ ,\n"
+#~ "α׷ 强 Ư ´ ռ ο \n"
+#~ "  ʽϴ. ڼ\n"
+#~ "׿ ؼ GNU General Public License Ͻñ ٶϴ.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU General Public License α׷ Բ ˴ϴ. "
+#~ "\n"
+#~ "Ǿ ִٸ Ʈ Ͻñ ٶϴ. ( \n"
+#~ "Ʈ : Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
+#~ "330, \n"
+#~ "Boston, MA 02111-1307, USA)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "`%s' `.' lstat ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "`%s' (stat) ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "`.' `..' ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ų ũ մϴ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory ʾƵ 丮 ũ մϴ("
+#~ ")\n"
+#~ " -f, --force ʴ մϴ\n"
+#~ " -i, --interactive մϴ\n"
+#~ " -r, -R, --recursive 丮 ϴ\n"
+#~ " -v, --verbose ۾ մϴ\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ "\n"
+#~ "`-foo' `-' ϴ ؼ ϳ\n"
+#~ "մϴ:\n"
+#~ " %s -- -foo\n"
+#~ " %s ./-foo\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Mike Haertel ׸ Paul Eggert"
+
+#~ msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Mike Haertel ׸ Paul Eggert"
+
+#~ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+#~ msgstr "`-%d' ɼ ϴ; `-l %d'() Ͻʽÿ"
+
+#~ msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour ׸ David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Jay Lepreau ׸ David MacKenzie"
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "stdin: б "
+
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: ξ ڰ ɼǿ ֽϴ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ʹ ڰ ϴ; tail ɼ (%s)\n"
+#~ " ̻ ڰ ֽϴ. ſ -n̳ -"
+#~ "c\n"
+#~ "ɼ ϼ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ ": tail ɼ ؼ (%s) ̻ \n"
+#~ " ϴ ͺ ʽϴ. ϴ -n̳ -c\n"
+#~ "ɼ ϼ."
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+#~ msgstr "`%s': ɼ ϴ; `%s-%c %.*s'() Ͻʽÿ"
+
+#~ msgid "%s: is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "%s: ʹ Ŀ ǥ ϴ"
+
+#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+#~ msgstr "%s ý ִ ũ⺸ Ůϴ"
+
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "%s: ũ ȭ ִ մϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman ׸ David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "μ ʹ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "μ ʹ "
+
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr " ̽ `\\%c'"
+
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr " ݺ ÿ ϴ string ־ մϴ"
+
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr "ݺ ּ 1 ڿ ־ մϴ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ msgstr ""
+#~ "ϼ ߸Ǿϴ; ű , string1 [:lower:] [:"
+#~ "upper:]\n"
+#~ " string2 Ǵ ( [:upper:] [:lower:]) ¾ƾ \n"
+#~ "մϴ"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr " μ ֽϴ"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr ""
+#~ "-<Ʈ> ɼ ϴ; `--first-only -t <Ʈ>' Ͻʽÿ"
+
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "`-%lu' ɼ ϴ; `-f %lu'() Ͻʽÿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Jay Lepreau ׸ David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Paul Rubin ׸ David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr " `%s --help' Ͻʽÿ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "`%s' `.' lstat ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: `%s' 丮 ȣǾϴ. ׷ ұ? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "%s丮 ϴ\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "ұ? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " ( ʾҽϴ)"
+
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "%s 丮 ڽ ϴ\n"
+
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "fork() ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ ": `%s' 丮 %lu/%lu ġ/ ȣ ־µ, \n"
+#~ "(chdir) `.' ġ/ ȣ %lu/%luԴϴ. ̰ rm ߿\n"
+#~ "丮 ٸ 丮 ٲų ٸ 丮 ũ ٲٴ \n"
+#~ "ǹԴϴ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ ": `%s' 丮 %lu/%lu ġ/ ȣ ־µ, \n"
+#~ "(chdir) `.' ġ/ ȣ %lu/%luԴϴ. ̰ rm ߿\n"
+#~ "丮 ٸ 丮 ٲų ٸ 丮 ũ ٲٴ \n"
+#~ "ǹԴϴ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ ": `%s' 丮 %lu/%lu ġ/ ȣ ־µ, \n"
+#~ "(chdir) `.' ġ/ ȣ %lu/%luԴϴ. ̰ rm ߿\n"
+#~ "丮 ٸ 丮 ٲų ٸ 丮 ũ ٲٴ \n"
+#~ "ǹԴϴ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr " Ǵ: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... ()\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ٲ ũ ϰ, ۺ մϴ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ٲ ũ ϰ, ۺ մϴ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version ϰ ϴ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " FILE ׷츦 GROUP ٲߴϴ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes verbose ϴ 쿡 ˸ϴ\n"
+#~ " --dereference ɺ ũ ڽ ƴ϶ ɺ ũ "
+#~ "ϴ\n"
+#~ " Ϳ ۿմϴ\n"
+#~ " -h, --no-dereference Ǵ ɺ ũ ۿմϴ\n"
+#~ " (ɺ ũ ٲ ִ ýۿ"
+#~ "\n"
+#~ " մϴ)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet κ ޽ ʰ մϴ\n"
+#~ " --reference=RFILE GROUP ϴ RFILE ׷ մ"
+#~ "\n"
+#~ " -R, --recursive ϰ 丮 Ʒ մϴ\n"
+#~ " -v, --verbose óǴ Ͽ ޽ մ"
+#~ "\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " FILE ڸ OWNER, ׷ GROUP, Ǵ ٸ ٲߴϴ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes verbose Ҷ ˸ϴ\n"
+#~ " --dereference ɺ ũ ڽź ɺ ũ ϴ\n"
+#~ " Ͽ ۿմϴ\n"
+#~ " -h, --no-dereference Ǵ ɺ ũ ۿմϴ\n"
+#~ " (ɺ ũ ٲ ִ ýۿ"
+#~ "\n"
+#~ " մϴ)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " /׷ /׷ ¾ƾ"
+#~ "\n"
+#~ " /׷ մϴ. ʿ "
+#~ "\n"
+#~ " ϳ ֽϴ.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet κ ޽ ʰ մϴ\n"
+#~ " --reference=RFILE OWNER.GROUP ϴ RFILE"
+#~ "\n"
+#~ " ڿ ׷ մϴ\n"
+#~ " -R, --recursive ϰ 丮 Ʒ մϴ\n"
+#~ " -v, --verbose óǴ Ͽ ޽ մ"
+#~ "\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ "\n"
+#~ "ڸ ʽϴ. ׷쵵 "
+#~ "\n"
+#~ "ٲ ħǥ(.) ִ 쿡 αν ׷ մϴ.\n"
+#~ "ݷ(:) ħǥ(.) ֽϴ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "SOURCE DEST ϰų SOURCE DIRECTORY մϴ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive -dpRɼǰ ϴ\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] ϴ.\n"
+#~ " -b --backup ѵ μ ʴ´\n"
+#~ " -d, --no-dereference ũ մϴ\n"
+#~ " -f, --force ̹ ϴ DEST մ"
+#~ ".\n"
+#~ " -i, --interactive θ ϴ\n"
+#~ " -l, --link ʰ ũմϴ.\n"
+#~ " -p, --preserve ϴٸ Ӽ մϴ.\n"
+#~ " -P, --parents θ DIRECTORY ߰մϴ\n"
+#~ " -r 丮 մϴ. 丮\n"
+#~ " ƴ Ϸ ϴ\n"
+#~ " **: FIFO /dev/zero Ư "
+#~ "\n"
+#~ " 쿡 -R ϼ\n"
+#~ " --sparse=WHEN (sparse file) մ"
+#~ "\n"
+#~ " -R, --recursive մϴ\n"
+#~ " --strip-trailing-slashes SOURCE μ (/)ڸ\n"
+#~ " ϴ\n"
+#~ " -s, --symbolic-link ϴ ɺ ũ ϴ\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ľϴ\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY SOURCE μ DIRECTORY ű"
+#~ "ϴ\n"
+#~ " -u, --update SOURCE Ϻ ̰ų\n"
+#~ " մϴ\n"
+#~ " -v, --verbose ۾ մϴ\n"
+#~ " -x, --one-file-system Ͻýۿ մϴ\n"
+#~ " --help ְ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ "\n"
+#~ "⺻ SOURCE ׸ Ž \n"
+#~ "ϴ DESTϵ ϴ. ̰ --sparse=auto\n"
+#~ " õǴ ൿ̸, --sparse=always ϸ SOURCEϿ\n"
+#~ " ũ 0 ӵǴ DEST\n"
+#~ "ϴ.\n"
+#~ "--sparse=never ϸ ϰ մϴ.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ɼǿ ϰ, ȯϰ մϴ\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES ibs=BYTES obs=BYTES մϴ\n"
+#~ " cbs=BYTES ѹ BYTESŭ Ʈ ȯմϴ\n"
+#~ " conv=KEYWORDS ǥ(,) и Ű Ʈ ȯմ"
+#~ "\n"
+#~ " count=BLOCKS BLOCKS Է ޽ϴ\n"
+#~ " ibs=BYTES ѹ BYTESƮ нϴ\n"
+#~ " if=FILE ǥԷ FILE нϴ\n"
+#~ " obs=BYTES ѹ BYTESƮ нϴ\n"
+#~ " of=FILE ǥ FILE , ϴ ʽ"
+#~ "\n"
+#~ " seek=BLOCKS ۽ÿ obsũ BLOCKS پѽϴ\n"
+#~ " skip=BLOCKS Է ۽ÿ ibsũ BLOCKS پѽϴ\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ "\n"
+#~ "BYTES Ÿ ̾ Բ ֽϴ:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ׸ T, P, E, Z, Y ֽ"
+#~ "\n"
+#~ "(: c x1 , w x2 , b x512 k x1024 "
+#~ ".\n"
+#~ " KEYWORD ϴ:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii EBCDIC ASCII ȯմϴ\n"
+#~ " ebcdic ASCII EBCDIC ȯմϴ\n"
+#~ " ibm ASCII ü(alternated) EBCDIC ȯմϴ\n"
+#~ " block ๮ڷ ڵ带 cbsũ 鹮ڷ äϴ\n"
+#~ " unblock cbsũ ڵ ޺κ 鹮ڵ ๮ڷ ٲߴϴ\n"
+#~ " lcase 빮ڸ ҹڷ ٲߴϴ\n"
+#~ " notrunc ߶ ʽϴ\n"
+#~ " ucase ҹڸ 빮ڷ ٲߴϴ\n"
+#~ " swab Էϴ Ʈ ٲߴϴ\n"
+#~ " noerror б մϴ\n"
+#~ " sync ibsũ Է ڵ带 ũⰡ NUL äϴ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " FILE ִ ýۿ մϴ.\n"
+#~ "⺻ ϽýԴϴ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all 0 Ͻý۵ ¿ մϴ\n"
+#~ " --block-size=SIZE SIZE Ʈ ũ մϴ\n"
+#~ " -h, --human-readable ũ⸦ ˱ (1K, 234M, 2G)ǥմ"
+#~ "\n"
+#~ " -H, --si մϴٸ 1024 1000踦 մϴ\n"
+#~ " -i, --inodes inode ǥմϴ\n"
+#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024 ϴ\n"
+#~ " -l, --local Ͻý۸ մϴ\n"
+#~ " -m, --megabytes --block-size=1048576 ϴ\n"
+#~ " --no-sync sync θ ʽϴ(⺻"
+#~ ")\n"
+#~ " -P, --portability POSIX մϴ\n"
+#~ " --sync sync θϴ\n"
+#~ " -t, --type=TYPE TYPE Ͻýۿ ǥմϴ\n"
+#~ " -T, --print-type Ͻý ¸ մϴ\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE TYPE° ƴ Ͻý ǥմϴ\n"
+#~ " -v (մϴ)\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "丮 FILE ũ մϴ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all 丮 ƴϰ ϴ\n"
+#~ " -b, --bytes ũ⸦ Ʈ ǥմϴ\n"
+#~ " --block-size=SIZE SIZE Ʈ ũ մϴ\n"
+#~ " -c, --total մϴ\n"
+#~ " -D, --dereference-args ɺ ũ θ 󰩴ϴ\n"
+#~ " -h, --human-readable ũ⸦ ˱ (1K, 234M, 2G)ǥմ"
+#~ "\n"
+#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024 ϴ\n"
+#~ " -l, --count-links ϵ帵ũ 쿡 Ź ũ⸦ մϴ\n"
+#~ " -L, --dereference ɺ ũ 󰩴ϴ\n"
+#~ " -m, --megabytes --block-size=1048576 ϴ\n"
+#~ " -S, --separate-dirs 丮 ũ ʽϴ\n"
+#~ " -s, --summarize μ ؼ հ踦 ǥմϴ\n"
+#~ " -x, --one-file-system ٸ Ͻýۿ ִ 丮 մϴ\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE FILE Ͽ ġϴ մ"
+#~ "\n"
+#~ " --exclude=PAT PATϿ ġϴ մϴ.\n"
+#~ " --max-depth=N 丮(--with allɼ ϵ) ̰\n"
+#~ " N Ϳ ؼ հ踦 ǥմϴ;\n"
+#~ " --max-depth=0 --summarize ϴ\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ó ΰ Ŀ SOURCE DEST ϰų SOURCE\n"
+#~ " DIRECTORY ϸ, ̳ /׷ ֽ"
+#~ "\n"
+#~ "° Ŀ ־ DIRECTORY Ҹ ϴ\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] ϴ\n"
+#~ " -b --backup ѵ μ ʴ´\n"
+#~ " -c (մϴ)\n"
+#~ " -d, --directory μ 丮 ̸ մϴ; "
+#~ "\n"
+#~ " 丮 Ҹ ϴ\n"
+#~ " -D DEST Ҹ "
+#~ "\n"
+#~ " SOURCE DEST մϴ. ù° Ŀ "
+#~ "ϴ\n"
+#~ " -g, --group=GROUP μ ׷ ƴ ׷ "
+#~ "ϴ\n"
+#~ " -m, --mode=MODE rwxr-xr-x մϴ(chmod )\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER ڸ մϴ(ڿ)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps ش Ͽ SOURCE /\n"
+#~ " ð մϴ\n"
+#~ " -s, --strip ɺ ̺ մϴ(ù° ι° "
+#~ ")\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ϴ\n"
+#~ " -v, --verbose 丮 ̸ մϴ\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "TARGET ɼ LINK_NAME ũ ϴ. ϳ ̻ "
+#~ "TARGET\n"
+#~ "ִٸ μ 丮 ˴ϴ; ϳ TARGET\n"
+#~ "ũ DIRECTORY ϴ. ⺻ ϵ帵ũ , ɺ\n"
+#~ "ũ --symbolic ϴ. ϵ帵ũ TARGET ݵ\n"
+#~ "ؾ մϴ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] ϴ\n"
+#~ " -b --backup ѵ μ ʴ´\n"
+#~ " -d, -F, --directory 丮 ϵ帵ũմϴ(ڸ)\n"
+#~ " -f, --force ϴ DEST ϴ\n"
+#~ " -n, --no-dereference 丮 ɺ ũ Ϲ ΰó"
+#~ "\n"
+#~ " óմϴ\n"
+#~ " -i, --interactive DEST ϴ\n"
+#~ " -s, --symbolic ϵ帵ũ ɺ ũ մϴ\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX Ϲ ̻縦 ϴ\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY ũ 丮 մϴ\n"
+#~ " -v, --verbose ũϱ ̸ մ"
+#~ "\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FILE մϴ(⺻ 丮).\n"
+#~ "-cftuSUX̳ --sortɼ ⺻ ĺ "
+#~ "ϴ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all . ϴ ϱ մϴ\n"
+#~ " -A, --almost-all -a . .. ʽϴ\n"
+#~ " -b, --escape ڴ 8 ǥմϴ\n"
+#~ " --block-size=SIZE SIZE Ʈ ũ մϴ\n"
+#~ " -B, --ignore-backups ~ ʽϴ\n"
+#~ " -c ð մϴ. -lɼǰ "
+#~ "\n"
+#~ " ð մϴ\n"
+#~ " -C մϴ\n"
+#~ " --color[=WHEN] ϱ մ"
+#~ ".\n"
+#~ " WHEN `never', `always', Ǵ `auto'Դ"
+#~ ".\n"
+#~ " -d, --directory 丮 丮 մϴ\n"
+#~ " -D, --dired Emacs dired忡 ˸´ մϴ\n"
+#~ " -f ʽϴ(-aU ְ -lst "
+#~ ").\n"
+#~ " -F, --classify ϱ ڸ ڿ Դ"
+#~ "\n"
+#~ " --format=WORD across -x, comma -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time ¥ ð ڼ մϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g (մϴ)\n"
+#~ " -G, --no-group ׷ ʽϴ\n"
+#~ " -h, --human-readable ũ⸦ ˱ (1K, 234M, 2G)ǥ"
+#~ "ϴ\n"
+#~ " -H, --si մϴٸ 1024 1000踦 մ"
+#~ "\n"
+#~ " --indicator-style=WORD WORD ŸϷ ݴϴ. "
+#~ ":\n"
+#~ " none (⺻), (-F), (-p)\n"
+#~ " -i, --inode i-nodeȣ մϴ\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN PATTERN ġϴ ʽ"
+#~ "\n"
+#~ " -k, --kilobytes --block-size=1024 ϴ\n"
+#~ " -l մϴ\n"
+#~ " -L, --dereference ɺ ũ ũ մ"
+#~ "\n"
+#~ " -m ౸ ǥ еǴ մ"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid ̸ ڷ UID GID մϴ\n"
+#~ " -N, --literal ̸ ״ մϴ\n"
+#~ " (Ʈ ڵ Ư ó ʽϴ)\n"
+#~ " -o ׷ մϴ\n"
+#~ " -p, --file-type ϱ (/=@|) ڿ "
+#~ "Դϴ\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars ? մϴ\n"
+#~ " --show-control-chars ڸ ״ ݴϴ(⺻"
+#~ ")\n"
+#~ " -Q, --quote-name ̸ ūǥ ȿ ֽϴ\n"
+#~ " --quoting-style=WORD WORD ο Ÿ մϴ. "
+#~ ":\n"
+#~ " literal, locale, shell, shell-always, c, "
+#~ "escape\n"
+#~ " -r, --reverse ļ Ųٷ մϴ\n"
+#~ " -R, --recursive 丮 մϴ\n"
+#~ " -s, --size ũ⸦ մϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S ũ մϴ\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " --time=WORD ð ð WORD ǥմϴ:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime, status\n"
+#~ " --sort=time̸ Դ"
+#~ "\n"
+#~ " -t ð մϴ.\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS 8 ũ⸦ COLS մϴ\n"
+#~ " -u ٽð մϴ.\n"
+#~ " -l Բ ϸ ٽð ݴϴ\n"
+#~ " -U ʰ 丮 մ"
+#~ "\n"
+#~ " -v մϴ\n"
+#~ " -w, --width=COLS ȭ մ"
+#~ "\n"
+#~ " -x ٴ մϴ\n"
+#~ " -X Ȯ忡 ĺ մϴ\n"
+#~ " -1 ٿ Ͼ մϴ\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ "\n"
+#~ "⺻, ϱ ʽϴ. ̰\n"
+#~ "--color=none ϴ Ͱ ϴ. --colorɼ ΰ WHENμ\n"
+#~ " --color=always ϴ. --color=auto\n"
+#~ " ڵ ǥ ͹̳(tty) Ǿ մϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed. When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ϰ , ߵ "
+#~ ".\n"
+#~ "\n"
+#~ " -D, --device ġ ϰ մϴ(ġ ʽ"
+#~ ")\n"
+#~ " -f, --force ʿϴٸ ϵ ٲߴϴ\n"
+#~ " -n, --iterations=N ⺻(%d)ſ N ϴ\n"
+#~ " -p, --preserve ʽϴ\n"
+#~ " -s, --size=N ũ⸸ŭ ϴ (k, M ̻ "
+#~ ")\n"
+#~ " -v, --verbose Ȳ (-vv ָ ȭ鿡 Ȳ ϴ)\n"
+#~ " -x, --exact ũ⸸ŭ ä ʰ ũ մϴ\n"
+#~ " -z, --zero 0 ľϴ\n"
+#~ " - ǥ ϴ (NOTE: -v 浹մϴ)\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ "\n"
+#~ "⼭ ߰ ִٸ * ּ*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " /ð ð ٲߴϴ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a ٽð ٲߴϴ\n"
+#~ " -c, --no-create ʽϴ\n"
+#~ " -d, --date=STRING STRING ؼؼ ð մϴ\n"
+#~ " -f (մϴ)\n"
+#~ " -m ð ٲߴϴ\n"
+#~ " -r, --reference=FILE ð ð մϴ\n"
+#~ " -t STAMP ð [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] մ"
+#~ "\n"
+#~ " --time=WORD access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -"
+#~ "a\n"
+#~ " --help ǥϰ մϴ\n"
+#~ " --version ǥϰ մϴ\n"
+#~ "\n"
+#~ "-d -t ɼǰ μ ǺǴ ð ٸ \n"
+#~ "ϼ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "۱ (C) 2000 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "ij Ư , major minorġ ȣ\n"
+#~ "ؾ մϴ"
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "%s ׷ %s ٲϴ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ownership of %s changed to "
+#~ msgstr "%s ڴ Ǿϴ: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "you are not a member of group %s"
+#~ msgstr "`%s' ׷ ƴմϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo %s"
+#~ msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change permissions for %s"
+#~ msgstr "%s 㰡 ٲ ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to %s"
+#~ msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "޸𸮰 ٴڳ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create directory `%s'"
+#~ msgstr "%s 丮 ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ioctl ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory"
+#~ msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
+
+#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file"
+#~ msgstr "`%s' `%s' Դϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot backup `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ioctl ϴ"
+
+#~ msgid "cannot un-backup `%s'"
+#~ msgstr "`%s' ǵ ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr "%s 丮 chdir ϴ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s() 丮 ƴմϴ"
diff --git a/po/ms.gmo b/po/ms.gmo
new file mode 100644
index 0000000..1ecae72
--- /dev/null
+++ b/po/ms.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..bb12f5e
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,8517 @@
+# Terjemahan coreutils untuk Bahasa Melayu.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 5.0.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-10 16:00+0800\n"
+"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "menetapkan keizinan pada %s"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "menetapkan keizinan pada %s"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "hujah ambiguous %s bagi %s"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Hujah sah adalah:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "ralat menulis"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "tak dapat stat %s"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "fail kosong biasa"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "fail biasa"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "direktori"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "fail istimewa blok"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "fail istimewa aksara"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "pautan simbolik"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "soket"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "giliran mesej"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objek memori terkongsi"
+
+#: lib/file-type.c:69
+#, fuzzy
+msgid "typed memory object"
+msgstr "objek memori terkongsi"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "fail pelik"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "fail fifo tidak disokong"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "fail fifo tidak disokong"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "fail fifo tidak disokong"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr "ralat menulis"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opsyen `%s' adalah ambiguous\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsyen `--%s' tidak mengizinkan hujah\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsyen `%c%s' tidak mengizinkan hujah\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opsyen `%s' memerlukan hujah\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opensyen tidak dikenali `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opensyen tidak dikenali `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opsyen tidak dibenarkan -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opsyen tidak sah -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opsyen memerlukan hujah -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opsyen `-W %s' adalah ambiguous\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opsyen `-W %s' tidak mengizinkan hujan\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "saiz blok"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "tak dapat menukar keizinan %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memori keletihan"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja pemulaan"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "gagal untuk kembali ke direktori kerja pemulaan"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "`"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "fail istimewa blok"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "memori keletihan"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[tT]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "fungsi iconv tak boleh digunakan"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "fungsi iconv tidak ada"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "aksara di luar julat"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "tak dapat menukar U+%04X ke set aksara lokal"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "tak dapat menukar U+%04X ke set aksara lokal: %s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "pengguna tidak sah"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "kumpulan tidak sah"
+
+#: lib/userspec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "pengguna tidak sah"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "perbandingan rentetan gagal"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Tetapkan LC_ALL='C' untuk mengatasi masalah."
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "perbandingan rentetan gagal"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "tarikh tak sah `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s adalah terlalu besar"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Cuba `%s --help' untuk maklumat lanjut .\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dengan tiada FAIL, atau bila FAIL adalah -, baca input piawai.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lapor pepijat ke <%s>.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "ralat membaca"
+
+#: src/base64.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "pengguna tidak sah"
+
+#: src/base64.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "saiz tab tidak sah: %s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "menutup input piawai"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pengunaan: %s NAMA [SUFFIKS]\n"
+" atau: %s OPSYEN\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cetak NAMA dengan komponen direktori awalan telah dibuang.\n"
+"Jika dinyatakan, juga akan membuang DUFFIKS ekoran.\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "kehilangan hujah fail"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] [FAIL]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t setara dengan -vT\n"
+" -T, --show-tabs papar aksara TAB sebagai ^I\n"
+" -u (diabaikan)\n"
+" -v, --show-nonprinting guna notasi ^ and M- , kecuali bagi LFD dan TAB\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "tak dapat ioctl pada `%s'"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "output standard"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: fail input adalah fail output"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "kumpulan tidak sah %s"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" atau: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Tukar keahlian kumpulan bagi setiap FAIL ke KUMPULAN.\n"
+"\n"
+" -c, --changes seperti verbose tetapi lapor hanya bila prubahan "
+"dilakukan\n"
+" --dereference meliputi rujukan bagi setiap pautan simbolik\n"
+" bukannya pautan simbolik itu sendiri\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference meliputi pautan simbolik selain drpd sebarang fail "
+"dirujuk\n"
+" (hanya boleh pada sistem yang boleh menukar\n"
+" pemilikan bagi pautan simbolik)\n"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet sorok mesej ralat\n"
+" --reference=RFAIL guna pemilik dan kumpulan RFAIL dan bukannya\n"
+" nilai yg dinyatakan PEMILIK:KUMPULAN\n"
+" -R, --recursive beroperasi pada fail dan direktori secara rekursif\n"
+" -v, --verbose output diagnostik bagi setiap fail yg diproses\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "kehilangan hujah fail"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "gagal mendapatkan atribut bagi %s"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "mendapatkan atribut baru untuk %s"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "kedua-duanya pautan simbolik %s dan rujukan telah berubah\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "mod %s berubah kepada %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "gagal menukar mod %s kepada %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "mod %s kekal sebagai %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "Tak dapat mengakses %s"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "tak dapat membaca direktori %s"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "menukar keizinan %s"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "menetapkan keizinan pada %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "fail biasa"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" atau: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" atau: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet sorok mesej ralat\n"
+" --reference=RFAIL guna pemilik dan kumpulan RFAIL dan bukannya\n"
+" nilai yg dinyatakan PEMILIK:KUMPULAN\n"
+" -R, --recursive beroperasi pada fail dan direktori secara rekursif\n"
+" -v, --verbose output diagnostik bagi setiap fail yg diproses\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "mod tak sah %s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "hakmilik %s telah bertukar ke %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "kumpulan %s telah bertukar ke %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "tak dapat menukar keizinan %s"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "gagal menukar hakmilik %s ke %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "gagal menukar kumpulan %s ke %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "gagal menukar hakmilik %s ke %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "hakmilik %s kekal sebagai %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "kumpulan %s kekal sebagai %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "hakmilik %s kekal sebagai %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "tak dapat membuang %s"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "penukaran hakmilik %s"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "penukaran kumpulan %s"
+
+#: src/chown.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" atau: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Tukar pemilik dan/atau kumpulan bagi setiap FAIL ke PEMILIH dan/atau "
+"KUMPULAN.\n"
+"\n"
+" -c, --changes seperti verbose tetapi lapor hanya bila perubahan "
+"dilakukan\n"
+" --dereference melibatkan rujukan bagi setiap pautan simbolik,\n"
+" bukannya pautan smbolik itu sendiri.\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet sorok mesej ralat\n"
+" --reference=RFAIL guna pemilik dan kumpulan RFAIL dan bukannya\n"
+" nilai yg dinyatakan PEMILIK:KUMPULAN\n"
+" -R, --recursive beroperasi pada fail dan direktori secara rekursif\n"
+" -v, --verbose output diagnostik bagi setiap fail yg diproses\n"
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pengunaan: %s ROOTBARU [ARAHAN...]\n"
+" atau: %s OPSYEN\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Laksana ARAHAN dengan direktori root ditetapkan ke ROOTBARU.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "Gagal menukar direktori root ke %s "
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "tak dapat chdir ke direktori root"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "takboleh nyahpaut %s"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: fail terlalu panjang"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Pengunaan: %s [FAIL]...\n"
+" atau: %s [OPSYEN]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...FAIL1 FAIL2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "gagal mengekalkan hakmilik bagi %s"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "gagal mencari fail %s"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "gagal mengekalkan hakmilik bagi %s"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "tak dapat buka %s untuk dibaca"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "tak dapat fstat %s"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "tak dapat membuang %s"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s dibuang \n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "tak dapat memcipta fail biasa %s"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "membaca %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "tak dapat lseek %s"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "menulis %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "mengekalkan masa pada %s"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "menutup %s"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: menindih %s, menindih mod %04lo? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: tindih %s? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (backup: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "Amaran: fail sumber %s dinyatakan lebih drpd sekali"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s dan %s adalah fail yang sama"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "tak boleh menindih bukan-direktori %s dengan direktori %s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "tak akan menindih baru-dicipta %s dengan %s"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "tak boleh menindih direktori %s dengan direktori"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "tak dapat pindah direktori ke bukan-direktori: %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "backup %s akan memusnahkan sumber; %s tidak dipindahkan"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "backup %s akan memusnahkan sumber; %s tidak disalin"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "tak dapat backup %s"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "tak dapat salin direktori, %s ke dirinya, %s"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "tidak akan mencipta pautan keras %s ke direktori %s"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "tak dapat mencipta pautan keras %s ke %s"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "tak dapat pindahkan %s ke subdirektori dirinya, %s"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "tak dapat pindahkan %s ke %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "pindahan antara-peranti gagak: %s ke %s; tak dapat memindah sasaran"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "tak boleh salin pautan simbolik cyclic %s"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: hanya boleh membuat pautan simbolik relatif pada direktori semasa"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "tak dapat mencipta pautan simbolik %s ke %s"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "tak boleh mencipta pautan %s"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "tak boleh mencipta fail istimewa %s"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "tak dapat membaca pautan simbolik %s"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "tak dapat mencipta pautan simbolik %s"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s mempunyai jenis fail yang tidak diketahui"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "tak dapat nyahbackup %s"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (nyahbackup)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST\n"
+" atau: %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI\n"
+" atau: %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SUMBER...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Salin SUMBER ke DEST, atau banyak SUMBER ke DIREKTORI.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Hujah mandatori kepada opsyen panjang andalah mandatori bagi opsyen pendek "
+"juga.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive sama seperti -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
+" -b seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
+" --copy-contents salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
+"rekursif\n"
+" -d sama seperti --no-dereference --"
+"preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:205
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "gagal mengekalkan keizinan bagi %s"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "tak dapat cipta direktori %s"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s wujud tapi ianya bukan direktori"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "mengakses %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "kehilangan hujah fail"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "kehilangan fail destinasi"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "Sasaran yang dinyatakan, %s adalah bukan direktori"
+
+#: src/cp.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "bila mengekalkan path, destinasi mestilah direktori"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "tak dapat buat kecua-dua pautan simbolik dan keras"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "jenis backup"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "input menghilang"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: bilangan baris di luar julat"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': bilangan baris di luar julat"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " pada ulangan %d\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: `%s': padanan tak dijumpai"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "ralat menulis bagi `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: integer dijangka selepas `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: `}' diperluka untuk kiraan ulangan"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: integer diperlukan diantara `{' dan `}'"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: pemisah penutup `%c' hilang"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: corak tidak sah"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: bilangan baris mesti lebih besar drpd sifar"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "format tarikh tidak sah %s"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "penukaran tidak sah: %s"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "Pengspesifikasi penukaran tidak sah pada suffiks: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "pengspesifikasi penukaran tidak sah pada suffiks: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "terlalu banyak spesifikasi penukaran %% pada suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "kehilangan spesifikasi penukaran %% pada suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: nombor tidak sah"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... FAIL CORAK...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cetak bahagian ibaris dipilih drpd setiap FAIL ke output piawai.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:199
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "byte atau senarai medan tidak sah"
+
+#: src/cut.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "%s adalah terlalu besar"
+
+#: src/cut.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "hanya satu jenis senarai boleh dinyatakan"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "pemisah mestilah aksara tunggal"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "anda mesti nyatakan senarai byte, aksara, atau medan"
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "kehilangan senarai medan"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "kehilangan senarai posisi"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [OPSYEN]... [+FORMAT]\n"
+" atau: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FAIL papar tarikh ubahsuai bagi FAIL\n"
+" -R, --rfc-822 output rentetan tarikh serasi RFC-822\n"
+" -s, --set=RENTETAN tetapkan masa dihuraikan oleh RENTETAN\n"
+" -u, --utc, --universal cetak atau tetapkan Coordinated Universal Time\n"
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+" %A nama penuh hari kerja lokaliti, panjang berubah (Ahad..Sabtu)\n"
+" %b nama singkatan bulan lokaliti (Jan..Dis)\n"
+" %B nama penuh bulan lokaliti, panjang berubah (Januari..Disember)\n"
+" %c tarikh dan masa lokaliti (Jum Dis 19 10:02:33 MYT 1975)\n"
+
+#: src/date.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+" %C abad (tahun dibahagi dengan 100 dan dibundarkan ke integer) [00-99]\n"
+" %d hari drpd bulan (01..31)\n"
+" %D tarikh (bb/hh/tt)\n"
+" %e hari drpd bulan, ruang kosong ditambah ( 1..31)\n"
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h sama sebagai %b\n"
+" %H Jam (00..23)\n"
+" %I jam (01..12)\n"
+" %j hari dalam tahun (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k jam ( 0..23)\n"
+" %l jam ( 1..12)\n"
+" %m bulan (01..12)\n"
+" %M minit (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+" %S saat (00..60); 60 adalah perlu untuk menyesuaikan 1 pusingan saat\n"
+" %t tab mengufuk\n"
+" %T masa, 24-jam (jj:mm:ss)\n"
+" %u hari dalam minggu (1..7); 1 mewakili Isnin\n"
+
+#: src/date.c:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U nombor minggu drpd tahun dengan Ahad sebagai hari pertama minggu "
+"(00..53)\n"
+" %V nombor minggu drpd tahun sengan Isnin sebagai hari pertama minggu "
+"(01..53)\n"
+" %w hari dlm minggu (0..6); 0 mewaliki Ahad\n"
+" %W nombor minggu drpd tahun dengan Isnin sebagai hari pertama dlm minggu "
+"(00..53)\n"
+
+#: src/date.c:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+" %x perwakilan tarikh lokaliti (bb/hh/tt)\n"
+" %X perwakilan masa lokaliti (%H:%M:%S)\n"
+" %y dua digit akhir bagi tahun (00..99)\n"
+" %Y tahun (1975...)\n"
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "input piawai"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "tarikh tak sah `%s'"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "opseyn untuk menyatakan tarikh untuk dicetak adalah eksklusif"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "opsyen untuk mencetak dan menetapkan masa tak boleh digunakan bersama"
+
+#: src/date.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"hujah `%s' kekurangan awalan `+';\n"
+"Bila menggunakan satu opsyen untuk menyatakan tarikh, sebarang\n"
+"hujah bukan-opsyen mesti dalam rentetan format bermula dengan`+'."
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "tak dapat menetapkan tarikh"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "%s: bilangan baris di luar julat"
+
+#: src/dd.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pengunaan: %s FAIL\n"
+" atau: %s OPSYEN\n"
+
+#: src/dd.c:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Salin fail, menukar dan memformat mengikut opsyen.\n"
+"\n"
+" bs=BAIT paksa ibs=BAIT dan obs=BAIT\n"
+" cbs=BAIT tukar BAIT byte dalam satu masa\n"
+" conv=KATAKUNCI tukar fail sebagai per senarai katakunci dipisahkan koma\n"
+" count=BLOK salin hanya BLOK blok input\n"
+" ibs=BAIT baca BAIT bait dlm satu masa\n"
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr "%s: Direktori sasaran yang dinyatakan adalah bukan direktori"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:553
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "menutup fail input %s"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "menutup fail output %s"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "Menulis ke %s."
+
+#: src/dd.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "opsyen tidak dikenali %s"
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "penukaran tidak sah: %s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
+
+#: src/dd.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "nama kumpulan tak dah %s"
+
+#: src/dd.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "format tarikh tidak sah %s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "opsyen tidak dikenali %s=%s"
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "tak dapat omit kedua-dua pengguna dan kumpulan"
+
+#: src/dd.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "tak boleh banding nama fail %s dan %s"
+
+#: src/dd.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "tak boleh gabungkan isyarat dengan -l atau -t"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: tak dapat buang"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1229
+#, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "menetapkan masa untuk %s"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "Membuka %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "Sistem fail Jenis"
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Sistem fail "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inod IDiguna IBebas IGuna%%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Saiz Diguna Ada Guna%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Saiz Diguna Ada Guna%%"
+
+#: src/df.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4s-blok Diguna Ada Kapasiti"
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-blok Diguna Ada Guna%%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Dilekapkan pada\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "Gagal menukar direktori %s "
+
+#: src/df.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all termasuk sistemfail yang mempunyai 0 blok\n"
+" -B, --block-size=SIZE guna blok SIZE-byte\n"
+" -h, --human-readable cetak saiz dalam format bolehdibaca manusia (e.g., "
+"1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si sebaliknya, guna kuasa 1000 bukannya 1024\n"
+
+#: src/df.c:755
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes senarai maklimat inod selain drpd penggunaan blok\n"
+" -k seperti --block-size=1K\n"
+" -l, --local hadkan penyenaraian ke sistem fail lokal\n"
+" --no-sync jangan panggil sync sebelum mendapat maklumat "
+"penggunaan (default)\n"
+
+#: src/df.c:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability menggunakan format output POSIX\n"
+" --sync panggil sync sebelum mendapatkan maklumat "
+"penggunaan\n"
+" -t, --type=JENIS hadkan penyenaraian ke sistemfail jenis JENIS\n"
+" -T, --print-type cetak jenis sistemfail\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE hadkan penyenaraian ke ke sistemfail bukan jenis "
+"JENIS\n"
+" -v (diabaikan)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SAIZ boleh jadi (atau boleh jadi intege diikuti dengan berikut) satu drpd "
+"berikut:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576, dan lagi bagi G, T, P, E, Z, Y.\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Amaran: "
+
+#: src/df.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%stak dapat membaca jadual sistemfail dilekapkan"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Arahan output untuk menetapkan persekitaran pembolehubah LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Tentukan format output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell kod output shell Bourne shell menetapkan "
+"LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell kod output shell C menetapkan LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output default\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu: katakunci tidak dikenali %s"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<dalaman>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"tiada pembolehubah persekitaran SHELL; dan tiada opsyen jenis shell diberi"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pengunaan: %s FAIL\n"
+" atau: %s OPSYEN\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" atau: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ringkasan penggunaan cakera bagi setiap FAIL, rekursif bagi direktori.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:323
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "jumlah"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "Kedalaman maksimum %s"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "tak dapat meringkaskan dan menunjukkan semua kemasukan"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "amaran: peringkasan sama seperti menggunakan --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "amaran: peringkasan konflik dengan --max-depth=%d"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "tak boleh banding nama fail %s dan %s"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "nama kumpulan tak dah %s"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[RENTETAN]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... [-] [NAMA=NILAI]...[ARAHAN [HUJAH]...]\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "%s adalah terlalu besar"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "%s: fail terlalu panjang"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pengunaan: %s UNGKAPAN\n"
+" atau: %s OPSYEN\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "Ralat sintaks"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "hujah bukan-numerik"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "dibahagi dengan sifar"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pengunaan: %s [NOMBOR]...\n"
+" atau: %s OPSYEN\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cetak faktor perdana bagi setiap NOMBOR.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Cetak faktor perdana bagi integer NOMBOR dinyatakan. Jika tiada hujah\n"
+" dinyatakan pada arahan baris. ia ia akan dibaca drpd input piawai.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s adalah terlalu besar"
+
+#: src/factor.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' adalah bukan integer positif yang sah"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [-DIGIT][OPSYEN]...[FAIL]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:282
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Balut baris input pada setiap FAIL (pinput piawai secara default),\n"
+" menulis keoutput piawai.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "bilangan kolum tidak sah: `%s'"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent tidak cetak pengepala nama fail diberi\n"
+" -v, --verbose sentiasa cetak pengepala nama fail diberi\n"
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N boleh mempunyai suffiks pengkali: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "membaca %s"
+
+#: src/head.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "menulis %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/head.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "tak dapat lseek %s"
+
+#: src/head.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "tak memperolehi setem masa bagi %s"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s adalah terlalu besar dan tak boleh diperwakilkan"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "bilangan baris"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "bilangan byte"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "bilangan baris tidak sah"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "bilangan byte tidak sah"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "opsyen tidak sah -- %c"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s\n"
+" atau: %s OPSYEN\n"
+"Cetak pengcam numerik (dalam heksadesimal) bagi hos semasa.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [NAMA]\n"
+" atau: %s OPSYEN\n"
+"Cetak atau tetapkan namahos bagi sistem semasa.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "Tak dapat tetapkan namahos ke `%s'"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "tak dapat menetapkan namahos, sistem ini kekurangan fungsi"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "tak dapat menentukan namahos"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[NAMAPENGGUNA]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Cetak maklumat bagu NAMAPENGGUNA, atau pengguna semasa.\n"
+"\n"
+" -a abai, bagi keserasian dengan versi lain\n"
+" -g, --group cetak hanya ID kumpulan efektif\n"
+" -G, --groups cetak semua ID kumpulan\n"
+" -n, --name cetak nama selain drpd nombor, bagi -ugG\n"
+" -r, --real cetak ID sebenar selain drpd ID efektif, dengan -ugG\n"
+" -u, --user cetak hanya ID pengguna efektif\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tanpa sebarang OPSYEN, cetak semua set berguna bagi maklumat yg "
+"dikenalpasti.\n"
+
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "tak dapat cetak hanya pengguna dan hanya kumpulan"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "tak dapat cetak hanya nama atau ID sebenar dlm format default"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Tiada pengguna sebegitu"
+
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "tak dapat menjumpai nama bagi ID pengguna %u"
+
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "tak dapat menjumpai nama atau ID kumpulan %u"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "tak dapat perolehi senarai kumpulan tambahan"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " kumpulan="
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "opsyen dikikis tak boleh digunakan bila memasang direktori"
+
+#: src/install.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "opsyen dikikis tak boleh digunakan bila memasang direktori"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "mod tak sah %s"
+
+#: src/install.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "tak dapat menukar keizinan %s"
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "Tak dapat tetapkan setem masa bagi %s"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "panggilan sistem fork() gagal"
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "Menulis ke %s."
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "pengguna tidak sah %s"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "mencipta direktori %s"
+
+#: src/install.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST\n"
+" atau: %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI\n"
+" atau: %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SUMBER...\n"
+
+#: src/install.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dalam dua format pertama, salin SUMBER ke DEST atau banyak SUMBER ke\n"
+"DIREKTORI sesia ada , sekaligus menetapkan mod keizinan dan pemilik/"
+"kumpulan.\n"
+"Pada format ke tiga, cipta semua komponen bagi DIREKTORI yg diberi.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive sama seperti -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
+" -b seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
+" --copy-contents salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
+"rekursif\n"
+" -d sama seperti --no-dereference --"
+"preserve=link\n"
+
+#: src/install.c:674
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D cipta semua komponen awalanbagi DEST kecuali yg "
+"terakhir,\n"
+" kemudian salin SUMBER ke DEST; berguna pada format "
+"pertama\n"
+" -g, --group=KUMPULAN tetapkan pemilikan kumpulan, selain drpd kumpulan "
+"bagi proses semasa\n"
+" -m, --mode=MOD tetapkan mod keizinan (seperti dlm chmod), selain "
+"drpd rwxr-xr-x\n"
+" -o, --owner=PEMILIK tetapkan pemilikan (super-user sahaja)\n"
+
+#: src/install.c:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps terap masa akses/pengubahsuaian bagi fail "
+"SUMBERn ke fail destinasi itu\n"
+" -s, --strip strip jadual simbol, hanya untuk format pertama dan "
+"kedua\n"
+" -S, --suffix=SUFFIKS tindih suffiks backup biasa\n"
+" -v, --verbose cetak nama bagi setiap direktori bila ianya diipta\n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "bilangan medan tidak sah: `%s'"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "pengspesifikasi medan tidak sah: `%s'"
+
+#: src/join.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "kedua-dua fail tak boleh menjadi input piawai"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [-s ISYARAT | -ISYARAT] PID...\n"
+" atau: %s -l [ISYARAT]...\n"
+" atau: %s -t [ISYARAT]...\n"
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Menghantar isyarat ke proses, atau senaraikan isyarat.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: isyarat tidak sah"
+
+#: src/kill.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: id proses tidak sah"
+
+#: src/kill.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "opsyen tidak sah -- %c"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: banyak isyarat dinyatakan"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "tak boleh gabungkan isyarat dengan -l atau -t"
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr "tiada ID proses dinyatakan"
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s FAIL1 FAIL2\n"
+" atau: %s OPSYEN\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Panggil fungsi pautan untuk mencipta pautan bernama FAIL2 ke FILE1 sedia "
+"ada.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "tak dapat mencipta pautan %s ke %s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: amaran: membuat pautan keras ke pautan simbolik adalah tidak portable"
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: pautan keras tidak diizinkan bagi direktori"
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: tak dapat menindih direktori"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: mengganti %s? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "cipta pautan simbolik %s ke %s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "cipta pautan simbolik %s ke %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "mencipta pautan keras %s ke %s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "mencipta pautan keras %s ke %s"
+
+#: src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "mencipta pautan keras %s ke %s"
+
+#: src/ln.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST (format pertama)\n"
+" atau: %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI (format ke dua)\n"
+" atau: %s -d [OPSYEN]... DIREKTORI... (format ke tiga)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive sama seperti -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
+" -b seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
+" --copy-contents salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
+"rekursif\n"
+" -d sama seperti --no-dereference --"
+"preserve=link\n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "%s: Direktori sasaran yang dinyatakan adalah bukan direktori"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Pengunan: %s [OPSYEN]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cetak nama bagi pengguna semasa.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "%s: tiada nama logmasuk\n"
+
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %Y"
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"mengabai nilai pembolehubah persekitaran QUOTING_STYLE yang tidak sah: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "mengabai lebar yg. tak sah pada pembolehubah persekitaran COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"mengabai saiz tab yg. tak sah pada pembolehubah persekitaran TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "saiz tab tidak sah: %s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "format gaya tarikh tidak sah %s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "prefix tidak dikenali: %s"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "nilai pembolehubah persekitaran LS_COLORS tidak boleh dihantar"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "tak dapat membuka direktori %s"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "tak dapat menentukan peranti dan inod bagi %s"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "tak dapat menyenaraikan direktori tersedia-tersenarai: %s"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "membaca direktori %s"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "mencipta direktori %s"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "tak boleh banding nama fail %s dan %s"
+
+#: src/ls.c:4277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Senarai maklumat tentang FAIL (direktori semasa secara default).\n"
+"Inih semasukan mengikut abjad jika tiada -cftuSUX atau --sort.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4285
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all jangan sorok kemasukan bermula dengan .\n"
+" -A, --almost-all jangan senarai . dan ..\n"
+" --author cetak penulis bagi setiap fail\n"
+" -b, --escape cetak escape oktal bagi aksara bukangrafik\n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=SAIZ guna blok SAIZ-byte\n"
+" -B, --ignore-backups jangan senarai kemasukan berakhir dengan ~\n"
+" -c dengan -lt: isih dengan, dan papar, ctime "
+"(masa\n"
+" terkahir diubahsuai drpd maklumat status "
+"fail)\n"
+" dengan -l: papar ctime dan isih mengikut "
+"nama\n"
+" sebaliknya: isih mengikut ctime\n"
+
+#: src/ls.c:4299
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C senarai kemasukan mengikut kolum\n"
+" --color[=BILA] kawal samada warna digunakan untuk membezakan \n"
+" jenis fail . BILA boleh jadi `never', "
+"`always', atau `auto'\n"
+" -d, --directory senarai kemasukan direktori selain drpd "
+"kandungannya\n"
+" -D, --dired jana output direka untuk mod dired Emacs\n"
+
+#: src/ls.c:4307
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f jangan isih, hidupkan -aU, matikan -lst\n"
+" -F, --classify tambah penunjuk (satu drpd */=@|) ke kemasukan\n"
+" --format=PERKATAAN rentas -x, koma -m, mengufuk -x, panjang -l,\n"
+" kolum-tunggal -1, verbose -l, menegak -C\n"
+" --full-time seperti -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all termasuk sistemfail yang mempunyai 0 blok\n"
+" -B, --block-size=SIZE guna blok SIZE-byte\n"
+" -h, --human-readable cetak saiz dalam format bolehdibaca manusia (e.g., "
+"1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si sebaliknya, guna kuasa 1000 bukannya 1024\n"
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4337
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4368
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse turutan menyongsang ketika mengisih\n"
+" -R, --recursive senarai subdirektori secara rekursif\n"
+" -s, --size cetak saiz bagi setiap fail, dalam blok\n"
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4382
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dengan tiada FAIL, atau bila FAIL adalah -, baca input piawai.\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary menggunakan penulisan binari ke peranti okonsol.\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "GAGAL"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: ralat penulisan"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Penggunaan; %s [OPSYEN] DIREKTORI...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cipta DIREKTORI, jika ia belum wujud.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:67
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "direktori %s dicipta"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] NAMA...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cipta paip bernama (FIFO) dengan NAMA diberi.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MOD tetapkan mod keizinan (seperti dlm chmod), bukan umask "
+"a=rw\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "mod tak sah"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... NAMA JENIS [MAJOR MINOR]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cipta NAMA fail istimewa bagi JENIS diberi.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:76
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"bila mencipta fail istimewa blok, nombor peranti major\n"
+" dan minor mesti dinyatakan"
+
+#: src/mknod.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "nombor peranti minor tidak sah %s"
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "fail istimewa blok tidak disokong"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "fail istimewa aksara tidak disokong"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "nombor peranti major tidak sah %s"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "nombor peranti minor tidak sah %s"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "peranti tidak sah %s %s"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "peranti tidak sah %s %s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tukarnama SUMBER ke DEST, atau pindahkan SUMBER ke DIREKTORI.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive sama seperti -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] buat backup bagi setiap fail destinasi\n"
+" -b seperti --backup tetapi tak menerima hujah\n"
+" --copy-contents salin kandungan bagi fail sitimewa bila "
+"rekursif\n"
+" -d sama seperti --no-dereference --"
+"preserve=link\n"
+
+#: src/mv.c:303
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:308
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] NAMA...\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "arahan mesti diberi dengan satu penyesuaian"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "tak dapat perolehi nama sistem"
+
+#: src/nice.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "tak dapat menetapkan tarikh"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:214
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/nl.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "bilangan medan tidak sah: `%s'"
+
+#: src/nl.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/nl.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/nl.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "nombor baris permulaan tidak sah `%s'"
+
+#: src/nl.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
+
+#: src/nl.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/nl.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
+
+#: src/nl.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pengunaan: %s FAIL\n"
+" atau: %s OPSYEN\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "mengabaikan segala hujah"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr "penukaran kumpulan %s"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" atau: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+#, fuzzy
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Hujah mandatori kepada opsyen panjang andalah mandatori bagi opsyen pendek "
+"juga.\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:391
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "jenis rentetan m tidak sah `%s'"
+
+#: src/od.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "Langkah hujah"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "Had hujah"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1844
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "input piawai"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] NAMA...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "fail kosong biasa"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "direktori"
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "jenis rentetan m tidak sah `%s'"
+
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "bilangan baris tidak sah"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "nombor peranti minor tidak sah %s"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1202
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "Lebar halaman terlalu sempit"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pengunaan: %s FAIL\n"
+" atau: %s OPSYEN\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "lebar medan tidak sah: %s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "penukaran tidak sah: %s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
+
+#: src/printf.c:683
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:422
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "lebar tidak sah: `%s'"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "gagal mengekalkan masa bagi %s"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "mengabaikan segala hujah"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "gagal mencari fail %s"
+
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "tak dapat membuka direktori %s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s: buang direktori write-protected %s? "
+
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: buang write-protected %s %s? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: buang %s %s? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "direktori dibuang: %s\n"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "tak dapat membuka direktori %s"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "tak dapat membuang direktori %s"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "tak dapat membuang direktori %s"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "tak dapat membuang direktori %s"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... FAIL...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: buang %s %s? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "membuang direktori, %s"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]... DIREKTORI...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Buang DIREKTORI, jika ianya kosong.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" abaikan setiap kegagalan yang hanya disebabkan oleh\n"
+" direktori yang tidak kosong\n"
+
+#: src/rmdir.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents buang DIRECTORY, dan cuba buang setiap komponen direktori\n"
+" bagi nama path itu. E.g., `rmdir -p a/b/c' adalah\n"
+" sama dengan `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output diagnostik bagi setiap direktori yg diproses\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST\n"
+" atau: %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI\n"
+" atau: %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SUMBER...\n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "format tarikh tidak sah %s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "rentetan mod tidak sah: %s"
+
+#: src/seq.c:364
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pengunaan: %s FAIL\n"
+" atau: %s OPSYEN\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "tak dapat perolehi senarai kumpulan tambahan"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "tak dapat stat %s"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] FAIL [...]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force tukar keizinan supaya membolehkan menulisan jika perlu\n"
+" -n, --iterations=N Tindih sebanyak N kali selain drpd default (%d)\n"
+" -s, --size=N lunyai ia berapa byte (suffiks seperti K, M, G diterima)\n"
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "fail istimewa blok"
+
+#: src/shred.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "fail istimewa blok"
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "fail istimewa blok"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "stat gagal"
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: jenis fail tidak sah"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: fail mempunya saiz negatif"
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "fail istimewa blok"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: membuang"
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: ditukarnama ke %s"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: fail terlalu panjang"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: dibuang"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: fail terlalu panjang"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: fail terlalu panjang"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Penggunaan: %s [OPSYEN]... SUMBER DEST\n"
+" atau: %s [OPSYEN]... SUMBER... DIREKTORI\n"
+" atau: %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SUMBER...\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cetak bahagian ibaris dipilih drpd setiap FAIL ke output piawai.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "tak boleh gabungkan isyarat dengan -l atau -t"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "format gaya tarikh tidak sah %s"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "tak boleh mencipta pautan %s"
+
+#: src/sort.c:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cetak bahagian ibaris dipilih drpd setiap FAIL ke output piawai.\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:321
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:326
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:363
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "Menulis ke %s."
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "tak dapat memcipta fail biasa %s"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "pembukaan gagal"
+
+#: src/sort.c:758
+#, fuzzy
+msgid "fflush failed"
+msgstr "fail istimewa blok"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "fail istimewa blok"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "pembukaan gagal"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "tak dapat memcipta fail biasa %s"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "tak dapat memcipta fail biasa %s"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "tak dapat mencipta direktori %s"
+
+#: src/sort.c:938
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "fail pelik"
+
+#: src/sort.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "tak dapat membuang %s"
+
+#: src/sort.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr "saiz blok"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat gagal"
+
+#: src/sort.c:1435
+#, fuzzy
+msgid "read failed"
+msgstr "fail biasa"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1955
+#, fuzzy
+msgid "standard error"
+msgstr "output standard"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
+
+#: src/sort.c:2887
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+#, fuzzy
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "fail istimewa aksara"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "banyak opsyen -l or -t dinyatakan"
+
+#: src/sort.c:2943
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/sort.c:2956
+#, fuzzy
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "fail istimewa aksara"
+
+#: src/sort.c:2971
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "mencipta %s"
+
+#: src/split.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "tak boleh nyatakan masa lebih daripada satu sumber"
+
+#: src/split.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/split.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/split.c:487
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "bilangan baris tidak sah"
+
+#: src/stat.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "%s: opensyen tidak dikenali `%c%s'\n"
+
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
+
+#: src/stat.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
+
+#: src/stat.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "tak dapat membaca maklumat sistem fail bagi %s"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN] FAIL...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "bila menyatakan gaya output, mod tak boleh ditetapkan"
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "kehilangan hujah fail"
+
+#: src/stty.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "lebar baris tidak sah: %s"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: mod\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: tiada maklumat saiz bagi peranti ini"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "hujah tidak sah %s bagi %s"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Katalaluan:"
+
+#: src/su.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "tak dapat membuka direktori %s"
+
+#: src/su.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "tak dapat stat %s"
+
+#: src/su.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
+
+#: src/su.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "tak dapat stat %s"
+
+#: src/su.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
+
+#: src/su.c:386
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "pengguna %s tidak wujud"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "katalaluan salah"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "Gagal menukar direktori %s "
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "mengabaikan segala hujah"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "fail istimewa blok"
+
+#: src/tac.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "%s adalah terlalu besar"
+
+#: src/tac.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "tak dapat memcipta fail biasa %s"
+
+#: src/tac.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "tak dapat buka %s untuk dibaca"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "ralat menulis"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "pemisah tak boleh kosong"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:229
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "menutup %s"
+
+#: src/tail.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
+
+#: src/tail.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "tak boleh mencipta fifo %s"
+
+#: src/tail.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "`%s' menjadi tidak boleh diakses"
+
+#: src/tail.c:884
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "`%s' menjadi boleh diakses"
+
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:924
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "tak dapat menukar ke kumpulan null"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "kehilangan hujah fail"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: fail saiz tidak sah"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "pautan simbolik tidak disokong pada sistem ini"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "tak dapat perolehi nama sistem"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dengan tiada FAIL, atau bila FAIL adalah -, baca input piawai.\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "kehilangan hujah fail"
+
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
+msgstr "')' dijangka\n"
+
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "')' dijangka\n"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
+
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt tak boleh menerima -l\n"
+
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef tak boleh menerima -l\n"
+
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-ot tak boleh menerima -l\n"
+
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Ralat sistem yang tidak diketahui"
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: ungkapan biasa (regexp) tidak sah: %s"
+
+#: src/test.c:694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pengunaan: %s FAIL\n"
+" atau: %s OPSYEN\n"
+
+#: src/test.c:701
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pengunaan: %s FAIL\n"
+" atau: %s OPSYEN\n"
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:831
+msgid "missing `]'"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "terlalu banyak hujah"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "format tarikh tidak sah %s"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "mencipta %s"
+
+#: src/touch.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "tak dapat stat %s"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "menetapkan masa untuk %s"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "tak boleh nyatakan masa lebih daripada satu sumber"
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
+
+#: src/tr.c:294
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:838
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "fail istimewa aksara"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1731
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1741
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pengunaan: %s FAIL\n"
+" atau: %s OPSYEN\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Pengunaan: %s [OPSYEN]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "bukan satu tty"
+
+#: src/uname.c:118
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version cetak versi kernel\n"
+" -m, --machine cetak nama perkakasan mesin\n"
+" -p, --processor cetak jenis pemproses\n"
+" -i, --hardware-platform cetak platform perkakasan\n"
+" -o, --operating-system cetak sistem pengoperasian\n"
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "tak dapat perolehi nama sistem"
+
+#: src/unexpand.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dengan tiada FAIL, atau bila FAIL adalah -, baca input piawai.\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "%s adalah terlalu besar"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "terlalu banyak hujah"
+
+#: src/uniq.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/uniq.c:521
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pengunaan: %s FAIL\n"
+" atau: %s OPSYEN\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "takboleh nyahpaut %s"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "tak dapat masa but"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s naik "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/uptime.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "pengguna tidak sah"
+msgstr[1] "pengguna tidak sah"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", purata muatan: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:121
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr " tua "
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr "terkahir="
+
+#: src/who.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# pengguna=%u\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMA"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "BARIS"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "MASA"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr "LEKA"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr "KOMEN"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "KELUAR"
+
+#: src/who.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...[FAIL]...\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+"Amaran: -i akan dibuang pada keluaran anda datang; guna -u sebaliknya"
+
+#: src/whoami.c:51
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "tak dapat menjumpai nama bagi ID pengguna %u"
+
+#: src/yes.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pengunaan: %s FAIL\n"
+" atau: %s OPSYEN\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "tak dapat menukar hakmilik dan/atau kumpulan %s"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "tak dapat chdir ke direktori %s"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "tak boleh mendapatkan kumpulan logmasuk untuk UID numerik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah perisian bebas; lihat sumber untuk keadaan menyalin. Tiada\n"
+#~ "waranti; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "terlalu sedikit hujah"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "menutup output piawai"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "nombor kumpulan"
+
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "nombor kumpulan tak sah %s"
+
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "rentetan mod tidak sah: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan: %s [OPSYEN]... PEMILIK[:[KUMPULAN]] FAIL...\n"
+#~ " atau: %s [OPSYEN]... :KUMPULAN FAIL...\n"
+#~ " atau: %s [OPSYEN]... --reference=RFAIL FAIL...\n"
+
+#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman dan David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "Penggunaan: %s [OPSYEN]...FAIL_KIRI FAIL_KANAN\n"
+
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "tak boleh menindih direktori %s"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
+
+#~ msgid "%s: specified destination directory does not exist"
+#~ msgstr "%s: Direktori destinasi dinyatakan tidak wujud"
+
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s: Sasaran yang dinyatakan adalah bukan direktori"
+
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "menyalin banyak fail, tetapi hujah terakhir %s adalah bukan direktori"
+
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "pautan simbolik tidak disokong pada sistem ini"
+
+#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Stuart Kemp dan David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s: `+' atau `-' dijangka selepas pemisah"
+
+#~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+#~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output date/time in ISO 8601 "
+#~ "format.\n"
+#~ " TIMESPEC=`date' for date only,\n"
+#~ " `hours', `minutes', or `seconds' for date "
+#~ "and\n"
+#~ " time to the indicated precision.\n"
+#~ " --iso-8601 without TIMESPEC defaults to "
+#~ "`date'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Papar masa semasa dalam FORMAT diberi, atau tetapkan tarikh sistem.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --date=RENTETAN papar masa diterangkan oleh RENTETAN, bukan "
+#~ "`now'\n"
+#~ " -f, --file=DATEFILE seperti --date sekali bagi setiap baris "
+#~ "DATEFILE\n"
+#~ " -ITIMESPEC, --iso-8601[=TIMESPEC] output tarikh/masa dalam format ISO "
+#~ "8601.\n"
+#~ " TIMESPEC=`date' untuk tarikh sahaja,\n"
+#~ " `hours', `minutes', atau `seconds' baru "
+#~ "tarikh \n"
+#~ " dan masa untuk menunjukkan kejituan.\n"
+#~ " --iso-8601 tanpa TIMESPEC default kepada "
+#~ "`date'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " %F same as %Y-%m-%d\n"
+#~ " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+#~ " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %F sama sebagai %Y-%m-%d\n"
+#~ " %g tahun 2-digit corresponding to the %V week number\n"
+#~ " %G tahun 4-digit corresponding to the %V week number\n"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "terlalu banyak hujah bukan.opsyen: %s%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+#~ msgstr ""
+#~ "rentetan format tak boleh dinyatakan bila menggunakan opesyen --rfc-822 (-"
+#~ "R)"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "tak tertakrif"
+
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "Tak dapat perolehi masa bagi hari"
+
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s rekod masuk\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s rekod keluar\n"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
+
+#~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David MacKenzie dan Jim Meyering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
+#~ "Meyering"
+#~ msgstr ""
+#~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
+#~ "Meyering"
+
+#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
+#~ msgstr "Gagal menukar ke pangkal direktori %s"
+
+#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Mlynarik dan David MacKenzie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan: %s [abaikan hujag arahan baris]\n"
+#~ " atau: %s OPSYEN\n"
+#~ "Keluar dengan kod status menunjukkan kegagalan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nama opsyen ini tidak boleh menjadi satu singkatan.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid width option: %s"
+#~ msgstr "opsyen lebar tidak sah: `%s'"
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "opsyen `%s' telah luput; guna `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: number of bytes is large"
+#~ msgstr "bilangan byte"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "opsyen tidak dikenali `%c'"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "opsyen `-%s' sudah luput; guna `-%c %.*s%.*s%s'"
+
+#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Arnold Robbins dan David MacKenzie"
+
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "memasang pelbagai fail, tetapi hujah terakhir, %s adalah bukan direktori"
+
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s adalah satu direktori"
+
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "tak memperolehi setem masa bagi %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "nombor tidak sah %s"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "terlalu banyak hujah bukan-opsyen"
+
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "terlalu sedikit hujah bukan-opsyen"
+
+#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: Fail wujud"
+
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "cipta pautan simbolik %s ke %s"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "cipta pautan keras %s ke %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan: %s [OPSYEN]... SASARAN [NAMA_PAUTAN]\n"
+#~ " atau: %s [OPSYEN]... SASARAN... DIREKTORI\n"
+#~ " atau: %s [OPSYEN]... --target-directory=DIREKTORI SASARAN...\n"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr "bila membuat banyak pautan, hujah terkahir mestilah direktori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line\n"
+#~ " follow symbolic links listed on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+#~ " follow each command line symbolic link\n"
+#~ " that points to a directory\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g seperti -l, tapi tak senaraikan pemilik\n"
+#~ " -G, --no-group tidak papar maklumat kumpulan\n"
+#~ " -h, --human-readable cetak saiz dlm format bolehdibaca manusia (e.g., "
+#~ "1K 234M 2G)\n"
+#~ " --si sebaliknya, guna kuasaf 1000 bukan 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line ikut pautan simbolik pada arahan baris\n"
+
+#~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+#~ msgstr "Ulrich Drepper dan Scott Miller"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "fail"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "fail"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "tiada fail boleh dinyatakan bila menggunakan --string"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#~ msgstr "hanya satu hujah boleh dinyatakan bila menggunakan --check"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "tak dapat menetapkan keizinan direktori %s"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "tak dapat menetapkan keizinan bagi fifo %s"
+
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "nombor hujah yang salah"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr "nombor peranti major dan minor tak boleh dinyatakan pada fail fifo"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "tak dapat menetapkan keizinan bagi %s"
+
+#~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr "bila memindah banyak fail, hujah terakhir mestilah direktori"
+
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "opsyen tidak sah `%s'"
+
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "prioriti tidak sah `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "Gagal menukar direktori %s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "tak dapat menetapkan keizinan bagi %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to redirect standard output"
+#~ msgstr "menutup output piawai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "%s adalah satu direktori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "nombor kumpulan tak sah %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "nombor kumpulan tak sah %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Halaman %d"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "tak dapat chdir daripada %s ke ..."
+
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "tak dapat lstat `.' pada %s"
+
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "tak dapat lstat %s"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "tak dapat chdir drpd. %s ke %s"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "tak dapat membuang `.' atau `..'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** invalid date/time ***"
+#~ msgstr "mod tak sah %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "stdin: ralat bacaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, dan Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "sebelum -lt"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "selepas -lt"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "sebelum -le"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "selepas -le"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "sebelum -gt"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "selepas -gt"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "sebelum -ge"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "selepas -ge"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "sebelum -ne"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "selepas -ne"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "sebelum -eq"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "selepas -eq"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "selepas -t"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "terlalu banyak hujah"
+
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "kehilangan hujah fail"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "Opsyen `-LIST' sudah luput; guna `--first-only -t LIST'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker and David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+#~ msgstr "%s: tak dapat menjumpai namapengguna bagi UID %u\n"
diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo
new file mode 100644
index 0000000..16be2b3
--- /dev/null
+++ b/po/nb.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..d5ca5c3
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,8844 @@
+# Norwegian messages for GNU textutils (bokml dialect)
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1996, 1997, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 2.0.20\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-27 21:35+0100\n"
+"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ugyldig argument %s for %s"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "flertydig argument %s for %s"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Gyldige argument er:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ukjent systemfeil"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:39
+#, fuzzy
+msgid "regular file"
+msgstr "feil ved lesing"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:45
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "blokkstrrelse"
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "character special file"
+msgstr "tegn-posisjon er null"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "typed memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "feil ved lesing"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "blokkstrrelse"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "blokkstrrelse"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent systemfeil"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagget %s er flertydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget --%s trenger et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget %c%s trenger et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flagget %s trenger et argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg --%s\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg %c%s\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flagget trenger et argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagget -W %s er flertydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagget -W %s tillater ikke et argument\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "blokkstrrelse"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: lesefeil"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: ugyldig regulrt uttrykk: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse %s"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: ugyldig regulrt uttrykk: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "feil i sk med regulrt uttrykk"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: ugyldig regulrt uttrykk: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "feil i sk med regulrt uttrykk"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+#, fuzzy
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[jJ]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjonen er ikke brukbar"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "kan ikke skrive ut U+%04X: iconv-funksjon er ikke tilgjengelig"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+#, fuzzy
+msgid "character out of range"
+msgstr "U+%04X: tegn utenfor tillatte verdier"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsett"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "ugyldig bruker"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "ugyldig gruppe"
+
+#: lib/userspec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "ugyldig bruker"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribueret det og/eller\n"
+"modifisere det under betingelsene gitt av GNU General Public License som\n"
+"distribuert av Free Software Foundation; enten versjon 2, eller (om du vil)\n"
+"en hvilken som helst senere versjon.\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrevet av %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Skrevet av %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Skrevet av %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr "Skrevet av %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr "Skrevet av %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "ugyldig argument %s for %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "strengsammenligning feilet"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Sett LC_ALL='C' for omg problemet."
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Strengene som ble sammenlignet var %s og %s."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "strengsammenligning feilet"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "ugyldig bredde: %s"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse %s"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s er for stor"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Prv med %s --help for mer informasjon.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nr ingen FIL eller nr FIL er -, les fra standard inn.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportr feil til <bug-textutils@gnu.org>."
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "lesefeil"
+
+#: src/base64.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/base64.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "ekstra operator %s"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "standard inn"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "%s: heltall forventet etter %c"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Fy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all samme som -vET\n"
+" -b, --number-nonblank nummerer ikke-blanke ut-linjer\n"
+" -e samme som -vE\n"
+" -E, --show-ends skriv $ p slutten av hver linje\n"
+" -n, --number nummerer alle ut-linjer\n"
+" -s, --squeeze-blank aldri mer enn n blank linje\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t samme som -vT\n"
+" -T, --show-tabs vis tabulatortegn som ^I\n"
+" -u (ignorert)\n"
+" -v, --show-nonprinting bruk ^ og M-notasjon, unntatt for LFD og TAB\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "standard ut"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: innfil er utfil"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ugyldig gruppe"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:134
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "%s: heltall forventet etter %c"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "feil ved lesing"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:360
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "ugyldig bredde: %s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
+
+#: src/chown.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
+
+#: src/chown.c:98
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:122
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: fil for lang"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv CRC-sjekksum og oktett-antall for hver FIL.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Sammenlign de sorterte filene VENSTREFIL og HYREFIL linje for linje.\n"
+"\n"
+" -1 se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
+" -2 se bort fra linjer som bare finnes i den hyre filen\n"
+" -3 se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "feil ved lesing av %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s: kan ikke ske til posisjon %s%s"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "lukker %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:805
+#, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "tegn-posisjon er null"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
+"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske ogs for korte.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:205
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/cp.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "hopp over argument"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "feltliste mangler"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
+
+#: src/cp.c:697
+#, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "input forsvant"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: %s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " ved %d. repetisjon\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: %s: ingen treff funnet"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "feil i sk med regulrt uttrykk"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "skrivefeil for %s"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: heltall forventet etter %c"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: } er ndvendig i gjentagelsesantall"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: heltall kreves mellom { og }"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: avsluttende skilletegn %c mangler"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: ugyldig regulrt uttrykk: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: ugyldig mnster"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: linjenummeret m vre strre enn null"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "linjenummer %s er mindre enn foregende linjenummer, %s"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "advarsel: linjenummer %s er det samme som foregende"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "ugyldig argument %s for %s"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: ugyldig nummer"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL MNSTER...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut deler av FIL skilt av MNSTER til filene xx01, xx02, ...\n"
+"og skriv ut antall oktetter for hver del til standard ut.\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT bruk sprintf-FORMAT isteden for %d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX bruk PREFIX isteden for xx\n"
+" -k, --keep-files ikke fjern utfiler ved feil\n"
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=SIFFER bruk spesifisert antall siffer isteden for 2\n"
+" -s, --quiet, --silent ikke skriv ut utfil-strrelser\n"
+" -z, --elide-empty-files fjern tomme ut-filer\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Les standard inn hvis FIL er -. Hvert MNSTER m vre:\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" HELTALL kopir opp til, men ikke inkludert spesifisert "
+"linjenummer\n"
+" /REGEXP/[POSISJON] kopir opp til, men ikke inkludert passende linje\n"
+" %REGEXP%[POSISJON] hopp over fram til, men ikke inkludert passende linje\n"
+" {HELTALL} gjenta forrige mnster spesifisert antall ganger\n"
+" {*} gjenta forrige mnster s mange ganger som mulig\n"
+"\n"
+"En linje-POSISJON er en + eller - fulgt av et positivt heltall.\n"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut valgte deler av linjer fra hver FIL til standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LISTE skriv bare ut disse oktettene\n"
+" -c, --characters=LISTE skriv bare ut disse tegnene\n"
+" -d, --delimiter=SKILLE bruk SKILLE isteden for TAB som skilletegn\n"
+
+#: src/cut.c:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTE skriv bare ut disse feltene. Skriv ogs ut\n"
+" linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
+" med mindre flagget -s er spesifisert\n"
+" -n (ignorert)\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited skriv ikke ut linjer som ikke inneholder "
+"skilletegn\n"
+" --output-delimiter=STRENG bruk STRENG som ut-skilletegn\n"
+" forvalgt er bruke inn-skilletegnet\n"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bruk en og bare en av -b, -c eller -f. Hver LISTE er bygd opp av\n"
+"et omrde, eller flere omrder skilt av komma. Hver omrde er en av:\n"
+"\n"
+" N N'te oktett, tegn eller felt, telt fra 1\n"
+" N- fra N'te oktett, tegn eller felt, til slutten av linjen\n"
+" N-M fra N'te til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
+" -M fra frste til M'te (inklusive) oktett, tegn eller felt\n"
+"\n"
+"Uten FIL, eller nr FIL er -, leses fra standard inn.\n"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste"
+
+#: src/cut.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "%s er for stor"
+
+#: src/cut.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "felt-nummer er null"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "bare en liste-type kan spesifiseres"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "skilletegnet m vre ett enkelt tegn"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "du m spesifisere en liste av bytes, tegn eller felt"
+
+#: src/cut.c:831
+#, fuzzy
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "et skilletegn kan bare spesifiseres nr en opererer med felt"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"fjerning av linjer uten skilletegn er meningslst dersom en ikke opererer\n"
+"\tmed felt"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "feltliste mangler"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "posisjonsliste mangler"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "standard inn"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "ugyldig bredde: %s"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
+
+#: src/dd.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:553
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "lager filen %s\n"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "ukjent flagg -%c"
+
+#: src/dd.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ugyldig breddespesifikasjon %s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "ugyldig bredde: %s"
+
+#: src/dd.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "ugyldig gruppe"
+
+#: src/dd.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "ugyldig argument %s for %s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "ukjent flagg -%c"
+
+#: src/dd.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "kan ikke utelate bde bruker og gruppe"
+
+#: src/dd.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "Strengene som ble sammenlignet var %s og %s."
+
+#: src/dd.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: kan ikke ske til posisjon %s%s"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "feil ved lesing av %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:165
+#, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/df.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:749
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:943
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: ukjent flagg %c%s\n"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:323
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "totalt"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ugyldig bredde: %s"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:884
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "Strengene som ble sammenlignet var %s og %s."
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "ugyldig gruppe"
+
+#: src/echo.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n"
+" -t, --tabs=TALL ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr " -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "%s er for stor"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "tabulatorstrrelse inneholder et ugyldig tegn"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "tabulatorstrrelse kan ikke vre 0"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "tabulatorstrrelser m vre stigende"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "%s: fil for lang"
+
+#: src/expr.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "standard feilkanal"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "feil i sk med regulrt uttrykk"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "begrens argument"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s er for stor"
+
+#: src/factor.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s: ugyldig mnster"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [-SIFFER] [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Omformattr hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+
+#: src/fmt.c:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin behold innrykket til de frste to linjene\n"
+" -p, --prefix=STRENG sett kun sammen linjer som har STRENG som\n"
+" forstavelse\n"
+" -s, --split-only del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph innrykket til frste linje er forskjellig fra "
+"neste\n"
+" -u, --uniform-spacing ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n"
+" -w, --width=TALL maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "ugyldig bredde: %s"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes tell bytes istedet for kolonner\n"
+" -s, --spaces brekk om ved mellomrom\n"
+" -w, --width=BREDDE bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n"
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "ugyldig antall kolonner: %s"
+
+#: src/head.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de frste 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
+"Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet fr hver FIL.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavnene frst\n"
+" -v, --verbose skriv alltid filnavnene frst\n"
+
+#: src/head.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
+" m for 1 Meg.\n"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "feil ved lesing av %s"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "ugyldig antall oktetter sammenligne"
+
+#: src/head.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "%s: kan ikke ske til relativ posisjon %s%s"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: kan ikke ske til posisjon %s%s"
+
+#: src/head.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s er s stor at den ikke kan representeres"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "antall linjer"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "antall bytes"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "ugyldig antall linjer"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "ugyldig antall bytes"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "kan ikke utelate bde bruker og gruppe"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
+
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ugyldig bredde: %s"
+
+#: src/install.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/install.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/install.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "blokkstrrelse"
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "ugyldig bruker"
+
+#: src/install.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/install.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
+"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:667
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:681
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"For hvert par av inn-linjer med like sammenfyningsfelt, skriv en linje til\n"
+"standard ut. Det forvalgte sammenfyningsfeltet er det frste\n"
+"feltet, avgrenset av blanke tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
+"er -, leses det fra standard inn.\n"
+"\n"
+" -a SIDE skriv ut linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n"
+" -e TOM erstatt manglende inn-felt med TOM\n"
+
+#: src/join.c:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case ignorer forskjeller i store/sm bokstaver ved\n"
+" sammenligning av felt\n"
+" -j FELT (avleggs) samme som -1 FELT -2 FELT\n"
+" -j1 FELT (avleggs) samme som -1 FELT\n"
+" -j2 FELT (avleggs) samme som -2 FELT\n"
+" -o FORMAT flg FORMAT nr utlinjen lages\n"
+" -t TEGN bruk TEGN som feltseparator for inn og ut\n"
+
+#: src/join.c:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v SIDE som -a SIDE, men dropp sammenfyde ut-linjer\n"
+" -1 FELT sammenfy ved dette FELTet fra fil 1\n"
+" -2 FELT sammenfy ved dette FELTet fra fil 2\n"
+
+#: src/join.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dersom -t TEGN ikke er angitt, er ledende blanke feltseparator, og "
+"ignoreres,\n"
+"ellers er felt skilt av TEGN. Hvert FELT er et feltnummer telt fra 1.\n"
+"FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerte spesifikasjoner, der\n"
+"hver er SIDE.FELT eller 0. Det forvalgte FORMATet skriver ut\n"
+"sammenfyningsfeltet, resten av feltene fra FIL1 og resten av feltene fra\n"
+"FIL2, alle skilt med TEGN.\n"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "ugyldig felt-spesifikator: %s"
+
+#: src/join.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: %s"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "flertegnstabulator %s"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "begge filene kan ikke vre standard inn"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
+
+#: src/kill.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ugyldig mnster"
+
+#: src/kill.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ukjent flagg -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "lager filen %s\n"
+
+#: src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/ln.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "%s: ugyldig nummer"
+
+#: src/ls.c:684
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:692
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ugyldig bredde: %s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "ugyldig argument %s for %s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "ukjent flagg -%c"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Strengene som ble sammenlignet var %s og %s."
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4307
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4337
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4368
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4382
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4402
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTE skriv bare ut disse feltene. Skriv ogs ut\n"
+" linjer som ikke inneholder noen skilletegn,\n"
+" med mindre flagget -s er spesifisert\n"
+" -n (ignorert)\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG][FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG] --check [FIL]\n"
+"Skriv eller sjekk %s-sjekksummer (%d-bit).\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary skriv binrt til konsollenheten.\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De flgende to flaggene brukes kun ved sjekking av sjekksummer:\n"
+" --status ikke skriv ut noe, statuskode angir resultat\n"
+" -w, --warn advar mot feilformatterte MD5-sjekksum-linjer\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Summene blir beregnet som beskrevet i %s. Ved sjekking skal\n"
+"inndata vre tidligere utdata fra dette programmet. Forvalgt \n"
+"modus er skrive ut en linje med sjekksum, et tegn som indikerer\n"
+"type (* for binr, for tekst), og navnet til hver FIL\n"
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: ingen riktig formatterte %s-sjekksumlinjer funnet"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: ukorrekt formattert %s-sjekksumlinje"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: FEIL ved pning eller lesing\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "FEIL"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: lesefeil"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: ingen riktig formatterte %s-sjekksumlinjer funnet"
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "ADVARSEL: %d av %d oppfrte %s kunne ikke leses"
+msgstr[1] "ADVARSEL: %d av %d oppfrte %s kunne ikke leses"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens"
+msgstr[1] "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"flaggene --binary og --text er meningslse ved verifisering av sjekksummer"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flagget --warn har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:67
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:76
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s"
+
+#: src/mknod.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s"
+
+#: src/mknod.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "blokkstrrelse"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "tegn-posisjon er null"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "ugyldig argument %s for %s"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "ugyldig argument %s for %s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:303
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:308
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "ugyldig argument %s for %s"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
+
+#: src/nice.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "kan ikke utelate bde bruker og gruppe"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv hver fil til standard ut, med linjenummer lagt til.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=STIL bruk STIL for nummerering\n"
+" -d, --section-delimiter=CC bruk CC for skille logiske sider\n"
+" -f, --footer-numbering=STIL bruk STIL for nummerere bunntekst\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=STIL bruk STIL for nummerere topptekst\n"
+" -i, --page-increment=ANTALL linjenummerkning for hver linje\n"
+" -l, --join-blank-lines=ANTALL ANTALL tomme linjer som teller som en\n"
+" -n, --number-format=FORMAT sett inn linjenummer etter FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber ikke begynn linjenumre p nytt ved "
+"logiske\n"
+" sider\n"
+" -s, --number-separator=STRENG legg til STRENG etter (mulig) linjenummer\n"
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=ANTALL frste linjenummer p hver logiske side\n"
+" -w, --number-width=ANTALL bruk ANTALL kolonner for linjenummerering\n"
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC er\n"
+"to skilletegn for skille logiske sider, et manglende andretegn\n"
+"impliserer :. Bruk \\\\ for \\. STIL er en av:\n"
+
+#: src/nl.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a nummerer alle linjer\n"
+" t nummerer bare ikke-tomme linjer\n"
+" n nummerer ingen linjer\n"
+" pREGEXP nummerer bare linjer som passer REGEXP\n"
+"\n"
+"FORMAT er et av flgende:\n"
+"\n"
+" ln venstrejustert, ingen ledende nuller\n"
+" rn hyrejustert, ingen ledende nuller\n"
+" rz hyrejustert, ledende nuller\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "felt-nummer er null"
+
+#: src/nl.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/nl.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/nl.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: %s"
+
+#: src/nl.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s"
+
+#: src/nl.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "ugyldig linjenummer-kning: %s"
+
+#: src/nl.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "ugyldig antall blanke linjer: %s"
+
+#: src/nl.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "ugyldig linjenummer-feltbredde: %s"
+
+#: src/nl.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "ugyldig linjenummer-kning: %s"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skriv en entydig representasjon, oktale bytes forvalgt, av FIL\n"
+"til standard ut. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -,\n"
+"leses det fra standard inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:320
+#, fuzzy
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Obligatoriske argmenter til lange flagg er obligatoriske ogs for korte.\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=RADIX bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES hopp over frste BYTES fra hver fil\n"
+
+#: src/od.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BYTES begrens oppgaven til frste BYTES fra hver "
+"fil\n"
+" -s, --strings[=BYTES] skriv ut strenger med minst BYTES grafiske "
+"tegn\n"
+" -t, --format=TYPE velg utformat(er)\n"
+" -v, --output-duplicates ikke bruk * for markere linjefjerning\n"
+" -w, --width[=BYTES] skriv BYTES bytes per utlinje\n"
+
+#: src/od.c:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fr-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n"
+" -a samme som -t a, velg navngitte tegn\n"
+" -b samme som -t oC, velg oktalbytes\n"
+" -c samme som -t c, velg ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
+" -d samme som -t u2, velg korte desimaler uten fortegn\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f samme som -t fF, velg flyttall\n"
+" -h samme som -t x2, velg korte hexadesimale\n"
+" -i samme som -t d2, velg korte desimaler\n"
+" -l samme som -t d4, velg lange desimaler\n"
+" -o samme som -t o2, velg korte oktaler\n"
+" -x samme som -t x2, velg korte hexadesimaler\n"
+
+#: src/od.c:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"For eldre syntaks (second call format), betyr POSISJON -j POSISJON. \n"
+"MERKE er pseudoadressen til den frste uskrevne byten, som kes mens\n"
+"utskriften pgr. For POSISJON og MERKE, indikerer en 0x- eller \n"
+"0X-forstavelse hexadesimalt tallformat. Endelser kan vre . for oktal,\n"
+"og b for blokker p 512 bytes.\n"
+"\n"
+"TYPE er laget av en eller flere av flgende:\n"
+"\n"
+" a et navngitt tegn\n"
+" c ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[STRRELSE] desimal med fortegn, STRRELSE bytes per tall\n"
+" f[STRRELSE] flyttall, STRRELSE bytes per tall\n"
+" o[STRRELSE] oktal, STRRELSE bytes per tall\n"
+" u[STRRELSE] desimal uten fortegn, STRRELSE bytes per tall\n"
+" x[STRRELSE] hexadesimal, STRRELSE bytes per tall\n"
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STRRELSE er et tall. For TYPE lik d, o, u eller x, kan STRRELSE ogs vre\n"
+"C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
+"sizeof(long). Nr TYPE er f, kan STRRELSE vre F for sizeof(float), \n"
+"D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"RADIX er d for desimal, o for oktal, x for hexadesimal eller n for ingen.\n"
+"BYTES er hexadesimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliseres med 512\n"
+"med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
+"En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til slutten\n"
+"av hver linje av utskriften. "
+
+#: src/od.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+"-s uten et tall impliserer 3. -w uten et tall impliserer 32.\n"
+"Forvalgt er at od bruker -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/od.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"ugyldig type-streng %s;\n"
+"dette systemet sttter ikke en %lu-byte heltallstype"
+
+#: src/od.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"ugyldig type-streng %s;\n"
+"dette systemet sttter ikke en %lu-byte flyttallstype"
+
+#: src/od.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "ugyldig tegn %c i type-streng %s"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "kan ikke hoppe til bak slutten av kombinert inndata"
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "ugyldig ut-adresse radix %c; det m vre ett av tegnene [doxn]"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "hopp over argument"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "begrens argument"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimal strenglengde"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "breddespesifikasjon"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
+
+#: src/od.c:1844
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "kompatibilitetsmodus sttter maksimum tre argumenter"
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standard inn er lukket"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv linjer som bestr av de sekvensielt tilsvarende linjene fra hver\n"
+"FIL separert med tabulatorer til standard ut.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LISTE bruk tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n"
+" -s, --serial ta en fil om gangen i steder for i parallell\n"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "ugyldig tegn %c i type-streng %s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "ingen filer kan spesifiseres nr flagget --string brukes"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "--pages=FRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE] mangler argument"
+
+#: src/pr.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "-l SIDE_LENGDE igyldig antall linjer: %s"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "-N TALL ugyldig start-linjenummer: %s"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "-o MARG ugyldig linje-offset: %s"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "-w SIDE_BREDDE igyldig antall tegn: %s"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "-W SIDE_BREDDE ugyldig antall tegn: %s"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Kan ikke spesifisere antall kolonner nr det skrives i parallell."
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Kan ikke spesifisere bde skriving i kryss og skriving i parallell"
+
+#: src/pr.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "-%c ekstra tegn eller ugyldig tall i argumentet: %s"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "sidebredde for smal"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "felt-nummer er null"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Paginr eller kolumnr FIL(er) for utskrift.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2779
+#, fuzzy
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +FRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE], --pages=FRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE]\n"
+" begynn [stopp] utskrift med side FRSTE_[SISTE_]SIDE\n"
+" -KOLONNE, --columns=COLONNE\n"
+" lag KOLONNE-kolonners utskrift og skriv kolonner "
+"nedover,\n"
+" med mindre -a brukes. Balansr antall linjer i\n"
+" kolonnene p hver side\n"
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across skriv kolonner p tvers isteden for nedover, brukes "
+"sammen\n"
+" med -KOLONNE\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" bruk hatt-notasjon (^G) og oktal backslah-notasjon\n"
+" -d, --double-space\n"
+" bruk dobbel linjeavstand\n"
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" bruk FORMAT for topptekst-dato\n"
+" -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
+" ekspander inn-TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" bruk sideskift isteden for linjeskift for separere\n"
+" sider. (ved en 3-linjers topptekst med -F eller en\n"
+" 5-linjers topptekst og bunntekst uten -F)\n"
+
+#: src/pr.c:2805
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h TOPPTEKST, --header=TOPPTEKST\n"
+" bruk en sentrert TOPPTEKST isteden for filnavn i\n"
+" toppteksten. -h \"\" skriver en blank linje, ikke bruk\n"
+" -h\"\"\n"
+" -i[TEGN[BREDDE], --output-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
+" erstatt mellomrom med TEGN (TAB) til tabulator-BREDDE"
+"(8)\n"
+" -J, --join-lines flett sammen hele linjer. Skrur av -W-linje-"
+"trunkering,\n"
+" ingen kolonnejustering, -S[STRENG] setter skilletegn\n"
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l SIDE_LENDGE, --length=SIDE_LENDGE\n"
+" setter sidelengden til SIDE_LENDGE (66) linjer\n"
+" (forvalgt antall linjer med tekst er 56, og med -F 63)\n"
+" -m, --merge skriv alle filer i parallell, en i hver kolonne,\n"
+" trunker linjer, men flett sammen hele linjer med -J\n"
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[SKILL[SIFFER]], --number-linjes[=SKILL[SIFFER]]\n"
+" antall linjer, bruk SIFFER (5) siffer, s SKILL (TAB),\n"
+" forvalgt starter telling med frste linje av innfil\n"
+" -N NUMMER, --first-linje-number=NUMMER\n"
+" start telling med NUMMER ved frste linje av frste\n"
+" side skrevet ut (se +FRSTE_SIDE)\n"
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o MARG, --indent=MARG\n"
+" posisjonr hver linje med MARG (0) mellomrom,\n"
+" pvirker ikke -w eller -W. MARG vil adderes til "
+"SIDE_BREDDE\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" ikke advar nr fil ikke kan pnes\n"
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[TEGN], --separator[=CHAR]\n"
+" skill kolonner med et enkelt tegn, forvalgt TEGNS\n"
+" er TAB-tegnet med -w og ingen tegn ved -W\n"
+" -s[TEGN] skrur av linjetrunkering av alle 3 kolonne-\n"
+" flaggene (-KOLONNE|-a -KOLONNE|-m) hvis ikke -w er satt\n"
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2846
+#, fuzzy
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" -S[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n"
+" skill kolonner med en STRENG. Ikke bruk -S \"STRENG\".\n"
+" Bare -S: Ikke noe skilletegn (samme som -S\"\").\n"
+" Uten -S: Fovalgt skilletegn TAB med -J og SPACE\n"
+" ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt p kolonne-"
+"flagg\n"
+" -t, --omit-header ikke ta med topptekst og bunntekst\n"
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" ikke ta med topp- og bunntekst, eliminer evt. "
+"paginering\n"
+" av sideskift satt i inn-filer\n"
+" -v, --show-non-printing\n"
+" bruk backslash-notasjon\n"
+" -w SIDEBREDDE, --with=SIDEBREDDE\n"
+" sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn for\n"
+" flerkolonners tekstutskrift. -s[tegn] skrur av (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
+" sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) tegn\n"
+" trunkr linjer hvis ikke -J er satt. Ingen pvirkning\n"
+" med -S eller -s\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T impliseres av -l nn nr nn <= 10 eller <= 3 med -F. Dersom FIL ikke\n"
+"er oppgitt, eller nr FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse %s"
+
+#: src/printf.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "ugyldig bredde: %s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "ugyldig breddespesifikasjon %s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%s: ugyldig feltspesifikasjon %s"
+
+#: src/printf.c:683
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (for regexp %s)"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
+"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut en permutert indeks, inkludert kontekst, av ordene i innfilene\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1894
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference skriv ut automatisk genererte referanser\n"
+" -C, --copyright vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
+" -G, --traditional vr mer som System Vs ptx\n"
+" -F, --flag-truncation=STRENG bruk STRENG for markere linjetrunkering\n"
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=STRENG makronavn bruke istedenfor xx\n"
+" -O, --format=roff generer utskrift som roff-direktiver\n"
+" -R, --right-side-refs plassr referansene p hyre side, ikke\n"
+" telt med i -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for slutten av linjer eller slutten av\n"
+" setninger\n"
+" -T, --format=tex generer utskrift som TeX-direktiver\n"
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP bruk REGEXP for treffe hvert nkkelord\n"
+" -b, --break-file=FIL tegn for orddeling i denne FILen\n"
+" -f, --ignore-case gjr om sm bokstaver til store for "
+"sortering\n"
+" -g, --gap-size=TALL strrelse p mellomrom mellom spalter i "
+"utfelt\n"
+" -i, --ignore-file=FIL les liste over ord som skal ignoreres fra "
+"FIL\n"
+" -o, --only-file=FIL les liste over ord som *ikke* skal "
+"ignoreres\n"
+" fra FIL\n"
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references frste felt av hver linje er en referanse\n"
+" -t, --typeset-mode - ikke implementert -\n"
+" -w, --width=BREDDE utskriftbredde for spalter, eksklusive\n"
+" referanser\n"
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, leses det fra standard inn. -F / er\n"
+"forvalgt.\n"
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "ugyldig bredde: %s"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/remove.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:148
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
+"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/seq.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "kan ikke utelate bde bruker og gruppe"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "kan ikke utelate bde bruker og gruppe"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "kan ikke utelate bde bruker og gruppe"
+
+#: src/shred.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "stat feilet"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "feil ved lukking av fil"
+
+#: src/shred.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: fil for lang"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "stat feilet"
+
+#: src/shred.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: fil trunkert"
+
+#: src/shred.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "stat feilet"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: lesefeil"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: fil for lang"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: fil for lang"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: fil for lang"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
+"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut valgte deler av linjer fra hver FIL til standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "ugyldig bredde: %s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "ekstra operator %s"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv en sortert konkatenering av alle FIL(er) til standard ut.\n"
+"\n"
+"Sorteringsflagg:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignorer ledende blanke\n"
+" -d, --dictionary-order behandle bare blanke og alfanumeriske tegn\n"
+" -f, --ignore-case konverter sm bokstaver til store\n"
+
+#: src/sort.c:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort sammenlign i henhold til vanlige nummriske\n"
+" verdier\n"
+" -i, --ignore-nonprinting behandle bare skrivbare tegn\n"
+" -M, --month-sort sammenlign (ukjent) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort sammenlign i henhold til nummriske verdier\n"
+" -r, --reverse reversr resultatet av sammenligningene\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Andre flagg:\n"
+"\n"
+" -c, --check sjekk om inndata er sortert; ikke sortr\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start en nkkel ved POS1, avslutt ved POS2 (fra "
+"1)\n"
+" -m, --merge flett sammen allerede sorterte filer; ikke "
+"sortr\n"
+" -o, --output=FIL skriv resultater til FIL isteden for standard "
+"ut\n"
+" -s, --stable stabiliser sortering ved sl av siste-utvei-\n"
+" sammenligning\n"
+" -S, --buffer-size=STRR bruk STRRelse stort minne-buffer\n"
+
+#: src/sort.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SKILL bruk SKILL isteden for ikke- til -tomrom-"
+"overgang\n"
+" -T, --temporary-directory=KAT bruk KATalog for midlertidige filer, ikke\n"
+" $TMPDIR eller %s. Kan gjentas for \n"
+" spesifisere flere kataloger\n"
+" -u, --unique med -c: sjekk for streng sortering\n"
+" ellers, bare skriv ut det frste av to like\n"
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated avslutt linjer med en 0-oktett, ikke linjeskift\n"
+
+#: src/sort.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS er F[.C][OPTS], hvor F er feltnummeret og C er tegnposisjonen\n"
+"i feltet. OPTS er en eller flere enbokstav-sorteringflagg, som\n"
+"overstyrer globale sorteringsflagg for den nkkelen. Hvis ingen nkkel\n"
+"er oppgitt, bruk hele linjen som nkkel.\n"
+"\n"
+"STRRELSE kan vre fulgt av de flgende multiplikator-endelsene:\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% av minne, b 1, K 1024 (forvalgt) og s videre for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Dersom ingen FIL er oppgitt eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
+"\n"
+"*** ADVARSEL ***\n"
+"Lokalet spesifisert av miljet pvirker sorteringsrekkeflge.\n"
+"Sett LC_ALL=C for f den tradisjonelle sorteringsrekkeflgen som\n"
+"bruker negative oktett-verdier.\n"
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "pning av fil feilet"
+
+#: src/sort.c:758
+#, fuzzy
+msgid "fflush failed"
+msgstr "feil ved lukking av fil"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "feil ved lukking av fil"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "pning av fil feilet"
+
+#: src/sort.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
+
+#: src/sort.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: src/sort.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "sorteringsstrrelse"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat feilet"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "feil ved lesing"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: uorden: "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "standard feilkanal"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: ugyldig feltspesifikasjon %s"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: ugyldig tall p starten av %s"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "ugyldig tall etter -"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "ugyldig tall etter ."
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "ugyldig tegn i feltspesifikasjon"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "ugyldig tall i feltstart"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "felt-nummer er null"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "tegn-posisjon er null"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "ugyldig tall etter ,"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "ekstra operator %s ikke tillatt med -c"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [INPUT [PREFIKS]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv stykker av fast strrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n"
+"Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT er "
+"-,\n"
+"leses det fra standard inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -ANTALL samme som -l ANTALL\n"
+" -b, --bytes=STRRELSE skriv STRRELSE bytes i hver utfil\n"
+" -C, --line-bytes=STRRELSE skriv maksimum STRRELSE bytes med linjer per\n"
+" utfil\n"
+" -l, --lines=ANTALL skriv ANTALL linjer i hver utfil\n"
+" --verbose skriv en diagnostikk til standard error rett\n"
+" fr hver utfil pnes\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
+" m for 1 Meg.\n"
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "lager filen %s\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "kan ikke dele opp p mer enn n mte"
+
+#: src/split.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: ugyldig antall bytes"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/split.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "%s: tall %.*s for stort"
+
+#: src/split.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "ugyldig antall linjer"
+
+#: src/stat.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "%s: ukjent flagg %c%s\n"
+
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: ugyldig mnster"
+
+#: src/stat.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutten av streng"
+
+#: src/stat.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/stat.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
+
+#: src/stty.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "ugyldig argument %s for %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "flertydig argument %s for %s"
+
+#: src/stty.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "ugyldig bredde: %s"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "ugyldig linjenummer-kning: %s"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "kan ikke utelate bde bruker og gruppe"
+
+#: src/su.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "kan ikke utelate bde bruker og gruppe"
+
+#: src/su.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kan ikke utelate bde bruker og gruppe"
+
+#: src/su.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/su.c:386
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut sjekksum og block-antall for hver FIL.\n"
+"\n"
+" -r bruk BSD-sum-algoritme, bruk 1K-blokker\n"
+" -s, --sysv bruk SystemV-sum-algoritme, bruk 512 byte-blokker\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv hver FIL til standard ut, siste linje frst.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before fy til separator fr istedet for etter\n"
+" -r, --regex tolk separatoren som et regulrt uttrykk\n"
+" -s, --separator=STRENG bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "feil ved lukking av fil"
+
+#: src/tac.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "%s: fil for lang"
+
+#: src/tac.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
+
+#: src/tac.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "separatoren kan ikke vre tom"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de siste %d linjene av hver FIL til standard ut.\n"
+"Med mer enn n FIL, innled hver med en topptekst med filnavnet.\n"
+"Med ingen FILer eller hvis FIL er -, les fra standard inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+" --retry fortsett prv pne en fil, selv om den\n"
+" er utilgjengelig nr tail starter eller hvis den\n"
+" blir utilgjengelig senere -- bare nyttig med -f\n"
+" -c, --bytes=N skriv ut de siste N oktettene\n"
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" skriv ut mer data etter hvert som filen vokser;\n"
+" -f, --follow og --follow=descriptot er de samme\n"
+" -F samme som --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N skriv ut de siste N linjene, isteden for de siste "
+"%d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" med --follow=name, pne en FIL p nytt hvis den\n"
+" ikke har endret strrelse etter N (forvalgt %d)\n"
+" runder for se om den har blitt fjernet eller\n"
+" skiftet navn\n"
+" (dette er det vanlige tilfellet for roterte\n"
+" logg-filer\n"
+
+#: src/tail.c:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID med -f, terminer etter at prosess PID dr\n"
+" -q, --quiet, --silent ikke skriv ut topptekster med filnavn\n"
+" -s, --sleep-interval=S med -f, hver runde varer circa S (forvalgt 1) "
+"sekunder\n"
+" -v, --verbose skriv alltid topptekster med filnavn\n"
+
+#: src/tail.c:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hvis det frste tegnet av N (antall oktetter eller linjer) er en +,\n"
+"begynn skriv ut med det Nte elementet fra starten av hver linje, ellers\n"
+"skriv de siste N elementene i filen. N kan ha multiplikatorendelse:\n"
+"b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). "
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Med --follow (-f), vil tail forvalgt flge fildeskriptoren, som betyr\n"
+"at selv om den tail'ede filen skifter navn vil tail fortsatt flge den"
+
+#: src/tail.c:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Denne forvalgte oppfrselen er ikke nskelig nr det du virkelige vil\n"
+"gjre er flge selve filnavnet og ikke fildeskriptoren (f.eks. logg-\n"
+"rotering). Bruk --follow=name i det tilfellet. Dette frer til at\n"
+"tail flger den navngitte filen ved gjenpne filen periodisk for se om\n"
+"den har blitt fjernet og gjenopprettet av et annet program.\n"
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "lukker %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: kan ikke ske til relativ posisjon %s%s"
+
+#: src/tail.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s: kan ikke ske til posisjon %s%s relativ til slutten"
+
+#: src/tail.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "%s har blitt utilgjengelig"
+
+#: src/tail.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s har blitt erstattet av en ikke-tailbar fil; gir opp dette filnavnet"
+
+#: src/tail.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "%s har blitt utilgjengelig"
+
+#: src/tail.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "%s har blitt opprettet. Flger etter slutten av ny fil"
+
+#: src/tail.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "%s har blitt erstattet. Flger etter slutten av ny fil"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: fil trunkert"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "ingen filer igjen"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: kan ikke flge slutten av en fil av denne typen; gir opp denne"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "%s er for stor"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom "
+"kall til open()"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: ugyldig prosess-id"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr "advarsel: --retry er nyttig kun nr en flger ved navn"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "advarsel: PID ignoreres; --pid=PID er bare nyttid nr man flger"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke stttet p dette systemet"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nr ingen FIL eller nr FIL er -, les fra standard inn.\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "flertydig argument %s for %s"
+
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/test.c:242
+msgid "')' expected"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:245
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:330
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:343
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:359
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Ukjent systemfeil"
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "Ukjent systemfeil"
+
+#: src/test.c:694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:831
+msgid "missing `]'"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "ugyldig argument %s for %s"
+
+#: src/touch.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "lager filen %s\n"
+
+#: src/touch.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "kan ikke dele opp p mer enn n mte"
+
+#: src/touch.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k"
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Oversett, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard inn,\n"
+"skriv ut til standard ut.\n"
+"\n"
+" -c, --complement frst komplementer SETT1\n"
+" -d, --delete slett tegn i SETT1, ikke oversett\n"
+" -s, --squeeze-repeats erstatt rekke av tegn med ett\n"
+" -t, --truncate-set1 forkort frst SETT1 til lengden til SETT2\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SETT er spesifisert med strenger av tegn. De fleste tegnene str for seg\n"
+"selv. Flgende sekvenser tolkes spesielt:\n"
+"\n"
+" \\NNN tegn med oktalverdi NNN (1 til 3 oktale siffer)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a beep\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f sideskift (FF)\n"
+" \\n linjeskift (LF)\n"
+" \\r vognretur (CR)\n"
+" \\t horisontal tabulator\n"
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v vertikal tabulator\n"
+" TEGN1-TEGN2 alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
+" [TEGN1-TEGN2] samme som TEGN1-TEGN2, dersom begge sett bruker dette\n"
+" [TEGN*] i SETT2, kopier av TEGN inntil samme lengde til SETT1\n"
+" [TEGN*ANT] ANT kopier av TEGN, ANT er oktal, hvis det begynner med 0\n"
+" [:alnum:] alle bokstaver og tall\n"
+" [:alpha:] alle bokstaver\n"
+" [:blank:] alle horisontale blanke tegn\n"
+" [:cntrl:] alle kontrolltegn\n"
+" [:digit:] alle siffer\n"
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] alle skrivbare tegn, unntatt blanke tegn\n"
+" [:lower:] alle sm bokstaver\n"
+" [:print:] alle skrivbare tegn, inkludert blanke tegn\n"
+" [:punct:] alle tegnsettingstegn\n"
+" [:space:] alle horisontale og vertikale blanke tegn\n"
+" [:upper:] alle store bokstaver\n"
+" [:xdigit:] alle hexadesimale siffer\n"
+" [=TEGN=] alle tegn som er like TEGN\n"
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og bde SETT1 og SETT2 er der.\n"
+"-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n"
+"SETT1 ved repetere dets siste tegn som ndvendig. "
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Tegn til overs i \n"
+"SETT2 ignoreres. Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert ekspandere i\n"
+"stigende rekkeflge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n"
+"for angi oversetting fra store/sm til sm/store bokstaver."
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+" \n"
+"-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n"
+"sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"advarsel: den flertydige oktal-beskyttelsen \\%c%c%c blir tolket som \n"
+"\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, %c"
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "rekke-sluttpunkt i %s-%s er i omvendt sorteringsrekkeflge"
+
+#: src/tr.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "ugyldig gjentagelsesteller %s i [c*n]-konstruksjon"
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "mangler tegn-klassenavn [::]"
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "mangler ekvivalensklassetegn [==]"
+
+#: src/tr.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse %s"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: ekvivalensklasseoperanden m vre et enkelt tegn"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "ugyldig tegn i feltspesifikasjon"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "gjentagelseskonstruktet [c*] kan ikke opptre i streng1"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "kun ett [c*] gjentagelseskonstrukt kan opptre i streng2"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=]-uttrykk kan ikke opptre i streng2 under oversetting"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "nr sett1 ikke blir forkortet, kan ikke streng2 vre tom"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"nr det oversettes med komlementerte tegnklasser\n"
+"m streng2 mappe alle tegn i domenet til n"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"ved oversetting er de eneste tegnklassene som kan vre i streng2\n"
+"upper og lower"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting"
+
+#: src/tr.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "to strenger m vre gitt ved oversetting"
+
+#: src/tr.c:1741
+#, fuzzy
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+"kun n streng kan oppgis nr det slettes uten sammenklemming av gjentagelser"
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon"
+
+#: src/true.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG] [FIL]\n"
+"Skriv en fullstendig sortert liste konsistent med den delvise sorteringen\n"
+"i FIL. Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, leses fra standard inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: inndata inneholder en lkke:"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: inndata inneholder en lkke:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:118
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "kan ikke opprette midlertidig fil"
+
+#: src/unexpand.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard ut.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all konverter alle blanke tegn, istedet for bare "
+"innledende\n"
+" -t, --tabs=ANTALL ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet for "
+"8\n"
+" -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "%s er for stor"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fjern alle bortsett fra n identiske linjer fra INN\n"
+"(eller standard inn), og skriv til UT (eller standard ut).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count begynn linjer med antall forekomster\n"
+" -d, --repeated skriv bare ut linjer det er flere av\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] skriv alle linjer det er flere av\n"
+" delimit-method={none(forvalgt),prepend,separate}\n"
+" -f, --skip-fields=N ikke sammenlign de frste N feltene\n"
+" -i, --ignore-case ignorer forskjeller med store/sm bokstaver\n"
+" -s, --skip-chars=N ikke sammenlign de frste N tegnene\n"
+" -u, --unique skriv bare ut unike linjer\n"
+
+#: src/uniq.c:160
+#, fuzzy
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+" -w, --check-chars=N ikke sammenlign mer enn N tegn per linje\n"
+" -N samme som -f N\n"
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Et felt er en rekke blanke tegn, s andre tegn. Felt hoppes over fr tegn.\n"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "ugyldig antall felt hoppe over"
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "ugyldig antall oktetter hoppe over"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "ugyldig antall oktetter sammenligne"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr " skrive alle dupliserte linjer *og* gjentagelsesantall er meningslst"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/uptime.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "ugyldig bruker"
+msgstr[1] "ugyldig bruker"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut antall linjer, ord og bytes for hver FIL, og en total-linje\n"
+"dersom mer enn n FIL er spesifisert. Dersom ingen FIL er spesifisert,\n"
+"eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
+" -c, --bytes skriv ut antall oktetter\n"
+" -m, --chars skriv ut antall tegn\n"
+" -l, --lines skriv ut antall linjer.\n"
+
+#: src/wc.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length skriv ut lengden av den lengste linjen.\n"
+" -w, --words skriv ut antall ord\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "FEIL"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:51
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
+
+#: src/yes.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FIL]...\n"
+"eller: %s [FLAGG]\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "stat feilet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "lesefeil"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "kan ikke endre eier og/eller gruppe for %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "kan ikke finne login-gruppen til en numerisk bruker-ID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er fri programvare. Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
+#~ "Det er ingen garantier, ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET\n"
+#~ "TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "for f argumenter"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund og Richard M. Stallman"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "standard ut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "ugyldig antall"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
+#~ msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... VENSTRE_FIL HYRE_FIL\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing file arguments"
+#~ msgstr "for f argumenter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "advarsel: --pid=PID er ikke stttet p dette systemet"
+
+#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Stuart Kemp og David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s: + eller - ventet etter skilletegn"
+
+#~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+#~ msgstr "ingen filer kan spesifiseres nr flagget --string brukes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "kan ikke dele opp p mer enn n mte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+#~ msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ved -wTALL kan w utelates.\n"
+
+#~ msgid "invalid width option: `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig breddespesifikasjon %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --bytes=STRRELSE skriv ut frste STRRELSE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=ANTALL skriv ut frste ANTALL tegn istedet for 10\n"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "ukjent flagg -%c"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig feltnummer for fil 1: %s"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig feltnummer for fil 2: %s"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
+
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "for f ikke-flagg-argumenter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+#~ msgstr "Ulrich Drepper og Scott Miller"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary les filene i binrmodus (forvalg i DOS/Windows)\n"
+#~ " -c, --check sjekk %s-summene mot angitt liste\n"
+#~ " -t, --text les filene i tekstmodus (forvalgt)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "fil"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "filer"
+
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "sjekksum"
+
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "sjekksummer"
+
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "ingen filer kan spesifiseres nr flagget --string brukes"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#~ msgstr "kun ett argument kan spesifiseres ved bruk av --check"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "for f argumenter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "kan ikke endre rettigheter til %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig breddespesifikasjon %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig bredde: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "kan ikke opprette katalog %s"
+
+#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Scott Bartram og David MacKenzie"
+
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr "posisjon p gammel stil"
+
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig andre-operand i kompatibilitetsmodus %s"
+
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr "i kompatibilitetsmodus m de siste to argumentene vre posisjoner"
+
+#~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+#~ msgstr "David M. Ihnat og David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "tabulatorstrrelse inneholder et ugyldig tegn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "%s eksisterer men er ikke en katalog"
+
+#~ msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+#~ msgstr "Pete TerMaat og Roland Huebner"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "--pages ugyldig omrde med sidenummer: %s"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "--pages ugyldig start-sidenummer: %s"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "--pages ugyldig slutt-sidenummer: %s"
+
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr "--pages start-sidenummeret er strre enn slutt-sidenummeret"
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "--columns=SPALTER ugyldig antall kolonner: %s"
+
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr "start-sidenummeret er strre enn totalt antall sider: %d"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Side %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie og Jim Meyering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "%s: ugyldig mnster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette programmet er distribuert i nsket om at det vil vre nyttig,\n"
+#~ "men UTEN NOEN GARANTI, til og med uten noen implisert garanti om\n"
+#~ "SALGBARHET eller EGNETHET TIL NOEN SPESIELL BRUK. Se GNU General\n"
+#~ "Public License for mer detaljer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du skulle ha mottatt en kopi av GNU General Public License\n"
+#~ "sammen med dette programmet. Hvis ikke, skriv til Free Software "
+#~ "Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "kan ikke skifte til katalog, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
+
+#~ msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Mike Haertel og Paul Eggert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+#~ msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k"
+
+#~ msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour og David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "stdin: lesefeil"
+
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i avleggs flagg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "for mange argumenter. Nr tails gamle flagg-syntaks brukes (%s)\n"
+#~ "kan det ikke vre mer enn ett filargument. Bruk det tilsvarende -n "
+#~ "eller\n"
+#~ "-c-flagget isteden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel: det er ikke portabelt bruke to eller flere filargumenter med\n"
+#~ "tails gamle falggsyntaks (%s). Bruk det tilsvarende -n eller -c-\n"
+#~ "flagget isteden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+#~ msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k"
+
+#~ msgid "%s: is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "%s: er s stor at den ikke kan representeres"
+
+#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+#~ msgstr "%s er strre enn den maksimale filstrrelsen p dette systemet"
+
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "%s: ugyldig maksimum antall etterflgende endringer i strrelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman og David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "for mange argumenter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "for f argumenter"
+
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse \\%c"
+
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "to strenger m vre gitt ved bde sletting og sammenklemming av "
+#~ "gjentagelser"
+
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr "minst en streng m vre gitt ved sammenklemming av gjentagelser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ msgstr ""
+#~ "ugyldig identidetsmapping; ved oversetting m evt. [:lower:]- eller\n"
+#~ "[:upper:]-konstruksjoner i streng1 vre plassert i henhold til en\n"
+#~ "tilsvarende konstruksjon (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n"
+#~ "streng2"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k"
+
+# c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "advarsel: uniq %s er avleggs; bruk uniq -s %s istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Jay Lepreau og David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Paul Rubin og David MacKenzie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete) Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be "
+#~ "used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
+#~ "of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "STRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for "
+#~ "1Meg.\n"
+#~ "Hvis -VERDI brukes som frste FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
+#~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `od -s' is obsolete; use `od --strings'"
+#~ msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
+#~ msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
+#~ msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k"
+
+#~ msgid ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start en nkkel ved POS1, avslutt fr POS2 "
+#~ "(fra 0)\n"
+#~ " Advarsel: dette flagget er avleggs\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
+#~ msgstr "advarsel: sort %s er avleggs; bruk sort -k"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "is treated like -n VALUE unless VALUE has one of the [bkm] suffix\n"
+#~ "multipliers, in which case it is treated like -c VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Et frste FLAGG som -VERDI\n"
+#~ "behandles som -n VERDI med mindre VERDI har en av [bkm]-endingene,\n"
+#~ "isfall behandles det som -v VERDI.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A first option of +VALUE is treated like -+VALUE, but this usage is "
+#~ "obsolete\n"
+#~ "and support for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Et frste flagg som +VERDI behandles som -+VERDI, men denne anvendelsen "
+#~ "er\n"
+#~ "avleggs og sttte for den vil bli trukket tilbake.\n"
+
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "advarsel: tail %s er avleggs; bruker -n eller -c istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -N (obsolete) same as -f N\n"
+#~ " +N (obsolete) same as -s N\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " +N samme som -s N (avleggs, vil bli tilbaketrukket)\n"
+
+# c-format
+#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
+#~ msgstr "advarsel: uniq %s er avleggs; bruk uniq -s %s istedet"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..afd21af
--- /dev/null
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..2dc5e9c
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,9969 @@
+# translation of coreutils-6.8.po to Dutch
+# Dutch messages for GNU coreutils
+# Copyright (C) 1996, 2000, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Ivo Timmermans <ivo@o2w.nl>, 2000.
+# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 6.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-19 10:54+0100\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "bezig toegangsrechten van %s te handhaven"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "bezig toegangsrechten van %s in te stellen"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ongeldig argument %s voor %s"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argument %s is niet eenduidig voor %s"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Geldige argumenten zijn:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "fout bij schrijven"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Onbekende systeemfout"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kan stat niet toepassen op %s"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "leeg normaal bestand"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "normaal bestand"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "map"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "speciaal blokgeörienteerd bestand"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "speciaal karaktergeörienteerd bestand"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo (eerst-in, eerst-uit)"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolische koppeling"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "wachtrij met berichten"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafoor"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "gedeeld geheugenobject"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "typed memory object"
+msgstr "getypeerd geheugenobject"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "een maf bestand"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Adresfamilie voor hostnaam worden niet ondersteund"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Tijdelijke fout in naamresolutie"
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Foute waarde voor ai_vlaggen"
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Onherstelbare fout in naamresolutie"
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_familie niet ondersteund"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Fout bij geheugenreservering"
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Aan hostnaam is geen adres verbonden"
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Naam van service is onbekend"
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servicenaam niet ondersteund voor ai_socktype"
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype niet ondersteund"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+msgid "System error"
+msgstr "Systeemfout"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr "Buffer voor argument te klein"
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Bezig met verwerken van opdracht"
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Opdracht afgebroken"
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Opdracht niet afgebroken"
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr "Alle opdrachten verwerkt"
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Onderbroken door een signaal"
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Parametertekst niet juist gecodeerd"
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `%s' is niet eenduidig\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: niet-herkende optie `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: niet-herkende optie `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' is niet eenduidig\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "blokgrootte"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet veranderen"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kan map %s niet aanmaken"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "geen geheugen meer beschikbaar"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "niet in staat de huidige werkmap vast te leggen"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "kan niet terugkeren naar de initiële werkmap"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: einde van bestand"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr "Geen overeenkomst"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ongeldig ordening-teken"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Achtergevoegde backslash"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Geen bijbehorende [ of [^"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Geen bijbehorende ( of \\("
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Geen bijbehorende \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ongeldige inhoud tussen \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ongeldig einde van reeks"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Geen geheugen meer beschikbaar"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ongeldige voorgaande reguliere expressie"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Reguliere expressie is niet af"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguliere expressie is te groot"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Geen bijbehorende ) or \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:680
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Geen voorgaande reguliere expressie"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr "het is gevaarlijk om op %s recursief te werken"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr "het is gevaarlijk om op %s recursief te werken (zelfde als %s)"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr "gebruik --no-preserve-root om hier veilig omheen te komen"
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "de iconv-functie is niet bruikbaar"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "de iconv-functie is niet beschikbaar"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "teken ligt buiten het toegestane bereik"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "kan U+%04X niet converteren naar de lokale tekenset"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "kan U+%04X niet converteren naar de lokale tekenset: %s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "ongeldige gebruiker"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "ongeldige groep"
+
+#: lib/userspec.c:109
+msgid "invalid spec"
+msgstr "ongeldige specificatie"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dit is vrije programmatuur. Het mag gecopiëerd worden onder de voorwaarden\n"
+"in de GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s\n"
+"en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s en anderen.\n"
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "ongeldig argument: %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "mislukte vergelijking van tekenreeksen"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Zet LC_ALL='C' om het probleem te omzeilen."
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "De te vergelijken tekenreeksen waren %s en %s."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "mislukte transformatie van tekenreeks"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr "De niet getransformeerde tekenreeks was %s."
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "ongeldige %s `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "ongeldig teken na %s in `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s `%s' is te groot"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+"Codeer of decodeer BESTAND, of standaard invoer, naar standaard uitvoer "
+"volgens base64.\n"
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -w, --wrap=KOLM Ga naar volgende regel na KOLM gecodeerde tekens "
+"(standaard 76).\n"
+" Gebruik 0 om niet naar een volgende regel te gaan.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decodeer gegevens.\n"
+" -i, --ignore-garbage Bij decoderen, negeer niet-alfabet tekens.\n"
+"\n"
+
+#: src/base64.c:77
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+" --help Toon deze help en beëindig programma\n"
+" --version Toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zonder BESTAND, of als BESTAND - is, lees dan van standaardinvoer.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"De gegevens zijn gecodeerd in het base64-alfabet zoals beschreven in RFC "
+"3548.\n"
+"Bij decodering mag de invoer naast de formele karakters van het base64-"
+"alfabet\n"
+"ook nog nieuweregel-karakters bevatten. Met --ignore-garbage kunt u "
+"proberen\n"
+"over andere dan deze karakters in de gecodeerde stroom bytes te stappen.\n"
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Stuur foutrapportages aan <%s>;\n"
+"Meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.nl>.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "fout bij lezen"
+
+#: src/base64.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "ongeldige invoer"
+
+#: src/base64.c:271
+#, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "ongeldige grootte van regellengte waarna nieuwe-regel volgt: %s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "overtollige operand %s"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "bezig standaardinvoer te sluiten"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s NAAM [ACHTERVOEGSEL]\n"
+" of: %s OPTIE\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Toon NAAM zonder de voorafgaande mapcomponenten.\n"
+"Indien gespecificeerd, verwijder ook het ACHTERVOEGSEL.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voorbeelden:\n"
+" %s /usr/bin/sort Uitvoer \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Uitvoer \"stdio\".\n"
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "ontbrekende operand"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Stuur BESTAND(en) of standaardinvoer, als één bestand naar "
+"standaarduitvoer.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all zelfde als -vET\n"
+" -b, --number-nonblank aantal niet-lege uitvoerregels\n"
+" -e zelfde als -vE\n"
+" -E, --show-ends geef een $ aan het einde van alle regels\n"
+" -n, --number nummer alle uitvoerregels\n"
+" -s, --squeeze-blank nooit meer dan één lege regel\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t zelfde als -vT\n"
+" -T, --show-tabs geef TAB-tekens weer met ^I\n"
+" -u (wordt genegeerd)\n"
+" -v, --show-nonprinting gebruik ^ en M- notatie, behalve voor LFD en TAB\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voorbeelden:\n"
+" %s f - g Uitvoer f's inhoud, dan standaardinvoer, dan g's inhoud.\n"
+" %s Copiëer standaardinvoer naar standaarduitvoer.\n"
+
+#: src/cat.c:333
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "kan geen ioctl doen op `%s'"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "standaarduitvoer"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: invoerbestand is uitvoerbestand"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ongeldige groep %s"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... GROEP BESTAND...\n"
+" of: %s [OPTIE]... --reference=RBESTAND BESTAND...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Verander de groep van elk BESTAND naar GROEP.\n"
+"Met --reference, verander de groep van elk BESTAND naar dat van RBESTAND.\n"
+"\n"
+" -c, --changes zelfde als verbose maar geef alleen een melding als "
+"er\n"
+" iets is veranderd\n"
+" --dereference toepassen op de referentie van elke symbolische "
+"koppeling\n"
+" en niet op de symbolische koppeling zelf "
+"(standaard)\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference toepassen op elke symbolische koppeling in plaats "
+"van op het\n"
+" gerefereerde bestand (alleen bruikbaar op systemen "
+"die\n"
+" toestaan de eigenaar van een symbolische koppeling "
+"te wijzigen)\n"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root behandel `/' niet speciaal (de standaard)\n"
+" --preserve-root de `/' niet recursief behandelen\n"
+
+#: src/chgrp.c:134
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet onderdruk de meeste foutboodschappen\n"
+" --reference=RBESTAND gebruik de groep van RBESTAND in plaats van\n"
+" een GROEPswaarde te specificeren\n"
+" -R, --recursive behandel bestanden en mappen recursief\n"
+" -v, --verbose geef een melding voor alle behandelde bestanden\n"
+"\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De volgende opties veranderen de wijze van het doorlopen van de hiërarchie "
+"als\n"
+"de -R optie ook aanwezig is. Als er meer dan één aanwezig is dan is alleen\n"
+"de laatste van toepassing.\n"
+"\n"
+" -H als een argument op de commandoregel een "
+"symbolische\n"
+" koppeling naar een map is, loop door deze map\n"
+" -L volg iedere symbolische koppeling tot een map\n"
+" -P volg geen symbolische koppelingen (de standaard)\n"
+"\n"
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voorbeelden:\n"
+" %s staff /u Verander de groep van /u naar \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Verander de groep van /u en subbestanden naar \"staff\".\n"
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr "-R --dereference vereist of -H of -L"
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "ontbrekende operand na %s"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "kan de attributen van %s niet verkrijgen"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "bezig met het verkrijgen van de nieuwe attributen van %s"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "noch de symbolische koppeling %s noch de referent is veranderd\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "modus van %s veranderd in %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "kan modus van %s niet in %04lo (%s) veranderen\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "modus van %s blijft %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "kan geen toegang krijgen tot %s"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "kan map %s niet lezen"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "bezig de toegangsrechten van %s te veranderen"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "%s: nieuwe toegangsrechten zijn %s, niet %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "fout bij fts_read"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... MODUS[,MODUS]... BESTAND\n"
+" of: %s [OPTIE]... OCTALE-MODUS BESTAND...\n"
+" of: %s [OPTIE]... --reference=RBESTAND BESTAND...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+"Verander de modus van elk BESTAND naar MODUS.\n"
+"\n"
+" -c, --changes zoals verbose maar alleen een melding als er iets "
+"veranderd is\n"
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root behandel `/' niet speciaal (de standaard)\n"
+" --preserve-root de `/' niet recursief behandelen\n"
+
+#: src/chmod.c:360
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n"
+" -v, --verbose toon informatie voor elk behandeld bestand\n"
+" --reference=RBESTAND gebruik de modus van RBESTAND in plaats van een\n"
+" MODUS waarde\n"
+" -R, --recursive verander bestanden en mappen recursief\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Iedere MODUS is van de vorm `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr "kan modus en --reference opties niet combineren"
+
+#: src/chmod.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "ongeldige modus: %s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "de eigenaar van %s is veranderd naar %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "de groep van %s is veranderd naar %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "de eigenaar van %s is niet veranderd\n"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen naar %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "kan de groep van %s niet naar %s veranderen\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen\n"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "de eigenaar van %s blijft %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "groep van %s blijft %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "de eigenaar van %s blijft dezelfde\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "kan koppeling(en) %s niet volgen"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "bezig met het veranderen van de eigenaar van %s"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "bezig met het veranderen van de groep van %s"
+
+#: src/chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... [EIGENAAR][:[GROEP]] BESTAND...\n"
+" of: %s [OPTIE]... --reference=RBESTAND BESTAND...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Verander de eigenaar en/of groep van ieder BESTAND naar EIGENAAR en/of "
+"GROEP.\n"
+"Met --reference, verander de eigenaar en groep van elk BESTAND naar die van "
+"RBESTAND.\n"
+"\n"
+" -c, --changes zoals verbose maar geef alleen een melding als er "
+"echt iets\n"
+" veranderd is\n"
+" --dereference toepassen op de referentie van elke symbolische \n"
+" koppeling en niet op de symbolische koppeling "
+"zelf\n"
+" (dit is de standaard)\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=HUIDIGE_EIGENAAR:HUIDIGE_GROEP\n"
+" verander de eigenaar en/of groep van ieder bestand "
+"alleen als\n"
+" de huidige eigenaar en/of groep overeenkomt met de "
+"hier\n"
+" gespecificeerde. Eén van beide mag weggelaten, dan "
+"is een\n"
+" overeenkomst met het weggelaten deel niet vereist.\n"
+
+#: src/chown.c:122
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet onderdruk vrijwel alle foutmeldingen\n"
+" --reference=RBESTAND gebruik de eigenaar en groep van RBESTAND in "
+"plaats van\n"
+" het specificeren hiervan\n"
+" -R, --recursive verander bestanden en mappen recursief\n"
+" -v, --verbose toon informatie voor elk behandeld bestand\n"
+"\n"
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"De eigenaar is onveranderd als deze ontbreekt. De groep is onveranderd als "
+"deze\n"
+"ontbreekt, behalve als de inlog groep impliciet is door een `:' die op een "
+"symbolische\n"
+"EIGENAAR volgt. EIGENAAR en GROEP mogen numeriek zijn zowel als "
+"symbolisch.\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voorbeelden:\n"
+" %s root /u Verander de eigenaar van /u naar \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Evenzo, maar verander ook de groep naar \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Verander de eigenaar van /u en subbestanden naar \"root"
+"\".\n"
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s NIEUWE_ROOT [COMMANDO...]]\n"
+" of: %s OPTIE\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Voer COMMANDO uit met als basismap NIEUWE_ROOT.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Als geen commando is gegeven, voer dan ``${SHELL} -i'' (standaard: /bin/sh) "
+"uit.\n"
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kan de basismap niet op %s zetten"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kan de map niet wijzigen naar de basismap"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "kan het commando %s niet uitvoeren"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: bestand is te lang"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [BESTAND]...\n"
+" of: %s [OPTIE]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Toon de CRC-controletelling en het aantal bytes van ieder BESTAND.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND1 BESTAND2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr ""
+"Vergelijk de gesorteerde bestanden BESTAND1 en BESTAND2 regel voor regel.\n"
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zonder opties, toon drie-kolommen. Kolom een bevat\n"
+"regels uniek in BESTAND1, kolom twee bevat regels uniek in BESTAND2,\n"
+"en kolom drie bevat regels die gelijk zijn in beide bestanden.\n"
+
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -1 onderdruk regels die alleen in BESTAND1 voorkomen\n"
+" -2 onderdruk regels die alleen in BESTAND2 voorkomen\n"
+" -3 onderdruk regels die in beide bestanden voorkomen\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "handhaven van de eigenaar van %s mislukt"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "kan bestand %s niet vinden"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "handhaven van het auteurschap van %s mislukt"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "kan %s niet openen om te lezen"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "kan fstat op %s niet toepassen"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+"bestand %s overgeslagen omdat het is vervangen toen het werd gekopieerd"
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "kan %s niet verwijderen"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s verwijderd\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "kan het normale bestand %s niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "bezig met lezen van %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "kan lseek niet toepassen op %s"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "bezig met schrijven van %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "tijden van %s worden gehandhaafd"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "%s wordt gesloten"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: bezig met overschrijven van %s, ongeacht modus %04lo? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: %s overschrijven? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (reservekopie: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "map %s wordt overgeslagen"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "waarschuwing: bronbestand %s komt meer dan één keer voor"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s en %s zijn hetzelfde bestand"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "kan een niet-map %s niet overschrijven met de map %s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "kan de zojuist gemaakte map %s niet overschrijven met %s"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "kan de map %s niet overschrijven met een niet-map"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "kan de map niet verplaatsten naar een niet-map: %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "een reservekopie van %s zou de bron vernietigen; %s niet verplaatst"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "een reservekopie van %s zou de bron vernietigen; %s niet gekopieerd"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "kan geen reservekopie maken van %s"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kan een map niet kopiëren, %s, gaat naar zichzelf, %s"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "kan geen harde koppeling %s maken naar de map %s"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kan geen harde koppeling %s maken naar %s"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "kan %s niet verplaatsten naar een ondermap van zichzelf, %s"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "kan %s niet verplaatsten naar %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"verplaatsing tussen apparatuur mislukt: %s naar %s; het doel kan niet "
+"verwijderd worden"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "kan cyclische symbolische koppeling niet kopiëren %s"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: kan relatieve symbolische koppelingen alleen in huidige map maken"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan symbolische koppeling %s naar %s niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "kan koppeling %s niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "kan fifo (eerst-in eerst-uit) %s niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "kan het speciale bestand %s niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "kan geen leesopdracht doen op de symbolische koppeling %s"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "kan de symbolische koppeling %s niet aanmaken"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s heeft onbekend bestandstype"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "kan %s niet uit reservekopie halen"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (reservekopie ophalen)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... [-T] BRON BESTEMMING\n"
+" of: %s [OPTIE]... BRON... MAP\n"
+" of: %s [OPTIE]... -t MAP BRON...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopiëer BRON naar BESTEMMING, of meervoudige BRON(nen) naar MAP.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Verplichte argumenten bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive zelfde als -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] maak een reservekopie van elk bestaand "
+"bestemmingsbestand\n"
+" -b zoals --backup maar accepteert geen argument\n"
+" --copy-contents kopiëert de inhoud van speciale bestanden "
+"indien recursief\n"
+" -d zelfde als --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -f, --force als een bestaand bestemmingsbestand niet "
+"geopend\n"
+" kan worden, verwijder het dan en probeer "
+"opnieuw\n"
+" -i, --interactive vraag toestemming voor het overschrijven\n"
+" -H volg de symbolische koppelingen in de "
+"commandoregel\n"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -l, --link maak koppelingen naar bestanden in plaats van "
+"te kopiëren\n"
+" -L, --dereference volg altijd symbolische koppelingen\n"
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr " -P, --no-dereference volg nooit symbolische koppelingen\n"
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -p zelfde als --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] handhaaf de gespecificeerde attributen "
+"(standaard:\n"
+" mode,ownership,timestamps), indien "
+"mogelijk\n"
+" additionele attributen: links, all\n"
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST handhaaf de gespecificeerde attributen niet\n"
+" --parents gebruik volledige naam van bronbestand onder "
+"MAP\n"
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive kopieer mappen recursief\n"
+" --remove-destination verwijder ieder bestaand bestemmingsbestand "
+"voordat\n"
+" een poging gedaan wordt het te openen (in\n"
+" contrast met --force)\n"
+
+#: src/cp.c:205
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --sparse=WHEN controle over het aanmaken van schaarse "
+"bestanden\n"
+" --strip-trailing-slashes verwijder schuine strepen achteraan in elk "
+"BRON-\n"
+" argument\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link maak een symbolische koppeling in plaats van "
+"kopiëren\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX vervang het gebruikelijke achtervoegsel voor\n"
+" reservekopieën\n"
+" -t, --target-directory=MAP verplaats alle BRON-argumenten naar MAP\n"
+" -T, --no-target-directory behandel BESTEMMING als een normaal bestand\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update kopiëer alleen als het BRONbestand nieuwer "
+"is\n"
+" dan het bestemmingsbestand of wanneer dat\n"
+" bestand niet bestaat\n"
+" -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n"
+" -x, --one-file-system blijf binnen dit bestandssysteem\n"
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standaard worden schaarse BRONbestanden gedetecteerd door een ruwe\n"
+"zoekregel en het overeenkomstige BESTEMMINGsbestand wordt ook schaars\n"
+"gemaakt. Dit is het gedrag geselecteerd door --sparse=auto. Specificeer\n"
+"--sparse=always om een schaars BESTEMMINGsbestand te maken wanneer\n"
+"het BRONbestand een voldoend lange reeks nul-bytes bevat. Gebruik\n"
+"--sparse=never om schaarse bestanden te voorkomen.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Het reservekopie-achtervoegsel is `~', tenzij ingesteld met --suffix of\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versie-controle mag worden ingesteld met de optie "
+"--backup\n"
+"of door de omgevingsvariabele VERSION_CONTROL. Dit zijn de waarden:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off maak nooit reservekopieën (zelfs niet met --backup)\n"
+" numbered, t maak genummerde reservekopieën\n"
+" existing, nil maak genummerde reservekopieën als er reeds genummerde \n"
+" reserve-kopieën bestaan, anders simpele\n"
+" simple, never maak altijd simpele reservekopieën\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Als een speciaal geval, kan cp een reservekopie maken van BRON als de\n"
+"opties `force' en `backup' gegeven zijn en BRON en BESTEMMING dezelfde\n"
+"zijn voor een bestaand gewoon bestand.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "kopiëren van de tijden van %s mislukt"
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet handhaven"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kan map %s niet aanmaken"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s bestaat maar is geen map"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "bezig toegang te zoeken tot %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "de operand voor bestand ontbreekt"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "de operand voor het bestemmingsbestand ontbreekt na %s"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+"De combinatie van --target-directory (-t) en --no-target-directory (-T) kan "
+"niet"
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "doel %s is geen map"
+
+#: src/cp.c:697
+#, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "met --parents moet de bestemming een map zijn"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr "de optie --reply is verouderd; gebruik -i of -f"
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "meer dan één bestemmingsmap gespecificeerd"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "kan geen harde èn symbolische koppelingen maken"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "type reservekopie"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "invoer verdween"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: regelnummer buiten bereik"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: %s: regelnummer buiten bereik"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " tijdens herhaling %s\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: %s: geen overeenkomst gevonden"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "fout in zoeken met reguliere expressie"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "fout bij schrijven naar %s"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: geheel getal verwacht na scheidingsteken"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: `}' is verplicht bij een herhalingsaantal"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: geheel getal verplicht tussen `{' en `}'"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: afsluitend scheidingsteken `%c' ontbreekt"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: ongeldige reguliere expressie: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: ongeldig patroon"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: regelnummer moet groter zijn dan nul"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "regelnummer %s is kleiner dan het voorgaande regelnummer, %s"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+"waarschuwing: regelnummer %s is hetzelfde als het voorgaande regelnummer"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "ongeldige opmaakbreedte"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "ongeldige opmaakprecisie"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "specificatie voor conversie ontbreekt in achtervoegsel"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "specificatie voor conversie in het achtervoegsel is ongeldig: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "specificatie voor conversie in het achtervoegsel is ongeldig: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "te veel specificaties voor %%-conversie in achtervoegsel"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "ontbrekende specificatie voor %%-conversie in achtervoegsel"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: ongeldig getal"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND PATROON...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Schrijf gedeelten van BESTAND gescheiden door PATROON(en) naar de\n"
+"bestanden 'xx00', 'xx01',..., en schrijf het aantal bytes van elk\n"
+"gedeelte naar standaarduitvoer.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=OPMAAK gebruik sprintf OPMAAK in plaats van %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX gebruik voorvoegsel PREFIX in plaats van `xx'\n"
+" -k, --keep-files verwijder uitvoerbestanden niet bij fouten\n"
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=CIJFERS gebruik het gespecificeerde aantal cijfers in "
+"plaats van 2\n"
+" -s, --quiet, --silent toon de lengte van de uitvoerbestanden niet\n"
+" -z, --elide-empty-files verwijder lege uitvoerbestanden\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lees van standaardinvoer als BESTAND - is. Elk PATROON mag zijn:\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" INTEGER kopiëer tot, niet tot en met, het gespecificeerde "
+"regelnummer\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] kopiëer tot, niet tot en met, de overeenkomende regel\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] sla over tot, niet tot en met, de overeenkomende regel\n"
+" {INTEGER} herhaal het eerdere patroon het gespecificeerde aantal "
+"keren\n"
+" {*} herhaal het eerdere patroon zoveel keren als mogelijk "
+"is\n"
+"\n"
+"Een regel-OFFSET bevat een `+' of `-' gevolgd door een positief geheel "
+"getal.\n"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Stuur de geselecteerde delen van regels uit elk BESTAND naar "
+"standaarduitvoer.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:199
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LIJST toon alleen deze bytes\n"
+" -c, --characters=LIJST toon alleen deze karakters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM gebruik DELIM als veldscheidingsteken in plaats "
+"van een TAB\n"
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LIJST toon alleen deze velden; ook toon alle regels\n"
+" die geen scheidingsteken bevatten, tenzij\n"
+" de -s optie is gespecificeerd\n"
+" -n (genegeerd)\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+" --complement complementeer de set van geselecteerde bytes, "
+"karakters\n"
+" of velden.\n"
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited toon alleen regels die scheidingstekens bevatten\n"
+" --output-delimiter=TEKST gebruik TEKST als het "
+"uitvoerscheidingsteken\n"
+" de standaard is het invoerscheidingsteken\n"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gebruik één en slechts één van -b, -c of -f. Elke LIJST bestaat uit één\n"
+"of meer reeksen gescheiden door komma's. De geselecteerde invoer wordt\n"
+"weggeschreven in dezelfde volgorde als bij lezen en slechts precies één "
+"keer.\n"
+
+#: src/cut.c:227
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Elke reeks is één van:\n"
+"\n"
+" N Nde byte, karakter of veld, tellend vanaf 1\n"
+" N- vanaf Nde byte, karakter of veld, tot het eind van de regel\n"
+" N-M vanaf Nde tot Mde (inclusief) byte, karakter of veld\n"
+" -M vanaf eerste tot Mde (inclusief) byte, karakter of veld\n"
+"\n"
+"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND - is, lees van standaardinvoer.\n"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "ongeldige lijst van bytes of velden"
+
+#: src/cut.c:469
+#, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "byte-offset %s is te groot"
+
+#: src/cut.c:472
+#, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "veldnummer %s is te groot"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "slechts één soort lijst mag worden opgegeven"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "het scheidingsteken moet een enkel teken zijn"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "u moet een lijst van bytes, tekens, of velden geven"
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+"een scheidingsteken mag alleen gespecificeerd zijn als met velden gewerkt "
+"wordt"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"het onderdrukken van onbegrensde regels heeft\n"
+"\talleen zin als met velden gewerkt wordt"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "ontbrekende lijst van velden"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "ontbrekende lijst van posities"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... [+OPMAAK]\n"
+" of: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+"Toon de huidige tijd in de gegeven OPMAAK, of zet de systeemdatum.\n"
+"\n"
+" -d, --date=DATUM toon de datum/tijd gegeven in DATUM, niet `nu'\n"
+" -f, --file=DATUMBESTAND zoals --date één keer voor elke regel in "
+"DATUMBESTAND\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=BESTAND toon de laatste tijd van wijziging van BESTAND\n"
+" -R, --rfc-2822 toon de datum in de RFC-2822 opmaak\n"
+" Voorbeeld: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" --rfc-3339=TIJDSPEC toon de datum en tijd in RFC 3339 formaat.\n"
+" TIJDSPEC=`date', `seconds', of `ns' voor\n"
+" datum en tijd in de aangegeven precisie.\n"
+" De datum en tijd component zijn gescheiden\n"
+" door één spatie: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=TIJD zet de tijd beschreven door TIJD\n"
+" -u, --utc, --universal toon of zet de tijd in standaard wereldtijd\n"
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"OPMAAK controleert de uitvoer. De enig geldige optie voor de tweede vorm\n"
+"specificeert de standaard wereldtijd. Geïnterpreteerde tekenreeksen zijn:\n"
+"\n"
+" %% het procentteken\n"
+" %a de afkorting van de dag volgens de taalregio (bijv. zo)\n"
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+" %A de volledige naam van dag in de week volgens de taalregio, (bijv. "
+"zondag)\n"
+" %b de afgekorte naam van de maand volgens de lokalisatie (bijv. jan)\n"
+" %B de volledige naam van de maand volgens de lokalisatie (bijv. "
+"januari)\n"
+" %c de datum/tijd volgens de lokalisatie (bijv. za 01 okt 2005 16:57:09 "
+"CEST)\n"
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+" %C eeuw: zoals %Y, maar`laat de laatste twee cijfers weg (bijv. 21) \n"
+" %d dag in de maand (bijv. 01)\n"
+" %D datum: zelfde als %m/%d/%y\n"
+" %e dag in de maand, met voorloopspatie: zelfde als %_d\n"
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+" %F volledige datum: zelfde als %Y-%m-%d\n"
+" %g de laatste twee cijfers van het jaar van het ISO-weeknummer (zie %G)\n"
+" %G het jaar van het ISO-weeknummer (zie %V); gewoonlijk alleen bruikbaar "
+"met %V\n"
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h zelfde als %b\n"
+" %H uur (00..23)\n"
+" %I uur (01..12)\n"
+" %j dag in het jaar (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k uur ( 0..23)\n"
+" %l uur ( 1..12)\n"
+" %m maand (01..12)\n"
+" %M minuut (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+" %n een nieuweregel-teken\n"
+" %N nanoseconden (000000000..999999999)\n"
+" %p het taalregio-equivalent van AM of PM: (blanko in vele taalregio's)\n"
+" %P zoals %p maar in kleine letters\n"
+" %r tijd in lokalisatie, 12-uursaanduiding (bijv. 11:11:04 PM)\n"
+" %R tijd in 24-uursaanduiding: zelfde als %H:%M\n"
+" %s seconden sinds 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+" %S seconde (00..60)\n"
+" %t een horizontale tab\n"
+" %T tijd, zelfde als %H:%M:%S\n"
+" %u dag van de week (1..7); 1 duidt maandag aan\n"
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U weeknummer in het jaar, met zondag als eerste dag van de week "
+"(00..53)\n"
+" %V ISO-weeknummer, met maandag als eerste dag van de week (01..53)\n"
+" %w dag in de week (0..6); 0 geeft zondag aan\n"
+" %W weeknummer in het jaar, met maandag als eerste dag in de week "
+"(00..53)\n"
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+" %x datumweergave volgens de taalregio (bijv. 31-12-05)\n"
+" %X tijdweergave volgens de taalregio (bijv. 23:13:48)\n"
+" %y laatste twee cijfers van het jaar (00..99)\n"
+" %Y jaar\n"
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+" %z +hhmm numerieke tijdzone (bijv. -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numerieke tijdzone (bijv. -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numerieke tijdzone (bijv. -04:00:00)\n"
+" %:::z numerieke tijdzone met : tot de noodzakelijke precisie (bijv. -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetische afkorting voor tijdzone (bijv. CET)\n"
+"\n"
+"Standaard gebruikt date voorloopnullen bij numerieke velden.\n"
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+"De volgende optionele vlaggen mogen volgen na `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) geen voorloop in het veld\n"
+" _ (underscore) gebruik voorloopspaties\n"
+" 0 (zero) gebruik voorloopnullen\n"
+" ^ gebruik hoofdletters, indien mogelijk\n"
+" # wijzig hoofd- in kleine letters en omgekeerd, indien mogelijk\n"
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Na iedere vlag volgt een optionele veldbreedte als decimaal getal,\n"
+"eventueel gevolgd door ofwel\n"
+"E die aangeeft het taalregio-alternatief te gebruiken, indien beschikbaar, "
+"of\n"
+"O die aangeeft de numerieke symbolen in het taalregio-alternatief te "
+"gebruiken,\n"
+"indien beschikbaar.\n"
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "standaardinvoer"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "ongeldige datum %s"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "meer dan één uitvoerformaat gespecificeerd"
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "de opties om datums te tonen sluiten elkaar uit"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"de opties om de tijd te tonen en in te stellen kunnen niet tegelijkertijd "
+"gebruikt worden"
+
+#: src/date.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"het argument %s mist een voorloop-`+';\n"
+"Bij gebruik van een optie om datums te specificeren, moet elk\n"
+" niet-optie-argument een opmaaktekenreeks zijn beginnende met `+'."
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "kan datum niet instellen"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "de tijd %s valt buiten het toegestane bereik"
+
+#: src/dd.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPERAND]...\n"
+" of: %s OPTIE\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Kopieer een bestand en converteer en maak deze op volgens de opties.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES maak ibs=BYTES en obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES converteer BYTES bytes tegelijk\n"
+" conv=CONVERSIE converteer het bestand zoals aangegeven in de "
+"komma-\n"
+" gescheiden lijst met conversiewoorden\n"
+" count=BLOKKEN kopieer alleen BLOKKEN invoer blokken\n"
+" ibs=BYTES lees BYTES bytes tegelijk\n"
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=BESTAND lees van BESTAND in plaats van standaardinvoer\n"
+" iflag=VLAGGEN lees volgens de kommagescheiden symbolenlijst\n"
+" obs=BYTES schrijf BYTES bytes tegelijk\n"
+" of=BESTAND schrijf naar BESTAND in plaats van naar standaarduitvoer\n"
+" oflag=VLAGGEN schrijf volgens de kommagescheiden symbolenlijst\n"
+" seek=BLOKKEN sla aantal BLOKKEN met door obs gegeven grootte over aan "
+"het begin\n"
+" van de uitvoer\n"
+" skip=BLOKKEN sla aantal BLOKKEN met door ibs gegeven grootte over aan "
+"het begin\n"
+" van de invoer\n"
+" status=noxfer onderdruk statistieken van de verplaatsing\n"
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOKKEN en BYTES mogen gevolgd worden door de volgende vermenigvuldigings-\n"
+"achtervoegsels: xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M "
+"1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, enzovoort voor T, P, E, Z, Y.\n"
+"Elk CONVERSIE symbool mag zijn:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii van EBCDIC naar ASCII\n"
+" ebcdic van ASCII maar EBCDIC\n"
+" ibm van ASCII naar 'alternated EBCDIC'\n"
+" block vul met nieuweregel afgesloten regels uit met spaties tot de cbs "
+"lengte\n"
+" unblock vervang achterloopspaties in regels met lengte cbs door "
+"nieuweregel\n"
+" lcase vervang hoofdletters door kleine letters\n"
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+" nocreat maak geen uitvoerbestand\n"
+" excl stop als het uitvoerbestand al bestaat\n"
+" notrunc maak het uitvoerbestand niet korter\n"
+" ucase vervang kleine letters door hoofdletters\n"
+" swab verwissel ieder paar bytes uit de invoer\n"
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+" noerror ga door ook na leesfouten\n"
+" sync vul ieder blok uit met nul-bytes tot de ibs-grootte; indien "
+"samen\n"
+" met block of unblock, vul dan uit met spaties i.p.v. nul-bytes\n"
+" fdatasync schrijf het uitvoerbestand echt naar schijf voor het "
+"beëindigen\n"
+" fsync evenzo, maar schrijf ook de metagegevens\n"
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Elk VLAGGEN-symbool mag zijn:\n"
+"\n"
+" append achtervoegen (alleen zinvol bij uitvoer; suggestie: "
+"conv=notrunc)\n"
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr " direct gebruik direct-I/O voor de gegevens\n"
+
+#: src/dd.c:468
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr " directory stop tenzij een map\n"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr " dsync gebruik synchronized-I/O voor de gegevens\n"
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr " sync evenzo, maar ook voor de metagegevens\n"
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr " nonblock gebruik non-blocking-I/O\n"
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr " noatime wijzig het toegangstijdstip niet\n"
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr " noctty voeg geen controlerende terminal toe aan bestand\n"
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr " nofollow volg geen symbolische koppelingen\n"
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr " nolinks stop bij meer dan één symbolische koppeling\n"
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr " binary gebruik binary-I/O voor de gegevens\n"
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr " text gebruik text-I/O voor de gegevens\n"
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Het zenden van een %s signaal naar een werkend `dd' proces zorgt er voor\n"
+"dat I/O statistieken naar standaardfoutuitvoer gaan en daarna gaat het "
+"kopiëren door.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 10899206+0 records in\n"
+" 10899206+0 records uit\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) gekopieerd, 34.6279 seconden, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Opties zijn:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records uit\n"
+
+#: src/dd.c:553
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> afgebroken record\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> afgebroken records\n"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> byte (%s) gekopiëerd"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> bytes (%s) gekopiëerd"
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr "Oneindig B"
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ", %g s, %s/s\n"
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "bezig invoerbestand %s te sluiten"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "bezig uitvoerbestand %s te sluiten"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "bezig met schrijven naar %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "niet-herkende operand %s"
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ongeldige conversie: %s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "ongeldige invoervlag: %s"
+
+#: src/dd.c:903
+#, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "ongeldige uitvoervlag %s"
+
+#: src/dd.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "ongeldige statusvlag %s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "niet-herkende operand %s=%s"
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "ongeldig nummer %s"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr "slechts één van deze {ascii,ebcdic,ibm} is mogelijk"
+
+#: src/dd.c:973
+#, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "block en unblock kunnen niet beide"
+
+# idem
+#: src/dd.c:975
+#, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "lcase en ucase kunnen niet beide"
+
+#: src/dd.c:977
+#, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "excl en nocreat kunnen niet beide"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"waarschuwing: bezig om de 'lseek kernel bug' heen te werken voor het bestand "
+"(%s)\n"
+" met mt_type=0x%0lx -- zie <sys/mtio.h> voor de lijst met typen"
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: kan seek-functie niet uitvoeren"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr "offset te groot bij het lezen van bestand %s"
+
+#: src/dd.c:1229
+#, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr ""
+"waarschuwing: offset in bestand klopt niet meer na een mislukte leesopdracht"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr "kan niet om de 'kernel bug' heenwerken"
+
+#: src/dd.c:1376
+#, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "bezig de vlaggen van %s te zetten"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr "'fdatasync' mislukt voor %s"
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "'fsync' mislukt voor %s"
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "bezig met openen van %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+"offset te groot: kan niet afkorten tot een lengte van seek=%<PRIuMAX> (%lu-"
+"byte) blokken"
+
+#: src/dd.c:1730
+#, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "bezig met afkorten op %<PRIuMAX> bytes in uitvoerbestand %s"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "Bestandssysteem Type"
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Bestandssysteem "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inodes IGebr IVrij IGeb%%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Grtte Gebr Besch Geb%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Grtte Gebr Besch Geb%%"
+
+#: src/df.c:165
+#, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %s-blokken Gebruikt Beschikbaar Capaciteit"
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-blokken Gebruikt Beschikbaar Gebruikt%%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Aangekoppeld op\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "kan de huidige map niet krijgen"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "kan niet naar map %s gaan"
+
+#: src/df.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "kan stat-functie niet doen op huidige map (nu %s)"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Laat de informatie zien van het bestandssysteem waarop ieder BESTAND zich "
+"bevindt,\n"
+"of standaard van alle bestandssystemen.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:749
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all inclusief bestandssystemen met 0 blokken\n"
+" -B, --block-size=SIZE gebruik blokken van SIZE bytes grootte\n"
+" -h, --human-readable toon de groottes in leesbare opmaak (bijv. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si evenzo, maar gebruik machten van 1000 niet 1024\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes toont inode informatie in plaats van blokgebruik\n"
+" -k zelfde als --block-size=1K\n"
+" -l, --local limiteer de lijst tot locale bestandssystemen\n"
+" --no-sync roep sync niet aan alvorens de gebruiksinfo op te\n"
+" halen (standaard)\n"
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability gebruik de POSIX uitvoeropmaak\n"
+" --sync roep sync aan voor het ophalen van de gebruiksinfo\n"
+" -t, --type=TYPE limiteer de uitvoer tot bestandssystemen van het "
+"type TYPE\n"
+" -T, --print-type laat type van het bestandssysteem zien\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limiteer de uitvoer tot bestandssystemen niet "
+"van het type TYPE\n"
+" -v (genegeerd)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIZE mag zijn (of mag een geheel getal zijn eventueel gevolgd door) één van "
+"de volgende:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, enzovoort voor G, T, P, E, Z, "
+"Y.\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "de optie --kilobytes is verouderd; gebruik -k"
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "bestandssysteemtype %s zowel geselecteerd als uitgesloten"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Waarschuwing: "
+
+#: src/df.c:943
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%s kan tabel van aangekoppelde bestandssystemen niet lezen"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr "geen bestandssystemen verwerkt"
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Toon commando's voor instellen van de LS_COLOR omgevingsvariabele.\n"
+"\n"
+"Bepaal de opmaak van de uitvoer:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell toon Bourne shell code voor instellen "
+"LS_COLOR\n"
+" -c, --csh, --c-shell toon C shell code voor instellen LS_COLOR\n"
+" -p, --print-data-base toon standaardinstellingen\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Indien BESTAND gegeven is, wordt dat gelezen om te bepalen welke kleuren "
+"voor\n"
+"bestanden en extensies gebruikt moeten worden. Anders wordt een standaard\n"
+"database gebruikt. Geef `dircolors --print-database' voor details over de\n"
+"opmaak van deze bestanden.\n"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu: ongeldige regel; tweede token ontbreekt"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu: niet-herkend sleutelwoord %s"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<intern>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"de opties voor de uitvoer van de interne database van 'dircolors' en \n"
+"het selecteren van de syntaxis van de shell sluiten elkaar onderling uit"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+"BESTAND operand(en) kunnen niet samen met de --print-database (-p) optie."
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "geen SHELL omgevingsvariabele en geen shell-optietype gespecificeerd"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s NAAM\n"
+" of: %s OPTIE\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Toon NAAM zonder de achtergevoegde /-component; als NAAM geen /'s bevat,\n"
+"toon dan `.' (dat is de huidige map).\n"
+"\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voorbeelden:\n"
+" %s /usr/bin/sort Uitvoer \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Uitvoer \".\".\n"
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+" of: %s [OPTIE]... --files0-from=F\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vat het schijfgebruik van elk BESTAND samen, recursief voor mappen.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+" -a, --all toon tellingen voor alle bestanden, niet alleen "
+"mappen\n"
+" --apparent-size toon werkelijke grootte, in plaats van "
+"schijfgebruik; hoewel\n"
+" de werkelijke grootte meestal kleiner is, kan deze "
+"ook\n"
+" groter zijn als gevolg van gaten in (`schaarse') "
+"bestanden,\n"
+" interne fragmentatie, indirecte blokken, en iets "
+"soortgelijks\n"
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -B, --block-size=GROOTTE gebruik GROOTTE-byte blokken\n"
+" -b, --bytes zelfde als `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total toon een eindtotaal\n"
+" -D, --dereference-args volg BESTANDen die symbolische koppelingen zijn\n"
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=F vat het schijfgebruik samen van de op een NUL "
+"eindigende \n"
+" bestandsnamen gespecificeerd in bestand F\n"
+" -H zoals --si, echter er komt ook een waarschuwing; "
+"verandert\n"
+" spoedig in --dereference-args (-D)\n"
+" -h, --human-readable toon grootte in gemakkelijk leesbare vorm (bijv. 1K "
+"234M 2G)\n"
+" --si zoals -h, echter gebruikt machten van 1000 niet "
+"1024\n"
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+" -k zoals --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links telt grootte vele keren indien er een harde "
+"koppeling is\n"
+" -m zoals --block-size=1M\n"
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference volg alle symbolische koppelingen\n"
+" -P, --no-dereference volg geen symbolische koppelingen (dit is de "
+"standaard)\n"
+" -0, --null laat elke uitvoerregel eindigen met een 0-byte en "
+"niet \n"
+" met een nieuweregel\n"
+" -S, --separate-dirs tel de grootte van submappen niet mee\n"
+" -s, --summarize toon alleen een totaal voor elk argument\n"
+
+#: src/du.c:323
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system sla mappen in andere bestandssystemen over\n"
+" -X BESTAND, --exclude-from=BESTAND Sluit bestanden die overeenkomen\n"
+" met elk patroon in BESTAND uit.\n"
+" --exclude=PATROON Sluit bestanden die overeenkomen met PATROON uit.\n"
+" --max-depth=N toon het totaal voor een map (of bestand, bij --"
+"all)\n"
+" alleen als het N of minder niveaus is onder het "
+"argument;\n"
+" --max-depth=0 is het zelfde als --summarize\n"
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+" --time toon de tijd van de laatste wijziging van alle "
+"bestanden in de\n"
+" map, of alle submappen\n"
+" --time=TEKST toon tijd volgens TEKST in plaats van "
+"modificatietijd:\n"
+" TEKST is atime, access, use, ctime of status\n"
+" --time-style=STIJL toon tijden volgens de stijl STIJL:\n"
+" STIJL is full-iso, long-iso, iso of +FORMAT\n"
+" FORMAT is geïnterpreteerd zoals in `date'\n"
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "totaal"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: gebruik --si, niet -H; de betekenis van de -H optie zal "
+"spoedig\n"
+"wijzigen en wordt hetzelfde als die van --dereference-args (-D)"
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ongeldige maximum diepte %s"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "de optie --megabytes is verouderd; gebruik -m"
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr ""
+"totalen berekenen kan niet gelijktijdig met het tonen van alle ingangen"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ""
+"waarschuwing: totalen weergeven is het zelfde als --max-depth=0 gebruiken"
+
+#: src/du.c:884
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr ""
+"waarschuwing: het weergeven van totalen is in conflict met --max-depth=%lu"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr "De operanden BESTAND gaan niet samen met de optie --files0-from."
+
+# idem
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "kan de bestandsnamen uit %s niet lezen"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "ongeldige bestandsnaam (lengte nul)"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [TEKENREEKS]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+"Schrijf de TEKENREEKS(en) naar standaarduitvoer.\n"
+"\n"
+" -n zonder de achtergevoegde nieuweregel\n"
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+" -e zet de interpretatie van backslash-escapes aan (standaard)\n"
+" -E zet de interpretatie van backslash-escapes uit\n"
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bij -e, worden de volgende sequenties herkent en uitgevoerd:\n"
+"\n"
+" \\0NNN het karakter waarvan de ASCII code gelijk is aan NNN (octaal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a let op (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c onderdruk de achteraan staande nieuweregel\n"
+" \\f nieuwe-pagina\n"
+" \\n nieuweregel\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontale tab\n"
+" \\v verticale tab\n"
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [-] [NAAM=WAARDE]... [COMMANDO [ARG]...]\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Geef aan de omgevingsvariabele NAAM de waarde WAARDE en voer COMMANDO uit.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start zonder andere omgevingsvariabelen\n"
+" -u, --unset=NAAM1 verwijder de omgevingsvariabele NAAM1\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Een losse - impliceert -i. Als er geen COMMANDO is, toon dan de "
+"overblijvende \n"
+"omgevingsvariabelen.\n"
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Converteer tabs in elk BESTAND naar spaties, schrijf naar standaarduitvoer.\n"
+"Zonder BESTAND, of als BESTAND gelijk is aan -, lees van standaardinvoer.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial converteer TAB's niet na niet-witruimte\n"
+" -t, --tabs=NUMMER tab's staan NUMMER karakters van elkaar, dus niet 8\n"
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LIJST gebruik een komma-gescheiden lijst met tab-posities\n"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "tab-positie is te groot %s"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "tab-grootte of positie bevat (een) ongeldig(e) karakter(s): %s"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "tab-grootte of positie mag niet 0 zijn"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "tab-posities moeten toenemen"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "invoerregel is te lang"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s EXPRESSIE\n"
+"..of: %s OPTIE\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Schrijf de waarde van EXPRESSIE naar standaarduitvoer. Een onderstaand lege "
+"regel\n"
+"scheidt oplopende voorrang van groepen. EXPRESSIE mag zijn:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 als deze niet leeg of 0 is, anders ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 als beide argumenten niet leeg of 0 zijn, anders 0\n"
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is kleiner dan ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is kleiner of gelijk aan ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is gelijk aan ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is niet gelijk aan ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is groter dan of gelijk aan ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is groter dan ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 rekenkundige som van ARG1 en ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 rekenkundig verschil van ARG1 en ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 rekenkundig product van ARG1 en ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 rekenkundig quotient van ARG1 en ARG2 (ARG1 gedeeld door "
+"ARG2)\n"
+" ARG1 % ARG2 rekenkundige rest van ARG1 gedeeld door ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" TEKENREEKS : REGEXP voldoet de TEKENREEKS aan het patroon in REGEXPR\n"
+"\n"
+" match TEKENREEKS REGEXP hetzelfde als TEKENREEKS : REGEXP\n"
+" substr TEKENREEKS POS LENGTE subreeks van TEKENREEKS, POS telt vanaf 1\n"
+" index TEKENREEKS KARS laagste index in TEKENREEKS waar een kar "
+"in\n"
+" KARS is gevonden, of 0\n"
+" length TEKENREEKS lengte van TEKENREEKS\n"
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + TOKEN interpreteer TOKEN als een tekenreeks, zelfs "
+"als het een\n"
+" sleutelwoord is zoals `match' of een operator "
+"zoals `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSIE ) waarde van EXPRESSIE\n"
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Let er op dat veel operatoren geescaped of gekwoot gebruikt moeten\n"
+"worden bij shells. Vergelijkingen zijn rekenkundig als beide ARGs\n"
+"nummers zijn, anders lexicografisch. Patroonovereenkomsten geven de\n"
+"gevonden string tussen \\( en \\) of null; als \\( en \\) niet zijn\n"
+"gebruikt, geven ze het aantal overeenkomstige karakters of 0.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Afsluitstatus is 0 als EXPRESSIE noch leeg noch 0 is, 1 als EXPRESSIE leeg\n"
+"of 0 is, 2 als EXPRESSIE syntactisch ongeldig is, en 3 als er een fout "
+"optrad.\n"
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "fout in de syntaxis"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "fout in zoeken met reguliere expressie"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "niet-numeriek argument"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "deling door nul"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [NUMMER]...\n"
+" of: %s OPTIE\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Toon de priemgetallen waaruit elk NUMMER is opgebouwd.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Toon de priemgetallen van alle gegeven NUMMERs. Als er geen\n"
+"argumenten gegeven zijn dan worden deze gelezen van standaardinvoer.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s is te groot"
+
+#: src/factor.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s is geen geldig positief geheel getal"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [-CIJFERS] [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Deel iedere paragraaf opnieuw in in BESTAND(en), schrijf naar "
+"standaarduitvoer.\n"
+"Als er geen BESTAND is of als BESTAND is `-', lees dan van standaardinvoer\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:282
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin behoudt inspringen van de eerste twee regels\n"
+" -p, --prefix=TEKST deel alleen regels met TEKST als voorvoegsel "
+"opnieuw in.\n"
+" en voeg TEKST opnieuw als voorvoegsel toe\n"
+" -s, --split-only lange regels splitsen, maar niet opnieuw "
+"uitvullen\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph inspringen eerste regel verschilt van tweede\n"
+" -u, --uniform-spacing één spatie tussen woorden, twee na een "
+"zinseinde\n"
+" -w, --width=NUMMER maximale regelbreedte (standaard is 75 tekens)\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+"ongeldige optie -- %c; -NUMMER wordt alleen herkend als het de eerste\n"
+"optie is; gebruik in plaats daarvan -w N"
+
+#: src/fmt.c:400
+#, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "ongeldige breedte: %s"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Breek invoerregels af in elk BESTAND (standaardinvoer is de standaard),\n"
+"schrijf naar standaarduitvoer.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes tel bytes in plaats van kolommen\n"
+" -s, --spaces breek af op spaties\n"
+" -w, --width=NUMMER gebruik NUMMER kolommen in plaats van 80\n"
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "ongeldig aantal kolommen: %s"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopieer de eerste 10 regels van elk BESTAND naar standaarduitvoer.\n"
+"Indien meer dan één BESTAND gegeven is, wordt de uitvoer van ieder\n"
+"bestand voorafgegaan door de bestandsnaam. Indien geen BESTAND\n"
+"gegeven is, of BESTAND is -, lees dan van standaardinvoer.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=[-]N toon de eerste N bytes van elk bestand;\n"
+" met een voorloop '-', toon alles behalve de "
+"laatste\n"
+" N bytes van elk bestand\n"
+" -n, --lines=[-]N toon de eerste N regels in plaats van de eerste "
+"10\n"
+" met de voorloop '-', toon alle regels behalve "
+"de\n"
+" laatste N regels van elk bestand\n"
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent toon geen koppen met bestandsnamen\n"
+" -v, --verbose toon altijd koppen met bestandsnamen\n"
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N mag een achtervoegsel met vermenigvuldigingsfactor hebben:\n"
+" b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "fout bij lezen van %s"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "fout bij schrijven van %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr "%s: bestand is te veel geslonken"
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: aantal bytes is te groot"
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "%s: kan niet terugspringen naar de originele positie"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s kan niet naar de offset %s springen"
+
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "kan de bestandspositieaanduider van %s niet verplaatsen"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s is zo groot dat het niet weergegeven kan worden"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "aantal regels"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "aantal bytes"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "ongeldig aantal regels"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "ongeldig aantal bytes"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "ongeldige optie aan het eind -- %c"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s\n"
+" of: %s OPTIE\n"
+"Toon de numerieke identifier (in hexadecimaal) voor de huidige host.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [NAAM]\n"
+" of: %s OPTIE\n"
+"Toon of zet de hostnaam van het huidige systeem\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "kan de naam niet wijzigen in %s"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"kan hostnaam niet instellen; dit systeem biedt deze functionaliteit niet"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "kan hostname niet achterhalen"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [GEBRUIKERSNAAM]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Toon informatie voor GEBRUIKERSNAAM, of van de huidige gebruiker.\n"
+"\n"
+" -a negeer, voor compatibiliteit met andere versies\n"
+" -g, --group toon alleen de groep ID\n"
+" -G, --groups toon alleen de suplmentaire groepen\n"
+" -n, --name toon een naam in plaats van een nummer, voor -ugG\n"
+" -r, --real toon het echte ID in plaats van het effectieve ID, voor -"
+"ugG\n"
+" -u, --user toon alleen het effectieve gebruikers-ID\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zonder enige OPTIE, toon een bruikbare set van identificatie-informatie.\n"
+
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "kan niet alleen gebruikers- en alleen groepsinformatie tonen"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "kan niet alleen namen of alleen echte IDs in standaard formaat tonen"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Onbekende gebruiker"
+
+#: src/id.c:205
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "kan geen snaam vinden gebruikers-ID %lu"
+
+#: src/id.c:229
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "kan geen naam vinden voor groeps-ID %lu"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "kan geen aanvullende groepslijst verkrijgen"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " groepen="
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"de strip-optie mag niet gebruikt worden bij het installeren van een map"
+
+#: src/install.c:321
+#, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "doelmap niet toegestaan bij het installeren van een map"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ongeldige modus %s"
+
+#: src/install.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "kan de eigenaar van %s niet veranderen"
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "kan de tijdsaanduidingen van %s niet zetten"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "'fork' systeemaanroep is mislukt"
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "kan 'strip' niet uitvoeren"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "wacht op %s [-d]"
+
+#: src/install.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr "%s [-d] niet normaal beëindigd"
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "ongeldige gebruiker %s"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "bezig map %s aan te maken"
+
+#: src/install.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... [-T] BRON DOEL\n"
+" of: %s [OPTIE]... BRON... MAP\n"
+" of: %s [OPTIE]... -t MAP BRON...\n"
+" of: %s [OPTIE]... -d MAP...\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bij de eerste drie soorten aanroepen, wordt BRON naar DOEL gekopieerd of "
+"BRONnen naar\n"
+"een bestaande MAP, terwijl toegangsrechten en eigenaar en groep gezet "
+"worden.\n"
+"Bij de vierde soort, worden alle componenten van de gegeven MAP(pen) "
+"aangemaakt.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:667
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] maak een reserve bestand van elk bestaand "
+"bestemmingsbestand\n"
+" -b zoals --backup maar accepteert geen argument\n"
+" -c (genegeerd)\n"
+" -d, --directory behandel alle argumenten als mapnamen; maak alle\n"
+" componenten aan van de gespecificeerde mappen\n"
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D maak alle componenten van DOEL aan behalve de "
+"laatste,\n"
+" kopiëer dan BRON naar DOEL\n"
+" -g, --group=GROEP zet groep-eigenaar, in plaats van de groep van het "
+"huidige proces\n"
+" -m, --mode=MODE zet toegangsrechten (als in chmod), in plaats van rwxr-"
+"xr-x\n"
+" -o, --owner=OWNER zet de eigenaar (alleen voor systeembeheerder)\n"
+
+#: src/install.c:681
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps neem de tijden van laatste keer gebruikt/"
+"gewijzigd over\n"
+" van BRON bestanden naar de overeenkomstige "
+"bestemmingsbestanden\n"
+" -s, --strip verwijder symbooltabellen\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX negeer het gebruikelijke reservekopie-achtervoegsel\n"
+" -t, --target-directory=MAP kopiëer alle BRON argumenten naar MAP\n"
+" -T, --no-target-directory behandel DOEL als een normaal bestand\n"
+" -v, --verbose toon de naam van elke map zodra deze is gemaakt\n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Het reservekopie-achtervoegsel is `~', tenzij ingesteld met --suffix of\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. De versiecontrolemethode mag worden ingesteld met de "
+"optie\n"
+"--backup of door de omgevingsvariabele VERSION_CONTROL. Mogelijke waarden "
+"zijn:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Voor elk paar invoerregels met gelijke samenvoegvelden, schrijf een regel "
+"naar\n"
+"standaarduitvoer. Het standaard samenvoegveld is het eerste veld, omgeven\n"
+"door witruimte. Als BESTAND1 of BESTAND2 (niet beiden) gelijk zijn aan -, "
+"lees\n"
+"dan van standaardinvoer.\n"
+"\n"
+" -a NUMMER print paarbare regels uit bestand NUMMER, waar\n"
+" NUMMER is 1 of 2, overeenkomend met BESTAND1 of "
+"BESTAND2\n"
+" -e LEEG vervang ontbrekende invoer velden door LEEG\n"
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case negeer verschil in hoofd-/kleine letter bij de "
+"veldvergelijking\n"
+" -j VELD gelijk aan `-1 VELD -2 VELD'\n"
+" -o OPMAAK OPMAAK geeft aan hoe de uitvoer regel gemaakt moet "
+"worden\n"
+" -t KAR gebruik KAR als invoer en uitvoer veldscheiding\n"
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v NUMMER zoals -a NUMMER, echter onderdruk samengevoegde "
+"uitvoerregels\n"
+" -1 VELD voeg samen op dit VELD in bestand 1\n"
+" -2 VELD voeg samen op dit VELD in bestand 2\n"
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tenzij -t KAR aanwezig is, is voorloop witruimte de scheiding en wordt "
+"verder genegeerd,\n"
+"anders zijn velden gescheiden door KAR. Elk VELD heeft een veldnummer "
+"beginnend\n"
+"bij 1. OPMAAK is een of meer komma- of spatie(s)gescheiden specificaties,\n"
+"elk bestaat uit `NUMMER.VELD' of `0'. Standaard OPMAAK voert het "
+"samenvoegveld\n"
+"uit, dan de overblijvende velden uit BESTAND1, de overblijvende velden uit "
+"BESTAND2,\n"
+"alles gescheiden door KAR.\n"
+"\n"
+"Belangrijk: BESTAND1 en BESTAND2 moeten gesorteerd zijn op de "
+"samenvoegvelden.\n"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "ongeldig veldnummer: %s"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "ongeldige veldspecificatie: %s"
+
+#: src/join.c:654
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "ongeldig bestandsnummer in veldspecificatie: %s"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr "incompatibele join-velden %lu, %lu"
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr "conflicterende leeg-veldvervangingstekenreeksen"
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr "lege tab"
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "meervoudig tab-karakter %s"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr "incompatibele tabs"
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "niet beide bestanden mogen de standaardinvoer zijn"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [-s SIGNAAL | -SIGNAAL] PID...\n"
+" of: %s -l [SIGNAAL]...\n"
+" of: %s -t [SIGNAAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zend signalen naar processen, of laat signalen zien.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=SIGNAAL, -SIGNAAL\n"
+" specificeer de naam of nummer van het te verzenden "
+"signaal\n"
+" -l, --list maak een lijst van signaalnamen, of converteer "
+"signaalnamen\n"
+" naar/van nummers\n"
+" -t, --table print een tabel met signaalinformatie\n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGNAAL mag een signaalnaam zoals `HUP' zijn, of een signaalnummer zoals "
+"`1',\n"
+"of een afsluitstatus van een proces beëindigd door een signaal.\n"
+"PID is een geheel getal; als het negatief is dan geeft het een procesgroep "
+"aan.\n"
+
+#: src/kill.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: ongeldig signaal"
+
+#: src/kill.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ongeldig proces-ID"
+
+#: src/kill.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "ongeldige optie -- %c"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: meer dan één signaal gespecificeerd"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "meer dan één -l of -t optie gespecificeerd"
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "kan het signaal niet combineren met -l of -t"
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr "geen proces-ID gespecificeerd"
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s BESTAND1 BESTAND2\n"
+" of: %s OPTIE\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gebruik de koppelingsfunctie, link, om een koppeling BESTAND2 te maken naar\n"
+"een bestaand BESTAND1.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "kan de koppeling %s naar %s niet aanmaken"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: waarschuwing: een harde koppeling naar een symbolische koppeling is niet "
+"overdraagbaar"
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: een harde koppeling naar een map is niet toegestaan"
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: kan de map niet overschrijven"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: %s vervangen? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "bezig symbolische koppeling %s aan te maken"
+
+#: src/ln.c:296
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "bezig symbolische koppeling %s -> %s aan te maken"
+
+#: src/ln.c:298
+#, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "bezig harde koppeling %.0s%s aan te maken"
+
+#: src/ln.c:301
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "bezig harde koppeling %s aan te maken"
+
+#: src/ln.c:302
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "bezig harde koppeling %s -> %s aan te maken"
+
+#: src/ln.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... [-T] DOEL KOPP_NAAM (1ste methode)\n"
+" of: %s [OPTIE]... DOEL... (2de methode)\n"
+" of: %s [OPTIE]... DOEL... MAP (3de methode)\n"
+" of: %s [OPTIE]...-t MAP DOEL (4de methode)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"1ste methode: maak een koppeling naar DOEL aan met de naam KOPP_NAAM.\n"
+"2de methode: maak een koppeling naar DOEL aan in de huidige MAP.\n"
+"3de en 4de methode: maak koppelingen aan naar elk DOEL in MAP.\n"
+"Standaard wordt een harde koppeling gemaakt, symbolische koppelingen met --"
+"symbolic.\n"
+"Bij het maken van een harde koppeling moet het doel bestaan.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] maak een reservekopie van elk bestaand "
+"bestemmingsbestand\n"
+" -b zoals --backup maar geen argument toegestaan\n"
+" -d, -F, --directory sta de systeembeheerder toe een harde "
+"koppeling te maken\n"
+" naar mappen (Opmerking: zal waarschijnlijk "
+"niet lukken\n"
+" vanwege systeembeperkingen, zelfs niet voor "
+"de\n"
+" systeembeheerder)\n"
+" -f, --force verwijder de bestaande bestemmingsbestanden\n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference behandel een bestemming die een symbolische "
+"koppeling is\n"
+" naar een map alsof het een normaal bestand "
+"is\n"
+" -i, --interactive vraag of de bestemming verwijderd moet worden\n"
+" -s, --symbolic maak symbolische in plaats van harde "
+"koppelingen\n"
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=ACHTERV gebruik niet het gebruikelijke achtervoegsel "
+"voor\n"
+" reservekopieën\n"
+" -t, --target-directory=MAP specificeer de MAP waarin de koppelingen "
+"aangebracht\n"
+" moeten worden\n"
+" -T, --no-target-directory behandel KOPP_NAAM als een normaal bestand\n"
+" -v, --verbose toon de naam voordat er een koppeling wordt "
+"gemaakt\n"
+
+#: src/ln.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "De combinatie van --target-directory en --no-target-directory kan niet"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Toon de naam van de huidige gebruiker.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:89
+#, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "geen inlognaam"
+
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %Y"
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "negeer ongeldige waarde van de omgevingsvariabele QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "negeer ongeldige breedte in omgevingsvariabele COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "negeer ongeldige tab-grootte in omgevingsvariabele TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ongeldige regelbreedte: %s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "ongeldige tab-grootte: %s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "ongeldige opmaakstijl voor de tijd %s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "niet-herkend voorvoegsel: %s"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "niet te ontleden waarde voor de LS_COLORS omgevingsvariabele"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kan map %s niet openen"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "kan het apparaat of de 'inode' van %s niet bepalen"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "%s: map wordt niet weergegeven, is al weergegeven"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "bezig map %s te lezen"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "bezig map %s te sluiten"
+
+# idem
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "kan de bestandsnamen %s en %s niet vergelijken"
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Toon informatie over de BESTANDen (de huidige map is de standaard).\n"
+"Sorteer ingangen alfabetische indien geen -cftuvSUX noch --sort aanwezig "
+"is.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all laat ook de namen zien die beginnen met een .\n"
+" -A, --almost-all zoals -a, echter laat . en .. weg\n"
+" --author met -l, laat de auteur van elk bestand zien\n"
+" -b, --escape laat octale waarde zien van niet-grafische "
+"karakters\n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=GROOTTE gebruik blokken met GROOTTE voor aantal bytes "
+"per blok \n"
+" -B, --ignore-backups laat geen namen zien die eindigen op ~\n"
+" -c met -lt: sorteer op en toon 'ctime'(tijd van "
+"de\n"
+" laatste wijziging van de statusinformatie)\n"
+" met -l: toon 'ctime' en sorteer op naam\n"
+" anders: sorteer op 'ctime'\n"
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C toon ingangen in kolommen\n"
+" --color[=WANNEER] regelt of kleur gebruikt moet worden om typen\n"
+" bestanden te onderscheiden. WANNEER mag "
+"zijn\n"
+" `never', `always' of `auto'\n"
+" -d, --directory toon map-ingangen in plaats van inhoud,\n"
+" en volg de symbolische koppeling niet\n"
+" -D, --dired maak uitvoer die ontworpen is voor de dired\n"
+" modus van Emacs\n"
+
+#: src/ls.c:4307
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f niet sorteren, activeer -aU, deactiveer -ls --"
+"color\n"
+" -F, --classify voeg een aanwijzer achter de namen (één van */"
+"=@|)\n"
+" --file-type zelfde, maar niet `*' achtervoegen\n"
+" --format=WORD overdwars -x, komma's -m, horizontaal -x, long -"
+"l,\n"
+" enkele kolom -1, uitvoerig -l, verticaal -C\n"
+" --full-time zoals -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr " -g zoals -l, maar toon geen eigenaar\n"
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+" --group-directories-first\n"
+" groepeer mappen voor bestanden\n"
+
+#: src/ls.c:4322
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -G, --no-group bij een uitgebreide lijst, toon geen "
+"groepsnaam\n"
+" -h, --human-readable laat de groottes zien in leesbare opmaak\n"
+" (bijv. 1K 234M 2G)\n"
+" --si evenzo, maar gebruik machten van 1000 niet 1024\n"
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" volg de symbolische koppeling(en) in de "
+"commandoregel\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" volg de symbolische koppeling(en) in de "
+"commandoregel\n"
+" die naar een map verwijzen\n"
+" --hide=PATROON toon de namen niet die voldoen aan het PATROON\n"
+" (geldt niet bij -a of -A)\n"
+
+#: src/ls.c:4337
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=WOORD voeg indicator met stijl WOORD achter namen "
+"in map:\n"
+" WOORD is none (standaard), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type) of classify (-F)\n"
+" -i, --inode met -l, toon het indexnummer van elk bestand\n"
+" -I, --ignore=PATROON laat de namen in map niet zien die "
+"overeenkomen met PATROON\n"
+" -k zoals --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l gebruik de uitgebreide vorm van "
+"bestandsinformatie\n"
+" -L, --dereference bij het tonen van bestandsinformatie voor een\n"
+" symbolische koppeling, toon de information "
+"over\n"
+" het bestand waar de koppeling naar verwijst "
+"in\n"
+" plaats van de koppeling zelf\n"
+" -m vul de breedte met een kommagescheiden lijst "
+"van namen\n"
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid zoals -l, maar toon numerieke gebruikers- en "
+"groeps-IDs\n"
+" -N, --literal laat de ruwe naam zien (behandel bijv. "
+"controle\n"
+" karakters niet speciaal)\n"
+" -o zoals -l, maar laat de groepinformatie niet "
+"zien\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" voeg een / indicator toe aan mappen\n"
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars toon ? in plaats van niet-grafische karakters\n"
+" --show-control-chars toon niet-grafische karakters zoals-ze zijn "
+"(standaard)\n"
+" tenzij het `ls' is en de uitvoer naar een "
+"terminal gaat)\n"
+" -Q, --quote-name omsluit namen met aanhalingstekens\n"
+" --quoting-style=WOORD gebruik de aanhalingsstijl WOORD voor "
+"ingangsnamen:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse keer de volgorde om bij het sorteren\n"
+" -R, --recursive toon submappen recursief\n"
+" -s, --size toon de grootte van ieder bestand in blokken\n"
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S sorteer op bestandsgrootte\n"
+" --sort=WOORD sorteer niet op naam maar volgens WOORD: none -"
+"U,\n"
+" extensie -X, size -S, time -t, version -v,\n"
+" --time=WOORD met -l, toon tijdstip zoals WOORD aangeeft in "
+"plaats\n"
+" van tijdstip van laatste wijziging: atime -u, "
+"access -u,\n"
+" use -u, ctime -c of status -c; dit tijdstip "
+"wordt gebruikt\n"
+" bij sorteren als --sort=time\n"
+
+#: src/ls.c:4382
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+" --time-style=STIJL met -l toon tijden volgens de stijl STIJL:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +OPMAAK\n"
+" OPMAAK wordt geïnterpreteerd zoals `date'; als "
+"OPMAAK is als\n"
+" OPMAAK1<newline>OPMAAK2, dan geldt OPMAAK1 voor "
+"niet-\n"
+" recente bestanden en OPMAAK2 voor recente "
+"bestanden;\n"
+" als STIJL `posix-' als voorvoegsel heeft, dan "
+"heeft STIJL\n"
+" alleen effect buiten de POSIX taalregio\n"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" -t sorteer volgens de tijd van laatste wijziging\n"
+" -T, --tabsize=KOLS zet tabstops op elke KOLS tekens in plaats van "
+"8\n"
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u met -lt: sorteer op, en toon het tijdstip van "
+"laatste\n"
+" toegang; met -l: toon het tijdstip van "
+"laatste toegang\n"
+" en sorteer op naam; anders: sorteer op "
+"tijdstip\n"
+" van laatste toegang\n"
+" -U niet sorteren; laat de namen zien in de "
+"volgorde in de map\n"
+" -v sorteer op versie\n"
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=BREEDTE neem BREEDTE als de schermbreedte in plaats\n"
+" van de huidige waarde\n"
+" -x toon namen per regel in plaats in kolommen\n"
+" -X sorteer alfabetisch op de extensie\n"
+" -1 toon één bestand per regel\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standaard wordt er geen kleur gebruikt om de verschillende soorten bestanden "
+"te\n"
+"onderscheiden. Dat is gelijk aan --color=none. Gebruik van de optie --"
+"color\n"
+"zonder het optionele WANNEER-argument is gelijk aan het gebruik van --"
+"color=always.\n"
+"Met --color=auto worden kleurcodes alleen gebruikt als de standaarduitvoer "
+"wijst\n"
+"naar een terminal (tty). De omgevingsvariabele LS_COLORS kan de keuren "
+"beinvloeden\n"
+"en kan gezet worden met het dircolors commando.\n"
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Afsluitstatus is 0 indien OK, 1 bij kleine problemen, 2 bij serieuze "
+"problemen.\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]...\n"
+"Toon of controleer %s (%d-bit) controlesommen (checksums).\n"
+"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary lees in binaire modus (standaard tenzij lezend van "
+"tty stdin)\n"
+
+#: src/md5sum.c:164
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr " -b, --binary lees in binaire modus\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+" -c, --check lees %s controlesommen van de BESTANDen en "
+"controleer deze\n"
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+" -t, --text lees in tekst modus (standaard bij lezen van tty "
+"stdin)\n"
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr " -t, --text lees in tekst modus (standaard)\n"
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"De volgende twee opties zijn alleen bruikbaar bij het controleren van "
+"controlesommen:\n"
+" --status stuur niets naar de uitvoer, de statuscode laat "
+"gelukt zien\n"
+" -w, --warn waarschuw bij verkeerd opgemaakte regels met "
+"controlesommen\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"De sommen zijn berekend zoals beschreven in %s. Bij het controleren\n"
+"moet de invoer voormalig uitvoer van dit programma zijn. De standaard modus "
+"is\n"
+"een regel tonen met een controlesom, een karakter die het type aangeeft\n"
+"(`*' voor binair, ` ' voor tekst), en de naam voor elk BESTAND.\n"
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: te veel regels met controlesommen"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: foutief opgemaakte %s regel met controlesom"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: openen of lezen MISLUKT\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "MISLUKT"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: fout bij lezen"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: geen correct opgemaakte %s regels met controlesom gevonden"
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] ""
+"WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> getoond bestand kan niet gelezen "
+"worden"
+msgstr[1] ""
+"WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> getoonde bestanden kunnen niet "
+"gelezen worden"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] ""
+"WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> berekende controlesom komt NIET "
+"overeen"
+msgstr[1] ""
+"WAARSCHUWING: %<PRIuMAX> van %<PRIuMAX> berekende controlesommen komen NIET "
+"overeen"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"de --binary en --text opties werken niet bij het verifiëren van "
+"controlesommen"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "de --status optie werkt alleen bij het verifiëren van controlesommen"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "de --warn optie werkt alleen bij het verifiëren van controlesommen"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] MAP...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Maak de MAP(pen) aan als ze al niet bestaan.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:67
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODE zet rechten (zoals met `chmod'), niet a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents geen fout als map al bestaat, maak, indien nodig, de\n"
+" bovenliggende mappen aan\n"
+" -v, --verbose geef een melding voor elke aangemaakte map\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "de map %s is aangemaakt"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] NAAM...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Maak benoemde pijpen aan (FIFO's) met de gegeven NAAMen.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr " -m, --mode=MODE zet rechten volgens MODE, niet a=rw - umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ongeldige modus"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr "mode mag alleen de bestandsrechtenbits specificeren"
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... NAAM TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Maak het speciale bestand NAAM aan van het gegeven TYPE.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zowel MAJOR als MINOR moeten gespecificeerd worden wanneer TYPE b, c of u is "
+"en\n"
+"weggelaten als TYPE p is. Als MAJOR of MINOR begint met 0x of 0X, dan\n"
+"is de interpretatie hexadecimaal; anders, als het begint met 0, octaal;\n"
+"anders decimaal. TYPE mag zijn:\n"
+
+#: src/mknod.c:76
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" b maak een (gebufferd) blok-speciaal bestand\n"
+" c, u maak een (niet gebufferd) byte-speciaal bestand\n"
+" p maak een FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"Bij speciale bestanden, moeten hoofd- en onderapparaatnummers gespecificeerd "
+"worden."
+
+#: src/mknod.c:156
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "Fifo's hebben geen hoofd- en onderapparaatnummers."
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "blok-speciaal bestanden worden niet ondersteund"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "byte-speciaal bestanden worden niet ondersteund"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "ongeldig hoofdaparaatnummer %s"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "ongeldig onderapparaatnummer %s"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "ongeldig apparaat %s %s"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "ongeldig apparaattype %s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hernoem BRON naar BEST, of verplaats BRON(nen) naar MAP.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] maak een reservekopie van ieder bestaand\n"
+" bestemmingsbestand\n"
+" -b zoals --backup maar zonder argument\n"
+" -f, --force geen vraag stellen bij overschrijven\n"
+" -i, --interactive vraag toestemming alvorens te overschrijven\n"
+
+#: src/mv.c:303
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-slashes verwijder eventuele achtergevoegde slashes\n"
+" (schuine strepen) uit elk BRON argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX overschrijf het gebruikelijke achtervoegsel "
+"voor een\n"
+" reservebestand\n"
+
+#: src/mv.c:308
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" -t, --target-directory=MAP verplaats alle BRON argumenten naar MAP\n"
+" -T, --no-target-directory behandel DOEL als een normaal bestand\n"
+" -u, --update verplaats alleen als de BRON nieuwer is\n"
+" dan het bestemmingsbestand of wanneer het\n"
+" bestemmingsbestand ontbreekt\n"
+" -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [COMMANDO [ARG]...]\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+"Voer COMMANDO uit met een aangepaste `scheduling'-prioriteit (nice).\n"
+"Zonder COMMANDO, toon de huidge `scheduling'-prioriteit. Nice-\n"
+"waarden lopen van %d (krijgt de meeste tijd) tot %d (minste tijd).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N tel geheel getal N op bij de nice-waarde (standaard "
+"10)\n"
+
+#: src/nice.c:155
+#, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "ongeldige aanpassing %s"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "er moet een commando gegeven worden met een aanpassing"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "kan de nice-waarde niet verkrijgen "
+
+#: src/nice.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "kan nice-waarde niet instellen"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Schrijf ieder BESTAND naar standaarduitvoer, met regelnummers toegevoegd.\n"
+"Zonder BESTAND, of als BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=STIJL gebruik STIJL voor de nummering van de "
+"regels\n"
+" -d, --section-delimiter=CC gebruik CC voor het scheiden van logische "
+"pagina's\n"
+" -f, --footer-numbering=STIJL gebruik STIJL voor de nummering van "
+"voetregels\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=STIJL gebruik STIJL voor de nummering van "
+"kopregels\n"
+" -i, --page-increment=NUMMER hoog regelnummer op met NUMMER na elke "
+"regel\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMMER groep van NUMMER lege regels telt als één\n"
+" -n, --number-format=OPMAAK voeg regelnummers toe volgens OPMAAK\n"
+" -p, --no-renumber reset regelnummers niet op logische "
+"pagina's\n"
+" -s, --number-separator=TEKST voeg TEKST toe na (mogelijk) regelnummer\n"
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=NUMMER eerste regelnummer op elke logische "
+"pagina\n"
+" -w, --number-width=NUMMER gebruik NUMMER kolommen (karakters) voor "
+"regelnummers\n"
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standaard is -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC is\n"
+"twee scheidingstekens voor het scheiden van logische pagina's, een "
+"ontbrekend\n"
+"tweede karakter betekent :. Geef \\\\ voor \\. STIJL is een van:\n"
+
+#: src/nl.c:214
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a nummer alle regels\n"
+" t nummer alleen niet-lege regels\n"
+" n nummer geen regels\n"
+" pBRE nummer alleen regels met een overeenkomst met de basis "
+"reguliere\n"
+" expressie, BRE\n"
+"\n"
+"OPMAAK is een van:\n"
+"\n"
+" ln links aangesloten, geen voorloopnullen\n"
+" rn rechts aangesloten, geen voorloopnullen\n"
+" rz rechts aangesloten, met voorloopnullen\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:281
+#, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "regelnummer loopt over"
+
+#: src/nl.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "ongeldige stijl voor kopnummering: %s"
+
+#: src/nl.c:487
+#, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "ongeldige stijl voor regelnummers: %s"
+
+#: src/nl.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "ongeldige stijl voor voetregels: %s"
+
+#: src/nl.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "ongeldig regelnummer voor beginregel: %s"
+
+#: src/nl.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "ongeldige ophoging voor regelnummers: %s"
+
+#: src/nl.c:525
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "ongeldig aantal lege regels: %s"
+
+#: src/nl.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "ongeldige veldbreedte voor regelnummer: %s"
+
+#: src/nl.c:558
+#, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "ongeldig opmaak voor nummering: %s"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s COMMANDO [ARG]...\n"
+" of: %s OPTIE\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Voer COMMANDO uit, maar negeer 'hangup' signalen.\n"
+"\n"
+
+#: src/nohup.c:117
+#, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "invoer genegeerd"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "kan %s niet openen"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr "invoer genegeerd en uitvoer achter %s gevoegd"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr "kan de kopie van 'stderr' niet sluiten bij het uitvoeren"
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr "invoer genegeerd en stderr gaat naar stdout"
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr "kan de standaardfoutuitvoer niet omleiden"
+
+#: src/od.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"
+" of: %s [-abcdfilosx]... [BESTAND] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" of: %s --traditional [OPTIE]... [BESTAND] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Schrijf een eenduidige representatie, standaard is octale bytes,\n"
+"van BESTAND naar standaarduitvoer. Met meer dan één BESTAND argument,\n"
+"plak ze aan elkaar in de gegeven volgorde om de invoer te vormen.\n"
+"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "Alle argumenten bij lange opties zijn verplicht voor korte opties.\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=RADIX geeft aan hoe offsets in bestanden worden "
+"getoond\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES sla de eerste BYTES bytes over van de invoer\n"
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limiteer uitvoer tot BYTES bytes van de "
+"invoer\n"
+" -s, --strings[=BYTES] laat tekst zien met tenminste BYTES grafische "
+"karakters\n"
+" -t, --format=TYPE selecteer type of typen uitvoeropmaak\n"
+" -v, --output-duplicates gebruik geen * om een regelonderdrukking aan "
+"te geven\n"
+" -w, --width[=BYTES] laat BYTES bytes zien per uitvoerregel\n"
+" --traditional accepteer argumenten in de traditionele vorm\n"
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Traditionele opmaakspecificatie mag gemixt worden; zij tellen op:\n"
+" -a zoals -t a, selecteer benoemde karakters, hoogste bit genegeerd\n"
+" -b zoals -t o1, selecteer octale bytes\n"
+" -c zoals -t c, selecteer ASCII karakters of 'backslash escapes'\n"
+" -d zoals -t u2, selecteer decimale getallen zonder teken 2-bytes "
+"eenheden\n"
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f zoals -t fF, selecteer drijvende komma getallen\n"
+" -i zoals -t dI, selecteer decimale korte getallen\n"
+" -l zoals -t dL, selecteer decimale lange getallen\n"
+" -o zoals -t o2, selecteer octale 2-bytes eenheden\n"
+" -s zoals -t d2, selecteer decimale 2-bytes eenheden\n"
+" -x zoals -t x2, selecteer hexadecimale 2-bytes eenheden\n"
+
+#: src/od.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Als de eerste en tweede vorm van 'Gebruik' van toepassing is dan geldt de "
+"tweede\n"
+"vorm als de laatste operand met + begint of, bij twee operanden, een "
+"cijfer.\n"
+"Een OFFSET operand betekent -j OFFSET. LABEL is het pseudo-adres\n"
+"bij het eerst getoonde byte en wordt opgehoogd tijdens de voortgang van de\n"
+"dump. Voor OFFSET en LABEL, betekent een 0x of 0X voorvoegsel "
+"hexadecimaal;\n"
+"achtervoegsels mogen zijn . voor octaal en b voor vermenigvuldiging met "
+"512.\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TYPE wordt aangeduid door één of meer van de volgende specificaties:\n"
+"\n"
+" a genoemd karakter\n"
+" c ASCII karakter of backslash escape\n"
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[AANT] decimaal getal met teken, AANT bytes per getal\n"
+" f[AANT] drijvende komma getal, AANT bytes per getal\n"
+" o[AANT] octaal, AANT bytes per weergave\n"
+" u[AANT] decimaal getal zonder teken, AANT bytes per getal\n"
+" x[AANT] hexadecimaal, AANT bytes per weergave\n"
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AANT is een getal. Voor TYPE in doux, AANT mag ook zijn C voor\n"
+"sizeof(char), S voor sizeof(short), I voor sizeof(int) of L voor\n"
+"sizeof(long). Als TYPE f is, AANT mag ook F zijn voor sizeof(float).\n"
+"D voor sizeof(double) of L voor sizeof(long double).\n"
+"sizeof() is een machine afhankelijke functie die de lengte in bytes van\n"
+"de betrokken eenheid teruggeeft.\n"
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"RADIX is d voor decimaal, o voor octaal, x voor hexadecimaal of n voor "
+"geen.\n"
+"BYTES is hexadecimaal met het 0x of 0X voorvoegsel, het wordt "
+"vermenigvuldigd\n"
+"met 512 met b als achtervoegsel, door 1024 met k en door 1024x1024 met m.\n"
+"Een z achtervoegen aan ieder type voegt een hoeveelheid printbare karakters\n"
+"toe aan het eind van iedere regel uitvoer. "
+
+#: src/od.c:391
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+"--string zonder een nummer betekent 3. --width zonder een nummer\n"
+"betekent 32. Standaard voor od is -A o -t d2 -w16.\n"
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "ongeldig type argument %s"
+
+#: src/od.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"ongeldig type argument %s;\n"
+"dit systeem biedt geen integraal %lu-byte type"
+
+#: src/od.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"ongeldig type argument %s;\n"
+"dit systeem biedt geen %lu-byte drijvende komma type"
+
+#: src/od.c:871
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "ongeldig teken `%c' in type argument %s"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "kan niet verder dan het einde van de gecombineerde invoer"
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"ongeldige radix voor adres in uitvoer `%c'; dit moet een teken zijn uit "
+"[doxn]"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "sla argument over"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "beperk argument"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimale lengte van de tekst"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "specificatie voor de breedte"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "er mag geen type gegeven zijn indien met tekst gedumpt wordt"
+
+#: src/od.c:1844
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "Compatibiliteitsmodus mag hooguit met één bestand."
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr "aantal bytes om over te slaan + aantal bytes te lezen is te groot"
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "waarschuwing: ongeldige breedte %lu; zal %d gebruiken"
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" breedte=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standaardinvoer is gesloten"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Schrijf de regels uit de opeenvolgende overeenkomende regels uit\n"
+"elk BESTAND, gescheiden door TABs, naar standaarduitvoer.\n"
+"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND is -, lees standaardinvoer.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LIJST gebruik karakters uit LIJST in plaats van TABs\n"
+" -s, --serial 'paste' één bestand tegelijk in plaats van "
+"parallel\n"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... NAAM...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+"Controleer niet-overdraagbare constructies in NAAM.\n"
+"\n"
+" -p controleer voor de meeste POSIX systemen\n"
+" -P controleer op lege namen en voorloop \"-\"\n"
+" --portability controleer voor alle POSIX systemen (equivalent met -p "
+"-P)\n"
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr "voorloop `-' in een onderdeel van een bestandsnaam %s"
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "niet-overdraagbaar teken %s in bestandsnaam %s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "lege bestandsnaam"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr "%s: niet in staat de maximum lengte van de bestandsnaam te bepalen"
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr "limiet %lu overschreden door de lengte %lu van de bestandsnaam %s"
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+"limiet %lu overschreden door de lengte %lu van de bestandsnaamcomponent %s"
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Gebruikersnaam: "
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "In het echt: "
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Map: "
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell: "
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Project: "
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Inlognaam"
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr " TTY"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Niet-aktief"
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "Wanneer"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr "Waar"
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [GEBRUIKER]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l geef de lange uitvoer voor de gespecificeerde GEBRUIKERs\n"
+" -b laat de standaard map en shell weg van de gebruiker in de "
+"lange uitvoer\n"
+" -h laat het projectbestand weg in de lange uitvoer\n"
+" -p laat het planbestand weg in de lange uitvoer\n"
+" -s geef de korte uitvoer, dit is de standaard\n"
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f laat de kopregel weg in de korte uitvoer\n"
+" -w laat de volledige naam van de gebruiker weg in de korte "
+"uitvoer\n"
+" -i laat de volledige naam en de externe host weg in de korte "
+"uitvoer\n"
+" -q laat de volledige naam, externe host en niet-actief weg\n"
+" in de korte uitvoer\n"
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Een lichtgewicht 'finger' programma; laat gebruikersinformatie zien.\n"
+"Het utmp-bestand is %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+"geen gebruikersnaam opgegeven; tenminste één noodzakelijk als -l wordt "
+"gebruikt"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr "paginareeks"
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=EERSTE[:LAATSTE]' ontbrekend argument"
+
+#: src/pr.c:916
+#, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "Ongeldige paginareeks %s"
+
+#: src/pr.c:981
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "`-l PAGINALENGTE' ongeldig aantal regels: %s"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "`-N AANTAL' ongeldig beginregelnummer: %s"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "`-o MARGE' ongeldige regeloffset: %s"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-w PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: %s"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-W PAGINABREEDTE' ongeldig aantal tekens: %s"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+"Bij parallel afdrukken kan het aantal kolommen niet worden gespecificeerd."
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Kan niet zowel parallel als dwars afdrukken."
+
+#: src/pr.c:1202
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "`-%c' overtollige tekens of ongeldig getal in het argument: %s"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "te smalle paginabreedte"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"startpaginanummer %<PRIuMAX> is hoger dan het aantal pagina's %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2406
+#, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "Paginanummer loopt over"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr "Pagina %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Maak pagina's of kolommen van BESTAND(en) om af te drukken.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +EERSTE_PAG[:LAATSTE_PAG], --pages=EERSTE_PAG[:LAATSTE_PAG]\n"
+" begin [stop] te printen bij pagina EERSTE_[LAATSTE_]PAG\n"
+" -KOLOM, --columns=KOLOM\n"
+" Maak KOLOM kolommen en print kolomsgewijs naar beneden,\n"
+" tenzij -a is gebruikt. Maak het aantal regels in de\n"
+" kolommen gelijk op iedere pagina.\n"
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across print de kolommen horizontaal en niet verticaal, wordt\n"
+" gebruikt met -KOLOM\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" gebruik dakje-notatie (^G) en octale backslash notatie\n"
+" -d, --double-space\n"
+" telkens een lege regel tussen de regels\n"
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=OPMAAK\n"
+" gebruik OPMAAK voor de kopdatum\n"
+" -e[KAR[BREEDTE]], --expand-tabs[=KAR[BREEDTE]]\n"
+" vervang invoer-KARs (TABs) tot tab BREEDTE (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" gebruik 'formfeeds' in plaats van nieuwe-regels om\n"
+" pagina's te scheiden\n"
+" (bij een 3-regel paginakop met -F of een 5-regel kop\n"
+" en voet zonder -F)\n"
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h KOP, --header=KOP\n"
+" gebruik een gecentreerde KOP in plaats van de "
+"bestandsnaam\n"
+" in de paginakop,\n"
+" -h \"\" print een blanco regel als kop, dus niet -h\"\"\n"
+" -i[KAR[BREEDTE]], --output-tabs[=KAR[BREEDTE]]\n"
+" vervang spaties door KARs (TABs) tab BREEDTE (8)\n"
+" -J, --join-lines plak volledige regels aan elkaar, zet -W af, afkorten "
+"van\n"
+" regels, geen kolommen uitlijning, --sep-string[=TEKST] "
+"zet\n"
+" scheidingstekens\n"
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l PAG_LENGTE, --length=PAG_LENGTE\n"
+" zet de paginalengte op PAG_LENGTE (66) regels\n"
+" (standaard aantal regels tekst 56, met -F 63)\n"
+" -m, --merge print alle bestanden parallel, één in elke kolom,\n"
+" bekort regels, maar voeg regels met de volle lengte "
+"samen met -J\n"
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[SEP[CIJFER]], --number-lines[=SEP[CIJFER]]\n"
+" aantal regels, gebruik CIJFER (5) cijfers, daarna SEP "
+"(TAB),\n"
+" het tellen begint standaard bij de eerste regel van het "
+"invoerbestand\n"
+" -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
+" start het tellen bij NUMMER op de eerste regel van de "
+"eerste\n"
+" te printen pagina (zie ook +EERSTE_PAG)\n"
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o MARGE, --indent=MARGE\n"
+" schuif iedere regel op met MARGE (nul) spaties, heeft "
+"geen\n"
+" invloed op -w of -W, MARGE telt op bij PAG_BREEDTE\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" laat waarschuwingen weg als een bestand niet geopend kan "
+"worden\n"
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[KAR],--separator[=KAR]\n"
+" scheidt de kolommen door één karakter, standaard voor "
+"KAR\n"
+" is het <TAB> karakter zonder -w en 'geen karakter' met -"
+"w\n"
+" -s[KAR] zet regelafbreking af voor alle 3 kolommen\n"
+" opties (-KOLOM|-a -KOLOM|-m) behalve wanneer -w is "
+"gezet\n"
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -STEKST, --sep-string[=TEKST]\n"
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" kolommen door TEKST scheiden,\n"
+" zonder -S: Standaard scheidingsteken is <TAB> met -J en "
+"anders\n"
+" spatie (zoals -S\" \"), geen invloed op kolom opties\n"
+" -t, --omit-header laat paginakoppen en -voeten weg\n"
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" geen paginakoppen en voeten, laat alle paginering weg\n"
+" door nieuwepaginatekens in de invoer bestanden\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" gebruik octale backslash notatie\n"
+" -w PAG_BREEDTE, --width=PAG_BREEDTE\n"
+" zet de paginabreedte op PAG_BREEDTE (72) karakters "
+"alleen bij\n"
+" meerdere tekstkolommen uitvoer, -s[char] zet (72) af\n"
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W PAG_BREEDTE, --page-width=PAG_BREEDTE\n"
+" zet paginabreedte op PAG_BREEDTE (72) karakters,\n"
+" kap regels af, behalve wanneer de -J optie is gezet,\n"
+" er is geen koppeling met -S of -s\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T is van toepassing bij -l nn als nn <= 10 of <= 3 met -F.\n"
+"Zonder BESTAND of wanneer BESTAND - is, lees van standaardinvoer.\n"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [VARIABELE]...\n"
+" of : %s OPTIE\n"
+"Als geen omgevingsvariabele VARIABELE is gespecificeerd, print ze allen.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"waarschuwing: %s: karakter(s) volgend op karakterconstante zijn genegeerd"
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s OPMAAK [ARGUMENT]...\n"
+" of: %s OPTIE\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Print ARGUMENT(en) in overeenstemming met OPMAAK.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"OPMAAK controleert de uitvoer zoals met printf in de taal C. "
+"Geïnterpreteerde\n"
+"sequenties zijn:\n"
+"\n"
+" \\\" aanhalingsteken\n"
+" \\NNN karakter met octale waarde NNN (1 tot 3 cijfers)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a aandacht (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produceer geen verdere uitvoer\n"
+" \\f form-feed-teken\n"
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n nieuweregel-teken\n"
+" \\r regelbegin-teken\n"
+" \\t horizontale tab-teken\n"
+" \\v verticale tab-teken\n"
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xHH byte met hexadecimale waarde NN (1 tot 2 tekens)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 18646) karakter met hexadecimale waarde HHHH (4 "
+"tekens)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode karakter met hexadecimale waarde HHHHHHH (8 tekens)\n"
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% een enkele %\n"
+" %b ARGUMENT is tekenreeks met `\\' escapes geïnterpreteerd,\n"
+" behalve dat octale escapes van de vorm \\0 of \\0NNN zijn\n"
+"\n"
+"en alle C opmaakspecificaties die eindigen met één uit diouxXfeEgGcs, met\n"
+"ARGUMENTen eerst geconverteerd naar het juiste type. Variabele breedte\n"
+"wordt behandeld.\n"
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: verwacht een numerieke waarde"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: waarde niet helemaal geconverteerd"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "ontbrekend hexadecimaal getal in escape"
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "ongeldige universele tekennaam \\%c%0*x"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "ongeldige veldbreedte: %s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "ongeldige precisie: %s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%.*s: ongeldige conversiespecificatie"
+
+#: src/printf.c:683
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "waarschuwing: overbodige argumenten worden genegeerd, beginnend bij %s"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr "F. Pinard"
+
+#: src/ptx.c:422
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (voor reguliere expressie %s)"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... [INVOER]... (zonder -G)\n"
+" of: %s -G [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Schrijf een gepermuteerde index weg, inclusief context, van de woorden\n"
+"in de invoerbestanden.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference uitvoer genereert automatisch referenties\n"
+" -G, --traditional gedrag moet meer overeenkomstig System V "
+"`ptx'zijn\n"
+" -F, --flag-truncation=TEKST gebruik TEKST voor het aangeven van het "
+"afbreken\n"
+" van een regel\n"
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=TEKST te gebruiken macro-naam in plaats van `xx'\n"
+" -O, --format=roff genereer uitvoer als roff directiven\n"
+" -R, --right-side-refs zet referenties rechts, niet meetellen in -"
+"w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP voor eind van de regels of eind van de "
+"zinnen\n"
+" -T, --format=tex genereer uitvoer als TeX directiven\n"
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP REGEXP definieert sleutelwoorden\n"
+" -b, --break-file=BESTAND woordafbreekkarakters in dit BESTAND\n"
+" -f, --ignore-case verander kleine letters in hoofdletters "
+"voor het\n"
+" sorteren\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER grootte van gat in kolommen tussen "
+"uitvoervelden\n"
+" -i, --ignore-file=BESTAND BESTAND met woorden die niet meedoen\n"
+" -o, --only-file=BESTAND BESTAND met woorden die alleen meedoen\n"
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references eerste veld van elke regel is een "
+"referentie\n"
+" -t, --typeset-mode - niet geïmplementeerd -\n"
+" -w, --width=NUMBER uitvoerbreedte in kolommen, referentie niet "
+"meegenomen\n"
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zonder BESTAND of wanneer BESTAND - is, lees van standaardinvoer. `-F /' is "
+"standaard.\n"
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "ongeldige breedte van gat: %s"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr "de --copyright optie is verouderd gebruik --version in plaats daarvan"
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Toon de volle bestandsnaam van de huidige werkmap.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:160
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "kan niet naar de werkmap %s gaan"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "kan statusinformatie van %s niet verkrijgen"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr "kan de mapingang in %s niet vinden via de overeenkomende i-node"
+
+#: src/pwd.c:306
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "argumenten die geen optie zijn, zijn genegeerd"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Toon de waarde van een symbolische koppeling via standaarduitvoer.\n"
+"\n"
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize maak canoniek (echt) door iedere koppeling\n"
+" in iedere component van het gegeven pad\n"
+" recursief te volgen; alle componenten, \n"
+" behalve de laatste, behoren te bestaan\n"
+" -e, --canonicalize-existing maak canoniek (echt) door iedere koppeling\n"
+" in iedere component van het gegeven pad\n"
+" recursief te volgen; alle componenten\n"
+" moeten bestaan\n"
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+" -m, --canonicalize-missing maak canoniek (echt) door iedere koppeling\n"
+" in iedere component van de gegeven naam\n"
+" recursief te volgen; de componeneten "
+"behoeven\n"
+" niet bestaan\n"
+" -n, --no-newline geen nieweregel achtervoegen\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent onderdruk de meeste foutboodschappen\n"
+" -v, --verbose toon de foutboodschappen\n"
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "FATAAL: kan map %s niet sluiten"
+
+#: src/remove.c:494
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "FATAAL: kan .. niet openen vanuit %s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+"FATAAL: kan niet zeker stellen dat %s veilig is (keerde er naar terug via ..)"
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "FATAAL: map %s veranderde dev/ino"
+
+#: src/remove.c:631
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "FATAAL: kan map %s niet ingaan"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr "FATAAL: zojuist binnengegane map %s veranderde dev/ino"
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: Cirkelvormige mapstructuur.\n"
+"Dit betekent vrijwel zeker dat het bestandssysteem corrupt is.\n"
+"WAARSCHUW UW SYSTEEMBEHEERDER.\n"
+"De volgende map is onderdeel van de cirkel:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s: afdalen in voor schrijven beschermde map %s? "
+
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s: afdalen naar map %s? "
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: schrijfbeveiligde %s %s verwijderen? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: %s %s verwijderen? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "map verwijderd: %s\n"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "kan de map %s niet sluiten"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr "sla %s over, omdat deze zich op een ander apparaat bevindt"
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kan map %s niet verwijderen"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr "FATAAL: kan niet terug gaan naar .. vanuit %s"
+
+#: src/remove.c:1504
+#, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "kan de top-map %s niet verwijderen"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "kan de relatief aangeduide map %s niet verwijderen"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "kan de huidige werkmap niet herstellen"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr "Probeer `%s ./%s' om het bestand %s te verwijderen.\n"
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+"Verwijder (unlink) de BESTAND(en).\n"
+"\n"
+" -f, --force negeer niet bestaande bestanden, nooit vragen\n"
+" -i vraag voor elke verwijdering\n"
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+" -I vraag voor het verwijderen van meer dan drie "
+"bestanden, of\n"
+" bij recursieve verwijdering. Minder omslachtig "
+"dan -i,\n"
+" terwijl er toch beschermings is tegen de meeste "
+"vergissingen\n"
+" --interactive[=WHEN] vraag volgens WHEN: never, once (-I), of\n"
+" always (-i). Zonder WHEN, vraag altijd\n"
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+" --one-file-system bij het recursief verwijderen van een hiërarchie "
+"moet elke\n"
+" map overgeslagen worden die zich op een ander "
+"bestandssysteem\n"
+" bevindt dan die van het bijbehorende argument op "
+"de commandoregel\n"
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root behandel de `/'-map niet apart\n"
+" --preserve-root de `/'-map niet verwijderen (de standaard)\n"
+" -r, -R, --recursive verwijder mappen en de inhoud van alle "
+"onderliggende mappen\n"
+" -v, --verbose laat zien wat er gedaan wordt\n"
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"standaard verwijdert rm mappen. Gebruik de optie --recursive (-r of -R)\n"
+"om iedere genoemde map ook te verwijderen, samen met alle inhoud daarvan.\n"
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om een bestand te verwijderen dat begint met een `-', bij voorbeeld `-foo',\n"
+"gebruik één van deze commando's:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Let op: bij gebruik van rm voor het verwijderen van een bestand, is het "
+"gewoonlijk\n"
+"mogelijk de inhoud van dat bestand te herstellen. Als u er zeker van wilt "
+"zijn dat\n"
+"de inhoud niet is te herstellen, gebruik dan shred.\n"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr "%s: verwijder alle argumenten recursief? "
+
+#: src/rm.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: verwijder alle argumenten? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "bezig map %s te verwijderen"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... MAP...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Verwijder de MAP(pen), mits ze leeg zijn.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" negeer alleen een fout die voortkomt uit een niet-lege "
+"map\n"
+
+#: src/rmdir.c:148
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents verwijder MAP, en probeer ieder onderdeel van het\n"
+" pad te verwijderen. Bijv. `rmdir -p a/b/c' is\n"
+" gelijk aan `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose geef info over iedere behandelde map\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... LAATSTE\n"
+" of: %s [OPTIE]... EERSTE LAATSTE\n"
+" of: %s [OPTIE]... EERSTE STAP LAATSTE\n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Toon nummers van EERSTE tot LAATSTE, met stapgrootte STAP.\n"
+"\n"
+" -f, --format=OPMAAK gebruik de printf-stijl van drijvende komma "
+"OPMAAK\n"
+" -s, --separator=TEKST gebruik TEKST om nummers te scheiden (standaard: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width maak de breedte gelijk door toevoegen van "
+"voorloopnullen\n"
+
+#: src/seq.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Als EERSTE of STAP zijn weggelaten, dan wordt 1 gebruikt. D.w.z. dat\n"
+"een weggelaten STAP ook 1 wordt zelfs als LAATSTE kleiner is dan EERSTE.\n"
+"EERSTE, STAP en LAATSTE worden geïnterpreteerd als drijvende komma\n"
+"waarden. STAP is gewoonlijk positief als EERSTE kleiner is dan LAATSTE,\n"
+"en negatief als EERSTE kleiner is dan LAATSTE.\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+"OPMAAK moet bruikbaar zijn voor het tonen van één argument van het type "
+"'double';\n"
+"de standaard is %.PRECf als EERSTE, STAP en LAATSTE allen decimale vaste "
+"komma\n"
+"getallen zijn met een maximale precisie PREC en anders %g.\n"
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "ongeldig drijvende komma argument: %s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "ongeldige opmaaktekenreeks: %s"
+
+#: src/seq.c:364
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr ""
+"er mag geen tekst voor opmaak gegeven zijn bij uitvoer met gelijke breedte "
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s GEBRUIKERSNAAM COMMANDO [ARGUMENT]...\n"
+" of: %s OPTIE\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Verwijder alle toegevoegde groepen, neem het gebruikers-ID en groeps-ID aan\n"
+"van de gespecificeerde GEBRUIKERSNAAM, en voer het COMMANDO uit met alle\n"
+"gespecificeerde ARGUMENTen. Eindig met status 111 als de gevraagde UID en "
+"GID\n"
+"niet gebruik mogen worden. Anders, eindig met de afsluitstatus van "
+"COMMANDO.\n"
+"Dit programma is alleen bruikbaar als het wordt uitgevoerd door root "
+"(gebruikers-ID nul).\n"
+"\n"
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr "onbekend gebruikers-ID: %s"
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "kan geen toegevoegde groep zetten"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "kan de groeps-ID niet op %lu zetten"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "kan de gebruikers-ID niet op %lu zetten"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] BESTAND [...]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Overschrijf de gespecificeerde BESTAND(en) herhaaldelijk om het moeilijker "
+"te maken,\n"
+"zelfs voor zeer dure apparatuur, om de gegevens in de BESTAND(en) te "
+"herstellen.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force verander, indien nodig, de rechten om schrijven toe te "
+"staan\n"
+" -n, --iterations=N Overschrijf N keer in plaats van de standaard (%d)\n"
+" --random-source=BESTAND haal random bytes uit BESTAND (standaard /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred dit aantal bytes (achtervoegsels als K, M, G "
+"mogelijk)\n"
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove verkort en verwijder het bestand na het overschrijven\n"
+" -v, --verbose laat de voortgang zien\n"
+" -x, --exact rond de lengte van de bestanden niet af naar het aantal "
+"volle blokken;\n"
+" dit is de standaard voor niet-reguliere bestanden\n"
+" -z, --zero overschrijf tenslotte met nullen om het vernietigen te "
+"verhullen\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Als BESTAND - is, shred dan standaarduitvoer\n"
+"\n"
+"Verwijder BESTAND(en) als --remove (-u) is gespecificeerd. De standaard is "
+"het niet\n"
+"verwijderen van de bestanden omdat het gebruikelijk is dit op "
+"apparaatbestanden toe te\n"
+"passen, zoals /dev/hda, en die bestanden moeten meestal niet worden "
+"verwijderd. Als het\n"
+"op gewone bestanden wordt toepast, dan is de --remove optie gebruikelijk.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: Het commando shred vertrouwt op de aanname dat het "
+"bestandssysteem\n"
+"de gegevens ter plekke overschrijft. Dit is de traditionele manier van "
+"doen, maar\n"
+"veel moderne bestandssystemen voldoen hier niet neer aan.\n"
+"Op de volgende voorbeelden van bestandssystemen is shred niet effectief of\n"
+"is het niet gegarandeerd dat het werkt bij elke modus van het "
+"bestandssysteem:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* log-gestructureerde of bestandssystemen met een journaal, zoals "
+"meegeleverd met\n"
+" AIX en Solaris (en JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* bestandssystemen die redundante gegevens wegschrijven en zelfs doorgaan "
+"als het\n"
+" schrijven fout gaat, zoals RAID-gebaseerde bestandssystemen\n"
+"\n"
+"* bestandssystemen die snapshots maken, zoals de NFS-server van Network "
+"Appliance\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* bestandssystemen die een cache bijhouden in tijdelijke locaties, zoals "
+"NFS\n"
+" versie 3 cliënts\n"
+"\n"
+"* gecomprimeerde bestandssystemen\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"In het geval van het ext3-bestandssysteem is de bovenstaande uitzondering "
+"van\n"
+"toepassing (en shred is dus beperkt effectief) alleen in de modus "
+"data=journal,\n"
+"die een journaal van bestandsgegevens maakt naast alleen de metadata. In de "
+"beide\n"
+"modussen, data=ordered (standaard) en data=writeback, werkt shred normaal.\n"
+"De Ext3-journaling modus kan gewijzigd worden door de optie data=iets\n"
+"bij de mount opties op te nemen voor een bepaald bestandssysteem in het /etc/"
+"fstab\n"
+"bestand, zoals gedocumenteerd in de mount-man-pagina (man mount).\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"Bovendien kunnen reservekopieën van bestandssystemen en spiegellocaties "
+"kopieën\n"
+"van het bestand bevatten die hiermee niet verwijderd worden en het dus "
+"mogelijk\n"
+"maakt dat later een shredded bestand hersteld kan worden.\n"
+
+#: src/shred.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr ""
+"%s: synchronisatie van data in geheugen en op schijf (fdatasync) mislukt"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "%s: synchronisatie van data in geheugen en op schijf (fsync) mislukt"
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: kan niet terugspoelen"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: passeergang %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: fout tijdens schrijven bij offset %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: zoekopdracht (lseek) mislukt"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: bestand te groot"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: passeergang %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: passeergang %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "%s: opvragen van bestandsstatus (fstat) mislukt"
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ongeldig bestandstype"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: bestand heeft een negatieve grootte"
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: fout bij inkorten"
+
+#: src/shred.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s: manipuleren van bestandsdescriptor (fcntl) mislukt"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: kan een bestandseigenschap, alleen-toevoegen, niet vernietigen"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: bezig te verwijderen"
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: hernoemd tot %s"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: verwijderen mislukt"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: verwijderd"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: sluiten mislukt"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: openen voor schrijven is mislukt"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ongeldig aantal passeergangen"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "meer dan één random-bron gespecificeerd"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ongeldige bestandsgrootte"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND\n"
+" of: %s -e [OPTIE]... [ARG]...\n"
+" of: %s -i LA-HO [OPTIE]...\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Schrijf een willekeurige verwisseling van alle invoerregels naar "
+"standaarduitvoer.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -e, --echo gebruik elke ARG als een invoerregel\n"
+" -i, --input-range=LO-HI gebruik elk nummer LA tot HO als een "
+"invoerregel\n"
+" -n, --head-lines=LINES maximaal aantal regels uitvoer is LINES\n"
+" -o, --output=BESTAND schrijf resultaat naar BESTAND in plaats van "
+"standaarduitvoer\n"
+" --random-source=FILE haal random bytes uit FILE (standaard /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated beëindig regels met 0 byte, niet nieuweregel\n"
+
+#: src/shuf.c:287
+#, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "meer dan één -i optie gespecificeerd"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "ongeldige invoerreeks %s"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "ongeldig aantal regels %s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "meer dan één uitvoerbestand gespecificeerd"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "kan -e en -i opties niet combineren"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "overtollige operand %s\n"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s NUMMER[ACHTERVOEGSEL]...\n"
+" of: %s OPTIE\n"
+"Pauzeer gedurende NUMMER seconden. ACHTERVOEGSEL mag respectievelijk 's' "
+"voor \n"
+"seconden (standaard), 'm' voor minuten, 'h' voor uren en 'd' voor dagen "
+"zijn.\n"
+"Anders dan in de meeste implementaties, die eisen dat NUMMER een geheel "
+"getal moet\n"
+"zijn, mag NUMMER hier een willekeurig drijvende kommagetal zijn.\n"
+" Bij twee of meer\n"
+"argumenten, wordt gepauzeerd gedurende een tijd die de som is van hun "
+"waarden.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "ongeldig tijdinterval %s"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "kan de realtime klok niet lezen"
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Schrijf de gesorteerde concatenatie van alle BESTAND(en) naar "
+"standaarduitvoer.\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sorteeropties:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:321
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks negeer voorloop witruimte\n"
+" -d, --dictionary-order neem alleen witruimte en alfanumerieke "
+"karakters mee\n"
+" -f, --ignore-case beschouw kleine letters als hoofdletters\n"
+
+#: src/sort.c:326
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort vergelijk volgens de algemene numerieke "
+"waarde\n"
+" -i, --ignore-nonprinting neem alleen te printen karakters mee\n"
+" -M, --month-sort vergelijk volgens (onbekend) < `JAN' < ... < "
+"`DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort vergelijk volgens numerieke waarde in de "
+"tekst\n"
+" -R, --random-sort sorteer volgens random hash van sleutels\n"
+" --random-source=FILE haal random bytes uit FILE (standaard /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse draai de volgorde van de vergelijking om\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+"Andere opties:\n"
+"\n"
+" -c, --check controleer of de invoer gesorteerd is; niet "
+"sorteren\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent zoals -c, maar geen rapport over de "
+"eerste foute regel\n"
+" --compress-program=PROG comprimeer tijdelijke bestanden met PROG;\n"
+" decomprimeer met PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start de sleutel in POS1, einde op POS2 (begin "
+"is 1)\n"
+" -m, --merge meng reeds gesorteerde bestanden; niet sorteren\n"
+
+#: src/sort.c:346
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+" -o, --output=BESTAND schrijf resultaat naar BESTAND in plaats van "
+"standaarduitvoer\n"
+" -s, --stable stabiliseer het sorteren door het uitzetten van "
+"de\n"
+" vergelijking als niets werkt\n"
+" -S, --buffer-size=GROOTTE gebruik GROOTTE voor de hoofdgeheugenbuffer\n"
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SEP gebruik SEP in plaats van niet-wit naar wit "
+"overgang\n"
+" -T, --temporary-directory=MAP gebruik MAP voor tijdelijke bestanden, "
+"niet\n"
+" $TMPDIR of %s; meervoudige opties "
+"specificeren\n"
+" meervoudige mappen\n"
+" -u, --unique met -c, controleer op strikte ordening; zonder -"
+"c,\n"
+" alleen de eerste van iets wat gelijk is is "
+"uitvoer\n"
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated beëindig regels met een 0 byte, niet met "
+"nieuweregel\n"
+
+#: src/sort.c:363
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], waarin F een veldnummer is en C de tekenpositie in het "
+"veld;\n"
+"beiden beginnen bij 1. Als de -t noch de -b optie is gebruikt dan worden "
+"de\n"
+"karakters in een veld geteld vanaf het begin van de voorafgaande witruimte. "
+"OPTS\n"
+"bestaat uit één of meer enkele-letter opties voor het ordenen, die de "
+"globale ordening\n"
+"voor dat sleutelwoord overstijgen. Indien geen sleutelwoord is gegeven dan "
+"wordt de\n"
+"hele regel gebruikt als sleutel.\n"
+"\n"
+"GROOTTE mag gevolgd woorden door de volgende "
+"vermenigvuldigingsachtervoegsels:\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% van het geheugen, b 1, K 1024 (standaard), enzovoort voor M, G, T, P, "
+"E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Zonder BESTAND, of als BESTAND - is, lees van standaardinvoer.\n"
+"\n"
+"*** WAARSCHUWING ***\n"
+"De taalregio gespecificeerd door de omgeving beïnvloedt de sorteervolgorde.\n"
+"Zet LC_ALL=C om de traditionele sorteervolgorde te verkrijgen die de gewone\n"
+"bytewaarde gebruikt.\n"
+
+#: src/sort.c:538
+#, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "wacht op %s [-d]"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr "%s [-d] niet normaal beëindigd"
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kan een tijdelijk bestand niet aanmaken"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "openen mislukt"
+
+#: src/sort.c:758
+msgid "fflush failed"
+msgstr "alles naar schijf wegschrijven (fflush) mislukt"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "sluiten mislukt"
+
+#: src/sort.c:772
+#, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "dup2 mislukt"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr "kan %s niet uitvoeren"
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "kan een tijdelijk bestand niet aanmaken"
+
+#: src/sort.c:903
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "kan een tijdelijk bestand niet openen"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr "kan %s -d niet uitvoeren"
+
+#: src/sort.c:924
+#, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "kan het proces %s -d niet aanmaken"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "schrijven mislukt"
+
+#: src/sort.c:975
+#, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "waarschuwing: kan %s niet verwijderen"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "grootte van sorteren"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "opvragen bestandsstatus (stat) mislukt"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "lezen mislukt"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: wanorde: "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "standaardfoutuitvoer"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: ongeldige veldspecificatie %s"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr "opties `-%s' passen niet bij alkaar"
+
+#: src/sort.c:2637
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: ongeldig aantal bij het begin van %s"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "ongeldig getal na `-'"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "ongeldig getal na `.'"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "afwijkend karakter in veldspecificatie"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "meer dan één compressieprogramma gespecificeerd"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "ongeldig getal aan het begin van een veld"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "veldnummer is nul"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "karakter-offset is nul"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "ongeldig getal na `,'"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "overtollige operand %s niet toegestaan bij -%c"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] [INVOER [VOORVOEGSEL]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Schrijf stukjes van INVOER met een vaste grootte naar VOORVOEGSELaa,\n"
+"VOORVOEGSELab, ...; standaard grootte is 1000 regels en standaard\n"
+"VOORVOEGSEL is `x'. Indien geen INVOER is gegeven, of INVOER is -, lees\n"
+"van standaardinvoer.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=L gebruik voorvoegsels met lengte L (standaard %d)\n"
+" -b, --bytes=N uitvoerbestanden zijn maximaal N bytes groot\n"
+" -C, --line-bytes=N uitvoerbestanden hebben regels met maximaal N "
+"bytes\n"
+" -d, --numeric-suffixes gebruik numerieke achtervoegsels in plaats van "
+"alfabetische\n"
+" -l, --lines=AANTAL uitvoerbestand bevat maximaal AANTAL regels\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose print de status naar standaardfoutuitvoer vlak\n"
+" voor elk uitvoerbestand wordt geopend\n"
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N mag worden gevolgd door: b voor 512, k voor 1K, m voor 1 Meg.\n"
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Alle achtervoegsels voor uitvoerbestanden zijn verbruikt"
+
+#: src/split.c:211
+#, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "bestand %s wordt aangemaakt\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "kan niet op meer dan één manier splitsen"
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: ongeldige lengte van achtervoegsel"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: ongeldig aantal bytes"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: ongeldig aantal regels"
+
+#: src/split.c:487
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "optie voor regellengte -%s%c... is te groot"
+
+#: src/split.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "ongeldig aantal regels: 0"
+
+#: src/stat.c:636
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "waarschuwing: niet-herkende escape `\\%c'"
+
+#: src/stat.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: ongeldige directieve"
+
+#: src/stat.c:726
+#, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "waarschuwing: backslash aan het eind van een opmaakaanduiding"
+
+#: src/stat.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "kan de informatie uit het filesysteem niet lezen voor %s"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE] BESTAND...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+"Toon bestand of status van bestandssysteem.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference volg koppelingen\n"
+" -f, --file-system toon status van bestandssysteem in plaats van status "
+"van bestand\n"
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+" -c --format=OPMAAK gebruik de gespecificeerde OPMAAK in plaats van de "
+"standaard;\n"
+" voer een nieuweregel-teken uit na elk gebruik van "
+"OPMAAK\n"
+" --printf=FORMAT zoals --format, echter interpreteer backslash-"
+"escapes,\n"
+" en geen uitvoer van een verplicht nieuweregel-"
+"teken.\n"
+" Als u een nieuweregel wilt, voeg dan \\n toe in "
+"OPMAAK.\n"
+" -t, --terse toon de informatie in beknopte vorm\n"
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"De geldige opmaakspecificaties voor bestanden (zonder --filesystem):\n"
+"\n"
+" %a Toegangsrechten in octale vorm\n"
+" %A Toegangsrechten in leesbare vorm\n"
+" %b Aantal toegewezen blokken (zie %B)\n"
+" %B De grootte in bytes van elk blok gerapporteerd door %b\n"
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+" %d Apparaatnummer in decimaal\n"
+" %D Apparaatnummer in hex\n"
+" %f Raw modus in hex\n"
+" %F Bestandstype\n"
+" %g Groeps-ID van gebruiker\n"
+" %G Groepsnaam van gebruiker\n"
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h Aantal harde koppelingen\n"
+" %i Inode-nummer\n"
+" %n Bestandsnaam\n"
+" %N Aangehaalde bestandsnaam met 'dereference' indien een symbolische "
+"koppeling\n"
+" %o IO-blokgrootte\n"
+" %s Totale grootte, in bytes\n"
+" %t Hoofdapparaattype in hex\n"
+" %T Onderapparaattype in hex\n"
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %u Gebruikers-ID van eigenaar\n"
+" %U Gebruikersnaam van eigenaar\n"
+" %x Tijdstip van laatste toegang\n"
+" %X Tijdstip van laatste toegang in seconden sinds Epoch\n"
+" %y Tijdstip van laatste wijziging\n"
+" %Y Tijdstip van laatste wijziging in seconden sinds Epoch\n"
+" %z Tijdstip van laatste verandering\n"
+" %Z Tijdstip van laatste verandering in seconden sinds Epoch\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Geldige opmaakspecificatie voor bestandssystemen:\n"
+"\n"
+" %a Beschikbare vrije blokken voor de niet-superuser\n"
+" %b Totale aantal blokken voor gegevens in bestandssysteem\n"
+" %c Totale aantal nodes in bestandssysteem\n"
+" %d Aantal vrije nodes in bestandssysteem\n"
+" %f Aantal vrije blokken in bestandssysteem\n"
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+" %i Bestandssysteem-id in hex\n"
+" %l Maximale lengte van bestandsnamen\n"
+" %n Bestandsnaam\n"
+" %s Optimale grootte van transportblok\n"
+" %S Fundamentele blokgrootte (voor aantal blokken)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in leesbare vorm\n"
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [-F APPARAAT] [--file=APPARAAT] [INSTELLING]...\n"
+" of: %s [-F APPARAAT] [--file=APPARAAT] [-a|--all]\n"
+" of: %s [-F APPARAAT] [--file=APPARAAT] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Toon of verander terminal karakteristieken.\n"
+"\n"
+" -a, --all toon alle huidige instellingen in een leesbare vorm\n"
+" -g, --save toon alle huidige instellingen in een stty leesbare "
+"vorm\n"
+" -F, --file=APPARAAT open en gebruik het gespecificeerde APPARAAT in "
+"plaats\n"
+" van standaardinvoer\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"De optionele - voor INSTELLING betekent omkering (niet-). Een * markeert\n"
+"niet-POSIX instellingen. Het onderliggende systeem definieert welke\n"
+"instellingen beschikbaar zijn.\n"
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Speciale karakters:\n"
+" * dsusp KAR KAR zendt een terminal stop signaal nadat invoer verwijderd "
+"is\n"
+" eof KAR KAR zendt een einde van bestand (beëindig de invoer)\n"
+" eol KAR KAR beëindigt de regel\n"
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+" * eol2 KAR alternatief KAR voor einde van de regel\n"
+" erase KAR KAR verwijdert het laatst getypte karakter\n"
+" intr KAR KAR zendt een interruptsignaal\n"
+" kill KAR KAR verwijdert de huidige regel\n"
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+" * lnext KAR KAR zal het volgende KARakter aangehaald invoeren\n"
+" quit KAR KAR zendt een beëindig-signaal\n"
+" * rprnt KAR KAR herschrijft de huidige regel\n"
+" start KAR KAR herstart de uitvoer nadat deze is gestopt\n"
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop KAR KAR stopt de uitvoer\n"
+" susp KAR KAR zendt een terminal-stop-signaal\n"
+" * swtch KAR KAR schakelt naar een andere shell-laag\n"
+" * werase KAR KAR verwijdert het laatst getypte woord\n"
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Speciale instellingen:\n"
+" N zet de invoer- en uitvoersnelheid naar N bits per seconde\n"
+" * cols N laat de kernel weten dat de terminal N kolummen heeft\n"
+" * columns N zelfde als cols N\n"
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N zet de invoersnelheid naar N\n"
+" * line N gebruik regeldiscipline N\n"
+" min N met -icanon, zet N karakters minimum voor een complete "
+"leesopdracht\n"
+" ospeed N zet de uitvoersnelheid naar N\n"
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+" * rows N laat de kernel weten dat de terminal N rijen heeft\n"
+" * size toon het aantal rijen en kolummen volgens de kernel\n"
+" speed toon de snelheid van de terminal\n"
+" time N met -icanon, zet lees-timeout op N tienden van een seconde\n"
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Controle instellingen:\n"
+" [-]clocal zet de modem-control-signalen uit\n"
+" [-]cread sta het ontvangen van invoer toe\n"
+" * [-]crtscts zet RTS/CTS handjeschudden aan\n"
+" csN zet de karaktergrootte op N bits, N is [5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb gebruik twee stop bits per karakter (een met `-')\n"
+" [-]hup stuur een `hang op' signaal wanneer het laatste proces \n"
+" de tty sluit\n"
+" [-]hupcl zelfde als [-]hup\n"
+" [-]parenb genereer pariteitsbit in uitvoer en \n"
+" verwacht pariteitsbit in invoer\n"
+" [-]parodd zet oneven pariteit aan (even met `-')\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Invoerinstellingen:\n"
+" [-]brkint break geeft een interrupt-signal\n"
+" [-]icrnl vertaal een 'carriage return' naar een nieuwregel\n"
+" [-]ignbrk negeer break-karakters\n"
+" [-]igncr negeer 'carriage return'\n"
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar negeer karakters met een pariteitsfout\n"
+" * [-]imaxbel geef een piep en leeg een volle invoerbuffer niet bij een "
+"karakter\n"
+" [-]inlcr vertaal een nieuwregel naar 'carriage return'\n"
+" [-]inpck zet controle op invoerpariteit aan\n"
+" [-]istrip zet het hoogste (8ste) bit op nul van invoerkarakters\n"
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr " * [-]iutf8 invoerkarakters zijn UTF-8 gecodeerd\n"
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+" * [-]iuclc vertaal hoofdletters naar`kleine letters\n"
+" * [-]ixany laat elk karakter de uitvoer herstarten, niet alleen het "
+"start-karakter\n"
+" [-]ixoff zet het zenden van start/stop-karakters aan\n"
+" [-]ixon zet XON/XOFF 'flow control' aan\n"
+" [-]parmrk markeer pariteitsfouten (met een 255-0-karaktervolgorde)\n"
+" [-]tandem zelfde als [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uitvoerinstellingen:\n"
+" * bsN backspace-vertragingsstijl, N is [0..1]\n"
+" * crN 'carriage return'-vertragingsstijl, N in [0..3]\n"
+" * ffN 'form feed'-vertragingsstijl, N in [0..1]\n"
+" * nlN nieuweregel-vertragingsstijl, N in [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"* [-]ocrnl zet 'carriage return' om in nieuweregel\n"
+"* [-]ofdel gebruik delete karakters voor 'fill' in plaats van nul-"
+"karakters\n"
+"* [-]ofill gebruik fill (padding) karakters in plaats van timing voor \n"
+" vertragingen\n"
+"* [-]olcuc zet kleine letters om in hoofdletters\n"
+"* [-]onlcr zet nieuweregel om in 'carriage return'-nieuweregel\n"
+"* [-]onlret nieuweregel voert een 'carriage return' uit\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"* [-]onocr toon geen 'carriage returns' in de eerste kolom\n"
+" [-]opost na-proces-uitvoer\n"
+"* tabN horizontale tab vertragingsstijl, N is [0..3]\n"
+"* tabs zelfde als tab0\n"
+"* -tabs zelfde als tab3\n"
+"* vtN verticale tab vertragingsstijl, N is [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Locale instellingen:\n"
+" [-]crterase echo erase-karakters als backspace-spatie-backspace\n"
+" * crtkill verwijder de gehele regel door de echoprt en echoe "
+"instellingen\n"
+" * -crtkill verwijder de gehele regel door de echoctl and echok "
+"instellingen\n"
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+" * [-]ctlecho echo controlekarakters in dakjesnotatie (`^c')\n"
+" [-]echo echo invoerkarakters\n"
+" * [-]echoctl zelfde als [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe zelfde als [-]crterase\n"
+" [-]echok echo een nieuweregel na een kill-karakter\n"
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]echoke zelfde als [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo nieuwregel zelfs als geen andere karakters worden "
+"geëchood\n"
+" * [-]echoprt echo verwijderde karakters achterwaards, tussen `\\' en "
+"'/'\n"
+" [-]icanon zet de speciale karakters voor erase, kill, werase, and "
+"rprnt\n"
+" [-]iexten zet niet-POSIX speciale karakters aan\n"
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig zet speciale karakters voor interrupt, quit, en suspend "
+"aan\n"
+" [-]noflsh zet het legen van de buffer na interrupt en quit speciale "
+"karakters uit\n"
+" * [-]prterase zelfde als [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop actergrondjobs die naar de terminal proberen te "
+"schrijven\n"
+" * [-]xcase met icanon, escape met `\\' voor hoofdletters\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Combinatieinstellingen:\n"
+" * [-]LCASE zelfde als [-]lcase\n"
+" cbreak zelfde als -icanon\n"
+" -cbreak zelfde als icanon\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked zelfde als brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof en eol karakters op hun standaard waarden\n"
+" -cooked zelfde als raw\n"
+" crt zelfde als echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec zelfde als echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq zelfde als [-]ixany\n"
+" ek erase en kill karakters op hun standaard waarden\n"
+" evenp zelfde als parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp zelfde als -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase zelfde als xcase iuclc olcuc\n"
+" litout zelfde als -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout zelfde als parenb istrip opost cs7\n"
+" nl zelfde als -icrnl -onlcr\n"
+" -nl zelfde als icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp zelfde als parenb parodd cs7\n"
+" -oddp zelfde als -parenb cs8\n"
+" [-]parity zelfde als [-]evenp\n"
+" pass8 zelfde als -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 zelfde als parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw zelfde als -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw zelfde als cooked\n"
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane zelfde als cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle speciale\n"
+" karakters op hun standaard waarden.\n"
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gebruik de tty lijn verbonden met standaardinvoer. Zonder argumenten,\n"
+"toon baudrate, regeldiscipline en afwijkingen van stty sane. Bij het\n"
+"instellen wordt KAR letterlijk gebruikt, of gecodeerd als in ^c, 0x37,\n"
+"0177 of 127; speciale waarden ^- of undef worden gebruikt om speciale\n"
+"karakters inactief te maken.\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "slechts één apparaat mag gegeven worden"
+
+#: src/stty.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"de opties voor verbose en stty-leesbare uitvoerstijlen sluiten elkaar uit"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "bij specificeren van een uitvoerstijl, worden modussen niet ingesteld"
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: kan de niet-blokkerende modus niet herstellen"
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "ongeldig argument %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "ontbrekend argument voor %s"
+
+#: src/stty.c:976
+#, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "ongeldige lijndiscipline: %s"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: kan niet alle gevraagde acties uitvoeren"
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: modus\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: geen grootte-informatie voor dit apparaat"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "ongeldig argument voor geheel getal %s"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: kan /dev/tty niet openen"
+
+#: src/su.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "kan de groepen niet zetten"
+
+#: src/su.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "kan de groep-id niet zetten"
+
+#: src/su.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kan de gebruikers-id niet zetten"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [-] [GEBRUIKER [ARG}...]\n"
+
+#: src/su.c:386
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Verander de effectieve gebruikers-id en groeps-id in die van GEBRUIKER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login maak van de shell een login shell\n"
+" -c, --commmand=COMMANDO stuur een enkel COMMANDO naar de shell met -"
+"c\n"
+" -f, --fast stuur -f naar de shell (voor csh of tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment reset de omgevingsvariabelen niet\n"
+" -p zelfde als -m\n"
+" -s, --shell=SHELL voer SHELL uit als /etc/shells dit toestaat\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Een simpele - betekent -l. Als GEBRUIKER niet gegeven is, neem dan root.\n"
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "onjuist wachtwoord"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "bezig beperkte shell %s te gebruiken"
+
+#: src/su.c:523
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "waarschuwing: kan map niet wijzigen in %s"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Print controlesom en aantal blokken voor elk BESTAND.\n"
+"\n"
+" -r verijdelt -s, gebruik BSD sommatie-algoritme, gebruik 1K "
+"blokken\n"
+" -s, --sysv gebruik System V sommatie-algoritme, gebruik 512 bytes "
+"blokken\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Schrijf veranderde blokken naar schijf, werk het super-blok bij.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "alle argumenten genegeerd"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"OPMERKING: uw shell kan een eigen versie van %s hebben, die gewoonlijk\n"
+"prevaleert boven de hier beschreven versie. Kijk in de documentatie van uw\n"
+"shell voor details over de ondersteunde opties.\n"
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help toon deze helptekst en beëindig programma\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version toon versie-informatie en beëindig programma\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Schrijf elk BESTAND naar de standaarduitvoer, laatste regel eerst.\n"
+"Zonder BESTAND, of wanneer BESTAND - is, lees van standaardinvoer.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before plaats scheider voor i.p.v. achter de regel\n"
+" -r, --regex interpreteer de scheider als reguliere expressie\n"
+" -s, --separator=TEKST gebruik TEKST als scheider in plaats van "
+"nieuweregel\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "%s: zoekopdracht lukte niet"
+
+#: src/tac.c:265
+#, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "record te groot"
+
+#: src/tac.c:459
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken"
+
+#: src/tac.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "kan %s niet openen om te schrijven"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "%s: fout bij schrijven"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "scheidingsteken kan niet leeg zijn"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopieer de laatste %d regels van elk BESTAND naar standaarduitvoer.\n"
+"Indien meerdere BESTANDen gegeven zijn, wordt de uitvoer van ieder\n"
+"bestand voorafgegaan door een kop met de bestandsnaam. Indien geen\n"
+"BESTAND gegeven is, of BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:229
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+" --retry blijf het openen van een bestand proberen zelfs "
+"als het\n"
+" niet toegankelijk is als tail start of als het "
+"later\n"
+" niet toegankelijk is; alleen bruikbaar bij volgen "
+"bij\n"
+" naam , d.w.z. met --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N toon de laatste N bytes; alternatief, gebruik +N "
+"om\n"
+" de bytes te tonen vanaf de Nde van elk bestand\n"
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" toon de toegevoegde gegevens terwijl het bestand "
+"groeit;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor zijn "
+"equivalent\n"
+" -F zelfde als --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N toon de laatste N regels, in plaats van de "
+"laatste %d;\n"
+" of gebruik +N om de regels te tonen vanaf de "
+"Nde --max-unchanged-stats=N\n"
+" met --follow=name, heropen een BESTAND die niet\n"
+" in grootte veranderd is na N (standaard %d) "
+"iteraties\n"
+" om te zien of het ontkoppeld of hernoemd is\n"
+" (dit is gebruikelijk bij roterende logbestanden)\n"
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID met -f, beëindig nadat process-ID, PID, stopt\n"
+" -q, --quiet, --silent geen uitvoerkoppen met bestandsnamen\n"
+" -s, --sleep-interval=S met -f, slaap ongeveer S seconden\n"
+" (standaard 1.0) tussen iteraties.\n"
+" -v, --verbose altijd uitvoerkoppen met bestandsnamen\n"
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Als het eerste karakter van N (het aantal bytes of regels) een `+' is,\n"
+"toon alles vanaf het Nde item vanaf de start van elk bestand, anders,\n"
+"toon de laatste N items in het bestand. N mag een vermenigvuldigings-\n"
+"achtervoegsel hebben: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Met --follow (-f), tail volgt standaard de 'file descriptor', dat\n"
+"betekent dat zelfs wanneer een bestand hernoemd is, tail het einde van dat\n"
+"bestand blijft volgen. "
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Dit standaard gedrag is niet wenselijk als u echt de naam van een bestand "
+"wil\n"
+"volgen en niet de 'file descriptor' (bijv. logrotatie).\n"
+"Gebruik --follow=name in dat geval. Dat veroorzaakt dat tail het genoemde\n"
+"bestand periodiek opnieuw opent om te zien of het is verwijderd en\n"
+"opnieuw gemaakt door een of ander programma.\n"
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s wordt gesloten (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: kan de zoekopdracht tot de relatieve offset %s niet uitvoeren"
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s: kan de zoekopdracht tot einde-relatieve offset %s niet uitvoeren"
+
+#: src/tail.c:867
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "%s is ontoegankelijk geworden"
+
+#: src/tail.c:884
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s is vervangen door een bestand dat niet gevolgd kan worden; gestopt met "
+"deze naam"
+
+#: src/tail.c:905
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "%s is toegankelijk geworden"
+
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "%s is beschikbaar; bezig het einde van het nieuwe bestand te volgen"
+
+#: src/tail.c:924
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "%s is vervangen; bezig het einde van het nieuwe bestand te volgen"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: kan de niet-blokkerende modus niet herstellen"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: bestand ingekort"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "geen bestanden meer over"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: kan het einde van dit type bestand niet volgen; gestopt met deze naam"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "nummer in %s is te groot"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: ongeldig maximaal aantal onveranderde statussen tussen openen"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: ongeldig procesnummer"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ongeldig aantal seconden"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr "optie gebruikt in een ongeldige context -- %c"
+
+#: src/tail.c:1566
+#, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr ""
+"waarschuwing: --retry is meestal alleen zinvol als het gevolgd wordt door "
+"een naam"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"waarschuwing: procesnummer genegeerd; --pid=PROCES is alleen zinvol bij "
+"volgen"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "waarschuwing: --pid=PROCES wordt niet ondersteund op dit systeem"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "kan %s niet via de naam volgen"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+"waarschuwing: het volgen van standaardinvoer zonder beperking is niet "
+"effectief"
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopieer standaardinvoer naar elk BESTAND, en ook naar standaarduitvoer.\n"
+"\n"
+" -a, --append toevoegen aan opgegeven BESTAND, overschrijf "
+"niets\n"
+" -i, --ignore-interrupts negeer interrupt signalen\n"
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Als een BESTAND - is, kopieer dan nog eens naar standaarduitvoer.\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "ontbrekend argument na %s"
+
+#: src/test.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "ongeldig geheel getal %s"
+
+#: src/test.c:242
+msgid "')' expected"
+msgstr "verwacht ')'"
+
+#: src/test.c:245
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "verwacht ')', vond %s"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: verwacht unaire operator"
+
+#: src/test.c:330
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt accepteert geen -l"
+
+#: src/test.c:343
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef accepteert geen -l"
+
+#: src/test.c:359
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-ot accepteert geen -l"
+
+#: src/test.c:368
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "onbekende binaire operator"
+
+#: src/test.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: verwacht binaire operator"
+
+#: src/test.c:694
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: test EXPRESSIE\n"
+" of: test\n"
+" of: [ EXPRESSIE ]\n"
+" of: [ ]\n"
+" of: [ OPTIE\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Beëindig met de status die bepaald wordt door EXPRESSIE.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Een ontbrekende EXPRESSIE heeft de standaardwaarde onwaar. Anders is\n"
+"EXPRESSIE waar of onwaar en zet de afsluitstatus. Het is één van:\n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( EXPRESSIE ) EXPRESSIE is waar\n"
+" ! EXPRESSIE EXPRESSIE is onwaar\n"
+" EXPRESSIE1 -a EXPRESSIE2 beide, EXPRESSIE1 en EXPRESSIE2, zijn waar\n"
+" EXPRESSIE1 -o EXPRESSIE2 òf EXPRESSIE1 òf EXPRESSIE2 is waar\n"
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -n TEKST de lengte van TEKST is niet-nul\n"
+" TEKST zelfde als -n TEKST\n"
+" -z TEKST de lengte of TEKST is nul\n"
+" TEKST1 = TEKST2 de teksten zijn gelijk\n"
+" TEKST1 != TEKST2 de teksten zijn niet gelijk\n"
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is gelijk aan INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is groter dan of gelijk aan INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is groter dan INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is kleiner dan of gelijk aan INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is kleiner dan INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is niet gelijk aan INTEGER2\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" BESTAND1 -ef BESTAND2 BESTAND1 en BESTAND2 hebben dezelfde apparaat- en "
+"inode-nummers\n"
+" BESTAND1 -nt BESTAND2 BESTAND1 is nieuwer (modificatie datum) dan "
+"BESTAND2\n"
+" BESTAND1 -ot BESTAND2 BESTAND1 is ouder dan BESTAND2\n"
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b BESTAND BESTAND bestaat en is blok-speciaal\n"
+" -c BESTAND BESTAND bestaat en is karakter-speciaal\n"
+" -d BESTAND BESTAND bestaat en is een map\n"
+" -e BESTAND BESTAND bestaat\n"
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f BESTAND BESTAND bestaat en is een gewoon BESTAND\n"
+" -g BESTAND BESTAND bestaat en heeft zet-groeps-ID\n"
+" -G BESTAND BESTAND bestaat en de eigenaar heeft de effectieve groeps-"
+"ID\n"
+" -h BESTAND BESTAND bestaat en is een symbolische koppeling (zelfde als "
+"-L)\n"
+" -k BESTAND BESTAND bestaat en heeft zijn sticky bit gezet\n"
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L BESTAND BESTAND bestaat en is een symbolische koppeling (zelfde als "
+"-h)\n"
+" -O BESTAND BESTAND bestaat en de eigenaar heeft de effectieve "
+"gebruikers-ID\n"
+" -p BESTAND BESTAND bestaat en is een benoemde pijp\n"
+" -r BESTAND BESTAND bestaat en mag gelezen worden\n"
+" -s BESTAND BESTAND bestaat en heeft een grootte groter dan nul\n"
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+" -S BESTAND BESTAND bestaat en is een socket\n"
+" -t FD 'file descriptor' FD is geopend op een terminal\n"
+" -u BESTAND BESTAND bestaat en zijn zet-gebruikers-ID bit is gezet\n"
+" -w BESTAND BESTAND bestaat en er mag naar geschreven worden\n"
+" -x BESTAND BESTAND bestaat en is uit te voeren (of er mag in gezocht "
+"worden)\n"
+
+#: src/test.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Behalve bij -h en -L, volgen alle testen op BESTANDen de symbolische\n"
+"koppelingen.\n"
+"Let op dat haakjes moeten worden geescaped (bijv. door backslashes)\n"
+"in shells. INTEGER mag ook -l TEKST zijn, wat resulteert in de\n"
+"lengte van TEKST.\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr "test en/of ["
+
+#: src/test.c:831
+msgid "missing `]'"
+msgstr "ontbrekende `]'"
+
+#: src/test.c:846
+#, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "overtollig argument: %s"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "ongeldige opmaak voor datum %s"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "bezig %s aan te maken"
+
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "kan touch %s niet uitvoeren"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "bezig de tijden van %s te zetten"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zet de toegangs- en wijzigingstijden van elk BESTAND op de huidige tijd.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a verander alleen de toegangstijd\n"
+" -c, --no-create maak geen nieuwe bestanden\n"
+" -d, --date=TEKST ontleed TEKST en gebruik dat in plaats van de "
+"huidige tijd\n"
+" -f (genegeerd)\n"
+" -m verander alleen de wijzigingstijd\n"
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=BESTAND gebruik de tijden van dit bestand in plaats van de "
+"huidige tijd\n"
+" -t STAMP gebruik [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] in plaats van de "
+"huidige tijd\n"
+" --time=WORD zet de gegeven tijd:\n"
+" WORD is access, atime of use: zelfde als -a\n"
+" WORD is modify of mtime: zelfde als -m\n"
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Merk op dat de -d en -t opties verschillende opmaken van tijd-datum "
+"accepteert.\n"
+"\n"
+"Als BESTAND is -, touch' standaarduitvoer.\n"
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "kan de tijden niet uit meer dan één bron halen"
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"waarschuwing: `touch %s' is verouderd; gebruik `touch -t %04ld%02d%02d%02d%"
+"02d.%02d'"
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Vertaal, druk samen, en/of verwijder karakters vanuit standaardinvoer,\n"
+"uitvoer naar standaarduitvoer.\n"
+"\n"
+" -c, --complement eerst SET1 complementeren\n"
+" -d, --delete verwijder karakters in SET1, niet vertalen\n"
+" -s, --squeeze-repeats vervang in de invoer een herhaling van karakters\n"
+" uit SET1 door één enkel van hetzelfde karakter\n"
+" -t, --truncate-set1 verkort SET1 eerst tot de lengte van SET2\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SETs worden gespecificeerd als karakterreeksen. De meesten "
+"vertegenwoordigen\n"
+"zichzelf. Geinterpreteerde sequencies zijn:\n"
+"\n"
+" \\NNN karakter met octale waarde NNN (1 tot 3 octale cijfers)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a hoorbare BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n nieuweregel\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontale tab\n"
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v verticale tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 alle karakters van CHAR1 tot CHAR2 in oplopende volgorde\n"
+" [CHAR*] in SET2, kopieën van CHAR tot de lengte van SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT kopieën van CHAR, REPEAT is octaal als het start "
+"met 0\n"
+" [:alnum:] alle letters en cijfers\n"
+" [:alpha:] alle letters\n"
+" [:blank:] alle horizontale witruimte\n"
+" [:cntrl:] alle controle karakters\n"
+" [:digit:] alle cijfers\n"
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] alle printbare karakters, zonder spatie\n"
+" [:lower:] alle kleine letters\n"
+" [:print:] alle printbare karakters, inclusief spatie\n"
+" [:punct:] alle punctuatie karakters\n"
+" [:space:] alle horizontale of verticale witruimte\n"
+" [:upper:] alle hoofdletters\n"
+" [:xdigit:] alle hexadecimale karakters\n"
+" [=KAR=] alle karakters die overeenkomen met KAR\n"
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Vertaling treedt op als -d niet gegeven is en SET1 en SET2 beide voorkomen.\n"
+"-t mag alleen gebruikt worden bij vertaling. SET2 zal, indien nodig, "
+"verlengd\n"
+"worden tot de lengte van SET1 door herhaling van het laatste karakter. "
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Overbodige karakters van SET2 worden genegeerd. Alleen [:lower:] en [:"
+"upper:]\n"
+"worden zeker geexpandeerd in oplopende volgorde; gebruikt in SET2, bij\n"
+"vertaling, mogen ze alleen worden gebruikt in paren om hoofd-kleine letter\n"
+"conversie te specificeren. "
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"-s gebruikt SET1 als niet vertaald noch verwijderd wordt; anders gebruikt\n"
+"squeezing SET2 na vertaling of verwijdering.\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"waarschuwing: het octale teken \\%c%c%c is niet eenduidig en wordt\n"
+"\tgeïnterpreteerd als de twee bytes sequentie \\0%c%c, %c"
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "de eindpunten van het bereik `%s-%s' zijn in tegengestelde volgorde"
+
+#: src/tr.c:838
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "ongeldig herhalingsaantal %s in [c*n] konstruktie"
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "ontbrekende naam van tekenklasse `[::]'"
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "ontbrekend teken in equivalentie-tekenklasse `[==]'"
+
+#: src/tr.c:937
+#, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "ongeldige tekenklasse %s"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: equivalente-klasse operand moet een enkel teken zijn"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "te veel karakters in de set"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "de [c*] herhalingsconstructie mag niet voorkomen in SET1"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "een enkele [c*] herhalingsconstructie mag voorkomen in SET2"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=] expressies mogen niet voorkomen in SET2 bij vertalen"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "als SET1 niet ingekort wordt, mag SET2 niet leeg zijn"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"bij vertalen met complementaire tekenklassen,\n"
+"moet SET2 alle tekens in het domein naar één afbeelden"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"bij vertalen, zijn alleen de tenklassen `upper' en `lower' toegestaan in\n"
+"SET2"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "de [c*] constructie mag alleen in SET2 voorkomen tijdens vertaling"
+
+#: src/tr.c:1731
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "Bij vertalen zijn twee tekenreeksen nodig."
+
+#: src/tr.c:1741
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+"Alleen één tekenreeks mag aanwezig zijn bij verwijderen zonder "
+"samendrukkende herhalingen."
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "verkeerd uitgelijnde constructie met [:upper:] en/of [:lower:]"
+
+#: src/true.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [argumenten worden genegeerd]\n"
+" of: %s OPTIE\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr "Beëindig met de statuscode succes."
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE] [BESTAND]\n"
+"Geef een totaal gesorteerde lijst, overeenkomstig de gedeeltelijke\n"
+"volgorde in BESTAND.\n"
+"Zonder BESTAND of als BESTAND - is, lees van de standaardinvoer.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: invoer bevat een oneven aantal tokens"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: invoer bevat een rondkoppeling:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Toon de bestandsnaam van de terminal verbonden met standaardinvoer.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet toon niets, retourneer alleen de afsluitstatus\n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "geen tty"
+
+#: src/uname.c:118
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Toon bepaalde systeeminformatie. Zonder OPTIE, zelfde als -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all toon alle informatie in de volgende volgorde,\n"
+" laat -p en -i weg als deze onbekend zijn:\n"
+" -s, --kernel-name toon de naam van de kernel\n"
+" -n, --nodename toon hostnaam van de node in het netwerk\n"
+" -r, --kernel-release toon de release van de kernel\n"
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version toon de versie van de kernel\n"
+" -m, --machine toon de hardwarenaam van de machine\n"
+" -p, --processor toon het processor type of \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform toon het hardware platvorm of \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system toon het besturingssysteem\n"
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "kan de naam van het systeem niet vinden "
+
+#: src/unexpand.c:125
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vervang witruimte in elk BESTAND door tabs, uitvoer naar standaarduitvoer.\n"
+"Zonder BESTAND of BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all vervang alle, in plaats van alleen de initiële "
+"witruimte\n"
+" --first-only vervang alleen de initiële witruimte (gaat boven -a "
+"uit)\n"
+" -t, --tabs=NUMMER maak tabs NUMMER karakters breed in plaats van 8 (zet -"
+"a)\n"
+" -t, --tabs=LIJST gebruik kommagescheiden LIJST van tab posities (zet -"
+"a)\n"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr "tabs staan te ver van elkaar"
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "tab-positie is te groot"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [INVOER [UITVOER]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Verwijder op één na alle opeenvolgende identieke regels uit INVOER (of\n"
+"standaardinvoer), schrijf naar UITVOER (of standaarduitvoer).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count zet het aantal gelijke regels vooraan de regel\n"
+" -d, --repeated toon alleen meervoudige regels\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] toon alle meervoudige regels\n"
+" delimit-method={none(standaard),prepend,separate}\n"
+" Het aangeven (delimiting) wordt gedaan met blanco "
+"regels.\n"
+" -f, --skip-fields=N de eerste N velden niet vergelijken\n"
+" -i, --ignore-case negeer hoofd-kleine letters bij vergelijken\n"
+" -s, --skip-chars=N de eerste N karakters niet vergelijken\n"
+" -u, --unique toon alleen unieke regels\n"
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+" -w, --check-chars=N vergelijk niet meer dan N karakters in regels\n"
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Een veld is witruimte, daarna niet-witruimte karakters.\n"
+"Velden worden overgeslagen vòòr karakters.\n"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "te veel herhaalde regels"
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "ongeldig aantal velden om over te slaan"
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "ongeldig aantal bytes om over te slaan"
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "ongeldig aantal bytes om te vergelijken"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"het afdrukken van alle gelijke regels en het aantal keren dat een regel "
+"voorkomt is onzin"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s BESTAND\n"
+" of %s OPTIE\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Roep de 'unlink' functie aan om het gespecificeerde BESTAND te verwijderen.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "kan %s niet verwijderen"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "kan geen boot-tijd vinden"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s in bedrijf "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr " ??:???? in bedrijf "
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr "???? dagen ??:??, "
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%ld dag"
+msgstr[1] "%ld dagen"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%lu gebruiker"
+msgstr[1] "%lu gebruikers"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", belastinggemiddelde: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [ BESTAND ]\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Toon de huidige tijd, de tijd dat het systeem in bedrijf is, het\n"
+"aantal gebruikers op het systeem en het gemiddelde aantal jobs in\n"
+"de run-rij over de laatste 1, 5 en 15 minuten.\n"
+"Als BESTAND niet gegeven is, gebruik %s. %s als BESTAND is algemeen.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uitvoer van who wordt op dit moment bijgehouden volgens BESTAND. Als\n"
+"BESTAND niet gegeven is, gebruik %s. %s als BESTAND is algemeen.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Toon het aantal nieuweregeltekens, woorden en bytes voor elk BESTAND, en "
+"een\n"
+"totaalregel als meer dan één BESTAND is gegeven. Zonder BESTAND\n"
+"of BESTAND is -, lees van standaardinvoer.\n"
+" -c, --bytes, toon het aantal bytes\n"
+" -m, --chars toon het aantal karakters\n"
+" -l, --lines- toon het aantal (nieuwe)regels\n"
+
+#: src/wc.c:121
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=F lees invoer uit de gespecificeerde bestanden in\n"
+" bestand F; NUL-beëindigde bestandsnamen\n"
+" -L, --max-line-length toon de lengte van de langste regel\n"
+" -w, --words toon het aantal woorden\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+"bij lezen van bestandsnamen van standaardinvoer is bestandsnaam van %s niet "
+"toegestaan"
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr " oud "
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr "exit="
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr "verandering in klok"
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr "run-niveau"
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr "laatste="
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"aantal gebruikers=%lu\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "NAAM"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "LIJN"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "TIJD"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr "NIET-ACTIEF"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr "COMMENTAAR"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "EXIT"
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [ BESTAND | ARG1 ARG2 ]\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all zelfde als -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot tijdstip van de laatste systeemboot\n"
+" -d, --dead toon de dode processen\n"
+" -H, --heading toon de regel met de kolomkoppen\n"
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr " -l, --login toon de systeem-login-processen\n"
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" --lookup probeer de echte hostnamen te vinden via DNS\n"
+" -m alleen de hostnaam en gebruiker verbonden met "
+"standaardinvoer\n"
+" -p, --process toon de actieve processen gestart door init\n"
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count alle loginnamen en nummers van ingelogde gebruikers\n"
+" -r, --runlevel toon het huidige run-niveau\n"
+" -s, --short toon alleen naam, lijn, en tijd (standaard)\n"
+" -t, --time toon de laatste wijziging in de systeemklok\n"
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg voeg de message-status van de gebruiker toe als +, - "
+"of ?\n"
+" -u, --users toon de ingelogde gebruikers\n"
+" --message zelfde als -T\n"
+" --writable zelfde als -T\n"
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Als BESTAND niet gespecificeerd is, gebruik %s. %s als BESTAND is "
+"algemeen.\n"
+"Als ARG1 ARG2 zijn gegeven, dan is -m bedoeld: `am i' or `mom likes' zijn "
+"gebruikelijk.\n"
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: -i zal in een toekomstige versie worden verwijderd; gebruik -"
+"u"
+
+#: src/whoami.c:51
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Toon de gebruikersnaam geassocieerd met de huidige effectieve gebruikers-"
+"ID.\n"
+"Zelfde als id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s: kan geen gebruikersnaam vinden voor gebruikers-ID %lu\n"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [TEKST]...\n"
+" of: %s OPTIE\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Schrijf herhaald een regel met alle gespecificeerde TEKSTen, of `y'.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "'strip' is mislukt"
diff --git a/po/no.gmo b/po/no.gmo
new file mode 100644
index 0000000..193c195
--- /dev/null
+++ b/po/no.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
new file mode 100644
index 0000000..f9a90ca
--- /dev/null
+++ b/po/no.po
@@ -0,0 +1,11946 @@
+# Norwegian messages for GNU textutils (bokml dialect)
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1996, 1997, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU textutils 1.22i\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-04-16 12:02 +02:00\n"
+"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "begrens argument"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:45
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "feil ved lukking av filen"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "typed memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "fifo-filer er ikke stttet"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "fifo-filer er ikke stttet"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "fifo-filer er ikke stttet"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ukjent binr operator"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "flagget -k trenger et argument"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "flagget -k trenger et argument"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "flagget -k trenger et argument"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg -%c\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg -%c\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg -%c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ukjent flagg -%c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "flagget -k trenger et argument"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "flagget -k trenger et argument"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr ""
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: lesefeil"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: ugyldig regulrt uttrykk: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse %s"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: ugyldig regulrt uttrykk: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "feil i sk med regulrt uttrykk"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: ugyldig regulrt uttrykk: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "feil i sk med regulrt uttrykk"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+#, fuzzy
+msgid "character out of range"
+msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:107
+#, fuzzy
+msgid "invalid user"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: lib/userspec.c:108
+#, fuzzy
+msgid "invalid group"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: lib/userspec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuerer det og/eller\n"
+"endre det under betingelsene gitt i GNU General Public License som\n"
+"utgitt av Free Software Foundation -- enten versjon 2, eller (ved ditt\n"
+"valg) en hvilken som helst senere versjon.\n"
+"\n"
+"Dette programmet er distribuert under hp om at det vil vre nyttig,\n"
+"men UTEN NOEN GARANTIER, heller ikke impliserte om SALGBARHET eller\n"
+"EGNETHET FOR NOEN SPESIELL ANVENDELSE. Se GNU General Public License\n"
+"for flere detaljer.\n"
+"\n"
+"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med\n"
+"dette programmet -- hvis ikke, skriv til Free Software Foundation Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "feltliste mangler"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse %s"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "fil trunkert"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Prv med %s --help for mer informasjon.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportr feil til <bug-textutils@gnu.org>."
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "lesefeil"
+
+#: src/base64.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/base64.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "standard inn"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut NAVN med eventuelle innledende katalog-komponenter fjernet.\n"
+"Hvis spesifisert, fjern ogs avsluttende SUFFIKS.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "%s: heltall forventet etter %c"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Fy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all samme som -vET\n"
+" -b, --number-nonblank nummerer ikke-blanke ut-linjer\n"
+" -e samme som -vE\n"
+" -E, --show-ends skriv $ p slutten av hver linje\n"
+" -n, --number nummerer alle ut-linjer\n"
+" -s, --squeeze-blank aldri mer enn n blank linje\n"
+" -t samme som -vT\n"
+" -T, --show-tabs vis tabulatorer som ^I\n"
+" -u (ignorert)\n"
+" -v, --show-nonprinting bruk ^ og M- notasjon, unntatt for LFD og TAB\n"
+" --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n"
+" --version vis programversjon, og avslutt\n"
+"\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+
+#: src/cat.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"Fy sammen FIL(er) eller standard inn til standard ut.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all samme som -vET\n"
+" -b, --number-nonblank nummerer ikke-blanke ut-linjer\n"
+" -e samme som -vE\n"
+" -E, --show-ends skriv $ p slutten av hver linje\n"
+" -n, --number nummerer alle ut-linjer\n"
+" -s, --squeeze-blank aldri mer enn n blank linje\n"
+" -t samme som -vT\n"
+" -T, --show-tabs vis tabulatorer som ^I\n"
+" -u (ignorert)\n"
+" -v, --show-nonprinting bruk ^ og M- notasjon, unntatt for LFD og TAB\n"
+" --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n"
+" --version vis programversjon, og avslutt\n"
+"\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "standard ut"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: innfil er utfil"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:134
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "%s: heltall forventet etter %c"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "bevarer tider for %s"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "bevarer tider for %s"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "verken symbolsk link %s eller referant har blitt endret\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "beskyttelse for %s endret til %04o (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "klarte ikke endre beskyttelse for %s til %04o (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "beskyttelse for %s beholdt som %04o (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG]... SISTE\n"
+" eller: %s [FLAGG]... FRSTE SISTE\n"
+" eller: %s [FLAGG]... FRSTE KNING SISTE\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -c, --changes som verbose, men rapporter bare ved endringer\n"
+" -f, --silent, --quiet undertrykk de fleste feilmeldingene\n"
+" -v, --verbose gi en diagnostikk for hver fil som behandles\n"
+" --reference=RFIL bruk RFIL sin beskyttelse istedenfor BESKYTTELSE-\n"
+" verdier\n"
+" -R, --recursive endre filer og filkataloger rekursivt\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Hver BESKYTTELSE er en eller flere av bokstavene ugoa, ett av symbolene\n"
+"+-=, og en eller flere av bokstavene rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "klarte ikke endre eier av %s til "
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "klarte ikke endre gruppen til %s til %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "bevarer eierrettigheter for %s"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "klarte ikke endre gruppen til %s til %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "eier av %s beholdt som "
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "gruppe til %s beholdt som %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "eier av %s beholdt som "
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "bevarer eierrettigheter for %s"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "kan ikke endre rot-katalogen til %s"
+
+#: src/chown.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
+
+#: src/chown.c:98
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:122
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "fil trunkert"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Sammenlign de sorterte filene VENSTRE_FIL og HYRE_FIL linje for linje.\n"
+"\n"
+" -1 se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
+" -2 se bort fra linjer som bare finnes i den hyre filen\n"
+" -3 se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "bevarer eierrettigheter for %s"
+
+#: src/copy.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "bevarer tider for %s"
+
+#: src/copy.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "bevarer eierrettigheter for %s"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "kan ikke linke %s til %s"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "sletter %s\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "feil ved lesing av %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "bevarer tider for %s"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "lukker %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: overskrive %s, uten hensyn til beskyttelse %04o?"
+
+#: src/copy.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: skrivefeil"
+
+#: src/copy.c:994
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr "kan ikke gjre sikkerhetskopi av %s"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s og %s er samme fil"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "%s: kan ikke overskrive filkatalog med annet enn filkatalog"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr ""
+"sikkerhetskopiering av %s vil overskrive kildefil. %s er ikke flyttet"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr ""
+"sikkerhetskopiering av %s vil overskrive kildefil. %s er ikke kopiert"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "%s: kan ikke kopiere syklisk symbolsk link"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: kan bare lage relative symbolske linker i aktiv filkatalog"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s: ukjent filtype"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG]... SISTE\n"
+" eller: %s [FLAGG]... FRSTE SISTE\n"
+" eller: %s [FLAGG]... FRSTE KNING SISTE\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+"Kopier KILDE til ML, eller en eller flere KILDE(r) til FILKATALOG.\n"
+"\n"
+" -a, --archive samme som -dpR\n"
+" -b, --backup lag sikkerhetskopi fr sletting\n"
+" -d, --no-dereference bevar linker\n"
+" -f, --force slett eksisterende filer uten bekreftelse\n"
+" -i, --interactive be om bekreftelse fr overskriving av filer\n"
+" -l, --link lag linker istedet for kopiere\n"
+" -p, --preserve forsk beholde filattributter\n"
+" -P, --parents legg kildens skesti til FILKATALOG\n"
+" -r kopier rekursivt, alt utenom filkataloger\n"
+" kopieres som filer\n"
+" --sparse=NR kontroller oppretting av filer med hull\n"
+" -R, --recursive kopier filkataloger rekursivt\n"
+" -s, --symbolic-link lag symbolske linker istedet for kopiere\n"
+" -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-"
+"suffikset\n"
+" -u, --update kopier bare eldre eller helt nye filer\n"
+" -v, --verbose forklar hva som skjer\n"
+" -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n"
+" -x, --one-file-system kopier bare filer fra dette filsystemet\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Normalt blir kildefiler med hull oppdaget ved hjelp av en enkel heuristikk,\n"
+"og mlfilen blir ogs laget med hull. Dette er oppfrselen som er gitt med\n"
+"--sparse=auto. Spesifiser --sparse=always for opprette en mlfil med\n"
+"hull i, dersom kildefilen inneholder en tilstrekkelig lang sekvens med\n"
+"null-tegn. Bruk --sparse=never for hindre oppretting av filer med hull.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"Endre navn p KILDE til ML, eller flytt KILDE(r) til FILKATALOG.\n"
+"\n"
+" -b, --backup gjr sikkerhetskopi fr sletting\n"
+" -f, --force slett eksisterende filer uten bekreftelse\n"
+" -i, --interactive be om bekreftelse fr overskriving av filer\n"
+" -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-"
+"suffikset\n"
+" -u, --update flytt bare eldre eller helt nye filer\n"
+" -v, --verbose forklar hva som skjer\n"
+" -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopier KILDE til ML, eller en eller flere KILDE(r) til FILKATALOG.\n"
+"\n"
+" -a, --archive samme som -dpR\n"
+" -b, --backup lag sikkerhetskopi fr sletting\n"
+" -d, --no-dereference bevar linker\n"
+" -f, --force slett eksisterende filer uten bekreftelse\n"
+" -i, --interactive be om bekreftelse fr overskriving av filer\n"
+" -l, --link lag linker istedet for kopiere\n"
+" -p, --preserve forsk beholde filattributter\n"
+" -P, --parents legg kildens skesti til FILKATALOG\n"
+" -r kopier rekursivt, alt utenom filkataloger\n"
+" kopieres som filer\n"
+" --sparse=NR kontroller oppretting av filer med hull\n"
+" -R, --recursive kopier filkataloger rekursivt\n"
+" -s, --symbolic-link lag symbolske linker istedet for kopiere\n"
+" -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-"
+"suffikset\n"
+" -u, --update kopier bare eldre eller helt nye filer\n"
+" -v, --verbose forklar hva som skjer\n"
+" -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n"
+" -x, --one-file-system kopier bare filer fra dette filsystemet\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Normalt blir kildefiler med hull oppdaget ved hjelp av en enkel heuristikk,\n"
+"og mlfilen blir ogs laget med hull. Dette er oppfrselen som er gitt med\n"
+"--sparse=auto. Spesifiser --sparse=always for opprette en mlfil med\n"
+"hull i, dersom kildefilen inneholder en tilstrekkelig lang sekvens med\n"
+"null-tegn. Bruk --sparse=never for hindre oppretting av filer med hull.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Suffikset for sikkerhetskopiering er ~, med mindre det er spesifisert via\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versjonskontroll kan settes med VERSION_CONTROL.\n"
+"Gyldige verdier er:\n"
+"\n"
+" t, numbered lag nummererte sikkerhetskopier\n"
+" nil, existing nummererte, dersom nummererte sikkerhetskopier "
+"eksisterer,\n"
+" ellers enkle\n"
+" never, simple lag enkle sikkerhetskopier\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"Suffikset for sikkerhetskopiering er ~, med mindre det er spesifisert via\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versjonskontroll kan settes med VERSION_CONTROL.\n"
+"Gyldige verdier er:\n"
+"\n"
+" t, numbered lag nummererte sikkerhetskopier\n"
+" nil, existing nummererte, dersom nummererte sikkerhetskopier "
+"eksisterer,\n"
+" ellers enkle\n"
+" never, simple lag enkle sikkerhetskopier\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Som et spesialtilfelle, gjr cp en sikkerhetskopi av KILDE nr flaggene for\n"
+"force og backup er gitt, og KILDE og ML er samme navn for en eksisterende,\n"
+"vanlig fil.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "bevarer tider for %s"
+
+#: src/cp.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/cp.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "sletter %s\n"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "hopp over argument"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "feltliste mangler"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "%s er ikke en katalog"
+
+#: src/cp.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "nr skestien skal beholdes, m siste argument vre en filkatalog"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "\\%c: ugyldig beskyttelse"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "kan ikke lage bde harde og symbolske linker"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "input forsvant"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: %d: linjenummer utenfor tillatte verdier"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " ved %d. repetisjon\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: %s: ingen treff funnet"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "feil i sk med regulrt uttrykk"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "skrivefeil for %s"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: heltall forventet etter %c"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: } er ndvendig i gjentagelsesantall"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: heltall kreves mellom { og }"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: avsluttende skilletegn %c mangler"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: ugyldig regulrt uttrykk: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: ugyldig mnster"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: linjenummeret m vre strre enn null"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "linjenummer %s er mindre enn foregende linjenummer, %lu"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "advarsel: linjenummer %s er det samme som foregende"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "manglende konverteringsspesifikator i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "ugyldig konvertingsspesifikator i suffiks: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "ugyldig konverteringsspesifikator i suffiks: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "for mange %%-konverteringsspesifikasjoner i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "manglende %%-konverteringsspesifikasjon i suffiks"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: ugyldig nummer"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL MNSTER...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n"
+"\n"
+" -b, --bytes tell bytes istedet for kolonner\n"
+" -s, --spaces brekk om ved mellomrom\n"
+" -w, --width=BREDDE bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "ugyldig byte- eller felt-liste"
+
+#: src/cut.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "fil trunkert"
+
+#: src/cut.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "bare en liste-type kan spesifiseres"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "skilletegnet m vre ett enkelt tegn"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "du m spesifisere en liste av bytes, tegn eller felt"
+
+#: src/cut.c:831
+#, fuzzy
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "et skilletegn kan bare spesifiseres nr en opererer med felt"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"fjerning av linjer uten skilletegn er meningslst dersom en ikke opererer\n"
+"\tmed felt"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "feltliste mangler"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "posisjonsliste mangler"
+
+#: src/date.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG]... [+FORMAT]\n"
+" eller: %s [FLAGG] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+"Vis den nvrende tiden i det gitte FORMATet eller sett systemdatoen.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRENG vis tiden beskrevet av STRENG, ikke n\n"
+" -f, --file=DATOFIL som --date en gang for hver linje av DATOFIL\n"
+" -r, --reference=FIL vis siste endringsdato for FIL\n"
+" -R, --rfc-822 skriv ut en datostreng i henhold til RFC-822\n"
+" -s, --set=STRENG sett tiden som er beskrevet av STRENG\n"
+" -u, --utc, --universal skriv ut eller sett Coordinated Universal Time\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "standard inn"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "\\%c: ugyldig beskyttelse"
+
+#: src/date.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "flaggene for skrive ut og sette tiden kan ikke brukes sammen"
+
+#: src/date.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"argumentet %s mangler en innledende +;\n"
+"nr man bruker et flagg for spesifisere dato(er) m eventuelle\n"
+"andre typer argumenter best av en format-streng som begynner med +"
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "kan ikke sette dato"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "%s: linjenummer utenfor tillatte verdier"
+
+#: src/dd.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr "%s er ikke en katalog"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "forkortet blokk"
+msgstr[1] "forkortet blokk"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "lager filen %s\n"
+
+#: src/dd.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "sletter %s\n"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "ukjent flagg -%c"
+
+#: src/dd.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/dd.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/dd.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "ukjent flagg -%c"
+
+#: src/dd.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:973
+#, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "kan ikke opprette %s %s til %s"
+
+#: src/dd.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: kan ikke overskrive filkatalog"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "bevarer tider for %s"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "feil ved lesing av %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "sletter %s\n"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:165
+#, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/df.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:749
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "filsystem av type %s er bde valgt og ekskludert"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "kan ikke lese tabellen over monterte filsystemer"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut kommandoer for sette miljvariabelen LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Bestem ut-format:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell skriv ut Bourne shell-kode for sette "
+"LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell skriv ut C shell-kode for sette LS_COLORS\n"
+" -p, --print-data-base skriv ut den interne databasen\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: ukjent flagg -%c\n"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr "flaggene for fyldig og stty-lesbar utskrift utelukker hverandre"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "ingen SHELL-miljvariabel, og ingen shell-type spesifisert med flagg"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut NAVN med alt fra siste / fjernet, eller alt fra nest siste /\n"
+"dersom NAVN ender p /. Hvis NAVN ikke inneholder /, skriv ut .\n"
+"(for nvrende katalog).\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:323
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "totalt"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "kan ikke vise alle strrelser og bare vise summer samtidig."
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "advarsel: summering er det samme som bruke --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "advarsel: summering er i konflikt med --max-depth=%d"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "kan ikke opprette %s %s til %s"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/echo.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/env.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Sett hvert NAVN til VERDI som miljvariabler og utfr KOMMANDO.\n"
+" -i, --ignore-environment start uten miljvariabler\n"
+" -u, --unset=NAVN fjern miljvariabelen NAVN\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+"\n"
+"En - for seg selv impliserer -i. Hvis ingen KOMMANDO er angitt, skriv ut\n"
+"det resulterende miljet.\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "fil trunkert"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "tabulatorstrrelse inneholder et ugyldig tegn"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "tabulatorstrrelse kan ikke vre 0"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "tabulatorstrrelser m vre stigende"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "fil trunkert"
+
+#: src/expr.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vr oppmerksom p at mange operatorer m beskyttes mot kommandotolken,\n"
+"f.eks. med gseyne. Sammenligninger er aritmetiske dersom begge\n"
+"ARGumentene er tall, ellers leksiografiske. Mnster-sammenligninger\n"
+"returnerer strengen som passet mnstret mellom \\( og \\) eller null.\n"
+"Hvis \\( og \\) ikke brukes returneres antall tegn som passet eller 0.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "stdin: lesefeil"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "feil i sk med regulrt uttrykk"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "begrens argument"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut faktorene til hvert TALL; les fra standard inn dersom ingen\n"
+"argumenter er gitt.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+"\n"
+" Skriv ut primtalls-faktorene til alle spesifiserte heltall TALL. Hvis \n"
+" ingen argumenter er angitt p kommandolinjen leses de fra standard inn.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s er ikke et gyldig positivt heltall"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [-SIFFER] [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"Omformattr hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+"Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs obligatoriske for de "
+"korte.\n"
+" -c, --crown-margin behold innrykket til de frste to linjene\n"
+" -p, --prefix=STRENG sett kun sammen linjer som har STRENG som\n"
+" forstavelse\n"
+" -s, --split-only del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n"
+" -t, --tagged-paragraph innrykket til frste linje er forskjellig fra "
+"neste\n"
+" -u, --uniform-spacing ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n"
+" -w, --width=TALL maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Ved -wTALL kan w utelates.\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"Omformattr hvert avsnitt i FILEN(e), skriv til standard ut.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+"Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs obligatoriske for de "
+"korte.\n"
+" -c, --crown-margin behold innrykket til de frste to linjene\n"
+" -p, --prefix=STRENG sett kun sammen linjer som har STRENG som\n"
+" forstavelse\n"
+" -s, --split-only del opp lange linjer, men ikke fyll opp\n"
+" -t, --tagged-paragraph innrykket til frste linje er forskjellig fra "
+"neste\n"
+" -u, --uniform-spacing ett mellomrom mellom ord, to etter setninger\n"
+" -w, --width=TALL maksimal linjelengde (ellers 75 kolonner)\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Ved -wTALL kan w utelates.\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "ugyldig antall kolonner: %s"
+
+#: src/head.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de frste 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
+"Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet fr hver FIL.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes=STRRELSE skriv ut frste STRRELSE bytes\n"
+" -n, --lines=ANTALL skriv ut frste ANTALL tegn istedet for 10\n"
+" -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavnene frst\n"
+" -v, --verbose skriv alltid filnavnene frst\n"
+" --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"STRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for 1Meg.\n"
+"Hvis -VERDI brukes som frste FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
+"multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "feil ved lesing av %s"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "ugyldig antall bytes sammenligne: %s"
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/head.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s er s stor at den ikke kan representeres"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "antall linjer"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "antall bytes"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "ugyldig antall linjer"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "ugyldig antall bytes"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "%s: ukjent flagg -%c\n"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut navnet til den nvrende brukeren.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [NAVN]\n"
+" eller: %s FLAGG\n"
+"Skriv vertsnavnet til dette systemet.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "kan ikke sette vertsnavnet; dette systemet mangler funksjonaliteten"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "kan ikke bestemme vertsnavnet"
+
+#: src/id.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
+
+#: src/id.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut informasjon for BRUKERNAVN eller nvrende bruker.\n"
+"\n"
+" -a ignoreres, for kompatibilitet med andre versjoner\n"
+" -g, --group skriv bare ut gruppe-ID\n"
+" -G, --groups skriv bare ut supplerende grupper\n"
+" -n, --name skriv et navn i stedet for et nummer, for -ugG\n"
+" -r, --real skriv ut den virkelige ID-en istedet for den effektive,\n"
+" for -ugG\n"
+" -u, --user skriv bare ut brukeridentiteten\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Uten noen FLAGG, skriv ut et nyttig utvalg av identifisert informasjon.\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "kan ikke dele opp p mer enn n mte"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "kan ikke skrive ut bare navn eller virkelige IDer i forvalgt format"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Ingen slik bruker"
+
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "%s: kan ikke finne brukernavnet til UID %u\n"
+
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "%s: kan ikke finne brukernavnet til UID %u\n"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "kan ikke hente supplerende gruppeliste"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " grupper="
+
+#: src/install.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"format-strengen kan ikke spesifiseres nr det skrives ut strenger\n"
+"med lik bredde"
+
+#: src/install.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr ""
+"format-strengen kan ikke spesifiseres nr det skrives ut strenger\n"
+"med lik bredde"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/install.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/install.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/install.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "feil ved lukking av filen"
+
+#: src/install.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "kan ikke kjre %s"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/install.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/install.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG]... SISTE\n"
+" eller: %s [FLAGG]... FRSTE SISTE\n"
+" eller: %s [FLAGG]... FRSTE KNING SISTE\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:667
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:681
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Suffikset for sikkerhetskopiering er ~, med mindre det er spesifisert via\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versjonskontroll kan settes med VERSION_CONTROL.\n"
+"Gyldige verdier er:\n"
+"\n"
+" t, numbered lag nummererte sikkerhetskopier\n"
+" nil, existing nummererte, dersom nummererte sikkerhetskopier "
+"eksisterer,\n"
+" ellers enkle\n"
+" never, simple lag enkle sikkerhetskopier\n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"Sammenlign de sorterte filene VENSTRE_FIL og HYRE_FIL linje for linje.\n"
+"\n"
+" -1 se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
+" -2 se bort fra linjer som bare finnes i den hyre filen\n"
+" -3 se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "ugyldig felt-spesifikator: %s"
+
+#: src/join.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: %s"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse %s"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "begge filene kan ikke vre standard inn"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Kopier standard inn til hver FIL og til standard ut.\n"
+"\n"
+" -a, --append legg til til de angitte FILene, ikke overskriv\n"
+" -i, --ignore-interrrupts ignorer avbruddssignaler\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: ugyldig nummer"
+
+#: src/kill.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ugyldig mnster"
+
+#: src/kill.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: ukjent flagg -%c\n"
+
+#: src/kill.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: ugyldig beskyttelse"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s er ikke en katalog"
+
+#: src/ln.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/ln.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: overskrive %s? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "kan ikke opprette symbolsk link %s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "kan ikke opprette symbolsk link %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "%s: vil ikke lage hard link %s til katalog %s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "%s: vil ikke lage hard link %s til katalog %s"
+
+#: src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "%s: vil ikke lage hard link %s til katalog %s"
+
+#: src/ln.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG]... KILDE ML (1. format)\n"
+" eller: %s [FLAGG]... KILDE... FILKATALOG (2. format)\n"
+" eller: %s -d [FLAGG]... FILKATALOG... (3. format)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "%s er ikke en katalog"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "%s: ugyldig nummer"
+
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ignorerer ugyldig lengde i miljvariabelen COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignorerer ugyldig lengde i miljvariabelen COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ignorerer ugyldig tab-strrelse i miljvariabelen TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "ukjent flagg -%c"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "ubegripelig verdi i miljvariabelen LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "kan ikke opprette %s %s til %s"
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4307
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4337
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -g (ignorert)\n"
+" -G, --no-group ta ikke med gruppe i listingen\n"
+" -h, --human-readable skriv strrelser i et format lesbart av "
+"mennesker\n"
+" (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si det sammen, men bruk 1000 som base, ikke 1024\n"
+" --indicator-style=ORD legg til indikator med stil ORD til elementer:\n"
+" none (forvalgt), classify (-F), file-type (-p)\n"
+" -i, --inode list indeksnummeret for hver fil\n"
+" -I, --ignore=MNSTER vis ikke filer som stemmer overens med\n"
+" shell-MNSTERet\n"
+" -k, --kilobytes bruk 1024 blokker, p tross av POSIXLY_CORRECT\n"
+" -l bruk langt listeformat\n"
+" -L, --dereference vis filer som pekes p av symbolske linker\n"
+" -m skriv full skjermbredde med kommaseparering\n"
+" -n, --numeric-uid-gid skriv UID og GID med tall istedet for navn\n"
+" -N, --literal skriv ut alle tegn (inklusive kontrolltegn)\n"
+" -o bruk langt listeformat uten gruppeinformasjon\n"
+" -p legg til en bokstav for filtypen\n"
+" -q, --hide-control-chars skriv ? istedet for ikke-grafiske tegn\n"
+" --show-control-chars vis kontrolltegn som de er (forvalgt)\n"
+" -Q, --quote-name sett filnavn i gseyne\n"
+" --quoting-style=ORD bruk beskyttelsesstil ORD for filnavn:\n"
+" literal, shell, shell-always, c eller escape\n"
+" -r, --reverse sorter baklengs\n"
+" -R, --recursive list underkataloger rekursivt\n"
+" -s, --size skriv blokkstrrelse for hver fil\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4382
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG] [FIL]\n"
+"Skriv en fullstendig sortert liste konsistent med den delvise sorteringen\n"
+"i FIL. Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, leses fra standard inn.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary skriv binrt til konsollenheten.\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: ingen riktig formatterte MD5-sjekksumlinjer funnet"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: ukorrekt formattert MD5 sjekksumlinje"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: FEIL ved pning eller lesing\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "FEIL"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: lesefeil"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: ingen riktig formatterte MD5-sjekksumlinjer funnet"
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "ADVARSEL: %d av %d oppfrte %s kunne ikke leses\n"
+msgstr[1] "ADVARSEL: %d av %d oppfrte %s kunne ikke leses\n"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens"
+msgstr[1] "ADVARSEL: %d av %d beregnede %s stemte IKKE overens"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"flaggene --binary og --text er meningslse ved verifisering av sjekksummer"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flagget --status har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flagget --warn har bare betydning ved sjekking av sjekksummer"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Opprett FILKATALOG(ene), dersom de ikke allerede eksisterer.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=BESKYTTELSE sett beskyttelse (som chmod), ikke rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents opprett foreldrekataloger som ndvendig\n"
+" --verbose skriv en melding for hver filkatalog som opprettes\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Opprett navngitte pipes (FIFOs) med angitte NAVN.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=BESKYTTELSE sett beskyttelse (som chmod), 0666 - ikke umask\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Opprett den spesielle filen NAVN med gitt TYPE.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=BESKYTTELSE sett beskyttelse (som chmod), 0666 - ikke umask\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"MAJOR MINOR er ikke tillatt for TYPE p, men er ndvendig ellers. TYPE kan\n"
+"vre:\n"
+"\n"
+" b opprett en blokk spesiell fil (bufret) \n"
+" c, u opprett en tegn spesiell fil (ubufret) \n"
+" p opprett en FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"ved oppretting av blokk-spesielle filer, m major og minor enhetsnummer\n"
+"spesifiseres"
+
+#: src/mknod.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s"
+
+#: src/mknod.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "feil ved lukking av filen"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "tegn-spesielle filer er ikke stttet"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:303
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Endre navn p KILDE til ML, eller flytt KILDE(r) til FILKATALOG.\n"
+"\n"
+" -b, --backup gjr sikkerhetskopi fr sletting\n"
+" -f, --force slett eksisterende filer uten bekreftelse\n"
+" -i, --interactive be om bekreftelse fr overskriving av filer\n"
+" -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-"
+"suffikset\n"
+" -u, --update flytt bare eldre eller helt nye filer\n"
+" -v, --verbose forklar hva som skjer\n"
+" -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "en kommando m bli gitt med en justering"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/nice.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "kan ikke sette dato"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"Skriv hver FIL til standard ut, siste linje frst.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+" -b, --before fy til separator fr istedet for etter\n"
+" -r, --regex tolk separatoren som et regulrt uttrykk\n"
+" -s, --separator=STRENG bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:214
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/nl.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/nl.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/nl.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "ugyldig filnummer i felt-spesifikator: %s"
+
+#: src/nl.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s"
+
+#: src/nl.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "ugyldig linjenummer-kning: %s"
+
+#: src/nl.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "ugyldig antall blanke linjer: %s"
+
+#: src/nl.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "ugyldig linjenummer-feltbredde: %s"
+
+#: src/nl.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "ugyldig linjenummer-kning: %s"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "bevarer tider for %s"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+" eller: %s --traditional [FIL] [[+]POSISJON [[+]MERKE]]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:391
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/od.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"ugyldig type-streng %s;\n"
+"dette systemet sttter ikke en %lu-byte heltallstype"
+
+#: src/od.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"ugyldig type-streng %s;\n"
+"dette systemet sttter ikke en %lu-byte flyttallstype"
+
+#: src/od.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "ugyldig tegn %c i type-streng %s"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "kan ikke hoppe til bak slutten av kombinert inndata"
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "ugyldig ut-adresse radix %c; det m vre ett av tegnene [doxn]"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "hopp over argument"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "begrens argument"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimal strenglengde"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "breddespesifikasjon"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
+
+#: src/od.c:1844
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "kompatibilitetsmodus sttter maksimum tre argumenter"
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredde=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standard inn er lukket"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "ugyldig tegn %c i type-streng %s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "%s: ikke noe login-navn\n"
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "am"
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "ingen filer kan spesifiseres nr flagget --string brukes"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "--pages=FRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE] mangler argument"
+
+#: src/pr.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "-l SIDE_LENGDE igyldig antall linjer: %s"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "-N TALL ugyldig start-linjenummer: %s"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "-o MARG ugyldig linje-offset: %s"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "-w SIDE_BREDDE igyldig antall tegn: %s"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "-W SIDE_BREDDE ugyldig antall tegn: %s"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Kan ikke spesifisere antall kolonner nr det skrives i parallell."
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Kan ikke spesifisere bde skriving i kryss og skriving i parallell"
+
+#: src/pr.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "-%c ekstra tegn eller ugyldig tall i argumentet: %s"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "sidebredde for smal"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2862
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"Sammenlign de sorterte filene VENSTRE_FIL og HYRE_FIL linje for linje.\n"
+"\n"
+" -1 se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
+" -2 se bort fra linjer som bare finnes i den hyre filen\n"
+" -3 se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dersom ingen milj-VARIABEL er spesifisert, skriv ut alle.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "advarsel: overfldige argumenter har blitt ignorert"
+
+#: src/printf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: ventet en numerisk verdi"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: verdi ikke fullstendig konvertert"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "manglende heksadesimal-tall i beskyttet tegnsekvens"
+
+#: src/printf.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse %s"
+
+#: src/printf.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "ugyldig feltspesifikasjon %s"
+
+#: src/printf.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "advarsel: overfldige argumenter har blitt ignorert"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (for regexp %s)"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
+"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "klarte ikke endre gruppen til %s til %s\n"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "bevarer tider for %s"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Sirkulr katalogstruktur.\n"
+"Dette betyr nesten helt sikkert at du har et skadet filsystem.\n"
+"MELD IFRA TIL DIN SYSTEMADMININISTRATOR.\n"
+"Flgende to kataloger har samme inode-nummer:\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/remove.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/remove.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: slette skrive-beskyttet fil %s? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: slette %s? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: slette %s? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"Slett FILKATALOG(er), dersom de er tomme.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignorer alle feil som enbart skyldes at katalogen ikke\n"
+" er tom\n"
+" -p, --parents slett gitte foreldrekataloger dersom de blir tomme\n"
+" --verbose skriv ut diagnostikk for hver katalog som behandles\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
+"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut tallene fra FRSTE til SISTE, med steg p KNING.\n"
+"\n"
+" -f, --format FORMAT bruk printf(3)-FORMAT (forvalgt: %%g)\n"
+" -s, --separator STRENG bruk STRENG for separere tallene (forvalgt: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width gjr bredden lik ved fylle inn med nuller "
+"foran\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Hvis FRSTE eller KNING ikke er oppgitt, er forvalgt verdi 1.\n"
+"FRSTE, KNING og SISTE tolkes som desimalverdier. KNING skal vre\n"
+"positiv hvis FRSTE er mindre enn SISTE, og negativ ellers. Nr FORMAT\n"
+"er oppgitt, m det inneholde nyaktig ett av printf-direktivene for\n"
+"desimaltall: %%e, %%f eller %%g.\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "ugyldig startlinjenummer: %s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/seq.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "ingen type kan spesifiseres ved dumping av strenger"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "kan ikke hente supplerende gruppeliste"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "kan ikke sette gruppe-id"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/shred.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "kan ikke kjre %s"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "feil ved lukking av filen"
+
+#: src/shred.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "fil trunkert"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: src/shred.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "fil trunkert"
+
+#: src/shred.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "sletter %s\n"
+
+#: src/shred.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: lesefeil"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "fil trunkert"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: slette %s? "
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "fil trunkert"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "fil trunkert"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "\\%c: ugyldig beskyttelse"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
+"eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "\\%c: ugyldig beskyttelse"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "\\%c: ugyldig beskyttelse"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sov i ANTALL sekund.\n"
+"SUFFIKS kan vre s for angi sekunder, m for minutter, h for \n"
+"timer (hours) og d for dager.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:321
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:326
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:363
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:758
+#, fuzzy
+msgid "fflush failed"
+msgstr "oppdaterer filen"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "feil ved lukking av filen"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: src/sort.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/sort.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/sort.c:938
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: src/sort.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%d: uorden: "
+
+#: src/sort.c:1955
+#, fuzzy
+msgid "standard error"
+msgstr "stdin: lesefeil"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "ugyldig feltspesifikasjon %s"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/sort.c:2887
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "ugyldig antall bytes"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "ugyldig antall bytes"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "\\%c: ugyldig beskyttelse"
+
+#: src/sort.c:2943
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "ugyldig antall linjer"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2971
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "ugyldig antall bytes"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [INPUT [PREFIKS]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"Skriv stykker av fast strrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n"
+"Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT er "
+"-,\n"
+"leses det fra standard inn.\n"
+"\n"
+" -ANTALL samme som -l ANTALL\n"
+" -b, --bytes=STRRELSE skriv STRRELSE bytes i hver utfil\n"
+" -C, --line-bytes=STRRELSE skriv maksimum STRRELSE bytes med linjer per\n"
+" utfil\n"
+" -l, --lines=ANTALL skriv ANTALL linjer i hver utfil\n"
+" --verbose skriv en diagnostikk til standard error rett\n"
+" fr hver utfil pnes\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"STRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
+" m for 1 Meg.\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "lager filen %s\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "kan ikke dele opp p mer enn n mte"
+
+#: src/split.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: ugyldig antall bytes"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: ugyldig antall linjer"
+
+#: src/split.c:487
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "ugyldig antall linjer"
+
+#: src/stat.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "%s: ukjent flagg -%c\n"
+
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: ugyldig mnster"
+
+#: src/stat.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse ved slutten av streng"
+
+#: src/stat.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/stat.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut eller endre terminal-karakteristikk.\n"
+"\n"
+" -a, --all skriv ut alle nvrende innstillinger i menneske-lesbar "
+"form\n"
+" -g, --save skriv ut alle nvrende innstillinger i stty-lesbar form\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+"\n"
+"- fr INNSTILLING indikerer en motsatt innstilling. * markerer\n"
+"innstillinger som ikke flger POSIX-standarden. Det underliggende systemet\n"
+"definerer hvilke innstillinger som er tilgjengelige.\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:583
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontrollinnstillinger:\n"
+" [-]clocal sl av signaler for modem-kontroll\n"
+" [-]cread la inndata bli mottatt\n"
+"* [-]crtscts sl p RTC/CTS-forhandling (handshaking)\n"
+" csN sett tegnstrrelse til N bits, N i [5..8]\n"
+" [-]cstopb bruk to stop-bits per tegn (n med -)\n"
+" [-]hup send et hangup-signal nr den siste prosessen lukker ttyen\n"
+" [-]hupcl samme som [-]hup\n"
+" [-]parenb generer paritetsbit ved skriving og forvent paritetsbit ved\n"
+" lesing\n"
+" [-]parodd sett ulik paritet (lik med -)\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:624
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Innstillinger for utdata:\n"
+"* bsN backspace-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+"* crN vognretur-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n"
+"* ffN sideskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+"* nlN linjeskift-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl oversett vognretur til linjeskift\n"
+"* [-]ofdel bruk slettetegn til fyll istedet for null-tegn\n"
+"* [-]ofill bruk fyll-tegn (padding) istedet for forsinkelses-timing\n"
+"* [-]olcuc oversett sm bokstaver til store\n"
+"* [-]onlcr oversett linjeskift til vognretur-linjeskift\n"
+"* [-]onlret linjeskift foretar vognretur\n"
+"* [-]onocr ikke skriv vognreturer i frste kolonne\n"
+" [-]opost etterprossesser output\n"
+"* tabN horisontal tab-forsinkelsesstil, N i [0..3]\n"
+"* tabs samme som tab0\n"
+"* -tabs samme som tab3\n"
+"* vtN vertikal tab-forsinkelsesstil, N i [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hndter tty-linjen koblet til standard inn. Uten argumenter, skriv ut\n"
+"bitrate, linjedisiplin og avvik fra stty sane. I innstillinger tas\n"
+"TEGN bokstavelig eller kodet som i ^c, 0x37, 0177 eller 127; spesielle\n"
+"verdier, ^- eller undef brukes for sl av spesielle tegn\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
+
+#: src/stty.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "nr en stil for utdata spesifiseres kan ikke modi settes"
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/stty.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "standard inn: ikke i stand til utfre alle forespurte operasjoner"
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: modus\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "ingen informasjon om strrelse for denne enheten"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "ugyldig linjenummer-kning: %s"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: kan ikke pne /dev/tty"
+
+#: src/su.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/su.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "kan ikke sette gruppe-id"
+
+#: src/su.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/su.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/su.c:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Endre den effektive bruker-id'en og gruppe-id'en til BRUKER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login gjr shellet til et login-shell\n"
+" -c, --command=KOMMANDO send en enkel kommando til shellet med -c\n"
+" -f, --fast send -f til shellet (for csh eller tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment ikke nullstill miljvariabler\n"
+" -s, --shell=SHELL kjr SHELL hvis /etc/shells tillater det\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+"\n"
+"En enkel - impliserer -l. Hvis BRUKER ikke er angitt, anta root.\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "bruker %s eksisterer ikke"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "feil passord"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "bruker begrenset shell %s"
+
+#: src/su.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/sum.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut sjekksum og block-antall for hver FIL.\n"
+"\n"
+" -r bruk BSD-sum-algoritme, bruk 1K-blokker\n"
+" -s, --sysv bruk SystemV-sum-algoritme, bruk 512 byte-blokker\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:417
+#, fuzzy
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/system.h:419
+#, fuzzy
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"Skriv hver FIL til standard ut, siste linje frst.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+" -b, --before fy til separator fr istedet for etter\n"
+" -r, --regex tolk separatoren som et regulrt uttrykk\n"
+" -s, --separator=STRENG bruk STRENG som separator istedet for linjeskift\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "feil ved lukking av filen"
+
+#: src/tac.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "fil trunkert"
+
+#: src/tac.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/tac.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "kan ikke linke %s til %s"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "feil ved skriving"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "separatoren kan ikke vre tom"
+
+#: src/tail.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de frste 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
+"Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet fr hver FIL.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes=STRRELSE skriv ut frste STRRELSE bytes\n"
+" -n, --lines=ANTALL skriv ut frste ANTALL tegn istedet for 10\n"
+" -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavnene frst\n"
+" -v, --verbose skriv alltid filnavnene frst\n"
+" --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"STRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for 1Meg.\n"
+"Hvis -VERDI brukes som frste FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
+"multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
+
+#: src/tail.c:229
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "lukker %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:867
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s har blitt erstattet av en ikke-vanlig fil. Kan ikke flge etter "
+"slutten av ikke-vanlig fil"
+
+#: src/tail.c:905
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "%s har blitt opprettet. Flger etter slutten av ny fil"
+
+#: src/tail.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "%s har blitt erstattet. Flger etter slutten av ny fil"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "fil trunkert"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "ingen filer igjen"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "fil trunkert"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: ugyldig maksimum antall av uendrete resultat av kall til stat() mellom "
+"kall til open()"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: ugyldig nummer"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ugyldig antall sekunder"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopier standard inn til hver FIL og til standard ut.\n"
+"\n"
+" -a, --append legg til til de angitte FILene, ikke overskriv\n"
+" -i, --ignore-interrrupts ignorer avbruddssignaler\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "ugyldig antall"
+
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
+msgstr ") forventet\n"
+
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr ") forventet, fant %s\n"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: unr operator forventet\n"
+
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt aksepterer ikke -l\n"
+
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef aksepterer ikke -l\n"
+
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-nt aksepterer ikke -l\n"
+
+#: src/test.c:368
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "ukjent binr operator"
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: binr operator forventet\n"
+
+#: src/test.c:694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:727
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( UTTRYKK ) UTTRYKK er sant\n"
+" ! UTTRYKK UTTRYKK er usant\n"
+" UTTRYKK1 -a UTTRYKK2 bde UTTRYKK1 og UTTRYKK2 er sanne\n"
+" UTTRYKK1 -o UTTRYKK2 minst ett av uttrykkene er sanne\n"
+"\n"
+" [-n ] STRENG lengden av STRENG er ikke-null\n"
+" -z STRENG lengden av STRENG er null\n"
+" STRENG1 = STRENG2 strengene er like\n"
+" STRENG1 != STRENG2 strengene er ulike\n"
+"\n"
+" HELTALL1 -eq HELTALL2 HELTALL1 er lik HELTALL2\n"
+" HELTALL1 -ge HELTALL2 HELTALL1 er strre enn eller lik HELTALL2\n"
+" HELTALL1 -gt HELTALL2 HELTALL1 er strre enn HELTALL2\n"
+" HELTALL1 -le HELTALL2 HELTALL1 er mindre enn eller lik HELTALL2\n"
+" HELTALL1 -lt HELTALL2 HELTALL1 er mindre enn HELTALL2\n"
+" HELTALL1 -ne HELTALL2 HELTALL1 er ulikt HELTALL2\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:770
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vr oppmerksom p at paranteser m vre beskyttet (f.eks. med backslasher)\n"
+"for shell. HELTALL kan ogs vre -l STRENG, som evalueres til lengden\n"
+"av STRENGen.\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
+msgstr "manglende ]\n"
+
+#: src/test.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#: src/touch.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "lager filen %s\n"
+
+#: src/touch.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "bevarer tider for %s"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "kan ikke dele opp p mer enn n mte"
+
+#: src/touch.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Oversett, klem sammen og/eller fjern tegn fra standard inn,\n"
+"skriv ut til standard ut.\n"
+"\n"
+" -c, --complement frst komplementer SETT1\n"
+" -d, --delete slett tegn i SETT1, ikke oversett\n"
+" -s, --squeeze-repeats erstatt rekke av tegn med ett\n"
+" -t, --truncate-set1 forkort frst SETT1 til lengden til SETT2\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og bde SETT1 og SETT2 er der.\n"
+"-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n"
+"SETT1 ved repetere dets siste tegn som ndvendig. Tegn til overs i \n"
+"SETT2 ignoreres. Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert ekspandere i\n"
+"stigende rekkeflge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n"
+"for angi oversetting fra store/sm til sm/store bokstaver. \n"
+"-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n"
+"sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n"
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Oversettelse skjer dersom -d ikke er gitt, og bde SETT1 og SETT2 er der.\n"
+"-t kan bare bli brukt ved oversetting. SETT2 blir utvidet til lengden av\n"
+"SETT1 ved repetere dets siste tegn som ndvendig. Tegn til overs i \n"
+"SETT2 ignoreres. Bare [:lower:] og [:upper:] er garantert ekspandere i\n"
+"stigende rekkeflge; brukt i SETT2 ved oversetting kan de bare brukes i par\n"
+"for angi oversetting fra store/sm til sm/store bokstaver. \n"
+"-s bruker SETT1 hvis det ikke er oversetting eller sletting; ellers bruker \n"
+"sammenklemming SETT2 og skjer etter oversetting eller sletting.\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"advarsel: den flertydige oktal-beskyttelsen \\%c%c%c blir tolket som \n"
+"\t2-byte-sekvensen \\0%c%c, %c"
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "rekke-sluttpunkt i %s-%s er i omvendt sorteringsrekkeflge"
+
+#: src/tr.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "ugyldig gjentagelsesteller %s i [c*n]-konstruksjon"
+
+#: src/tr.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse %s"
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "ugyldig tegn-klasse %s"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: ekvivalensklasseoperanden m vre et enkelt tegn"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "gjentagelseskonstruktet [c*] kan ikke opptre i streng1"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "kun ett [c*] gjentagelseskonstrukt kan opptre i streng2"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=]-uttrykk kan ikke opptre i streng2 under oversetting"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "nr sett1 ikke blir forkortet, kan ikke streng2 vre tom"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"nr det oversettes med komlementerte tegnklasser\n"
+"m streng2 mappe alle tegn i domenet til n"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"ved oversetting er de eneste tegnklassene som kan vre i streng2\n"
+"upper og lower"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "[c*]-konstruktet kan bare opptre i streng2 ved oversetting"
+
+#: src/tr.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "to strenger m vre gitt ved oversetting"
+
+#: src/tr.c:1741
+#, fuzzy
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+"kun n streng kan oppgis nr det slettes uten sammenklemming av gjentagelser"
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "feilplassert [:upper:]- og/eller [:lower:]-konstruksjon"
+
+#: src/true.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bruk: %s [FLAGG] [FIL]\n"
+"Skriv en fullstendig sortert liste konsistent med den delvise sorteringen\n"
+"i FIL. Hvis ingen FIL eller hvis FIL er -, leses fra standard inn.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: inndata inneholder en lkke:\n"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: inndata inneholder en lkke:\n"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut filnavnet til terminalen som er koblet til standard inn.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet ikke skriv ut noe, bare returner en "
+"avslutningsstatus\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "ikke en tty"
+
+#: src/uname.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut visse systemdata. Uten FLAGG, samme som -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all skriv ut all informasjon\n"
+" -m, --machine skriv ut maskin-typen (hardwaretypen)\n"
+" -n, --nodename skriv ut maskinens vertsnavn\n"
+" -r, --release skriv ut operativsystemets versjonnummer\n"
+" -s, --sysname skriv ut navnet til operativsystemet\n"
+" -p, --processor skriv ut maskinens prosessortype\n"
+" -v skriv ut versjonen til operativsystemet\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/unexpand.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard ut.\n"
+"Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+"inn.\n"
+"\n"
+" -a, --all konverter alle blanke tegn, istedet for bare "
+"innledende\n"
+" -t, --tabs=ANTALL ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet for "
+"8\n"
+" -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+"\n"
+"Istedet for -t ANTALL eller -t LISTE, kan -ANTALL eller -LISTE brukes\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "fil trunkert"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "for mange argumenter"
+
+#: src/uniq.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "ugyldig antall felt hoppe over: %s"
+
+#: src/uniq.c:521
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "ugyldig antall bytes hoppe over: %s"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "ugyldig antall bytes sammenligne: %s"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr " skrive alle dupliserte linjer *og* gjentagelsesantall er meningslst"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "kunne ikke finne ut boot-tid"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s oppe "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dag"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "ugyldig antall"
+msgstr[1] "ugyldig antall"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", snittlast: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut hvem som for yeblikket er plogget i flge FIL.\n"
+"Hvis FIL ikke er spesifisert brukes %s. %s som FIL er vanlig.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut hvem som for yeblikket er plogget i flge FIL.\n"
+"Hvis FIL ikke er spesifisert brukes %s. %s som FIL er vanlig.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/wc.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut antall linjer, ord og bytes for hver FIL, og en total-linje\n"
+"dersom mer enn n FIL er spesifisert. Dersom ingen FIL er spesifisert,\n"
+"eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
+" -c, --bytes, --chars skriv ut antall bytes\n"
+" -l, --lines skriv ut antall linjer.\n"
+" -L, --max-line-length skriv ut lengden av den lengste linjen.\n"
+" -w, --words skriv ut antall ord\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vid programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/wc.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+"Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+" --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr " gammel "
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# brukere=%u\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "LINJE"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "FEIL"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut brukernavnet bundet til den nvrende effektive brukeridentiteten.\n"
+"Samme som id -un.\n"
+"\n"
+" --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+" --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s: kan ikke finne brukernavnet til UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "feil ved skriving"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "lesefeil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "for f argumenter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "standard ut"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "gruppenummer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "ugyldig antall"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [FLAGG]... SISTE\n"
+#~ " eller: %s [FLAGG]... FRSTE SISTE\n"
+#~ " eller: %s [FLAGG]... FRSTE KNING SISTE\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... VENSTRE_FIL HYRE_FIL\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing file arguments"
+#~ msgstr "for f argumenter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s er ikke en katalog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr "kopierer flere filer, men siste argument (%s) er ikke en filkatalog"
+
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "symbolske linker er ikke stttet p dette systemet"
+
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s: + eller - ventet etter skilletegn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+#~ msgstr "ingen filer kan spesifiseres nr flagget --string brukes"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "udefinert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "kan ikke dele opp p mer enn n mte"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s blokker inn\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s blokker ut\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "forkortede blokker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+#~ "{unblock,sync}"
+#~ msgstr ""
+#~ "kun n konvertering fra {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
+#~ "unblock}, {unblock,sync}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "flagget for skrive ut den interne databasen til dircolor tar\n"
+#~ "ikke argumenter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "advarsel: ikke-portabel BRE(Basic Regular Expression): %s: \n"
+#~ "bruk av ^ som frste tegn av et vanlig regulrt uttrykk er ikke\n"
+#~ "portabelt; ^ ignoreres"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [NAVN]\n"
+#~ " eller: %s FLAGG\n"
+#~ "Skriv vertsnavnet til dette systemet.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid width option: `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "ukjent flagg -%c"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "installerer flere filer, men siste argument (%s) er ikke en filkatalog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s er ikke en katalog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig feltnummer for fil 1: %s"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig feltnummer for fil 2: %s"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "for mange ikke-flagg-argumenter"
+
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "for f ikke-flagg-argumenter"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: Fil eksisterer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "kan ikke opprette symbolsk link %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "%s: vil ikke lage hard link %s til katalog %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [FLAGG]... SISTE\n"
+#~ " eller: %s [FLAGG]... FRSTE SISTE\n"
+#~ " eller: %s [FLAGG]... FRSTE KNING SISTE\n"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "ved oppretting av flere linker, m siste argument vre en filkatalog"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "fil"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "filer"
+
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "sjekksum"
+
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "sjekksummer"
+
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "flaggene --string og --check kan ikke brukes samtidig"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "ingen filer kan spesifiseres nr flagget --string brukes"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#~ msgstr "kun ett argument kan spesifiseres ved bruk av --check"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "for f argumenter"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr "major- og minor-nummer kan ikke angis for fifo-filer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr "ved flytting av flere filer, m siste argument vre en filkatalog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kjr KOMMANDO med en justert behandlingsprioritet.\n"
+#~ "Uten noen KOMMANDO, skriv ut nvrende behandlingsprioritet. JUSTERING\n"
+#~ "er forvalgt til 10. Skalaen gr fra -20 (hyest prioritet) til 19 "
+#~ "(lavest).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -JUSTERING k prioriteten med JUSTERING frst\n"
+#~ " -n, --adjustment=JUSTERING samme som -JUSTERING\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig type-streng %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig felt-nummer: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr "posisjon p gammel stil"
+
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "ugyldig andre-operand i kompatibilitetsmodus %s"
+
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr "i kompatibilitetsmodus m de siste to argumentene vre posisjoner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sjekker om filNAVN er portable.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability sjekk for alle POSIX-systemer, ikke bare dette\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "tabulatorstrrelse inneholder et ugyldig tegn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "katalogen %s er ikke skbar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "navnet %s har lengde %d; overstiger grensen p %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "stien %s har lengde %d; overstiger grensen p %d"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "--pages ugyldig omrde med sidenummer: %s"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "--pages ugyldig start-sidenummer: %s"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "--pages ugyldig slutt-sidenummer: %s"
+
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr "--pages start-sidenummeret er strre enn slutt-sidenummeret"
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "--columns=SPALTER ugyldig antall kolonner: %s"
+
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr "start-sidenummeret er strre enn totalt antall sider: %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "%s: ugyldig mnster"
+
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Bruk: %s format [argument...]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette programmet er fri programvare. Du kan redistribuerer det og/eller\n"
+#~ "endre det under betingelsene gitt i GNU General Public License som\n"
+#~ "utgitt av Free Software Foundation -- enten versjon 2, eller (ved ditt\n"
+#~ "valg) en hvilken som helst senere versjon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dette programmet er distribuert under hp om at det vil vre nyttig,\n"
+#~ "men UTEN NOEN GARANTIER, heller ikke impliserte om SALGBARHET eller\n"
+#~ "EGNETHET FOR NOEN SPESIELL ANVENDELSE. Se GNU General Public License\n"
+#~ "for flere detaljer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med\n"
+#~ "dette programmet -- hvis ikke, skriv til Free Software Foundation Inc.,\n"
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "kan ikke kjre %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "kan ikke slette . eller .."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slett FIL(er).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory slett filkataloger, selv om de ikke er tomme\n"
+#~ " (kun super-user)\n"
+#~ " -f, --force ignorer filer som ikke eksisterer, ingen "
+#~ "bekreftelse\n"
+#~ " -i, --interactive be om bekreftelse fr sletting av filer\n"
+#~ " -r, -R, --recursive slett innholdet av filkataloger rekursivt\n"
+#~ " -v, --verbose forklar hva som skjer\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
+#~ "the increment must be negative"
+#~ msgstr "nr startverdien er strre enn grensen m kningen vre negativ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
+#~ "the increment must be positive"
+#~ msgstr "startfeltnummer-argumentet til -k-flagget m vre positivt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "stdin: lesefeil"
+
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: ugyldig suffiks-tegn i avleggs flagg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "for mange argumenter. Nr tails gamle flagg-syntaks brukes (%s)\n"
+#~ "kan det ikke vre mer enn ett filargument. Bruk det tilsvarende -n "
+#~ "eller\n"
+#~ "-c-flagget isteden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel: det er ikke portabelt bruke to eller flere filargumenter med\n"
+#~ "tails gamle falggsyntaks (%s). Bruk det tilsvarende -n eller -c-\n"
+#~ "flagget isteden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "%s: %s er s stor at den ikke kan representeres"
+
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "%s: ugyldig maksimum antall etterflgende endringer i strrelse"
+
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "argument forventet\n"
+
+#~ msgid "integer expression expected %s\n"
+#~ msgstr "forventet heltallsuttrykk %s\n"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "fr -lt"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "etter -lt"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "fr -le"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "etter -le"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "fr -gt"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "etter -gt"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "fr -ge"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "etter -ge"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "fr -ne"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "etter -ne"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "fr -eq"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "etter -eq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "etter -lt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "for mange argumenter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "for f argumenter"
+
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "ugyldig backslash-beskyttelse \\%c"
+
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "to strenger m vre gitt ved bde sletting og sammenklemming av "
+#~ "gjentagelser"
+
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr "minst en streng m vre gitt ved sammenklemming av gjentagelser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ msgstr ""
+#~ "ugyldig identidetsmapping; ved oversetting m evt. [:lower:]- eller\n"
+#~ "[:upper:]-konstruksjoner i streng1 vre plassert i henhold til en\n"
+#~ "tilsvarende konstruksjon (henholdsvis [:upper:] eller [:lower:]) i\n"
+#~ "streng2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [NAVN]\n"
+#~ " eller: %s FLAGG\n"
+#~ "Skriv vertsnavnet til dette systemet.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "kun ett argument kan spesifiseres"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+#~ msgstr "%s: kan ikke finne brukernavnet til UID %u\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Prv med %s --help for mer informasjon.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "kan ikke sette dato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s: katalog %s er skrivebskyttet; g inn i den likevel? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "fjerner alt i filkatalog %s\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "fortsette? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (er kanskje ikke tom)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "advarsel: kan ikke skifte katalog til %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr " eller: %s [-acm] MMDDttmm[] FIL... (avleggs)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Endre gruppen til hver FIL til GRUPPE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes som verbose, men rapporter bare ved endringer\n"
+#~ " -h, --no-dereference endre symbolske linker istedet for refererte "
+#~ "filer\n"
+#~ " (kun for systemer med systemkallet lchown)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet undertrykk de fleste feilmeldingene\n"
+#~ " --reference=RFIL bruke RFIL sin gruppe istedenfor bruke en\n"
+#~ " GRUPPE-verdi\n"
+#~ " -R, --recursive endre filer og filkataloger rekursivt\n"
+#~ " -v, --verbose gi en diagnostikk for hver fil som behandles\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Endre eier og/eller gruppe til hver FIL til EIER og/eller GRUPPE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes rapporter alle endringer\n"
+#~ " --dereference foreta endringene p referenten av hver "
+#~ "symbolsk\n"
+#~ " link isteden for den sombolske linken selv\n"
+#~ " -h, --no-dereference endre symbolske linker istedet for refererte "
+#~ "filer\n"
+#~ " (kun for systemer med systemkallet lchown)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet undertrykk de fleste feilmeldingene\n"
+#~ " --reference=RFIL bruk eier og gruppe til RFIL isteden for "
+#~ "bruke\n"
+#~ " eksplisitte EIER.GRUPPE-verdier\n"
+#~ " -R, --recursive endre filer og filkataloger rekursivt\n"
+#~ " -v, --verbose fortell hva som skjer\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eier forblir uendret dersom utelatt. Gruppen forblir uendret dersom den\n"
+#~ "ikke er spesifiert, men blir satt til login-gruppen dersom den er "
+#~ "implisert\n"
+#~ "med et punktum. Punktumet kan byttes ut med et kolon.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopier KILDE til ML, eller en eller flere KILDE(r) til FILKATALOG.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive samme som -dpR\n"
+#~ " -b, --backup lag sikkerhetskopi fr sletting\n"
+#~ " -d, --no-dereference bevar linker\n"
+#~ " -f, --force slett eksisterende filer uten bekreftelse\n"
+#~ " -i, --interactive be om bekreftelse fr overskriving av "
+#~ "filer\n"
+#~ " -l, --link lag linker istedet for kopiere\n"
+#~ " -p, --preserve forsk beholde filattributter\n"
+#~ " -P, --parents legg kildens skesti til FILKATALOG\n"
+#~ " -r kopier rekursivt, alt utenom filkataloger\n"
+#~ " kopieres som filer\n"
+#~ " --sparse=NR kontroller oppretting av filer med hull\n"
+#~ " -R, --recursive kopier filkataloger rekursivt\n"
+#~ " -s, --symbolic-link lag symbolske linker istedet for "
+#~ "kopiere\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-"
+#~ "suffikset\n"
+#~ " -u, --update kopier bare eldre eller helt nye filer\n"
+#~ " -v, --verbose forklar hva som skjer\n"
+#~ " -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n"
+#~ " -x, --one-file-system kopier bare filer fra dette filsystemet\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Normalt blir kildefiler med hull oppdaget ved hjelp av en enkel "
+#~ "heuristikk,\n"
+#~ "og mlfilen blir ogs laget med hull. Dette er oppfrselen som er gitt "
+#~ "med\n"
+#~ "--sparse=auto. Spesifiser --sparse=always for opprette en mlfil med\n"
+#~ "hull i, dersom kildefilen inneholder en tilstrekkelig lang sekvens med\n"
+#~ "null-tegn. Bruk --sparse=never for hindre oppretting av filer med "
+#~ "hull.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopier en fil, med konvertering og formattering som spesifisert.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES tving ibs=BYTES og obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES konverter BYTES bytes om gangen\n"
+#~ " conv=NKKELORD konverter filen vha. en liste med kommaseparerte "
+#~ "nkkelord\n"
+#~ " count=BLOKKER kopier bare BLOKKER innblokker\n"
+#~ " ibs=BYTES les BYTES bytes om gangen\n"
+#~ " if=FIL les fra FIL istedet for stdin\n"
+#~ " obs=BYTES skriv BYTES bytes om gangen\n"
+#~ " of=FIL skriv til FIL istedet for stdout, ikke kutt filen\n"
+#~ " seek=BLOKKER hopp over BLOKKER blokker med strrelse obs fra\n"
+#~ " begynnelsen av utdata\n"
+#~ " skip=BLOKKER hopp over BLOKKER blokkermed strrelse ibs fra\n"
+#~ " begynnelsen av inndata\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "BYTES kan ha suffiks: xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD "
+#~ "1.000.000,\n"
+#~ "M 1.048.576, GD 1.000.000.000, G 1.073.741.824, og s videre for T, P, "
+#~ "E,\n"
+#~ "Z og Y.\n"
+#~ "Hvert NKKELORD kan vre:\n"
+#~ " ascii fra EBCDIC til ASCII\n"
+#~ " ebcdic fra ASCII til EBCDIC\n"
+#~ " ibm fra ASCII til alternert EBCDIC\n"
+#~ " block fyll ut felter terminert med linjeskift med mellomrom til\n"
+#~ " strrelse gitt i cbs\n"
+#~ " unblock bytt ut mellomrom med linjeskift i blokker med strrelse\n"
+#~ " som gitt i cbs\n"
+#~ " lcase gjr om store bokstaver til sm\n"
+#~ " notrunc ikke forkort utfilen\n"
+#~ " ucase gjr om sm bokstaver til store\n"
+#~ " swab bytt om hvert par av bytes i inndata\n"
+#~ " noerror forsett etter lesefeil\n"
+#~ " sync fyll ut hver inndata-blokk med null-tegn til strrelse gitt i "
+#~ "ibs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis informasjon om filsystemet som FIL ligger p, eller alle "
+#~ "filsystemer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all ta med filsystemer med 0 blokker\n"
+#~ " --block-size=STR bruke blokker p STR bytes\n"
+#~ " -h, --human-readable skriv strrelser p en form lesbar for mennesker\n"
+#~ " (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si det samme, men bruk 1000 som base, ikke 1024\n"
+#~ " -i, --inodes skriv inodeinformasjon istedet for blokk-forbruk\n"
+#~ " -k, --kilobytes bruk 1024-byte blokker\n"
+#~ " -m, --megabytes bruk 1024K-byte blokker\n"
+#~ " --no-sync ikke kjr sync fr henting av informasjon "
+#~ "(forvalgt)\n"
+#~ " -P, --portability bruk POSIX-format p utdata\n"
+#~ " --sync kjr sync fr henting av informasjon\n"
+#~ " -t, --type=TYPE list filsystemer av type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type skriv ut typen p filsystemet\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE list filsystemer som ikke er av type TYPE\n"
+#~ " -v (ignorert)\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Summer diskforbruk for hver FIL, rekursivt for filkataloger.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all ta med filer, ikke bare filkataloger\n"
+#~ " --block-size=STR bruk blokker p STR bytes\n"
+#~ " -b, --bytes skriv strrelse i bytes\n"
+#~ " -c, --total skriv ut totalsum\n"
+#~ " -D, --dereference-args flg skestier nr de er symbolske linker\n"
+#~ " -h, --human-readable skriv strrelser p en form lesbar for mennesker\n"
+#~ " (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si det samme, men bruk 1000 som base, ikke 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes bruk 1024-byte blokker\n"
+#~ " -l, --count-links regn med strrelsen flere ganger for harde "
+#~ "linker\n"
+#~ " -L, --dereference flg symbolske linker\n"
+#~ " -m, --megabytes bruk 1024K-byte blokker\n"
+#~ " -S, --separate-dirs ta ikke med strrelsen p underkataloger\n"
+#~ " -s, --summarize vis bare sum for hvert argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system ta ikke med filkataloger p andre filsystem\n"
+#~ " -X FIL, --exclude-from=FIL Eksluder filer som svarer til et hvilket "
+#~ "som\n"
+#~ " helst mnster i FIL.\n"
+#~ " --exclude=MN eksluder filer som svarer til MN.\n"
+#~ " --max-depth=N skriv totalen for en katalog (eller fil med --"
+#~ "all)\n"
+#~ " bare hvis det er N eller frre niv under "
+#~ "kommandoen.\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "De to frste formatene kopierer KILDE til ML eller en eller flere KILDE"
+#~ "(r)\n"
+#~ "til FILKATALOG, samtidig som beskyttelser og eier/gruppe settes. Det\n"
+#~ "tredje formatet oppretter FILKATALOG(er) samt eventuelle "
+#~ "foreldrekataloger.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --backup gjr sikkerhetskopi fr sletting\n"
+#~ " -c (ignorert)\n"
+#~ " -d, --directory opprett filkataloger, inklusive "
+#~ "foreldrekataloger.\n"
+#~ " -D opprett alle ledende komponentene av ML utenom "
+#~ "den\n"
+#~ " siste, kopier deretter KILDE til ML; nyttig for "
+#~ "det\n"
+#~ " frste formatet.\n"
+#~ " -g, --group=GRUPPE sett gruppe, istedet for prosessens nvrende "
+#~ "gruppe\n"
+#~ " -m, --mode=BESKYTTELSE sett beskyttelse (som chmod), istedet for 0644\n"
+#~ " -o, --owner=EIER sett eier (kun super-user)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps sett aksess/endringstider p ml-filene "
+#~ "som\n"
+#~ " tilsvarer KILDE-filene.\n"
+#~ " -s, --strip ta bort symboltabeller, kun format 1 og 2\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-suffikset\n"
+#~ " --verbose skriv navnet p hver katalog nr det blir "
+#~ "opprettet\n"
+#~ " -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opprett en link til det spesifiserte MLer med eventuelt LINKNAVN. Hvis "
+#~ "det\n"
+#~ "er mer enn ett ML, m det siste argumentet vre en katalog; lag linker\n"
+#~ "i KATALOG til hvert ML. Forvalgt er lage harde linker, symbolske "
+#~ "linker\n"
+#~ "med --symbolic. Nr det opprettes harde linker m hvert ML eksistere.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --backup gjr sikkerhetskopi av slettede filer\n"
+#~ " -d, -F, --directory lag harde linker for filkataloger\n"
+#~ " (kun super-user)\n"
+#~ " -f, --force slett eksisterende ml\n"
+#~ " -n, --no-dereference behandle ml som er en symbolsk link som "
+#~ "om\n"
+#~ " det skulle vre en normal fil\n"
+#~ " -i, --interactive be om bekreftelse fr sletting av filer\n"
+#~ " -s, --symbolic lag symbolske linker istedet for harde "
+#~ "linker\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIKS overstyr det vanlige sikkerhetskopi-"
+#~ "suffikset\n"
+#~ " -v, --verbose skriv navnet p hver fil fr linking\n"
+#~ " -V, --version-control=ORD overstyr den vanlige versjonskontrollen\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "List informasjon om FILer (aktiv filkatalog om ikke annet spesifiseres).\n"
+#~ "Sorter filene alfabetisk om ingen av flaggene -cftuSUX eller --sort gis.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all ikke gjem filer som starter med .\n"
+#~ " -A, --almost-all ikke vis . og ..\n"
+#~ " -b, --escape skriv oktale koder for ikke-grafiske tegn\n"
+#~ " --block-size=STRRELSE use blokker p STRRELSE bytes\n"
+#~ " -B, --ignore-backups ikke vis filer som slutter med ~\n"
+#~ " -c sorter p endringsdato; med -l: vis "
+#~ "endringsdato\n"
+#~ " -C list filer i kolonner\n"
+#~ " --color[=NR] kontroller om farge skal brukes for "
+#~ "skille\n"
+#~ " filtyper. NR kan vre never, "
+#~ "always,\n"
+#~ " eller auto.\n"
+#~ " -d, --directory list filkataloger istedet for innholdet\n"
+#~ " -D, --dired generer utdata for Emacs' dired-modus\n"
+#~ " -f ikke sorter, sl p -aU, sl av -lst\n"
+#~ " -F, --classify legg til en bokstav (en av */=@|) for "
+#~ "filtypen\n"
+#~ " --format=ORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time list full dato og klokkeslett\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g (ignorert)\n"
+#~ " -G, --no-group ta ikke med gruppe i listingen\n"
+#~ " -h, --human-readable skriv strrelser i et format lesbart av "
+#~ "mennesker\n"
+#~ " (f.eks. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si det sammen, men bruk 1000 som base, ikke "
+#~ "1024\n"
+#~ " --indicator-style=ORD legg til indikator med stil ORD til "
+#~ "elementer:\n"
+#~ " none (forvalgt), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode list indeksnummeret for hver fil\n"
+#~ " -I, --ignore=MNSTER vis ikke filer som stemmer overens med\n"
+#~ " shell-MNSTERet\n"
+#~ " -k, --kilobytes bruk 1024 blokker, p tross av "
+#~ "POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -l bruk langt listeformat\n"
+#~ " -L, --dereference vis filer som pekes p av symbolske linker\n"
+#~ " -m skriv full skjermbredde med kommaseparering\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid skriv UID og GID med tall istedet for navn\n"
+#~ " -N, --literal skriv ut alle tegn (inklusive kontrolltegn)\n"
+#~ " -o bruk langt listeformat uten "
+#~ "gruppeinformasjon\n"
+#~ " -p legg til en bokstav for filtypen\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars skriv ? istedet for ikke-grafiske tegn\n"
+#~ " --show-control-chars vis kontrolltegn som de er (forvalgt)\n"
+#~ " -Q, --quote-name sett filnavn i gseyne\n"
+#~ " --quoting-style=ORD bruk beskyttelsesstil ORD for filnavn:\n"
+#~ " literal, shell, shell-always, c eller "
+#~ "escape\n"
+#~ " -r, --reverse sorter baklengs\n"
+#~ " -R, --recursive list underkataloger rekursivt\n"
+#~ " -s, --size skriv blokkstrrelse for hver fil\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S sorter etter filstrrelse\n"
+#~ " --sort=ORD ctime -c, extension -X, none -U, size -S,\n"
+#~ " status -c, time -t\n"
+#~ " --time=ORD atime -u, access -u, use -u\n"
+#~ " -t sorter p modifiseringstid, med -l: vis\n"
+#~ " modifiseringstid\n"
+#~ " -T, --tabsize=KOLONNER sett tabulatorstrrelse til KOLONNER\n"
+#~ " (8 er forvalgt)\n"
+#~ " -u sorter p tilgangstid, med -l: vis "
+#~ "tilgangstid\n"
+#~ " -U ikke sorter, list filer slik de ligger i "
+#~ "katalogen\n"
+#~ " -v sorter p versjon\n"
+#~ " -w, --width=KOLONNER sett skjermbredde til KOLONNER\n"
+#~ " -x list filer i rader istedet for kolonner\n"
+#~ " -X sorter alfabetisk p fil-ekstensjon\n"
+#~ " -1 list n fil per linje\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Normalt brukes ikke farge for skille mellom filtyper. Det er "
+#~ "ekvivalent\n"
+#~ "med bruke --color=none. Flagget --color uten argumenter er ekvivalent\n"
+#~ "med --color=always. Med --color=auto blir fargekoder skrevet ut kun "
+#~ "dersom\n"
+#~ "standard utkanal er koblet til en terminal (tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sett tilgangs- og modifiseringstidene for FIL(er) til nvrende\n"
+#~ "klokkeslett.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a endre bare tilgangstiden\n"
+#~ " -c ikke opprett filer\n"
+#~ " -d, --date=STRENG les STRENG og bruk det som nvrende "
+#~ "klokkeslett\n"
+#~ " -f (ignorert)\n"
+#~ " -m endre bare modifiseringstiden\n"
+#~ " -r, --reference=FILE bruk denne filens tider istedet for nvrende\n"
+#~ " klokkeslett\n"
+#~ " -t STAMP bruk MMDDttmm[[HH]][.ss] istedet for "
+#~ "nvrende\n"
+#~ " klokkeslett\n"
+#~ " --time=WORD access -a, atime -a, mtime -m, modify -m, use -"
+#~ "a\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "STAMP kan bli brukt uten -t hvis ingen av -drt eller -- er brukt.\n"
+#~ "Merk at de tre tid-dato-formatene som gjenkjennes for flaggene -d og -t\n"
+#~ "og for det gamle argumentet er alle forskjellige.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create fifo `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "ved oppretting av tegn spesielle filer, m major og minor enhetsnummer\n"
+#~ "spesifiseres"
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "gruppe til %s endret til %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ownership of %s changed to "
+#~ msgstr "eier av %s endret til "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "you are not a member of group %s"
+#~ msgstr "du er ikke medlem av gruppen %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change permissions for %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "virtuelt minne oppbrukt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create directory `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory"
+#~ msgstr "%s er ikke en katalog"
+
+#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file"
+#~ msgstr "%s og %s er samme fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot backup `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot un-backup `%s'"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr "kan ikke utfre ioctl p %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' exists but is not a directory"
+#~ msgstr "%s er ikke en katalog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr "opprette %s %s til %s\n"
+
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr "hard link"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "link"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr "%s er ikke en katalog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk : %s [FLAGG]... [INN]... (uten -G)\n"
+#~ "eller: %s -G [FLAGG]... [INN [UT]]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... SETT1 [SETT2]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "kan ikke bestemme vertsnavnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is closed"
+#~ msgstr "standard inn er lukket"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot shred read-only file descriptor"
+#~ msgstr "%s: kan ikke overskrive filkatalog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't fstat file `%s'"
+#~ msgstr "lager filen %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "sparse type"
+#~ msgstr "type for filer med hull"
+
+#~ msgid "time type"
+#~ msgstr "tidstype"
+
+#~ msgid "format type"
+#~ msgstr "formattype"
+
+#~ msgid "colorization criterion"
+#~ msgstr "fargeleggingskriterie"
+
+#~ msgid "indicator style"
+#~ msgstr "indikatorstil"
+
+#~ msgid "quoting style"
+#~ msgstr "beskyttelsesstil (quoting style)"
+
+#~ msgid "time selector"
+#~ msgstr "tidsvalg"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dager"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "brukere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT kontrollerer utskriften. Det eneste gyldige flagget for den "
+#~ "andre\n"
+#~ "formen spesifiserer Coordinated Universal Time. Tolkede sekvenser er:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% en vanlig %%\n"
+#~ " %%a locale's forkortede ukedagsnavn (sn..lr)\n"
+#~ " %%A locale's fulle ukedagsnavn, variabel lengde (sndag..lrdag)\n"
+#~ " %%b locale's forkortede mnedsnavn (jan..des)\n"
+#~ " %%B locale's fulle mnedsnavn, variabel lengde (januar..desember)\n"
+#~ " %%c locale's dato og tid (lr nov 04 12:02:33 MET 1989)\n"
+#~ " %%d dag i mneden (01..31)\n"
+#~ " %%D dato (mm/dd/)\n"
+#~ " %%e dag i mneden, fylt ut med blanke ( 1..31)\n"
+#~ " %%h samme som %%b\n"
+#~ " %%H time (00..23)\n"
+#~ " %%I time (01..12)\n"
+#~ " %%j dag i ret (001..366)\n"
+#~ " %%k time ( 0..23)\n"
+#~ " %%l time ( 1..12)\n"
+#~ " %%m mned (01..12)\n"
+#~ " %%M minutt (00..59)\n"
+#~ " %%n linjeskift\n"
+#~ " %%p locale's AM eller PM\n"
+#~ " %%r tid, 12-timers (tt:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s sekunder siden 00:00:00, jan 1, 1970 (en GNU-utvidelse)\n"
+#~ " %%S sekunder (00..61)\n"
+#~ " %%t en horisontal tab\n"
+#~ " %%T tid, 24-timers (tt:mm:ss)\n"
+#~ " %%U ukenummer med sndag som frste dag i uken (00..53)\n"
+#~ " %%V ukenummer med mandag som frste dag i uken (01..52)\n"
+#~ " %%w dag i uken (0..6); 0 representerer sndag\n"
+#~ " %%W ukenummer med mandag som frste dag i uken (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's datorepresentasjon (mm/dd/)\n"
+#~ " %%X locale's tidsrepresentasjon (%%T:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y siste 2 siffer av rstallet (00..99)\n"
+#~ " %%Y rstallet (1970...)\n"
+#~ " %%z numerisk tidssone p RFC-822-format (-0500) (en GNU-utvidelse)\n"
+#~ " %%Z tidssone (f.eks, EDT) eller ingenting dersom tidssonen er ukjent\n"
+#~ "\n"
+#~ "Forvalgt er at date fyller numeriske felter med nuller. GNU date "
+#~ "gjenkjenner\n"
+#~ "flgende modifikatorer mellom %% og et numerisk direktiv.\n"
+#~ "\n"
+#~ " - (bindestrek) ikke fyll ut feltet\n"
+#~ " _ (understrek) fyll ut feltet med mellomrom\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gjengi STRENGen(e) til standard ut.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n ikke skriv ut etterflgende linjeskift\n"
+#~ " -e (ubrukt)\n"
+#~ " -E skru av erstatning av enkelte sekvenser i STRENGer\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uten -E blir de flgende sekvensene gjenkjent og erstattet:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN tegnet som har ASCII-kode NNN (oktalt)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert, dvs. et pip (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c utelat etterflgende linjeskift\n"
+#~ " \\f sideskift (form feed)\n"
+#~ " \\n linjeskift (new line)\n"
+#~ " \\r vognretur (carriage return)\n"
+#~ " \\t horisontal tabulator\n"
+#~ " \\v vertikal tabulator\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv verdien av UTTRYKKet til standard ut. En blank linje under "
+#~ "skiller\n"
+#~ "grupper av kende presedens. UTTRYKK kan vre:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 dersom det hverken er null eller 0, ellers ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 dersom ingen av argumentene er null eller 0, "
+#~ "ellers 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 er mindre enn ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 er mindre enn eller lik ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 er lik ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 er ulik ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 er strre enn eller lik ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 er strre enn ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 aritmetisk sum av ARG1 og ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 artimetisk differanse mellom ARG1 og ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 aritmetisk produkt av ARG1 og ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 aritmetisk kvotient av ARG1 delt p ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetisk rest av ARG1 delt p ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRENG : REGEXP forankret uttrykkssk etter REGEXP i STRENG\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRENG REGEXP samme som STRENG : REGEXP\n"
+#~ " substr STRENG POS LENGDE substreng av STRENG, POS telt fra 1\n"
+#~ " index STRENG TEGN indeks i STRENG hvor evt. TEGN er funnet "
+#~ "eller 0\n"
+#~ " length STRENG lengde av STRENG\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( UTTRYKK ) verdi av UTTRYKK\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut ARGUMENT(er) i henhold til FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT kontrollerer utskriften som i C sin printf. Tolkede sekvenser "
+#~ "er:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" gseyne\n"
+#~ " \\0NNN tegn med oktal verdi NNN (0 til 3 siffer)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert, dvs. et pip (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c ikke produser mer utskrift\n"
+#~ " \\f sideskift (form feed)\n"
+#~ " \\n linjeskift (new line)\n"
+#~ " \\r vognretur (carriage return)\n"
+#~ " \\t horisontal tabulator\n"
+#~ " \\v vertikal tabulator\n"
+#~ " \\xNNN tegn med heksadesimal verdi NNN (1 til 3 siffer)\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% en enkel %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT som en streng med \\-beskyttelser fortolket\n"
+#~ "\n"
+#~ "og alle C-format-spesifikasjoner som ender med en av diouxXfeEgGcs, med\n"
+#~ "ARGUMENTer konvertert til passende type frst. Variable bredder "
+#~ "hndteres.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Spesielle tegn:\n"
+#~ "* dsusp TEGN TEGN vil sende et terminal stop-signal nr input "
+#~ "tmmes\n"
+#~ " eof TEGN TEGN vil sende en end of file (avslutt input)\n"
+#~ " eol TEGN TEGN vil avslutte linjen\n"
+#~ "* eol2 TEGN alternativt TEGN for avslutte linjen\n"
+#~ " erase TEGN TEGN vil slette siste skrevne tegn\n"
+#~ " intr TEGN TEGN vil sende et interrupt-signal\n"
+#~ " kill TEGN TEGN vil slette nvrende linje\n"
+#~ "* lnext TEGN TEGN vil skrive neste tegn sitert (quoted)\n"
+#~ " quit TEGN TEGN vil sende et quit-signal\n"
+#~ "* rprnt TEGN TEGN vil tegne nvrende linje p nytt\n"
+#~ " start TEGN TEGN vil starte opp utskrift etter ha stoppet det\n"
+#~ " stop TEGN TEGN vil stoppe utskriften\n"
+#~ " susp TEGN TEGN vil sende et terminal stop-signal\n"
+#~ "* swtch TEGN TEGN vil skifte til et annet shell-lag\n"
+#~ "* werase TEGN TEGN vil slette det sist skrevne ordet\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ " * line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Spesielle innstillinger:\n"
+#~ " N sett lese- og skrivehastiget til N bps\n"
+#~ "* cols N fortell kjernen at terminalen har N kolonner\n"
+#~ "* columns N samme som cols\n"
+#~ " ispeed N sett lesehastigeten til N\n"
+#~ "* line N bruk linjedisiplin N\n"
+#~ " min N med -icanon, sett N tegn minimum for en komplett lesning\n"
+#~ " ospeed N sett skrivehastigheten til N\n"
+#~ "* rows N fortell kjernen at terminalen har N rader/linjer\n"
+#~ "* size skriv ut antall rader og kolonner iflge kjernen\n"
+#~ " speed skriv ut terminalhastigeten\n"
+#~ " time N med -iconon, sett lese-timeout til N tidels sekunder\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Innstillinger for inndata:\n"
+#~ " [-]brkint sett avbryt (break) til forrsake et avbruddssignal\n"
+#~ " [-]icrnl oversett vognretur til linjeskift\n"
+#~ " [-]ignbrk ignorer break-tegn\n"
+#~ " [-]igncr ignorer vognretur\n"
+#~ " [-]ignpar ignorer tegn med paritetsfeil\n"
+#~ "* [-]imaxbel pip og ikke tm et fullt inn-buffer ved et tegn\n"
+#~ " [-]inlcr oversett linjeskift til vognretur\n"
+#~ " [-]inpck sl p paritetsjekking p inndata\n"
+#~ " [-]istrip blank verste (8.) bit p inndata\n"
+#~ "* [-]iuclc oversett store bokstaver til sm\n"
+#~ "* [-]ixany la alle tegn omstarte utdata, ikke bare start-tegnet\n"
+#~ " [-]ixoff sl p sending av start/stop-tegn\n"
+#~ " [-]ixon sl p XON/XOFF flytkontroll\n"
+#~ " [-]parmrk marker paritetsfeil (med en 255-0-tegns sekvens)\n"
+#~ " [-]tandem samme som [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lokale innstillinger:\n"
+#~ " [-]crterase gjengi slettetegn som backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill slett hele linjen ved overholde echoprt- og echoe-\n"
+#~ " innstillingene\n"
+#~ "* -crtkill slett hele linjen ved overholde echoctl- og echok-\n"
+#~ " innstillingene\n"
+#~ "* [-]ctlecho gjengi kontrolltegn i hattnotasjon (^c)\n"
+#~ " [-]echo gjengi input-tegn\n"
+#~ "* [-]echoctl samme som [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe samme som [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok gjengi et linjeskift etter et kill-tegn\n"
+#~ "* [-]echoke samme som [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl gjengi linjeskift selv om andre tegn ikke gjengis\n"
+#~ "* [-]echoprt gjengi slettede tegn baklengs mellom \\ og /\n"
+#~ " [-]icanon sl p erase-, kill-, werase- og rprnt-spesielle tegn\n"
+#~ " [-]iexten sl p spesielle tegn utenfor POSIX \n"
+#~ " [-]isig sl p avbrudds-, quit- og suspend-spesielle tegn\n"
+#~ " [-]noflsh sl av tmming (flushing) etter avbrudds- og quit-"
+#~ "spesialtegn\n"
+#~ "* [-]prterase samme som [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop stopp bakgrunnsjobber som prver skrive til terminalen\n"
+#~ "* [-]xcase med icanon, beskytt med \\ for store bokstaver\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kombinasjonsinnstillinger:\n"
+#~ "* [-]LCASE samme som [-]lcase\n"
+#~ " cbreak samme som -icanon\n"
+#~ " -cbreak samme som icanon\n"
+#~ " cooked samme som sette brkint ignpar istrip icrnl ixon opost "
+#~ "isig\n"
+#~ " icanon, eof og eol til deres forvalgte verdier\n"
+#~ " -cooked samme som raw\n"
+#~ " crt samme som echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec samme som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq samme som [-]ixany\n"
+#~ " ek erase- og kill-tegn til deres forvalgte verdier\n"
+#~ " evenp samme som parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp samme som -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase samme som xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout samme som -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout samme som parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl samme som -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl samme som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp samme som parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp samme som -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity samme som [-]evenp\n"
+#~ " pass8 samme som -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 samme som parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw samme som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw samme som cooked\n"
+#~ " sane samme som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, alle spesial-\n"
+#~ " tegn til deres forvalgte verdier.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " FIL1 -ef FIL2 FIL1 og FIL2 har samme enhet og inodenummer\n"
+#~ " FIL1 -nt FIL2 FIL1 er nyere (endringsdato) enn FIL2\n"
+#~ " FIL1 -ot FIL2 FIL1 er eldre enn FIL2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FIL FIL eksisterer og er en blokkenhet\n"
+#~ " -c FIL FIL eksisterer og er en tegn-enhet\n"
+#~ " -d FIL FIL eksisterer og er en filkatalog\n"
+#~ " -e FIL FIL eksisterer\n"
+#~ " -f FIL FIL eksisterer og er en vanlig fil\n"
+#~ " -g FIL FIL eksisterer og er set-group-ID\n"
+#~ " -G FIL FIL eksisterer og er eid av den effektive gruppe-IDen\n"
+#~ " -k FIL FIL eksisterer og har sin sticky bit satt\n"
+#~ " -L FIL FIL eksisterer og er en symbolsk lenke\n"
+#~ " -O FIL FIL eksisterer og er eid av den effektive bruker-ID\n"
+#~ " -p FIL FIL eksisterer og er en named pipe\n"
+#~ " -r FIL FIL eksisterer og er lesbar\n"
+#~ " -s FIL FIL eksisterer og har en strrelse strre enn null\n"
+#~ " -S FIL FIL eksisterer og er en socket\n"
+#~ " -t [FD] fil-deskriptor FD (stdout er forvalgt) er pnet p en "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FIL FIL eksisterer og dens set-user-ID-bit er satt\n"
+#~ " -w FIL FIL eksisterer og er skrivbar\n"
+#~ " -x FIL FIL eksisterer og er kjrbar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ " -b, --boot time of last system boot\n"
+#~ " -d, --dead print dead processes\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " --login print system login processes\n"
+#~ " (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n"
+#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+#~ " -t, --time print last system clock change\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " -u, --users lists users logged in\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading skriv ut en linje med kolonneoverskrifter\n"
+#~ " -i, -u, --idle legg til brukers borte-tid som TIMER:MINUTTER, . "
+#~ "eller\n"
+#~ " gammel\n"
+#~ " -m, bare vertsnavn og bruker assosiert med standard inn\n"
+#~ " -q, --count alle brukernavn og antall brukere plogget\n"
+#~ " -s (ignorert)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg legg til brukers meldingsstatus som +, - eller ?\n"
+#~ " --message samme som -T\n"
+#~ " --writeable samme som -T\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis FIL ikke er spesifisert, bruk %s. %s som FIL er vanlig.\n"
+#~ "Hvis ARG1 ARG2 er oppgitt antas -m: am i eller mom likes er vanlig.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "kan ikke finne ut prosessortypen"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "BRUKER"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "MELD "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "LOGIN-TID "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "FRA\n"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<undef>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
+#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
+#~ "of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv de frste 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
+#~ "Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet fr hver FIL.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=STRRELSE skriv ut frste STRRELSE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=ANTALL skriv ut frste ANTALL tegn istedet for 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavnene frst\n"
+#~ " -v, --verbose skriv alltid filnavnene frst\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "STRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for "
+#~ "1Meg.\n"
+#~ "Hvis -VERDI brukes som frste FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
+#~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sammenlign de sorterte filene VENSTRE_FIL og HYRE_FIL linje for linje.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -1 se bort fra linjer som bare finnes i den venstre filen\n"
+#~ " -2 se bort fra linjer som bare finnes i den hyre filen\n"
+#~ " -3 se bort fra linjer som finnes i begge filer\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
+#~ msgstr "advarsel: ugyldig bredde %lu; bruker %d istedet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis CRC-sjekksummer og byteantall for hver FIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n"
+#~ " -t, --tabs=TALL ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konverter tabulatorer i hver FIL til mellomrom, skriv til standard ut.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial ikke konverter tabulatorer etter ikke-blanke tegn\n"
+#~ " -t, --tabs=TALL ha tabulatorer TALL tegn fra hverandre, ikke 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tab-posisjoner\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Istedet for -t TALL eller -t LISTE kan -TALL eller -LISTE brukes.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+#~ " -s, --spaces break at spaces\n"
+#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brekk om linjene i hver FIL (standard inn), skriv til standard ut\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes tell bytes istedet for kolonner\n"
+#~ " -s, --spaces brekk om ved mellomrom\n"
+#~ " -w, --width=BREDDE bruk BREDDE kolonner istedet for 80\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv linjer som bestr av de sekvensielt tilsvarende linjene fra hver\n"
+#~ "FIL separert med tabulatorer til standard ut.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --delimiters=LISTE bruk tegn fra LISTE istedet for tabulatorer\n"
+#~ " -s, --serial ta en fil om gangen i steder for i parallell\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n"
+#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ " before each output file is opened\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv stykker av fast strrelse av INPUT til PREFIKSaa, PREFIKSab, ...;\n"
+#~ "Forvalgt PREFIKS er `x'. Dersom ingen INPUT er spesifisert, eller INPUT "
+#~ "er -,\n"
+#~ "leses det fra standard inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -ANTALL samme som -l ANTALL\n"
+#~ " -b, --bytes=STRRELSE skriv STRRELSE bytes i hver utfil\n"
+#~ " -C, --line-bytes=STRRELSE skriv maksimum STRRELSE bytes med linjer "
+#~ "per\n"
+#~ " utfil\n"
+#~ " -l, --lines=ANTALL skriv ANTALL linjer i hver utfil\n"
+#~ " --verbose skriv en diagnostikk til standard error "
+#~ "rett\n"
+#~ " fr hver utfil pnes\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "STRRELSE kan ha en multiplikatorendelse: b for 512, k for 1K eller\n"
+#~ " m for 1 Meg.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv hver FIL til standard ut, siste linje frst.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --before fy til separator fr istedet for etter\n"
+#~ " -r, --regex tolk separatoren som et regulrt uttrykk\n"
+#~ " -s, --separator=STRENG bruk STRENG som separator istedet for "
+#~ "linjeskift\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv de frste 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
+#~ "Med mer enn en FIL er angitt, skriv ut filnavnet fr hver FIL.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=STRRELSE skriv ut frste STRRELSE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=ANTALL skriv ut frste ANTALL tegn istedet for 10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavnene frst\n"
+#~ " -v, --verbose skriv alltid filnavnene frst\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten, og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "STRRELSE kan ha en multiplikator-endelse: b for 512, k for 1K, m for "
+#~ "1Meg.\n"
+#~ "Hvis -VERDI brukes som frste FLAGG, leses det som -c VERDI hvis en av\n"
+#~ "multiplikatorene bkm er bakerst, ellers leses -n VERDI.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konverter mellomrom i hver FIL til tabulatorer, skriv ut til standard "
+#~ "ut.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all konverter alle blanke tegn, istedet for bare "
+#~ "innledende\n"
+#~ " -t, --tabs=ANTALL ha tabulatorer ANTALL tegn fra hverandre istedet "
+#~ "for 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LISTE bruk komma-separert LISTE med tabulatorposisjoner.\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Istedet for -t ANTALL eller -t LISTE, kan -ANTALL eller -LISTE brukes\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut deler av FIL separert av MNSTER til filene xx01, xx02,...,\n"
+#~ "og vis antall bytes for hver del p standard ut.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT bruk sprintf-FORMAT istedet for %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIKS bruk PREFIKS istedet for xx\n"
+#~ " -k, --keep-files ikke fjern utfiler ved feil\n"
+#~ " -n, --digits=SIFFER bruk angitt antall siffer istedet for 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent ikke vis strrelsen p utfilene\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files fjern tomme utfiler\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Les standard inn nr FIL er -. Hvert MNSTER kan vre:\n"
+#~ "\n"
+#~ " HELTALL kopier fram til, men ikke med, spesifisert "
+#~ "linjenummer\n"
+#~ " /REGEXP/[POSISJON] kopier fram til, men ikke med, en passende linje\n"
+#~ " %%REGEXP%%[POSISJON] hopp fram til, men ikke med, en passende linje\n"
+#~ " {HELTALL} gjenta forrige mnster s mange ganger som "
+#~ "spesifisert\n"
+#~ " {*} gjenta forrige mnster s mange ganger som mulig\n"
+#~ "\n"
+#~ "En linje-POSISJON m vre + eller - fulgt av et positivt heltall\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+#~ " that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ " the -s option is specified\n"
+#~ " -n (ignored)\n"
+#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+#~ " the default is to use the input delimiter\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv ut valgte deler av linjene fra hver FIL til standard ut.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=LISTE skriv bare ut disse byte'ene\n"
+#~ " -c, --characters=LISTE skriv bare ut disse tegnene\n"
+#~ " -d, --delimiter=SKILLE bruk SKILLE istedet for TAB som skilletegn\n"
+#~ " -f, --fields=LISTE skriv bare ut disse feltene\n"
+#~ " -n (ignorert)\n"
+#~ " -s, --only-delimited ikke skriv ut linjer som ikke inneholder "
+#~ "skilletegn\n"
+#~ " --output-delimiter=STRENG bruk STRENG som forvalgt ut-skilletegn.\n"
+#~ " forvalgt er bruke inn-skilletegnet\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bruk n, og bare n av -b, -c og -f. Hver LISTE er laget av en\n"
+#~ "serie, eller mange serier separert av komma. Hver serie er en av:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'te byte, tegn eller felt, telt fra 1\n"
+#~ " N- fra N'te byte, tegn eller felt, til slutten av linjen\n"
+#~ " N-M fra N'te til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n"
+#~ " -M fra frste til M'te (til og med) byte, tegn eller felt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "For hvert par av inn-linjer med like sammenfyningsfelt, skriv en linje "
+#~ "til\n"
+#~ "standard ut. Det forvalgte sammenfyningsfeltet er det frste\n"
+#~ "feltet, begrenset av blanke tegn. Dersom FIL1 eller FIL2 (ikke begge)\n"
+#~ "er -, leses det fra standard inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE skriv ut linjer som ikke kan parres som fra fil SIDE\n"
+#~ " -e TOM erstatt manglende inn-felt med TOM\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignorer forskjeller i store/sm bokstaver ved\n"
+#~ " sammenligning av felt\n"
+#~ " -j FELT (avleggs) samme som -1 FELT -2 FELT\n"
+#~ " -j1 FELT (avleggs) samme som -1 FELT\n"
+#~ " -j2 FELT (avleggs) samme som -2 FELT\n"
+#~ " -o FORMAT flg FORMAT nr utlinjen lages\n"
+#~ " -t TEGN bruk TEGN som feltseparator for inn og ut\n"
+#~ " -v SIDE som -a SIDE, men dropp sammenfyde ut-linjer\n"
+#~ " -1 FELT sammenfy ved dette FELTet fra fil 1\n"
+#~ " -2 FELT sammenfy ved dette FELTet fra fil 2\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dersom -t TEGN ikke er angitt, er ledende blanke feltseparator, og "
+#~ "ignoreres,\n"
+#~ "ellers er felt skilt av TEGN. Hvert FELT er et feltnummer telt fra 1.\n"
+#~ "FORMAT er en eller flere komma- eller blank-separerte spesifikasjoner, "
+#~ "der\n"
+#~ "hver er SIDE.FELT eller 0. Det forvalgte FORMATet skriver ut\n"
+#~ "sammenfyningsfeltet, resten av feltene fra FIL1 og resten av feltene "
+#~ "fra\n"
+#~ "FIL2, alle skilt med TEGN.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ " --status don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk: %s [FLAGG] [FIL]...\n"
+#~ " eller: %s [FLAGG] --check [FIL]\n"
+#~ "Skriv eller sjekk MD5-sjekksummer.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary les filene i binrmodus (forvalg i DOS/Windows)\n"
+#~ " -c, --check sjekk MD5-summene mot angitt liste\n"
+#~ " -t, --text les filene i tekstmodus (forvalgt)\n"
+#~ "\n"
+#~ "De flgende to flaggene brukes kun ved sjekking av sjekksummer:\n"
+#~ " --status ikke skriv ut noe, statuskode angir resultat\n"
+#~ " -w, --warn advar mot feilformatterte MD5-sjekksum-linjer\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Summene blir beregnet som beskrevet i RFC 1321. Ved sjekking skal\n"
+#~ "inndata vre tidligere utdata fra dette programmet. Forvalgt \n"
+#~ "modus er skrive ut en linje med sjekksum, et tegn som indikerer\n"
+#~ "type (* for binr, for tekst), og navnet til hver FIL\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a number all lines\n"
+#~ " t number only nonempty lines\n"
+#~ " n number no lines\n"
+#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln left justified, no leading zeros\n"
+#~ " rn right justified, no leading zeros\n"
+#~ " rz right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv hver fil til standard ut, med linjenummer lagt til.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STIL bruk STIL for nummerering\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC bruk CC for skille logiske sider\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STIL bruk STIL for nummerere bunntekst\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STIL bruk STIL for nummerere topptekst\n"
+#~ " -i, --page-increment=ANTALL linjenummerkning for hver linje\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=ANTALL ANTALL tomme linjer som teller som en\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT sett inn linjenummer etter FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber ikke begynn linjenumre p nytt ved "
+#~ "logiske\n"
+#~ " sider\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRENG legg til STRENG etter (mulig) "
+#~ "linjenummer\n"
+#~ " -v, --first-page=ANTALL frste linjenummer p hver logiske "
+#~ "side\n"
+#~ " -w, --number-width=ANTALL bruk ANTALL kolonner for "
+#~ "linjenummerering\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Forvalgt er -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC er\n"
+#~ "to skilletegn for skille logiske sider, et manglende andretegn\n"
+#~ "impliserer :. Bruk \\\\ for \\. STIL er en av:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a nummerer alle linjer\n"
+#~ " t nummerer bare ikke-tomme linjer\n"
+#~ " n nummerer ingen linjer\n"
+#~ " pREGEXP nummerer bare linjer som passer REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT er et av flgende:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln venstrejustert, ingen ledende nuller\n"
+#~ " rn hyrejustert, ingen ledende nuller\n"
+#~ " rz hyrejustert, ledende nuller\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ " -a same as -t a, select named characters\n"
+#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ " -f same as -t fF, select floats\n"
+#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv en entydig representasjon, oktale bytes forvalgt, av FIL\n"
+#~ "til standard ut. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller FIL er -,\n"
+#~ "leses det fra standard inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX bestem hvordan filoffset'er skrives\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES hopp over frste BYTES fra hver fil\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES begrens oppgaven til frste BYTES fra hver "
+#~ "fil\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] skriv ut strenger med minst BYTES grafiske "
+#~ "tegn\n"
+#~ " -t, --format=TYPE velg utformat(er)\n"
+#~ " -v, --output-duplicates ikke bruk * for markere linjefjerning\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] skriv BYTES bytes per utlinje\n"
+#~ " --traditional aksepter argumenter i pre-POSIX form\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX-argumenter kan blandes, de er:\n"
+#~ " -a samme som -t a, velg navngitte tegn\n"
+#~ " -b samme som -t oC, velg oktalbytes\n"
+#~ " -c samme som -t c, velg ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
+#~ " -d samme som -t u2, velg korte desimaler uten fortegn\n"
+#~ " -f samme som -t fF, velg flyttall\n"
+#~ " -h samme som -t x2, velg korte hexadesimale\n"
+#~ " -i samme som -t d2, velg korte desimaler\n"
+#~ " -l samme som -t d4, velg lange desimaler\n"
+#~ " -o samme som -t o2, velg korte oktaler\n"
+#~ " -x samme som -t x2, velg korte hexadesimaler\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a named character\n"
+#~ " c ASCII character or backslash escape\n"
+#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "For eldre syntaks (second call format), betyr POSISJON -j POSISJON. \n"
+#~ "MERKE er pseudoadressen til den frste uskrevne byten, som kes mens\n"
+#~ "utskriften pgr. For POSISJON og MERKE, indikerer en 0x- eller \n"
+#~ "0X-forstavelse hexadesimalt tallformat. Endelser kan vre . for oktal,\n"
+#~ "og b for blokker p 512 bytes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE er laget av en eller flere av flgende:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a et navngitt tegn\n"
+#~ " c ASCII-tegn eller backslash-notasjon\n"
+#~ " d[STRRELSE] desimal med fortegn, STRRELSE bytes per tall\n"
+#~ " f[STRRELSE] flyttall, STRRELSE bytes per tall\n"
+#~ " o[STRRELSE] oktal, STRRELSE bytes per tall\n"
+#~ " u[STRRELSE] desimal uten fortegn, STRRELSE bytes per tall\n"
+#~ " x[STRRELSE] hexadesimal, STRRELSE bytes per tall\n"
+#~ "\n"
+#~ "STRRELSE er et tall. For TYPE lik d, o, u eller x, kan STRRELSE ogs "
+#~ "vre\n"
+#~ "C for sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) eller L for \n"
+#~ "sizeof(long). Nr TYPE er f, kan STRRELSE vre F for sizeof(float), \n"
+#~ "D for sizeof(double) eller L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX er d for desimal, o for oktal, x for hexadesimal eller n for "
+#~ "ingen.\n"
+#~ "BYTES er hexadesimal med 0x- eller 0X-prefix, multipliseres med 512\n"
+#~ "med endelse b, med 1024 med endelse k og med 1048576 med endelse m. \n"
+#~ "En z-endelse for en hvilken som helst type viser skrivbare tegn til "
+#~ "slutten\n"
+#~ "av hver linje av utskriften. -s uten et tall impliserer 3. -w uten et "
+#~ "tall\n"
+#~ "impliserer 32. Forvalgt er at od bruker -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ " columns on each page.\n"
+#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+#~ " with -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " double space the output\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ " use FORMAT for the header date\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ " and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Formater FIL(er) i sider og spalter for utskriving.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fra versjon 1.22i: Redefinering av noen av flaggene med sm bokstaver "
+#~ "(bedre\n"
+#~ "POSIZ-sttte og tilpassing til andre UNIXer i noen tilfeller) som frer "
+#~ "til\n"
+#~ "brudd i bakover-kompatibilitet. Noen nye flagg med store bokstaver er\n"
+#~ "definert for unng uventede forstyrrelser av flagg. Flagg med store\n"
+#~ "bokstaver dominierer flagg med sm bokstaver.\n"
+#~ "Sideskift i inndata frer til sideskift i utdata. Flere sideskift\n"
+#~ "frer til tomme sider\n"
+#~ "\n"
+#~ " +FRSTE_SIDE[:SISTE_SIDE], --pages=FRSTE_SIZE[:SISTE_SIDE]\n"
+#~ " start [slutt] utskrift med FRSTE_[SISTE_]SIDE\n"
+#~ " -SPALTER, --columns=SPALTER\n"
+#~ " lag SPALTER-spalters utskrift og skriv spalter "
+#~ "nedover\n"
+#~ " med mindre -a er spesifisert: balansr antall "
+#~ "linjer\n"
+#~ " i spaltene p hver side.\n"
+#~ " -a, --across skriv spalter bortover isteden for nedover. Brukes\n"
+#~ " sammen med -SPALTER\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " bruk hatt-notasjon (^G) og oktal backslashnotasjon\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " dobbel avstand i utskriften\n"
+#~ " -e[TEGN[BREDDE]], --expand-tabs[=TEGN[BREDDE]]\n"
+#~ " utvid inn-TEGN (TABs) til BREDDE blanktegn (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " bruk sideforskyvning(FF) istedenfor linjeskift for \n"
+#~ " separere sider. (Med et 3-linjers sidehode med -F "
+#~ "eller\n"
+#~ " et 5-linjers hode og bunn uten -F).\n"
+#~ " -h HODE, --header=HODE\n"
+#~ " bruk HODE isteden for filnavn i sidetopptekstene\n"
+#~ " med lange hoder kan venstre-trunkering forekomme.\n"
+#~ " -h \"\" skriver en blank linje. Ikke bruk -h\"\".\n"
+#~ " -i[TEGN[BREDDE]], --output-tabs=[TEGN[BREDDE]]\n"
+#~ " erstatt BREDDE (8) mellomrom til TEGN (TABs) \n"
+#~ " -J, --join-lines fy sammen fulle linjer. Skrur av -W "
+#~ "linjetrunkering,\n"
+#~ " ingen kolonnejustering, -S[STRENG] setter "
+#~ "separatorer\n"
+#~ " -l SIDELENGDE, --length=SIDELENGDE\n"
+#~ " sett sidelendge til SIDELENGDE (66) linjer\n"
+#~ " (forvalgt antall linjer med tekst er 56 med -f 63)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ " separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ " by form feeds set in input files\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " use octal backslash notation\n"
+#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ " truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ " with -S or -s\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -m, --merge skriv ut alle filer parallelt, en i hver spalte\n"
+#~ " trunkr linjer, men fy sammen linjer av full lengde "
+#~ "med -j\n"
+#~ " -n[SEP[SIFFER]], --number-lines[=SEP[SIFFER]\n"
+#~ " nummerr linjer, bruk SIFFER (5) siffer, s SEP "
+#~ "(TAB)\n"
+#~ " forvalgt telling starter med frste linje av innfil\n"
+#~ " -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
+#~ " start telling med NUMMER p frste linje p frste "
+#~ "side\n"
+#~ " som skrives (se +FRSTE_SIDE)\n"
+#~ " -o MARG, --indent=MARG\n"
+#~ " rykk inn linjer MARG mellomrom (pvirker ikke -w)\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " ikke advar nr en fil ikke kan pnes\n"
+#~ " -s[TEGN], --separator[=TEGN]\n"
+#~ " skill spalter med et enkelt TEGN. Forvalgt TEGN er\n"
+#~ " TAB uten -w og ingen tegn med -w.\n"
+#~ " -s[TEGN] slr av linjetrunkering for alle 3 spalte-\n"
+#~ " flaggene (-SPALTER|-a -SPALTER|-m) bortsett fra -w\n"
+#~ " -s[STRENG], --sep-string[=STRENG]\n"
+#~ " skill spalter med en evt. STRENG, ikke bruk\n"
+#~ " -S \"STRENG\". Med bare -S brukes ingen skilletegn\n"
+#~ " (samme som -S\"\").\n"
+#~ " uten -S: forvalgt skilletegn er TAB med -J og "
+#~ "mellomrom\n"
+#~ " ellers (samme som -S\" \"), ingen effekt p "
+#~ "spalteflagg\n"
+#~ " -t, --omit-header ikke bruk topp- og bunntekst\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " ikke bruk topp- og bunntekst, eliminer evt. side-"
+#~ "layout\n"
+#~ " ved sideforskyvning(FF) satt i innfiler\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " bruk oktal backslashnotasjon\n"
+#~ " -w SIDEBREDDE, --width=SIDEBREDDE\n"
+#~ " sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, kun "
+#~ "for\n"
+#~ " flerspalteutskrift. -s[tegn] slr av (72)\n"
+#~ " -W SIDEBREDDE, --page-width=SIDEBREDDE\n"
+#~ " sett sidebredde til SIDEBREDDE (72) kolonner, "
+#~ "alltid.\n"
+#~ " Trunkr linjer hvis -J ikke er satt. Har ingen\n"
+#~ " innblanding med -S eller -s\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T impliseres av -l nn, nr nn <= 10 eller <= 3 ved -F. Dersom ingen FIL\n"
+#~ "er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+#~ "files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --auto-reference output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ " -C, --copyright display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obligatoriske argumenter til lange flagg er ogs obligatoriske for korte "
+#~ "flagg.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference skriv ut automatisk genererte "
+#~ "referanser\n"
+#~ " -C, --copyright vis Copyright og kopieringsbetingelser\n"
+#~ " -G, --traditional vr mer som System Vs ptx\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRENG bruk STRENG for markere "
+#~ "linjetrunkering\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRENG makronavn bruke istedenfor xx\n"
+#~ " -O, --format=roff generer utskrift som roff-direktiver\n"
+#~ " -R, --right-side-refs plassr referansene p hyre side, ikke\n"
+#~ " telt med i -w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for slutten av linjer eller slutten av\n"
+#~ " setninger\n"
+#~ " -T, --format=tex generer utskrift som TeX-direktiver\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP bruk REGEXP for treffe hvert "
+#~ "nkkelord\n"
+#~ " -b, --break-file=FIL tegn for orddeling i denne FILen\n"
+#~ " -f, --ignore-case gjr om sm bokstaver til store for "
+#~ "sortering\n"
+#~ " -g, --gap-size=TALL strrelse p mellomrom mellom spalter i "
+#~ "utfelt\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FIL les liste over ord som skal ignoreres "
+#~ "fra\n"
+#~ " denne FILen\n"
+#~ " -o, --only-file=FIL les liste over ord som *ikke* skal "
+#~ "ignoreres\n"
+#~ " fra denne FILen\n"
+#~ " -r, --references frste felt av hver linje er en "
+#~ "referanse\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - ikke implementert -\n"
+#~ " -w, --width=BREDDE utskriftbredde for spalter, eksklusive\n"
+#~ " referanser\n"
+#~ " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ved ingen FIL eller hvis FIL er -, leses det fra standard inn. -F / "
+#~ "er\n"
+#~ "forvalgt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ " multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+#~ " otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv en sortert sammenfyning av alle FIL(er) til standard ut.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start en nkkel ved POS1, avslutt den ved POS2\n"
+#~ " -b ignorer ledende mellomrom i sorterings-felt og -"
+#~ "nkler\n"
+#~ " -c sjekk om filene allerede er sorterte, ikke sortr\n"
+#~ " -d bruk bare [a-zA-Z0-9 ]-tegnene i nkler\n"
+#~ " -f gjr om sm bokstaver til store i nkler\n"
+#~ " -g sammenlign i henhold til generell numerisk verdi, "
+#~ "impl. -b\n"
+#~ " -i betrakt kun [\\040-\\0176]-tegnene i nkler\n"
+#~ " -k POS1[,POS2] samme som +POS1 [-POS2], alle posisjoner telles fra 1\n"
+#~ " -m legg sammen allerede sorterte filer, ikke sortr\n"
+#~ " -M sammenlign (ukjent) < `JAN' < ... < `DEC', impliserer -"
+#~ "b\n"
+#~ " -n sammenlign i henhold til streng-numerisk verdi, impl. -"
+#~ "b\n"
+#~ " -o FIL skriv resultat til FIL istedet for til standard ut\n"
+#~ " -r gi resultatet i motsatt rekkeflge\n"
+#~ " -s stabiliser sortering ved sl av \n"
+#~ " last resort comparison\n"
+#~ " -t SEP bruk SEP som skilletegn istedet for mellomrom.\n"
+#~ " -T HENVIS bruk HENVIS for temporre filer, ikke $TMPDIR eller %"
+#~ "s\n"
+#~ " -u med -c, sjekk om strict ordering brukes\n"
+#~ " med -m, skriv kun ut den frste av to like setninger\n"
+#~ " -z avslutt linjer med en 0-byte, ikke linjeskift,\n"
+#~ " for find -print0\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "POS er F[.T][FLAGG], hvor F er et feltnummer og T en tegnposisjon\n"
+#~ "i feltet, begge starter fra null. FLAGG er satt sammen av en eller\n"
+#~ "flere av Mbdfinr, dette forhindrer effektivt globale settinger\n"
+#~ "av -Mbdfinr for denne nkkelen. Nr ingen nkkel er angitt,\n"
+#~ "brukes hele linjen som nkkel. Dersom ingen FIL er spesifisert, eller \n"
+#~ "FIL er -, leses det fra standard inn.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ " output appended data as the file grows;\n"
+#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ " equivalent\n"
+#~ " -F same as --follow=name --retry\n"
+#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ " changed size after N (default %d) iterations\n"
+#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n"
+#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ " (default 1) seconds\n"
+#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv de siste 10 linjene av hver FIL til standard ut.\n"
+#~ "Dersom mer enn n FIL er spesifisert, skriv ut filnavnet foran hver fil.\n"
+#~ "Dersom ingen FIL er spesifisert eller FIL er -, leses det fra standard "
+#~ "inn.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --allow-missing FIXME\n"
+#~ " -c, --bytes=N skriv ut de siste N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={navn|deskriptor}] skriv ut tillagte data etterhvert som "
+#~ "filen vokser\n"
+#~ " -n, --lines=N skriv ut de siste N linjene istedet for de "
+#~ "siste 10\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N FIXME\n"
+#~ " --max-consecutive-size-changes=N FIXME\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent ikke skriv ut filnavn\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S med -f, sov S sekunder mellom hver iterasjon\n"
+#~ " -v, --verbose skriv alltid ut filnavnet\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis det frste tegnet i N (antall bytes eller linjer) er en +,\n"
+#~ "skriv ut fra N'te element fra starten av hver fil, ellers skriv ut de\n"
+#~ "siste N elementene i filen. N kan ha en multiplikatorending:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). Dersom frste FLAGG er \n"
+#~ "-VERDI, eller +VERDI, tolkes det som -n VERDI, eller -n +VERDI dersom "
+#~ "VERDI\n"
+#~ "ikke har en av [bmk]-endingsmultiplikatorene, ellers tolkes det som -c\n"
+#~ "VERDI eller -c +VERDI.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a audible BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ " [:alnum:] all letters and digits\n"
+#~ " [:alpha:] all letters\n"
+#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+#~ " [:cntrl:] all control characters\n"
+#~ " [:digit:] all digits\n"
+#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+#~ " [:lower:] all lower case letters\n"
+#~ " [:print:] all printable characters, including space\n"
+#~ " [:punct:] all punctuation characters\n"
+#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ " [:upper:] all upper case letters\n"
+#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "SETT er spesifisert med strenger av tegn. De fleste tegnene str for "
+#~ "seg\n"
+#~ "selv. Flgende sekvenser tolkes spesielt:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN tegn med oktalverdi NNN (1 til 3 oktale siffer)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a beep\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f sideskift (FF)\n"
+#~ " \\n linjeskift (LF)\n"
+#~ " \\r vognretur (CR)\n"
+#~ " \\t horisontal tabulator\n"
+#~ " \\v vertikal tabulator\n"
+#~ " TEGN1-TEGN2 alle tegn fra TEGN1 til TEGN2, stigende\n"
+#~ " [TEGN1-TEGN2] samme som TEGN1-TEGN2, dersom begge sett bruker dette\n"
+#~ " [TEGN*] i SETT2, kopier av TEGN inntil samme lengde til SETT1\n"
+#~ " [TEGN*ANT] ANT kopier av TEGN, ANT er oktal, hvis det begynner med "
+#~ "0\n"
+#~ " [:alnum:] alle bokstaver og tall\n"
+#~ " [:alpha:] alle bokstaver\n"
+#~ " [:blank:] alle horisontale blanke tegn\n"
+#~ " [:cntrl:] alle kontrolltegn\n"
+#~ " [:digit:] alle siffer\n"
+#~ " [:graph:] alle skrivbare tegn, unntatt blanke tegn\n"
+#~ " [:lower:] alle sm bokstaver\n"
+#~ " [:print:] alle skrivbare tegn, inkludert blanke tegn\n"
+#~ " [:punct:] alle tegnsettingstegn\n"
+#~ " [:space:] alle horisontale og vertikale blanke tegn\n"
+#~ " [:upper:] alle store bokstaver\n"
+#~ " [:xdigit:] alle hexadesimale siffer\n"
+#~ " [=TEGN=] alle tegn som er like TEGN\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n"
+#~ " Delimiting is done with blank lines.\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+#~ " -N same as -f N\n"
+#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjern alle bortsett fra n identiske linjer fra INN\n"
+#~ "(eller standard inn), og skriv til UT (eller standard ut).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count begynn linjer med antall forekomster\n"
+#~ " -d, --repeated skriv bare ut linjer det er flere av\n"
+#~ " -D, --all-repeated skriv alle linjer det er flere av\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N ikke sammenlign de frste N feltene\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignorer forskjeller med store/sm bokstaver\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N ikke sammenlign de frste N tegnene\n"
+#~ " -u, --unique skriv bare ut unike linjer\n"
+#~ " -w, --check-chars=N ikke sammenlign mer enn N tegn per linje\n"
+#~ " -N samme som -f N\n"
+#~ " +N samme som -s N\n"
+#~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
+#~ " --version vis programversjon og avslutt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Et felt er en rekke blanke tegn, s andre tegn. Felt hoppes over fr "
+#~ "tegn.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when using the old-style +POS and -POS key specifiers,\n"
+#~ "the +POS specifier must come first"
+#~ msgstr ""
+#~ "nr den gamle nkkelspesifikasjonsstilen +POS og -POS blir brukt,\n"
+#~ "m +POS komme frst"
+
+#~ msgid "option `-k' requires an argument"
+#~ msgstr "flagget -k trenger et argument"
+
+#~ msgid "starting field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "startfeltspesifikasjonen har et . men mangler flgende tegnposisjon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "starting field character offset argument to the `-k' option must be "
+#~ "positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "startfeltets tegnposisjonsargument til -k-flagget m vre positivt"
+
+#~ msgid "field specification has `,' but lacks following field spec"
+#~ msgstr ""
+#~ "feltspesifikasjonen har et , men mangler flgende feltspesifikasjon"
+
+#~ msgid "ending field number argument to the `-k' option must be positive"
+#~ msgstr "avsluttende feltnummer-argument til -k-flagget m vre positivt"
+
+#~ msgid "ending field spec has `.' but lacks following character offset"
+#~ msgstr ""
+#~ "avsluttende feltspesifikasjon har . men mangler flgende tegnposisjon"
+
+#~ msgid "option `-o' requires an argument"
+#~ msgstr "flagget -o trenger et argument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "option `-S' requires an argument"
+#~ msgstr "flagget -k trenger et argument"
+
+#~ msgid "option `-t' requires an argument"
+#~ msgstr "flagget -t trenger et argument"
+
+#~ msgid "option `-T' requires an argument"
+#~ msgstr "flagget -T trenger et argument"
+
+#~ msgid "%s%*s%s%*sPage"
+#~ msgstr "%s%*s%s%*sSide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "specified number of bytes `%s' is larger than the maximum\n"
+#~ "representable value of type `long'"
+#~ msgstr ""
+#~ "angitt antall bytes %s er strre enn den maksimale representrbare\n"
+#~ "verdien av type long"
+
+#~ msgid "could not find loop"
+#~ msgstr "kunne ikke finne lkke"
+
+#~ msgid "%s: cannot follow end of non-regular file"
+#~ msgstr "%s: kan ikke flge etter slutten av ikke-vanlig fil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <textutils-bugs@gnu.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapportr feil til <textutils-bugs@gnu.org>."
+
+#~ msgid "`%s' has reappeared"
+#~ msgstr "%s har blitt gjenopprettet"
+
+#~ msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid column number: `%s'"
+#~ msgstr "-w SIDE_BREDDE ugyldig kolonnenummer: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to textutils-bugs@gnu.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Rapportr feil til textutils-bugs@gnu.org"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..981c03c
--- /dev/null
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..d7f563a
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,9870 @@
+# Polish translation of GNU coreutils messages
+# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Rafa Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-2001, 2003-2007.
+# ptx: Pawe Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996.
+# sh-utils: Pawe Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1997, 1998, 1999.
+# fileutils: Thanks for help to Marta Bartnicka, 1999.
+# fileutils: Andrzej Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>, 2002.
+# Thanks for help and 246+ remarks to Jakub Bogusz, 2003.
+# 4 corrections: jurget@infocoig.pl via garski@poczta.onet.pl, 2004.
+# 3 corrections: Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mif.pg.gda.pl>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 6.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-27 16:00+0100\n"
+"Last-Translator: Rafa Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "zachowanie uprawnie %s"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "nie mona ustawi uprawnie do %s"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "bdny argument %s opcji %s"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Prawidowe argumenty to:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "bd zapisu"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nieznany bd systemu"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "nie mona wykona stat na %s"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "pusty zwyky plik"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "zwyky plik"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "blokowy plik specjalny"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "znakowy plik specjalny"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "potok"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "dowizanie symboliczne"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "gniazdo"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "kolejka komunikatw"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "obiekt w pamici wspdzielonej"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "typed memory object"
+msgstr "obiekt z typem w pamici"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "dziwny plik"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Rodzina adresw nie obsugiwana przez ten system"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Tymczasowy bd rozwizywania nazw"
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Za warto ai_flags"
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Nienaprawialny bd w rozwizywaniu nazw"
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family nie jest obsugiwana"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Bd przydziau pamici"
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Z nazw nie jest zwizany aden adres"
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Nieznana nazwa lub usuga"
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname nie obsugiwany przez ai_socktype"
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype nie jest obsugiwane"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+msgid "System error"
+msgstr "bd systemu"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr "Za may bufor argumentw"
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "W trakcie przetwarzania dania"
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr "danie skasowane"
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "dnie nie skasowane"
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr "Wszystkie dania wypenione"
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "PRzerwany przez sygna"
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "le zakodowany acuch parametrw"
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany bd"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `--%s' nie moe mie argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `%c%s' nie moe mie argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: bdna opcja -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' nie moe mie argumentu\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "rozmiar bloku"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "nie mona zmieni uprawnie do %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu %s"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "brak pamici"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "nie udao si zapisa biecego katalogu roboczego"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "nie udao si wrci do pocztkowego katalogu roboczego"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: koniec pliku"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr "Sukces"
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr "Brak dopasowania"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Bdne wyraenie regularne"
+
+# ? - rzm
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Bdny znak sortowany"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Bdna nazwa klasy znakw"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Kocowy ukonik odwrotny"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Bdne odwoanie"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Niesparowany [ lub [^"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Niesparowany ( lub \\("
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Niedopasowany \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Bdna zawarto \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Bdny koniec zakresu"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Brak pamici"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Bdne wyraenie regularne"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Przedwczesny koniec szukania wyraenia regularnego"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Za due wyraenie regularne"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Niesparowany ) lub \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:680
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Brak poprzedniego wyraenia regularnego"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr "dziaanie rekurencyjne na %s jest niebezpieczne"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr "dziaanie rekurencyjne na %s jest niebezpieczne (to samo co %s)"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr "uyj --no-preserve-root do wyczenia tego zabezpieczenia"
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yYtT]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "nie mona uy funkcji iconv"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "funkcja iconv nie jest dostpna"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "znak spoza zakresu"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "nie mona przeksztaci U+%04X do lokalnego zestawu znakw"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "nie mona przeksztaci U+%04X do lokalnego zestawu znakw: %s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "bdny uytkownik"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "bdna grupa"
+
+#: lib/userspec.c:109
+msgid "invalid spec"
+msgstr "bdna specyfikacja"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"To jest wolne oprogramowanie. Mona je rozprowadza na warunkach\n"
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public Licence)\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Ten program ten jest rozprowadzany BEZ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n"
+"przez prawo.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Napisany przez %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Autorzy: %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autorzy: %s, %s, %s\n"
+"i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+"%s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s i %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s i inni.\n"
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "bdny argument: %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "nie udao si porwnanie acuchw znakw"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Ustaw LC_ALL='C' eby obej problem"
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Porwnywane acuchy znakw do %s i %s."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "nie udao si przeksztacenie acucha znakw"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr "Nieprzeksztacony acuch znakw to %s."
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "bdny %s `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "bdna znak po %s w `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s `%s' jest za due"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Sprbuj `%s --help' dla uzyskania informacji.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [OPCJA] [PLIK]\n"
+"Zakodowane lub zdekodowanie kodem 64-znakowym (base64) PLIKU albo danych\n"
+"midzy standardowym wejciem i wyjciem.\n"
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -w, --wrap=KOLUMNY Zawijanie zakodowanych linii po KOLUMNACH "
+"(domylnie\n"
+" 76), 0 wycza zawijanie.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Rozkodowanie danych.\n"
+" -i, --ignore-garbage Zignorowanie znakw niealfabetycznych przy "
+"dekodowaniu.\n"
+
+#: src/base64.c:77
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+" --help Wywietlenie pomocy i zakoczenie.\n"
+" --version Wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie.\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeeli nie zosta podany PLIK albo PLIK to -, czytane jest standardowe "
+"wejcie.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dane s kodowane wedug opisu dla alfabetu o podstawie 64 (base64) w\n"
+"RFC 3548. Przy dekodowaniu oprcz znakw formalnego alfabetu base64 mona\n"
+"napotka znaki nowej linii. Program wywoany z opcj --ignore-garbage "
+"bdzie\n"
+"prbowa opuci jakiekolwiek inne znaki nie z alfabetu base64.\n"
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Raporty o bdach wysyaj do %s .\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "bd czytania"
+
+#: src/base64.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "bdna dane wejciowe"
+
+#: src/base64.c:271
+#, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "bdny rozmiar zawijania: %s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "nadmiarowy argument %s"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "zamknicie standardowego wejcia"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s NAZWA [ROZSZERZENIE]\n"
+" albo: %s [OPCJA]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wywietla NAZW, usuwajc wszystkie poprzedzajce skadniki cieki.\n"
+"Jeli jest podany, usuwa rwnie PRZYROSTEK.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Przykady:\n"
+" %s /usr/bin/sort Wynik: \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Wynik: \"stdio\".\n"
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "brakujcy argument"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Poczenie PLIKU(W) albo przekazanie ze standardowego wejcia na wyjcie.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all rwnowane -vET\n"
+" -b, --number-nonblank numerowanie niepustych linii na wyjciu\n"
+" -e rwnowane -vE\n"
+" -E, --show-ends wypisanie $ na kocu kadej linii\n"
+" -n, --number numerowanie wszystkich linii na wyjciu\n"
+" -s, --squeeze-blank nigdy wicej ni jedna pusta linia\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t rwnowane -vT\n"
+" -T, --show-tabs wypisanie znakw TAB jako ^I\n"
+" -u (ignorowane)\n"
+" -v, --show-nonprinting uycie zapisu ^ i M-, oprcz LFD i TAB\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Przykady:\n"
+" %s f - g Skopiowanie zawartoci f na standardowe wyjcie, potem\n"
+" zawartoci g.\n"
+" %s Skopiowanie standardowego wejcia na standardowe wyjcie.\n"
+
+#: src/cat.c:333
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "nie mona wykona ioctl na %s"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "standardowe wyjcie"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: plik wejciowy jest plikiem wyjciowym"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "bdna grupa %s"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [OPCJA]... GRUPA PLIK...\n"
+" albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Zmiana grupy kadego PLIKU na GRUP.\n"
+"Z opcj --reference zmiana grupy kadego PLIKU na tak jak ma PLIK_WZ.\n"
+"\n"
+" -c, --changes jak verbose, ale informowanie tylko gdy zasza "
+"zmiana\n"
+" --dereference zmiany maj dotyczy plikw wskazywanych\n"
+" przez dowizania symboliczne, a nie samych\n"
+" dowiza (domylnie)\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference operowanie na dowizaniach symbolicznych zamiast "
+"na\n"
+" wskazywanych plikach (tylko dla systemw, ktre\n"
+" umiej zmieni waciciela dowizania "
+"symbolicznego)\n"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root bez traktowania katalogu `/' w specjalny sposb\n"
+" (domylnie)\n"
+" --preserve-root odmowa rekusywnego dziaania na `/'\n"
+
+#: src/chgrp.c:134
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet wyczenie wikszoci komunikatw o bdach\n"
+" --reference=PLIK_WZ uycie grupy pliku PLIK_WZ zamiast podanej\n"
+" nazwy GRUPY\n"
+" -R, --recursive zmiany te w plikach w podkatalogach\n"
+" -v, --verbose wypisanie informacji o kadym przetwarzanym pliku\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nastpujce opcje zmieniaj sposb przegldania katalogw gdy jest podana\n"
+"opcja -R. Jeeli podane jest wicej opcji, uywana jest tylko ostatnia.\n"
+" -H jeeli argumentem jest dowizanie symboliczne do\n"
+" katalogu - bdzie przetworzony\n"
+" -L przetworzenie kadego katalogu, do ktrego jest\n"
+" dowizanie symboliczne\n"
+" -P bez przetwarzania dowiza symbolicznych "
+"(domylnie)\n"
+"\n"
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Przykady:\n"
+" %s staff /u Zmiana grupy /u na \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Zmiana grupy /u i zawartoci na \"staff\".\n"
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr "-R --dereference wymaga -H albo -L"
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "brakujcy argument po %s"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "nie udao si odczyta atrybutw %s"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "pobranie nowych atrybutw %s"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr ""
+"nie zostao zmienione ani dowizanie symboliczne %s ani wskazywany plik\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "uprawnienia do %s zmienione na %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "nie udao si zmieni uprawnie do %s na %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "uprawnienia do %s zachowane jako %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "nie ma dostpu do %s"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "nie mona przeczyta katalogu %s"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "nie mona zmieni uprawnie do %s"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "%s: nowe uprawnienia to %s, nie %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "bd fts_read"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [OPCJA]... UPRAWN[,UPRAWN]... PLIK...\n"
+" albo: %s [OPCJA]... UPRAWN_S PLIK...\n"
+" albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+"Zmiana uprawnie do kadego PLIKU na UPRAWN.\n"
+"\n"
+" -c, --changes jak -v, ale podanie tylko kiedy zasza zmiana\n"
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny sposb\n"
+" (domylnie)\n"
+" --preserve-root odmowa rekusywnego dziaania na '/'\n"
+
+#: src/chmod.c:360
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Zmienia uprawnienia do kadego PLIKU do UPRAWN.\n"
+" -f, --silent, --quiet wyczenie wikszoci komunikatw o bdach\n"
+" -v, --verbose wypisanie informacji o kadym przetwarzanym pliku\n"
+" --reference=PLIK_WZ uycie uprawnie pliku PLIK_WZ zamiast wartoci "
+"UPRAWN\n"
+" -R, --recursive zmiany te w plikach w podkatalogach\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"UPRAWNIENIA maj form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr "nie mona czy ustawiania uprawnie i opcji --reference"
+
+#: src/chmod.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "bdne uprawnienia %s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "waciciel %s zmieniony na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "grupa %s zmieniona na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "nie mona zmieni waciciela %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "nie mona zmieni waciciela %s na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "nie udao si zmieni grupy z %s na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "nie mona zmieni waciciela %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "waciciel %s zachowany jako %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "grupa %s zachowana jako %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "waciciel %s zachowany\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "nie mona usun %s"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "zmiana waciciela %s"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "nie mona zmieni grupy %s"
+
+#: src/chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [OPCJA]... [WACICIEL][:[GRUPA]] PLIK...\n"
+" albo: %s [OPCJA]... --reference=PLIK_WZ PLIK...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Zmiana waciciela i/lub grupy kadego PLIKU na WACICIELA i/lub GRUP.\n"
+"Z opcj --reference zmiana waciciela i grupy kadego PLIKU na tak jak "
+"ma\n"
+"PLIK_WZ.\n"
+"\n"
+" -c, --changes jak verbose, ale podanie tylko kiedy zasza zmiana\n"
+" --dereference zmiany maj dotyczy plikw wskazywanych przez\n"
+" dowizania symboliczne, a nie samych dowiza\n"
+" (domylnie)\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=BIECY_WACICIEL:BIECA_GRUPA\n"
+" zmiana waciciela i/lub grupy kadego pliku, "
+"jeeli\n"
+" biecy waciciel i /lub grupa s takie jak "
+"podane.\n"
+" Atrybut nie jest porwnywany jeeli zosta "
+"pominity\n"
+" w opcji.\n"
+
+#: src/chown.c:122
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet wyczenie wikszoci komunikatw o bdach\n"
+" --reference=PLIK_WZ uycie waciciela i grupy PLIK_WZ zamiast "
+"podanych\n"
+" wartoci WACICIEL:GRUPA\n"
+" -R, --recursive zmiany te w plikach w podkatalogach\n"
+" -v, --verbose wypisanie informacji o kadym przetwarzanym pliku\n"
+"\n"
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Waciciel nie bdzie zmieniony, jeeli nie zosta podany. Grupa nie bdzie\n"
+"zmieniona, jeeli nie zostaa podana; bdzie zmieniona na grup gwn, "
+"jeeli\n"
+"po WACICIELU zosta podany `:'. WACICIEL i GRUPA mog by podane "
+"zarwno\n"
+"numerycznie jak symbolicznie.\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Przykady:\n"
+" %s root /u Zmiana waciciela /u na \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Podobnie, ale rwnie zmiana grupy na \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Zmiana waciciela /u i zawartoci na \"root\".\n"
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s NOWY_ROOT [POLECENIE...]\n"
+" albo: %s OPCJA\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uruchomienie polecenia w katalogiem root ustawionym na NOWY_ROOT.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeeli nie jest podane adne polecenie, uruchamiany jest ``${SHELL} -i''\n"
+"(domylnie: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "nie mona zmieni katalogu root na %s"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "nie mona przej do katalogu root"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "nie mona uruchomic polecenia %s"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: za dugi plik"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [PLIK]...\n"
+" albo: %s [OPCJA]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr "Wypisanie sumy CRC i liczby bajtw kadego PLIKU.\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]... PLIK1 PLIK2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr "Porwnanie posortowanych plikw PLIK1 i PLIK2 linia po linii.\n"
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bez opcji wypisuje wyniki w trzech kolumnach. Pierwsza zawiera linie\n"
+"wystpujce tylko w PLIKU1, druga - tylko w PLIKU2, trzecia - wystpujce w\n"
+"obu plikach.\n"
+
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -1 bez pokazania linii, ktre s tylko w PLIKU1\n"
+" -2 bez pokazania linii, ktre s tylko w PLIKU2\n"
+" -3 bez pokazania linii, ktre s w obu plikach\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "nie udao si zachowa wasnoci %s"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "nie udao si znale pliku %s"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "nie udao si zachowa autorstwa %s"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "nie mona otworzy %s do czytania"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "nie mona wykona fstat na %s"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "plik %s zosta ominity, bo zosta zmieniony w trakcie kopiowania"
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "nie mona usun %s"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "usunity %s\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "nie mona utworzy zwykego pliku %s"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "czytanie %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "nie mona wykona lseek na %s"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "zapis %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "zachowanie czasu %s"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "zamykanie %s"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: zamazanie %s, obej uprawnienia %04lo? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: zamaza %s? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (kopia zapasowa: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "katalog %s zosta pominity"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "uwaga: plik rdowy %s pojawi si wicej ni raz"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s i %s to ten sam plik"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "nie mona zamaza nie-katalogu %s katalogiem %s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "nie mona zamaza wanie utworzonego %s plikiem %s"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "nie mona zamaza katalogu %s nie-katalogiem"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "nie mona przenie katalogu do nie-katalogu: %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr ""
+"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyoby rdo; %s nie zosta "
+"przeniesiony"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr ""
+"utworzenie kopii zapasowej %s zniszczyoby rdo; %s nie zosta skopiowany"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "nie mona utworzy kopii zapasowej %s"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "nie mona skopiowa katalogu %s do siebie samego %s"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "nie mona utworzy dowizania zwykego %s do katalogu %s"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "nie mona utworzy dowizania zwykego %s do %s"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "nie mona przenie %s do wasnego podkatalogu %s"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "nie mona przenie %s do %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"nie udao si przeniesienie midzy urzdzeniami: %s do %s; nie udao si "
+"usuna pliku docelowego"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "nie mona skopiowa cyklicznego dowizania symbolicznego %s"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: mona zrobi tylko wzgldne dowizanie symboliczne w biecym katalogu"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "nie mona utworzy dowizania symbolicznego %s do %s"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "nie mona utworzy dowizania %s"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "nie mona utworzy potoku %s"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "nie mona utworzy pliku specjalnego %s"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "nie mona przeczyta dowizania symbolicznego %s"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "nie mona utworzy dowizania symbolicznego %s"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s to nieznany typ pliku"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "nie mona przywrci kopii zapasowej %s"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (przywrcenie kopii zapasowej)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [OPCJA]... [-T] RDO CEL\n"
+" albo: %s [OPCJA]... RDO... KATALOG\n"
+" albo: %s [OPCJA]... -t KATALOG RDO...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skopiowanie RDA do CELU lub RDA/RDE do KATALOGU.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Argumenty obowizkowe dla opcji dugich obowizuj rwnie dla krtkich.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive to samo co -dpR\n"
+" --backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej kadego "
+"istniejcego\n"
+" pliku docelowego\n"
+" -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n"
+" --copy-contents kopiowanie zawartoci pliku specjalnego w\n"
+" przypadku rekursji\n"
+" -d to samo co --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -f, --force kasowanie istniejcych plikw docelowych "
+"jeeli\n"
+" nie daj si otworzy\n"
+" -i, --interactive pytanie przed zamazaniem\n"
+" -H rozwizywanie dowiza symbolicznych\n"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -l, --link cza zwyke zamiast kopiowania\n"
+" -L, --dereference rozwijanie cz symbolicznych\n"
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr " -P, --no-dereference bez rozwijania cz symbolicznych\n"
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -p to samo co --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[=LISTA_ATR] zachowanie podanych atrybutw, jeeli to\n"
+" moliwe (domylnie: mode (uprawnienia),\n"
+" ownership (waciciel, grupa), timestamps\n"
+" (czasy); jeeli moliwe, to dodatkowych\n"
+" atrybutw: links (dowizania), all "
+"(wszystkie))\n"
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=LISTA_ATR bez zachowania podanych atrybutw\n"
+" --parents uycie penej cieki rdowej KATALOG\n"
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive kopiowanie rekursywnie podkatalogw\n"
+" --remove-destination usunicie kadego istniejcego pliku "
+"docelowego\n"
+" przed prb jego otwarcia (por. z --force)\n"
+
+#: src/cp.c:205
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --sparse=GDY sterowanie tworzeniem plikw rzadkich\n"
+" --strip-trailing-slashes skasowanie ewentualnych kocowych ukonikw "
+"z\n"
+" nazw argumentw RDOWYCH\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link dowizywanie symboliczne zamiast kopiowania\n"
+" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domylnego rozszerz. kopii zapasowej\n"
+" -t, --target-directory=KATALOG skopiowanie wszystkich RDE do KATALOGU\n"
+" -T, --no-target-directory traktowanie CELU jak zwykego pliku\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update kopiowanie tylko plikw, dla ktrych RDO\n"
+" jest nowsze ni CEL albo brakuje CELU\n"
+" -v, --verbose wyjanianie co si dzieje\n"
+" -x, --one-file-system pozostanie w jednym systemie plikw\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Domylnie pliki rzadkie s wykrywane prost heurystyk i odpowiedni\n"
+"plik CEL jest tworzony te jako rzadki. Takie zachowanie jest wybierane\n"
+"przez --sparse=auto. Podaj --sparse=always (zawsze) eby utworzy rzadki\n"
+"plik CEL zawsze gdy plik RDOWY zawiera wystarczajco dug sekwencj "
+"zer.\n"
+"Uyj --sparse=never (nigdy) eby zakaza tworzenia plikw rzadkich.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', jeeli nie jest ustawione\n"
+"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Sterowanie wersjami moe "
+"by\n"
+"ustawione przez opcj --backup albo przez zmienn rodowiska "
+"VERSION_CONTROL.\n"
+"Moliwe wartoci:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off nigdy nie s tworzone kopie zapasowe (nawet gdy jest "
+"podana\n"
+" opcja --backup)\n"
+" numbered, t tworzenie numerowanych kopii zapasowych\n"
+" existing, nil numerowane jeeli takie ju istniej, jeeli nie - proste\n"
+" simple, never tworzenie zawsze prostych kopii zapasowych\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"W przypadku specjalnym cp robi kopi zapasow RDA jeeli s podane\n"
+"opcje force i backup, a RDO i CEL s t sam nazw istniejcego pliku\n"
+"zwykego\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "nie udao si zachowa czasu %s"
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "nie udao si zachowa uprawnie do %s"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "nie mona utworzy katalogu %s"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s istnieje, ale nie jest katalogiem"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "dostp do %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "brakujcy argument plikowy"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "brakujcy plik docelowy po %s"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+"Nie mona uywa razem --target-directory (-t) i --no-target-directory (-T)"
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "cel %s nie jest katalogiem"
+
+#: src/cp.c:697
+#, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "z opcj --parents cel musi by katalogiem"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr "opcja --reply jest przestarzaa; uywaj -i albo -f"
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "podano wiele katalogw docelowych"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "nie mona zrobi dowizania symbolicznego i zwykego rwnoczenie"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "rodzaj kopii zapasowej"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "dane wejciowe znikny"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: numer linii spoza zakresu"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: %s: numer linii spoza zakresu"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " przy powtrzeniu %s\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: %s: nie pasuje"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "bd szukania wyraenia regularnego"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "bd pisania dla %s"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: po ograniczniku powinna by liczba cakowita"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: '}' jest wymagany w liczniku powtrze"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: midzy `{' a `}' musi by liczba cakowita"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: brak zamykajcego ogranicznika `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: bdne wyraenie regularne: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: bdny wzorzec"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: numer linii musi by wikszy od zera"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "numer linii %s jest mniejszy ni numer linii poprzedzajcej, %s"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "uwaga: numer linii %s jest taki sam jak numer linii poprzedzajcej"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "bdna szeroko formatu"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "bd specyfikacja precyzji w formacie"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "brak okrelenia konwersji w rozszerzeniu"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "bdne okrelenie konwersji w rozszerzeniu: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "bdne okrelenie konwersji w rozszerzeniu: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "za duo okrele konwersji %% w rozszerzeniu"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "brak okrelenia konwersji %% w rozszerzeniu"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: bdna liczba"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]... PLIK WZORZEC...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zapisanie kawakw PLIKU oddzielonych przez WZORCE do plikw `xx01', "
+"`xx02',\n"
+"..., i podanie na standardowym wyjciu liczby bajtw w kadym kawaku.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT uycie FORMATU sprintf zamiast %02d\n"
+" -f, --prefix=PRZEDROSTEK uycie PRZEDROSTKA zamiast `xx'\n"
+" -k, --keep-files bez kasowania plikw wyjciowych w razie "
+"bdw\n"
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=CYFRY uycie podanej liczby CYFR zamiast dwch\n"
+" -s, --quiet, --silent bez podawania liczby bajtw w plikach "
+"wyjciowych\n"
+" -z, --elide-empty-files usunicie pustych plikw wyjciowych\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeeli PLIK to -, czytane jest standardowe wejcie. Moliwe WZORCE:\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" LICZBA_CAKOWITA kopiowanie do podanej linii o numerze "
+"LICZBA_CAKOWITA,\n"
+" oprcz tej linii\n"
+" /REGEXP/[PRZESUNICIE] kopiowanie do pasujcej linii, oprcz tej linii\n"
+" %REGEXP%[PRZESUNICIE] przeskoczenie do pasujcej linii, ale bez niej "
+"samej\n"
+" {LICZBA_CAKOWITA} powtrzenie poprzedniego wzorca podan liczb "
+"razy\n"
+" {*} powtrzenie poprzedniego wzorca tyle razy ile si "
+"da\n"
+"\n"
+"PRZESUNICIE linii musi si skada z `+' albo `-' oraz liczby cakowitej.\n"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wypisywanie wybranych czci linii z kadego PLIKU na standardowe wyjcie.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:199
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LISTA wypisanie tylko tych bajtw\n"
+" -c, --characters=LISTA wypisanie tylko tych znakw\n"
+" -d, --delimiter=OGRANICZNIK uycie OGRANICZNIKA zamiast TABa jako "
+"separatora\n"
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTA wypisanie tylko tych pl oraz linii, ktre nie\n"
+" zawieraj znaku ogranicznika, chyba e podana "
+"jest\n"
+" opcja -s\n"
+" -n (ignorowane)\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+" --complement dopenienie zbioru wybranych bajtw, znakw albo "
+"pl\n"
+" zamiast nich samych\n"
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited bez wypisywania linii nie zawierajcych "
+"ogranicznika\n"
+" --output-delimiter=ACUCH uycie ACUCHA jako separatora danych\n"
+" wyjciowych, domylnie uywany jest separator\n"
+" danych wejciowych\n"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uy mona tylko jednej z opcji -b, -c albo -f. Kada LISTA skada si z\n"
+"jednego zakresu lub wielu zakresw oddzielonych przecinkami. Przefiltrowane\n"
+"dane wejciowe s wypisywane w tym samym porzdku, w jakim s czytane i s\n"
+"wypisywane tylko raz.\n"
+
+#: src/cut.c:227
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Kady zakres to:\n"
+"\n"
+" N N-ty bajt, znak lub pole, liczone od 1\n"
+" N- od N-tego bajtu, znaku lub pola do koca linii\n"
+" N-M od N-tego do M-tego (wcznie) bajtu, znaku lub pola\n"
+" -M od pierwszego do M-tego (wcznie) bajtu, znaku lub pola\n"
+"\n"
+"Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe "
+"wejcie.\n"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "bdna lista bajtw lub pl"
+
+#: src/cut.c:469
+#, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "przesunicie najtowe %s jest za due"
+
+#: src/cut.c:472
+#, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "numer pola %s jest za duy"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "mona poda tylko jeden typ listy"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "ogranicznik musi by pojedynczym znakiem"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "musisz poda list bajtw, znakw albo pl"
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "ogranicznik moe by podany tylko dla operacji na polach"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"blokowanie wywietlania linii bez ogranicznikw jest sensowne\n"
+"\ttylko dla operacji na polach"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "brakujca lista pl"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "brakujca lista pozycji"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [OPCJA]... [+FORMAT]\n"
+" albo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDggmm[[CC]RR][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+"Wypisanie biecego czasu w podanym formacie albo ustawienie czasu "
+"systemowego.\n"
+" -d, --date=ACUCH wypisanie czasu podanego przez ACUCH, nie\n"
+" biecego (now)\n"
+" -f, --file=PLIKDAT jak --date, dla kadej linii PLIKUDAT\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=PLIK wywietla czas ostatniej modyfikacji PLIKU\n"
+" -R, --rfc-822 wypisuje dat i czas zgodnie z RFC 2822\n"
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" --rfc-3339=CZAS wypisuje data i czas w formacie RFC 3339.\n"
+" Dla osignicia danej dokadnoci naley\n"
+" poda CZAS=`date', `seconds' albo `ns'.\n"
+" Skadniki data i czas s oddzielone przez\n"
+" pojedyncz spacj: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=ACUCH ustawia czas podany w ACUCHU\n"
+" -u, --utc, --universal wywietla lub ustawia czas uniwersalny\n"
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAT steruje wyjciem. Jedyna prawidowa opcja w drugiej formie to\n"
+"uycie czasu uniwersalnego. Rozpoznawane sekwencje:\n"
+"\n"
+" %% znak procenta %\n"
+" %a lokalny skrt nazwy dnia tygodnia (np. pon)\n"
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+" %A lokalna pena nazwa dnia tygodnia (np. poniedziaek)\n"
+" %b lokalny skrt nazwy miesica (np. sty)\n"
+" %B lokalna pena nazwa miesica (np. stycze)\n"
+" %c lokalna data i czas (np. czw mar 03 23:05:25 MEST 2005)\n"
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+" %C stulecie; jak %Y, ale bez dwch ostantich cyfr (np. 21)\n"
+" %d dzie miesica (np. 01)\n"
+" %D data; to samo co %m/%d/%y\n"
+" %e dzie miesica uzupeniony spacjami; to samo co $_d\n"
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+" %F pana data; to samo co %Y-%m-%d\n"
+" %g dwie ostatnie cyfry roku odpowiadajce numerowi tygodnia ISO (zobacz\n"
+" %G)\n"
+" %G rok odpowiadajcy numerowi tygodnia ISO (zob. %V); zwykle uyteczne\n"
+" tylko z %V\n"
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h to samo co %b\n"
+" %H godzina (00...23)\n"
+" %I godzina (01...12)\n"
+" %j dzie roku (001...366)\n"
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k godzina ( 0...23)\n"
+" %l godzina ( 1...12)\n"
+" %m miesic (01...12)\n"
+" %M minuta (00...59)\n"
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+" %n znak nowej linii\n"
+" %N nanosekundy (000000000..999999999)\n"
+" %p lokalny odpowiednik AM lub PM; pusty jelei nieznany\n"
+" %P jak $p, ale maymi literami\n"
+" %r czas w formacie 12-godzinnym (np. 11:11:04 PM)\n"
+" %R czas w formacie 24-godzinnym; to samo co %H:%M\n"
+" %s liczba sekund od godz. 00:00:00, 1 stycznia 1970 UTC\n"
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+" %S sekunda (00...60)\n"
+" %t tabulator poziomy\n"
+" %T czas; to samo co %H:%M:%S\n"
+" %u dzie tygodnia (1..7); 1 to poniedziaek\n"
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U numer tygodnia w roku, niedziela zaczyna tydzie (00...53)\n"
+" %V numer tygodnia ISO, poniedziaek zaczyna tydzie (01...53)\n"
+" %w numer dnia tygodnia (0...6), 0 oznacza niedziel\n"
+" %W numer tygodnia w roku, poniedziaek zaczyna tydzie (00...53)\n"
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+" %x lokalna reprezentacja daty (np. 12/31/99)\n"
+" %X lokalna reprezentacja czasu (np. 21:13:48)\n"
+" %y dwie ostatnie cyfry roku (00...99)\n"
+" %Y rok\n"
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+" %z strefa czasowa liczbowo +hhmm (np. -0400)\n"
+" %:z strefa czasowa liczbowo +hh:mm (np. -04:00)\n"
+" %::z strefa czasowa liczbowo +hh:mm:ss (np. -04:00:00)\n"
+" %:::z strefa czasowa liczbowo z : dla sprecyzowania dokadnoci (np. -"
+"04,\n"
+" +05:30)\n"
+" %Z literowy skrt strefy czasowej (np. EDT)\n"
+"\n"
+"Domylnie numeryczne pola daty s dopeniane zerami.\n"
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+"Nastpujce opcjonalne flagi mog by podane po `%':\n"
+"\n"
+" - (mylnik) bez dopeniania\n"
+" _ (podkrelenie) dopenienie odstpami\n"
+" 0 (zero) dopenienie zerami\n"
+" ^ uywanie wielkich liter jeeli to moliwe\n"
+" # uycie maych liter zamiast wielkich i odwotnie, jeeli to moliwe\n"
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Po dowolnej fladze moe opcjonalnie wystpi szeroko pola w postaci "
+"liczby\n"
+"dziesitnej, potem opcjonalny modyfikator:\n"
+"E - eby uy alternatywnej reprezentacji lokalnej albo\n"
+"O - eby uy alternatywnych symboli numerycznych, jeeli s dostepne\n"
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "standardowe wejcie"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "bdna data: %s"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "podano wiele formatw wyjciowych"
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "opcje specyfikujce daty do wywietlenia wzajemnie si wykluczaj"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "opcje wywietlajce i ustawiajce czas nie mog by uywane razem"
+
+#: src/date.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"brak znaku `+' na pocztku argumentu %s;\n"
+"Jeli uyto opcji okrelajcych dat/y, kady argument nie bdcy\n"
+"opcj musi by acuchem formatujcym i zaczyna si od `+'"
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "ustawienie daty niemoliwe"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "czas %s jest spoza zakresu"
+
+#: src/dd.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [ARGUMENT]...\n"
+" albo: %s OPCJA\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Kopiowanie pliku z przeksztacaniem i formatowaniem zgodnie z argumentami.\n"
+"\n"
+" bs=BAJTW ustawienie ibs=BAJTW i obs=BAJTW\n"
+" cbs=BAJTW przeksztacenie tylu BAJTW za jednym razem\n"
+" conv=SOWA_KL przeksztacenie pliku wg listy sw kluczowych\n"
+" oddzielonych przecinkami\n"
+" count=BLOKW skopiowanie tylko tyle BLOKW z wejcia\n"
+" ibs=BAJTW czytanie tylu BAJTW naraz\n"
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=PLIK czytanie z PLIKU zamiast ze standardowego wejcia\n"
+" iflag=FLAGI czytanie zgodnie z podan list\n"
+" obs=BAJTW zapisanie tylu BAJTW naraz\n"
+" of=PLIK zapisanie do PLIKU zamiast do standardowego wyjcia\n"
+" oflag=FLAGI pisanie zgodnie z podan list\n"
+" seek=BLOKW przeskoczenie tylu BLOKW o rozmiarze ibs na wyjciu\n"
+" skip=BLOKW przeskoczenie tylu BLOKW o rozmiarze ibs na wejciu\n"
+" status=noxfer bez statystyki kopiowania\n"
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOKI i BAJTY mog mie nastpujce przyrostki mnoce:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, itd. dla T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Kade SOWO_KL moe by:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii z EBCDIC do ASCII\n"
+" ebcdic z ASCII do EBCDIC\n"
+" ibm z ASCII do alternatywnego EBCDIC\n"
+" block wyrwnanie rekordw zakoczonych znakami nowej linii spacjami\n"
+" do rozmiaru cbs\n"
+" unblock zamiana kocowych spacji w rekordach o rozmiarze cbs na znak\n"
+" nowej linii\n"
+" lcase zamiana wielkich liter na mae\n"
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+" nocreat bez tworzenia pliku wyjciowego\n"
+" excl zakoczenie jeeli plik wyjciowy ju istnieje\n"
+" notrunc bez skrcenia pliku wyjciowego\n"
+" ucase zamiana maych liter na wielkie\n"
+" swab zamiana kadej pary bajtw\n"
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+" noerror kontynuowanie mimo bdw czytania\n"
+" sync dopenienie kadego bloku wejciowego zerami do rozmiaru ibs,\n"
+" jeeli uyte z block albo unblock, dopenienie spacjami zamiast\n"
+" NULami\n"
+" fdatasync wymuszenie fizycznego zapisu danych przed zakoczeniem\n"
+" fsync jak fdatasync, ale te dla metadanych\n"
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Do FLAG nale:\n"
+"\n"
+" append tryb dopisywania (ma sens tylko dla wyjcia)\n"
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr " direct dane zapisywane przez bezporednie I/O\n"
+
+#: src/dd.c:468
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr " directory bd jeeli nie katalog\n"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr " dsync dane zapisywane przez synchronizowane I/O\n"
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr " sync podobnie, ale te dla metadanych\n"
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr " nonblock uycie nie blokujcego I/O\n"
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr " noatime bez aktualizacji czasu dostpu\n"
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr " noctty bez przyporzdkowywania terminala sterujcego - pliku\n"
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr " nofollow bez rozwijania dowiza symbolicznych\n"
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr " nolinks bd jeeli wielokrotnie doczony\n"
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr " binary uycie binarnego I/O dla danych\n"
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr " text uycie tekstowego I/O dla danych\n"
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wysanie sygnau %s do dziaajcego programu `dd' powoduje wypisanie\n"
+"statystyki wejcia i wyjcia na standardowym wyjciu bdw i kontynuacj\n"
+"kopiowania.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> przeczytanych recordw\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> zapisanych recordw\n"
+
+#: src/dd.c:553
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> obcity rekord\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> obcite rekordy\n"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> obcitych rekordw\n"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] "skopiowany %<PRIuMAX> bajt (%s)"
+msgstr[1] "skopiowane %<PRIuMAX> bajty (%s)"
+msgstr[2] "skopiowane %<PRIuMAX> bajtw (%s)"
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr "nieskoczenie wiele B"
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ", %g s, %s/s\n"
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "zamykanie pliku wejciowego %s"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "zamknicie pliku wyjciowego %s"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "zapis do %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "nierozpoznany argument %s"
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "bdna konwersja: %s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "bdna flaga wejciowa: %s"
+
+#: src/dd.c:903
+#, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "bdna flaga wyjciowa: %s"
+
+#: src/dd.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "bdna flaga stanu: %s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "nierozpoznany argument %s=%s"
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "bdna liczba %s"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr "nie mona podawa rwnoczenie ascii, ebcdic, ibm"
+
+#: src/dd.c:973
+#, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "nie mona uy block i unblock rwnoczenie"
+
+#: src/dd.c:975
+#, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "nie mona uy razem lcase i ucase"
+
+#: src/dd.c:977
+#, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "nie mona uy razem excl i nocreat"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"uwaga: ominicie bdu dziaania lseek w jdrze dla pliku (%s)\n"
+" o mt_type=0x%0lx - zobacz list typw w <sys/mtio.h>"
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: nie mona ustawi pozycji"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr "przepenienie licznika pozycji w czasie czytanie pliku %s"
+
+#: src/dd.c:1229
+#, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "uwaga: bdna pozycja w pliku po nieudanym czytaniu"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr "nie udao si obej bdu jdra"
+
+#: src/dd.c:1376
+#, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "ustawienie flag dla %s"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr "nieudany fdatasync dla %s"
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "nieudany fsync dla %s"
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "otwieranie %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+"za dua wartoc pozycji w pliku: nie mona obci pliku do dugoci seek=%"
+"<PRIuMAX> (%lu bajtowych) blokw"
+
+#: src/dd.c:1730
+#, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "obcicie pliku do %<PRIuMAX> bajtw w pliku wyjciowym %s"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "System plikw Typ"
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "System plikw "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " iwzy uyteI wolneI %%u.I"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " rozm. uyte dost. %%u."
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " rozm. uyte dost. %%u."
+
+#: src/df.c:165
+#, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " bl.%s-B uyte dostpne pojemno"
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " bl.%4s B uyte dostpne %%u."
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " zamont. na\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "nie mona odczyta biecego katalogu"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "nie mona przej do katalogu %s"
+
+#: src/df.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "nie mona odczyta danych biecego katalogu (obecnie %s)"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pokazuje informacje o systemie plikw, w ktrym jest kady z PLIKW, "
+"domylnie\n"
+"o wszystkich systemach plikw.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:749
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all pokazanie specjalnych systemw plikw\n"
+" -B, --block-size=ROZMIAR uycie blokw o podanym ROZMIARZE w bajtach\n"
+" -h, --human-readable rozmiary w formacie czytelnym dla ludzi (np. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si podobnie, ale z uyciem potg 1000, nie 1024\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes wypisanie informacji o i-wzach zamiast o blokach\n"
+" -k jak --block-size=1K\n"
+" -l, --local ograniczenie spisu do lokalnych systemw plikw\n"
+" --no-sync bez wywoania sync przed pobraniem informacji o\n"
+" systemach plikw (domylnie)\n"
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability uycie formatu zgodnego z POSIX-em\n"
+" --sync wywoanie sync przed pobraniem informacji\n"
+" -t, --type=TYP pokazanie tylko systemw plikw tego TYPU\n"
+" -T, --print-type wypisanie typw systemw plikw\n"
+" -x, --exclude-type=TYP pokazanie tylko systemw plikw nie tego TYPU\n"
+" -v (ignorowane)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ROZMIAR moe by podany jako (opcjonalnie jako liczba cakowita z\n"
+"przyrostkiem): kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024 itd. dla G, T, P,\n"
+"E, Z, Y.\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "opcja --kilobytes jest przestarzaa; uywaj -k"
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "typ systemu plikw %s rwnoczenie wybrany i wykluczony"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Uwaga: "
+
+#: src/df.c:943
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%snie moe przeczyta tablicy zamontowanych systemw plikw"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr "nie zostay przetworzone adne systemy plikw"
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]... [PLIK]\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Wypisanie polece ustawiajcych zmienn rodowiskow LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Ustalenie formatu:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell w kodzie powoki Bourne'a\n"
+" -c, --csh, --c-shell w kodzie powoki C\n"
+" -p, --print-database wypisanie wartoci domylnych\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeeli jest podany PLIK, jest czytany dla okrelenia jakie kolory s uyte\n"
+"z jakimi rozszerzeniami. W przeciwnym wypadku uyta jest wkompilowana baza\n"
+"danych. Szczegy formatu tych plikw mona zobaczy przez\n"
+"`dircolors --print-database'.\n"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu: bdna linia, brakuje drugiego sowa"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu: nierozpoznane sowo kluczowe %s"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<wewntrzne>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"opcje wczajce wywietlanie wewntrznej bazy dircolors i wybranie skadni\n"
+"powoki wykluczaj si wzajemnie"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+"Argumenty plikowe nie mog by uyte razem z opcj --print-database (-p)."
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "Brak zmiennej rodowiskowej SHELL i opcji typu powoki"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s NAZWA\n"
+" albo: %s OPCJA\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wywietlenie NAZWY bez ostatniego /skadnika; jeli NAZWA nie zawiera "
+"znakw\n"
+"`/', wywietla `.' (co oznacza katalog biecy).\n"
+"\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Przykady:\n"
+" %s /usr/bin/sort Wynik: \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Wynik: \".\".\n"
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+" albo: %s [OPCJA]... --files0-from=P\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Podsumowuje zajto dysku przez kady PLIK, rekursywnie dla katalogw.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+" -a, --all podanie podliczenia dla plikw, nie samych "
+"katalogw\n"
+" --apparent-size podanie rozmiarw pozornych zamiast zuycia dysku;\n"
+" chocia rozmiar pozorny jest zwykle mniejszy, "
+"moe\n"
+" by te wikszy z powodu dziur (plikw rzadkich -\n"
+" sparse), wewntrznej fragmentacji, blokw "
+"porednich\n"
+" itp.\n"
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -B, --block-size=ROZM uycie blokw o podanym ROZMIARZE w bajtach\n"
+" -b, --bytes rwnowane `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total wypisanie podsumowania caoci\n"
+" -D, --dereference-args rozwijanie PLIKW - dowiza symbolicznych\n"
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=F podsumowanie zajtoci dysku przez pliki podane w\n"
+" pliku F (nazwy zakoczone przez NUL)\n"
+" -H to samo co --si, ale wypisuje ostrzeenie; "
+"znaczenie\n"
+" bdzie niedugo zmienione na rwnowane\n"
+" --dereference-args (-D)\n"
+" -h, --human-readable rozmiary w formacie czytelnym dla ludzi (np. 1K "
+"234M\n"
+" 2G)\n"
+" --si podobnie, ale z uyciem potg 1000, nie 1024\n"
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+" -k, --kilobytes to samo co --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links liczenie rozmiaru wielokrotnie jeeli plik ma\n"
+" dowizania zwyke\n"
+" -m jak dla --block-size=1M\n"
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference rozwinicie wszystkich dowiza symbolicznych\n"
+" -P, --no-dereference bez rozwijania dowiza symbolicznych (domylnie)\n"
+" -0, --null po kadej linii znak 0 zamiast znaku nowej linii\n"
+" -S, --separate-dirs bez uwzgldniania rozmiarw podkatalogw\n"
+" -s, --summarize wypisanie tylko podsumowa dla kadego argumentu\n"
+
+#: src/du.c:323
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system ominicie katalogw bdcych w innych systemach "
+"plikw\n"
+" -X PLIK, --exclude-from=PLIK pominicie plikw pasujcych do wzorcw w "
+"PLIKU\n"
+" --exclude=WZR pominicie plikw pasujcych do WZORU\n"
+" --max-depth=N wypisanie podsumowania dla katalogu (lub pliku -\n"
+" z --all) tylko jeeli jest N lub mniej poziomw\n"
+" poniej podanego jako argument komendy;\n"
+" --max-depth=0 jest tym samym co -summarize\n"
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+" --time pokazanie czasu ostatniej modyfikacji dowolnego "
+"pliku\n"
+" w katalogu albo dowolnego podkatalogu tego "
+"katalogu\n"
+" --time=SOWO zamiast czasu modyfikacji pokazuje czas wg SOWA:\n"
+" atime, access, use, ctime albo status\n"
+" --time-style=STYL pokazanie czasu w STYLU:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT jest interpretowany jak dla `date'\n"
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "razem"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+"UWAGA: uywaj --si zamiast -H; znaczenie opcji -H niedugo zmieni si na\n"
+"odpowiednik opcji --dereference-args (-D)"
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "bdny maksymalny poziom zagbienia %s"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "opcja --megabytes jest przestarzaa; uywaj -m"
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "nie mona rwnoczenie tylko podsumowa i wypisa wszystkich danych"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "uwaga: --summarize jest tym samym co --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:884
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "uwaga: --summarize nie moe by uyte razem z --max-depth=%lu"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr ""
+"Nie mona podawa argumentw plikowych i opcji --files0-from rwnoczenie."
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "nie mona wczyta nazw plikw z %s"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "bdna nazwa pliku o zerowej dugoci"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]... [ACUCH]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+"Powtrzenie ACUCHA na standardowym wyjciu.\n"
+"\n"
+" -n bez powtarzania kocowego znaku nowej linii\n"
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+" -e wczenie interpretacji sekwencji z ukonikiem odwrotnym\n"
+" (domylnie)\n"
+" -E wyczenie interpretacji sekwencji z ukonikiem odwrotnym\n"
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeli dziaa opcja -e, s rozpoznawane i interpretowane ponisze sekwencje:\n"
+"\n"
+" \\0NNN znak o kodzie ASCII wynoszcym NNN (semkowo)\n"
+" \\\\ ukonik odwrotny (ang. backslash)\n"
+" \\a dzwonek (BEL)\n"
+" \\b znak cofania (ang. backspace)\n"
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c bez wywietlania znaku nowej linii\n"
+" \\f wysunicie strony\n"
+" \\n znak nowej linii\n"
+" \\r znak powrotu karetki (CR)\n"
+" \\t tabulator poziomy\n"
+" \\v tabulator pionowy\n"
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [OPCJA]... [-] [NAZWA=WARTO]... [POLECENIE [ARGUMENT]...]\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Ustawienie kadej zmiennej rodowiskowej NAZWA wartoci WARTO i wykonanie\n"
+"POLECENIA.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment zaczcie z pustym rodowiskiem\n"
+" -u, --unset=NAZWA usunicie zmiennej ze rodowiska\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Argument - implikuje -i. Jeli nie podano POLECENIA, wywietla otrzymane "
+"rodowisko.\n"
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zamiana TAB-w we wszystkich PLIKACH na spacje, wynik na standardowym "
+"wyjciu.\n"
+"Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe "
+"wejcie.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial bez zamiany znakw tabulacji po znaku innym ni "
+"odstp\n"
+" -t, --tabs=ILE uycie znakw tabulacji co ILE znakw, nie co 8\n"
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LISTA uycie listy pozycji TABw oddzielanych przecinkami\n"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "pozycja TABa %s jest za dua"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "rozmiar TABa zawiera bdny znak(i): %s"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "rozmiar TABa nie moe wynosi 0"
+
+# sizes or positions? - rzm
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "kolejne pozycje TABa musz rosn"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "za duga linia wejciowa"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s WYRAENIE\n"
+" albo: %s OPCJA\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wypisanie wartoci WYRAENIA na standardowym wyjciu. Puste linie poniej\n"
+"rozdzielaj grupy o wzrastajcym pierwszestwie. WYRAENIE ma posta:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 jeli nie jest pusty ani rwny 0, inaczej ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 jeli aden argument nie jest pusty ani 0, inaczej "
+"0\n"
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 jest mniejszy od ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 jest mniejszy lub rwny ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 jest rwny ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 nie jest rwny ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 jest wikszy lub rwny ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 jest wikszy od ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arytmetyczna suma ARG1 i ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arytmetyczna rnica ARG1 i ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arytmetyczny iloczyn ARG1 i ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arytmetyczny iloraz ARG1 przez ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arytmetyczna reszta z dzielenia ARG1 przez ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ACUCH : WYR_REG dopasowanie wyraenia regularnego WYR_REG do ACUCHA\n"
+"\n"
+" match ACUCH WYR_REG tak jak ACUCH : WYR_REG\n"
+" substr ACUCH POZ DUGO cz ACUCHA na POZYCJI liczonej od 1\n"
+" index ACUCH ZNAKI\t pooenie jednego ze ZNAKW w ACUCHU, lub 0\n"
+" length ACUCH dugo ACUCHA\n"
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + SOWO SOWO interpretowane jako acuch znakw,\n"
+" nawet jeeli jest to sowo kluczowe, jak\n"
+" `match' albo operator jak '/'\n"
+"\n"
+" ( WYRAENIE ) warto WYRAENIA\n"
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wikszo operatorw musi by chroniona przed interpretacj przez powok\n"
+"znakiem `\\' lub cudzysowami. Porwnania s arytmetyczne, jeli obydwa\n"
+"ARGUMENTY s liczbami, w przeciwnym wypadku - leksykograficzne.\n"
+"Dopasowania zwracaj acuch zgodny ze wzorcem zawartym pomidzy \\( i \\)\n"
+"lub 0; jeli \\( i \\) nie zostay uyte, dopasowanie zwraca liczb "
+"zgodnych\n"
+"znakw lub 0.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Status wyjciowy jest zerem jeeli WYRAENIE nie ma wartoci null ani 0, 1 "
+"-\n"
+"jeeli WYRAENIE ma wartoc null albo 0, 2 - jeeli WYRAENIE ma bd "
+"skadni,\n"
+"3 - jeeli zosta wykryty inny bd\n"
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "bd skadni"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "bd procedury dopasowywania wyrae regularnych"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "argument nieliczbowy"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "dzielenie przez zero"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [LICZBA]...\n"
+" albo: %s OPCJA\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rozkada kad z LICZB na czynniki pierwsze.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wypisuje rozkad kadej z podanych LICZB cakowitych na czynniki pierwsze.\n"
+"Jeeli argumenty nie s podane, czyta je ze standardowego wejcia.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s jest za dua"
+
+#: src/factor.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s nie jest poprawn dodatni liczb cakowit"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Skadnia: %s [-CYFRY] [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Przeformatowanie akapitw w PLIKU(ACH), wynik na standardowym wyjciu.\n"
+"Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to `-', czytane jest standardowe "
+"wejcie.\n"
+
+#: src/fmt.c:282
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin zachowanie wci w pierwszych dwch liniach\n"
+" -p, --prefix=ZNAKI przeformatowanie tylko linii majcych "
+"przedrostek\n"
+" ZNAKI, doczenie ZNAKW do przeformatowych "
+"linii\n"
+" -s, --split-only podzielenie dugich linii, ale bez wyrwnania\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph wcicie pierwszej linii inne ni drugiej\n"
+" -u, --uniform-spacing jedna spacja midzy sowami, dwie midzy "
+"zdaniami\n"
+" -w, --width=ILE maksymalna szeroko linii (domylnie 75 "
+"kolumn)\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+"bdna opcja -- %c; opcja -WIDTH jest rozpoznawana tylko jako pierwsza, "
+"uyj\n"
+"-w N zamiast"
+
+#: src/fmt.c:400
+#, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "bdna szeroko: %s"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"amanie linii w kadym PLIKU wejciowym (domylnie standardowym wejciu),\n"
+"wynik na standardowym wyjciu.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes liczenie bajtw zamiast kolumn\n"
+" -s, --spaces amanie na spacjach\n"
+" -w, --width=SZER uycie SZER kolumn zamiast 80\n"
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "bdna liczba kolumn: %s"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wypisanie 10 pierwszych linii kadego PLIKU na standardowym wyjciu.\n"
+"Dla wikszej liczby PLIKW kady kawaek ma nagwek z nazw.\n"
+"Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe "
+"wejcie.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=[-]ILE wypisanie pierwszych ILE bajtw z kadego pliku;\n"
+" z `-' - wypisanie wszystkich oprcz ostatnich "
+"ILE\n"
+" bajtw kadego pliku\n"
+" -n, --lines=[-]ILE wypisanie pierwszych ILE linii zamiast 10\n"
+" z `-' - wypisanie wszystkich oprcz ostatnich "
+"ILE\n"
+" linii kadego pliku\n"
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent bez wypisywania nagwkw z nazwami plikw\n"
+" -v, --verbose zawsze wypisywane s nagwki z nazwami plikw\n"
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ROZMIAR moe mie dodany mnonik: b dla 512, k dla 1024, m dla 1024*1024.\n"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "bd czytania %s"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "bd zapisu %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr "%s: plik si za bardzo zmniejszy"
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: ilo bajtw jest za dua"
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "%s: nie mona ustawi pozycji wyjciowej"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: nie mona ustawi pozycji %s"
+
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "nie mona zmieni pozycji w pliku %s"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s jest tak dua, e nie moe zosta wyraona"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "liczba linii"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "liczba bajtw"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "bdna liczba linii"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "bdna liczba bajtw"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "bdna opcja na kocu -- %c"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s\n"
+" albo: %s OPCJA\n"
+"Wywietla numeryczny, szesnastkowy identyfikator tego systemu.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [NAZWA]\n"
+" albo: %s OPCJA\n"
+"Wywietlenie lub ustawienie nazwy tego systemu.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "nie mona ustawi nazwy systemu jako %s"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"ustawienie nazwy systemu jest niemoliwe; ten system nie ma takiej moliwoci"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "uzyskanie nazwy systemu jest niemoliwe"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]... [UYTKOWNIK]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Wywietla informacj o UYTKOWNIKU lub o aktualnym uytkowniku.\n"
+"\n"
+" -a ignorowane, dla zachowania kompatybilnoci z innymi "
+"wersjami\n"
+" -g, --group wywietlenie tylko efektywnego identyfikatora grupy\n"
+" -G, --groups wywietlenie penej listy grup\n"
+" -n, --name wywietlenie nazw zamiast numerw, dla -ugG\n"
+" -r, --real wywietlenie rzeczywistego ID zamiast efektywnego, dla -"
+"ugG\n"
+" -u, --user wywietlenie tylko efektywnego identyfikatora uytkownika\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bez adnych OPCJI wywietla zestaw uytecznych informacji, ktre udao si\n"
+"zidentyfikowa.\n"
+
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "nie mona wypisa tylko uytkownika i tylko grup rwnoczenie"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+"nie da si wypisa tylko nazw lub rzeczywistych ID w domylnym formacie"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Nie ma takiego uytkownika"
+
+#: src/id.c:205
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "nie mona znale nazwy uytkownika o ID %lu"
+
+#: src/id.c:229
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "nie mona znale nazwy grupy o ID %lu"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "uzyskanie penej listy grup niemoliwe"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " grupy="
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "opcja obcinania (strip) nie moe by uyta przy instalowaniu katalogu"
+
+#: src/install.c:321
+#, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "katalog docelowy nie moe by podany przy instalowaniu katalogu"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "bdne uprawnienia %s"
+
+#: src/install.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "nie mona zmieni waciciela na %s"
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "nie mona ustawi czasw %s"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "nie powiiodo si wywoanie systemowe fork"
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "nie udao si uruchomi strip"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "czekanie nado %s [-d]"
+
+#: src/install.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr "%s [-d] zakoczone nieprawidowo"
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "bdny uytkownik %s"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "tworzenie katalogu %s"
+
+#: src/install.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [OPCJA]... -T RDO CEL\n"
+" albo: %s [OPCJA]... RDO... KATALOG\n"
+" albo: %s [OPCJA]... -t KATALOG RDO...\n"
+" albo: %s [OPCJA]... -d KATALOG...\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"W pierwszych trzech formatach kopiowane jest RDO do CELU lub wiele "
+"RDE\n"
+"do istniejcego KATALOGU i ustawiane s uprawnienia oraz waciciel/grupa. "
+"W\n"
+"czwartym formacie tworzone s wszystkie katalogi skadowe podanej cieki\n"
+"KATALOG(W).\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:667
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej przed zamazaniem pliku\n"
+" -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n"
+" -c (ignorowane)\n"
+" -d, --directory traktowanie wszystkich argumentw jako nazw "
+"katalogw;\n"
+" tworzenie katalogw skadowych podanych katalogw\n"
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D tworzenie wszystkich czci skadowych CELU, oprcz\n"
+" ostatniej, potem skopiowanie RDA do CELU\n"
+" -g, --group=GRUPA ustawienie GRUPY zamiast biecej grupy\n"
+" -m, --mode=UPRAWNIENIA ustawienie UPRAWNIE (jak w chmod) zamiast rwxr-"
+"xr-x\n"
+" -o, --owner=WACICIEL ustawienie WACICIELA (tylko super-user)\n"
+
+#: src/install.c:681
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps ustawienie plikom docelowym czasw dostpu i\n"
+" modyfikacji, jak w odpowiednich plikach RDOWYCH\n"
+" -s, --strip skasowanie tablicy symboli, tylko w 1 i 2 formacie\n"
+" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domylnego ROZSZERZENIA kopii zapasowej\n"
+" -v, --verbose wypisanie nazwy kadego tworzonego katalogu\n"
+" -t, --target-directory=KATALOG skopiowanie wszystkich RDE do KATALOGU\n"
+" -T, --no-target-directory traktowanie CELU jak zwykego pliku\n"
+" -v, --verbose wypisanie nazwy kadego tworzonego katalogu\n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rozszerzenie nazwy kopii zapasowej to `~', jeeli nie jest ustawione\n"
+"inaczej przez --suffix albo SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Traktowanie wersji moe "
+"by\n"
+"ustawione przez opcj --backup albo przez zmienn rodowiska "
+"VERSION_CONTROL.\n"
+"Moliwe wartoci:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Dla kadej pary linii z identycznymi polami czcymi wypisywana jest linia\n"
+"na standardowym wyjciu. Domylnie pole czce jest pierwsze i oddzielone\n"
+"odstpem. Gdy PLIK1 albo PLIK2 (nie oba) to -, czytane jest standardowe\n"
+"wejcie.\n"
+"\n"
+" -a NUMER wypisanie linii nie do pary z pliku NUMER, gdzie numer "
+"to\n"
+" 1 albo 2, odpowiadajcy PLIKOWI1 albi PLIKOWI2\n"
+" -e PUSTE zamiana brakujcych pl na wejciu na PUSTE\n"
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case porwnujc pola ignoruje rnice midzy maymi i "
+"wielkimi\n"
+" literami\n"
+" -j POLE rwnowane `-j 1 POLE -j 2 POLE'\n"
+" -o FORMAT zachowanie FORMATU przy tworzeniu linii wyjciowej\n"
+" -t ZNAK uycie ZNAKU jako separatora pl linii wej. i wyj.\n"
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v NUMER jak -a NUMER, ale bez wypisania poczonych linii "
+"wyjc.\n"
+" -1 POLE poczenie plikw na tym POLU pliku 1\n"
+" -2 POLE poczenie plikw na tym POLU pliku 2\n"
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeeli nie jest podana opcja -t ZNAK, spacje na pocztku linii oddzielaj\n"
+"pola i s ignorowane, w przeciwnym wypadku pola s oddzielane przez\n"
+"ZNAK. POLE jest numerem pola liczonym od 1. FORMAT to jedna lub wicej\n"
+"specyfikacji oddzielonych przecinkami lub odstpami, kada w postaci\n"
+"`NUMER.POLE' albo `0'. Domylny format wypisuje pole czce, pozostae\n"
+"pola z PLIKU1 i pozostae pola z PLIKU2, wszystkie oddzielone ZNAKIEM.\n"
+"\n"
+"Uwaga: PLIK1 i PLIK2 musza byc posortowane po polu czcym.\n"
+"Np. dla `join-a' bez opcji uyj `sort -k 1b,1'.\n"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "bdny numer pola: %s"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "bdna specyfikacja pola: %s"
+
+#: src/join.c:654
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "bdny numer pliku w specyfikacji pola: %s"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr "niekompatybilne pola czenia %lu, %lu"
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr "konflikt acuchw zastpujcych puste pola"
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr "pusty TAB"
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "wieloznakowy TAB %s"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr "niekompatybilne TABy"
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "oba pliki nie mog by standardowym wejciem"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [-s SYGNA | -SYGNA] PID...\n"
+" albo: %s -l [SYGNA]...\n"
+" albo: %s -t [SYGNA]...\n"
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wysya sygnay do procesw albo pokazuje list sygnaw.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=SYGNA, -SYGNA\n"
+" nazwa albo numer SYGNAU do wysania\n"
+" -l, --list lista nazw sygnaw albo konwersja nazw na/z numery\n"
+" -t, --table tablica informacji o sygnaach\n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SYGNA moe by podany przez nazw jak `HUP' albo numer jak `1' albo jako\n"
+"status wyjciowy procesu zakoczonego przez sygna.\n"
+"PID jest liczb cakowit, jeeli ujemn, to oznacza grup procesw.\n"
+
+#: src/kill.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: bdny sygna"
+
+#: src/kill.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: bdny identyfikator procesu"
+
+#: src/kill.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "bdna opcja -- %c"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: podano wiele sygnaw"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "podano wiele opcji -l lub -t"
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "nie mona poda sygnau rwnoczenie z opcjami -l lub -t"
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr "brak identyfikatora procesu"
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s PLIK1 PLIK2\n"
+" albo: %s OPCJA\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uycie funkcji link do utworzenia dowizania o nazwie PLIK2 do istniejcego "
+"PLIKU1.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "nie mona utworzy dowizania %s do %s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: uwaga: zrobienie zwykego dowizania do symbolicznego nie jest przenone"
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: nie mona zrobi dowizania zwykego do katalogu"
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: nie mona zamaza katalogu"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: zastpi %s? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "tworzenie dowizania symbolicznego %s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "tworzenie dowizania symbolicznego %s -> %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "tworzenie dowizania zwykego %.0s%s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "tworzenie dowizania zwykego %s"
+
+#: src/ln.c:302
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "tworzenie dowizania zwykego %s => %s"
+
+#: src/ln.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [OPCJA]... [-T] CEL NAZ_DOWIZ (format 1-szy)\n"
+" albo: %s [OPCJA]... CEL (format 2-gi)\n"
+" albo: %s [OPCJA]... RDO... KATALOG (format 3-ci)\n"
+" albo: %s [OPCJA]... -t KATALOG... CEL... (format 4-ty)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"W 1-szej formie - utworzenie dowizania do CELU z nazw NAZWA_DOWIZANIA.\n"
+"W 2-giej formie - utworzenie dowizania do CELU w biecym katalogu.\n"
+"W 3-ciej i 4-tej formie - utworzenie cza do kadego CELU w KATALOGU.\n"
+"Domylnie tworzone s zwyke dowizania, symboliczne gdy jest uyta opcja\n"
+"--symbolic. Przy tworzeniu zwykych dowiza kady CEL musi istnie.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=TRYB] zrobienie kopii zapasowej przed skasowaniem\n"
+" -b jak --backup, ale bez argumentu\n"
+" -d, -F, --directory administrator moe robi dowizania zwyke do\n"
+" katalogw (uwaga: prawdopodobnie bez\n"
+" powodzenia ze wzgldu na ograniczenia\n"
+" systemowe obowizujce nawet "
+"administratora)\n"
+" -f, --force skasowanie istniejcych CELW bez pytania\n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference jeeli CEL jest dowizaniem symbolicznym do\n"
+" katalogu, traktowany jest jak zwyky plik\n"
+" -i, --interactive program pyta czy usun CELE\n"
+" -s, --symbolic tworzenie dowiza symbolicznych zamiast "
+"zwykych\n"
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=ROZSZERZENIE zmiana domylnego ROZSZERZENIA kopii "
+"zapasowej\n"
+" -t, --target-directory=KATALOG podanie KATALOGU, w ktrym maj by\n"
+" tworzone dowizania\n"
+" -T, --no-target-directory traktowanie NAZWY_DOWIAZANIA jak zwykego "
+"pliku\n"
+" -v, --verbose wypisanie nazw plikw przed dowizaniem\n"
+
+#: src/ln.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr ""
+"nie mona uywa rwnoczenie --target-directory i --no-target-directory"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wypisuje nazw aktualnego uytkownika.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:89
+#, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "brak nazwy uytkownika"
+
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %Y"
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ignoruj bdny rozmiar zmiennej rodowiskowej QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignoruj bdn dugo w zmiennej rodowiskowej COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ignoruj bdny rozmiar tab-a w zmiennej rodowiska TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "bdna szeroko linii: %s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "bdny rozmiar TAB-a: %s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "bdny format stylu czasu %s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "nierozpoznany prefiks: %s"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "niezrozumiaa warto zmiennej rodowiska LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "nie mona otworzy katalogu %s"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "nie mona ustali urzdzenia i i-wza %s"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "%s: nie bdzie wylistowany katalog ju wylistowany poprzednio"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "czytanie katalogu %s"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "zamykanie katalogu %s"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "nie mona porwna nazw plikw %s i %s"
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wypisanie informacji o PLIKACH (domylnie w katalogu biecym). Sortowane\n"
+"alfabetyczne, jeeli nie jest podana adna z opcji -cftuvSUX ani --sort.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all bez ukrywania plikw zaczynajcych si od .\n"
+" -A, --almost-all bez pokazania . ani ..\n"
+" --author z -l: wypisanie autora kadego pliku\n"
+" -b, --escape wypisanie znakw niegraficznych semkowo\n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=ROZMIAR uycie blokw o podanym w bajtach ROZMIARZE\n"
+" -B, --ignore-backups bez pokazania plikw koczcych si na ~\n"
+" -c z -lt: sortowanie wg i wypisanie ctime (czasu\n"
+" ostatniej modyfikacji danych o pliku)\n"
+" z -l: wypisanie ctime i sortowanie wg nazw\n"
+" w przeciwnym przypadku: sortowanie wg ctime\n"
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C wypisanie plikw w kolumnach\n"
+" --color[=GDY] sterowanie uycia kolorw rozrniajcych typy\n"
+" plikw. GDY moe by `never' (nigdy), "
+"`always'\n"
+" (zawsze) albo `auto' (automatyczne)\n"
+" -d, --directory pokazanie katalogw zamiast ich zawartoci, "
+"bez\n"
+" rozwizywania dowiza symbolicznych\n"
+" -D, --dired dane wyjciowe dla trybu dired Emacsa\n"
+
+#: src/ls.c:4307
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f bez sortowania, wczenie -aU, wyczenie -lst\n"
+" -F, --classify dopisanie znakw wskazujcych typ kadego\n"
+" elementu (jednego z */=>@|)\n"
+" --file-type podobnie, ale oprcz `*'\n"
+" --format=SOWO across (poziomo), odpowiada opcji -x, commas\n"
+" (oddzielone przecinkami) -m, horizontal\n"
+" (poziomo) -x, long (dugi, z dodatkowymi\n"
+" informacjami) -l, single-column (w jednej\n"
+" kolumnie) -1, verbose (dugi, z dodatkowymi\n"
+" informacjami) -l, vertical (pionowy, w\n"
+" kolumnach) -C\n"
+" --full-time jak -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr " -g jak -l, ale nie pokazuje waciciela\n"
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+" --group-directories-first\n"
+" pokazywane s najpierw katalogi, potem pliki\n"
+
+#: src/ls.c:4322
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -G, --no-group bez pokazania informacji o grupach\n"
+" -h, --human-readable z opcj -l podaje rozmiary w formacie "
+"czytelnym\n"
+" dla ludzi (np. 1K 234M 2G)\n"
+" --si podobnie, ale z uyciem potg 1000, nie 1024\n"
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" rozwizywanie dowiza symbolicznych podanych\n"
+" jako argumenty\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" rozwizywanie dowiza symbolicznych podanych\n"
+" jako argumenty jeeli wskazuj na katalogi\n"
+" --hide=WZR bez wypisywania nazw pasujcych do WZORU\n"
+" (wyczane przez -a albo -A)\n"
+
+#: src/ls.c:4337
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=SOWO dodanie wskanikw typw plikw w stylu "
+"SOWO:\n"
+" none (domylnie), slash (-p), file-type\n"
+" (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode pokazywanie numeru i-wza kadego pliku\n"
+" -I, --ignore=WZR bez pokazywania plikw pasujcych do shellowego "
+"WZORU\n"
+" -k jak --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l uycie dugiego formatu wyjciowego\n"
+" -L, --dereference pokazanie informacji o pliku wskazywanym przez\n"
+" dowizanie symboliczne zamiast informacji o\n"
+" samym dowizaniu\n"
+" -m pisanie do penej szerokoci, oddzielanie "
+"przecinkami\n"
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid jak -l, ale pokazanie UID i GID liczbowo\n"
+" -N, --literal wypisanie nazwy dokadnie (bez specjalnego\n"
+" traktowania np. znakw sterujcych)\n"
+" -o jak -l, ale bez informacji o grupie\n"
+" -p, --indicator-style=slash dodanie / do nazw katalogw\n"
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars pisanie ? zamiast znakw sterujcych\n"
+" --show-control-chars pokazanie znakw niedrukowalnych (domylnie, "
+"chyba\n"
+" e program nazywa si `ls' i pisze na "
+"terminalu)\n"
+" -Q, --quote-name ujcie nazw w cudzysowy\n"
+" --quoting-style=SOWO zabezpieczenie znakw specjalnych w stylu "
+"SOWO:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse odwrotny porzdek sortowania\n"
+" -R, --recursive rekursywne listowanie katalogw\n"
+" -s, --size wypisanie liczby blokw zajtych przez kady "
+"plik\n"
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S sortowanie wedug rozmiaru\n"
+" --sort=SOWO sortowanie wg SOWA zamiast wg nazw: none -U\n"
+" (wcale), extension -X (rozszerzenia), size -S\n"
+" (rozmiaru), time -t (czasu), version -v "
+"(wersji)\n"
+" --time=SOWO z opcj -l: pokazanie czasu okrelonego SOWEM, "
+"a\n"
+" nie czasu modyfikacji: czas odczytu - atime,\n"
+" access, use - -u, czas zmiany informacji o "
+"pliku\n"
+" - ctime, status - -c; uycie podanego czasu do\n"
+" sortowania gdy podano --sort=time\n"
+
+#: src/ls.c:4382
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+" --time-style=STYL z opcj -l: pokazanie czasw przy uyciu "
+"STYLU:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT jest interpretowany jak w `date'. "
+"Jeeli\n"
+" FORMAT to FORMAT1<zn.nowej linii>FORMAT2,\n"
+" FORMAT1 dotyczy dawniejszych plikw, FORMAT2\n"
+" nowszych. Jeeli STYL zaczyna si od posix-,\n"
+" STYL jest uywany tylko dla locale nie POSIX\n"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" -t sortowanie wg czasu modyfikacji\n"
+" -T, --tabsize=KOLUMNA TAB co tyle KOLUMN, zamiast co 8\n"
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u z -lt: sortowanie wg i wypisanie czasu\n"
+" ostatniego dostpu; z -l: wypisanie czasu\n"
+" dostpu i sortowanie wg nazw; w przeciwnym\n"
+" przypadku: sortowanie wg czasu dostpu\n"
+" -U bez sortowania, wypisanie kolejnoci jak w "
+"katalogu\n"
+" -v sortowanie wg wersji\n"
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=KOLUMNA szeroko ekranu zamiast wartoci biecej\n"
+" -x wypisanie nazw w kolejnych liniach, nie "
+"kolumnach\n"
+" -X sortowanie alfabetyczne wg rozszerze\n"
+" -1 listowanie po jednym pliku w linii\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Domylnie kolory nie s uywane do rozrniania typw plikw. Jest to\n"
+"rwnowane uyciu --color=none. Uycie opcji --color bez opcjonalnego\n"
+"argumentu GDY jest rwnowane uyciu --color=always. Z --color=auto\n"
+"nazwy s kolorowane tylko jeeli standardowe wyjcie jest przyczone do\n"
+"terminala (tty). Zmienna rodowiskowa LS_COLORS wpywa na kolory i moe\n"
+"by atwo ustawiona przez polecenie dircolors.\n"
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Status wyjciowy to 0 jeeli polecenie zakoczyo si poprawnie, 1 - jeeli\n"
+"byy drobne problemy, 2 - jeeli byy powane bdy\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [OPCJA] [PLIK]...\n"
+"Wypisuje albo sprawdza sumy kontrolne %s (%d-bitowe).\n"
+"Bez podanego PLIKU albo gdy PLIK to -, czyta standardowe wejcie.\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary czytanie plikw w trybie binarnym (domylne "
+"jeeli\n"
+" nie jest czytane tty przez standardowe wejcie)\n"
+
+#: src/md5sum.c:164
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr " -b, --binary czytanie w trybie binarnym.\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr " -c, --check sprawdzanie sum %s zapisanych w PLIKACH\n"
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+" -t, --text czytanie plikw w trybie tekstowym (domylne "
+"jeeli\n"
+" czytane jest tty przez standardowe wejcie)\n"
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+" -t, --text czytanie plikw w trybie tekstowym (domylnie)\n"
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nastpujce opcje s przydatne tylko przy sprawdzaniu sum kontrolnych:\n"
+" --status bez wypisywania niczego, kod wyjcia przekazuje "
+"wynik\n"
+" -w, --warn ostrzeganie o niepoprawnie sformatowanych liniach "
+"sum\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sumy s liczone wg opisu w %s. Przy sprawdzaniu dane wejciowe powinny\n"
+"by takie jak wygenerowane przez ten program na wyjciu. Domylny tryb to\n"
+"wypisanie linii z sum kontroln, znaku wskazujcego typ (`*' binarny, ` '\n"
+"tekstowy) i nazwy kadego PLIKU.\n"
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: za duo linii z sumami kontrolnymi"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: nieprawidowo sformatowana linia sumy kontrolnej %s"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: NIEPOWODZENIE otwarcia lub odczytu\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "NIEPOWODZENIE"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "DOBRZE"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: bd odczytu"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: brak poprawnie sformatowanych linii sumy kontrolnej %s"
+
+# that's a case where cases are needed in Slavic languages
+# podanych/podanego are plural/singular Genitive, I moved them to
+# next messages hoping it doesn't spoil anything - rzm
+#
+# see also md5sum.c:.... it is somewhat surprising that we need
+# such things only in two places in this file - rzm 960902
+#
+# Actually here we have two parameters. The second number influences case of
+# "listed files", the first one - case of "could not be read". - rzm 20051025
+#
+#: src/md5sum.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> pliku nie mg by odczytany"
+msgstr[1] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> plikw nie mogo by odczytane"
+msgstr[2] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> plikw nie mogo by odczytane"
+
+# once more `of computed checksum(s)' is `wyliczonej sumy' or
+# `wyliczonych sum' in sing. or plural Genitive; how to handle? - rzm
+#
+# it is better now but the word `wyliczonych' should also change according
+# to the number too (what a horrible language! - but there are worse)
+# so I'm moving it to the changing part; fortunately it is Genitive
+# so we don't need to use two forms for plural (depending on number: nn[234]
+# are different that the other ones) - rzm 960902
+#
+#: src/md5sum.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> policzonej sumy si NIE zgadza"
+msgstr[1] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> policzonych sum si NIE zgadza"
+msgstr[2] "UWAGA: %<PRIuMAX> z %<PRIuMAX> policzonych sum si NIE zgadza"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"opcje --binary i --text nie maj znaczenia przy weryfikacji sum\n"
+"kontrolnych"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "opcja --status ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "opcja --warn ma znaczenie tylko przy weryfikacji sum kontrolnych"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA] KATALOG...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utworzenie KATALOGU/W, jeeli jeszcze nie istniej.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:67
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=UPRAWN ustawienie uprawnie (jak w chmod), nie a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents bez bdu gdy istnieje, utworzenie caej cieki "
+"katalogw\n"
+" -v, --verbose wypisanie komunikatu o kadym utworzonym katalogu\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "utworzony katalog %s"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA] NAZWA...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tworzenie nazwanych potokw (pipes, FIFOs) o podanych NAZWACH.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr " -m, --mode=UPRAWN ustawienie UPRAWNIE, nie a=rw - umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "bdne uprawnienia"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr "mog by podane ylko bity uprawnie"
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]... NAZWA TYP [WIKSZY MNIEJSZY]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utworzenie pliku specjalnego o podanej NAZWIE i TYPIE.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dla TYPW b, c i u musi by podany zarwno WIKSZY jak MNIEJSZY numer\n"
+"urzdzenia. Oba numery musz by pominite jeeli TYP to p. Jeeli WIKSZY\n"
+"lub MNIEJSZY zaczyna si od 0x albo 0X, jest interpretowany jako liczba\n"
+"szesnastkowa. Jeeli zaczyna si od 0 - jako semkowa. W innych wypadkach -\n"
+"jako dzisitkowa. TYP moe by:\n"
+
+#: src/mknod.c:76
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" b specjalny plik blokowy (buforowany)\n"
+" c, u specjalny plik znakowy (niebuforowany)\n"
+" p potok (FIFO)\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"Plik specjalny powinien mie podane wikszy i mniejszy numer urzdzenia"
+
+#: src/mknod.c:156
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "Potoki nie maj numerw wikszych ani mniejszych."
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "specjalne pliki blokowe nie s obsugiwane"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "specjalne pliki znakowe nie s obsugiwane"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "bdny wikszy numer urzdzenia %s"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "bdny mniejszy numer urzdzenia %s"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "bdne urzdzenie %s %s"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "bdne typ urzdzenia %s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Przemianowanie RDA na CEL albo przeniesienie jednego lub wielu RDE\n"
+"do KATALOGU.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" --backup[=TRYB] zrobienie kopii zapasowej kadego "
+"istniejcego\n"
+" pliku docelowego\n"
+" -b jak --backup, ale bez podawania argumentu\n"
+" -f, --force bez pytania przed zamazaniem pliku\n"
+" -i, --interactive pytanie przed zamazaniem\n"
+
+#: src/mv.c:303
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-slashes usunicie kocowych ukonikw z kadego\n"
+" argumentu ZRDOWEGO\n"
+" -S, --suffix=ROZSZERZ zmiana domylnego rozszerzenia kopii "
+"zapasowej\n"
+
+#: src/mv.c:308
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" -t, --target-directory=KATALOG przeniesienie wszystkich argumentw\n"
+" RDOWYCH do KATALOGU\n"
+" -T, --no-target-directory traktowanie CELU jak zwykego pliku\n"
+" -u, --update przenoszenie tylko gdy RDO jest nowsze od\n"
+" CELU albo nie ma CELU\n"
+" -v, --verbose wyjanianie co si dzieje\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA] [POLECENIE [ARGUMENT]...]\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+"Uruchomienie POLECENIA z poprawionym priorytetem, co wpywa na przydzia\n"
+"czasu procesora. Bez POLECENIE wypisuje biecy priorytet. Priorytet moe\n"
+"mie warto od %d (najwiksze przydziay czasu) do %d (najmniejsze).\n"
+"\n"
+
+#: src/nice.c:155
+#, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "bdny poprawka %s"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "razem z priorytetem musi by podane polecenie"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "nie mona ustali ile wynosi poprawka"
+
+#: src/nice.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "ustawienie poprawki niemoliwe"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wypisanie kadego PLIKU na standardowe wyjcie z numerami linii.\n"
+"Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe\n"
+"wejcie.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=STYL uycie STYLU do numerowania linii treci\n"
+" -d, --section-delimiter=CC uycie CC do oddzielania stron logicznych\n"
+" -f, --footer-numbering=STYL uycie STYLU do numerowania linii stopek\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=STYL uycie STYLU do numeracji linii nagwka\n"
+" -i, --page-increment=ILE przyrost numeracji linii\n"
+" -l, --join-blank-lines=ILE grupa ILU pustych linii liczona jako "
+"jedna\n"
+" -n, --number-format=FORMAT dopisanie numerw linii zgodnie z "
+"FORMATEM\n"
+" -p, --no-renumber bez zerowania numeracji na pocztkach "
+"stron\n"
+" logicznych\n"
+" -s, --number-separator=ACUCH dodanie ACUCHA po ewent. numerze linii\n"
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=NUMER NUMER pierwszej linii na stronie "
+"logicznej\n"
+" -w, --number-width=ILE ILE kolumn na numery linii\n"
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Domylnie wybrane s -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC to\n"
+"dwa ograniczniki oddzielajce strony logiczne. Jeeli brakuje drugiego\n"
+"przyjmowana jest warto :. Napisz \\\\ eby uzyska \\. STYL to jeden z:\n"
+
+#: src/nl.c:214
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a numerowanie wszystkich linii\n"
+" t numerowanie tylko niepustych linii\n"
+" n bez numerowania linii\n"
+" pPODST_WYR_REG numerowanie tylko linii pasujcych do\n"
+" PODSTAWOWEGO_WYRAENIA_REGULARNAEGO\n"
+"\n"
+"FORMAT to jeden z:\n"
+"\n"
+" ln dosunite do lewej, bez zer na pocztku\n"
+" rn dosunite do prawej, bez zer na pocztku\n"
+" rz dosunite do prawej, z zerami na pocztku\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:281
+#, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "przepenienie licznika wierszy"
+
+#: src/nl.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "bdny styl numerowania nagwka: %s"
+
+#: src/nl.c:487
+#, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "bdny styl numerownaia treci: %s"
+
+#: src/nl.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "bdny styl numerowania stopek: %s"
+
+#: src/nl.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "bdny pocztkowy numer linii: %s"
+
+#: src/nl.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "bdny przyrost numeru linii: %s"
+
+#: src/nl.c:525
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "bdna liczba pustych linii: %s"
+
+#: src/nl.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "bdna szeroko pola numeru linii: %s"
+
+#: src/nl.c:558
+#, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "bdny przyrost numeru linii: %s"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s POLECENIE [ARGUMENT]...\n"
+" albo: %s OPCJA\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr "Uruchomienie POLECENIA ignorujcego sygnay HUP.\n"
+
+#: src/nohup.c:117
+#, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "zignorowane dane wejciowe"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "nie udao si otworzy %s"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr "zignorowanie wejcia i doczenie wynikw do %s"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+"nie udao si zamkn kopii standardowego wyjcia przy wykonywaniu exec"
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+"zignorowanie wejcia i przekierowanie standardowego bdu do standardowego "
+"wyjcia"
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr "nie udao si przekierowa wyjcia standardowego bdu"
+
+#: src/od.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+" albo: %s [-abcdfilosx]... [PLIK] [[+]PRZESUNICIE[.][b]]\n"
+" albo: %s --traditional [OPCJA]... [PLIK] [[+]PRZESUNICIE[.][b]\n"
+" [[+]ETYKIETA]]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wypisanie jednoznacznej reprezentacji PLIKU, domylnie bajty semkowo, na\n"
+"standardowe wyjcie. Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane\n"
+"jest standardowe wejcie.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "Argumenty obowizkowe dla opcji dugich obowizuj dla krtkich.\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=BAZA posta wypisywania pozycji\n"
+" -j, --skip-bytes=BAJTY ominicie tylu pocztkowych BAJTW kadego "
+"pliku\n"
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BAJTY ograniczenie wielkoci do BAJTW\n"
+" -S, --strings[=BAJTY] wypisanie przynajmniej tylu BAJTW znakw\n"
+" graficznych\n"
+" -t, --format=TYP wybranie formatu/formatw danych wyjciowych\n"
+" -v, --output-duplicates bez uywania * do zaznaczania powtrzonych "
+"linii\n"
+" -w, --width[=BAJTY] wypisanie tylu BAJTW w kadej linii "
+"wyjciowej\n"
+" --traditional akceptowanie argumentw w tradycyjnym "
+"formacie\n"
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tradycyjne specyfikacje formatu mog by mieszane, akumuluj si:\n"
+" -a to samo co -t a, nazwy znakw po zignorowaniu najstarszego bitu\n"
+" -b to samo co -t o1, bajty semkowo\n"
+" -c to samo co -t c, znaki ASCII lub kody znakw z ukonikiem odwrotnym\n"
+" -d to samo co -t u2, dziesitnie liczby 2-bajtowe bez znaku\n"
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f to samo co -t fF, zmiennoprzecinkowo float\n"
+" -i to samo co -t dI, dziesitnie integer\n"
+" -l to samo co -t dL, dziesitnie long\n"
+" -o to samo co -t o2, semkowo 2-bajtowo\n"
+" -s to samo co -t d2, dziesitnie 2-bajtowo\n"
+" -x to samo co -t x2, szesnastkowo 2-bajtowo\n"
+
+#: src/od.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeeli i pierwszy i drugi format pasuje do uytej skadni, a ostatni "
+"argument\n"
+"zaczyna si od + albo (w przypadku dwch argumentw) od cyfry, zakada si, "
+"e\n"
+"zosta uyty format trzeci. PRZESUNICIE oznacza to samo co -j "
+"PRZESUNICIE.\n"
+"ETYKIETA to pseudo-adres wypisanego bajtu, zwiksza si w trakcie pracy\n"
+"programu. Dla PRZESUNICIA i ETYKIETY przedrostek 0x lub 0X oznacza zapis\n"
+"szesnastkowy, zapis semkowy jest oznaczany przez przyrostek . , a "
+"przyrostek\n"
+"b oznacza wielokrotno 512.\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TYP skada si z jednej lub wicej nastpujcych specyfikacji:\n"
+"\n"
+" a nazwy znakw po zignorowaniu najstarszego bitu\n"
+" c znaki ASCII lub kody znakw z ukonikiem odwrotnym\n"
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[ROZMIAR] dziesitny ze znakiem, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
+" f[ROZMIAR] zmiennoprzecinkowy, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
+" o[ROZMIAR] semkowy, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
+" u[ROZMIAR] dziesitny bez znaku, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
+" x[ROZMIAR] szesnastkowy, liczba o takim ROZMIARZE w bajtach\n"
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ROZMIAR jest liczb. Dla TYPW d, o, u, x ROZMIAR moe by te C dla\n"
+"sizeof(char), S dla sizeof(short), I dla sizeof(int) albo L dla\n"
+"sizeof(long). Jeeli TYP to f, ROZMIAR moe by te F dla sizeof(float), D\n"
+"dla sizeof(double) albo L dla sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"BAZ oznacza si d jeeli dziesitna, o - semkowa, x - szesnastkowa, n -\n"
+"adna. BAJTY s w zapisie szesnastkowym jeeli maja przedrostek 0x albo 0X,\n"
+"jeeli przyrostek to b, s mnoone przez 512, k - 1024, m - 1048576. "
+"Dodanie\n"
+"przyrostka `z' do dowolnego typu dodaje wywietlanie znakw drukowalnych na\n"
+"kocu kadej linii. "
+
+#: src/od.c:391
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+"--string bez liczby oznacza dugo rwn 3. --width bez\n"
+"liczby oznacza szeroko rwn 32. Domylnie od uywa -A o -t d2 -w16.\n"
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "bdny acuch typu %s"
+
+#: src/od.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"bdny acuch typu %s;\n"
+"ten system nie ma %lu-bajtowych liczb cakowitych"
+
+#: src/od.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"bdny acuch typu %s;\n"
+"ten system nie ma %lu-bajtowych liczb zmiennoprzecinkowych"
+
+#: src/od.c:871
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "bdny znak %c w acuchu typu %s"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "nie mona przeskoczy poza koniec poczonych danych wejciowych"
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"bdna baza danych wyjciowych `%c'; musi to by jeden ze znakw [doxn]"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "pominicie argumentu"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "ograniczenie argumentu"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimalna dugo acucha"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "specyfikacja szerokoci"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "nie mona podawa typu przy wypisywaniu acuchw"
+
+#: src/od.c:1844
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "Tryb zgodny ze star wersj moe mie podany najwyej jeden plik"
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr "za due skip-bytes + read-bytes"
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "uwaga: bdna szeroko %lu; uywam %d zamiast"
+
+# should this be translated? - rzm
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: format=\"%s\" szeroko=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standardowe wejcie jest zamknite"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wypisywanie linii zoonych ze sklejonych kolejnych odpowiadajcych sobie\n"
+"linii z kadego PLIKU oddzielonych TABami, na standardowe wyjcie.\n"
+"Bez PLIKU albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe wejcie.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LISTA uycie kolejnych znakw z LISTY zamiast TABw\n"
+" -s, --serial przepisanie plikw po kolei zamiast rwnolegle\n"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]... NAZWA...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+"Diagnozowanie nieprzenonych konstrukcji w NAZWIE.\n"
+"\n"
+" -p sprawdzenie dla wikszoci systemw POSIX\n"
+" -P sprawdzenie pustych nazw i pocztkowych \"-\"\n"
+" --portability sprawdzenie dla wszystkich systemw POSIX\n"
+" (rwnowane -p -P)\n"
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr "`-' na pocztku skadnika nazwy pliku %s"
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "nieprzenony znak %s w nazwie pliku %s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "pusta nazwa pliku"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr "%s: nie mona ustali maksymalnej dugoci nazwy pliku"
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr "ograniczenie do %lu przekroczone przez dugo %lu nazwy pliku %s"
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+"ograniczenie do %lu przekroczone przez dugo %lu skadnika nazwy pliku %s"
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Uytkownik: "
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "Imi i nazwisko: "
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Katalog: "
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Powoka: "
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Uytkownik"
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwisko"
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr " TTY"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Bezczynny"
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "Kiedy"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr "Skd"
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]... [UYTKOWNIK]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l wywietlenie szczegowych informacji o UYTKOWNIKU\n"
+" -b pominicie katalogu domowego i powoki uytkownika w\n"
+" formacie szczegowym\n"
+" -h pominicie projektu uytkownika w formacie szczegowym\n"
+" -p pominicie planu uytkownika w formacie szczegowym\n"
+" -s wywietlenie informacji w formacie skrconym (domylnie)\n"
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f pominicie nagwkw kolumn w formacie skrconym\n"
+" -w pominicie nazwiska uytkownika w formacie skrconym\n"
+" -i pominicie nazwiska i zdalnego systemu w formacie "
+"skrconym\n"
+" -q pominicie nazwiska, zdalnego system oraz czasu "
+"bezczynnoci\n"
+" w formacie skrconym\n"
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Uproszczona wersja programu `finger'. Wywietla informacje o uytkownikach.\n"
+"cieka do pliku utmp: %s .\n"
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+"brak nazwy uytkownika - musi by podana chocia jedna, jeeli uyto opcji -l"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr "zakres stron"
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA]' - brakujcy argument"
+
+#: src/pr.c:916
+#, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "bdny zakres stron %s"
+
+#: src/pr.c:981
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "`-l D_STRONY' bdna liczba linii: %s"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "`-N LICZBA' bdny numer linii pocztkowej: %s"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "`-o MARGINES' bdne przesunicie linii: %s"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-w SZEROKO_STRONY' bdna liczba znakw: %s"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-W SZEROKO_STRONY' bdna liczba znakw: %s"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Przy wypisywaniu rwnolegym nie mona podawa liczby kolumn."
+
+# wzdu? - rzm
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Nie mona wypisywa rwnoczenie w kolejnych kolumnach i rwnolegle."
+
+#: src/pr.c:1202
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "`-%c' nadmiarowe znaki lub bdna liczba w argumencie: %s"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "szeroko strony za maa"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr "pocztkowy numer strony %<PRIuMAX> przekracza liczb stron %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2406
+#, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "Przepenienie licznika stron"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr "Strona %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Podzielenie na strony lub uoenie w kolumny PLIKU/W do drukowania.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +PIERWSZA_STRONA[:OSTATNIA_STRONA], --pages=PIERWSZA_STRONA[:"
+"OSTATNIA_STRONA]\n"
+" zaczcie [zakoczenie] od strony PIERWSZA_[OSTATNIA_]"
+"STRONA\n"
+" -COLUMN, --columns=KOLUMNY\n"
+" wypisywanie danych w tylu KOLUMNACH i drukowanie kolumn "
+"od\n"
+" gry do dou, chyba e uyte jest -a. Wyrwnanie liczby\n"
+" linii w kolumnach na kadej stronie.\n"
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across kolejne linie bd wypisane w kolejnych kolumnach, nie "
+"po\n"
+" kolei od gry do dou; uywa si razem z -KOLUMNY\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" uycie zapisu z daszkiem (np. ^G) i semkowych numerw\n"
+" znakw z backslashem\n"
+" -d, --double-space\n"
+" podwjny odstp na wyjciu\n"
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" FORMAT daty w nagwku\n"
+" -e[ZNAK[SZER]], --expand-tabs[=ZNAK[SZER]]\n"
+" rozwijanie ZNAKW wejciowych (TABw) do tej SZERokoci "
+"(8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" do odzielania stron bdzie uyty znak nowej strony "
+"zamiast\n"
+" znaku nowej linii (przez 3-liniowy nagwek strony z -F\n"
+" lub 5-liniowy nagwek i stopk bez -F)\n"
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h NAGWEK, --header=NAGWEK\n"
+" uycie wycentrowanego NAGWKA zamiast nazwy pliku w\n"
+" nagwkach, dla dugich nagwkw moe doj do "
+"obcicia\n"
+" z lewej. -h \"\" drukuje pust linie, nie uywaj -h "
+"\"\"\n"
+" -i[ZNAK[SZER]], --output-tabs[=ZNAK[SZER]]\n"
+" zamiana spacji na ZNAKI (TABy) do tej SZEROKOCI (8)\n"
+" -J, --join-lines\n"
+" poczenie penych linii, wycza obcinanie linii przez\n"
+" -W, bez wyrwnania kolumn, -sep-string[-ACUCH] "
+"ustawia\n"
+" separatory\n"
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l DUGO_STRONY, --length=DUGO_STRONY\n"
+" ustawienie takiej DUGOCI_STRONY w liniach (66)\n"
+" (domylna liczba linii tekstu: 56; dla -F 63)\n"
+" -m, --merge wypisanie wszystkich plikw rwnolegle, kady w jednej\n"
+" kolumnie, linie s obcinane, ale linie o penej "
+"dugoci\n"
+" s czone przez -J\n"
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[SEP[CYFRY]], --number-lines[=SEP[CYFRY]]\n"
+" numerowanie linii tyloma CYFRAMI (5), potem SEPARATOREM\n"
+" (TAB), domylnie liczone od pierwszej linii pliku\n"
+" wejciowego\n"
+" -N LICZBA, --first-line-number=LICZBA\n"
+" pocztek liczenia od LICZBY przy pierwszej linii "
+"pierwszej\n"
+" drukowanej strony (zob. +PIERWSZA_STRONA)\n"
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o MARGINES, --indent=MARGINES\n"
+" Przesunicie kadej linii o MARGINES (zero) spacji, nie\n"
+" wpywa na -w ani -W, MARGINES zostanie dodany do\n"
+" SZEROKOCI_STRONY\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" bez ostrzee kiedy plik nie moe by otwarty\n"
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
+" oddzielanie kolumn pojedynczym ZNAKIEM, domylnie "
+"TABem,\n"
+" jeeli bez opcji -w, 'no char' z opcj -w\n"
+" -s[ZNAK] wycza obcinanie linii we wszystkich 3 "
+"ukadach\n"
+" kolumn (-COLUMN|-a -COLUMN|-m), chyba e uyto opcji -w\n"
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SACUCH, --sep-string[=ACUCH]\n"
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" oddzielenie kolumn przez ACUCH znakw,\n"
+" bez -S: z opcj -J domylny separator to TAB, bez -J -\n"
+" spacja (to samo co -S\" \"), nie wpywa na opcje "
+"dotyczce\n"
+" kolumn\n"
+" -t, --omit-header bez wypisywania nagwkw i stopek stron\n"
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" bez wypisywania nagwkw i stopek stron, wyczenie\n"
+" formatowania stron przez znaki nowej strony w plikach\n"
+" wejciowych\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" uycie zapisu semkowego z backslashem\n"
+" -w SZEROKO_STRONY, --width=SZEROKO_STRONY\n"
+" ustawienie SZEROKOCI_STRONY w kolumnach (72), tylko "
+"dla\n"
+" wydruku wielokolumnowego, -s[ZNAK] wycza warto\n"
+" domyln (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W SZEROKO_STRONY, --page-width=SZEROKO_STRONY\n"
+" ustawienie szerokoci strony zawsze do "
+"SZEROKOCI_STRONY\n"
+" (72), obcinanie linii, chyba e jest uyta opcja -J; "
+"nie\n"
+" przeszkadza opcjom -S ani -s.\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T jest wczane gdy uyte jest -l nn kiedy nn <= 10 lub <= 3 z -F.\n"
+"Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe "
+"wejcie.\n"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [ZMIENNA]...\n"
+" albo: %s OPCJA\n"
+"Jeeli nie jest podana adna zmienna rodowiskowa, wypisywane s wszystkie.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "uwaga: %s: znaki nastpujce po staej znakowej zostay zignorowane"
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" albo: %s OPCJA\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wypisuje ARGUMENT(Y) zgodnie z FORMATEM.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAT wyjcia jak w funkcji C printf. Rozpoznawane sekwencje:\n"
+"\n"
+" \\\" cudzysw\n"
+" \\0NNN znak o semkowej wartoci NNN (1 do 3 cyfr)\n"
+" \\\\ ukonik odwrotny (ang. backslash)\n"
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a dzwonek (BEL)\n"
+" \\b znak cofania (ang. backspace)\n"
+" \\c zatrzymanie dalszego wywietlania\n"
+" \\f przesunicie o stron (FF)\n"
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n znak nowej linii\n"
+" \\r powrt karetki (CR)\n"
+" \\t tabulator poziomy\n"
+" \\v tabulator pionowy\n"
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xHH bajt szesnastkowej wartoci HH (1 do 2 cyfr)\n"
+" \\uHHHH znak Unicode (ISO/IEC 10646) o szesnastkowej wartoci HHHH (4 "
+"cyfry)\n"
+" \\UHHHHHHHH znak Unicode o szesnastkowej wartoci HHHHHHHH (8 cyfr)\n"
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% pojedynczy %\n"
+" %b ARGUMENT ze zinterpretowanymi sekwencjami `\\' oprcz\n"
+" sekwencji semkowych, ktre maj form \\0 albo \\0NNN\n"
+"\n"
+"i wszystkie specyfikacje formatu C zakoczone jednym ze znakw\n"
+"diouxXfeEgGcs z ARGUMENTAMI przeksztaconymi najpierw do odpowiednich\n"
+"typw. S obsugiwane zmienne szerokoci.\n"
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: spodziewana warto liczbowa"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: warto nie przeksztacona w caoci"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "brak liczby szesnastkowej w sekwencji"
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "bdna nazwa znaku uniwersalnego \\%c%0*x"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "bdna szeroko pola: %s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "bd specyfikacji precyzji: %s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%.*s: bdna specyfikacja przeksztacenia"
+
+#: src/printf.c:683
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "uwaga: nadmiarowe argumenty poczwszy od %s zostay zignorowane"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr "F. Pinard"
+
+#: src/ptx.c:422
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (dla wyr. regularnego %s)"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [OPCJA]... [WEJCIE]... (bez -G)\n"
+" albo: %s -G [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pokazanie indeksu sw z plikw wejciowych razem z kontekstem.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference wypisanie automatycznie wygenerowanych\n"
+" odnonikw\n"
+" -G, --traditional zachowanie zgodnoci z wersj ptx z Systemu "
+"V\n"
+" -F, --flag-truncation=ACUCH uycie ACUCHA do zaznaczania wycitych "
+"linii\n"
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=ACUCH nazwa makra uywanego zamiast `xx'\n"
+" -O, --format=roff wyjcie w postaci dyrektyw roff-a\n"
+" -R, --right-side-refs umieszczenie odnonikw po prawej, nie\n"
+" liczone w -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP REGEXP dla okrelenia kocw linii lub "
+"zda\n"
+" -T, --format=tex generowanie wyjcia w postaci dyrektyw TeX-"
+"a\n"
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP uycie REGEXPa do rozpoznawania sw\n"
+" kluczowych\n"
+" -b, --break-file=PLIK znaki rozdzielajce sowa s w tym PLIKU\n"
+" -f, --ignore-case traktowanie maych liter jak wielkich przy\n"
+" sortowaniu\n"
+" -g, --gap-size=LICZBA odstp w kolumnach midzy polami "
+"wyjciowymi\n"
+" -i, --ignore-file=PLIK czytanie listy ignorowanych sw z PLIKU\n"
+" -o, --only-file=FILE uwzgldnienie tylko sw z PLIKU\n"
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references pierwsze pole kadej linii jest "
+"odnonikiem\n"
+" -t, --typeset-mode - nie zaimplementowane -\n"
+" -w, --width=NUMBER szeroko wyjcia w kolumnach, bez "
+"odnonikw\n"
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeeli PLIK nie jest podany albo PLIK to -, czytane jest standardowe "
+"wejcie.\n"
+"Domylnie uyta jest opcja `-F /'.\n"
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "bdna szeroko odstpu: %s"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr "opcja --copyright jest przestarzaa; uywaj --version"
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wypisanie penej nazwy biecego katalogu.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:160
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "nie udao si chdir do %s"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "nie udao si stat %s"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr "w %s nie mona odnale katalogu z pasujcym i-wzem"
+
+#: src/pwd.c:306
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "zignorowano argumenty nie bdce opcjami"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]... PLIK\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wywietlenie wartoci dowizania symbolicznego na standardowym wyjciu.\n"
+"\n"
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n"
+" rekursywne rozwizanie wszystkich cz\n"
+" symbolicznych we wszystkich skadnikach "
+"danej\n"
+" nazwy; musz istnie wszystkie skadniki\n"
+" oprcz ostatniego\n"
+" -e, --canonicalize-existing doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n"
+" rekursywne rozwizanie wszystkich cz\n"
+" symbolicznych we wszystkich skadnikach "
+"danej\n"
+" nazwy; musz istnie wszystkie skadniki\n"
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+" -m, --canonicalize-missing doprowadzenie do postaci kanonicznej przez\n"
+" rekursywne rozwizanie wszystkich cz\n"
+" symbolicznych we wszystkich skadnikach "
+"danej\n"
+" nazwy; skadniki nie musz istnie\n"
+" -n, --no-newline bez wypisania kocowego znaku nowej linii\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent wyczenie wikszoci komunikatw o bdach\n"
+" -v, --verbose wypisywanie komunikatw o bdach\n"
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "BD: nie udao si zamkn katalogu %s"
+
+#: src/remove.c:494
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "BAD: nie mona otworzy .. z %s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr "BD: nie mona by pewnym, e %s (zwrcone przez ..) jest bezpieczne"
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "BD: katalog %s zmieni urzdzenie/i-wze"
+
+#: src/remove.c:631
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "BD: nie mona wej do katalogu %s"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr "BD: katalog %s, do ktrego wanie przeszed program zmieni dev/ino"
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: Cykliczna struktura katalogw.\n"
+"Prawie na pewno oznacza to, e system plikw jest uszkodzony.\n"
+"NALEY ZAWIADOMI ADMINISTRATORA SYSTEMU.\n"
+"Nastpujcy katalog jest czci cyklu:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s: wej w katalog %s, zabezpieczony przed zapisem? "
+
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s: przej do katalogu %s? "
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: usun zabezpieczony przed zapisem %s %s? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: usun %s %s? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "usunity katalog %s\n"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "nie udao si zamkn katalogu %s"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr "pominito %s, bo jest na innym urzdzeniu"
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "nie mona usun katalogu %s"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr "BD: nie mona wrci do .. z %s"
+
+#: src/remove.c:1504
+#, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "nie mona usun katalogu %s"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "nie mona usun nazwy wzgldnej %s"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "nie mona odtworzy biecego katalogu"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr "Uyj `%s ./%s' eby usun plik %s.\n"
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]... PLIK...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+"Kasowanie (unlink) PLIKU/PLIKW.\n"
+"\n"
+" -f, --force ignorowanie nieistniejcych plikw, bez pyta\n"
+" -i pytanie przez kadym kasowaniem\n"
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+" -I pojedyncze pytanie przez usuniciem wicej ni "
+"trzech\n"
+" plikw przy usuwaniu rekursywnym. Mniej\n"
+" przeszkadzajce ni -i, ale nadal zabezpieczajce\n"
+" przed wikszoci bdw\n"
+" --interactive[=KIEDY] pytania zalenie od KIEDY: never (nigdy), once\n"
+" (raz, -I) albo always (zawsze, -i). Bez KIEDY "
+"zawsze\n"
+" jest zadawane pytanie\n"
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+" --one-file-system poddczas rekurencyjnego usuwania katalogu pomijane\n"
+" s katalogi znajdujce si na innym systemie "
+"plikw\n"
+" ni ten, na ktrym znajduje si argument "
+"polecenia\n"
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root bez traktowania katalogu '/' w specjalny sposb\n"
+" (domylnie)\n"
+" --preserve-root odmowa usunicia '/' (domyslnie)\n"
+" -r, -R, --recursive usuwanie katalogw z zawartoci rekursywnie\n"
+" -v, --verbose wyjanianie co si dzieje\n"
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Domylnie rm nie usuwa katalogw. Uyj opcji --recursive (albo -r albo -R)\n"
+"eby skasowa rwnie wszystkie podane katalogi z zawartoci.\n"
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"eby usun plik z nazw zaczynajca si od `-', np. `-foo', mona uy\n"
+"jednego z polece:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Warto zauway, e po uyciu rm do usunicia pliku zazwyczaj mona "
+"odtworzy\n"
+"jego zawarto. Gdy istnieje potrzeba pewniejszego zagwarantowania, e\n"
+"zawarto pliku jest rzeczywicie nie do odtworzenia, naley rozway "
+"uycie\n"
+"programu shred.\n"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr "%s: usun wszystkie argumenty rekursywnie? "
+
+#: src/rm.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: usun wszystkie argumenty? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "usuwany katalog %s"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]... KATALOG...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Usuwanie pustych KATALOGW.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" zignorowanie bdw spowodowanych wycznie tym, e "
+"katalog\n"
+" nie jest pusty\n"
+
+#: src/rmdir.c:148
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents usunicie KATALOGU, potem prba usunicia kadego "
+"katalogu\n"
+" nadrzdnego tej cieki. Np,. `rmdir -p a/b/c jest "
+"podobne\n"
+" do `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose informacja diagnostyczna o kadym przetworzonym\n"
+" katalogu\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [OPCJA]... OSTATNIA\n"
+" albo: %s [OPCJA]... PIERWSZA OSTATNIA\n"
+" albo: %s [OPCJA]... PIERWSZA KROK OSTATNIA\n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Wywietlenie liczb od PIERWSZEJ do OSTATNIEJ z krokiem KROK.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT uycie FORMATU w stylu zmiennoprzecinkowego "
+"formatu\n"
+" funkcji printf\n"
+" -s, --separator=ACUCH rozdzielenie liczb ACUCHEM (domylnie: \\n)\n"
+" -w, --equal-width wypenienie zerami do rwnej szerokoci\n"
+
+#: src/seq.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeeli PIERWSZA lub KROK s pominite, maj domyln warto 1. Tzn. jeeli\n"
+"KROK jest pominity, domylnie ma warto 1, nawet jeeli OSTATNIA jest\n"
+"mniejsza od PIERWSZEJ. PIERWSZA, KROK i OSTATNIA s interpretowane jako\n"
+"liczby zmiennoprzecinkowe. KROK zwykle jest dodatni, jeli PIERWSZA jest\n"
+"mniejsza od OSTATNIEJ, KROK jest zwykle ujemny, jeli PIERWSZA jest wiksza\n"
+"od OSTATNIEJ.\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+"FORMAT musi umoliwia wypisanie jednego argumentu typu `double'; domylnie\n"
+"jest to %.DOKf jeeli PIERWSZA, KROK i OSTATNIA s wszystkie cakowite, z\n"
+"maksymaln dokadnoci DOK albo %g w przeciwnym przypadku.\n"
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "bdny argument zmiennoprzecinkowy: %s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "bdny format: %s"
+
+# ? - rzm
+#: src/seq.c:364
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "nie mona podawa formatu, gdy drukowane s acuchy o rwnej dugoci"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s UYTKOWNIK POLECENIE [ARGUMENT]...\n"
+" albo: %s OPCJA\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pozbycie si wszystkich dodatkowych grup, przyjcie identyfikatora i grupy\n"
+"UYTKOWNIKA i wykonanie POLECENIA z podanymi ARGUMENTAMI. Wyjcie ze "
+"statusem\n"
+"111, jeeli nie da si przyj wymaganych udentyfikatorw uytkownika i "
+"grupy.\n"
+"W przeciwnym przypadku wyjcie ze statusem wyjciowym POLECENIA.\n"
+"Ten program jest uzyteczny tylko jeeli jest uruchomiony przez roota\n"
+"(uytkownika o identyfikatorze zero)\n"
+"\n"
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr "nieznany identyfikator uytkownika %s"
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "nie mona ustawi grup dodatkowych"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "nie mona ustawi identyfikatora grupy %lu"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "nie mona ustawi identyfikatora uytkownika %lu"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJE] PLIK [...]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wielokrotne zamazanie podanego PLIKU w celu utrudnienia odzyskania jego\n"
+"zawartoci nawet przy uyciu drogich urzdze do odzyskiwania danych.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force zmiana uprawnie w razie potrzeby, eby pozwoli na zapis\n"
+" -n, --iterations=N zamazanie N razy zamiast domylnych %d\n"
+" -s, --size=N zamazanie N bajtw (mona uywa przyrostkw typu K, M, G)\n"
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove skrcenie i skasowanie pliku po zamazaniu\n"
+" -v, --verbose pokazywanie przebiegu zamazywania\n"
+" -x, --exact bez zaokrglania rozmiarw plikw w gr do penych "
+"blokw,\n"
+" domylnie dla plikw innych ni zwyke\n"
+" -z, --zero dodatkowe zamazanie zerami, aby ukry zamazywanie\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeeli PLIK to -, zamazywane jest standardowe wyjcie.\n"
+"\n"
+"Jeeli podana jest opcja --remove (-u) PLIK jest kasowany. Domylnie PLIK\n"
+"nie jest kasowany, poniewa czsto operacje dotycz plikw urzdze, jak\n"
+"/dev/hda, a takie pliki zwykle nie powinny by usuwane. Przy zamazywaniu\n"
+"zwykych plikw zwykle uywa si opcji --remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: Naley pamita, e shred opiera si na wanym zaoeniu: e system\n"
+"plikw zamazuje dane w tym samym miejscu, gdzie je pierwotnie zapisa. Tak\n"
+"dzieje si tradycyjnie, ale wiele nowoczesnych systemw plikw tak nie "
+"robi.\n"
+"Z nastpujcymi systemami plikw shred nie dziaa efektywnie albo nie ma\n"
+"gwarancji, e dziaa efektywnie we wszystkich trybach pracy systemu plikw:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* opartymi na logowaniu i journalingu, jak dostarczane z AIXem i Solarisem\n"
+" (oraz JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 itd.)\n"
+"\n"
+"* takimi, ktre zapisuj dane na dodatkowych dyskach i kontynuuj prac,\n"
+" nawet jeeli nie udaj si niektre operacje zapisu, jak systemy plikw\n"
+" oparte na RAID\n"
+"\n"
+"* ktre zapisuj stan chwilowy, jak serwer NFS Network Appliance\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* uywajcymi tymczasowego cache'a, jak klient wersji 3 NFS\n"
+"\n"
+"* kompresowanymi\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"W przypadku systemu plikw ext3 powysze uwagi maj znaczenie (a shred ma\n"
+"wtedy ograniczona efektywno) tylko w trybie data=journal, w ktrym\n"
+"journallingowi podlega oprcz metadanych rwnie zawarto pliku. Zarwno w\n"
+"trybie data=ordered (domylny) jak data=writeback shred dziaa jak "
+"zazwyczaj.\n"
+"Tryb jourinallingu ext3 moe byc zmieniony przez dodanie opcji data=opcja "
+"do\n"
+"opcji mount-a dla danego systemu plikw w pliku /etc/fstab, jak podaje "
+"manual\n"
+"(man mount)\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"Dodatkowo backupy i zdalne kopie mog zawiera egzemplarze tego samego "
+"pliku,\n"
+"ktre nie mog zosta usunite i plik zamazany schredem moe zosta\n"
+"odtworzony.\n"
+
+#: src/shred.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "%s: bd fdatasync"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "%s: bd fsync"
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: nie mona przewin"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: bd zapisu na pozycji %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: nie udao si ustawienie pozycji lseek"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: plik jest za duy"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: przebieg %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "%s: bd fstat"
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: bdny typ pliku"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: plik ma ujemny rozmiar"
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: bd obcinania"
+
+#: src/shred.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s: bd fcntl"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: nie mona zamazywa pliku tylko do dopisywania"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: usuwanie"
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: przemianowany na %s"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: bd przy kasowaniu pliku"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: skasowany"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: bd przy zamykaniu pliku"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: bd przy otwieraniu do zapisu"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: bdna liczba przebiegw"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "podano wiele rde losowych bajtw"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: bdny rozmiar pliku"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [OPCJA]... [PLIK]\n"
+" albo: %s -e [OPCJA]... [ARGUMENT]\n"
+" albo: %s -i LO-HI [OPCJA]...\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wypisanie losowej permutacji linii wejciowych na standardowym wyjciu.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -e, --echo traktowanie kadego argumentu jako linii\n"
+" wejciowej\n"
+" -i, --input-range=LO-HI traktowanie kadej liczby od LO do HI jako "
+"linii\n"
+" wejciowej\n"
+" -n, --head-lines=LINIE najwyej tyle LINII na wyjciu\n"
+" -o, --output=PLIK zapis wynikw do PLIKU zamiast do standardowego\n"
+" wyjcia\n"
+" --random-source=PLIK pobranie losowych bajtw za PLIKU (domylnie\n"
+" /dev/urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated zakoczenie linii przez bajt 0, nie przez znak\n"
+" nowej linii\n"
+
+#: src/shuf.c:287
+#, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "podano wiele opcji -i"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "bdny zakres wejciowy: %s"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "bdna liczba linii %s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "podano wiele plikw wyjciowych"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "nie mona czy ustawiania opcji -e i -i"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "nadmiarowy argument %s\n"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s ILE[PRZYROSTEK]...\n"
+" albo: %s OPCJA\n"
+"Czekanie przez okrelon LICZB sekund. PRZYROSTKIEM moe by `s' dla\n"
+"oznaczenia sekund (domylnie), m - minut, h - godzin i d - dni. Inaczej ni "
+"w\n"
+"wikszoci implementacji, w ktrych ILE musi by liczb cakowit, tutaj "
+"ILE\n"
+"moe by dowoln liczb zmiennoprzecinkow. Jeeli podane s dwa lub wicej\n"
+"argumenty, przerwa trwa tyle ile suma ich wartoci.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "bdny odstp czasowy %s"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "nie mona odczyta zegara systemowego"
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wypisanie posortowanego poczenia wszystkich PLIK(W) na standardowym "
+"wyjciu\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opcje porzdkowania:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:321
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks zignorowanie pocztkowych spacji\n"
+" -d, --dictionary-order branie pod uwag tylko znakw odstpu i\n"
+" alfanumerycznych\n"
+" -f, --ignore-case traktowanie maych liter jak wielkich\n"
+
+#: src/sort.c:326
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort porwnywanie wedug wartoci liczbowej\n"
+" -i, --ignore-nonprinting branie pod uwag tylko znakw drukowalnych\n"
+" -M, --month-sort porzdek: (nieznany) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort porwnywanie wedug wartoci liczbowych "
+"acuchw\n"
+" -R, --random-sort sortowanie wg losowego skrtu kluczy\n"
+" --random-source=PLIK losowe bajty z PLIKU (domylnie /dev/urandom)\n"
+" -r, --reverse odwrotny porzdek sortowania\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+"Inne opcje:\n"
+"\n"
+" -c, --check sprawdzenie czy dane s posortowane, bez "
+"sortowania\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent jak -c, ale bez pierwszej zej linii\n"
+" --compress-program=PROG kompresowanie plikw tymczasowych przez "
+"PROG;\n"
+" dekompresowanie przez PROG -d\n"
+" -k, --key=POZ1[,POZ2] klucz zaczyna si od POZYCJI1 i koczy na "
+"POZYCJI2\n"
+" (numeracja od 1)\n"
+" -m, --merge poczenie ju posortowanych plikw, bez "
+"sortowania\n"
+
+#: src/sort.c:346
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+" -o, --output=PLIK zapisanie wyniku w PLIKU zamiast na "
+"standardowym\n"
+" wyjciu\n"
+" -s, --stable stabilizacja sortowania przez zablokowanie\n"
+" porwnania kocowego\n"
+" -S, --buffer-size=ROZM ROZMIAR gwnego bufora pamici\n"
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SEP uycie SEPARATORA zamiast przejcia\n"
+" odstp - nie-odstp\n"
+" -T, --temporary-directory=KATALOG uycie KATALOGU na pliki tymczasowe\n"
+" zamiast $TMPDIR lub %s; opcja uyta\n"
+" wicej razy definiuje wicej katalogw\n"
+" -u, --unique z -c: sprawdzenie uporzdkowania; bez -c:\n"
+" wypisanie tylko pierwszej z identycznych "
+"linii\n"
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated zakoczenie linii bajtem 0 zamiast znakiem "
+"nowej\n"
+" linii\n"
+
+#: src/sort.c:363
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POZ to P[.Z][OPCJE], gdzie P jest numerem pola, a Z pozycj znaku w polu; "
+"oba\n"
+"liczone od jedynki. Jeeli nie jest uyta opcja -t ani -b, znaki w polu s\n"
+"liczone do pocztku poprzedzajcego odstpu. OPCJE zawieraj jedn lub "
+"wicej\n"
+"liter, ktre dla tego klucza s waniejsze ni opcje globalne. Jeeli nie\n"
+"jest podany klucz, caa linia jest uywana jako klucz.\n"
+"\n"
+"ROZMIAR moe by uzupeniony o nastpujce mnoniki:\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% - 1% pamici, b - 1, K - 1024 (domylnie) itd. dla M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Jeeli PLIK nie jest podany albo podany jako -, czytane jest standardowe\n"
+"wejcie\n"
+"\n"
+"*** UWAGA ***\n"
+"Locale ustawione przez zmienne rodowiskowe wpywa na porzdek sortowania.\n"
+"Ustaw LC_ALL=C eby przywrci tradycyjny porzdek sortowania, ktry uywa\n"
+"dosownych wartoci bajtw.\n"
+
+#: src/sort.c:538
+#, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "czekanie nado %s [-d]"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr "%s [-d] zakoczone nieprawidowo"
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "nie mona utworzy pliku tymczasowego"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "bd otwierania pliku"
+
+#: src/sort.c:758
+msgid "fflush failed"
+msgstr "bd fflush"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "bd zamykania pliku"
+
+#: src/sort.c:772
+#, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "bd dup2"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr "nie udao si uruchomi %s"
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "nie udao si utworzy pliku tymczasowego"
+
+#: src/sort.c:903
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "nie udao si otworzy pliku tymczasowego"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr "nie udao si uruchomi %s -d"
+
+#: src/sort.c:924
+#, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "nie udao si uruchomi procesu %s -d"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "bd zapisu"
+
+#: src/sort.c:975
+#, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "uwaga: nie udao si usun %s"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "rozmiar bloku"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "bd stat"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "bd czytania"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: nieuporzdkowanie: "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "standardowe wyjcie bdw"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: bdna specyfikacja pola %s"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr "opcje `-%s' nie pasuj do siebie"
+
+#: src/sort.c:2637
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: bdna liczba na pocztku %s"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "bdna liczba po `-'"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "bdna liczba po `.'"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "nieprawidowy znak w specyfikacji pola"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "podano wiele programw kompresujcych"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "bdna liczba na pocztku pola"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "numer pola wynosi zero"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "numer znaku wynosi zero"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "bdna liczba po `,'"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "dodatkowy argument %s nie moe by uyty z opcj -%c"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA] [PLIK [PRZEDROSTEK]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zapisanie rwnych kawakw PLIKU do PRZEDROSTEKaa, PRZEDROSTEKab, ...;\n"
+"domylny rozmiat to 1000 linii, domyslny PRZEDROSTEK to `x'. Jeeli PLIK "
+"nie\n"
+"jest podany lub podano -, czytane jest standardowe wejcie\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N uycie przyrostkw o dugoci N (domylnie %d)\n"
+" -b, --bytes=ROZMIAR zapisanie po ROZMIAR bajtw do plikw wyjciowych\n"
+" -C, --line-bytes=ROZMIAR zapisanie najwyej ROZMIAR bajtw penych linii\n"
+" -d, --numeric-suffixes uycie przyrostkw liczbowych zamiast literowych\n"
+" -l, --lines=ILE zapis ILU linii do kadego pliku wyjciowego\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose przed otwarciem kadego pliku wypisanie "
+"komunikatw\n"
+" diagnostycznych na standardowe wyjcie bdw\n"
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ROZMIAR moe mie dodany mnonik: b dla 512, k dla 1 k, m dla 1 M.\n"
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Zabrako przyrostkw plikw wyjciowych"
+
+#: src/split.c:211
+#, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "tworzenie pliku %s\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "nie mona podzieli na wicej ni jeden sposb"
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: bdna dugo przyrostka"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: bdna liczba bajtw"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: bdna liczba linii"
+
+#: src/split.c:487
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "za dua ilo linii w opcji -%s%c..."
+
+#: src/split.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "bdna liczba linii: 0"
+
+#: src/stat.c:636
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "uwaga: nierozpoznana sekwencja `\\%c'"
+
+#: src/stat.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: bdna dyrektywa"
+
+#: src/stat.c:726
+#, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "uwaga: ukonik odwrotny na kocu formatu"
+
+#: src/stat.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "nie mona przeczyta informacji systemowych o %s"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA] PLIK...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+"Pokazanie danych pliku albo systemu plikw\n"
+"\n"
+" -L, --dereference rozwizywanie dowiza symbolicznych\n"
+" -f, --file-system pokazanie danych systemu plikw, a nie pliku\n"
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+" -c --format=FORMAT uycie podanego FORMATU zamiast domylnego; po\n"
+" uyciu kadego nowego FORMATU wypisywany jest "
+"znak\n"
+" nowej linii\n"
+" --printf=FORMAT jak --format, ale z interpretacj sekwencji z\n"
+" ukonikiem odwrotnym i bez wypisywania znaku "
+"nowej\n"
+" linii. eby go wypisa uyj \\n w FORMACIE.\n"
+" -t, --terse wypisywanie informacji w skrconej formie\n"
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prawidowe specyfikacje formatu dla plikw (bez opcji --file-system):\n"
+"\n"
+" %a prawa dostpu semkowo\n"
+" %A prawa dostpu w postaci czytelnej dla czowieka\n"
+" %b liczba zajtych blokw (zobacz %B)\n"
+" %B rozmiar w bajtach kadego bloku podanego przez `%b'\n"
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+" %d numer urzdzenia dziesitnie\n"
+" %D numer urzdzenia szesnastkowo\n"
+" %f tryb surowy, szesnastkowo\n"
+" %F typ pliku\n"
+" %g numer grupy waciciela pliku\n"
+" %G nazwa grupy waciciela pliku\n"
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h liczba dowiza zwykych\n"
+" %i numer i-wza\n"
+" %n nazwa pliku\n"
+" %N nazwa pliku w cudzysowach, rozwizana jeeli dowizanie symboliczne\n"
+" %o rozmiar bloku wejcia/wyjcia\n"
+" %s cakowity rozmiar w bajtach\n"
+" %t wikszy numer urzdzenia szesnastkowo\n"
+" %T mniejszy numer urzdzenia szesnastkowo\n"
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %u numer uytkownika waciciela\n"
+" %U nazwa waciciela\n"
+" %x czas ostatniego czytania\n"
+" %X czas ostatniego czytania w sekundach od Epoki\n"
+" %y czas ostatniej modyfikacji\n"
+" %Y czas ostatniej modyfikacji w sekundach od Epoki\n"
+" %z czas ostatniej zmiany czasu\n"
+" %Z czas ostatniej zmiany czasu w sekundach od Epoki\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Prawidowe specyfikacje formatu dla systemw plikw:\n"
+"\n"
+" %a liczba wolnych blokw dostpnych dla zwykego uytkownika\n"
+" %b cakowita liczba blokw danych w systemie plikw\n"
+" %c cakowita liczba i-wzw w systemie plikw\n"
+" %d liczba wolnych i-wzw w systemie plikw\n"
+" %f liczba wolnych blokw w systemie plikw\n"
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+" %i identyfikator systemu plikw szesnastkowo\n"
+" %l maksymalna dugo nazw plikw\n"
+" %n nazwa pliku\n"
+" %s optymalny rozmiar bloku przy zapisie/odczycie\n"
+" %S Podstawowy rozmiar bloku (dla zlicze blokw)\n"
+" %t typ szesnastkowo\n"
+" %T typ w formie czytelnej dla czowieka\n"
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [-F URZDZENIE] [--file=URZDZENIE] [USTAWIENIA]...\n"
+" albo: %s [-F URZDZENIE] [--file=URZDZENIE] [-a|--all]\n"
+" albo: %s [-F URZDZENIE] [--file=URZDZENIE] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Wywietlenie lub zmiana ustawie terminala.\n"
+"\n"
+" -a, --all wywietlenie wszystkich aktualnych ustawie w postaci\n"
+" czytelnej dla czowieka\n"
+" -g, --save wywietlenie wszystkich aktualnych ustawie w formacie\n"
+" czytelnym dla stty\n"
+" -F, --file=URZDZENIE otwarcie i uywanie podanego URZDZENIA zamiast\n"
+" standardowego wejcia\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcjonalny minus przed USTAWIENIEM oznacza zaprzeczenie. Gwiazdka * oznacza\n"
+"ustawienia spoza POSIX. System sam okrela, ktre ustawienia s dostpne.\n"
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Znaki specjalne:\n"
+" * dsusp ZNAK ZNAK wysya do terminala sygna stopu po oprnieniu "
+"wejcia\n"
+" eof ZNAK ZNAK wysya znak koca pliku (koca wejcia)\n"
+" eol ZNAK ZNAK wysya znak koca linii\n"
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+" * eol2 ZNAK alternatywny ZNAK koca linii\n"
+" erase ZNAK ZNAK kasuje ostatni wprowadzony znak\n"
+" intr ZNAK ZNAK wysya sygna przerwania\n"
+" kill ZNAK ZNAK kasuje biec lini\n"
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+" * lnext ZNAK ZNAK wprowadza nastpny znak w cudzysowie\n"
+" quit ZNAK ZNAK wysya sygna wyjcia\n"
+" * rprnt ZNAK ZNAK powtarza biec lini\n"
+" start ZNAK ZNAK wznawia wywietlanie\n"
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop ZNAK ZNAK wstrzymuje wywietlanie\n"
+" susp ZNAK ZNAK wysya do terminala sygna stop\n"
+" * swtch ZNAK ZNAK wcza inn warstw powoki\n"
+" * werase ZNAK ZNAK kasuje ostatnie wprowadzone sowo\n"
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ustawienia specjalne:\n"
+" N ustawienie prdkoci wyjciowej i wejciowej na N bitw/s\n"
+" * cols N ustawienie szerokoci terminala na N kolumn\n"
+" * columns N to samo co cols N\n"
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N ustawienie prdkoci wejciowej na N\n"
+" * line N uycie rygoru linii (line discipline) N\n"
+" min N z -icanon ustawienie minimum N znakw penego odczytu\n"
+" ospeed N ustawienie prdkoci wyjciowej na N\n"
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+" * rows N ustawienie dugoci terminala na N wierszy\n"
+" * size wywietlenie liczby wierszy i kolumn wedug ustawie jdra\n"
+" speed wywietlenie prdkoci terminala\n"
+" time N z -icanon ustawienie timeout na N dziesitych sekundy\n"
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ustawienia sterujce:\n"
+" [-]clocal wyczenie sygnaw sterowania modemu\n"
+" [-]cread wczenie odbioru z wejcia\n"
+" * [-]crtscts wczenie protokou RTS/CTS (handshaking)\n"
+" csN ustawienie wielkoci znaku na N bitw, N w zakresie [5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb uycie dwch bitw stopu na znak (jeden z `-')\n"
+" [-]hup wysanie sygnau rozczenia gdy ostatni proces zamknie\n"
+" terminal\n"
+" [-]hupcl to samo co [-]hup\n"
+" [-]parenb wczenie ustawiania i sprawdzania bitu parzystoci\n"
+" [-]parodd wczenie parzystoci nieparzystej (parzystej z `-')\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ustawienia wejcia:\n"
+" [-]brkint znaki break powoduj wysanie sygnau przerwania\n"
+" [-]icrnl zamienianie znakw CR na NL\n"
+" [-]ignbrk ignorowanie znaku break\n"
+" [-]igncr ignorowanie znaku CR\n"
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar ignorowanie znakw z bdami parzystoci\n"
+" * [-]imaxbel piszczenie przy penym buforze (bez jego oprniania) po\n"
+" wprowadzeniu znaku\n"
+" [-]inlcr zamienianie znakw NL na CR\n"
+" [-]inpck wczenie kontroli parzystoci na wejciu\n"
+" [-]istrip zerowanie najstarszego (smego) bitu znakw na wejciu\n"
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+" * [-]iutf8 program zakada, e znaki wejciowe s zakodowane w UTF-8\n"
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+" * [-]iuclc zamienianie wielkich liter na mae\n"
+" * [-]ixany kady znak wznawia transmisj, nie tylko start\n"
+" [-]ixoff wczenie wysyania znakw start/stop\n"
+" [-]ixon wczenie protokou sterowania przepywem XON/XOF\n"
+" [-]parmrk zaznaczanie bdw parzystoci sekwencj 255-0-znak\n"
+" [-]tandem to samo co [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ustawienia dla wyjcia:\n"
+" * bsN styl opnienia po znaku BS, N w zakresie [0..1]\n"
+" * crN styl opnienia po znaku CR, N w zakresie [0..3]\n"
+" * ffN styl opnienia po znaku FF, N w zakresie [0..1]\n"
+" * nlN styl opnienia po znaku NL, N w zakresie [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+" * [-]ocrnl zamienianie znaku CR na NL\n"
+" * [-]ofdel uywanie znaku DEL zamiast NUL jako znaku wypeniajcego\n"
+" * [-]ofill uywanie znakw wypeniajcych zamiast opnie transmisji\n"
+" * [-]olcuc zamienianie maych liter na wielkie\n"
+" * [-]onlcr zamienianie znakw NL na sekwencje CR-NL\n"
+" * [-]onlret znak NL powoduje powrt karetki (carriage return)\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+" * [-]onocr bez wysyania znakw CR w pierwszej kolumnie\n"
+" [-]opost przetwarzanie znakw wyjciowych\n"
+" * tabN styl opnienia po tabulatorze poziomym, N w zakresie "
+"[0..3]\n"
+" * tabs to samo co tab0\n"
+" * -tabs to samo co tab3\n"
+" * vtN styl opnienia po tabulatorze pionowym, N w zakresie "
+"[0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ustawienia lokalne:\n"
+" [-]crterase wywietlanie znaku erase jako BS-spacja-BS\n"
+" * crtkill kasowanie caej linii zgodnie z ustawieniami echoprt i "
+"echoe\n"
+" * -crtkill kasowanie caej linii zgodnie z ustawieniami echoctl i "
+"echok\n"
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+" * [-]ctlecho wywietlanie znakw kontrolnych jako `^c' itp.\n"
+" [-]echo wywietlanie kadego znaku z wejcia\n"
+" * [-]echoctl to samo co [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe to samo co [-]crterase\n"
+" [-]echok wywietlanie znaku nowej linii po znaku kill\n"
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]echoke to samo co [-]crtkill\n"
+" [-]echonl wywietlanie znaku NL nawet jeli inne nie s wywietlane\n"
+" * [-]echoprt wywietlanie skasowanych znakw wstecz midzy `\\' i `/'\n"
+" [-]icanon wywietlanie znakw erase, kill, werase i rprnt\n"
+" [-]iexten wywietlanie znakw spoza specyfikacji POSIX\n"
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig wywietlanie znakw intr, quit i susp\n"
+" [-]noflsh bez oprniania bufora po znakach intr i quit\n"
+" * [-]prterase to samo co [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop zatrzymywanie procesw w tle, prbujcych pisa na "
+"terminal\n"
+" * [-]xcase z icanon: wywietlanie wielkich liter jako `\\maa-litera'\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kombinacje ustawie:\n"
+" * [-]LCASE jak [-]lcase\n"
+" cbreak jak -icanon\n"
+" -cbreak jak icanon\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked jak brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof i eol ustawione na wartoci domylne\n"
+" -cooked jak raw\n"
+" crt jak echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec jak echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq jak [-]ixany\n"
+" ek ustawienie znakw erase i kill na wartoci domylne\n"
+" evenp jak parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp jak -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase jak xcase iuclc olcuc\n"
+" litout jak -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout jak parenb istrip opost cs7\n"
+" nl jak -icrnl -onlcr\n"
+" -nl jak icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp jak parenb parodd cs7\n"
+" -oddp jak -parenb cs8\n"
+" [-]parity jak [-]evenp\n"
+" pass8 jak -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 jak parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw jak -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw jak cooked\n"
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane jak cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, wszystkie znaki\n"
+" specjalne przybieraj standardowe wartoci.\n"
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obsuga linii terminalowej podczonej do standardowego wejcia.\n"
+"Bez argumentw wywietla prdko transmisji, rygor linii i odchylenia\n"
+"od stty sane. W ustawieniach ZNAK powinien by podany dosownie lub\n"
+"zakodowany np. ^c, 0x37, 0177 lub 127; warto ^- lub sowo undef s\n"
+"uywane do wyczania znakw specjalnych.\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "moe by podane tylko jedno urzdzenie"
+
+#: src/stty.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "opcje --all i --save wzajemnie si wykluczaj"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "tryb nie moe by ustawiany, gdy podany jest format wyjcia"
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokujcego nie byo moliwe"
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "bdny argument %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "brakujcy argument %s"
+
+#: src/stty.c:976
+#, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "bdna dyscyplina linii: %s"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: wykonanie wszystkich danych operacji byo niemoliwe"
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "nowy_tryb: tryb\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: brak informacji o wielkoci tego urzdzenia"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "bdny argument cakowity %s"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Haso:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: otwarcie /dev/tty niemoliwe"
+
+#: src/su.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "nie mona ustawi grup"
+
+#: src/su.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "nie mona ustawi identyfikatora grupy"
+
+#: src/su.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "nie mona ustawi identyfikatora uytkownika"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]... [-] [UYTKOWNIK [ARGUMENT]...]\n"
+
+#: src/su.c:386
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Zmiana efektywnego identyfikatora uytkownika i grupy na identyfikator\n"
+"UYTKOWNIKA.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login uruchomienie powoki podstawowej (login "
+"shell)\n"
+" -c, --command=POLECENIE przekazanie POLECENIA powoce opcj -c\n"
+" -f, --fast przekazanie -f powoce (dla csh lub tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment bez kasowania zmiennych rodowiskowych\n"
+" -p to samo co -m\n"
+" -s, --shell=POWOKA uruchomienie POWOKI, jeli /etc/shells "
+"pozwala\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sam - jest rwnoznaczny -l. Jeli brak UYTKOWNIKA, domylnym jest root.\n"
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "uytkownik %s nie istnieje"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "niepoprawne haso"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "uycie powoki z ograniczeniami %s"
+
+#: src/su.c:523
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "uwaga: nie mona zmieni katalogu na %s"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Wypisanie sumy kontrolnej i liczby blokw dla kadego PLIKU.\n"
+"\n"
+" -r uycie algorytmu BSD i blokw po 1 KB\n"
+" -s, --sysv uycie algorytmu Systemu V i blokw po 512 bajtw\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wymuszenie zapisu zmienionych blokw na dysk, aktualizacja super-bloku.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "wszystkie argumenty zostay zignorowane"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"UWAGA: uywana przez ciebie powoka systemowa moe mie wasn wersj %s,\n"
+"ktra zwykle zasania wersj tu opisan. Szczegy opcji tego polecenia\n"
+"opisuje dokumentacja.\n"
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Przepisanie kadego PLIKU na standardowe wyjcie, w odwrotnym porzdku:\n"
+"ostatnia linia pierwsza. Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane\n"
+"jest standardowe wejcie.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before doczenie separatora przed zamiast po\n"
+" -r, --regex interpretowanie separatora jako wyr. regularnego\n"
+" -s, --separator=ACUCH uycie ACUCHA jako separatora zamiast nowej "
+"linii\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "%s: nie udao si ustawienie pozycji"
+
+#: src/tac.c:265
+#, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "rekord jest za duy"
+
+#: src/tac.c:459
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "nie mona utworzy pliku tymczasowego %s"
+
+#: src/tac.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "nie mona otworzy %s do pisania"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "%s: bd zapisu"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "separator nie moe by pusty"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wypisanie %d ostatnich linii kadego PLIKU na standardowym wyjciu.\n"
+"Dla wikszej liczby PLIKW kada porcja ma nagwek z nazw. Jeeli PLIK "
+"nie\n"
+"jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe wejcie.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:229
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+" --retry stae ponawianie prby otwierania pliku, nawet\n"
+" jeeli jest niedostpny albo staje si "
+"niedostpny\n"
+" pniej; uyteczne do ledzenia wg nazwy, np. z\n"
+" --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N wypisanie ostatnich N bajtw; uyj +N do "
+"wypisania\n"
+" bajtw od N-ego najtu kadego z podanych plikw\n"
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" wypisywanie nowych danych kiedy plik ronie;\n"
+" -f, --follow i --follow=descriptor s\n"
+" rwnowane\n"
+" -F to samo co --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N wypisanie ostatnich N linii zamiast ostatnich %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" z --follow=name powoduje ponowne otwieranie "
+"PLIKU,\n"
+" ktry nie zmieni rozmiaru po N (domylnie %d)\n"
+" iteracjach, dla sprawdzenia czy zosta usunity\n"
+" albo przemianowany (czsty przypadek dla logw)\n"
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID z -f - zakoczenie pracy po zakoczeniu procesu "
+"o\n"
+" numerze PID\n"
+" -q, --quiet, --silent bez wypisywania nagwkw z nazwami plikw\n"
+" -s, --sleep-interval=S z -f - odczekanie za kadym razem S sekund\n"
+" -v, --verbose wypisywanie zawsze nagwkw z nazwami plikw\n"
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeeli pierwszy znak N (liczby bajtw lub linii) to `+', pisanie zaczyna\n"
+"si od N-tego elementu od pocztku kadego pliku. W przeciwnym wypadku\n"
+"wypisanych jest ostatnich N elementw pliku. N moe mie mnonik: b - 512, "
+"k\n"
+"1024 albo m - 1024*1024 (1 mega).\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Z --follow (-f) tail domylnie ledzi przyrosty zawartoci pliku o "
+"okrelonym\n"
+"deskryptorze, wic nawet po zmianie nazwy ledzi ten sam plik. "
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"To zachowanie\n"
+"jest niepodane, jeeli ledzony ma by plik o okrelonej nazwie (np.\n"
+"plik loga podlegajcy rotacji). W tym przypadku naley uy --follow=name, "
+"co\n"
+"powoduje, e tail ledzi podany plik, otwierajc go co jaki czas ponownie,\n"
+"eby sprawdzi, czy nie zosta usunity i ponownie utworzony przez jaki "
+"inny\n"
+"program.\n"
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "zamykanie %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: nie mona ustawi pozycji wzgldnej %s"
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s: nie mona ustawi pozycji %s wzgldem koca pliku"
+
+#: src/tail.c:867
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "%s sta si niedostpny"
+
+#: src/tail.c:884
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s zosta zamieniony na plik, ktrego nie mona ledzi tailem; koniec "
+"ledzenia"
+
+#: src/tail.c:905
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "%s sta si dostpny"
+
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "%s pojawi si; ledzenie koca nowego pliku"
+
+#: src/tail.c:924
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "%s zosta podmieniony; ledzenie koca nowego pliku"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: zresetowanie trybu nie blokujcego nie byo moliwe"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: plik obcity"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "nie ma wicej plikw"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: pliku tego typu nie mona ledzi"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "liczba w %s jest za dua"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: bdna maksymalna liczba brakw zmian stanw midzy otwarciami pliku"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: bdny PID"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: bdna liczba sekund"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr "opcja uyta w bdnym kontekcie -- %c"
+
+#: src/tail.c:1566
+#, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr "uwaga: opcja --retry jest przydatna gwnie przy ledzeniu nazwy"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"uwaga: zignorowany PID; opcja --pid=PID jest przydatna tylko przy ledzeniu"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "uwaga: opcja --pid=PID nie dziaa w tym systemie"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "nie mona pokazywa pliku %s wg nazwy"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr "warning: stae podanie za standardowym wejciem moe sie nie uda"
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopiuje standardowe wejcie do kadego PLIKU oraz na standardowe wyjcie.\n"
+"\n"
+" -a, --append dopisywanie do PLIKU, nie nadpisywanie\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignorowanie sygnaw przerwania\n"
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeeli PLIK to -, dane skopiowane na standardowe wyjcie.\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "brakujcy argument %s"
+
+#: src/test.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "bdna liczba cakowita %s"
+
+#: src/test.c:242
+msgid "')' expected"
+msgstr "spodziewany `)'"
+
+#: src/test.c:245
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "spodziewany `)', a jest %s"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: spodziewany operator jednoargumentowy"
+
+#: src/test.c:330
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt nie dopuszcza -l"
+
+#: src/test.c:343
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef nie dopuszcza -l"
+
+#: src/test.c:359
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-ot nie dopuszcza -l"
+
+#: src/test.c:368
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "nieznany operator dwuargumentowy"
+
+#: src/test.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: spodziewany operator dwuargumentowy"
+
+#: src/test.c:694
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: test WYRAENIE\n"
+" albo: test\n"
+" albo: [ WYRAENIE ]\n"
+" albo: []\n"
+" albo: [ OPCJA\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zakoczenie pracy z kodem wyjcia zalenym od WYRAENIA.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeeli brakuje WYRAENIA, domylna warto to fasz. W przeciwnym przypadku\n"
+"WYRAENIE jest prawdziwe lub faszywe i wynika z niego kod stanu - jeden z:\n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( WYRAENIE ) WYRAENIE jest prawdziwe\n"
+" ! WYRAENIE WYRAENIE jest faszywe\n"
+" WYRAENIE1 -a WYRAENIE2 WYRAENIE1 i WYRAENIE2 s prawdziwe\n"
+" WYRAENIE1 -o WYRAENIE2 WYRAENIE1 lub WYRAENIE2 jest prawdziwe\n"
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [-n] ACUCH ACUCH ma dugo rn od zera\n"
+" ACUCH rwnowane z -n ACUCH\n"
+" -z ACUCH ACUCH ma dugo rwn zero\n"
+" ACUCH1 = ACUCH2 acuchy s rwne\n"
+" ACUCH1 != ACUCH2 acuchy s rne\n"
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" LICZBA1 -eq LICZBA2 LICZBA1 rwna LICZBIE2 (liczby cakowite)\n"
+" LICZBA1 -ge LICZBA2 LICZBA1 wiksza lub rwna LICZBIE2\n"
+" LICZBA1 -gt LICZBA2 LICZBA1 wiksza od LICZBY2\n"
+" LICZBA1 -le LICZBA2 LICZBA1 mniejsza lub rwna LICZBIE2\n"
+" LICZBA1 -lt LICZBA2 LICZBA1 mniejsza od LICZBY2\n"
+" LICZBA1 -ne LICZBA2 LICZBA1 jest rna od LICZBY2\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" PLIK1 -ef PLIK2 PLIK1 i PLIK2 maj ten sam numer urzdzenia i i-wza\n"
+" PLIK1 -nt PLIK2 PLIK1 jest nowszy ni PLIK2 (wg daty modyfikacji)\n"
+" PLIK1 -ot PLIK2 PLIK1 jest starszy ni PLIK2\n"
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b PLIK PLIK istnieje i jest urzdzeniem blokowym\n"
+" -c PLIK PLIK istnieje i jest urzdzeniem znakowym\n"
+" -d PLIK PLIK istnieje i jest katalogiem\n"
+" -e PLIK PLIK istnieje\n"
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f PLIK PLIK istnieje i jest zwykym plikiem\n"
+" -g PLIK PLIK istnieje i ma atrybut set-group-id\n"
+" -G PLIK PLIK istnieje i jego wacicielem jest efektywna grupa\n"
+" -h PLIK PLIK istnieje i jest dowizaniem symbolicznym (to samo co -"
+"L)\n"
+" -k PLIK PLIK istnieje i ma ustawiony bit ochrony (sticky bit)\n"
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L PLIK PLIK istnieje i jest dowizaniem symbolicznym (to samo co -h)\n"
+" -O PLIK PLIK istnieje i jego wacicielem jest efektywny uytkownik\n"
+" -p PLIK PLIK istnieje i jest potokiem z nazw (named pipe)\n"
+" -r PLIK PLIK istnieje i moe by czytany\n"
+" -s PLIK PLIK istnieje i ma dugo wiksz od zera\n"
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+" -S PLIK PLIK istnieje i jest gniazdem\n"
+" -t DP deskryptor pliku DP jest otwarty na terminalu\n"
+" -u PLIK PLIK istnieje i ma atrybut set-user-id\n"
+" -w PLIK PLIK istnieje i moe by zapisywany\n"
+" -x PLIK PLIK istnieje i jest wykonywalny albo przeszukiwalny\n"
+
+#: src/test.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Wszystkie testy dotyczce PLIKW oprcz -h i -L rozwijaj cza "
+"symboliczne.\n"
+"Naley zwrci uwag na to, e nawiasy musz by chronione (np. przez `\\')\n"
+"przed interpretacj przez powok. LICZBA musi by cakowita i moe mie "
+"take\n"
+"posta -l ACUCH, czyli dugo ACUCHA.\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr "test i/lub ["
+
+#: src/test.c:831
+msgid "missing `]'"
+msgstr "brak `]'"
+
+#: src/test.c:846
+#, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "nadmiarowy argument: %s"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "bdny format daty %s"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "utworzenie %s"
+
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "nie mona dotkn %s"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "ustawienie czasu %s"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uaktualnienie czasu ostatniego odczytu lub modyfikacji kadego PLIKU do\n"
+"biecego czasu.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a zmiana tylko czasu dostpu\n"
+" -c, --no-create bez tworzenia nowych plikw\n"
+" -d, --date=ACUCH uycie ACUCHA znakw zamiast biecego czasu\n"
+" -f (ignorowane)\n"
+" -m zmiana tylko czasu modyfikacji\n"
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=PLIK uycie czasu tego PLIKU zamiast czasu biecego\n"
+" -t CZAS uycie [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] zamiast biecego "
+"czasu\n"
+" --time=SOWO ustawienie czasu wg SOWA: access atime use (czas\n"
+" dostpu, to samo co -a), modify mtime (czas\n"
+" modyfikacji, to samo co -m)\n"
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Naley zauway, e opcje -d i -t akceptuj rne formaty daty/czasu.\n"
+"\n"
+"Jeeli PLIK to -, touch dziaa na standardowym wejciu.\n"
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "nie mona poda czasu z wicej ni jednego rda"
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"uwaga: `touch %s' jest form przestarza; uywaj `touch -t %04ld%02d%02d%02d"
+"%02d.%02d'"
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]... ZBIR1 [ZBIR2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Zamiana, usunicie wielokrotnych i/lub skasowanie znakw ze standardowego\n"
+"wejcia. Wyniki s zapisywane do standardowego wyjcia.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement zbir znakw komplementarny do ZBIORU1\n"
+" -d, --delete skasowanie znakw ze ZBIORU1, bez zamian\n"
+" -s, --squeeze-repeats zamiana cigu takich samych znakw ze ZBIORU1 na\n"
+" pojedyncze wystpienia takich znakw\n"
+" -t, --truncate-set1 najpierw ZBIR1 jest obcinany do dugoci ZBIORU2\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ZBIORY s podawane jako cigi znakw. Wikszo znakw reprezentuje same\n"
+"siebie. Specjalnie interpretowane cigi to:\n"
+"\n"
+" \\NNN znak o wartoci semkowej NNN (od 1 do 3 cyfr "
+"semkowych)\n"
+" \\\\ ukonik odwrotny\n"
+" \\a znak BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f nowa strona\n"
+" \\n nowa linia\n"
+" \\r powrt karetki\n"
+" \\t tabulacja pozioma\n"
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v tabulacja pionowa\n"
+" ZNAK1-ZNAK2 wszystkie znaki od ZNAK1 do ZNAK2, rosnco\n"
+" [ZNAK*] w ZBIORZE2 kopiuje ZNAK uzupeniajc do dugoci ZBIORU1\n"
+" [ZNAK*POWTRZ] POWTRZ kopii ZNAKU, semkowo gdy zaczyna si od 0\n"
+" [:alnum:] wszystkie litery i cyfry\n"
+" [:alpha:] wszystkie litery\n"
+" [:blank:] wszystkie odstpy poziome\n"
+" [:cntrl:] wszystkie znaki sterujce\n"
+" [:digit:] wszystkie cyfry\n"
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] wszystkie znaki drukowalne oprcz spacji\n"
+" [:lower:] wszystkie mae litery\n"
+" [:print:] wszystkie znaki drukowalne wcznie ze spacj\n"
+" [:punct:] wszystkie znaki przestankowe\n"
+" [:space:] wszystkie odstpy poziome i pionowe\n"
+" [:upper:] wszystkie wielkie litery\n"
+" [:xdigit:] wszystkie cyfry szesnastkowe\n"
+" [=ZNAK=] wszystkie znaki rwnowane ZNAKOWI\n"
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Zamiana nastpuje gdy nie jest podana opcja -d i s podane oba zbiory "
+"ZBIR1\n"
+"i ZBIR2. -t moe by uyte tylko przy zamianie. W razie potrzeby ZBIR2\n"
+"jest uzupeniany do dugoci ZBIORU1 przez powtrzenie ostatniego znaku.\n"
+"Nadmiarowe znaki ZBIORU2 s ignorowane. "
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Tylko [:lower:] i [:upper:] bd na\n"
+"pewno rozwinite w porzdku rosncym; uyte w ZBIORZE2 przy zamianie, mog "
+"by\n"
+"tylko zestawione w parach dla konwersji mae-wielkie litery. "
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"Jeeli operacj\n"
+"nie jest ani zamiana ani kasowanie, -s uywa ZBIORU1. W przeciwnym wypadku\n"
+"uywa ZBIORU2 i kompresja powtrze zachodzi po zamianie i kasowaniu.\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"uwaga: niejednoznaczny zapis semkowy \\%c%c%c zostanie\n"
+"\tzinterpretowany jako sekwencja 2-bajtowa \\0%c%c, %c"
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "koce zakresu `%s-%s' s w odwrotnym porzdku sortowania"
+
+#: src/tr.c:838
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "bdna liczba powtrze %s w specyfikacji [c*n]"
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "brakujca nazwa klasy znakw `[::]'"
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "brakujcy znak dla klasy rwnowanoci `[==]'"
+
+#: src/tr.c:937
+#, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "bdna klasa znakw %s"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: operand klasy rwnowanoci musi by pojedynczym znakiem"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "za duo znakw w zbiorze"
+
+# should it be string1 or SET1?
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "specyfikacja powtarzania [c*] nie moe by w ZBIORZE1"
+
+# string2 or SET2?
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "tylko jedna specyfikacja powtarzania [c*] moe by w ZBIORZE2"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "wyraenia [=c=] nie mog by w ZBIORZE2 przy zamianie"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "jeeli nie jest obcinany ZBIR1, ZBIR2 musi by niepusty"
+
+# ? - rzm
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"przy zamianie z uyciem dopenie klas znakw,\n"
+"ZBIR2 musi odwzorowywa wszystkie znaki z dziedziny na jeden"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"przy zamianie w ZBIORZE2 mog si pojawi tylko klasy znakw\n"
+"`upper' i `lower'"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "specyfikacja [c*] moe si pojawi w ZBIORZE2 tylko przy zamianie"
+
+#: src/tr.c:1731
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "Przy zamianie musz by podane dwa zbiory"
+
+#: src/tr.c:1741
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr "Przy kasowaniu bez kompresji powtrze moe by podany tylko 1 zbir."
+
+# ? - rzm
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "nie wyrwnane konstrukcje [:upper:] i/lub [:lower:]"
+
+#: src/true.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [argumenty s ignorowane]\n"
+" albo: %s OPCJA\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr "Wyjcie z kodem oznaczajcym powodzenie."
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [OPCJA] [PLIK]\n"
+"Wypisanie cakowicie uporzdkowanej listy zgodnie z czciowym porzdkiem\n"
+"w PLIKU. Gdy nie podano PLIKU albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe\n"
+"wejcie.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: dane wejciowe zawieraj nieparzyst liczb elementw"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: dane wejciowe zawieraj ptl:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Napisanie nazwy terminala zwizanego ze standardowym wejciem.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet nic nie jest wypisywane, zwracany jest kod "
+"powrotu\n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "to nie jest terminal"
+
+#: src/uname.c:118
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Napisanie informacji o systemie. Bez opcji dziaa jak z -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all pokazanie wszystkich informacji w nastpujcej\n"
+" kolejnoci, oprcz -p i -i, jeeli nieznane:\n"
+" -s, --kernel-name pokazanie nazwy jdra systemu operacyjnego\n"
+" -n, --nodename pokazanie sieciowej nazwy systemu\n"
+" -r, --kernel-release pokazanie numeru edycji jdra systemu\n"
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version pokazanie numeru wersji jdra systemu\n"
+" -m, --machine pokazanie nazwy sprztu (architektury)\n"
+" -p, --processor pokazanie typu procesora albo \"unknown"
+"\" (nieznany)\n"
+" -i, --hardware-platform pokazanie platformy sprztowej albo \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system pokazanie nazwy systemu operacyjnego\n"
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "nie mona ustali nazwy systemu"
+
+#: src/unexpand.c:125
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"W kadym PLIKU spacje zamieniane s na TABy, wynik jest wypisywany na\n"
+"standardowe wyjcie. Jeeli PLIK nie jest podany lub PLIK to -, czytane\n"
+"jest standardowe wejcie.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all zamiana wszystkich odstpw, nie tylko pocztkowych\n"
+" --first-only zamiana tylko pocztkowych odstpw (wycza -a)\n"
+" -t, --tabs=N kolejne TABy co N znakw zamiast 8 (wcza -a)\n"
+" -t, --tabs=LISTA uycie oddzielanej przecinkami LISTY pozycji TABw\n"
+" (wcza -a)\n"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr "znaki tabulacji zbyt odlege od siebie"
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "za dua warto pozycji koca TABw"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]... [WEJCIE [WYJCIE]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pominicie wszystkich kolejnych identycznych linii z WEJCIA (lub\n"
+"standardowego wejcia) oprcz jednej, wynik jest zapisywany na WYJCIE (lub\n"
+"standardowe wyjcie).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count poprzedzenie linii liczb powtrze\n"
+" -d, --repeated wypisanie tylko powtrzonych linii\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=metoda-oddzielenia] wypisanie wszystkich\n"
+" powtarzajcych si linii.\n"
+" metoda-oddzielenia={none(domylna),prepend,"
+"separate}\n"
+" Do oddzielania uywane s puste linie\n"
+" -f, --skip-fields=N bez porwnania pierwszych N pl\n"
+" -i, --ignore-case ignorowanie rnic midzy maymi i wielkimi "
+"literami\n"
+" -s, --skip-chars=N bez porwnania pierwszych N znakw\n"
+" -u, --unique wypisanie tylko linii unikalnych\n"
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N porwnanie najwyej N znakw w liniach\n"
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pole to cig znakw odstpu, za ktrym s znaki nie bdce znakami odstepu.\n"
+"Pola s przeskakiwane przed przeskakiwaniem znakw. \n"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "za duo powtrzonych linii"
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "bdna liczba pl do przeskoczenia"
+
+# bytes to skip? we were talking about chars? - rzm
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "bdna liczba bajtw do przeskoczenia"
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "bdna liczba bajtw do porwnania"
+
+# ? rzm
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"wypisywanie wszystkich powtrzonych linii i iloci powtrze nie ma sensu"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s PLIK\n"
+" albo: %s OPCJA\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wywoanie funkcji unlink (usu) aby usun podany PLIK.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "nie mona usun %s"
+
+# pola tabelki wymagaja poprawienia szerokosci -pk
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "sprawdzenie czasu startu systemu jest niemoliwe"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s dziaa "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr " ??:???? up "
+
+# msgid_plural? - 20051029 rzm
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr "???? dni ??:??, "
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%ld dzie"
+msgstr[1] "%ld dni"
+msgstr[2] "%ld dni"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%lu uytkownik"
+msgstr[1] "%lu uytkownicy"
+msgstr[2] "%lu uytkownikw"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", rednie obcienie: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]... [ PLIK ]\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wywietlenie aktualnej godziny, czasu dziaania systemu, liczby "
+"uytkownikw\n"
+"zalogowanych w systemie oraz redni liczb procesw uruchamianych w cigu\n"
+"ostatnich 1, 5 i 15 minut.\n"
+"Jeli nie podano PLIKU, uywa %s. %s jest czsto podawane jako PLIK.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wywietla kto jest zalogowany wedug informacji w PLIKU.\n"
+"Jeli brak PLIKU, uywa %s. Czsto podaje si te %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Dla kadego PLIKU wypisywana jest liczba nakw nowej linii, sw i bajtw\n"
+"oraz podsumowanie jeeli podany jest wicej ni jeden PLIK. Jeeli PLIK nie\n"
+"jest podany lub PLIK to -, czytane jest standardowe wejcie.\n"
+" -c, --bytes wypisanie liczby bajtw\n"
+" -m, --chars wypisanie liczby znakw\n"
+" -l, --lines wypisanie liczby znakw nowej linii\n"
+
+#: src/wc.c:121
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=F pliki wejciowe s pliku F, oddzielone NUL-ami\n"
+" -L, --max-line-length wypisanie dugoci najduszej linii\n"
+" -w, --words wypisanie liczby sw\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr "przy czytaniu nazw na wejciu plik nie moe mie nazwy %s"
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr "dawno"
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr "zakoczenie="
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr "wyjcie="
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr "zmiana czasu"
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr "run-level"
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr "ostatni="
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"liczba uytkownikw=%lu\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "UYTKOWNIK"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "TERM"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "CZAS"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr "BEZCZYNNY"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr "KOMENTARZ"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "WYJCIE"
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]... [ PLIK | ARGUMENT1 ARGUMENT2 ]\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all to samo co -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot czas ostatniego uruchomienia systemu\n"
+" -d, --dead wypisanie martwych procesw\n"
+" -H, --heading wypisanie linii nagwkw kolumn\n"
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr " -l, --login wypisanie systemowych procesw login\n"
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" --lookup rozwizywanie nazw systemw poprzez DNS\n"
+" -m wywietlenie tylko nazwy systemu i uytkownika "
+"zwizanego\n"
+" ze standardowym wejciem\n"
+" -p, --process aktywne procesy uruchomione przez init\n"
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count wszystkie nazwy i liczba zalogowanych uytkownikw\n"
+" -r, --runlevel biecy runlevel\n"
+" -s, --short wypisanie tylko uytkownika, terminala i czasu "
+"(domylnie)\n"
+" -t, --time podanie ostatniej zmiany zegara systemowego\n"
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg zaznaczenie czy uytkownik przyjmuje komunikaty: +, - "
+"lub ?\n"
+" -u, --users wypisanie zalogowanych uytkownikw\n"
+" --message to samo co -T\n"
+" --writable to samo co -T\n"
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeli nie podano PLIKU, uywany jest %s. Czsto podaje si %s.\n"
+"Obecno ARG1 ARG2 implikuje -m. Typowe wywoania: `am i', `mom likes'.\n"
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr "Uwaga: opcja -i zostanie w przyszoci usunita, uywaj -u"
+
+#: src/whoami.c:51
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wypisanie nazwy uytkownika zwizanego z aktualnym efektywnym\n"
+"idetyfikatorem uytkownika. Dziaa jak id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s: nie mona znale nazwy uytkownika o ID %lu\n"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [ACUCH]\n"
+" albo: %s OPCJA\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Powtarzanie na wyjciu linii ze wszystkimi podanymi ACUCH(AMI) albo `y'\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "bd strip"
+
+#~ msgid "-R -h requires -P"
+#~ msgstr "-R -h wymaga -P"
+
+#~ msgid "value %s is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "warto %s jest tak dua, e nie moe zosta wyraona"
+
+#~ msgid "%s: count `%.*s' too large"
+#~ msgstr "%s: liczba `%.*s' jest za dua"
diff --git a/po/pt.gmo b/po/pt.gmo
new file mode 100644
index 0000000..d5bb905
--- /dev/null
+++ b/po/pt.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..c5f8977
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,10404 @@
+# Portuguese translation of the "sh-utils" messages
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Antnio Joo Serras Rendas <arendas@mail.telepac.pt>, 1996
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sh-utils 1.12i\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1996-11-08 20:03+0100\n"
+"Last-Translator: Antnio Joo Serras Rendas <arendas@mail.telepac.pt>\n"
+"Language-Team: Portugus <pt@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argumento invlido `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "falta um argumento a `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "argumento invlido `%s'"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "erro na escrita"
+
+#: lib/error.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "operador binrio desconhecido"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "no consigo alterar data"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "typed memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "ficheiros \"fifo\" no suportados"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ficheiros \"fifo\" no suportados"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ficheiros \"fifo\" no suportados"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr "erro na escrita"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "operador binrio desconhecido"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr ""
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memria virtual esgotada"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "memria virtual esgotada"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/userspec.c:107
+#, fuzzy
+msgid "invalid user"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: lib/userspec.c:108
+#, fuzzy
+msgid "invalid group"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: lib/userspec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "argumento invlido `%s'"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "ficheiro de destino ausente"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Tente `%s --help' para mais informao.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "erro de leitura"
+
+#: src/base64.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/base64.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "modo invlido `%s'"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "canal de entrada por omisso (stdin)"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s NOME\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Se no for especificada nenhuma VARIVEL do ambiente, mostra todas.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda\n"
+" --version mostrar informao de verso e sair\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "falta um argumento a `%s'"
+
+#: src/cat.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "canal de sada padro (stdout)"
+
+#: src/cat.c:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "tamanho de tab invlido: %s"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [OPO]... DONO[.[GRUPO]] FICHEIRO...\n"
+" ou: %s [OPO]... .[GRUPO] FICHEIRO...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:134
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "falta um argumento a `%s'"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/chmod.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "ligao (link) simblica"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "modo de %s mantido como %04o (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "`%s' no um ficheiro normal"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [OPO]... MODO[,MODO]... FICHEIRO...\n"
+" ou: %s [OPO]... MODO_OCTAL FICHEIRO...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -c, --changes igual ao modo \"verbose\" mas avisa s quando uma \n"
+" alterao feita\n"
+" -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n"
+" -v, --verbose mostrar um diagnstico por cada ficheiro processado\n"
+" -R, --recursive mudar ficheiros e directorias recursivamente\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a verso e sair\n"
+"\n"
+"Cada MODO uma ou mais das letras ugoa, um dos smbolos +-= e uma ou \n"
+"mais das letras rwxXstugo.\n"
+"\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "dono de %s mantido como "
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "grupo de %s mantido como %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "dono de %s mantido como "
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/chown.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [OPO]... DONO[.[GRUPO]] FICHEIRO...\n"
+" ou: %s [OPO]... .[GRUPO] FICHEIRO...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:122
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [PARMETRO]...\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr ""
+
+#: src/cksum.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [NMERO...]\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/copy.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/copy.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "no consigo mover `%s' para `%s'"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "no consigo alterar data"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/copy.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: escrever por cima de `%s', apesar de modo %04o? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: escrever por cima de `%s'? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr "no consigo fazer \"backup\" de `%s'"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "`%s' e `%s' so o mesmo ficheiro"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "%s: no posso escrever por cima de directoria com no-directoria"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "fazer \"backup\" de `%s' iria destruir o original; `%s' no copiado"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "fazer \"backup\" de `%s' iria destruir o original; `%s' no copiado"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "%s: no consigo copiar ligao (link) simblica cclica"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: s consigo fazer ligaes (links) simblicas relativas na directoria\n"
+"actual"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "no consigo ler ligao (link) simblica `%s'"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s: tipo de ficheiro desconhecido"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [OPO]... FONTE DESTINO (1o formato)\n"
+" ou: %s [OPO]... FONTE... DIRECTORIA (2o formato)\n"
+" ou: %s -d [OPO]... DIRECTORIA... (3o formato)\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+"Copia FONTE para DESTINO, ou mltiplas FONTE(s) para DIRECTORIA.\n"
+"\n"
+" -a, --archive igual a -dpR\n"
+" -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoo\n"
+" -d, --no-dereference manter as links\n"
+" -f, --force remover destinos existentes, nunca "
+"perguntar\n"
+" -i, --interactive perguntar antes de apagar\n"
+" -l, --link fazer ligaes (links) de ficheiros em vez\n"
+" de os copiar\n"
+" -p, --preserve manter atributos dos ficheiros se possvel\n"
+" -r copiar recursivamente, no-directorias "
+"como\n"
+" ficheiros\n"
+" --sparse=QUANDO controlar a criao de ficheiros esparsos\n"
+" -s, --symbolic-link fazer ligaes (links) simblicas em vez "
+"de\n"
+" copiar\n"
+" -u, --update copiar s ficheiros novos ou mais velhos\n"
+" -v, --verbose explica o que est a ser feito\n"
+" -x, --one-file-system ficar s neste sistema de ficheiros\n"
+" -P, --parents acrescentar caminho (path) de fonte a \n"
+" DIRECTORIA\n"
+" -R, --recursive copiar directorias recursivamente\n"
+" -S, --sufix=SUFIXO usar em vez do sufixo de \"backup\" usual\n"
+" -V, --version-control=PALAVRA usar em vez do controlo de verso habitual\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+"Por omisso, ficheiros esparsos da FONTE so detectados por uma heurstica \n"
+"grosseira e o correspondente ficheiro DESTINO tambm feito um ficheiro \n"
+"esparso. Este o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifica \n"
+"--sparse=always para criar um ficheiro esparso em DESTINO quando o ficheiro\n"
+"SOURCE tiver uma sequncia de bytes a zero suficientemente grande.\n"
+"\n"
+"Usa --sparse=never para inibir a criao de ficheiros esparsos.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"Mudar o nome de FONTE para DESTINO ou mover FONTE(s) para DIRECTORIA.\n"
+"\n"
+" -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoo\n"
+" -f, --force apagar destinos existentes, nunca perguntar\n"
+" -i, --interactive perguntar antes de apagar\n"
+" -u, --update mover somente ficheiros novos ou mais \n"
+" recentes\n"
+" -v, --verbose explicar o que se est a fazer\n"
+" -S, --suffix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de\n"
+" \"backup\"\n"
+" -V, --version-sontrol=PALAVRA usar PALAVRA em vez do controle de verso \n"
+" usual\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copia FONTE para DESTINO, ou mltiplas FONTE(s) para DIRECTORIA.\n"
+"\n"
+" -a, --archive igual a -dpR\n"
+" -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoo\n"
+" -d, --no-dereference manter as links\n"
+" -f, --force remover destinos existentes, nunca "
+"perguntar\n"
+" -i, --interactive perguntar antes de apagar\n"
+" -l, --link fazer ligaes (links) de ficheiros em vez\n"
+" de os copiar\n"
+" -p, --preserve manter atributos dos ficheiros se possvel\n"
+" -r copiar recursivamente, no-directorias "
+"como\n"
+" ficheiros\n"
+" --sparse=QUANDO controlar a criao de ficheiros esparsos\n"
+" -s, --symbolic-link fazer ligaes (links) simblicas em vez "
+"de\n"
+" copiar\n"
+" -u, --update copiar s ficheiros novos ou mais velhos\n"
+" -v, --verbose explica o que est a ser feito\n"
+" -x, --one-file-system ficar s neste sistema de ficheiros\n"
+" -P, --parents acrescentar caminho (path) de fonte a \n"
+" DIRECTORIA\n"
+" -R, --recursive copiar directorias recursivamente\n"
+" -S, --sufix=SUFIXO usar em vez do sufixo de \"backup\" usual\n"
+" -V, --version-control=PALAVRA usar em vez do controlo de verso habitual\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+"Por omisso, ficheiros esparsos da FONTE so detectados por uma heurstica \n"
+"grosseira e o correspondente ficheiro DESTINO tambm feito um ficheiro \n"
+"esparso. Este o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifica \n"
+"--sparse=always para criar um ficheiro esparso em DESTINO quando o ficheiro\n"
+"SOURCE tiver uma sequncia de bytes a zero suficientemente grande.\n"
+"\n"
+"Usa --sparse=never para inibir a criao de ficheiros esparsos.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de \"backup\" ~, a no ser com SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O controlo "
+"de\n"
+"verso pode ser escolhido com VERSION_CONTROL, valores possveis so:\n"
+"\n"
+" t, numbered fazer \"backups\" numerados\n"
+" nil, existing \"backups\" numerados se j existirem numerados, "
+"simples \n"
+" caso contrrio\n"
+" never, simple fazer \"backups\" simples sempre\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de \"backup\" ~, a no ser com SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O controlo "
+"de\n"
+"verso pode ser escolhido com VERSION_CONTROL, valores possveis so:\n"
+"\n"
+" t, numbered fazer \"backups\" numerados\n"
+" nil, existing \"backups\" numerados se j existirem numerados, "
+"simples \n"
+" caso contrrio\n"
+" never, simple fazer \"backups\" simples sempre\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Como caso especial, o cp faz um backup da FONTE quando as opes \"force\" "
+"e\n"
+"\"backup\" so dadas e FONTE + DESTINO so iguais ao nome de um ficheiro \n"
+"regular j existente.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/cp.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/cp.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "`%s' no uma directoria"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "falta um argumento a `%s'"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "ficheiro de destino ausente"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "`%s' no uma directoria"
+
+#: src/cp.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr ""
+"ao preservar caminhos (paths), o ltimo argumento tem que ser uma \n"
+"directoria"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "no posso fazer ligaes (links) simblicas e fixas"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "nmero invlido `%s'"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "nmero invlido `%s'"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "erro na escrita"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "falta um argumento a `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "string de formatao invlida: `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "%s: converso invlida"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "%s: converso invlida"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:199
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'"
+
+#: src/cut.c:469
+#, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "nmero invlido `%s'"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:831
+#, fuzzy
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+"a string de formatao no deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
+"mesma largura"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:851
+#, fuzzy
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "ficheiro de destino ausente"
+
+#: src/cut.c:853
+#, fuzzy
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "ficheiro de destino ausente"
+
+#: src/date.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [OPO]... [+FORMATO]\n"
+" ou: %s [OPO] [MMDDhhmm[[CC]AA][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+"Mostra o tempo actual num dado FORMATO, ou altera a data do sistema.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING mostra o tempo descrito em STRING, em vez do\n"
+" actual\n"
+" -f, --file=FICHEIRODATAS igual a --date s que uma vez para cada linha "
+"de\n"
+" FICHEIRODATAS\n"
+" -r, --reference=FICHEIRO mostra a ultima data de alterao de FICHEIRO\n"
+" -R, --rfc-822 mostra a data no formato RFC-822\n"
+" -s, --set=STRING altera o tempo para o valor de STRING\n"
+" -u, --utc, --universal mostra ou altera o Tempo Universal Coordenado\n"
+" --help mostra este ecran e sai\n"
+" --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "canal de entrada por omisso (stdin)"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"as opes para especificar a data de impresso so mutuamente exclusivas"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"as opes para imprimir e alterar o tempo no podem ser usadas ao mesmo tempo"
+
+#: src/date.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"ao usar uma opo que especifique data(s), qualquer argumento no-opo \n"
+"tem que ser uma string de formatao comeando com `+'"
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "no consigo alterar data"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "nmero invlido `%s'"
+
+#: src/dd.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [PARMETRO]...\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr "`%s' no uma directoria"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "registo truncado"
+msgstr[1] "registo truncado"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/dd.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/dd.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/dd.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/dd.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/dd.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/dd.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/dd.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/dd.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "no consigo mostrar s o utilizador e s o grupo"
+
+#: src/dd.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "no consigo %s `%s' para `%s'"
+
+#: src/dd.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "no consigo criar directoria `%s'"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: no consigo escrever em cima da directoria"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1229
+#, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:165
+#, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/df.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:749
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr ""
+"sistema de ficheiros de tipo `%s' foi escolhido e excludo ao mesmo tempo"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "no consigo ler a tabela com sistemas de ficheiros montados"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Emite comandos de sada para ajustar a varivel de ambiente LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Para ajustar o formato da sada:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell emitir o cdigo para ajustar LS_COLORS em \n"
+" formato conhecido pela Bourne shell\n"
+" -c, --csh, --c-shell emitir o cdigo para ajustar LS_COLORS em \n"
+" formato conhecido pela C shell\n"
+" -p, --print-data-base emitir os cdigos por defeito\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"as opes para sada em modo verboso e legvel pelo stty so mutuamente\n"
+"exclusivas"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"no existe nenhuma varivel de ambiente SHELL e no se especificou nenhum\n"
+"tipo de shell como argumento"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s NOME\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra NOME sem a sua componente /; se NOME no tiver / mostra `.' (o que\n"
+"quer dizer a directoria actual).\n"
+"\n"
+" --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [OPO]... DONO[.[GRUPO]] FICHEIRO...\n"
+" ou: %s [OPO]... .[GRUPO] FICHEIRO...\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:323
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+#, fuzzy
+msgid "total"
+msgstr "%ld\ttotal\n"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "argumento invlido `%s'"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "no consigo resumir e mostrar todas as entradas ao mesmo tempo"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:884
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "no consigo %s `%s' para `%s'"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [STRING]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [-] [NOME=VALOR]... [COMANDO [ARG]...]\n"
+
+#: src/env.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Alterar cada NOME para VALOR no ambiente e correr o COMANDO.\n"
+"\n"
+" -u, --unset=NOME retirar varivel NOME do ambiente\n"
+" -i, --ignore-environment comear com um ambiente vazio\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+"Um s - implica -i. Se no houver nenhum COMANDO mostra o ambiente\n"
+"resultante.\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "o caminho `%s' contm o caracter no portvel `%c'"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s EXPRESSO\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "erro de sintaxe"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "a ignorar argumentos no-opo"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [NMERO...]\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+"Mostra os factores primos de todos os NMEROS especificados. Se nenhum\n"
+"argumento for especificado, estes so lidos do canal de entrada padro.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' no um inteiro positivo vlido"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:282
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "argumento inteiro invlido `%s'"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/head.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "nmero invlido `%s'"
+
+#: src/head.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "no consigo criar \"fifo\" `%s'"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "no consigo determinar o hostname"
+
+#: src/head.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:881
+#, fuzzy
+msgid "number of lines"
+msgstr "nmero de argumentos errado"
+
+#: src/head.c:881
+#, fuzzy
+msgid "number of bytes"
+msgstr "nmero de argumentos errado"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [NOME]\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+"Mostra o hostname do sistema corrente.\n"
+"\n"
+" --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "no consigo determinar o hostname"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"no consigo alterar o hostname; este sistema no dispe dessa funcionalidade"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "no consigo determinar o hostname"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [NOMEDOUTILIZADOR]\n"
+
+#: src/id.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Mostrar a informao de NOMEDOUTILIZADOR, ou o utilizador actual.\n"
+"\n"
+" -g, --group mostrar s o ID do grupo\n"
+" -G, --groups mostrar s os grupos adicionais\n"
+" -n, --name mostrar o nome em vez de um nmero, para -ugG\n"
+" -r, --read mostrar o ID real em vez do ID efectivo, para -ugG\n"
+" -u, --user mostrar s o ID do utilizador\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+"Sem qualquer opo mostra um conjunto de informaes de identidade teis.\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "no consigo mostrar s o utilizador e s o grupo"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "no consigo mostrar s nomes ou ID's reais no formato por defeito"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Utilizador inexistente"
+
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "%s: no consigo encontrar um nome para o UID %u\n"
+
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "%s: no consigo encontrar um nome para o UID %u\n"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "No consigo obter lista de grupos adicional"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " grupos="
+
+#: src/install.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"a string de formatao no deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
+"mesma largura"
+
+#: src/install.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr ""
+"a string de formatao no deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
+"mesma largura"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/install.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/install.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "no consigo determinar o hostname"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/install.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/install.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [OPO]... FONTE DESTINO (1o formato)\n"
+" ou: %s [OPO]... FONTE... DIRECTORIA (2o formato)\n"
+" ou: %s -d [OPO]... DIRECTORIA... (3o formato)\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:667
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:681
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de \"backup\" ~, a no ser com SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. O controlo "
+"de\n"
+"verso pode ser escolhido com VERSION_CONTROL, valores possveis so:\n"
+"\n"
+" t, numbered fazer \"backups\" numerados\n"
+" nil, existing \"backups\" numerados se j existirem numerados, "
+"simples \n"
+" caso contrrio\n"
+" never, simple fazer \"backups\" simples sempre\n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'"
+
+#: src/join.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Copia o canal de entrada padro (stdin) para cada FICHEIRO, e tambm para o\n"
+"canal de sada padro (stdout).\n"
+"\n"
+" -a, --append acrescenta aos FICHEIROs dados, no escreve por\n"
+" cima\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignora os sinais de interrupo\n"
+" --help mostrar esta a ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/kill.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/kill.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/kill.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s NOME\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' no uma directoria"
+
+#: src/ln.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/ln.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: substituir `%s'? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "no consigo criar ligao (link) simblica `%s'"
+
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "no consigo criar ligao (link) simblica `%s'"
+
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "no consigo criar a ligao (link) de `%s' para `%s'"
+
+#: src/ln.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "no consigo criar a ligao (link) de `%s' para `%s'"
+
+#: src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "no consigo criar a ligao (link) de `%s' para `%s'"
+
+#: src/ln.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [OPO]... FONTE DESTINO (1o formato)\n"
+" ou: %s [OPO]... FONTE... DIRECTORIA (2o formato)\n"
+" ou: %s -d [OPO]... DIRECTORIA... (3o formato)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "`%s' no uma directoria"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "%s: nome de login ausente\n"
+
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:1453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "a ignorar largura invlida na varivel do ambiente COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "a ignorar largura invlida na varivel do ambiente COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "a ignorar tamanho de tab invlido na varivel TABSIZE do ambiente: %s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "argumento inteiro invlido `%s'"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr ""
+"a varivel do ambiente LS_COLORS tem um valor no conhecido (i.e. ilegvel)"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "no consigo criar directoria `%s'"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "no consigo %s `%s' para `%s'"
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4307
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4337
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -G, --no-group inibir que se mostre a informao de grupo\n"
+" -g (ignorado)\n"
+" -I, --ignore=PADRO no mostrar entradas implcitas includas no \n"
+" padro de shell PADRO\n"
+" -i, --inode mostrar o ndice de cada ficheiro\n"
+" -k, --kilobytes usar blocos de 1024 em vez de 512 apesar de \n"
+" POSIXLY_CORRECT\n"
+" -L, --dereference mostrar entradas apontadas por ligaes "
+"(links)\n"
+" simblicas\n"
+" -l usar formato longo de listagem\n"
+" -m encher largura com entradas separadas por \n"
+" vrgulas\n"
+" -N, --literal mostrar os valores \"reais\" das entradas "
+"(no\n"
+" tratar caracteres com \"Ctrl\" como "
+"especiais)\n"
+" -n, --numeric-uid-gid mostrar UIDs e GIDs numericamente em vez de "
+"pr\n"
+" nome correspondente\n"
+" -o usar formato de listagem longo sem informao\n"
+" de grupo\n"
+" -p acrescentar um caracter para tipificar cada\n"
+" entrada\n"
+" -Q, --quote-name colocar aspas nos nomes das entradas\n"
+" -q, --hide-control-chars mostrar ? em vez de caracteres no grficos\n"
+" -R, --recursive mostrar subdirectorias recursivamente\n"
+" -r, --reverse inverter a ordem enquanto ordenando\n"
+" -S ordenar por tamanho de ficheiro\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4382
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:164
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "erro de leitura"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Criar a(s) DIRECTORIA(s), se estas ainda no existirem.\n"
+"\n"
+" -p, --parent suprimir erros caso exista,, criar directorias \n"
+" anteriores medida que for necessrio\n"
+" -m, --mode=MODO colocar permisses a valer MODO (como no chmod) em vez\n"
+" de rwxrwxrwx - umask\n"
+" --verbose mostrar uma mensagem por cada directoria criada\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... NOME...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Criar pipes com nome (FIFOs) com o NOME dado.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODO colocar permisses a MODO (como no chmod), em vez de \n"
+" 0666-umask\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... NOME...\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Criar o ficheiro especial NOME do TIPO dado.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODO colocar permisses a MODO (como no chmod), em vez de \n"
+" 0666-umask\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+"MAJOR e MINOR so proibidos para TIPO p, obrigatrios nos outros casos.\n"
+"TIPO pode ser:\n"
+" b criar um ficheiro especial de tipo bloco (buffered)\n"
+" c, u criar um ficheiro especial de tipo caracter (no buffered)\n"
+" p criar um \"FIFO\"\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"ao criar ficheiros especiais de tipo bloco, so necessrios os nmeros \n"
+"\"major\" e \"minor do perifrico"
+
+#: src/mknod.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "argumento inteiro invlido `%s'"
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "ficheiros especiais de tipo bloco no suportados"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "ficheiros especiais de tipo caracter no suportados"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "argumento invlido `%s'"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "argumento inteiro invlido `%s'"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:303
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Mudar o nome de FONTE para DESTINO ou mover FONTE(s) para DIRECTORIA.\n"
+"\n"
+" -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoo\n"
+" -f, --force apagar destinos existentes, nunca perguntar\n"
+" -i, --interactive perguntar antes de apagar\n"
+" -u, --update mover somente ficheiros novos ou mais \n"
+" recentes\n"
+" -v, --verbose explicar o que se est a fazer\n"
+" -S, --suffix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de\n"
+" \"backup\"\n"
+" -V, --version-sontrol=PALAVRA usar PALAVRA em vez do controle de verso \n"
+" usual\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [COMANDO [ARG]...]\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "argumento invlido `%s'"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "um comando deve ser dado com um ajuste"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "no consigo obter o nome do sistema"
+
+#: src/nice.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "no consigo alterar data"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:214
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "nmero invlido `%s'"
+
+#: src/nl.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'"
+
+#: src/nl.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/nl.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'"
+
+#: src/nl.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "argumento em vrgula flutuante invlido: %s"
+
+#: src/nl.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "argumento inteiro invlido `%s'"
+
+#: src/nl.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'"
+
+#: src/nl.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "argumento inteiro invlido `%s'"
+
+#: src/nl.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "argumento inteiro invlido `%s'"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s FORMATO [ARGUMENTO]...\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "a ignorar argumentos no-opo"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [OPO]... DONO[.[GRUPO]] FICHEIRO...\n"
+" ou: %s [OPO]... .[GRUPO] FICHEIRO...\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:391
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "string de formatao invlida: `%s'"
+
+#: src/od.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "string de formatao invlida: `%s'"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1655
+#, fuzzy
+msgid "skip argument"
+msgstr "demasiados argumentos %s"
+
+#: src/od.c:1664
+#, fuzzy
+msgid "limit argument"
+msgstr "demasiados argumentos %s"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr ""
+"a string de formatao no deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
+"mesma largura"
+
+#: src/od.c:1844
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "canal de entrada por omisso (stdin)"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... NOME...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "string de formatao invlida: `%s'"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "%s: nome de login ausente\n"
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [STRING]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "string de formatao invlida: `%s'"
+
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "nmero \"minor\" de perifrico invlido `%s'"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "largura de linha invlida: %s"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "largura de linha invlida: %s"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "largura de linha invlida: %s"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1202
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "nmero invlido `%s'"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Se no for especificada nenhuma VARIVEL do ambiente, mostra todas.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda\n"
+" --version mostrar informao de verso e sair\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s FORMATO [ARGUMENTO]...\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: valor numrico esperado"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: valor no convertido na totalidade"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "falta um nmero hexadecimal no caracter de escape"
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "argumento inteiro invlido `%s'"
+
+#: src/printf.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/printf.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/printf.c:683
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:422
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [OPO]... FONTE DESTINO\n"
+" ou: %s [OPO]... FONTE... DIRECTORIA\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "modo de %s mudado para %04o (%s)\n"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:306
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "a ignorar argumentos no-opo"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: AVISO: Estrutura de directorias circular.\n"
+"Isto quer dizer quase de certeza que tens o sistema de ficheiros\n"
+"corrupto.\n"
+"AVISA O TEU ADMINISTRADOR DE SISTEMA.\n"
+"Ciclo detectado:\n"
+"%s\n"
+" o mesmo ficheiro que\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/remove.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/remove.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: apagar %s`%s'? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: apagar %s`%s'? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"Apaga a(s) DIRECTORIA(s), se elas estiverem vazias.\n"
+"\n"
+" -p, --parents remover directorias antecedentes explcitas se ficarem\n"
+" vazias\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a verso e sair\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -f, --format FORMATO utilizar o estilo de FORMATO do printf(3) \n"
+" (por defeito: %%g)\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" -s, --separator STRING usar STRING para especificar nmeros\n"
+" (por defeito: \\n)\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+" -w, --equal-width tornar a largura igual acrescentando zeros no \n"
+" fim\n"
+"\n"
+"COMEO, INCREMENTO, e LIMITE so interpretados como valores em vrgula\n"
+"flutuante.\n"
+"INCREMENTO deve ser positivo se COMEO fr mais pequeno que LIMITE, e\n"
+"negativo caso contrrio. Quando indicado, o argumento FORMATO deve conter\n"
+"exactamente um de %%e, %%f ou %%g - argumentos de formatao vrgula \n"
+"flutuante do printf.\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "argumento em vrgula flutuante invlido: %s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "string de formatao invlida: `%s'"
+
+#: src/seq.c:364
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr ""
+"a string de formatao no deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
+"mesma largura"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s FORMATO [ARGUMENTO]...\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "No consigo obter lista de grupos adicional"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "no consigo alterar a identificao de grupo"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "no consigo alterar a identificao de utilizador"
+
+#: src/shred.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "ficheiros especiais de tipo bloco no suportados"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "ficheiros especiais de tipo bloco no suportados"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/shred.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: no consigo escrever em cima da directoria"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: apagar %s`%s'? "
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [OPO]... DONO[.[GRUPO]] FICHEIRO...\n"
+" ou: %s [OPO]... .[GRUPO] FICHEIRO...\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "argumento inteiro invlido `%s'"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "no consigo criar directoria `%s'"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "modo invlido `%s'"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Parar por NMERO segundos.\n"
+"SUFIXO pode ser s para indicar segundos, m para minutos, h para horas ou d\n"
+"para dias\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:321
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:326
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:363
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:758
+#, fuzzy
+msgid "fflush failed"
+msgstr "ficheiros especiais de tipo bloco no suportados"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "ficheiros especiais de tipo bloco no suportados"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "`%s' no um ficheiro normal"
+
+#: src/sort.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/sort.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/sort.c:938
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "erro na escrita"
+
+#: src/sort.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/sort.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr "tipo de ordenao"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1435
+#, fuzzy
+msgid "read failed"
+msgstr "`%s' no um ficheiro normal"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1955
+#, fuzzy
+msgid "standard error"
+msgstr "erro de sintaxe"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "string de formatao invlida: `%s'"
+
+#: src/sort.c:2887
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+#, fuzzy
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "ficheiros especiais de tipo caracter no suportados"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/sort.c:2943
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "nmero invlido `%s'"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "nmero invlido `%s'"
+
+#: src/sort.c:2956
+#, fuzzy
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "ficheiros especiais de tipo caracter no suportados"
+
+#: src/sort.c:2971
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/split.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "no consigo obter prioridade"
+
+#: src/split.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/split.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/split.c:487
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/stat.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%%%c: directiva invlida"
+
+#: src/stat.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "formato da data invlido `%s'"
+
+#: src/stat.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/stat.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Mostrar ou alterar as caractersticas do terminal.\n"
+"\n"
+" -a, --all mostrar todas as caractersticas num formato legvel por\n"
+"humanos\n"
+" -g, --save mostrar todas as caractersticas num formato legvel \n"
+"pelo stty\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+"Um - opcional antes de de PARMETRO indica negao. Um * marca parmetros \n"
+"no-POSIX. O sistema onde o stty corre determina quais as caractersticas "
+"que\n"
+"esto disponveis.\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:583
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parmetros de controle:\n"
+" [-]clocal desactivar os sinais de controle do modem\n"
+" [-]cread permitir a entrada de dados\n"
+"* [-]crtscts permitir negociao RTS/CTS\n"
+" csN colocar a N bits o tamanho dos caracteres, N em [5..8]\n"
+" [-]cstopb usar dois bits de paragem por caracter (um com `-')\n"
+" [-]hup enviar um sinal de desligar quando o ltimo processo\n"
+" fechar o tty\n"
+" [-]hupcl o mesmo que [-]hup\n"
+" [-]parenb gerar um bit de paridade no output e esperar um bit de\n"
+" paridade no input\n"
+" [-]parodd colocar a paridade a mpar (mesmo com `-')\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:624
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parmetros de sada:\n"
+"* bsN estilo do temporizador do backspace, N em [0..1]\n"
+"* crN estilo do temporizador do carriage return, N em [0..3]\n"
+"* ffN estilo do temporizador do form feed, N em [0..1]\n"
+"* nlN estilo do temporizador do newline, N em [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl traduzir carriage return para newline\n"
+"* [-]ofdel usar caracteres de delete em vez de caracteres null para\n"
+" preencher.\n"
+"* [-]ofill preencher caracteres em vez de esperar por temporizador\n"
+"* [-]olcuc traduzir minsculas para maisculas\n"
+"* [-]onlcr traduzir newline para carriage return-newline\n"
+"* [-]onlret newline faz um carriage return\n"
+"* [-]onocr no imprimir carriage return na primeira coluna\n"
+" [-]opost pos-processar a sada\n"
+"* tabN estilo do temporizador do tab horizontal, N em [0..3]\n"
+"* tabs o mesmo que tab0\n"
+"* -tabs o mesmo que tab3\n"
+"* vtN estilo do temporizador do tab vertical, N em [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Trata o tty ligado ao canal de entrada por defeito (stdin). Sem argumentos,\n"
+"imprime o ritmo em baud, a disciplina da linha e diferenas em relao a "
+"stty\n"
+"sane. Nos parmetros, CHAR aceite literalmente, ou codificado com em ^C,\n"
+"0x37, 0177 ou 127; valores especiais ^- ou undef so utilizados para anular\n"
+"caracteres especiais.\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"as opes para sada em modo verboso e legvel pelo stty so mutuamente\n"
+"exclusivas"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "ao especificar um modo de sada, no pode alterar um modo"
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "argumento invlido `%s'"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "falta um argumento a `%s'"
+
+#: src/stty.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "argumento inteiro invlido `%s'"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+"canal de entrada padro (stdin): no possvel realizar todas as opes\n"
+"pedidas"
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "modo_novo: modo\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "argumento inteiro invlido `%s'"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: no consigo abrir /dev/tty"
+
+#: src/su.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "no consigo alterar grupos"
+
+#: src/su.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "no consigo alterar a identificao de grupo"
+
+#: src/su.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "no consigo alterar a identificao de utilizador"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [-] [UTILIZADOR [ARGUMENTO]...]\n"
+
+#: src/su.c:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Altera as identificaes de utilizador e de grupo efectivas do UTILIZADOR.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login tornar a shell numa shell de login\n"
+" -c, --command=COMANDO envia um nico COMANDO \"shell\", usando -"
+"c\n"
+" -f, --fast envia um -f shell (para csh ou tcsh)\n"
+" -m, --preserver-environment no fazer colocar as variveis do ambiente\n"
+" \t\t\t\taos seus valores por defeito\n"
+" -p o mesmo que -m\n"
+" -s, --shell=SHELL correr SHELL se /etc/shells o permitir\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+"Um nico - implica -l. Se UTILIZADOR no for especificador, assume-se root.\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "utilizador %s no existe"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "password incorrecta"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "a usar a shell restrita %s"
+
+#: src/su.c:523
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "a ignorar argumentos no-opo"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:419
+#, fuzzy
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "ficheiros especiais de tipo bloco no suportados"
+
+#: src/tac.c:265
+#, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#: src/tac.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "no consigo mover `%s' para `%s'"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "erro na escrita"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:229
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/tail.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "no consigo criar \"fifo\" `%s'"
+
+#: src/tail.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "no consigo criar \"fifo\" `%s'"
+
+#: src/tail.c:867
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:884
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:905
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:924
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "faltam argumentos de ficheiro"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1439
+#, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "nmero invlido `%s'"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "--no-dereference (-h) no suportado neste sistema"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "no consigo obter o nome do sistema"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Copia o canal de entrada padro (stdin) para cada FICHEIRO, e tambm para o\n"
+"canal de sada padro (stdout).\n"
+"\n"
+" -a, --append acrescenta aos FICHEIROs dados, no escreve por\n"
+" cima\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignora os sinais de interrupo\n"
+" --help mostrar esta a ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "falta um argumento a `%s'"
+
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
+msgstr "')' esperado\n"
+
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "')' esperado, encontrei %s\n"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: operador unrio esperado\n"
+
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt no aceita -l\n"
+
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef no aceita -l\n"
+
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-nt no aceita -l\n"
+
+#: src/test.c:368
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "operador binrio desconhecido"
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: operador binrio esperado\n"
+
+#: src/test.c:694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s EXPRESSO\n"
+" ou: [ EXPRESSO ]\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"Sair, retornando o estado determinado por EXPRESSO.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta a ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+"EXPRESSO verdadeira ou falsa e altera o o estado de sada. uma de:\n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:727
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( EXPRESSO ) EXPRESSO verdadeira\n"
+" ! EXPRESSO\t\t\tEXPRESSO falsa\n"
+" EXPRESSO1 -a EXPRESSO2 tanto EXPRESSO1 como EXPRESSO2 \n"
+"\t\t\t\tso verdadeiras\n"
+" EXPRESSO1 -o EXPRESSO2 nem EXPRESSO1 nem EXPRESSO2 so "
+"verdadeiras\n"
+"\n"
+" [-n] STRING o comprimento de STRING diferente de zero\n"
+" -z STRING o comprimento de STRING zero\n"
+" STRING1 = STRING2 as STRING's so iguais\n"
+" STRING1 != STRING2 as STRING's so diferentes\n"
+"\n"
+" INTEIRO1 -eq INTEIRO2 INTEIRO1 igual a INTEIRO2\n"
+" INTEIRO1 -ge INTEIRO2 INTEIRO1 maior ou igual a INTEIRO2\n"
+" INTEIRO1 -gt INTEIRO2 INTEIRO1 maior que INTEIRO2\n"
+" INTEIRO1 -le INTEIRO2 INTEIRO1 menor ou igual a INTEIRO2\n"
+" INTEIRO1 -lt INTEIRO2 INTEIRO1 menor que INTEIRO2\n"
+" INTEIRO1 -ne INTEIRO2 INTEIRO1 diferente de INTEIRO2\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:770
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lembre-se que os parntesis tm que ser alterados (por exemplo, usando \n"
+"anti-barras) se vo se usados com shells.\n"
+"INTEIRO pode tambm ser -l STRING, que retorna o comprimento de STRING.\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
+msgstr "falta um ']'\n"
+
+#: src/test.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/touch.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/touch.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "no consigo especificar tempos a partir de mais de uma fonte"
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [STRING]...\n"
+
+#: src/tr.c:294
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:838
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "ficheiros especiais de tipo caracter no suportados"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1731
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1741
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s NOME\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Mostra o nome do terminal ligado ao canal e entrada padro (stdin).\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet no mostra nada, s retorna o estado de sada\n"
+" --help mostrar esta a ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "no um tty"
+
+#: src/uname.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Mostra alguma informao sobre o sistema. Sem OPO, o mesmo que -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all mostra toda a informao\n"
+" -m, --machine mostra o tipo da mquina (hardware)\n"
+" -n, --nodename mostra o nome do n da mquina na rede\n"
+" -r, --release mostra a verso do sistema operativo\n"
+" -s, --sysname mostra o nome do sistema operativo\n"
+" -v mostra a altura em que o sistema foi criado\n"
+" --help mostra esta ajuda e sair\n"
+" --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "no consigo obter o nome do sistema"
+
+#: src/unexpand.c:125
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "demasiados argumentos"
+
+#: src/uniq.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "nmero invlido `%s'"
+
+#: src/uniq.c:521
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "nmero invlido `%s'"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "nmero invlido `%s'"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s NOME\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "no consigo correr %s"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/uptime.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "\\%c: caracter de escape invlido"
+msgstr[1] "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra o nome do utilizador associado identificao de utilizador "
+"efectiva\n"
+"actualmente.\n"
+"O mesmo que id -un.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair.\n"
+" --version mostrar informao de verso e sair\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra o nome do utilizador associado identificao de utilizador "
+"efectiva\n"
+"actualmente.\n"
+"O mesmo que id -un.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair.\n"
+" --version mostrar informao de verso e sair\n"
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:121
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra o nome do utilizador associado identificao de utilizador "
+"efectiva\n"
+"actualmente.\n"
+"O mesmo que id -un.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair.\n"
+" --version mostrar informao de verso e sair\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s: no consigo encontrar um nome para o UID %u\n"
+
+#: src/yes.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Utilizao: %s [PARMETRO]...\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "erro de leitura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "poucos argumentos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "canal de sada padro (stdout)"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "grupo nmero"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "string de formatao invlida: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
+#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing file arguments"
+#~ msgstr "falta um argumento a `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "`%s' no uma directoria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "a copiar vrios ficheiros, mas o ltimo argumento (%s) no uma "
+#~ "directoria"
+
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "ligaes (links) simblicas no so suportadas neste sistema"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "demasiados argumentos no-opo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+#~ msgstr ""
+#~ "a string de formatao no deve ser especificada ao imprimir strings com "
+#~ "a \n"
+#~ "mesma largura"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "indefenido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "no consigo obter prioridade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%u+%u registos dentro\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%u+%u registos fora\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "registos truncados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+#~ "{unblock,sync}"
+#~ msgstr ""
+#~ "s uma converso em {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, \n"
+#~ "{unblock,sync}"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se podem usar argumentos de tipo FICHEIRO com a opo para mostrar a "
+#~ "base\n"
+#~ "de dados interna do \"dircolors\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizao: %s [NOME]\n"
+#~ " ou: %s [OPO]\n"
+#~ "Mostra o hostname do sistema corrente.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid width option: `%s'"
+#~ msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "a copiar vrios ficheiros, mas o ltimo argumento (%s) no uma "
+#~ "directoria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "`%s' no uma directoria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "no consigo determinar o hostname"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "intervalo de tempo invlido `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "demasiados argumentos no-opo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "demasiados argumentos no-opo"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: Ficheiro j existente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "no consigo criar ligao (link) simblica `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "no consigo criar a ligao (link) de `%s' para `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizao: %s [OPO]... FONTE DESTINO (1o formato)\n"
+#~ " ou: %s [OPO]... FONTE... DIRECTORIA (2o formato)\n"
+#~ " ou: %s -d [OPO]... DIRECTORIA... (3o formato)\n"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "quando a fazer ligaes (links) mltiplas ltimo argumento deve ser \n"
+#~ "directoria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr ""
+#~ "as opes para especificar a data de impresso so mutuamente exclusivas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr ""
+#~ "a string de formatao no deve ser especificada ao imprimir strings com "
+#~ "a \n"
+#~ "mesma largura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "a ignorar argumentos no-opo"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr ""
+#~ "ficheiros especiais de tipo \"fifo\" pode no ter os nmeros \"major\" e "
+#~ "\"minor\"\n"
+#~ "do perifrico"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "ao mover ficheiros mltiplos o ltimo argumento tem que ser uma directoria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Corre o COMANDO com uma prioridade de despacho ajustada.\n"
+#~ "Sem qualquer COMANDO, mostra a prioridade de despacho actual. AJUSTE "
+#~ "10\n"
+#~ "por defeito. Valores vo desde -20 (prioridade mais alta) a 19 (mais "
+#~ "baixa).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -AJUSTE incrementa prioridade AJUSTE primeiro\n"
+#~ " -n, --adjustment=AJUSTE igual a -AJUSTE\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "opo invlida `%s'"
+
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "prioridade invlida `%s'"
+
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "no consigo obter prioridade"
+
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "no consigo alterar prioridade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diagnostica construes no portveis em NOME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability verifica todos os sistemas POSIX, no s este\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sai\n"
+
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "o caminho `%s' contm o caracter no portvel `%c'"
+
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "`%s' no uma directoria"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "no possvel procurar na directoria `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "nome `%s' tem comprimento %d; excede limite de %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "caminho `%s' tem comprimento %d; excede limite de %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "nmero de grupo invlido `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "argumento em vrgula flutuante invlido: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "argumento inteiro invlido `%s'"
+
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Utilizao: %s formato [argumento...]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "no consigo correr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "no consigo alterar data"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "no consigo apagar `.' ou `..'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apagar (destruir as ligaes - unlink) do(s) FICHEIRO(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory destruir a ligao (link) da directoria, mesmo "
+#~ "que\n"
+#~ " no vazia (s super-utilizador)\n"
+#~ " -f, --force ignorar ficheiros no existentes, nunca "
+#~ "perguntar\n"
+#~ " -i, --interactive perguntar antes de qualquer remoo\n"
+#~ " -v, --verbose explicar o que se est a fazer\n"
+#~ " -r, -R, --recursive apagar os contedos das directorias "
+#~ "recursivamente\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
+#~ "the increment must be negative"
+#~ msgstr ""
+#~ "quando o valor inicial maior que o limite,\n"
+#~ "o incremento deve ser positivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
+#~ "the increment must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "quando o valor inicial menor que o limite,\n"
+#~ "o argumento deve ser positivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "erro de leitura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "formato da data invlido `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "nmero invlido `%s'"
+
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "argumento esperado\n"
+
+#~ msgid "integer expression expected %s\n"
+#~ msgstr "esperava uma expresso inteira %s\n"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "antes de -lt"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "depois de -lt"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "antes de -le"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "depois de -le"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "antes de -gt"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "depois de -gt"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "antes de -ge"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "depois de -ge"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "antes de -ne"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "depois de -ne"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "antes de -eq"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "depois de -eq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "depois de -lt"
+
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "demasiados argumentos\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "poucos argumentos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizao: %s [NOME]\n"
+#~ " ou: %s [OPO]\n"
+#~ "Mostra o hostname do sistema corrente.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "\\%c: caracter de escape invlido"
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+#~ msgstr "%s: no consigo encontrar um nome para o UID %u\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Tente `%s --help' para mais informao.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "no consigo alterar data"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "%s: apagar directoria `%s'? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "%s: continuar? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "no consigo correr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muda as permisses de grupo de cada FICHEIRO para GRUPO\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes igual ao modo \"verbose\" mas avisa s quando "
+#~ "uma \n"
+#~ " alterao feita\n"
+#~ " -h, --no-dereference afectar ligaes simblicas (symlinks) em vez de\n"
+#~ " algum ficheiro referenciado\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n"
+#~ " -v, --verbose mostrar um diagnstico por cada ficheiro "
+#~ "processado\n"
+#~ " -R, --recursive mudar ficheiros e directorias recursivamente\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muda o dono e/ou grupo de cada FICHEIRO para DONO e/ou GRUPO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes ser verboso quando ocorrerem mudanas\n"
+#~ " -h, --no-dereference afectar ligaes simblicas (symlinks) em vez "
+#~ "do\n"
+#~ " ficheiro referenciado. (disponvel s em "
+#~ "sistemas\n"
+#~ " com a chamada de sistema lchown)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet desliga a maioria das mensagens de erro\n"
+#~ " -v, --verbose explica o que est a ser feito\n"
+#~ " -R, --recursive muda ficheiros e directorias recursivamente\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " --version mostra a verso e sai\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dono mantido se inexistente. Grupo mantido se inexistente, mas "
+#~ "mudado \n"
+#~ "para grupo de login se implcito com um ponto. Uma vrgula pode ser "
+#~ "usada \n"
+#~ "em vez do ponto.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copia FONTE para DESTINO, ou mltiplas FONTE(s) para DIRECTORIA.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive igual a -dpR\n"
+#~ " -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoo\n"
+#~ " -d, --no-dereference manter as links\n"
+#~ " -f, --force remover destinos existentes, nunca "
+#~ "perguntar\n"
+#~ " -i, --interactive perguntar antes de apagar\n"
+#~ " -l, --link fazer ligaes (links) de ficheiros em "
+#~ "vez\n"
+#~ " de os copiar\n"
+#~ " -p, --preserve manter atributos dos ficheiros se "
+#~ "possvel\n"
+#~ " -r copiar recursivamente, no-directorias "
+#~ "como\n"
+#~ " ficheiros\n"
+#~ " --sparse=QUANDO controlar a criao de ficheiros "
+#~ "esparsos\n"
+#~ " -s, --symbolic-link fazer ligaes (links) simblicas em vez "
+#~ "de\n"
+#~ " copiar\n"
+#~ " -u, --update copiar s ficheiros novos ou mais "
+#~ "velhos\n"
+#~ " -v, --verbose explica o que est a ser feito\n"
+#~ " -x, --one-file-system ficar s neste sistema de ficheiros\n"
+#~ " -P, --parents acrescentar caminho (path) de fonte a \n"
+#~ " DIRECTORIA\n"
+#~ " -R, --recursive copiar directorias recursivamente\n"
+#~ " -S, --sufix=SUFIXO usar em vez do sufixo de \"backup\" "
+#~ "usual\n"
+#~ " -V, --version-control=PALAVRA usar em vez do controlo de verso "
+#~ "habitual\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por omisso, ficheiros esparsos da FONTE so detectados por uma "
+#~ "heurstica \n"
+#~ "grosseira e o correspondente ficheiro DESTINO tambm feito um "
+#~ "ficheiro \n"
+#~ "esparso. Este o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifica \n"
+#~ "--sparse=always para criar um ficheiro esparso em DESTINO quando o "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ "SOURCE tiver uma sequncia de bytes a zero suficientemente grande.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usa --sparse=never para inibir a criao de ficheiros esparsos.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copiar um ficheiro, convertendo e formatando de acordo com as opes.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES forar ibs=BYTES e obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES converter BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ " conv=PALAVRAS-CHAVE converter o ficheiro de acordo com lista de "
+#~ "palavras \n"
+#~ " chave separadas por vrgulas\n"
+#~ " count=BLOCOS copiar s BLOCOS blocos de entrada\n"
+#~ " ibs=BYTES ler BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ " if=FICHEIRO ler de FICHEIRO em vez de stdin\n"
+#~ " obs=BYTES escrever BYTES bytes de cada vez\n"
+#~ " of=FICHEIRO escrever para FICHEIRO em vez de stdout, sem truncar \n"
+#~ " FICHEIRO\n"
+#~ " seek=BLOCOS saltar por cima dos primeiros BLOCOS blocos de "
+#~ "tamanho \n"
+#~ " obs no incio do output\n"
+#~ " skip=BLOCOS saltar por cima dos primeiros BLOCOS blocos de "
+#~ "tamanho \n"
+#~ " ibs no incio do input\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar informao sobre a verso e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "BYTES pode ter sufixos:by xM para multiplicar por M, by c para x1, by w "
+#~ "para\n"
+#~ "x2, by b para x512, by k para x1024.Cada PALAVRA-CHAVE pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii de EBCDIC para ASCII\n"
+#~ " ebcdic de ASCII para EBCDIC\n"
+#~ " ibm de ASCII para EBCDIC alternado\n"
+#~ " block acrescentar aos registos terminados com fim de linha "
+#~ "espaos \n"
+#~ " at cbs-tamanho\n"
+#~ " unblock substituir os espaos no fim dos registos de tamanho cbs "
+#~ "com \n"
+#~ " um fim de linha\n"
+#~ " lcase mudar de letras maisculas para minsculas\n"
+#~ " ucase mudar de letras minsculas para maisculas\n"
+#~ " swab trocar cada par de bytes de input\n"
+#~ " noerror continuar mesmo depois de erros de leitura\n"
+#~ " sync acrescentar a cada bloco de entrada NULs at ibs-tamanho\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar informao sobre o sistema de ficheiros onde cada FICHEIRO "
+#~ "reside,\n"
+#~ "ou todos os sistemas de ficheiros por omisso.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all incluir sistemas de ficheiros com 0 blocos\n"
+#~ " -h, --human imprimir tamanhos em formato legvel por "
+#~ "humanos \n"
+#~ " (ex. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -i, --inodes mostra informao de inodes em vez de blocos \n"
+#~ " utilizados\n"
+#~ " -k, --kilobytes usar blocos de 1024 bytes em vez de 512 apesar "
+#~ "de \n"
+#~ " POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -m, --megabytes usar blocos de 1024K bytes em vez de 512 apesar "
+#~ "de\n"
+#~ " POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " --no-sync no invocar o sync antes de obter informao de\n"
+#~ " utilizao (opo por defeito)\n"
+#~ " --sync invocar sync antes de obter informao de "
+#~ "utilizao\n"
+#~ " -t, --type=TIPO limitar a listagem a sistemas de ficheiros do "
+#~ "tipo \n"
+#~ " TIPO\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TIPO limitar a listagem a sistemas de ficheiros que "
+#~ "no\n"
+#~ " sejam do tipo TIPO\n"
+#~ " -v (ignorado)\n"
+#~ " -P, --portability usar o formato de output do POSIX\n"
+#~ " -T, --print-type imprimir o tipo do sistema de ficheiros\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar informao sobre a verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar a utilizao de disco de cada FICHEIRO, recursivamente para\n"
+#~ "directorias.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all escreve a contagem para todos os ficheiros, "
+#~ "no \n"
+#~ " apenas directorias\n"
+#~ " -b, --bytes imprimir o tamanho em bytes\n"
+#~ " -c, --total produzir um total final\n"
+#~ " -D, --dereference-arg des-referenciar CAMINHOs se ligao simblica \n"
+#~ " (symlink)\n"
+#~ " -h, --human imprimir tamanhos em formato legvel por "
+#~ "humanos \n"
+#~ " (ex. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -k, --kilobytes usar blocos de 1024 bytes em vez de 512 apesar "
+#~ "de \n"
+#~ " POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -l, --count-links contar cada tamanho vrias vezes se houver "
+#~ "ligaes\n"
+#~ " (links) fixas\n"
+#~ " -L, --dereference des-referenciar todas as ligaes (links) "
+#~ "simblicas\n"
+#~ " -m, --megabytes usar blocos de 1024K bytes em vez de 512 apesar "
+#~ "de\n"
+#~ " POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -S, --separate-dirs no incluir tamanho de sub-directorias\n"
+#~ " -s, --summarize mostrar s um total para cada argumento\n"
+#~ " -x, --one-file-sysyem saltar directorias em sistemas de ficheiros \n"
+#~ " diferentes\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nos dois primeiros formatos, copia FONTE para DESTINO ou mltiplas\n"
+#~ "FONTE(s) para DIRECTORIA, ao mesmo tempo que ajusta as permisses e o \n"
+#~ "dono/grupo. No terceiro formato, ajusta todos os componentes das\n"
+#~ "DIRECTORIA(s) dadas.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c (ignorado)\n"
+#~ " -d, --directory criar directorias [anteriores], manda-trio para "
+#~ "o\n"
+#~ " 3o formato\n"
+#~ " -g, --group=GRUPO todos os ficheiros passam a pertencer ao grupo "
+#~ "GRUPO\n"
+#~ " em vez do grupo do processo que lana o comando\n"
+#~ " -m, --mode=MODO todas as permisses ficam a modo MODO (como no "
+#~ "chmod)\n"
+#~ " em vez de rw-r--r--\n"
+#~ " -o, --owner=DONO todos os ficheiros passam a ter como dono DONO "
+#~ "(s \n"
+#~ " super-utilizador)\n"
+#~ " -s, --strip retirar as tabelas de smbolos, s para o 1o ou "
+#~ "2o \n"
+#~ " formato\n"
+#~ " -b, --backup fazer \"backup\" antes da remoo\n"
+#~ " -S, --sufix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de \"backup"
+#~ "\"\n"
+#~ " -V, --version-control=PALAVRA usar em vez do controle de verso "
+#~ "habitual\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar informao sobre a verso e sair\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cria uma ligao (link) de FONTE para DESTINO (. por omisso) ou "
+#~ "mltiplas \n"
+#~ "FONTE(s) para DIRECTORIA. Faz ligaes (links) fixas por omisso, "
+#~ "simblicas\n"
+#~ "com -s.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --backup fazer \"backups\" de ficheiros apagados\n"
+#~ " -d, -F, --directory fazer ligaes (links) fixas para \n"
+#~ " directorias (s super-utilizador)\n"
+#~ " -f, --force remover destinos existentes\n"
+#~ " -n, --no-dereference tratar destinos que so ligaes "
+#~ "(links) \n"
+#~ " simblicas para uma directoria como "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ " normais\n"
+#~ " -i, --interactive perguntar se devemos apagar destinos\n"
+#~ " -s, --symbolic fazer ligaes (links) simblicas em vez "
+#~ "de\n"
+#~ " fixas\n"
+#~ " -v, --verbose escrever nome de cada ficheiro antes de\n"
+#~ " criar a ligao (link)\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo de \"backup"
+#~ "\" \n"
+#~ " usual\n"
+#~ " -V, --version-control=PALAVRA usar PALAVRA em vez do controle de "
+#~ "verso\n"
+#~ " usual\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar informao de verso e sair\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista informao de FICHEIROs (na directoria corrente por omisso).\n"
+#~ "Ordena entradas alfabtica-mente se no forem usadas qualquer das "
+#~ "opes \n"
+#~ "-cftuSUX ou -sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --almost-all no mostrar . e .. implcitos\n"
+#~ " -a, --all no esconder entradas que comeam com .\n"
+#~ " -B, --ignore-backups no mostrar entradas acabando em ~ "
+#~ "implcitas\n"
+#~ " -b, --escape mostrar caracteres de escape octais para \n"
+#~ " caracteres no-grficos\n"
+#~ " -C mostrar entradas em colunas\n"
+#~ " -c ordenar por tempo de mudana; com -l: "
+#~ "mostra \n"
+#~ " ctime\n"
+#~ " --color[=QUANDO] controlar se a cor usada para "
+#~ "distinguir \n"
+#~ " tipos de ficheiros. QUANDO pode ser "
+#~ "'never',\n"
+#~ " 'always' ou 'auto'\n"
+#~ " -D, --dired gerar output formatado para o modo dired "
+#~ "do \n"
+#~ " Emacs\n"
+#~ " -d, --directory mostrar os nomes das directorias em vez dos "
+#~ "seus\n"
+#~ " contedos\n"
+#~ " -F, --classify acrescentar um caracter para tipificar "
+#~ "cada\n"
+#~ " entrada\n"
+#~ " -f no ordenar, liga -aU, desliga -lst\n"
+#~ " --format=PALAVRA across -x, vrgulas -m, horizontal -x, \n"
+#~ " longo -l, uma coluna -1, verboso -l, \n"
+#~ " vertical -C\n"
+#~ " --full-time mostrar toda a data e todo o tempo\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -G, --no-group inibir que se mostre a informao de "
+#~ "grupo\n"
+#~ " -g (ignorado)\n"
+#~ " -I, --ignore=PADRO no mostrar entradas implcitas includas "
+#~ "no \n"
+#~ " padro de shell PADRO\n"
+#~ " -i, --inode mostrar o ndice de cada ficheiro\n"
+#~ " -k, --kilobytes usar blocos de 1024 em vez de 512 apesar "
+#~ "de \n"
+#~ " POSIXLY_CORRECT\n"
+#~ " -L, --dereference mostrar entradas apontadas por ligaes "
+#~ "(links)\n"
+#~ " simblicas\n"
+#~ " -l usar formato longo de listagem\n"
+#~ " -m encher largura com entradas separadas por \n"
+#~ " vrgulas\n"
+#~ " -N, --literal mostrar os valores \"reais\" das entradas "
+#~ "(no\n"
+#~ " tratar caracteres com \"Ctrl\" como "
+#~ "especiais)\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid mostrar UIDs e GIDs numericamente em vez de "
+#~ "pr\n"
+#~ " nome correspondente\n"
+#~ " -o usar formato de listagem longo sem "
+#~ "informao\n"
+#~ " de grupo\n"
+#~ " -p acrescentar um caracter para tipificar "
+#~ "cada\n"
+#~ " entrada\n"
+#~ " -Q, --quote-name colocar aspas nos nomes das entradas\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars mostrar ? em vez de caracteres no "
+#~ "grficos\n"
+#~ " -R, --recursive mostrar subdirectorias recursivamente\n"
+#~ " -r, --reverse inverter a ordem enquanto ordenando\n"
+#~ " -S ordenar por tamanho de ficheiro\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s, --size mostrar o tamanho de cada ficheiro em "
+#~ "blocos\n"
+#~ " --sort=PALAVRA ctime -c, extenso -X, nenhum -U, tamanho -"
+#~ "S,\n"
+#~ " estado -c, tempo -t\n"
+#~ " --time=PALAVRA atime -u, acesso -u, utilizao -u\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLUNA assumir que h tabs de COLUNA em COLUNA \n"
+#~ " colunas em vez de 8 em 8\n"
+#~ " -t ordenar por tempo da ltima alterao; com -"
+#~ "l;\n"
+#~ " mostra mtime\n"
+#~ " -U no ordenar; mostrar entradas na sua ordem "
+#~ "na\n"
+#~ " directoria\n"
+#~ " -u ordenar por tempo do ltimo acesso; com -"
+#~ "l:\n"
+#~ " mostrar atime\n"
+#~ " -w, --width=COLUNAS assumir que o cran tem largura COLUNAS em "
+#~ "vez\n"
+#~ " do valor actual\n"
+#~ " -x mostrar entradas por linhas em vez de "
+#~ "colunas\n"
+#~ " -X ordenar alfabticamente pela extenso da\n"
+#~ " entrada\n"
+#~ " -1 mostrar um ficheiro por linha\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por defeito no usada cr para distinguir entre os tipos de ficheiros.\n"
+#~ "Isto equivalente a usar --color=none. Usar a opo --color sem o "
+#~ "argumento\n"
+#~ "opcional QUANDO equivalente a usar --color=always. Com --color=auto "
+#~ "usam-se\n"
+#~ "cdigos de cores s se o canal de sada por defeito (stdout) estiver "
+#~ "ligado\n"
+#~ "a um terminal (tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o nome do utilizador actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualizar os tempos de acesso e modificao de cada FICHEIRO para o "
+#~ "tempo\n"
+#~ "actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a mudar s os tempos de acesso\n"
+#~ " -c no criar ficheiros\n"
+#~ " -d, --date=STRING analisar STRING e usa-la em vez do tempo "
+#~ "actual\n"
+#~ " -f (ignorado)\n"
+#~ " -m mudar s os tempos de modificao\n"
+#~ " -r, --reference=FICHEIRO usar os tempos de FICHEIRO em vez do tempo "
+#~ "actual\n"
+#~ " -t TEMPO usar MMDDhhmm[[CC]YY][.ss] em vez do tempo "
+#~ "actual\n"
+#~ " --time=PALAVRA acesso -a, atime -a, mtime -m, modificado -m,\n"
+#~ " utilizao -a\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "TEMPO pode ser usado sem -t se no se estiver a usar nem -drt nem --.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create fifo `%s'"
+#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "ao criar ficheiros especiais de tipo caracter necessrio especificar\n"
+#~ "os nmeros \"major\" e \"minor\" do perifrico"
+
+#~ msgid "group of %s changed to %s\n"
+#~ msgstr "grupo de %s mudou para %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ownership of %s changed to "
+#~ msgstr "dono (owner) de %s mudou para "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "you are not a member of group %s"
+#~ msgstr "no s membro do grupo '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot make fifo %s"
+#~ msgstr "no consigo correr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change permissions for %s"
+#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove old link to %s"
+#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "memria virtual esgotada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot create directory `%s'"
+#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove `%s'"
+#~ msgstr "no consigo correr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specified target, `%s' is not a directory"
+#~ msgstr "`%s' no uma directoria"
+
+#~ msgid "`%s' and `%s' are the same file"
+#~ msgstr "`%s' e `%s' so o mesmo ficheiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot backup `%s'"
+#~ msgstr "no consigo correr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot un-backup `%s'"
+#~ msgstr "no consigo correr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chmod %s"
+#~ msgstr "no consigo correr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' exists but is not a directory"
+#~ msgstr "`%s' no uma directoria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create %s %s to %s"
+#~ msgstr "criar %s %s para %s\n"
+
+#~ msgid "hard link"
+#~ msgstr "ligao fixa (hardlink)"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "ligao (link)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "current directory"
+#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "starting directory"
+#~ msgstr "`%s' no uma directoria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizao: %s [OPO]... FONTE [DESTINO]\n"
+#~ " ou: %s [OPO]... FONTE... DIRECTORIA\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... EXISTING_DIR NEW_DIR\n"
+#~ msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [STRING]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot rename `.' or `..'"
+#~ msgstr "no consigo determinar o hostname"
+
+#~ msgid "%s is closed"
+#~ msgstr "%s est fechado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot shred read-only file descriptor"
+#~ msgstr "%s: no consigo escrever em cima da directoria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't fstat file `%s'"
+#~ msgstr "no consigo escrever para `%s'"
+
+#~ msgid "sparse type"
+#~ msgstr "tipo esparso \"sparse\""
+
+#~ msgid "time type"
+#~ msgstr "tipo de tempo"
+
+#~ msgid "format type"
+#~ msgstr "tipo de formato"
+
+#~ msgid "colorization criterion"
+#~ msgstr "critrio de colorizao"
+
+#~ msgid "time selector"
+#~ msgstr "selector de tempo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove directory `%s'%s? "
+#~ msgstr "no consigo obter a directoria actual"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the option for counting 1MB blocks may not be used\n"
+#~ "with the portable output format"
+#~ msgstr ""
+#~ "a opo para contar blocos de 1MB no pode ser usada com o formato de "
+#~ "sada\n"
+#~ "portvel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing non-directory %s\n"
+#~ msgstr "aviso: no consigo mudar para a directoria %s"
+
+#~ msgid "%s: replace `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: substituir `%s', apesar do modo %04o? "
+
+#~ msgid "cannot move `%s' across filesystems: Not a regular file"
+#~ msgstr ""
+#~ "no consigo mover `%s' atravs de sistemas de ficheiros: No um "
+#~ "ficheiro\n"
+#~ "normal"
+
+#~ msgid "%s: remove %s`%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: apagar %s`%s' apesar do modo %04o? "
+
+#~ msgid "%s: remove directory `%s' (might be nonempty)? "
+#~ msgstr "%s: apagar directoria `%s' (possivelmente no vazia)? "
+
+#~ msgid "%s: descend directory `%s', overriding mode %04o? "
+#~ msgstr "%s: continuar na directoria `%s', apesar do modo %04o? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+#~ msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [FICHEIRO]...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sair, retornando o estado determinado por EXPRESSO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta a ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXPRESSO verdadeira ou falsa e altera o o estado de sada. uma de:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMATO controla a sada. A nica opo vlida para a segunda forma\n"
+#~ "especifica Tempo Universal Coordenado. Sequncias interpretadas so:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% um %% literal\n"
+#~ " %%a dia da semana local abreviado (Dom..Sab)\n"
+#~ " %%A dia da semana local, de comprimento varivel (Domingo..Sbado)\n"
+#~ " %%b nome do ms local abreviado (Jan..Dez)\n"
+#~ " %%B nome do ms local, de comprimento varivel (Janeiro..Dezembro)\n"
+#~ " %%c data e hora locais (Sab Nov 02 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%d dia do ms (01..31)\n"
+#~ " %%D data (mm/dd/aa)\n"
+#~ " %%e\\tdia do ms, com espaos em vez de zeros esquerda ( 1..31)\n"
+#~ " %%h o mesmo que %%b\n"
+#~ " %%H hora (00..23)\n"
+#~ " %%I hora (01..12)\n"
+#~ " %%j dia do ano (001..366)\n"
+#~ " %%k hora ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hora ( 1..12)\n"
+#~ " %%m ms (01..12)\n"
+#~ " %%M minutos (00..59)\n"
+#~ " %%n um separador de linha\n"
+#~ " %%p AM ou PM locais\n"
+#~ " %%r hora, formato 12-horas (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s segundos desde 00:00:00, Jan 1, 1970 (uma extenso da GNU)\n"
+#~ " %%S segundos (00..61)\n"
+#~ " %%t um tab horizontal\n"
+#~ " %%T hora, formato 24-horas (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U nmero da semana no ano com Domingo como primeiro dia da "
+#~ "semana \n"
+#~ " (00..53)\n"
+#~ " %%w dia da semana (0..6); 0 representa o Domingo\n"
+#~ " %%W nmero da semana no ano com Segunda-Feira como primeiro dia da \n"
+#~ " semana (00..53)\n"
+#~ " %%x representao da data local (mm/dd/aa)\n"
+#~ " %%X representao da hora local (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y ltimos dois dgitos do ano (00..99)\n"
+#~ " %%Y ano (1970...)\n"
+#~ " %%z fuso horrio local em formato numrico de acordo com RFC-822 \n"
+#~ " (+0100) (uma extenso no padro)\n"
+#~ " %%Z fuso horrio (ex. EDT), ou nada caso no se consiga determinar\n"
+#~ " nenhum fuso\n"
+#~ "\n"
+#~ " Por defeito o date preenche os campos numricos com zeros. O GNU date\n"
+#~ "reconhece os seguintes modificadores entre `%%' e uma directriz "
+#~ "numrica.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hfen) no preencher o campo\n"
+#~ " `_' (underscore) preencher o campo com espaos\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ecoar STRING(s) para o canal de sada padro (stdout).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n no ecoar a fim-de-linha final\n"
+#~ " -e (no usado)\n"
+#~ " -E desligar a interpolao de algumas sequncias em "
+#~ "STRINGs\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e sai (deve ser a nica opo "
+#~ "usada)\n"
+#~ " --version mostra a informao de verso e sai (deve ser nica "
+#~ "opo\n"
+#~ " usada)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sem -E, as seguintes sequncias so reconhecidas e interpoladas:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN o carcter cujo cdigo ASCII NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ anti-barra\n"
+#~ " \\a alerta (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c elimina o newlines no final\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n newline\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t tab horizontal\n"
+#~ " \\v tab vertical\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o valor de EXPRESSO no canal de sada padro (stdout). Uma linha "
+#~ "em\n"
+#~ "branco na seguinte listagem separa grupos em ordem ascendente de\n"
+#~ "precedncia. EXPRESSO pode ser:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 se no for nem null nem 0, caso contrrio ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 se nenhum argumento for null ou 0, caso "
+#~ "contrrio\n"
+#~ "0\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 menor que ARG2\n"
+#~ " ARG2 <= ARG2 ARG1 menor ou igual a ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 igual a ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 diferente de ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 maior ou igual a ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 maior que ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 soma aritmtica de ARG1 e ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 diferena aritmtica entre ARG1 e ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 produto aritmtico de ARG1 e ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 quociente da diviso de ARG1 por ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP resultado de procurar REGEXP em STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP o mesmo que STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS COMPRIMENTO sub string de STRING POS contado de 1\n"
+#~ " index STRING CHARS ndice em STRING onde est CHARS ou 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSO ) valor de EXPRESSO\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprime ARGUMENTO(S) de acordo com FORMATO.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a verso e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMATO controla o que escrito como na funo printf do C. As "
+#~ "sequncias\n"
+#~ "interpretadas so:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" aspas aspas\n"
+#~ " \\ONNN caracter com valor octal NNN (0 at 3 dgitos)\n"
+#~ " \\\\ barra\n"
+#~ " \\a alerta (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c no produzir mais nenhum output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n nova linha\n"
+#~ " \\r retorno\n"
+#~ " \\t tab horizontal\n"
+#~ " \\v tab vertical\n"
+#~ " \\xNNN caracter com valor hexadecimal NNN (1 a 3 dgitos)\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% um nico %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENTO como uma string com '\\' escapes interpretados\n"
+#~ "\n"
+#~ "e todas as especificaes de formato C que acabem em diouxXfeEgGcs,\n"
+#~ "com ARGUMENTO(s) convertidos para o tipo adequado primeiro. Larguras\n"
+#~ "variveis so tambm tratadas.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imprime o nome completo da directoria corrente.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " --version mostra a informao da verso e sai\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Caracteres especiais:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* dsusp CHAR CHAR enviar um stop ao terminal quando o input fr "
+#~ "flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR enviar um fim de ficheiro (terminando o input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR terminar a linha\n"
+#~ "* eol2 CHAR caracter alternativo para terminar a linha\n"
+#~ " erase CHAR CHAR apagar o ltimo caracter escrito\n"
+#~ " intr CHAR CHAR enviar um sinal de interrupo\n"
+#~ " kill CHAR CHAR apagar a prxima linha\n"
+#~ "* lnext CHAR CHAR dar entrada ao prximo caracter entre aspas\n"
+#~ " quit CHAR CHAR enviar um sinal de quit\n"
+#~ "* rprnt CHAR CHAR redesenhar a linha actual\n"
+#~ " start CHAR CHAR recomear o output depois deste ter sido \n"
+#~ " interrompido\n"
+#~ " stop CHAR CHAR terminar o output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR enviar um sinal de stop ao terminal\n"
+#~ "* swtch CHAR CHAR mudar para uma shell diferente\n"
+#~ "* werase CHAR CHAR apagar a ltima palavra escrita\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ " * line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parmetros especiais:\n"
+#~ " N colocar a velocidade de entrada/sada a N bauds\n"
+#~ "* cols N dizer ao kernel que o terminal tem N colunas\n"
+#~ "* columns N o mesmo que cols N\n"
+#~ " ispeed N colocar a velocidade de entrada a N\n"
+#~ "* line N usar line discipline\n"
+#~ " min N com -icanon, colocar a N o nmero mnimo de "
+#~ "caracteres \n"
+#~ " para uma leitura completa.\n"
+#~ "* rows N dizer ao kernel que o terminal tem N linhas\n"
+#~ "* size mostrar o nmero de colunas e de linhas de acordo com "
+#~ "o\n"
+#~ " kernel\n"
+#~ " speed mostrar a velocidade do terminal\n"
+#~ " time N com -icanon, colocar o limite de tempo a N dcimas de\n"
+#~ " segundo\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parmetros de entrada:\n"
+#~ " [-]brkint break causa um sinal de interrupo\n"
+#~ " [-]icrnl converter os carriage return para newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignorar caracteres de break\n"
+#~ " [-]ignpar ignorar caracteres com erros de paridade\n"
+#~ " [-]imaxbel no esvaziar um buffer de entrada cheio num caracter e\n"
+#~ " fazer beep quando tal ocorrer\n"
+#~ " [-]inlcr converter de newline para carriage return\n"
+#~ " [-]inpck ligar verificao de paridade na entrada\n"
+#~ " [-]istrip limpar o maior bit (oitavo) dos caracteres de entrada\n"
+#~ " [-]iuclc traduzir caracteres maisculos para minsculos\n"
+#~ " [-]ixany permitir que qualquer caracter recomece a sada, e no \n"
+#~ " apenas os de start\n"
+#~ " [-]ixoff ligar o envio de bits de start/stop\n"
+#~ " [-]ixon ligar o controle de fluxo usando XON/XOFF\n"
+#~ " [-]parmrk marcar erros de paridade (com uma sequncia de 255-0\n"
+#~ " caracteres\n"
+#~ " [-]tandem o mesmo que [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parmetros locais:\n"
+#~ " [-] crterase ecoar caracteres erase como backspace-space-backspace\n"
+#~ "* crtkill eliminar a linha inteira obedecendo aos parmetros "
+#~ "echoprt e\n"
+#~ " echoe\n"
+#~ "* -crtkill eliminar a linha inteira obedecendo aos parmetros "
+#~ "echoctl e\n"
+#~ " echok\n"
+#~ "* [-]ctlecho ecoar os caracteres de controle com \"chapus\" ('^c')\n"
+#~ " [-]echo ecoar os caracteres de entrada\n"
+#~ "* [-]echoctl o mesmo que [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe o mesmo que [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok ecoar um newline depois de um caracter kill\n"
+#~ "* [-]echoke o mesmo que [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl ecoar newline mesmo se no estivermos a ecoar outros\n"
+#~ "\t\t caracteres\n"
+#~ "* [-]echoprt ecoar caracteres apagados para trs, entre '\\' e '/'\n"
+#~ " [-]icanon permite os caracteres especiais erase,kill,werase e "
+#~ "rprnt\n"
+#~ " [-]iexten permite caracteres especiais no-POSIX\n"
+#~ " [-]isig permite os caracteres especiais interrupo,quit e "
+#~ "suspend\n"
+#~ " [-]noflush aps um caracter especial interrupt ou quit, no "
+#~ "fazemos\n"
+#~ " flush\n"
+#~ "* [-]prterase o mesmo que [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop impede que outros processos escrevam no terminal\n"
+#~ "* [-]xcase com icanon, os caracteres maisculos ficam marcados com\n"
+#~ " '\\'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Combinaes de estilos:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* [-]LCASE o mesmo que [-]lcase\n"
+#~ " cbreak o mesmo que -icanon\n"
+#~ " -cbreak o mesmo que icanon\n"
+#~ " cooked o mesmo que por a valores por defeito os caracteres "
+#~ "brkint \n"
+#~ " ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon, eof e eol\n"
+#~ " -cooked o mesmo que raw\n"
+#~ " crt o mesmo que echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec o mesmo que echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase \n"
+#~ " 0177 kill ^u\\n\n"
+#~ "* [-]decctlq o mesmo que [-]ixany\n"
+#~ " ek apagar e matar os caracteres para os seus valores por \n"
+#~ " defeito\n"
+#~ " evenp o mesmo que parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp o mesmo que -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase o mesmo que xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout o mesmo que -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout o mesmo que parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl o mesmo que -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl o mesmo que icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp o mesmo que parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp o mesmo que -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity o mesmo que [-]evenp\n"
+#~ " pass8 o mesmo que -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 o mesmo que parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw o mesmo que -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -"
+#~ "istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany -"
+#~ "imaxbel\n"
+#~ " -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw o mesmo que cooked\n"
+#~ " sane o mesmo que cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iucl -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, todos eles \n"
+#~ " caracteres especiais postos aos seus valores por "
+#~ "defeito\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " FICHEIRO1 -ef FICHEIRO2 FICHEIRO1 e FICHEIRO2 tm o mesmo nmero "
+#~ "de \n"
+#~ "\t\t\t dispositivo e inode\n"
+#~ " FICHEIRO1 -nt FICHEIRO2 FICHEIRO1 mais recente (data modificao) "
+#~ "que\n"
+#~ "\t\t FICHEIRO2\n"
+#~ " FICHEIRO1 -ot FICHEIRO2 FICHEIRO1 mais antigo que FICHEIRO2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -G FICHEIRO FICHEIRO existe e tem como dono o grupo efectivo "
+#~ "ID\n"
+#~ " -L FICHEIRO FICHEIRO existe e uma ligao simblica\n"
+#~ " -O FICHEIRO FICHEIRO existe e tem como dono o utilizador \n"
+#~ "\t\t\t efectivo ID\n"
+#~ " -S FICHEIRO FICHEIRO existe e uma socket\n"
+#~ " -b FICHEIRO FICHEIRO existe e um ficheiro especial de "
+#~ "bloco\n"
+#~ " -c FICHEIRO FICHEIRO existe e um ficheiro especial de "
+#~ "caracter\n"
+#~ " -d FICHEIRO FICHEIRO existe e uma directoria\n"
+#~ " -e FICHEIRO FICHEIRO existe\n"
+#~ " -f FICHEIRO FICHEIRO existe e um ficheiro normal\n"
+#~ " -g FICHEIRO FICHEIRO existe e tem o bit set-group-ID a 1\n"
+#~ " -k FICHEIRO FICHEIRO existe e tem o bit sticky a 1\n"
+#~ " -p FICHEIRO FICHEIRO existe e um pipe com nome\n"
+#~ " -r FICHEIRO FICHEIRO existe e legvel\n"
+#~ " -s FICHEIRO FICHEIRO existe e tem tamanho maior que zero\n"
+#~ " -t [FD] o descritor de ficheiro FD (stdout por defeito) "
+#~ "est\n"
+#~ " aberto num terminal\n"
+#~ " -u FICHEIRO FICHEIRO existe e tem o bit set-user-ID a 1\n"
+#~ " -w FICHEIRO FICHEIRO existe e pode-se escrever nele\n"
+#~ " -x FICHEIRO FICHEIRO existe e executvel\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Retornar repetidamente uma linha com as STRING(s) especificadas, ou 'y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "no consigo obter prioridade"
+
+#~ msgid "<undef>"
+#~ msgstr "<indefinido>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-v]\n"
+#~ msgstr "Utilizao: %s [OPO]\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
+#~ msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [VARIVEL]...\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... NUMBER[SUFFIX]\n"
+#~ msgstr "Utilizao: %s [OPO]... NMERO[SUFIXO]\n"
+
+#~ msgid "few"
+#~ msgstr "poucos"
+
+#~ msgid "many"
+#~ msgstr "muitos"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [START [INCREMENT]] LIMIT\n"
+#~ msgstr "Utilizao: %s [OPO]... [COMEO [INCREMENTO]] LIMITE\n"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
new file mode 100644
index 0000000..9f034df
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..22e05fb
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,9548 @@
+# Traduoes para o portugus do Brasil das mensagens do "textutils"
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Cyro Mendes De Moraes Neto <neto@conectiva.com.br>, 1998.
+# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 2001.
+# Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 5.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-27 19:20-0300\n"
+"Last-Translator: Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# , c-format
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "definindo permisses para %s"
+
+# , c-format
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "definindo permisses para %s"
+
+# , c-format
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "argumento invlido %s para '%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "argumento ambguo %s para `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Os argumentos vlidos so:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "erro de escrita"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erro de sistema desconhecido"
+
+# , c-format
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "impossvel fazer stat em %s"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "arquivo comum vazio"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "arquivo comum"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "arquivo especial de bloco"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "arquivo especial caracter"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "link simblico"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "fila de mensagens"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "semforo"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "objeto de memria compartilhada"
+
+#: lib/file-type.c:69
+#, fuzzy
+msgid "typed memory object"
+msgstr "objeto de memria compartilhada"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "arquivo estranho"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "arquivos \"fifo\" no suportados"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "arquivos \"fifo\" no suportados"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "arquivos \"fifo\" no suportados"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr "erro de escrita"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro de sistema desconhecido"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opo `%s' est ambgua\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opo `--%s' no permite um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opo `%c%s' no permite um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opo `%s' requer um argumento\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opo desconhecida `-%s'\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opo desconhecida `%c%s'\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opo invlida -- %c\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opo invlida -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opo requer um argumento --%c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opo `-W %s' est ambgua\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opo `-W %s' no permite um argumento\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "tamanho do bloco"
+
+# , c-format
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "no possvel mudar permisses de %s"
+
+# , c-format
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memria esgotada"
+
+# , c-format
+#: lib/openat-die.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+# , c-format
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: erro de leitura"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: a expresso regular no vlida: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "classe de caracteres invlida `%s'"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "memria esgotada"
+
+# , c-format
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: a expresso regular no vlida: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "erro na busca da expresso regular"
+
+# , c-format
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: a expresso regular no vlida: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "erro na busca da expresso regular"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "funo iconv no utilizvel"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "funo iconv no disponvel"
+
+# , c-format
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "caractere fora de faixa"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "impossvel converter U+%04X para o conjunto local de caracteres"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "impossvel converter U+%04X para o conjunto local de caracteres: %s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "usurio invlido"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "grupo invlido"
+
+#: lib/userspec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "usurio invlido"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este programa um software livre, voc pode redistribu-lo e/ou modific-"
+"lo\n"
+"sobre os termos da licena pblica geral GNU (GPL - General Public License)\n"
+"publicada pela Free Software Foundation, verso 2 ou posteriores.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: lib/xfts.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "argumento invlido %s para '%s'"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "falta arquivo destino"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+# , c-format
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "classe de caracteres invlida `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s muito grande"
+
+# , c-format
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Tente `%s --help' para mais informao.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+"\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sem ARQUIVO, ou quando ARQUIVO -, l a entrada padro.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Comunicar `bugs' para <%s>.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "erro de leitura"
+
+#: src/base64.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "nmero invlido"
+
+# , c-format
+#: src/base64.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "tipo de cadeia invlida `%s'"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "operando extra `%s' no permitido com -c"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "fechando entrada padro"
+
+# , c-format
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NOME [SUFIXO]\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra o NOME sem quaisquer componentes de diretrio.\n"
+"Se for especificado, remove tambm o SUFIXO final.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "%s: espera-se um nmero inteiro depois de `%c'"
+
+# , c-format
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Concatena ARQUIVO(s), ou a entrada padro, para a sada padro.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all o mesmo que -vET\n"
+" -b, --number-nonblank numera as linhas que no esto vazias\n"
+" -e o mesmo que -vE\n"
+" -E, --show-ends mostra '$' no final de cada linha\n"
+" -n, --number numera todas as linhas de sada\n"
+" -s, --squeeze-blank nunca mostra mais de uma linha vazia,\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"Concatena ARQUIVO(s), ou a entrada padro, na sada padro.\n"
+" -t equivalente a -vT\n"
+" -T, --show-tabs mostra os caracteres de tabulao como ^I\n"
+" -u (sem efeito)\n"
+" -v, --show-nonprinting utiliza a notao ^ e M-, salvo para LFD e TAB\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/cat.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "no pode executar a funo 'ioctl' sobre `%s'"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "sada padro"
+
+# , c-format
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: os arquivos de entrada e sada so os mesmos"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "grupo invlido"
+
+# , c-format
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO]... GRUPO ARQUIVO...\n"
+" ou: %s [OPO]... --reference=ARQUIVOREF ARQUIVO...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Muda o dono e/ou grupo de cada ARQUIVO para DONO e/ou GRUPO.\n"
+"\n"
+" -c, --changes como o modo \"verbose\" mas s avisa quando uma\n"
+" alterao for feita\n"
+" --dereference afeta o que for apontado por cada link simblico,\n"
+" em vez do link simblico em si\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n"
+" --reference=ARQR usa dono e grupo do arquivo ARQR em vez dos "
+"valores\n"
+" de DONO:GRUPO especificados\n"
+" -R, --recursive mudar arquivos e diretrios recursivamente\n"
+" -v, --verbose mostrar um diagnstico para cada arquivo "
+"processado\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "%s: espera-se um nmero inteiro depois de `%c'"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "falha ao obter atributos de %s"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "obtendo novos atributos de %s"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "ligao simblica %s e referncia inalterados\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "modo de %s mudado para %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "falha na troca do modo de %s para %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "modo de %s mantido como %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "impossvel acessar %s"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "imposvel ler diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "mudando permisses de %s"
+
+# , c-format
+#: src/chmod.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "definindo permisses para %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "falha na leitura"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO]... MODO[,MODO]... ARQUIVO...\n"
+" ou: %s [OPO]... MODO-OCTAL ARQUIVO...\n"
+" ou: %s [OPO]... --reference=ARQUIVOREF ARQUIVO...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Troca o modo de cada ARQUIVO para MODO.\n"
+"\n"
+" -c, --changes como o modo \"verbose\" mas s avisa quando uma\n"
+" alterao for feita\n"
+" -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n"
+" -v, --verbose mostrar um diagnstico para cada arquivo processado\n"
+" --reference=ARQR usa modo do arquivo ARQR em vez dos valores de MODO\n"
+" -R, --recursive mudar arquivos e diretrios recursivamente\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/chmod.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "nmero de campo invlido: `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "trocado dono de %s para %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "alterado o grupo de %s para %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "mudando permisses de %s"
+
+# , c-format
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "erro ao mudar proprietrio de %s para %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "no foi possvel alterar o grupo de %s para %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/chown-core.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "erro ao mudar proprietrio de %s para %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "dono de %s mantido como %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "grupo de %s mantido como %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "dono de %s mantido como %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/chown-core.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "imposvel remover %s"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "mudando permisses de %s"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "mudando grupo de %s"
+
+# , c-format
+#: src/chown.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO]... GRUPO ARQUIVO...\n"
+" ou: %s [OPO]... --reference=ARQUIVOREF ARQUIVO...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Muda o dono e/ou grupo de cada ARQUIVO para DONO e/ou GRUPO.\n"
+"\n"
+" -c, --changes como o modo \"verbose\" mas s avisa quando uma\n"
+" alterao for feita\n"
+" --dereference afeta o que for apontado por cada link simblico,\n"
+" em vez do link simblico em si\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=DONO_ATUAL:GRUPO_ATUAL\n"
+" muda dono e/ou grupo de cada arquivo apenas se seu\n"
+" dono e/ou grupo atual forem iguais aos "
+"especificados\n"
+" nesta opo. Um ou outro pode ser omitido; nesse\n"
+" caso, no ser testado o atributo omitido.\n"
+
+#: src/chown.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet desligar a maior parte das mensagens de erro\n"
+" --reference=ARQR usa dono e grupo do arquivo ARQR em vez dos "
+"valores\n"
+" de DONO:GRUPO especificados\n"
+" -R, --recursive mudar arquivos e diretrios recursivamente\n"
+" -v, --verbose mostrar um diagnstico para cada arquivo "
+"processado\n"
+
+#: src/chown.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dono, caso no informado, permanece inalterado. Grupo alterado para \n"
+"o grupo de login caso login seja seguido por `:'. DONO e GRUPO pode ser \n"
+"numrico bem como simblico.\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NOVORAIZ [COMANDO...]\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Executa COMANDO com o diretrio raiz modificado para NOVORAIZ.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se no for dado COMANDO, roda ``${SHELL} -i'' (padro: /bin/sh).\n"
+
+# , c-format
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "impossvel mudar diretrio raiz para %s"
+
+# , c-format
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "impossvel mudar para o diretrio raiz"
+
+# , c-format
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "no pode executar a funo 'ioctl' sobre `%s'"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: arquivo muito grande"
+
+# , c-format
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Exibe checagem de CRC e contagem de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+"\n"
+
+# , c-format
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"Compara os arquivos ordenados ARQUIVO1 e ARQUIVO2, linha a linha.\n"
+"\n"
+" -1 suprime as linhas que s esto em ARQUIVO1\n"
+" -2 suprime as linhas que s esto em ARQUIVO2\n"
+" -3 suprime as linhas que esto em ambos os arquivos\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "impossvel preservar proprietrio para %s"
+
+#: src/copy.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "falha ao preservar horrio para %s"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "impossvel preservar autoria para %s"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "no foi possvel abrir %s para leitura"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "impossvel fazer fstat em %s"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "pulando arquivo %s; ele foi substitudo durante a cpia"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "imposvel remover %s"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "removendo %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "impossvel criar arquivo comum %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "lendo %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "impossvel fazer lseek em %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "escrevendo %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "preservando horrio para %s"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "fechando %s"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: sobrescrever %s, apesar do modo %04lo? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: sobrescrever %s? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (backup: %s)"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "omitindo diretrio %s"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "aviso: arquivo origem %s especificado mais de uma vez"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s e %s so o mesmo arquivo"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "impossvel sobrescrever no-diretrio %s com diretrio %s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "no sobrescrever recm-criado %s com %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "impossvel sobrescrever diretrio %s com no-diretrio"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "imposvel mover diretrio para no-diretrio: %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "fazer cpia de %s iria destruir o original; `%s' no movido"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "fazer backup de %s iria destruir o original; %s no copiado"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "impossvel fazer backup de %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "impossvel copiar um diretrio, %s, para si prprio, %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "no criar link fsico %s para diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "impossvel criar link fsico %s para %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "impossvel mover %s para um subdiretrio de si prprio, %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "impossvel mover %s para %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+"falha ao mover entre dispositivos: %s para %s: impossvel remover destino"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "impossvel copiar link simblico cclico %s"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: s possvel fazer links simblicos no diretrio corrente"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "impossvel criar link simblico %s para %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "impossvel criar link %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "impossvel criar fifo %s"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "impossvel criar arquivo especial %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "impossvel ler link simblico %s"
+
+# , c-format
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "impossvel criar link simblico %s"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s tem tipo de arquivo desconhecido"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "impossvel desfazer backup %s"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (unbackup)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO]... ORIGEM DESTINO\n"
+" ou: %s [OPO]... ORIGEM... DIRETRIO\n"
+" ou: %s [OPO]... --target-directory=DIRETRIO ORIGEM...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copia ORIGEM para DESTINO, ou mltiplas ORIGENs para DIRETRIO.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Argumentos obrigatrios para opes longas tambm o so para opes curtas\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} determina como tratar as perguntas sobre\n"
+" arquivo destino existente\n"
+" --sparse=QUANDO controla criao de arquivos esparsos\n"
+" --strip-trailing-slashes remove barras finais de cada argumento\n"
+" ORIGEM\n"
+
+#: src/cp.c:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link cria links simblicos em vez de copiar\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX usa este sufixo de backup em vez do padro\n"
+" --target-directory=DIR move todos os argumentos ORIGEM para o\n"
+" diretrio DIR\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update copiar apenas se o arquivo ORIGEM for\n"
+" mais recente que o arquivo destino ou se\n"
+" no existir o arquivo destino\n"
+" -v, --verbose explica o que est sendo feito\n"
+" -x, --one-file-system permanece neste sistema de arquivos\n"
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por padro, arquivos esparsos da ORIGEM so detectados por uma heurstica\n"
+"bsica e o correspondente arquivo DESTINO tambm feito um arquivo\n"
+"esparso. Este o comportamento escolhido por --sparse=auto. Especifique\n"
+"--sparse=always para criar um arquivo esparso em DESTINO quando o arquivo\n"
+"ORIGEM tiver uma sequncia de bytes zero suficientemente grande.\n"
+"Use --sparse=never para inibir a criao de arquivos esparsos.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de backup ~, a no ser que --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX "
+"esteja\n"
+"definido. O controle de verso pode ser selecionado com --backup ou com a\n"
+"varivel de ambiente VERSION_CONTROL. Estes so os valores possveis:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off nunca faz backups (mesmo que --backup for passado)\n"
+" numbered,t faz backups numerados\n"
+" existing,nil numerados se j existirem backups numerados, simples em\n"
+" caso contrrio\n"
+" simple,never sempre fazer backups simples\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Como caso especial, cp faz um backup da ORIGEM quando as opes force e\n"
+"backup so fornecidas e ORIGEM e DESTINO so iguais ao nome de um arquivo\n"
+"regular j existente.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "falha ao preservar horrio para %s"
+
+# , c-format
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "falha ao preservar permisses para %s"
+
+# , c-format
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "impossvel criar diretrio %s"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s existe, mas no um diretrio"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "acessando %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "falta argumento de arquivo"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "falta arquivo destino"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "%s existe, mas no um diretrio"
+
+#: src/cp.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr ""
+"ao preservar caminhos (paths), o ltimo argumento deve ser um diretrio"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "\\%c: caractere de escape invlido"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "impossvel fazer links simblicos e fsicos ao mesmo tempo"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "tipo de backup"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "a entrada deixou de existir"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: nmero de linha fora de tamanho"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': nmero de linha fora de tamanho"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " na repetio %d\n"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: `%s': ocorrncia no encontrada"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "erro na busca da expresso regular"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "erro em escrever `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: espera-se um nmero inteiro depois de `%c'"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: requer-se um `}' depois do nmero de repeties"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: entre `{' e `}' deve se especificar um nmero inteiro"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: falta o delimitador de fechar `%c'"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: a expresso regular no vlida: %s"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: padro invlido"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: o nmero de linha deve ser maior que zero"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "nmero de linha `%s' menor do que o nmero de linha precedente, %s"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "ateno: o nmero de linha `%s' igual ao nmero de linha anterior"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "formato de data invlido %s"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "converso invlida: %s"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "especificador de converso no sufixo perdido"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "especificador de converso no sufixo invlida: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "especificador de converso no sufixo invlida: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "muito %% especificador de converso no sufixo"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "especificador de converso no sufixo %% perdido"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: nmero invlido"
+
+# , c-format
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... ARQUIVO PADRO...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"Ajusta o largura das linhas em cada ARQUIVO (entrada padro por default),\n"
+"escrevendo o resultado na sada padro\n"
+"\n"
+" -b, --bytes conta bytes em vez de colunas\n"
+" -s, --spaces quebra nos espaos\n"
+" -w, --width=WIDTH utiliza WIDTH colunas em vez de 80\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "a lista de bytes ou campos no vlida"
+
+#: src/cut.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "%s muito grande"
+
+# , c-format
+#: src/cut.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "o nmero do campo zero"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "somente um tipo de lista pode ser especificado"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "o delimitador deve ser um s caractere"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "Deve-se indicar uma lista de bytes, caracteres ou campos"
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "delimitador de entrada s pode ser especificado ao operar em campos"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"suprimir as linhas no delimitadas somente tem sentido\n"
+"\tquando se processam campos"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "faltando a lista de campos"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "faltando a lista de posies"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPO]... [+FORMATO]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "entrada padro"
+
+# , c-format
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "data invlida `%s'"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "\\%c: caractere de escape invlido"
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"as opes que especificam datas para exibio so mutuamente exclusivas"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"as opes para imprimir e alterar o horrio no podem ser usadas juntas"
+
+#: src/date.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"o argumento `%s' no tem um `+' inicial;\n"
+"Quando usado uma opo que especifique data(s), qualquer argumento sem "
+"opo\n"
+"tem que ser uma string de formatao comeando com `+'."
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "impossvel alterar data"
+
+# , c-format
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "posio no arquivo fora da faixa"
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr "%s existe, mas no um diretrio"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "registro truncado"
+msgstr[1] "registro truncado"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "fechando arquivo de entrada %s"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "fechando arquivo de sada %s"
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "escrevendo em %s"
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "opo no reconhecida %s"
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "converso invlida: %s"
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "largura invlida: `%s'"
+
+#: src/dd.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "nome de grupo invlido %s"
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "formato de data invlido %s"
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "opo no reconhecida %s=%s"
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "nmero invlido %s"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "no pode ignorar usurio e grupo"
+
+#: src/dd.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "no foi possvel criar o link %s"
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "no foi possvel remover `%s'"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "configurando data de %s"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "abrindo %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "avanando %s bytes no arquivo de sada %s"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "Sist. Arq. Tipo "
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Sist. Arq. "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inodes IUsados ILivr IUso%%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Tam Usad Disp Uso%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Tam Usado Disp Uso%%"
+
+#: src/df.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4s-blocos Usad Dispon. Capacidade"
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-blocos Usad Dispon. Uso%%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Montado em\n"
+
+# , c-format
+#: src/df.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "imposvel mudar para diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/df.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/df.c:741
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra informaes sobre os sistemas de arquivos nos quais cada ARQUIVO\n"
+"reside ou, por padro, todos os sistemas de arquivos.\n"
+
+#: src/df.c:749
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "sistema de arquivos de tipo %s selecionado e excludo"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Aviso: "
+
+#: src/df.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%s no foi possvel ler a tabela dos sistemas de arquivos montados"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Emite comandos de sada para definir a varivel de ambiente LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Para determinar o formato da sada:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell emitir o cdigo para definir LS_COLORS em \n"
+" formato conhecido pelo Bourne shell\n"
+" -c, --csh, --c-shell emitir o cdigo para definir LS_COLORS em \n"
+" formato conhecido pelo C shell\n"
+" -p, --print-data-base emitir os cdigos padro\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/dircolors.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: nmero de segundos invlido"
+
+# , c-format
+#: src/dircolors.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: opo desconhecida `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interno>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"as opes para sada em modo detalhado e legvel pelo stty so mutuamente\n"
+"exclusivas"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+"varivel de ambiente SHELL no existente e no se especificou nenhum\n"
+"tipo de shell como argumento"
+
+# , c-format
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NOME\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra NOME do diretrio (rota absoluta) at o diretrio pai, sem o "
+"caractere /; se NOME no tiver '/' mostra `.' (o que significa o diretrio "
+"corrente).\n"
+"\n"
+" --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO]... GRUPO ARQUIVO...\n"
+" ou: %s [OPO]... --reference=ARQUIVOREF ARQUIVO...\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:323
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "total"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "profundidade mxima invlida %s"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "no possvel resumir e mostrar todas as entradas ao mesmo tempo"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "alerta: summarizing o mesmo que usar --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "alerta: summarizing conflita com --max-depth=%d"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "no foi possvel criar o link %s"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "nome de grupo invlido %s"
+
+# , c-format
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [STRING]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sem -E, as sequncias abaixo so reconhecidas e interpretadas:\n"
+"\n"
+" \\NNN o caracter cujo cdigo ASCII NNN (octal)\n"
+" \\\\ contrabarra\n"
+" \\a bip de alerta (BEL)\n"
+" \\b backspace (retorno de um caracter)\n"
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c suprime fim-de-linha\n"
+" \\f form feed (nova pgina)\n"
+" \\n fim-de-linha\n"
+" \\r retorno-de-carro\n"
+" \\t tabulao horizontal\n"
+" \\v tabulao vertical\n"
+
+# , c-format
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [-] [NOME=VALOR]... [COMANDO [ARGUMENTO]...]\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Alterar cada NOME para VALOR no ambiente e executar o COMANDO.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment comear com um ambiente vazio\n"
+" -u, --unset=NOME retirar varivel NOME do ambiente\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Um nico - implica -i. Se no houver COMANDO, exibe o ambiente resultante.\n"
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Converte caracteres tab em cada ARQUIVO em espaos e exibe resultado na\n"
+"sada padro. Se ARQUIVO no for especificado ou for -, l da entrada "
+"padro.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial no converte TABs aps caracteres no-brancos\n"
+" -t, --tabs=NUMBER usa esta largura de TAB em vez de 8\n"
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LIST usa lista explcita de posies de tab, separadas\n"
+" por vrgula\n"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "%s muito grande"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "o tamanho de tabulao contm um caractere no vlido"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "o tamanho de tabulao no pode ser 0"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "as posies de tabulao devem ir em ordem crescente"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "%s: arquivo muito grande"
+
+# , c-format
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s EXPRESSO...\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"NOTE que muitos operadores precisam ser \"escapados\" ou entre aspas.\n"
+"Comparaes so aritmticas se ambos os ARGumentos forem nmeros, de outra "
+"forma sero lexicogrficas. O casamento de padres retorna a string casada "
+"entre \\( e \\) ou nulo; se \\( e \\) no forem usados elas retornaro o "
+"nmero de caracteres casados ou 0.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "erro de sintaxe"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "erro na busca da expresso regular"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "argumento no-numrico"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "diviso por zero"
+
+# , c-format
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [NMERO]...\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Exibe os fatores primos de cada NMERO.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Exibe os fatores primos de cada NMERO especificado. L da entrada padro\n"
+" se no forem especificados argumentos.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s muito grande"
+
+#: src/factor.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' no um inteiro positivo vlido"
+
+# , c-format
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [-DGITOS] [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"Reformata cada pargrafo do ARQUIVO(s), escrevendo na sada padro.\n"
+"Se no se especificar um ARQUIVO ou ARQUIVO `-', l a entrada padro.\n"
+"\n"
+"Os argumentos obrigatrios para as opes largas so tambm obrigatrios "
+"para as opes curtas.\n"
+" -c, --crown-margin mantm a indentao nas primeiras duas linhas\n"
+" -p, --prefix=CADEIA associa somente as linhas que comecem com "
+"CADEIA\n"
+" -s, --split-only divide as linhas largas, mas sem quebr-las\n"
+" -t, --tagged-paragraph identificao da primeira linha diferente\n"
+" da segunda linha\n"
+" -u, --uniform-spacing coloca um espao entre palavras, dois "
+"entre frases\n"
+" -w, --width=NMERO estabelece o largura de linha mximo "
+"(por default,\n"
+" 75 colunas)\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+"\n"
+"No `-wNMERO' pode-se omitir a letra `w'.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"Reformata cada pargrafo do ARQUIVO(s), escrevendo na sada padro.\n"
+"Se no se especificar um ARQUIVO ou ARQUIVO `-', l a entrada padro.\n"
+"\n"
+"Os argumentos obrigatrios para as opes largas so tambm obrigatrios "
+"para as opes curtas.\n"
+" -c, --crown-margin mantm a indentao nas primeiras duas linhas\n"
+" -p, --prefix=CADEIA associa somente as linhas que comecem com "
+"CADEIA\n"
+" -s, --split-only divide as linhas largas, mas sem quebr-las\n"
+" -t, --tagged-paragraph identificao da primeira linha diferente\n"
+" da segunda linha\n"
+" -u, --uniform-spacing coloca um espao entre palavras, dois "
+"entre frases\n"
+" -w, --width=NMERO estabelece o largura de linha mximo "
+"(por default,\n"
+" 75 colunas)\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+"\n"
+"No `-wNMERO' pode-se omitir a letra `w'.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/fmt.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "largura invlida: `%s'"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "o nmero de colunas no vlido: `%s'"
+
+#: src/head.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra as primeiras 10 linhas de cada ARQUIVO na sada padro.\n"
+"Se especificados vrios ARQUIVO(s), mostra o nome de cada um.\n"
+"Se ARQUIVO no for especificado ou for `-', l da entrada padro.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent nunca exibir cabealhos com nomes de arquivo\n"
+" -v, --verbose sempre exibir cabealhos com nomes de arquivo\n"
+
+#: src/head.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TAMANHO pode ter um sufixo multiplicador: b = 512, k = 1024, m = 1 mega.\n"
+
+# , c-format
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "erro lendo %s"
+
+# , c-format
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "erro escrevendo %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "nmero invlido de bytes para comparar: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/head.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "no pode executar a funo 'ioctl' sobre `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "impossvel reposicionar ponteiro de arquivo para %s"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s to grande que no pode ser representado"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "nmero de linhas"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "nmero de bytes"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "nmero de linhas invlido"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "nmero de bytes invlido"
+
+# , c-format
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "%s: opo invlida -- %c\n"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s\n"
+" ou: %s OPO\n"
+"Mostra o identificador numrico (em hexadecimal) para a mquina atual\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sai\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sai\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [NOME]\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+"Mostra ou configura o hostname do sistema corrente.\n"
+"\n"
+" --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+# , c-format
+#: src/hostname.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "no pode executar a funo 'ioctl' sobre `%s'"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+"no consigo alterar o hostname; este sistema no dispe dessa funcionalidade"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "no consigo determinar o hostname"
+
+# , c-format
+#: src/id.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n"
+
+#: src/id.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Mostrar a informao de NOMEDOUSURIO, ou o usurio corrente.\n"
+"\n"
+" -g, --group mostrar s o ID do grupo\n"
+" -G, --groups mostrar s os grupos suplementares\n"
+" -n, --name mostrar o nome em vez de um nmero, para -ugG\n"
+" -r, --read mostrar o ID real em vez do ID efetivo, para -ugG\n"
+" -u, --user mostrar s o ID do usurio\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+"id sem qualquer opo, mostrara' um conjunto til de informaes de \n"
+"identidade .\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "no pode ignorar usurio e grupo"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "no consigo mostrar s nomes ou ID's reais no formato default"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Usurio inexistente"
+
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "no consigo encontrar o nome para o UID %u"
+
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "no pode substituir dono e/ou grupo de %s"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "No consigo obter lista de grupos suplementar"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " grupos="
+
+#: src/install.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"a string de formatao no deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
+"mesma largura"
+
+#: src/install.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr ""
+"a string de formatao no deve ser especificada ao imprimir strings com a \n"
+"mesma largura"
+
+# , c-format
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "nmero de campo invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/install.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "no possvel mudar permisses de %s"
+
+# , c-format
+#: src/install.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/install.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "tamanho do bloco"
+
+#: src/install.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "no consigo executar %s"
+
+# , c-format
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "escrevendo em %s"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "usurio invlido"
+
+# , c-format
+#: src/install.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/install.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO]... ORIGEM DESTINO\n"
+" ou: %s [OPO]... ORIGEM... DIRETRIO\n"
+" ou: %s [OPO]... --target-directory=DIRETRIO ORIGEM...\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:667
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:681
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O sufixo de backup ~, a no ser que --suffix ou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX "
+"esteja\n"
+"definido. O controle de verso pode ser definido com --backup ou\n"
+"VERSION_CONTROL, valores possveis so:\n"
+"\n"
+" none, off nunca faz backups (mesmo que --backup for passado)\n"
+" numbered,t fazer backups numerados\n"
+" existing,nil numerados se j existirem backups numerados, simples em\n"
+" caso contrrio\n"
+" simple,never fazer backups simples sempre\n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+"Compara os arquivos ordenados ARQUIVO1 e ARQUIVO2, linha por linha.\n"
+"\n"
+" -1 suprime as linhas que s esto em ARQUIVO1\n"
+" -2 suprime as linhas que s esto em ARQUIVO2\n"
+" -3 mostra as linhas que s esto em um deles\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "nmero de campo invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "especificao do campo invlida: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/join.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "nmero de arquivo invlido na especificao do campo: `%s'"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "tabulao multicaracter `%s'"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "ambos os arquivos no podem ser a entrada padro"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Copia a entrada padro (stdin) para um ARQUIVO, e tambm para a\n"
+"sada padro (stdout).\n"
+"\n"
+" -a, --append acrescenta aos ARQUIVO(s) passados, no escreve "
+"por\n"
+" cima\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignora os sinais de interrupo\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/kill.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: PID invlido"
+
+# , c-format
+#: src/kill.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: padro invlido"
+
+# , c-format
+#: src/kill.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: opo invlida -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: caractere de escape invlido"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/link.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/link.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: aviso: fazer uma ligao (hard) para uma ligao simblica no portvel"
+
+#: src/ln.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' no um diretrio"
+
+# , c-format
+#: src/ln.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: substituir %s?"
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "criando link simblico %s to %s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "criando link simblico %s to %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "criando link %s para %s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "criando link %s para %s"
+
+#: src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "criando link %s para %s"
+
+#: src/ln.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO]... FONTE DESTINO (1 formato)\n"
+" ou: %s [OPO]... FONTE... DIRETRIO (2 formato)\n"
+" ou: %s -d [OPO]... DIRETRIO... (3 formato)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "%s existe, mas no um diretrio"
+
+# , c-format
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "%s: nmero invlido"
+
+#: src/ls.c:684
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:692
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ignorando tamanho de tab invlido na varivel de ambiente TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignorando largura invlida na varivel de ambiente COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ignorando tamanho de tab invlido na varivel de ambiente TABSIZE: %s"
+
+# , c-format
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "nmero de campo invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/ls.c:1704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "tipo de cadeia invlida `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/ls.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "argumento invlido %s para '%s'"
+
+# , c-format
+#: src/ls.c:2229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "opo no reconhecida '-%c'"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "o valor da varivel de ambiente LS_COLORS no pode ser analisado"
+
+# , c-format
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/ls.c:2344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/ls.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/ls.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "no foi possvel criar o link %s"
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4307
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4337
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -g (ignorado)\n"
+" -G, --no-group no mostra o grupo\n"
+" -h, --human-readable mostra tamanhos em formato de leitura para \n"
+" humanos (ex: 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si como o anterior, mas usa o multiplicador \n"
+" 1000 em vez de 1024\n"
+" --indicator-style=PALAVRA concatena o indicador com o estilo \n"
+" PALAVRA na entrada de nomes:\n"
+" none (padrao)\n"
+" classificado (-F)\n"
+" tipo-de-arquivo (-p)\n"
+" -i, --inode mostrar o nmero de ndice de cada arquivo\n"
+" -I, --ignore=PADRO no mostrar entradas que coincidam com o\n"
+" PADRO de shell\n"
+" -k, --kilobytes como --block-size=1024\n"
+" -l usar formato longo de listagem\n"
+" -L, --dereference mostrar entradas apontadas pelos\n"
+" links simblicos\n"
+" -m preencher largura com as entradas separadas "
+"por\n"
+" vrgulas\n"
+" -n, --numeric-uid-gid mostrar UIDs e GIDs numricos em vez dos nomes\n"
+" -N, --literal mostrar os nomes das entradas sem tratar\n"
+" tratar caracteres de controle\n"
+" -o usar formato de listagem longo sem informao\n"
+" de grupo\n"
+" -p, --file-type acrescentar um indicador (/=@|) nas entradas\n"
+" -q, --hide-control-chars mostrar ? em vez de caracteres no grficos\n"
+" --show-control-chars mostra caracteres no grficos como so "
+"(padro\n"
+" a menos que o programa seja o `ls' e a sada\n"
+" seja um terminal)\n"
+" -Q, --quote-name colocar aspas nos nomes das entradas\n"
+" --quoting-style=PALAVRA use estilo de quote para nomes de entrada:\n"
+" literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+" -r, --reverse inverter a ordem na ordenao\n"
+" -R, --recursive mostrar subdiretrios recursivamente\n"
+" -s, --size mostrar o tamanho de cada arquivo, em blocos\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4382
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]\n"
+"Escreve uma lista consistente totalmente ordenada com uma ordenao parcial "
+"no arquivo\n"
+"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da entrada padro\n"
+"\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary usa escrita binria no console.\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/md5sum.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: no foram encontradas linhas de checksum %s com formato correto"
+
+# , c-format
+#: src/md5sum.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: linha de checksum %s com formato errneo"
+
+# , c-format
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: FALHA na abertura ou na leitura\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "A soma no coincide"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "A soma coincide"
+
+# , c-format
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: erro de leitura"
+
+# , c-format
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: no foram encontradas linhas de checksum %s com formato correto"
+
+# , c-format
+#: src/md5sum.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "ATENO: %d de %d listado %s no pode ser lido"
+msgstr[1] "ATENO: %d de %d listado %s no pode ser lido"
+
+# , c-format
+#: src/md5sum.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "ATENO: calculado %d de %d %s no confere"
+msgstr[1] "ATENO: calculado %d de %d %s no confere"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"as opes --binary e --text no tem sentido para verificar somas de "
+"comprovao"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "a opo --status s tem sentido para verificar somas de comprovao"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "a opo --warn s tem sentido para verificar somas de comprovao"
+
+# , c-format
+#: src/mkdir.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Criar o(s) DIRETRIO(s), se ainda no existirem.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODO colocar permisses MODO (como no chmod) em vez\n"
+" de rwxrwxrwx - umask\n"
+" -p, --parents suprimir erros caso existam, criar diretrios\n"
+" pais medida que for necessrio\n"
+" -v, --verbose mostrar uma mensagem para cada diretrio criado\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar informao sobre verso e sair\n"
+
+# , c-format
+#: src/mkdir.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/mkfifo.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Criar pipes com nome (FIFOs) com o NOME dado.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODO configurar permisses (como no chmod)\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sai\n"
+" --version mostrar informao sobre verso e sai\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "nmero invlido"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/mknod.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Criar o arquivo especial NOME do TIPO dado.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=MODO colocar permisses MODO (como no chmod), em vez de \n"
+" 0666-umask\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sai\n"
+" --version mostrar informao sobre verso e sai\n"
+"\n"
+"MAJOR e MINOR so proibidos para o TIPO p, obrigatrios nos outros casos.\n"
+"TIPO pode ser:\n"
+" b criar um arquivo especial de tipo bloco (buffered)\n"
+" c, u criar um arquivo especial de tipo caracter (no buffered)\n"
+" p criar um \"FIFO\"\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"ao criar arquivos especiais de bloco, so necessrios os nmeros \n"
+"\"major\" e \"minor do dispositivo"
+
+# , c-format
+#: src/mknod.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "nmero de comeo de linha invlido: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "tamanho do bloco"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "o offset de caracteres zero"
+
+# , c-format
+#: src/mknod.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "nmero de comeo de linha invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/mknod.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "nmero de comeo de linha invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/mknod.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "argumento invlido %s para '%s'"
+
+# , c-format
+#: src/mknod.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "argumento invlido %s para '%s'"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:303
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Renomear FONTE como DESTINO ou mover FONTE(s) para DIRETRIO.\n"
+"\n"
+" -b, --backup[=CONTROLE] fazer \"backup\" antes da remoo\n"
+" -f, --force apagar destinos existentes, nunca perguntar\n"
+" -i, --interactive perguntar antes de sobrescrever\n"
+" --strip-trailing-slashes remove todas as barras finais de cada \n"
+" parmetro FONTE\n"
+" -S, --suffix=SUFIXO usar SUFIXO em vez do sufixo habitual de\n"
+" \"backup\"\n"
+" --target-directory=DIR move todos os parmetros FONTE para o\n"
+" diretrio DIR\n"
+" -u, --update mover somente arquivos novos ou mais \n"
+" recentes\n"
+" -v, --verbose explicar o que est sendo feito\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar informao sobre verso e sair\n"
+
+# , c-format
+#: src/nice.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/nice.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "argumento invlido %s para '%s'"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "um comando deve ser dado com um ajuste"
+
+# , c-format
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "impossvel obter nome do sistema"
+
+#: src/nice.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "impossvel alterar data"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"Escreve cada ARQUIVO na sada padro comeando pela ltima linha\n"
+"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da entrada padro\n"
+"\n"
+" -b, --before colocar o separador antes de cada linha, em vez "
+"de\n"
+" colocar depois\n"
+" -r, --regex interpretar o separador como uma expresso "
+"regular\n"
+" -s, --separator=STRING usar STRING como separador, em vez de um salto de\n"
+" linha\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a verso e sair\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:214
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/nl.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "o nmero do campo zero"
+
+# , c-format
+#: src/nl.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "nmero de campo invlido: `%s'"
+
+#: src/nl.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "nmero invlido %s"
+
+# , c-format
+#: src/nl.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "nmero de arquivo invlido na especificao do campo: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/nl.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "nmero de comeo de linha invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/nl.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "incremento de linha no vlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/nl.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "nmero de linhas vazias invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/nl.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "largura para o nmero de linha invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/nl.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "incremento de linha no vlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/nohup.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "muitos argumentos"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "falha ao preservar horrio para %s"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/od.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s --traditional [ARQUIVO] [[+]OFFSET [[+]RTULO]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:391
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "tipo de cadeia invlida `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/od.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"tipo de cadeia invlida `%s';\n"
+"este sistema no prov um tipo de %lu bytes"
+
+# , c-format
+#: src/od.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"tipo de cadeia invlida `%s';\n"
+"este sistema no dispe de um tipo de ponto flutuante de %lu bytes"
+
+# , c-format
+#: src/od.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "caracter invlido `%c' na cadeia `%s'"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "impossvel acessar alm da entrada"
+
+# , c-format
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "endereo de sada invlido `%c'; deve ser um caracter de [doxn]"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "argumento ignorado"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "argumento limite"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "tamanho mnimo de cadeia"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "especificao de largura"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "o tipo no pode ser especificado quando se depura cadeias"
+
+#: src/od.c:1844
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "em modo de compatibilidade no deve haver mais de trs argumentos"
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar"
+
+# , c-format
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" largura=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "a entrada padro est fechada"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/pathchk.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/pathchk.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "caracter invlido %s na cadeia de modo %s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "arquivo comum vazio"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Nome de Login: "
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "Na vida real: "
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Diretrio: "
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Interpretador: "
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Projeto: "
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Planos:\n"
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr " Nome"
+
+#: src/pinky.c:424
+#, fuzzy
+msgid " TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Ocioso"
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "Quando"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr "Onde"
+
+# , c-format
+#: src/pinky.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "no possvel especificar arquivo quando se usa --string"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=PRIMEIRA_PGINA[:LTIMA_PGINA]' est faltando argumentos"
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "tipo de cadeia invlida `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "`-l TAMANHO_DE_PGINA' nmero de linhas invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "`-N NMERO' nmero de incio de linha invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "`-o MARGEM' deslocamento (offset) de linha invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-w TAMANHO_DE_PGINA' nmero de caracteres invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-W TAMANHO_DE_PGINA' nmero de caracteres invlido: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+"No possvel especificar o nmero de colunas quando imprimindo em paralelo."
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+"No possvel especificar impresso em paralelo e transversalmente ao mesmo "
+"tempo."
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr ""
+"`-%c' caracteres extras, ou o argumento da opo `-s' no vlido : `%s'"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "largura de pgina muito estreita"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/pr.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "o nmero do campo zero"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2862
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"Compara os arquivos ordenados ARQUIVO1 e ARQUIVO2, linha por linha.\n"
+"\n"
+" -1 suprime as linhas que s esto em ARQUIVO1\n"
+" -2 suprime as linhas que s esto em ARQUIVO2\n"
+" -3 mostra as linhas que s esto em um deles\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [VARIVEL]...\n"
+" ou:\"%s OPO\n"
+"Se no for especificada nenhuma VARIVEL do ambiente, mostra todas.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda\n"
+" --version mostrar informao de verso e sai\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "Ateno: %s caracter(s) seguindo constante de caractere foi ignorado"
+
+# , c-format
+#: src/printf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: valor numrico esperado"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: valor no convertido totalmente"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "falta um nmero hexadecimal no caractere de escape"
+
+# , c-format
+#: src/printf.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "classe de caracteres invlida `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/printf.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "nmero de campo invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/printf.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "converso invlida: %s"
+
+# , c-format
+#: src/printf.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%s: especificao de campo invlida `%s'"
+
+#: src/printf.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "Ateno: argumentos excessivos sero ignorados"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (para expresso regular `%s')"
+
+# , c-format
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO]... [ENTRADA]... (sem a opo -G)\n"
+" ou: %s [OPO]... [ENTRADA [SADA]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/ptx.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "largura invlida: `%s'"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "no foi possvel alterar o grupo de %s para %s\n"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "falha ao obter atributos de %s"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "muitos argumentos"
+
+# , c-format
+#: src/readlink.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: AVISO: Estrutura de diretrios circular.\n"
+"Isto quer dizer quase com certeza que o sistema de arquivos\n"
+"est corrompido.\n"
+"NOTIFIQUE O ADMINISTRADOR DO SISTEMA.\n"
+"Os prximos dois diretrios tem o mesmo nmero de inode:\n"
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+#: src/remove.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: remover arquivo %s protegido contra escrita? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: remover %s? "
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/remove.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: remover %s? "
+
+# , c-format
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/rmdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"Remove o(s) DIRETRIO(s), se eles estiverem vazios.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignora cada falha causada somente se o diretrio no \n"
+" est vazio\n"
+" -p, --parents remove DIRETRIO, depois tenta remover cada diretrio\n"
+" componente da rota. Ex. `rmdir -p a/b/c similar\n"
+" a `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" --verbose mostra um diagnstico para cada diretrio processado\n"
+" vazios\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sai\n"
+" --version mostrar informao sobre verso e sai\n"
+
+# , c-format
+#: src/seq.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO]... [ENTRADA]... (sem a opo -G)\n"
+" ou: %s [OPO]... [ENTRADA [SADA]]\n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"Mostra nmeros de PRIMEIRO at LTIMO, usando INCREMENTO.\n"
+"\n"
+" -f, --format FORMATO utilizar o estilo de FORMATO do printf(3) \n"
+" (por default: %%g)\n"
+" -s, --separator STRING usar STRING para separar nmeros\n"
+" (por default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width tornar a largura igual acrescentando zeros no \n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+" fim\n"
+"\n"
+"Se so omitidos COMEO ou INCREMENTO, o default ser 1. \n"
+"COMEO, INCREMENTO, e LTIMO so interpretados como valores em ponto "
+"flutuante.\n"
+"INCREMENTO deve ser positivo se COMEO for menor que LTIMO, e\n"
+"negativo caso contrrio. Quando indicado, o argumento FORMATO deve conter\n"
+"exatamente um de %%e, %%f ou %%g - argumentos de formatao ponto \n"
+"flutuante do printf.\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/seq.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "nmero de comeo de linha invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/seq.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "tipo de cadeia invlida `%s'"
+
+#: src/seq.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "o tipo no pode ser especificado quando se depura cadeias"
+
+# , c-format
+#: src/setuidgid.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "No consigo obter lista de grupos suplementar"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "no pode ignorar usurio e grupo"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "no pode ignorar usurio e grupo"
+
+# , c-format
+#: src/shred.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "falha no stat"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "no consigo executar %s"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: passou %lu/%lu (%s)..."
+
+# , c-format
+#: src/shred.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "erro escrevendo %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "erro fechando arquivo"
+
+#: src/shred.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: arquivo muito grande"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: passou %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "falha no stat"
+
+# , c-format
+#: src/shred.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: nmero de linhas invlido"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: arquivo tem tamanho negativo"
+
+#: src/shred.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: arquivo truncado"
+
+#: src/shred.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "falha no stat"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+"%s: no foi possvel fragmentar (shred) descritor de arquivo (append-only)"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "removendo %s"
+
+# , c-format
+#: src/shred.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: erro de leitura"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: arquivo muito grande"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: removido"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: arquivo muito grande"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: arquivo muito grande"
+
+# , c-format
+#: src/shred.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: nmero de segundos invlido"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "\\%c: caractere de escape invlido"
+
+# , c-format
+#: src/shred.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: nmero de linhas invlido"
+
+# , c-format
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO]... [ENTRADA]... (sem a opo -G)\n"
+" ou: %s [OPO]... [ENTRADA [SADA]]\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "\\%c: caractere de escape invlido"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "nmero invlido %s"
+
+# , c-format
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "nmero de campo invlido: `%s'"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "\\%c: caractere de escape invlido"
+
+# , c-format
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "operando extra `%s' no permitido com -c"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NMERO[SUFIXO]...\n"
+" ou: %s OPO\n"
+"Parar por NMERO segundos.\n"
+"SUFIXO pode ser 's' para indicar segundos, 'm' para minutos, 'h' para "
+"horas \n"
+"ou 'd' para dias. Ao contrrio de outras implementaes que requerem que\n"
+"NMERO seja um inteiro, aqui NMERO pode ser qualquer nmero de ponto\n"
+"flutuante.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+# , c-format
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "nmero de campo invlido: `%s'"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "impossvel ler relgio de tempo real"
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"Escreve uma concatenao classificada do(s) ARQUIVO(s) na sada padro.\n"
+"\n"
+"Opes de classificao:\n"
+"\n"
+" -b, --ignore-leading-blanks ignora espaos precedentes\n"
+" -d, --dictionary-order considera apenas espaos e "
+"caracteres alfanumricos\n"
+" -f, --ignore-case ignora caixa\n"
+" -g, --general-numeric-sort compara de acordo com um valor numrico geral\n"
+" -i, --ignore-nonprinting considera apenas caracteres imprimveis\n"
+" -M, --month-sort compara (desconhecido) < `JAN' < ... < `DEZ'\n"
+" -n, --numeric-sort compara de acordo com o valor nmerico da "
+"string\n"
+" -r, --reverse reverte o resultado das comparaes\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Escreve uma concatenao classificada do(s) ARQUIVO(s) na sada padro.\n"
+"\n"
+"Opes de classificao:\n"
+"\n"
+" -b, --ignore-leading-blanks ignora espaos precedentes\n"
+" -d, --dictionary-order considera apenas espaos e "
+"caracteres alfanumricos\n"
+" -f, --ignore-case ignora caixa\n"
+" -g, --general-numeric-sort compara de acordo com um valor numrico geral\n"
+" -i, --ignore-nonprinting considera apenas caracteres imprimveis\n"
+" -M, --month-sort compara (desconhecido) < `JAN' < ... < `DEZ'\n"
+" -n, --numeric-sort compara de acordo com o valor nmerico da "
+"string\n"
+" -r, --reverse reverte o resultado das comparaes\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"POS da forma F[.C][OPES], onde F o nmero do campo e C a posio do\n"
+"caractere no campo, ambos contados desde um com -k, e desde zero da forma\n"
+"obsoleta. OPES se compem de uma ou mais opes (de uma letra) de\n"
+"ordenao, as quais substituem as opes globais de classificao para\n"
+"aquela chave. Se nenhuma chave for fornecida, usa a linha inteira como\n"
+"chave.\n"
+"\n"
+"TAMANHO pode ser seguido pelos seguintes prefixos multiplicadores:\n"
+"%% 1%% de memria, b 1, k 1024 (padro), e assim por diante com\n"
+"M, G, T, P, E, Z e Y.\n"
+"\n"
+"Sem ARQUIVO, ou quando ARQUIVO for -, l da entrada padro.\n"
+"\n"
+"*** ATENO ***\n"
+"A localizao especificada no ambiente afeta a ordem de classificao.\n"
+"Defina LC_ALL=C para obter a classificao tradicional que usa valores\n"
+"nativos de bytes.\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "escrevendo em %s"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "impossvel criar arquivo temporrio"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "erro abrindo arquivo"
+
+#: src/sort.c:758
+#, fuzzy
+msgid "fflush failed"
+msgstr "erro fechando arquivo"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "erro fechando arquivo"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "erro abrindo arquivo"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "impossvel criar arquivo temporrio"
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "impossvel criar arquivo temporrio"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "erro de escrita"
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "imposvel remover %s"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "classificar tamanho"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "falha no stat"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "falha na leitura"
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: desordenado: "
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "erro padro"
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: especificao de campo invlida `%s'"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:2637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: contagem invlida no incio de `%s'"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "nmero invlido aps `-'"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "nmero invlido aps `.'"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "caracter perdido no campo spec"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "\\%c: caractere de escape invlido"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "nmero invlido no incio do campo"
+
+# , c-format
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "o nmero do campo zero"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "o offset de caracteres zero"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "nmero invlido aps `.'"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "operando extra `%s' no permitido com -c"
+
+# , c-format
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO [PREFIXO]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"Divide ARQUIVO em arquivos menores de tamanho fixo e os nomeia PREFIXOaa, "
+"PREFIXOab...\n"
+". O PREFIXO default x.Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da "
+"entrada padro\n"
+"\n"
+" -b, --bytes=BYTES escreve BYTES bytes em cada arquivo de sada\n"
+" -C, --line-bytes=BYTES escreve um mximo de BYTES bytes sem quebrar "
+"linhas\n"
+" -l, --lines=NMERO escreve NMERO linhas em cada arquivo de sada\n"
+" -NMERO o mesmo que -l NMERO\n"
+" --verbose mostra um diagnstico na sada de erro padro\n"
+" antes de abrir cada arquivo\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+"\n"
+"BYTES pode ter um fator indicado com o sufixo: b para 512, k para 1k,\n"
+"m para 1 mega.\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TAMANHO pode ter um sufixo multiplicador: b = 512, k = 1024, m = 1 mega.\n"
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/split.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "criando arquivo `%s'\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "no possvel sub-dividir em mais de uma forma"
+
+# , c-format
+#: src/split.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: nmero de linhas invlido"
+
+# , c-format
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: nmero de bytes invlido"
+
+# , c-format
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: nmero de linhas invlido"
+
+#: src/split.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "%s: countagem `%.*s' muito grande"
+
+#: src/split.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "nmero de linhas invlido"
+
+# , c-format
+#: src/stat.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "%s: opo desconhecida `%c%s'\n"
+
+# , c-format
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: padro invlido"
+
+#: src/stat.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "sequncia de escape invlida no final da string"
+
+# , c-format
+#: src/stat.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#: src/stat.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Uso : %s [-F dispositivo] [--file=dispositivo] [CONFIGURAO]...\n"
+" ou: %s [-F dispositivo] [--file=dispositivo] [-a|--all]\n"
+" ou: %s [-F dispositivo] [--file=dispositivo] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Mostrar ou alterar as caractersticas do terminal.\n"
+"\n"
+" -a, --all mostrar todas as caractersticas num formato legvel por\n"
+" humanos\n"
+" -g, --save mostrar todas as caractersticas num formato legvel \n"
+" pelo stty\n"
+" -F, --file=DISP abre e usa o dispositivo especificado ao invs da entrada "
+"padro\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sai\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sai\n"
+"\n"
+"Um '-' opcional antes de PARMETRO indica negao. Um '*' marca parmetros \n"
+"no-POSIX. O sistema onde o stty executado determina quais as "
+"caractersticas \n"
+"que esto disponveis.\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:583
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parmetros de controle:\n"
+" [-]clocal desativar os sinais de controle do modem\n"
+" [-]cread permitir a entrada de dados ser recebida\n"
+"* [-]crtscts permitir negociao RTS/CTS\n"
+" csN colocar em N bits o tamanho dos caracteres, N em [5..8]\n"
+" [-]cstopb usar dois stop bits por caractere (um com `-')\n"
+" [-]hup enviar um sinal de 'desligar' quando o ltimo processo\n"
+" fechar o tty\n"
+" [-]hupcl o mesmo que [-]hup\n"
+" [-]parenb gerar um bit de paridade na sada e esperar um bit de\n"
+" paridade na entrada\n"
+" [-]parodd colocar a paridade mpar (mesmo com `-')\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:624
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parmetros de sada:\n"
+"* bsN estilo do temporizador do backspace, N em [0..1]\n"
+"* crN estilo do temporizador do carriage return, N em [0..3]\n"
+"* ffN estilo do temporizador do form feed, N em [0..1]\n"
+"* nlN estilo do temporizador do newline, N em [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl traduzir carriage return para newline\n"
+"* [-]ofdel usar caracteres de delete para preencher em vez de null \n"
+"* [-]ofill usar caractere fill (padding) em vez de esperar por "
+"temporizador\n"
+"* [-]olcuc traduzir minsculas para maisculas\n"
+"* [-]onlcr traduzir newline para carriage return-newline\n"
+"* [-]onlret newline faz um carriage return\n"
+"* [-]onocr no imprimir carriage return na primeira coluna\n"
+" [-]opost ps-processar a sada\n"
+"* tabN estilo do temporizador do tab horizontal, N em [0..3]\n"
+"* tabs o mesmo que tab0\n"
+"* -tabs o mesmo que tab3\n"
+"* vtN estilo do temporizador do tab vertical, N em [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Trata o tty ligado a entrada default (stdin). Sem argumentos,\n"
+"imprime o taxa em baud, a disciplina da linha e diferenas em relao a "
+"stty\n"
+"sane. Nos parmetros, CHAR aceito literalmente ou codificado como em ^C,\n"
+"0x37, 0177 ou 127; valores especiais ^- ou undef so utilizados para \n"
+"desabilitar caracteres especiais.\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "somente um argumento pode ser especificado"
+
+#: src/stty.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "as opes --string e --check so mutuamente excludentes"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "ao especificar um estilo de sada, no se pode alterar um 'modo'"
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: no possvel reinicializar modo no-blocante"
+
+# , c-format
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "argumento invlido %s para '%s'"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "Argumentos ambguos %s para `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/stty.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "nmero de campo invlido: `%s'"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: no possvel realizar todas as opes pedidas"
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "novo_modo: modo\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: Sem informao de tamanho para este dispositivo"
+
+# , c-format
+#: src/stty.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "incremento de linha no vlido: `%s'"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: no consigo abrir /dev/tty"
+
+#: src/su.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "no pode ignorar usurio e grupo"
+
+#: src/su.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "no pode ignorar usurio e grupo"
+
+#: src/su.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "no pode ignorar usurio e grupo"
+
+# , c-format
+#: src/su.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/su.c:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Altera as identificaes efetivas de usurio e de grupo daquele USURIO.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login tornar a shell numa shell de login\n"
+" -c, --command=COMANDO envia um nico COMANDO \"shell\", usando -"
+"c\n"
+" -f, --fast envia um -f shell (para csh ou tcsh)\n"
+" -m, --preserver-environment no altera os valores das variveis de "
+"ambiente\n"
+" -p o mesmo que -m\n"
+" -s, --shell=SHELL executar SHELL se /etc/shells o permitir\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+"\n"
+"Um nico '-' implica -l. Se USURIO no for especificado, assume-se root.\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "usurio %s no existe"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "senha incorreta"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "usando a shell restrita %s"
+
+# , c-format
+#: src/su.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/sum.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Mostra a soma de verificao (checksum) e o nmero de blocos para cada "
+"ARQUIVO.\n"
+"\n"
+" -r usar o algoritmo de BSD, com blocos de 1K\n"
+" -s, --sysv usar o algoritmo de System V, com blocos de 512 bytes\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version informar a verso e sair\n"
+"\n"
+"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da entrada padro\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "muitos argumentos"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:417
+#, fuzzy
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+"\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#: src/system.h:419
+#, fuzzy
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+"\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"Escreve cada ARQUIVO na sada padro comeando pela ltima linha\n"
+"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da entrada padro\n"
+"\n"
+" -b, --before colocar o separador antes de cada linha, em vez "
+"de\n"
+" colocar depois\n"
+" -r, --regex interpretar o separador como uma expresso "
+"regular\n"
+" -s, --separator=STRING usar STRING como separador, em vez de um salto de\n"
+" linha\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a verso e sair\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "erro fechando arquivo"
+
+#: src/tac.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "%s: arquivo muito grande"
+
+# , c-format
+#: src/tac.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "impossvel criar arquivo temporrio"
+
+#: src/tac.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "no foi possvel abrir %s para leitura"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "erro de escrita"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "o separador no pode ser nulo"
+
+#: src/tail.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra as ltimas 10 linhas de cada ARQUIVO na sada padro.\n"
+"Se especificados vrios ARQUIVO(s), mostra o nome de cada um.\n"
+"Se ARQUIVO no for especificado ou for `-', l da entrada padro.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:229
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "fechando %s (fd=%d)"
+
+# , c-format
+#: src/tail.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "`%s' tornou-se inacessvel"
+
+#: src/tail.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"`%s' foi substituido por um arquivo que no pode ser concatenado; desistindo "
+"desse nome."
+
+#: src/tail.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "%s tornou-se acessvel"
+
+# , c-format
+#: src/tail.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "%s: apareceu; localizando o fim de um novo arquivo"
+
+#: src/tail.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "`%s' foi substituido; localizando o fim de um arquivo"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: no possvel reinicializar modo no-blocante"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: arquivo truncado"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "nenhum aquivo restante"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: impossivel seguir ate o final desta arquivo; desistindo deste nome"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "%s muito grande"
+
+# , c-format
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: nmero mximo de bytes invlido"
+
+# , c-format
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: PID invlido"
+
+# , c-format
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: nmero de segundos invlido"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr "ateno: --retry util somente quando for localizado pelo nome"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "ateno: PID ignorado; --pid=PID til somente quando localizado"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "ateno: --pid=PID no suportado neste sistema"
+
+# , c-format
+#: src/tail.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "impossvel obter nome do sistema"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Copia a entrada padro para cada ARQUIVO, e tambm para a sada padro.\n"
+"\n"
+" -a, --append acrescenta ao(s) ARQUIVO(s) passado(s) em vez "
+"de\n"
+" sobrescrever\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignora os sinais de interrupo\n"
+
+#: src/tee.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sem ARQUIVO, ou quando ARQUIVO -, l a entrada padro.\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "Argumentos ambguos %s para `%s'"
+
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "nmero invlido %s"
+
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
+msgstr "')' esperado\n"
+
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "')' esperado, encontrei %s\n"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: operador unrio esperado\n"
+
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt no aceita -l\n"
+
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef no aceita -l\n"
+
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-ot no aceita -l\n"
+
+#: src/test.c:368
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "operador binrio desconhecido"
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: operador binrio esperado\n"
+
+# , c-format
+#: src/test.c:694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:727
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( EXPRESSO ) EXPRESSO verdadeira\n"
+" ! EXPRESSO EXPRESSO falsa\n"
+" EXPRESSO1 -a EXPRESSO2 Se EXPRESSO1 e EXPRESSO2 forem "
+"verdadeiras\n"
+" EXPRESSO1 -o EXPRESSO2 Se EXPRESSO1 ou EXPRESSO2 "
+"forem verdadeiras\n"
+"\n"
+" [-n] STRING o comprimento de STRING diferente de zero\n"
+" -z STRING o comprimento de STRING zero\n"
+" STRING1 = STRING2 as STRING's so iguais\n"
+" STRING1 != STRING2 as STRING's so diferentes\n"
+"\n"
+" INTEIRO1 -eq INTEIRO2 INTEIRO1 igual a INTEIRO2\n"
+" INTEIRO1 -ge INTEIRO2 INTEIRO1 maior ou igual a INTEIRO2\n"
+" INTEIRO1 -gt INTEIRO2 INTEIRO1 maior que INTEIRO2\n"
+" INTEIRO1 -le INTEIRO2 INTEIRO1 menor ou igual a INTEIRO2\n"
+" INTEIRO1 -lt INTEIRO2 INTEIRO1 menor que INTEIRO2\n"
+" INTEIRO1 -ne INTEIRO2 INTEIRO1 diferente de INTEIRO2\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:770
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lembre-se que os parnteses tm que ser \"escapados\" (por exemplo, usando \n"
+"contra-barras) antes, para ser passado para shells.\n"
+"INTEIRO pode tambm ser -l STRING, que retorna o comprimento de STRING.\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
+msgstr "falta `]'\n"
+
+#: src/test.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "muitos argumentos"
+
+# , c-format
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "formato de data invlido %s"
+
+# , c-format
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "criando %s"
+
+# , c-format
+#: src/touch.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "no pode executar a funo 'ioctl' sobre `%s'"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "configurando data de %s"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "impossvel especificar horas de mais de uma fonte"
+
+# , c-format
+#: src/touch.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar"
+
+# , c-format
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... CONJUNTO1 [CONJUNTO2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Traduz, comprime e/ou apaga caracteres da entrada padro, escrevendo\n"
+"o resultado na sada padro.\n"
+"\n"
+" -c, --complement operar sobre o complemento (sobre cada caractere\n"
+" que no coincida) de CONJUNTO1\n"
+" -d, --delete remover caracteres de CONJUNTO1, no traduzindo\n"
+" -s, --squeeze-repeats substituir sequncias de caracteres iguais por "
+"uma s\n"
+" -t, --truncate-set1 truncar CONJUNTO1 na largura de CONJUNTO2\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a verso e sair\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"A traduo feita se -d no dado e ambos os CONJUNTOs so informados.\n"
+"-t somente pode ser usado quando se estiver traduzindo.\n"
+"CONJUNTO2 estendido largura de CONJUNTO1, repetindo seus ltimos\n"
+"caracteres tantas vezes como seja necessrio. Os caracteres em excesso de\n"
+"CONJUNTO2 so ignorados. Somente se garante que [:lower:] e [:upper:]\n"
+"sejam expandidos em ordem ascendente; se se usa em CONJUNTO2 ao traduzir,\n"
+"somente se podem usar em pares, para especificar converso para maisculas.\n"
+"-s usa CONJUNTO1 se no se est traduzindo nem apagando; caso contrrio, a\n"
+"compresso usa CONJUNTO2 depois da traduo ou remoo.\n"
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"A traduo feita se -d no dado e ambos os CONJUNTOs so informados.\n"
+"-t somente pode ser usado quando se estiver traduzindo.\n"
+"CONJUNTO2 estendido largura de CONJUNTO1, repetindo seus ltimos\n"
+"caracteres tantas vezes como seja necessrio. Os caracteres em excesso de\n"
+"CONJUNTO2 so ignorados. Somente se garante que [:lower:] e [:upper:]\n"
+"sejam expandidos em ordem ascendente; se se usa em CONJUNTO2 ao traduzir,\n"
+"somente se podem usar em pares, para especificar converso para maisculas.\n"
+"-s usa CONJUNTO1 se no se est traduzindo nem apagando; caso contrrio, a\n"
+"compresso usa CONJUNTO2 depois da traduo ou remoo.\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"ateno: a sequncia de escape octal ambgua \\%c%c%c\n"
+"est sendo interpretada como a sequncia de 2 bytes \\0%c%c, `%c'"
+
+# , c-format
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "os extremos do intervalo em `%s-%s' esto em ordem inversa"
+
+# , c-format
+#: src/tr.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "nmero de repeties `%s' invlido na especificao [c*n]"
+
+# , c-format
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "nome de classe de caracteres faltando `[::]'"
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "caracter de classe de equivalncia faltando `[==]'"
+
+# , c-format
+#: src/tr.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "classe de caracteres invlida `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: o operador de equivalncia de classe deve ser s um caractere"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "caracter perdido no campo spec"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "o operador de repetio [c*] no pode aparecer em string1"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "s um operador de repetio [c*] pode aparecer em string2"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "as expresses [=c=] no podem aparecer em string2 ao traduzir"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "se no se est truncando conjunto1, string2 deve ser no vazia"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"ao traduzir com classes de caracteres complementares (que no coincidem),\n"
+"string2 deve mapear todos os caracteres do domnio a um s"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"quando traduzindo, as nicas classes de caracteres que podem aparecer em\n"
+"string2 so 'upper' e 'lower'"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "as expresses [c*] s podem aparecer em string2 quando traduzindo"
+
+#: src/tr.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "duas strings devem ser fornecidas quando traduzindo"
+
+#: src/tr.c:1741
+#, fuzzy
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+"somente uma string deve ser fornecida quando removendo sem\n"
+"comprimir repeties"
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "as construes [:upper:] e/ou [:lower:] esto desalinhadas"
+
+# , c-format
+#: src/true.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s NOME\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPO] [ARQUIVO]\n"
+"Escreve uma lista consistente totalmente ordenada com uma ordenao parcial "
+"no arquivo\n"
+"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da entrada padro\n"
+"\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: entrada contem um loop:"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: entrada contem um loop:"
+
+# , c-format
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Mostra o nome de arquivo do terminal conectado entrada padro (stdin).\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet no mostra nada, s retorna um status de trmino\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "no um tty"
+
+#: src/uname.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Mostra alguma informao sobre o sistema. Sem passar OPO, tem o mesmo \n"
+"significado que -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all mostra todas as informaes\n"
+" -m, --machine mostra o tipo da mquina (hardware)\n"
+" -n, --nodename mostra o nome do n da mquina na rede\n"
+" -r, --release mostra a verso do sistema operacional\n"
+" -s, --sysname mostra o nome do sistema operacional\n"
+" -v mostra a data em que o sistema operacional foi criado\n"
+" --help mostra esta ajuda e sai\n"
+" --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "impossvel obter nome do sistema"
+
+#: src/unexpand.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Converte os espaos de cada ARQUIVO em tabulaes, escrevendo o\n"
+"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da entrada padro\n"
+"\n"
+" -a, --all converter todos os espaos em branco, no s os "
+"iniciais\n"
+" -t, --tabs=NMERO usar N espaos em cada tabulao, em vez de 8\n"
+" -t, --tabs=LISTA usar a LISTA de posies separadas por vrgulas para\n"
+" definir as posies de tabulao\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a verso e sair\n"
+"\n"
+"Em vez de `-t NMERO' ou `-t LISTA' pode se usar -NMERO ou -LISTA.\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "%s muito grande"
+
+# , c-format
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [ENTRADA [SADA]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "muitos argumentos"
+
+# , c-format
+#: src/uniq.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "nmero invlido de campos para ignorar: `%s'"
+
+# , c-format
+#: src/uniq.c:521
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "nmero invlido de caracteres para ignorar: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "nmero invlido de bytes para comparar: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"no faz sentido imprimir todas as linhas duplicadas e repetir contagens"
+
+# , c-format
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s ARQUIVO\n"
+" ou: %s OPO\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/unlink.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "no pode executar a funo 'ioctl' sobre `%s'"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "no consegui obter a data de boot"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s no ar "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "dia"
+msgstr[1] "dia"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "usurio invlido"
+msgstr[1] "usurio invlido"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", mdia de carga: %.2f"
+
+# , c-format
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... [ARQUIVO]...\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra a data corrente, o tempo que o sistema est ativo,\n"
+"o nmero de usurios no sistema e a mdia do nmero de processos\n"
+"na fila do sistema a 1, 5 e 15 minutos.\n"
+"Se ARQUIVO no for especificado, use %s. %s como ARQUIVO comum.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda\n"
+" --version mostrar informao de verso e sai\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra quem est atualmente conectado de acordo com ARQUIVO.\n"
+"Se FILE no for especificado, usa %s. %s como ARQUIVO comum.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda\n"
+" --version mostrar informao de verso e sair\n"
+
+#: src/wc.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Mostrar o nmero de linhas, palavras e bytes para cada ARQUIVO, e uma linha\n"
+"com o total se se especificar mais de um ARQUIVO.\n"
+"Sem informar ARQUIVO, ou se ARQUIVO `-', l da entrada padro\n"
+" -c, --bytes mostrar o nmero de bytes\n"
+" -m, --chars mostrar o nmero de caracteres\n"
+" -l, --lines mostrar o nmero de linhas\n"
+" -L, --max-line-length mostrar o comprimento da linha mais longa\n"
+" -w, --words mostrar o nmero de palavras\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+" --version mostrar a verso e sair\n"
+
+#: src/wc.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+"Mostra o CRC e o nmero de bytes de cada ARQUIVO.\n"
+"\n"
+" --help mostra esta ajuda e finaliza\n"
+" --version informa a verso e finaliza\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr " antigo "
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr "mudana de relgio"
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# usurios=%u\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "LINHA"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "TEMPO"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr "PARADO"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr "COMENTRIO"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "SAIR"
+
+# , c-format
+#: src/who.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mostra o nome do usurio associado identificao efetiva de usurio "
+"(uid).\n"
+"O mesmo que id -un.\n"
+"\n"
+" --help mostrar esta ajuda e sair.\n"
+" --version mostrar informao de verso e sair\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "no consigo encontrar o nome para o UID %u"
+
+# , c-format
+#: src/yes.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [ARQUIVO]...\n"
+" ou: %s [OPO]\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "falha no stat"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "no pode substituir dono e/ou grupo de %s"
+
+# , c-format
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "impossvel mudar para diretrio %s"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "nao foi possivel obter um grupo e login de um UID numerico "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "este e um software livre. veja o fonte para as condicoes de copia.\n"
+#~ "NO ha garantia nem mesmo de COMERCIALIZAO ou de APLICABILIDADE PARA "
+#~ "UM\n"
+#~ "USO ESPACFICO.\n"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "poucos argumentos"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund e Richard M. Stallman"
+
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "fechando sada padro"
+
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "impossvel mudar para grupo nulo"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "nmero de grupo"
+
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "nmero de grupo invlido %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Cada MODO uma ou mais das letras ugoa, um dos smbolos +-= e uma ou "
+#~ "mais\n"
+#~ "das letras rwxXstugo.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "cadeia de modo invlida: %s"
+
+# , c-format
+#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
+#~ msgstr "no possvel restaurar permisses de %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPO]... DONO[:[GRUPO]] ARQUIVO...\n"
+#~ " ou: %s [OPO]... :GRUPO ARQUIVO...\n"
+#~ " ou: %s [OPO]... --reference=ARQUIVOREF ARQUIVO...\n"
+
+#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman e David MacKenzie"
+
+# , c-format
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "Uso: %s [OPO]... ARQUIVO1 ARQUIVO2\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "impossvel sobrescrever diretrio %s"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie e Jim Meyering"
+
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s: destino especificado no um diretrio"
+
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "copiando vrios arquivos, mas o ltimo argumento %s no um diretrio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "aviso: --version-control (-V) obsoleto; o suporte ser removido\n"
+#~ "numa verso futura. Use --backup=%s."
+
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "links simblicos no so suportados neste sistema"
+
+#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Stuart Kemp e David MacKenzie"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s: se esperava um `+' ou um `-' depois do delimitador"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "argumentos no-opo em demasia: %s%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+#~ msgstr ""
+#~ "string de formatao no pode ser especificada com a opo --rfc-822 (-R)"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "indefinido"
+
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "impossvel obter hora"
+
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie e Stuart Kemp"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s registros de entrada\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s registros de sada\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "registros truncados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+#~ "{unblock,sync}"
+#~ msgstr ""
+#~ "somente uma converso em {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,"
+#~ "unblock},\n"
+#~ "{unblock,sync}"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy e Paul Eggert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se podem usar argumentos de tipo ARQUIVO com a opo para mostrar a "
+#~ "base\n"
+#~ "de dados interna do \"dircolors\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
+#~ "Meyering"
+#~ msgstr ""
+#~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert e Jim "
+#~ "Meyering"
+
+# , c-format
+#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
+#~ msgstr "imposvel mudar para pai do diretrio %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exibe a(s) STRING(s) na sada padro.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n no termina com um fim-de-linha\n"
+#~ " -e ativa interpretao dos caracteres listados abaixo "
+#~ "quando\n"
+#~ " precedidos por contra-barra (\\)\n"
+#~ " -E desativa interpretao dessas sequncias nas STRINGs\n"
+
+#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Mlynarik e David MacKenzie"
+
+# , c-format
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "opo `-LIST' obsoleta; use `-t LIST'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "ateno: BRE no portvel: `%s': usando `^' como primeiro caractere\n"
+#~ " da expresso regular bsica (BRE) no portvel; est sendo ignorado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [ignora parmetros da linha de comando]\n"
+#~ " ou: %s OPO\n"
+#~ "Sai com um cdigo de estado indicando falha\n"
+#~ "\n"
+#~ "As opes a seguir no podem ser abreviadas.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "invalid width option: `%s'"
+#~ msgstr "opo de largura invlida: `%s'"
+
+# , c-format
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "opo `%s' obsoleta; use `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --bytes=TAMANHO exibe os primeiros TAMANHO bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NMERO exibe este nmero de linhas em vez de 10\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "opo no reconhecida `-%c'"
+
+# , c-format
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "opo `-%s' obsoleta; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "instalando vrios arquivos, mas o ltimo parmetro, %s no um diretrio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s existe, mas no um diretrio"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "nmero de campo invlido para o arquivo 1: `%s'"
+
+# , c-format
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "nmero de campo invlido para o arquivo 2: `%s'"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "muitos argumentos"
+
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "nmero de argumentos insuficiente"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: Arquivo j existente"
+
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "criar link simblico %s to %s"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "criar link %s para %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [OPO]... LTIMO\n"
+#~ " ou: %s [OPO]... PRIMEIRO LTIMO\n"
+#~ " ou: %s [OPO]... PRIMEIRO INCREMENTO LTIMO\n"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "quando h vrios links a serem feitos, o ltimo argumento deve ser um "
+#~ "diretrio"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "arquivo"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "arquivos"
+
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "soma de comprovao (checksum)"
+
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "somas de comprovao (checksum)"
+
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "as opes --string e --check so mutuamente excludentes"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "no possvel especificar arquivo quando se usa --string"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#~ msgstr "quando se utiliza --check s se pode especificar um argumento"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "no possvel mudar permisses de %s"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "no possvel mudar permisses de %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "poucos argumentos"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr ""
+#~ "arquivos especiais de tipo \"fifo\" no podem ter os nmeros \"major\" e "
+#~ "\"minor\"\n"
+#~ "do dispositivo"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "no possvel mudar permisses de %s"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "ao mover mltiplos arquivos o ltimo argumento deve ser um diretrio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Execute o COMANDO com uma prioridade de despacho ajustada.\n"
+#~ "Sem qualquer COMANDO, mostra a prioridade de despacho corrente. AJUSTE "
+#~ "10\n"
+#~ "por default. Valores vo desde -20 (prioridade mais alta) a 19 (mais "
+#~ "baixa).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -AJUSTE incrementa prioridade AJUSTE primeiro\n"
+#~ " -n, --adjustment=AJUSTE igual a -AJUSTE\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar a informao de verso e sair\n"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "tipo de cadeia invlida `%s'"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "nmero de campo invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "no possvel criar o diretrio %s"
+
+# msgstr ""
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr "estilo antigo de deslocamento"
+
+# , c-format
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "segundo operando invlido em modo de compatibilidade `%s'"
+
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr ""
+#~ "em modo de compatibilidade os dois ltimos argumentos devem ser "
+#~ "deslocamentos (offsets)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diagnostica construes no portveis em NOME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability verifica todos os sistemas POSIX, no s este\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "o tamanho de tabulao contm um caractere no vlido"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "%s existe, mas no um diretrio"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "no possvel procurar no diretrio `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "nome `%s' tem comprimento %d; excede limite de %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "rota `%s' tem comprimento %d; excede limite de %d"
+
+# , c-format
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' intervalo de nmero de pginas invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' nmero de pgina inicial invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' nmero de pgina final invlido: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr ""
+#~ "`--pages' nmero de pgina inicial maior que o nmero de pgina final"
+
+# , c-format
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "`--columns=COLUNAS' o nmero de colunas no vlido: `%s'"
+
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr "nmero de pgina inicial maior que o nmero de pginas: `%d'"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Pgina %d"
+
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Uso: %s formato [argumento...]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa um software livre, voc pode redistribu-lo e/ou modific-"
+#~ "lo\n"
+#~ "sobre os termos da licena pblica geral GNU (GPL - General Public "
+#~ "License)\n"
+#~ "publicada pela Free Software Foundation, verso 2 ou posteriores.\n"
+#~ "\n"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "no consigo executar %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "no consigo alterar data"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "no pode executar 'chdir' sobre `%s'"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "no possvel remover `.' ou `..'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Remover (link) do(s) ARQUIVO(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory remover diretrio, mesmo que\n"
+#~ " no vazio (s superusurio)\n"
+#~ " -f, --force ignorar arquivos no existentes, nunca "
+#~ "perguntar\n"
+#~ " -i, --interactive perguntar antes de qualquer remoo\n"
+#~ " -r, -R, --recursive apagar o contedos dos diretrios "
+#~ "recursivamente\n"
+#~ " -v, --verbose explicar o que se est sendo feito\n"
+#~ " --help mostrar esta ajuda e sair\n"
+#~ " --version mostrar informao sobre verso e sair\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para remover um arquivo que o nome inicia-se com um `-', por exemplo `-"
+#~ "foo',\n"
+#~ "use um destes comandos:\n"
+#~ " %s -- -foo\n"
+#~ " %s ./-foo\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
+#~ "the increment must be negative"
+#~ msgstr ""
+#~ "quando o valor inicial maior que o limite,\n"
+#~ "o incremento deve ser positivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
+#~ "the increment must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "quando o valor inicial menor que o limite,\n"
+#~ "o argumento deve ser positivo"
+
+#~ msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Mike Haertel e Paul Eggert"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+#~ msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "*** invalid date/time ***"
+#~ msgstr "nmero de campo invlido: `%s'"
+
+# , c-format
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "stdin: erro de leitura"
+
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor e Jim Meyering"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: sufixo invlido em uma opo obsoleta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "argumentos em excesso; ao usar a sintaxe de opo obsoleta (%s) do tail\n"
+#~ "no pode haver mais de um argumento de arquivo. Use a opo equivalente -"
+#~ "n ou -c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ateno: No portvel usar dois ou mais argumentos de arquivos com "
+#~ "sintaxe\n"
+#~ "obsoleta (%s). Use as equivalentes -n ou -c"
+
+# , c-format
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+#~ msgstr "opo `%s' obsoleta; use `%s-%c %.*s'"
+
+#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+#~ msgstr "%s maior que o tamanho mximo de arquivo neste sistema"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: nmero mximo de linhas invlido para mudanas consecutivas no tamanho"
+
+#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman e David MacKenzie"
+
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "argumento esperado\n"
+
+#~ msgid "integer expression expected %s\n"
+#~ msgstr "esperado uma expresso inteira %s\n"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "antes de -lt"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "depois de -lt"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "antes de -le"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "depois de -le"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "antes de -gt"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "depois de -gt"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "antes de -ge"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "depois de -ge"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "antes de -ne"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "depois de -ne"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "antes de -eq"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "depois de -eq"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "depois de -t"
+
+#~ msgid "FIXME: ksb and mjb"
+#~ msgstr "CORRIJA-ME: ksb e mjb"
+
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "muitos argumentos\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie e Randy Smith"
+
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "argumentos de arquivo faltando"
+
+# , c-format
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "sequncia de escape invlida `\\%c'"
+
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "duas strings devem ser fornecidas quando removendo/deletando repeties"
+
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "pelo menos uma string deve ser fornecida quando se comprime repeties"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ msgstr ""
+#~ "correspondncia invlida; quando se traduz, qualquer construo [:lower] "
+#~ "ou\n"
+#~ "[:upper:] na string1 deve estar alinhada com a correspondente\n"
+#~ "construo ([:upper:] ou [:lower:], respectivamente) em string2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: %s [ignora parmetros da linha de comando}\n"
+#~ " ou: %s OPO\n"
+#~ "Sai com um estado indicando sucesso.\n"
+#~ "\n"
+#~ "As opes abaixo no podem ser abreviadas.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help mostra esta ajuda e sai\n"
+#~ " --version mostra a informao de verso e sai\n"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "somente um argumento pode ser especificado"
+
+# , c-format
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "opo `-LIST' obsoleta; use `--first-only -t LIST'"
+
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "ateno: largura %lu invlida; ser usado %d em seu lugar"
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+#~ msgstr "%s: no consigo encontrar o nome do usurio para o UID %u\n"
diff --git a/po/quot.sed b/po/quot.sed
new file mode 100644
index 0000000..0122c46
--- /dev/null
+++ b/po/quot.sed
@@ -0,0 +1,6 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
diff --git a/po/remove-potcdate.sin b/po/remove-potcdate.sin
new file mode 100644
index 0000000..2436c49
--- /dev/null
+++ b/po/remove-potcdate.sin
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry
+# from a POT file.
+#
+# The distinction between the first and the following occurrences of the
+# pattern is achieved by looking at the hold space.
+/^"POT-Creation-Date: .*"$/{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/P/P/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line.
+g
+d
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo
new file mode 100644
index 0000000..f32fa83
--- /dev/null
+++ b/po/ru.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..c766f7d
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,9913 @@
+# GNU coreutils
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 1997-2002.
+# Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1999-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 6.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-27 13:48+0300\n"
+"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr " :"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr " "
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr " "
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr " stat %s"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "-"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "typed memory object"
+msgstr " "
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr " "
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr " "
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr " "
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr " ai_flags"
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr " "
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family "
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr " "
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr " "
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr " "
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname ai_socktype"
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype "
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+msgid "System error"
+msgstr " "
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr " "
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr " "
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr " "
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr " "
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr " "
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr " "
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr " "
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr " "
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' \n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: -- `%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' \n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr " "
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr " "
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr " "
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr " "
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: "
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr " [ [^"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr " ( \\("
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr " \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr " \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr " "
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr " ) \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:680
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr " "
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr " %s"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr " %s ( , %s)"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root, "
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr " iconv "
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr " iconv "
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr " "
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr " U+%04X "
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr " U+%04X : %s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr " "
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr " "
+
+#: lib/userspec.c:109
+msgid "invalid spec"
+msgstr " "
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" . \n"
+" GNU\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>. \n"
+", .\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr " -- %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr " -- %s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr " -- %s, %s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+" -- %s, %s, %s\n"
+" %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+" -- %s, %s, %s,\n"
+"%s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+" -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+" -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+" -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+" %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+" -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+" -- %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s .\n"
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr " "
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr " , LC_ALL='C'."
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr " %s %s."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr " "
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr " %s."
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr " %s `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr " %s `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s `%s' "
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr " `%s --help' .\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s [] []\n"
+" / base64 , "
+" \n"
+".\n"
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -w, --wrap= "
+"\n"
+" ( 76). 0, "
+".\n"
+"\n"
+" -d, --decode .\n"
+" -i, --ignore-garbage .\n"
+"\n"
+
+#: src/base64.c:77
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+" --help .\n"
+" --version .\n"
+"\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -, .\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" base64 RFC 3548. \n"
+" \n"
+" base64. --ignore-garbage, \n"
+" .\n"
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" <%s>.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr " "
+
+#: src/base64.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr " "
+
+#: src/base64.c:271
+#, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr " "
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s []\n"
+" : %s \n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+" , .\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+":\n"
+" %s /usr/bin/sort \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h \"stdio\".\n"
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr " "
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr ": %s [] []...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+"\n"
+" -A, --show-all -vET\n"
+" -b, --number-nonblank \n"
+" -e -vE\n"
+" -E, --show-ends $ \n"
+" -n, --number \n"
+" -s, --squeeze-blank \n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t -vT\n"
+" -T, --show-tabs ^I\n"
+" -u ()\n"
+" -v, --show-nonprinting ^ M-, "
+"\n"
+" \n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+":\n"
+" %s f - g f, , g.\n"
+" %s .\n"
+
+#: src/cat.c:333
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr " ioctl %s"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr " "
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+": %s []... ...\n"
+" : %s []... --reference= ...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+" --reference, .\n"
+"\n"
+" -c, --changes verbose, "
+"\n"
+" --dereference , \n"
+" , ( )\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference , , \n"
+" ( , \n"
+" )\n"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root `/' ( )\n"
+" --preserve-root `/'\n"
+
+#: src/chgrp.c:134
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet \n"
+" --reference= "
+"\n"
+" -R, --recursive \n"
+" -v, --verbose "
+"\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" \n"
+" -R. , \n"
+" .\n"
+"\n"
+" -H \n"
+" , \n"
+" -L "
+"\n"
+" \n"
+" -P ( )\n"
+"\n"
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+":\n"
+" %s staff /u /u \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u /u \"staff\".\n"
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr " -R --dereference -H -L"
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr " %s, \n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr " %s %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr " %s %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr " %s %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "%s: %s, %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr " fts_read "
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+": %s []... [,]... \n"
+" : %s []... - ...\n"
+" : %s []... --reference= ...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" -c, --changes verbose, , \n"
+" \n"
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root `/' ( )\n"
+" --preserve-root `/'\n"
+
+#: src/chmod.c:360
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet \n"
+" -v, --verbose "
+"\n"
+" --reference= "
+"\n"
+" -R, --recursive \n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr " --reference"
+
+#: src/chmod.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr " %s %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr " %s %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr " %s %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr " %s %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr " %s %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr " %s %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr " %s \n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+": %s []... [][:[]] ...\n"
+" : %s []... --reference= ...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+" / / .\n"
+" --reference, "
+"\n"
+" .\n"
+"\n"
+" -c, --change verbose, \n"
+" \n"
+" --dereference , \n"
+" , ( )\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" / \n"
+" / \n"
+" CURRENT_OWNER::CURRENT_GROUP.\n"
+" , ,\n"
+" \n"
+" .\n"
+
+#: src/chown.c:122
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet \n"
+" --reference= "
+"\n"
+" :\n"
+" -R, --recursive \n"
+" -v, --verbose "
+"\n"
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , . \n"
+", ; \n"
+" `:', \n"
+".\n"
+" , .\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+":\n"
+" %s root /u /u \"root\".\n"
+" %s root:staff /u , \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u /u \"root\".\n"
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [...]\n"
+" : %s \n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , ``${SHELL} -i'' ( : /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr " "
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+": %s []...\n"
+" : %s \n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (CRC) .\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr ": %s []... 1 2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr " 1 2 .\n"
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" . \n"
+" , 1, -- \n"
+"2, -- .\n"
+
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -1 , 1\n"
+" -2 , 2\n"
+" -3 , \n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr " %s "
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr " fstat %s"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr " %s, "
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr " lseek %s"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: %s, %04lo? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: %s? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " ( : %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ": %s "
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s %s - "
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr ""
+" %s, , %s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr " %s , "
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr ""
+" , : %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr " %s ; %s "
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr " %s ; %s "
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr " , %s, , %s"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr " %s %s "
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr " %s , %s"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+" %s %s : "
+""
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: "
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr " %s "
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr " %s "
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s ()\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+": %s []... [-T] \n"
+" : %s []... ... \n"
+" : %s []... -t ...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+", , .\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive -dpPR\n"
+" --backup[=] "
+"\n"
+" -b , --backup, \n"
+" --copy-contents \n"
+" \n"
+" -d , --no-dereference --"
+"preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -f, --force ,\n"
+" \n"
+" -i, --interactive \n"
+" -H "
+"\n"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -l, --link \n"
+" -L, --dereference \n"
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr " -P, --no-dereference \n"
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -p , --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[=_] ( :\n"
+" mode,ownership,timestamps), \n"
+" : links, all\n"
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=_ \n"
+" --parents \n"
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive \n"
+" --remove-destination ,\n"
+" ( --"
+"force)\n"
+
+#: src/cp.c:205
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --sparse= \n"
+" --strip-trailing-slashes \n"
+" \n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link "
+"\n"
+" -S, --suffix= "
+"\n"
+" --target-directory= \n"
+" -T, --no-target-directory \n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update \n"
+" , \n"
+" \n"
+" -v, --verbose \n"
+" -x, --one-file-system \n"
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" `sparse' SOURCE \n"
+" `sparse' DEST.\n"
+" --"
+"sparse=auto.\n"
+" --sparse=always SOURCE `sparse' \n"
+" SOURCE .\n"
+" --sparse=never `sparse' .\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ~, \n"
+" SIMPLE_BACKUP_SUFFIX --suffix. "
+"\n"
+" --backup \n"
+" VERSION_CONTROL. :\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off ( \n"
+" --backup)\n"
+" numbered, t \n"
+" existing, nil , \n"
+" \n"
+" simple. never \n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -f -b, SOURCE DEST cp \n"
+" DEST.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s , "
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr " , "
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr " %s , "
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr " --target-directory (-t) --no-target-directory (-T)"
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr " %s "
+
+#: src/cp.c:697
+#, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr " --parents "
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr " --reply , -i -f"
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr " "
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr " "
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr " "
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr " "
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/csplit.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: %s: "
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: %s: "
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr " "
+
+#: src/csplit.c:984
+#, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: `}'"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s: `{' `}' "
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: : %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr " %s , %s"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr ": %s "
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr " "
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr " "
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr " "
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr " : %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr " : \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr " (%%) "
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr " (%%) "
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr ": %s []... ...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , (), `xx00',\n"
+"`xx01', ... .\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format= sprintf %02d\n"
+" -f, --prefix= `xx'\n"
+" -k, --keep-files \n"
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits= \n"
+" -s, --quiet, --silent \n"
+" -z, --elide-empty-files \n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -, . \n"
+":\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , "
+"\n"
+" /REGEXP/[] , \n"
+" %%REGEXP%%[] , \n"
+" {} \n"
+" {*} "
+"\n"
+"\n"
+" -- `+' `-' "
+"\n"
+" .\n"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:199
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes= \n"
+" -c, --characters= \n"
+" -d, --delimiter= "
+"\n"
+" \n"
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields= ; "
+"\n"
+" , , "
+"\n"
+" -s\n"
+" -n ()\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+" --complement , "
+".\n"
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited , "
+"\n"
+" --output-delimiter= "
+"\n"
+" , "
+"\n"
+" \n"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b, -c -f. \n"
+" , .\n"
+" , \n"
+" , .\n"
+
+#: src/cut.c:227
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+" :\n"
+"\n"
+" - , ; 1\n"
+" - - , \n"
+" - - - () , \n"
+" - - () , \n"
+"\n"
+" -, .\n"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr " "
+
+#: src/cut.c:469
+#, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr " %s "
+
+#: src/cut.c:472
+#, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr " %s "
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr " "
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr " "
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr " , "
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+" "
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+" , ,\n"
+" "
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr " "
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr " "
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+": %s []... [+]\n"
+" : %s [-u|--utc|--universal] [[[]][.]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+" , "
+".\n"
+"\n"
+" -d, --date= , , \n"
+" \n"
+" -f, --file= --date \n"
+" \n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference= \n"
+" -R, --rfc-2822 RFC-2822\n"
+" : Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" --rfc-3339= / RFC 3339\n"
+" =`date', `seconds' `ns' \n"
+" .\n"
+" \n"
+" : 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set= , \n"
+" -u, --utc, --universal \n"
+" \n"
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" . , \n"
+", . \n"
+" :\n"
+"\n"
+" %% %\n"
+" %a (., )\n"
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+" %A (., )\n"
+" %b (., )\n"
+" %B (., )\n"
+" %c (., 3 23:05:25 2005)\n"
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+" %C ; %Y, (., 21)\n"
+" %d (., 01)\n"
+" %D ; %m/%d/%y\n"
+" %e , ; %_d\n"
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+" %F ; %Y-%m-%d\n"
+" %g ISO (. %G)\n"
+" %G ISO (. %V); %"
+"V\n"
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h , %b\n"
+" %H (00..23)\n"
+" %I (01..12)\n"
+" %j (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k ( 0..23)\n"
+" %l ( 1..12)\n"
+" %m (01..12)\n"
+" %M (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+" %n \n"
+" %N (000000000..999999999)\n"
+" %p AM PM; \n"
+" %P %p, \n"
+" %r , 12- (., 11:11:04 PM)\n"
+" %R , 24- ; %H:%M\n"
+" %s , 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+" %S (00..60)\n"
+" %t \n"
+" %T , %H:%M:%S\n"
+" %u (1..7); 1 \n"
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U , -- (00..53)\n"
+" %V ISO, -- (01..52)\n"
+" %w (0..6), 0 \n"
+" %W , -- (00..53)\n"
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+" %x (., //)\n"
+" %X (., 23:13:48)\n"
+" %y (00..99)\n"
+" %Y \n"
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+" %z + (., -0400)\n"
+" %:z +: (., -04:00)\n"
+" %::z +:: (., -04:00:00)\n"
+" %:::z (., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z (., EDT)\n"
+"\n"
+" date .\n"
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+" `%' :\n"
+"\n"
+" - () \n"
+" _ () \n"
+" 0 () \n"
+" ^ , \n"
+" # , \n"
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" "
+";\n"
+" , :\n"
+"E -- , "
+"\n"
+"O -- , .\n"
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr " "
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr " "
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr " "
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+" "
+
+#: src/date.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+" %s `+';\n"
+" , , , "
+"\n"
+" `+'."
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr " "
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr " %s "
+
+#: src/dd.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s []...\n"
+" : %s \n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+"\n"
+" bs= ibs= obs=\n"
+" cbs= \n"
+" conv= ,\n"
+" \n"
+" count= \n"
+" ibs= \n"
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if= , \n"
+" iflag= ,\n"
+" \n"
+" obs= \n"
+" of= , \n"
+" oflag= ,\n"
+" \n"
+" seek= "
+"obs\n"
+" skip= "
+"ibs\n"
+" status=noxfer \n"
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" :\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, GB\n"
+"1000*1000*1000, G 1024*1024*1024 T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+" conv :\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii EBCDIC ASCII\n"
+" ebcdic ASCII EBCDIC\n"
+" ibm ASCII EBCDIC\n"
+" block , , "
+"\n"
+" cbs\n"
+" unblock cbs "
+"\n"
+" lcase \n"
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+" nocreat \n"
+" excl , \n"
+" notrunc \n"
+" ucase \n"
+" swab \n"
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+" noerror \n"
+" sync ibs; \n"
+" block unblock, \n"
+" fdatasync \n"
+" fsync , \n"
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" :\n"
+"\n"
+" append ( ; "
+"conv=notrunc)\n"
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr " direct / \n"
+
+#: src/dd.c:468
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr " directory , \n"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr " dsync / \n"
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr " sync , \n"
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr " nonblock /\n"
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr " noatime \n"
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr " noctty \n"
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr " nofollow \n"
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr " nolinks , \n"
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr " binary / \n"
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr " text / \n"
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" `dd' %s, \n"
+" / \n"
+".\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 \n"
+" 18335302+0 \n"
+" 9387674624 (9.4 GB) , 34.6279 , 271 MB/s\n"
+"\n"
+":\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> \n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> \n"
+
+#: src/dd.c:553
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> \n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> \n"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> \n"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] " %<PRIuMAX> (%s)"
+msgstr[1] " %<PRIuMAX> (%s)"
+msgstr[2] " %<PRIuMAX> (%s)"
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ", %g c, %s/c\n"
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr " %s "
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/dd.c:903
+#, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/dd.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr " %s=%s "
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr " {ascii,ebcdic,ibm}"
+
+#: src/dd.c:973
+#, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr " block unblock"
+
+#: src/dd.c:975
+#, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr " lcase ucase"
+
+#: src/dd.c:977
+#, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr " excl nocreat"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+": lseek (%s)\n"
+" mt_type=0x%0lx -- . <sys/mtio.h> "
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/dd.c:1229
+#, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr ": "
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr " "
+
+#: src/dd.c:1376
+#, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr " fdatasync %s "
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr " fsync %s "
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+" : seek=%<PRIuMAX> (%"
+"lu-) "
+
+#: src/dd.c:1730
+#, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr " %<PRIuMAX> %s"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr ". "
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr " "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " %%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " %%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " %%"
+
+#: src/df.c:165
+#, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %s- "
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s- %%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr " "
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/df.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr " stat ( %s)"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , \n"
+" , , , .\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:749
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all \n"
+" -B, --block-size= ( )\n"
+" -h, --human-readable \n"
+" (, 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si , 1000, 1024\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes , "
+"\n"
+" \n"
+" -k --block-size=1K\n"
+" -l, --local \n"
+" --no-sync sync \n"
+" ( )\n"
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability POSIX\n"
+" --sync sync \n"
+" \n"
+" -t, --type= \n"
+" -T, --print-type \n"
+" -x, --exclude-type= \n"
+" -v ()\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( , \n"
+" ): kB 1000, K 1024,\n"
+"MB 1000*1000, M 1024*1024 G, T, P, E, Z, Y.\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr " --kilobytes , -k"
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr " %s , "
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr ": "
+
+#: src/df.c:943
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%s "
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr " "
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr ": %s []... []\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+" LS_COLORS.\n"
+"\n"
+" :\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell LS_COLORS \n"
+" Bourne shell\n"
+" -c, --csh, --c-shell LS_COLORS C shell\n"
+" -p, --print-database \n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" FILE, \n"
+". . \n"
+" FILE dircolors --print-database.\n"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu: ; "
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu %s "
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+" dircolors \n"
+" "
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr "- --print-database (-p)."
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr ""
+" SHELL , "
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s \n"
+" : %s \n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , ; \n"
+" , `.' ( ).\n"
+"\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+":\n"
+" %s /usr/bin/sort \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h \".\".\n"
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+": %s []... []...\n"
+" : %s []... --files0-from=\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" FILE, .\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+" -a, --all , "
+"\n"
+" --apparent-size , \n"
+" ; \n"
+" , - \n"
+" , , "
+"\n"
+" \n"
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -B, --block-size= ( )\n"
+" -b, --bytes `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total \n"
+" -D, --dereference-args \n"
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" --files0-from= , ( "
+")\n"
+" \n"
+" -H --si, ; "
+"\n"
+" , \n"
+" --dereference-args (-D)\n"
+" -h, --human-readable \n"
+" (, 1K 234M 2G)\n"
+" --si -h, 1000, 1024\n"
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+" -k --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links , "
+"\n"
+" -m --block-size=1M\n"
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference \n"
+" -P, --no-dereference ( )\n"
+" -0, --null , "
+"\n"
+" -S, --separate-dirs \n"
+" -s, --summarize \n"
+
+#: src/du.c:323
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system \n"
+" -X , --exclude-from= , -\n"
+" \n"
+" --exclude= , \n"
+" --max-depth=N ( , --all),\n"
+" N ,\n"
+" ; --max-depth=0\n"
+" --summarize\n"
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+" --time "
+"\n"
+" \n"
+" --time= , \n"
+" : atime, access, use, ctime status\n"
+" --time-style= , :\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +\n"
+" `date'\n"
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+": --si, -H; -H \n"
+" --dereference-args (-D)"
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr " --megabytes , -m"
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr " "
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr ": , --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:884
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr ": --max-depth=%lu"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr "- --files0-from."
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr " "
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+"\n"
+" -n \n"
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+" -e ( "
+")\n"
+" -E \n"
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -e, :\n"
+"\n"
+" \\0 ASCII- \n"
+" \\\\ \n"
+" \\a (BEL)\n"
+" \\b \n"
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c \n"
+" \\f \n"
+" \\n \n"
+" \\r \n"
+" \\t \n"
+" \\v \n"
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr ": %s []... [-] [=]... [ []...]\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+" "
+"\n"
+".\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment \n"
+" -u, --unset= \n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" `-' -- `-i'. , "
+"\n"
+".\n"
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" "
+"\n"
+". -, .\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial "
+"\n"
+" -t, --tabs= , 8\n"
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs= "
+"\n"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr " (): %s"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr " "
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr " "
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr " "
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s \n"
+" : %s \n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" . \n"
+" . :\n"
+"\n"
+" 1 | 2 1, , 2\n"
+"\n"
+" 1 & 2 1, , 0\n"
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 1 < 2 1 2\n"
+" 1 <= 2 1 2\n"
+" 1 = 2 1 2\n"
+" 1 != 2 1 2\n"
+" 1 >= 2 1 2\n"
+" 1 > 2 1 2\n"
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 1 + 2 1 2\n"
+" 1 - 2 1 2\n"
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 1 * 2 1 2\n"
+" 1 / 2 1 2\n"
+" 1 % A2 1 2\n"
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" : REGEXP REGEXP \n"
+"\n"
+" match REGEXP , : REGEXP\n"
+" substr , 1\n"
+" index , \n"
+" , 0\n"
+" length \n"
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + , \n"
+" , `match', , "
+"`/'\n"
+"\n"
+" ( ) \n"
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+", "
+"\n"
+" . , \n"
+" , . "
+"\n"
+" \\( \\) ;\n"
+" \\( \\) , .\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 0, 0; 1, \n"
+" 0; 2, ; 3,\n"
+" .\n"
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr " "
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr " "
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr " "
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr " "
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s []...\n"
+" : %s \n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" . \n"
+" , .\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s "
+
+#: src/factor.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s "
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr ": %s [-] []... []...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+" -, .\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:282
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin \n"
+" -p, --prefix= , "
+",\n"
+" \n"
+" -s, --split-only , \n"
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph \n"
+" -u, --uniform-spacing , \n"
+" -w, --width= ( 75 "
+")\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+" -- %c; - , \n"
+", -w N"
+
+#: src/fmt.c:400
+#, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" () ( ) "
+"\n"
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes , \n"
+" -s, --spaces \n"
+" -w, --width= , 80\n"
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" 10 .\n"
+" , .\n"
+" -, .\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=[-]N N ;\n"
+" N `-', , "
+"N\n"
+" \n"
+" -n, --lines=[-]N N , "
+"10;\n"
+" N `-', , "
+"N\n"
+" \n"
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent \n"
+" -v, --verbose \n"
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N -: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s , "
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr " "
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr " "
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr " "
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr " "
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr " -- %c"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s\n"
+" : %s \n"
+" () .\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s []\n"
+" : %s \n"
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+" -- "
+""
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr " "
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr ": %s []... []\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+"\n"
+" -a , \n"
+" -g, --group ID \n"
+" -G, --groups \n"
+" -n, --name , -ugG\n"
+" -r, --real , ID, -"
+"ugG\n"
+" -u, --user ID \n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , "
+".\n"
+
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr " "
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+" ID "
+""
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/id.c:205
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr " ID %lu"
+
+#: src/id.c:229
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr " ID %lu"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr " "
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " ="
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr " strip"
+
+#: src/install.c:321
+#, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr " "
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/install.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr " fork "
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr " strip"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr " %s [-d]"
+
+#: src/install.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr "%s [-d] "
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/install.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+": %s []... [-T] \n"
+" : %s []... ... \n"
+" : %s []... -t ...\n"
+" : %s []... -d ...\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" \n"
+" , \n"
+"/. \n"
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:667
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=] \n"
+" -b , --backup, \n"
+" -c ()\n"
+" -d, --directory ; "
+"\n"
+" \n"
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D \n"
+" , \n"
+" -g, --group= , \n"
+" -m, --mode= ( chmod), rwxr-xr-x\n"
+" -o, --owner= ( "
+")\n"
+
+#: src/install.c:681
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps \n"
+" / -\n"
+" -s, --strip \n"
+" -S, --suffix= \n"
+" -t, --target-directory= - "
+"\n"
+" -T, --no-target-directory \n"
+" -v, --verbose \n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ~, \n"
+" SIMPLE_BACKUP_SUFFIX --suffix. "
+"\n"
+" --backup \n"
+" VERSION_CONTROL. :\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+" \n"
+" . , "
+"\n"
+" . -, \n"
+".\n"
+"\n"
+" -a \n"
+" (1 2)\n"
+" -e \n"
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case \n"
+" -j `-1 -2 '\n"
+" -o \n"
+" -t \n"
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v - , \n"
+" -1 1\n"
+" -2 2\n"
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -t , \n"
+", . -- \n"
+" , 1. -- \n"
+" \n"
+"`_.' `0'. ,\n"
+" 1 2, \n"
+".\n"
+"\n"
+": 1 2 .\n"
+", `sort -k 1b,1', `join' .\n"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/join.c:654
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr " %lu, %lu "
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr " "
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr " "
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr " "
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr " "
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+": %s [-s | -] PID...\n"
+" : %s -l []...\n"
+" : %s -t []...\n"
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=, -\n"
+" \n"
+" -l, --list "
+"\n"
+" -t, --table \n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , `HUP' , \n"
+"`1', , .\n"
+"PID ; , \n"
+".\n"
+
+#: src/kill.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/kill.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/kill.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr " -- `%c'"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr " -l -t"
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr " -l -t"
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr " "
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s 1 2\n"
+" : %s \n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" link 2 "
+"1.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: : \n"
+" "
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: %s? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr " %s -> %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr " %.0s%s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/ln.c:302
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr " %s => %s"
+
+#: src/ln.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+": %s []... [-T] _ (1- )\n"
+" : %s []... (2- )\n"
+" : %s []... ... (3- )\n"
+" : %s []... -t ... (4- )\n"
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" _.\n"
+" .\n"
+" "
+".\n"
+" , --symbolic -- .\n"
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=] "
+"\n"
+" -b , --backup, \n"
+" -d, -F, --directory "
+"\n"
+" (: , "
+"\n"
+" - , \n"
+" )\n"
+" -f, --force \n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference "
+"\n"
+" \n"
+" -i, --interactive \n"
+" -s, --symbolic \n"
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix= "
+"\n"
+" -t, --target-directory= , \n"
+" \n"
+" -T, --no-target-directory _ \n"
+" -v, --verbose "
+"\n"
+
+#: src/ln.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr " --target-directory --no-target-directory"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr ": %s []\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:89
+#, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr " "
+
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %Y"
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+" QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr " COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+" TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr " LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr " inode %s"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ( ).\n"
+" , --sort, \n"
+" -cftuvSUX.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all .\n"
+" -A, --almost-all . ..\n"
+" --author -l, \n"
+" -b, --escape escape-"
+"\n"
+" \n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=SIZE SIZE \n"
+" -B, --ignore-backups ~\n"
+" -c -lt: ; -l:\n"
+" "
+",\n"
+" \n"
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C \n"
+" --color[=] , "
+".\n"
+" `never' ( ), "
+"`always'\n"
+" () `auto' ( )\n"
+" -d, --directory , , "
+"\n"
+" \n"
+" -D, --dired Emacs Dired\n"
+
+#: src/ls.c:4307
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f , -aU, -ls --"
+"color\n"
+" -F, --classify ( */"
+"=>@|)\n"
+" --file-type , `*'\n"
+" --format= across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr " -g -l, \n"
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+" --group-directories-first\n"
+" \n"
+
+#: src/ls.c:4322
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -G, --no-group \n"
+" -h, --human-readable c -l, "
+"\n"
+" (, 1K 234M 2G)\n"
+" --si , 1000, 1024\n"
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" "
+"\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" "
+"\n"
+" , \n"
+" --hide= , "
+"\n"
+" ( -a -A)\n"
+
+#: src/ls.c:4337
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style= \n"
+" : none (, ), \n"
+" slash ( , -p), \n"
+" file-type ( , --file-type), \n"
+" classify ( , -F)\n"
+" -i, --inode \n"
+" -I, --ignore= , "
+"\n"
+" -k , --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l \n"
+" -L, --dereference ,\n"
+" , "
+"\n"
+" \n"
+" -m \n"
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid -l, UID GID\n"
+" -N, --literal ( "
+", \n"
+" , )\n"
+" -o -l, \n"
+" -p, --indicator-style=slash / \n"
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars ? \n"
+" --show-control-chars ( \n"
+" `ls' \n"
+" ).\n"
+" -Q, --quote-name \n"
+" --quoting-style=WORD WORD:\n"
+" literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse \n"
+" -R, --recursive \n"
+" -s, --size , \n"
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S \n"
+" --sort= , : \n"
+" none ( ) -U, \n"
+" extension () -X, size () -S,\n"
+" time () -t, version () -v\n"
+" --time= -l, "
+" \n"
+" , : \n"
+" atime -u, access -u, use -u ( ),\n"
+" ctime -c status -c ( "
+");\n"
+" --sort=time, \n"
+" \n"
+
+#: src/ls.c:4382
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+" --time-style= -l, "
+":\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +.\n"
+" `date'; "
+"\n"
+" -- 1<->2, 1\n"
+" , 2 "
+";\n"
+" `posix-', \n"
+" , POSIX\n"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" -t \n"
+" -T, --tabsize= , "
+"8\n"
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u -lt: \n"
+" c -l: "
+" \n"
+" : \n"
+" -U ; \n"
+" \n"
+" -v \n"
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width= \n"
+" -x , "
+"\n"
+" -X \n"
+" -1 \n"
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" . \n"
+" --color=none. --color\n"
+" --color=always. \n"
+" --color=auto, , \n"
+" (tty). \n"
+" LS_COLORS; \n"
+" dircolors.\n"
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 0 , 1 \n"
+" 2, .\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s [] []...\n"
+" %s (%d-).\n"
+" -, .\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary ( , "
+"\n"
+" )\n"
+
+#: src/md5sum.c:164
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary \n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr " -c, --check %s \n"
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+" -t, --text ( , "
+"\n"
+" )\n"
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr " -t, --text ( )\n"
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" :\n"
+" --status , "
+"\n"
+" \n"
+" -w, --warn "
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" %s. \n"
+" .\n"
+" , , \n"
+" (`*' , ` ' ), .\n"
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: %s"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: \n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] ""
+": %<PRIuMAX> %"
+"<PRIuMAX>"
+msgstr[1] ""
+": %<PRIuMAX> %"
+"<PRIuMAX>"
+msgstr[2] ""
+": %<PRIuMAX> %"
+"<PRIuMAX>"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] ""
+": %<PRIuMAX> %"
+"<PRIuMAX>"
+msgstr[1] ""
+": %<PRIuMAX> %"
+"<PRIuMAX>"
+msgstr[2] ""
+": %<PRIuMAX> %"
+"<PRIuMAX>"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr " --binary --text "
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr " --status "
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr " --warn "
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr ": %s [] ...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" DIRECTORY, .\n"
+"\n"
+
+# not a=rwx - umask ???
+#: src/mkdir.c:67
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=MODE ( chmod)\n"
+" -p, --parents , \n"
+" \n"
+" -v, --verbose \n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr ": %s [] ...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (FIFO) NAME.\n"
+"\n"
+
+# not a=rwx - umask ???
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr " -m, --mode= \n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr " "
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr " "
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr ": %s []... [ ]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" NAME TYPE.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -- b, c u, , \n"
+", p, . \n"
+" 0x 0X, \n"
+" ; 0, ;\n"
+" . :\n"
+
+#: src/mknod.c:76
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" b ()\n"
+" c, u ()\n"
+" p \n"
+
+#: src/mknod.c:146
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+" "
+"."
+
+#: src/mknod.c:156
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr " - ."
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr " "
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr " "
+
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" SOURCE DEST, SOURCE() DIRECTORY.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" --backup[=] \n"
+" -b , --backup, \n"
+" -f, --force \n"
+" -i, --interactive \n"
+
+#: src/mv.c:303
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-slashes \n"
+" \n"
+" -S, --suffix= "
+"\n"
+
+#: src/mv.c:308
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" -t, --target-directory= \n"
+" -T, --no-target-directory \n"
+" -u, --update \n"
+" , \n"
+" \n"
+" -v, --verbose \n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr ": %s [] [ []...]\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+" nice, \n"
+" . , \n"
+"nice. %d ( ) %d\n"
+"().\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N nice N ( 10)\n"
+
+#: src/nice.c:155
+#, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr " , "
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr " nice"
+
+#: src/nice.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr " nice"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+" -, .\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering= \n"
+" -d, --section-delimiter= \n"
+" \n"
+" -f, --footer-numbering= "
+"\n"
+" \n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering= "
+"\n"
+" \n"
+" -i, --page-increment= \n"
+" -l, --join-blank-lines= \n"
+" -n, --number-format= \n"
+" -p, --no-renumber \n"
+" \n"
+" -s, --number-separator= \n"
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page= \n"
+" \n"
+" -w, --number-width= \n"
+" \n"
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. -- "
+"\n"
+", ; , "
+"\n"
+" :. \\\\ \\. "
+"\n"
+" :\n"
+
+#: src/nl.c:214
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a \n"
+" t \n"
+" n \n"
+" p , \n"
+" \n"
+"\n"
+" :\n"
+"\n"
+" ln , \n"
+" rn , \n"
+" rz , \n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:281
+#, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr " "
+
+#: src/nl.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/nl.c:487
+#, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/nl.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/nl.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/nl.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/nl.c:525
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/nl.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/nl.c:558
+#, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s []...\n"
+" : %s \n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/nohup.c:117
+#, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr " "
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr " , %s"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+" , "
+" "
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr " , "
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+": %s []... []...\n"
+" : %s [-abcdfilosx]... [] [[+][.][b]]\n"
+" : %s --traditional []... [] [[+][.][b] [+]"
+"[][.][b]]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( ) "
+"\n"
+" . -, "
+"\n"
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr " .\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix= "
+"\n"
+" \n"
+" -j, --skip-bytes= \n"
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes= \n"
+" -s, --strings[=] \n"
+" \n"
+" -t, --format= \n"
+" -v, --output-duplicates * \n"
+" -w, --width[=] \n"
+" --traditional \n"
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , "
+":\n"
+" -a -t a, , \n"
+" -b -t o1, \n"
+" -c -t c, ASCII- `\\'\n"
+" -d -t u2, \n"
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f -t fF, \n"
+" -i -t dI, \n"
+" -l -t dL, \n"
+" -o -t o2, \n"
+" -s -t d2, \n"
+" -x -t x2, \n"
+
+#: src/od.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , , \n"
+", + ( \n"
+") . -j . --\n"
+" ; \n"
+". 0x 0X \n"
+" , . -- , b\n"
+" 512.\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" :\n"
+"\n"
+" a , \n"
+" c ASCII- \n"
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[] \n"
+" f[] \n"
+" o[] \n"
+" u[] \n"
+" x[] \n"
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -- [doux], C (char), S "
+"(short),\n"
+"I (int) L (long), f, F "
+"(float),\n"
+"D (double) L (long double).\n"
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+" d (), o (), x () "
+"\n"
+"n ( ). 0x 0X \n"
+", b 512, k -- 1024 "
+"\n"
+" m -- 1048576. z, "
+"\n"
+" . "
+
+#: src/od.c:391
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+"--string 3. --width \n"
+"32. od -A o -t d2 -w16.\n"
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/od.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+" %s;\n"
+" %lu- "
+
+#: src/od.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+" %s;\n"
+" %lu- "
+
+#: src/od.c:871
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr " `%c' %s"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+" `%c',\n"
+" [doxn]"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr ", ,"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr ", ,"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr " "
+
+#: src/od.c:1844
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr " ."
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr " skip-bytes + read-bytes "
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ": %lu; %d"
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: =\"%s\" =%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr " "
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , \n"
+" , .\n"
+" -, .\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters= \n"
+" -s, --serial \n"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr ": %s []... ...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" -p POSIX-\n"
+" -P \"-\"\n"
+" --portability POSIX- ( -p -P)\n"
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr " `-' %s"
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr " %s %s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr " "
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr " %lu %lu %s"
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr " %lu %lu %s"
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr " : "
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr " : "
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr ": "
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr ": "
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr ": "
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ":\n"
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr " "
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr ": %s []... []...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l \n"
+" -b \n"
+" \n"
+" -h "
+"\n"
+" -p "
+"\n"
+" -s , "
+"\n"
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f \n"
+" -w \n"
+" -i \n"
+" \n"
+" -q , \n"
+" \n"
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" `finger'; .\n"
+" utmp %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+" ; -l "
+""
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr " "
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=_[:_]' "
+
+#: src/pr.c:916
+#, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/pr.c:981
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "`-l _' : %s"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "`-N ' : %s"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "`-o ' : %s"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-w _' : %s"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-W _' : %s"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr " ."
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr " ."
+
+#: src/pr.c:1202
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "`-%c' : %s"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr " "
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+" %<PRIuMAX> %"
+"<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2406
+#, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr " "
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr " %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +_[:_], --pages=_[:"
+"_]\n"
+" [] _[_]"
+"\n"
+" -, --columns=\n"
+" , "
+"\n"
+" -a. \n"
+" .\n"
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across , ; "
+"\n"
+" -\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" (^G) \n"
+" ( )\n"
+" -d, --double-space\n"
+" \n"
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=\n"
+" \n"
+" -e[[]], --expand-tabs[=[]]\n"
+" () "
+"\n"
+" (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" "
+",\n"
+" ( , \n"
+" -F, , \n"
+" -F )\n"
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h , --header=\n"
+" , \n"
+" ; -h \"\" ; "
+"-h \"\"\n"
+" -i[[]], --output-tabs[=[]]\n"
+" () "
+"(8)\n"
+" -J, --join-lines , (-W), "
+"\n"
+" , --sep-string[=] "
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l _, --length=_\n"
+" _ (66)\n"
+" ( 56, -F -- "
+"63)\n"
+" -m, --merge , ,\n"
+" , -J\n"
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[[]], --number-lines[=[]]\n"
+" , (5) \n"
+" (); "
+"\n"
+" \n"
+" -N , --first-line-number=\n"
+" "
+"\n"
+" ( +_)\n"
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o , --indent=\n"
+" () ( "
+"\n"
+" -w -W); _\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" \n"
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[],--separator[=]\n"
+" , \n"
+" , -w, , -w\n"
+" -s[] "
+"\n"
+" (- |-a -|-m), -"
+"w\n"
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -S[], --sep-string[=]\n"
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" ,\n"
+" -S : -- "
+", \n"
+" -J, ( , -S\" "
+"\"); \n"
+" \n"
+" -t, --omit-header \n"
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" \n"
+" \n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" `\\' \n"
+" -w _, --width=_\n"
+" _ (72) \n"
+" , -s[] (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W _, --page-width=_\n"
+" _ (72) , "
+",\n"
+" -J; -S "
+" -s\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T -l , <= 10 <= 3, "
+"\n"
+" -F. -, .\n"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s []...\n"
+" : %s \n"
+" , .\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+": %s: , , "
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s []...\n"
+" : %s \n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , C- printf.\n"
+" :\n"
+"\n"
+" \\\" \n"
+" \\0 ( 1 3 )\n"
+" \\\\ \n"
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a \n"
+" \\b \n"
+" \\c \n"
+" \\f \n"
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n \n"
+" \\r \n"
+" \\t \n"
+" \\v \n"
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\x ( 1 2 )\n"
+" \\u Unicode (ISO/IEC 10646) (4 "
+")\n"
+" \\U Unicode (8 )\n"
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% %\n"
+" %b \n"
+" escape-, \\\\;\n"
+" \\0 \\0\n"
+"\n"
+" C, \n"
+" diouxXfeEgGcs; .\n"
+"c .\n"
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr " escape-"
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr " \\%c%0*x"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%.*s: "
+
+#: src/printf.c:683
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr ": , %s"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr ". "
+
+#: src/ptx.c:422
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s ( %s)"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+": %s []... []... ( -G)\n"
+" : %s -G []... [ []]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , "
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference "
+"\n"
+" -G, --traditional \n"
+" `ptx' System V\n"
+" -F, --flag-truncation= "
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name= , \n"
+" `xx'\n"
+" -O, --format=roff roff\n"
+" -R, --right-side-refs , -"
+"w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP \n"
+" -T, --format=tex TeX\n"
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP \n"
+" -b, --break-file= - \n"
+" -f, --ignore-case \n"
+" \n"
+" -g, --gap-size= ,\n"
+" \n"
+" -i, --ignore-file= "
+"\n"
+" -o, --only-file= "
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references "
+"\n"
+" -t, --typeset-mode - -\n"
+" -w, --width= , \n"
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -, .\n"
+" `-F /'.\n"
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr " --copyright , --version"
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:160
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr " %s i-node"
+
+#: src/pwd.c:306
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr " "
+
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr ": %s []... []\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize \n"
+" \n"
+" ;\n"
+" , ,\n"
+" \n"
+" -e, --canonicalize-existing \n"
+" \n"
+" ;\n"
+" \n"
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+" -m, --canonicalize-missing \n"
+" \n"
+" ;\n"
+" \n"
+" -n, --no-newline \n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent "
+"\n"
+" -v, --verbose \n"
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/remove.c:494
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr " : .. %s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+" : %s ( "
+" ..)"
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr " : %s dev/ino"
+
+#: src/remove.c:631
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+" : %s, , dev/ino"
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+": .\n"
+" , , .\n"
+" .\n"
+" :\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s: %s? "
+
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s: %s? "
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: %s %s? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: %s %s? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr " : %s\n"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr " %s, "
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr " : .. %s"
+
+#: src/remove.c:1504
+#, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr " %s "
+
+#: src/remove.c:1558
+#, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr " "
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr " `%s ./%s', %s.\n"
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr ": %s []... ...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+" ( ) ().\n"
+"\n"
+" -f, --force , "
+"\n"
+" -i \n"
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+" -I "
+"\n"
+" . "
+"\n"
+" , -i, "
+"\n"
+" .\n"
+" --interactive[=] , : "
+"never \n"
+" (), once (-I, ) always (-i, "
+").\n"
+" , .\n"
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+" --one-file-system , \n"
+" , "
+",\n"
+" \n"
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root `/' \n"
+" --preserve-root `/'\n"
+" ( )\n"
+" -r, -R, --recursive \n"
+" -v, --verbose \n"
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" rm . --recursive (-r\n"
+" -R), \n"
+".\n"
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , `-' (: `-foo'),\n"
+" :\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , rm \n"
+" . shred, \n"
+" .\n"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr "%s: ? "
+
+#: src/rm.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: ? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr " , %s"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr ": %s []... ...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+" DIRECTORY, .\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" , - , "
+"\n"
+" \n"
+
+#: src/rmdir.c:148
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents . , `rmdir -p a/b/"
+"c'\n"
+" , `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose \n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+": %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+" : %s []... \n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" -f, --format= "
+"printf\n"
+" -s, --separator= ( "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width , \n"
+
+#: src/seq.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , 1. \n"
+" 1, \n"
+". , \n"
+" . , \n"
+", , .\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+" `double';\n"
+" %.PRECf, , \n"
+" \n"
+" PREC, %g .\n"
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/seq.c:364
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr " "
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s _ []...\n"
+" : %s \n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , \n"
+" \n"
+" . 111, \n"
+" . \n"
+" . \n"
+" root (UID=0).\n"
+"\n"
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr " "
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr " %lu"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr " %lu"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr ": %s [] [...]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , \n"
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force , , \n"
+" -n, --iterations=N N (%d) \n"
+" --random-source= \n"
+" ( /dev/urandom)\n"
+" -s, --size=N N ( K, M, G)\n"
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove \n"
+" -v, --verbose \n"
+" -x, --exact ;\n"
+" \n"
+" -z, --zero , \n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -, .\n"
+"\n"
+" (), --remove (-u). \n"
+", - \n"
+"/dev/hda, . \n"
+" --remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": , shred :\n"
+" \" \".\n"
+" , \n"
+" . , \n"
+" shred \n"
+" :\n"
+"\n"
+
+# log-structured???
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* , \n"
+" AIX Solaris ( JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 .)\n"
+"\n"
+"* , \n"
+" , , \n"
+" , RAID\n"
+"\n"
+"* , , \n"
+" NFS- Network Appliance\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* , ,\n"
+" NFS 3\n"
+"\n"
+"* \n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ext3 (\n"
+"shred, , ), \n"
+"data=journal, \n"
+". data=ordered ( ) data=writeback\n"
+" shred . ext3 \n"
+", data=- \n"
+" /etc/fstab, \n"
+" man mount (man mount).\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+" , \n"
+" , , \n"
+" .\n"
+
+#: src/shred.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "%s: fdatasync "
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "%s: fsync "
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: lseek "
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "%s: fstat "
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s: fcntl "
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+"%s: "
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr " "
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/shuf.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+": %s []... []\n"
+" : %s -e []... []...\n"
+" : %s -l - []...\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -e, --echo \n"
+" -i, --input-range=- \n"
+" -n, --head-lines= \n"
+" -o, --output= , "
+"\n"
+" --random-source= \n"
+" ( /dev/urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated , \n"
+
+#: src/shuf.c:287
+#, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr " -i"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr " "
+
+#: src/shuf.c:353
+#, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr " -e -i"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s []...\n"
+" : %s \n"
+" . \n"
+" `s', ( \n"
+"), `m' -- , `h' -- `d' -- . \n"
+" , , , \n"
+" . \n"
+", , .\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" () .\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+", :\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:321
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks \n"
+" -d, --dictionary-order , \n"
+" -f, --ignore-case \n"
+
+#: src/sort.c:326
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort "
+"\n"
+" -i, --ignore-nonprinting \n"
+" -M, --month-sort () < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort \n"
+" -R, --random-sort - \n"
+" --random-source= \n"
+" ( /dev/urandom)\n"
+" -r, --reverse \n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+" :\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first , "
+";\n"
+" \n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent -c, "
+"\n"
+" --compress-program= ;\n"
+" -d\n"
+" -k, --key=1[,2]\n"
+" 1 2 ( 1)\n"
+" -m, --merge , \n"
+
+#: src/sort.c:346
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+" -o, --output= , \n"
+" -s, --stable , "
+"\n"
+" -S, --buffer-size=\n"
+" \n"
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=\n"
+" , \n"
+" \n"
+" -T, --temporary-directory=\n"
+" , $TMPDIR\n"
+" %s; "
+"\n"
+" -u, --unique -c, ;\n"
+" -c, \n"
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated , "
+"\n"
+
+#: src/sort.c:363
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [.][], -- , -- \n"
+" , 1. -t\n"
+" -b, \n"
+". , \n"
+" ; \n"
+" . , \n"
+" .\n"
+"\n"
+" -:\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% , b 1, k 1024 ( ), M, G, T, P, E, Z, "
+"Y.\n"
+"\n"
+" -, .\n"
+"\n"
+"*** ***\n"
+" .\n"
+" , ,\n"
+" LC_ALL=C.\n"
+
+#: src/sort.c:538
+#, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr " %s [-d]"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr "%s [-d] "
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:758
+msgid "fflush failed"
+msgstr " fflush "
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:772
+#, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "dup2 "
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:903
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr " %s -d"
+
+#: src/sort.c:924
+#, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr " %s -d"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:975
+#, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr ", : %s"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr " stat "
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: : "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:2562
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr " `-%s' "
+
+#: src/sort.c:2637
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr " `-'"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr " `.'"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:2934
+#, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr " "
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr " `,'"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr " %s -%c"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr ": %s [] [ []]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" aa,\n"
+"ab, ...; 1000 , \n"
+" `x'. -, \n"
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length= ( %d)\n"
+" -b, --bytes= "
+"\n"
+" -C, --line-bytes= "
+"\n"
+" -d, --numeric-suffixes , \n"
+" -l, --lines= "
+"\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose "
+"\n"
+" \n"
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" : b 512b, k -- "
+"1kb,\n"
+"m -- 1Mb.\n"
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr " "
+
+#: src/split.c:211
+#, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr " "
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/split.c:487
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr " -%s%c... "
+
+#: src/split.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr " : 0"
+
+#: src/stat.c:636
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr ": `\\%c' "
+
+#: src/stat.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/stat.c:726
+#, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr ": "
+
+#: src/stat.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr ": %s [] ...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" -L, --dereference \n"
+" -f, --file-system , \n"
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+" -c --format= , "
+";\n"
+" "
+"\n"
+" --printf=FORMAT --format, \n"
+" "
+".\n"
+" , "
+"\\n.\n"
+" -t, --terse \n"
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( --file-system):\n"
+"\n"
+" %a \n"
+" %A \n"
+" %b ( %B)\n"
+" %B , %b, \n"
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+" %d , \n"
+" %D , \n"
+" %f , \n"
+" %F \n"
+" %g ID -\n"
+" %G -\n"
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h \n"
+" %i Inode\n"
+" %n \n"
+" %N , \n"
+" %o /\n"
+" %s , \n"
+" %t , \n"
+" %T , \n"
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %u ID -\n"
+" %U -\n"
+" %x \n"
+" %X \n"
+" %y \n"
+" %Y \n"
+" %z \n"
+" %Z \n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+" :\n"
+"\n"
+" %a , \n"
+" %b \n"
+" %c \n"
+" %d \n"
+" %f \n"
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+" %i , \n"
+" %l \n"
+" %n \n"
+" %s ( )\n"
+" %S ( )\n"
+" %t , \n"
+" %T \n"
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+": %s [-F ] [--file=] []...\n"
+" : %s [-F ] [--file=] [-a|--all]\n"
+" : %s [-F ] [--file=] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" -a, --all , "
+"\n"
+" -g, --save , "
+"\n"
+" stty\n"
+" -F, --file=\n"
+" \n"
+" \n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" . \n"
+" , POSIX. "
+"\n"
+" .\n"
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" :\n"
+"* dsusp "
+"\n"
+" \n"
+" eof ( )\n"
+" eol \n"
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+"* eol2 \n"
+" erase \n"
+" intr \n"
+" kill \n"
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+"* lnext , "
+"\n"
+" \n"
+" quit \n"
+"* rprnt \n"
+" start \n"
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop \n"
+" susp \n"
+"* swtch \n"
+"* werase \n"
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" :\n"
+"\n"
+" \n"
+"* cols , \n"
+"* columns cols\n"
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed \n"
+"* line \n"
+" min -icanon, "
+"\n"
+" \n"
+" ospeed \n"
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+"* rows , \n"
+"* size , \n"
+" speed \n"
+" time -icanon, "
+"\n"
+" \n"
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" :\n"
+" [-]clocal \n"
+" [-]cread \n"
+"* [-]crtscts "
+"\n"
+" cs , 5 8\n"
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb (, "
+"`-')\n"
+" [-]hup , \n"
+" \n"
+" [-]hupcl [-]hup\n"
+" [-]parenb "
+"\n"
+" \n"
+" [-]parodd ( `-')\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" :\n"
+" [-]brkint break \n"
+" [-]icrnl \n"
+" [-]ignbrk \n"
+" [-]igncr \n"
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar \n"
+"* [-]imaxbel "
+"\n"
+" , \n"
+" [-]inlcr \n"
+" [-]inpck \n"
+" [-]istrip () \n"
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr " * [-]iutf8 , UTF-8\n"
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+"* [-]iuclc \n"
+"* [-]ixany \n"
+" [-]ixoff /\n"
+" [-]ixon \n"
+" [-]parmrk ( 255 )\n"
+" [-]tandem [-]xioff\n"
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" :\n"
+"* bs , [0..1]\n"
+"* cr , [0..3]\n"
+"* ff , [0..1]\n"
+"* nl , [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"* [-]ocrnl \n"
+"* [-]ofdel \n"
+"* [-]ofill \n"
+"* [-]olcuc \n"
+"* [-]onlcr "
+"\n"
+"* [-]onlret \n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"* [-]onocr \n"
+" [-]opost \n"
+"* tab ,\n"
+" [0..3]\n"
+"* tabs tab0\n"
+"* -tabs tab3\n"
+"* vt , "
+"[0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" :\n"
+" [-]crterase --\n"
+"* crtkill , echoprt echoe\n"
+"* -crtkill , echoctl echok\n"
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+"* [-]ctlecho (`^c')\n"
+" [-]echo \n"
+"* [-]echoctl [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe [-]crterase\n"
+" [-]echok \n"
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+"* [-]echoke [-]crtkill\n"
+" [-]echonl , \n"
+" \n"
+"* [-]echoprt , `\\` "
+"'/'\n"
+" [-]icanon erase, kill, werase, "
+"rprnt\n"
+" [-]iexten , "
+"POSIX\n"
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig interrupt, quit, suspend\n"
+" [-]noflsh "
+"interrupt\n"
+" quit\n"
+"* [-]prterase [-]echoprt\n"
+"* [-]tostop , "
+"\n"
+" \n"
+"* [-]xcase `\\' , icanon\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" :\n"
+"* [-]LCASE [-]lcase\n"
+" cbreak -icanon\n"
+" -cbreak icanon\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon,\n"
+" eof and eol \n"
+" -cooked raw\n"
+" crt echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177 kill "
+"^u\n"
+"* [-]decctlq [-]ixany\n"
+" ek erase and kill "
+"\n"
+" evenp parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp -parenb cs8\n"
+"* [-]lcase xcase iuclc olcuc\n"
+" litout -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout parenb istrip opost cs7\n"
+" nl -icrnl -onlcr\n"
+" -nl icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp parenb parodd cs7\n"
+" -oddp -parenb cs8\n"
+" [-]parity [-]evenp\n"
+" pass8 -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw cooked\n"
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, "
+"\n"
+" \n"
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , . "
+"\n"
+" , , line discipline \n"
+" . , \n"
+" ^c, 0x37, 0177 127; \n"
+" ^- undef.\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr " "
+
+#: src/stty.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+" , stty,\n"
+""
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr " "
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/stty.c:976
+#, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr " line discipline %s"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "_: \n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/stty.c:1888
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr ":"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: /dev/tty"
+
+#: src/su.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr " "
+
+#: src/su.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr " id"
+
+#: src/su.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr " id"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr ": %s []... [-] [ []...]\n"
+
+#: src/su.c:386
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+" "
+".\n"
+"\n"
+" -, -l, --login \n"
+" -c, --commmand= -c\n"
+" -f, --fast -f ( csh tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment \n"
+" -p -m\n"
+" -s, --shell= , /etc/"
+"shells\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l. ,\n"
+" root.\n"
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr " %s "
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr " "
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/su.c:523
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr ": %s"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+"\n"
+" -r BSD,\n"
+" 1K\n"
+" -s, --sysv "
+"System V,\n"
+" 512 \n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , \n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr " "
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+": %s, \n"
+" , . , \n"
+" , , \n"
+".\n"
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help \n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+" --version \n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+" -, .\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before , \n"
+" -r, --regex "
+"\n"
+" -s, --separator= , `"
+"\\n'\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/tac.c:265
+#, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr " "
+
+#: src/tac.c:459
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/tac.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr " %s "
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr " "
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %d .\n"
+" , .\n"
+" -, .\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:229
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+" --retry , \n"
+" , tail , \n"
+" ; \n"
+" , , --follow=\n"
+" -c, --bytes= ; +, "
+"\n"
+" , -"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" ;\n"
+" -f, --follow --follow=descriptor "
+"\n"
+" -F --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines= , %d;\n"
+" + , -"
+"\n"
+" --max-unchanged-stats=\n"
+" c --follow=name, ,\n"
+" ( %"
+"d)\n"
+" , , "
+"\n"
+" ( \n"
+" )\n"
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID -f, , PID\n"
+" \n"
+" -q, --quiet, --silent \n"
+" -s, --sleep-interval= -f, "
+"\n"
+" ( 1.0)\n"
+" -v, --verbose \n"
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( ) `+', \n"
+" - ( ) , \n"
+" ( ). -: b\n"
+" 512, k -- 1024, m -- 1024*1024.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+" --follow (-f), tail , "
+"\n"
+", , tail "
+"\n"
+". "
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+" , , , \n"
+" , "
+"\n"
+"( -- ). \n"
+"--follow=name. tail , \n"
+" , , "
+"\n"
+"- .\n"
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr " %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s: %s "
+
+#: src/tail.c:867
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "%s "
+
+#: src/tail.c:884
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s , tail ; "
+""
+
+#: src/tail.c:905
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "%s "
+
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "%s ; "
+
+#: src/tail.c:924
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "%s ; "
+
+#: src/tail.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr " "
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s: ; "
+" "
+
+#: src/tail.c:1439
+#, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr " %s "
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: "
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: PID"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr " -- %c"
+
+#: src/tail.c:1566
+#, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr ": --retry "
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+": PID ; --pid=PID "
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr ": --pid=PID "
+
+#: src/tail.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr " %s "
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+": "
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+"\n"
+" -a, --append \n"
+" -i, --ignore-interrupts \n"
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -, .\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/test.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/test.c:242
+msgid "')' expected"
+msgstr " `)'"
+
+#: src/test.c:245
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr " `)', %s"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/test.c:330
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt -l"
+
+#: src/test.c:343
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef -l"
+
+#: src/test.c:359
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-ot -l"
+
+#: src/test.c:368
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr " "
+
+#: src/test.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/test.c:694
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+": test \n"
+" : test\n"
+" : [ ]\n"
+" : [ ]\n"
+" : [ \n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr " .\n"
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , . \n"
+" ; \n"
+" . :\n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( ) \n"
+" ! \n"
+" 1 -a 2 1 2 \n"
+" 1 -o 2 1 2 \n"
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -n \n"
+" -n \n"
+" -z \n"
+" 1 = 2 \n"
+" 1 != 2 \n"
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 1 -eq 2 1 2\n"
+" 1 -ge 2 1 2\n"
+" 1 -gt 2 1 2\n"
+" 1 -le 2 1 2\n"
+" 1 -lt 2 1 2\n"
+" 1 -ne 2 1 2\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 1 -ef 2 1 2 "
+"inode\n"
+" 1 -nt 2 1 , 2\n"
+" 1 -ot 2 1 , 2\n"
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b \n"
+" -c "
+"\n"
+" -d \n"
+" -e \n"
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f \n"
+" -g set-group-ID\n"
+" -G \n"
+" -h ( -L)\n"
+" -k sticky\n"
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L ( -h)\n"
+" -O "
+"\n"
+" -p \n"
+" -r \n"
+" -s \n"
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+" -S \n"
+" -t [] \n"
+" -u set-user-ID\n"
+" -w \n"
+" -x \n"
+
+#: src/test.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , , -h -L \n"
+" . , \n"
+" (, \n"
+" `\\'). \"-l \", \n"
+" .\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr "test / ["
+
+#: src/test.c:831
+msgid "missing `]'"
+msgstr " `]'"
+
+#: src/test.c:846
+#, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr " touch %s"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" \n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a \n"
+" -c, --no-create \n"
+" -d, --date=STRING STRING \n"
+" \n"
+" -f ()\n"
+" -m \n"
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference= \n"
+" -t [[]][.] \n"
+" \n"
+" --time= :\n"
+" access, atime, use -a\n"
+" modify, mtime -m\n"
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+", -d -t .\n"
+"\n"
+" -, .\n"
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr " "
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+": `touch %s' ; `touch -t %04ld%02d%02d%02d%"
+"02d.%02d'"
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr ": %s []... 1 [2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+", / \n"
+" .\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement 1\n"
+" -d, --delete 1, \n"
+" -s, --squeeze-repeats "
+"\n"
+" 1 "
+"\n"
+" -t, --truncate-set1 1 2\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" . \n"
+" . :\n"
+"\n"
+" \\ ( 1 3 )\n"
+" \\\\ \n"
+" \\a \n"
+" \\b \n"
+" \\f \n"
+" \\n \n"
+" \\r \n"
+" \\t \n"
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v \n"
+" 1-2 1 2 \n"
+" [*] 2 1\n"
+" [*] ; , "
+"\n"
+" 0\n"
+" [:alnum:] \n"
+" [:alpha:] \n"
+" [:blank:] \n"
+" [:cntrl:] \n"
+" [:digit:] \n"
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] , \n"
+" [:lower:] \n"
+" [:print:] , \n"
+" [:punct:] \n"
+" [:space:] \n"
+" [:upper:] \n"
+" [:xdigit:] \n"
+" [==] , \n"
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+" , -d, . -"
+"t\n"
+" . 2 \n"
+" 1 . "
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+" \n"
+"2 . [:lower:] [:upper:] "
+" \n"
+" , , "
+"\n"
+". "
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+" , , -s \n"
+"1, 2. "
+"\n"
+" .\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+": \\%c%c%c "
+"\n"
+" \\0%c%c, %c"
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr " `%s-%s'"
+
+#: src/tr.c:838
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr " %s [c*n]"
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr " `[::]'"
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr " `[==]'"
+
+#: src/tr.c:937
+#, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+"%s: , "
+
+#: src/tr.c:1275
+#, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr " "
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr " [c*] 1"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr " 2 [c*]"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+" [=c=] 2 "
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr " 1 , 2 "
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+" , 2 \n"
+" "
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+" , 2 \n"
+" `upper' `lower'"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+" [c*] 2 "
+
+#: src/tr.c:1731
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr " ."
+
+#: src/tr.c:1741
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+" ."
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr " [:upper:] / [:lower:]"
+
+#: src/true.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s [ ]\n"
+" : %s \n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr " ."
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+": %s [] []\n"
+" , "
+"\n"
+" . -, "
+".\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: "
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: :"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr ": %s []...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+" , .\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet , \n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr " "
+
+#: src/uname.c:118
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+" . ,\n"
+" -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all , ,\n"
+" -p -i, :\n"
+" -s, --kernel-name \n"
+" -n, --nodename \n"
+" -r, --release \n"
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version \n"
+" -m, --machine \n"
+" -p, --processor \"\"\n"
+" -i, --hardware-platform "
+"\"\"\n"
+" -o, --operating-system \n"
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr " "
+
+#: src/unexpand.c:125
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" \n"
+" . -, \n"
+" .\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all , "
+"\n"
+" --first-only \n"
+" ( -a)\n"
+" -t, --tabs= , 8 ( "
+"-a)\n"
+" -t, --tabs= ( ) "
+"\n"
+" ( -a)\n"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr " "
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr " "
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ": %s []... [ []]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ( ) "
+"\n"
+" ( ).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count \n"
+" -d, --repeated \n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] \n"
+" delimit-method={none( ),prepend,"
+"separate)}\n"
+" .\n"
+" -f, --skip-fields=N N \n"
+" -i, --ignore-case \n"
+" -s, --skip-chars=N N \n"
+" -u, --unique \n"
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars= \n"
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , \n"
+" . , .\n"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr " "
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr " "
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr " "
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr " "
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr " "
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s \n"
+" : %s \n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" unlink .\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr " %s"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr " "
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr " ??:???? "
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr "???? ??:??, "
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%ld "
+msgstr[1] "%ld "
+msgstr[2] "%ld "
+
+#: src/uptime.c:147
+#, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%lu "
+msgstr[1] "%lu "
+msgstr[2] "%lu "
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", : %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr ": %s []... [ ]\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , , \n"
+" \n"
+" 1, 5 15 .\n"
+" , %s. %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+" , %s. \n"
+" %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+" , \n"
+" , . \n"
+" -, .\n"
+" -c, --bytes \n"
+" -m, --chars \n"
+" -l, --lines \n"
+
+#: src/wc.c:121
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" --files0-from= , NUL "
+"\n"
+" -L, --max-line-length \n"
+" -w, --words \n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+" , %s "
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr "="
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr "="
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr " "
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr " "
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr "="
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" =%lu\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr ": %s []... [ | 1 2]\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot \n"
+" -d, --dead \n"
+" -H, --heading \n"
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr " -l, --login \n"
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" --lookup DNS\n"
+" -m , \n"
+" \n"
+" -p, --process , init\n"
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count \n"
+" -r, --runlevel \n"
+" -s, --short , ( "
+")\n"
+" -t, --time \n"
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg +, - ?\n"
+" -u, --users \n"
+" --message -T\n"
+" --writable -T\n"
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" , %s. %s.\n"
+" 1 2, -m: `am i'\n"
+" `mom likes'.\n"
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+": -i ; \n"
+" -u"
+
+#: src/whoami.c:51
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" , id\n"
+". id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s: ID %lu\n"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+": %s []...\n"
+" : %s \n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" () , , "
+"`y'.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "strip "
diff --git a/po/rw.gmo b/po/rw.gmo
new file mode 100644
index 0000000..b242776
--- /dev/null
+++ b/po/rw.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
new file mode 100644
index 0000000..ad882e9
--- /dev/null
+++ b/po/rw.po
@@ -0,0 +1,9370 @@
+# Kinyarwanda translations for coreutils package.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
+"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "Igenamiterere Uruhushya kugirango"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "Igenamiterere Uruhushya kugirango"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "Sibyo kugirango"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "kugirango"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "ingingo"
+
+# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.text
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "Kwandika ikosa"
+
+#: lib/error.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Sisitemu Ikosa"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:39
+#, fuzzy
+msgid "regular empty file"
+msgstr "Ibisanzwe ubusa IDOSIYE"
+
+#: lib/file-type.c:39
+#, fuzzy
+msgid "regular file"
+msgstr "Ibisanzwe IDOSIYE"
+
+# svtools/source\dialogs\filedlg2.src:STR_FILEDLG_DIR.text
+#: lib/file-type.c:42
+#, fuzzy
+msgid "directory"
+msgstr "Ububiko"
+
+#: lib/file-type.c:45
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "Funga Bidasanzwe IDOSIYE"
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "character special file"
+msgstr "Inyuguti Bidasanzwe IDOSIYE"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:54
+#, fuzzy
+msgid "symbolic link"
+msgstr "Ihuza"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+#, fuzzy
+msgid "message queue"
+msgstr "Ubutumwa Umurongo"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+#, fuzzy
+msgid "shared memory object"
+msgstr "Ububiko Igikoresho"
+
+#: lib/file-type.c:69
+#, fuzzy
+msgid "typed memory object"
+msgstr "Ububiko Igikoresho"
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Idosiye OYA"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "Idosiye OYA"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "Idosiye OYA"
+
+# svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.text
+#: lib/gai_strerror.c:54
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr "Kwandika ikosa"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Sisitemu Ikosa"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:Ihitamo ni"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s:Sibyo Ihitamo"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:Ihitamo ni"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
+
+#: lib/human.c:477
+#, fuzzy
+msgid "block size"
+msgstr "Funga Ingano"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "Guhindura>> Uruhushya Bya"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "Kurema bushyinguro"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Ububiko"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "Kuri Icyabitswe KIGEZWEHO bushyinguro"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "Byanze Kuri Garuka Kuri bushyinguro"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+#, fuzzy
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s:Byanze"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Sibyo Inyuguti ishuri"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ipaji Urutonde"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Ububiko"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr "ni Kuri ku"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr "ni Kuri ku Nka"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr "Gukoresha Oya Imizi Kuri iyi"
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr ""
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "Umumaro OYA"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "Umumaro OYA Bihari"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+#, fuzzy
+msgid "character out of range"
+msgstr "Inyuguti Inyuma Bya Urutonde"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "GUHINDURA U Kuri Inyuguti Gushyiraho"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "GUHINDURA U Kuri Inyuguti Gushyiraho"
+
+#: lib/userspec.c:107
+#, fuzzy
+msgid "invalid user"
+msgstr "Sibyo Ukoresha:"
+
+#: lib/userspec.c:108
+#, fuzzy
+msgid "invalid group"
+msgstr "Sibyo Itsinda"
+
+#: lib/userspec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "Sibyo Ukoresha:"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Porogaramu ni Kigenga Na Cyangwa i Bya i Nka Verisiyo 2. Cyangwa ku Ihitamo "
+"Verisiyo"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "ku"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "ku Na"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "ku Na"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr "ku Na"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr "ku Na"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr "ku Na"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "ku Na"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr "ku Na"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr "ku Na"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr "ku Na Ibindi"
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "Inkoresha siyo"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "Ikurikiranyanyuguti Byanze"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Kuri Akazi i"
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Ikurikiranyanyuguti Na"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "Ikurikiranyanyuguti Byanze"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "Sibyo Itariki"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "Sibyo Inyuguti ishuri"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%sni Binini"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "kugirango Birenzeho Ibisobanuro"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr "--Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr "Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Kuri"
+
+# 4952
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "Ikosa ryo mu Isoma"
+
+#: src/base64.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "Sibyo Iyinjiza Ibendera"
+
+#: src/base64.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "Sibyo Isunika Ingano"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "Birenga"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "Bisanzwe Iyinjiza"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr "Na: Nyobora bushyinguro Cyavanyweho Gukuraho... a"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "Ibuze"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"S Cyangwa Bisanzwe Iyinjiza Kuri Bisanzwe Ibisohoka A Garagaza Byose Kuri B "
+"Umubare Umubare Ibisohoka E Kuri E Garagaza Kugaragaza ku Impera Bya N "
+"Umubare Umubare Byose Ibisohoka S Ahatanditseho Nta narimwe Birenzeho UMWE "
+"Ahatanditseho"
+
+#: src/cat.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+"-T Kuri Garagaza Amasimbuka Kugaragaza Inyuguti Nka u v Garagaza Gukoresha "
+"Na kugirango Na"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "ku"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "Bisanzwe Ibisohoka"
+
+#: src/cat.c:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s:Iyinjiza IDOSIYE ni Ibisohoka IDOSIYE"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "Sibyo Itsinda"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr "Cyangwa Indango"
+
+#: src/chgrp.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"i Itsinda Bya Kuri Indango Guhindura>> i Itsinda Bya Kuri Bya C Amahinduka "
+"nka Icyegeranyo Ryari: a Guhindura>> ni i Bya Ihuza i Ihuza iyi ni i "
+"Mburabuzi"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr "-h Oya Ihuza Bya IDOSIYE ku Guhindura>> Bya a"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr "--Oya Imizi OYA i Mburabuzi Imizi Kuri ku"
+
+#: src/chgrp.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"-F Ikosa Indango Gukoresha Itsinda i ku Idosiye Na ububiko bw'amaderese v "
+"Ibisohoka a kugirango buri IDOSIYE"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amahitamo Guhindura a ni Ryari: i ni Birenzeho ni i INGARUKA H NIBA a "
+"Komandi: Umurongo ni a Kuri a bushyinguro buri Ihuza Kuri a OYA amahuza "
+"Mburabuzi"
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr "-H Cyangwa"
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "Ibuze Nyuma"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "Byanze Kuri Kubona Ibiranga Bya"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "Gishya Ibiranga Bya"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "Ihuza"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "Ubwoko Bya Byahinduwe Kuri"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "Byanze Kuri Guhindura>> Ubwoko Bya Kuri"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "Ubwoko Bya Nka"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr ""
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "Gusoma bushyinguro"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "Uruhushya Bya"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "Igenamiterere Uruhushya kugirango"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr "Cyangwa Cyangwa Indango"
+
+#: src/chmod.c:351
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr "i Ubwoko Bya Kuri C Amahinduka nka Icyegeranyo Ryari: a Guhindura>> ni"
+
+#: src/chmod.c:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr "--Oya Imizi OYA i Mburabuzi Imizi Kuri ku"
+
+#: src/chmod.c:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"-F Ikosa v Ibisohoka a kugirango buri IDOSIYE Indango Gukoresha Ubwoko Bya "
+"Guhindura>> Idosiye Na ububiko bw'amaderese"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr "Kuvanga Ubwoko Na Indango Amahitamo"
+
+#: src/chmod.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "Sibyo Ubwoko"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "Byahinduwe Bya Kuri"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "Byahinduwe Itsinda Bya Kuri"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "Oya Guhindura>> Kuri Bya"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "Byanze Kuri Guhindura>> Bya Kuri"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "Byanze Kuri Guhindura>> Itsinda Bya Kuri"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "Byanze Kuri Guhindura>> Bya"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "Bya Nka"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "Itsinda Bya Nka"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "Bya"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "Bya"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "Itsinda Bya"
+
+#: src/chown.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr "Cyangwa Indango"
+
+#: src/chown.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"i Na Cyangwa Itsinda Bya Kuri Na Cyangwa Indango Guhindura>> i Na Itsinda "
+"Bya Kuri Bya C Amahinduka nka Icyegeranyo Ryari: a Guhindura>> ni i Bya "
+"Ihuza i Ihuza iyi ni i Mburabuzi"
+
+#: src/chown.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+"--Bivuye Guhindura>> i Na Cyangwa Itsinda Bya IDOSIYE KIGEZWEHO Na Cyangwa "
+"Itsinda BIHUYE Gicurasi in a ni OYA Bya ngombwa kugirango i Ikiranga"
+
+#: src/chown.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"-F Ikosa Indango Gukoresha Na Itsinda i ku Idosiye Na ububiko bw'amaderese v "
+"Ibisohoka a kugirango buri IDOSIYE"
+
+#: src/chown.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"ni NIBA Ibuze ni NIBA Ibuze Ifashayinjira Itsinda NIBA ku a a Na Gicurasi "
+"Bikurikije umubare Nka Nka"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: src/chroot.c:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr "Na: Imizi bushyinguro Gushyiraho Kuri"
+
+#: src/chroot.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr "Oya Komandi: ni Gukoresha Mburabuzi"
+
+#: src/chroot.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "Guhindura>> Imizi bushyinguro Kuri"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "Kuri Imizi bushyinguro"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "Gukoresha Komandi:"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s:IDOSIYE"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: src/cksum.c:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr "Na Bayite Bya"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr "bishunguwe Idosiye Na Umurongo ku Umurongo"
+
+#: src/comm.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+"Oya Amahitamo Inkingi Ibisohoka Cyo nyine Kuri Inkingi Kirimo Imirongo Cyo "
+"nyine Kuri Na Inkingi Kirimo Imirongo Kuri Byombi Idosiye"
+
+#: src/comm.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"-1. Imirongo Cyo nyine Kuri 2. Imirongo Cyo nyine Kuri 3. Imirongo "
+"Kugaragara in Byombi"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "Byanze Kuri kugirango"
+
+#: src/copy.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "Byanze Kuri GUSHAKISHA IDOSIYE"
+
+#: src/copy.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "Byanze Kuri kugirango"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "Gufungura kugirango"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "Gusimbuka: %s%s IDOSIYE Nka"
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "Gukuraho..."
+
+# 5072
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "Cyavanyweho"
+
+#: src/copy.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "Kurema Ibisanzwe IDOSIYE"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "Times kugirango"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s:Guhindura Ubwoko"
+
+#: src/copy.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s:Guhindura"
+
+#: src/copy.c:994
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr "(Inyibutsa"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "bushyinguro"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "Iburira Inkomoko IDOSIYE Birenzeho Rimwe"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%sNa i IDOSIYE"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "Guhindura bushyinguro Na: bushyinguro"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "OYA Guhindura Byaremwe Na:"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "Guhindura bushyinguro Na: bushyinguro"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "Kwimura bushyinguro bushyinguro"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "Hejuru Inkomoko OYA"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "Hejuru Inkomoko OYA"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "Inyibutsa"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "Gukoporora a bushyinguro"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "OYA Kurema Ikomeye Ihuza Kuri bushyinguro"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "Kurema Ikomeye Ihuza Kuri"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "Kwimura Kuri a Bya"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "Kwimura Kuri"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "APAREYE Kwimura Byanze Kuri Kuri Gukuraho... Intego"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "Gukoporora Ihuza"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s:Ubwoko Bifitanye isano amahuza in KIGEZWEHO bushyinguro"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "Kurema Ihuza Kuri"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "Kurema Ihuza"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "Kurema"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "Kurema Bidasanzwe IDOSIYE"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "Gusoma Ihuza"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "Kurema Ihuza"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%sKitazwi IDOSIYE Ubwoko"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "Inyibutsa"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr "Cyangwa Cyangwa T"
+
+#: src/cp.c:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr "Kuri Cyangwa Igikubo S Kuri"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "ingingo Kuri Amahitamo kugirango Amahitamo"
+
+#: src/cp.c:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+"-a Nka Inyibutsa Ubwoko a Inyibutsa Bya Ishyika B nka Inyibutsa OYA Kwemera "
+"Gukoporora Ibigize Gukoporora Ibigize Bya Bidasanzwe Idosiye Ryari: D Nka Oya"
+
+#: src/cp.c:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+"--Oya Nta narimwe F NIBA Ishyika IDOSIYE Gukuraho... Na i Biganira "
+"Urwinjiriro Mbere H Komandi: Umurongo"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+"-L Ihuza Ihuza Idosiye Bya Buri gihe P Nka Ubwoko i Ibiranga Mburabuzi "
+"Ubwoko NIBA Ibiranga amahuza"
+
+#: src/cp.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr "--Oya i Kongeraho... Inkomoko Inzira Kuri Nka Oya"
+
+#: src/cp.c:200
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+"-R Gukoporora ububiko bw'amaderese Gukuraho... Ishyika Gukuraho... Ishyika "
+"IDOSIYE Kuri Gufungura Inyuranyamigaragarire Na:"
+
+#: src/cp.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+"--Subiza Yego Oya Ikibazo# Kuri i Urwinjiriro Ibyerekeye Ishyika Igenzura "
+"Bya Gukuraho... Bivuye"
+
+#: src/cp.c:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+"-S Ihuza Ubwoko amahuza Bya Ingereka i Inyibutsa T Intego bushyinguro "
+"Gukoporora Byose ingingo Oya Intego bushyinguro Nka a Bisanzwe"
+
+#: src/cp.c:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"-u Kuvugurura Gukoporora Ryari: i IDOSIYE ni i Ishyika IDOSIYE Cyangwa "
+"Ryari: Ishyika IDOSIYE ni v ni X IDOSIYE Sisitemu ku iyi IDOSIYE"
+
+#: src/cp.c:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mburabuzi Idosiye ku a Na IDOSIYE ni Nka ni i ku Ikiyega Buri gihe Kuri "
+"Kurema a i IDOSIYE Kirimo a Bya Zeru Bayite Nta narimwe Kuri Bya Idosiye"
+
+#: src/cp.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Inyibutsa Ingereka ni Gushyiraho Na: Ingereka Cyangwa Verisiyo Igenzura "
+"Uburyo Gicurasi Byahiswemo Biturutse i Inyibutsa Ihitamo Cyangwa "
+"IMPINDURAGACIRO i Uduciro"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"Ntacyo Bidakora Nta narimwe Ubwoko Ibyashyinguwe ATARIIGIHARWE NIBA "
+"Inyibutsa ni Iriho Imibare T Ubwoko Iriho Imibare Iriho Imibare NIBA Iriho "
+"Imibare Ibyashyinguwe Byoroheje Byoroheje Nta narimwe Buri gihe Ubwoko "
+"Byoroheje"
+
+#: src/cp.c:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"a Bidasanzwe a Inyibutsa Bya Ryari: i Na Na Na i Izina: kugirango Ibisanzwe "
+"IDOSIYE"
+
+#: src/cp.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "Byanze Kuri Times kugirango"
+
+#: src/cp.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "Byanze Kuri Uruhushya kugirango"
+
+#: src/cp.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "Ubwoko bushyinguro"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%sni OYA a bushyinguro"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "Ibuze IDOSIYE"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "Ibuze Ishyika IDOSIYE Nyuma"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr "Kuvanga Intego bushyinguro T Na Oya Intego bushyinguro"
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "Intego ni OYA a bushyinguro"
+
+#: src/cp.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "Ryari: Inzira i Ishyika a bushyinguro"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr "i Kwemerera Ibuze Ihitamo ni Bitemewe. Gukoresha Ongera ugerageze"
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "Igikubo Intego ububiko bw'amaderese"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "Ubwoko Byombi Ikomeye Na amahuza"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+#, fuzzy
+msgid "backup type"
+msgstr "Inyibutsa Ubwoko"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "Iyinjiza"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s:Umurongo Umubare Inyuma Bya Urutonde"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s:`%s':Umurongo Umubare Inyuma Bya Urutonde"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr "ku"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s:`%s':BIHUYE OYA Byabonetse"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "Kwandika Ikosa kugirango"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s:Umubare wuzuye Ikitezwe: Nyuma"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s:`}'ni Bya ngombwa in Gusubiramo IBARA"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}:Umubare wuzuye Bya ngombwa hagati Na"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s:Ibuze"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s:Sibyo Ishusho"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s:Umurongo Umubare Biruta Zeru"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "Umurongo Umubare ni Gitoya Umurongo Umubare"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "Iburira Umurongo Umubare ni i Nka Umurongo Umubare"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "Sibyo Imiterere Ubugari"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "Sibyo Imiterere"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "Ibuze Ihindurangero in Ingereka"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "Sibyo Ihindurangero in Ingereka"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "Sibyo Ihindurangero in Ingereka"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "Ihindurangero in Ingereka"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "Ibuze Ihindurangero in Ingereka"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s:Sibyo Umubare"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1478
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr "Bya ku S Kuri Idosiye Na Ibisohoka Bayite Bya Kuri Bisanzwe Ibisohoka"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+"-B Ingereka Imiterere Gukoresha Bya F Imbanziriza Gukoresha Bya K Gumana: "
+"Idosiye OYA Gukuraho... Ibisohoka Idosiye ku"
+
+#: src/csplit.c:1491
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+"-N Gukoresha Umubare Bya Bya S OYA Gucapa Bya Ibisohoka IDOSIYE Z ubusa "
+"Idosiye Gukuraho... ubusa Ibisohoka"
+
+#: src/csplit.c:1498
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr "Bisanzwe Iyinjiza NIBA ni Gicurasi"
+
+#: src/csplit.c:1502
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"Gukoporora Hejuru Kuri OYA Umurongo Gukoporora Hejuru Kuri OYA a Kuri OYA a "
+"Gusubiramo i Ibanjirije Ishusho Umubare Bya Gusubiramo i Ibanjirije Ishusho "
+"Nka Times Nka Umurongo ni a Bya ngombwa Cyangwa ku a Umubare wuzuye"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr "Byahiswemo Bya Imirongo Bivuye Kuri Bisanzwe Ibisohoka"
+
+#: src/cut.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+"-B Bayite Guhitamo C Inyuguti Guhitamo D Gukoresha Bya kugirango Umwanya"
+
+#: src/cut.c:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+"-F Imyanya Guhitamo Imyanya Gucapa Kirimo Oya Inyuguti i S Ihitamo ni N"
+
+#: src/cut.c:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr "--i Gushyiraho Bya Byahiswemo Bayite Cyangwa Imyanya"
+
+#: src/cut.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+"-S OYA Gucapa Imirongo OYA Ibisohoka Gukoresha Nka i Ibisohoka i Mburabuzi "
+"ni Kuri Gukoresha i Iyinjiza"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Na Bya B C Cyangwa F ni Hejuru Bya Cyangwa Ibice ku Iyinjiza ni i "
+"Itondekanya ni Gusoma Na ni Rimwe Urutonde ni Bya Bayite Inyuguti Cyangwa "
+"Umwanya Bivuye Bivuye Bayite Inyuguti Cyangwa Umwanya Kuri Impera Bya Bivuye "
+"Kuri Bayite Inyuguti Cyangwa Bivuye Itangira Kuri Bayite Inyuguti Cyangwa "
+"Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "Sibyo Bayite Cyangwa Umwanya Urutonde"
+
+#: src/cut.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "Bayite Nta- boneza ni Binini"
+
+#: src/cut.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "Umwanya Umubare ni Binini"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+#, fuzzy
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "Ubwoko Bya Urutonde Gicurasi"
+
+#: src/cut.c:793
+#, fuzzy
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "i a UMWE Inyuguti"
+
+#: src/cut.c:828
+#, fuzzy
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "a Urutonde Bya Bayite Inyuguti Cyangwa Imyanya"
+
+#: src/cut.c:831
+#, fuzzy
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "Iyinjiza Gicurasi Ryari: ku Imyanya"
+
+#: src/cut.c:835
+#, fuzzy
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr "Imirongo Ryari: ku Imyanya"
+
+#: src/cut.c:851
+#, fuzzy
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "Ibuze Urutonde Bya Imyanya"
+
+#: src/cut.c:853
+#, fuzzy
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "Ibuze Urutonde Bya imyanya"
+
+#: src/date.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr "Cyangwa u Ky'isi yose"
+
+#: src/date.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+"i KIGEZWEHO Igihe in i Cyangwa Gushyiraho i Sisitemu Itariki D Itariki "
+"Kugaragaza Igihe ku OYA F IDOSIYE nka Itariki Rimwe kugirango Umurongo Bya "
+"Ibisohoka Itariki Igihe in Imiterere kugirango Itariki i Mburabuzi Cyangwa "
+"kugirango Itariki Igihe Kuri i"
+
+#: src/date.c:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+"-R Indango Kugaragaza i Iheruka Igihe Bya Ibisohoka Itariki S Gushyiraho "
+"Gushyiraho Igihe ku u Ky'isi yose Gucapa Cyangwa Gushyiraho"
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+"Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: src/date.c:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+"%AProject- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+". Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+". Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: src/date.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+"%CProject- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+". Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+"%hProject- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+". Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+". Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: src/date.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+"%kProject- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+". Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+". Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+". Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: src/date.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+"%nProject- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: src/date.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+"%SProject- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+". Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: src/date.c:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+"%UProject- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+". Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+". Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+". Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: src/date.c:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+"%xProject- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "Bisanzwe Iyinjiza"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "Sibyo Itariki"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "Igikubo Ibisohoka Idosiye"
+
+#: src/date.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "i Amahitamo Kuri Amatariki kugirango Icapa..."
+
+#: src/date.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "i Amahitamo Kuri Gucapa Na Gushyiraho i Igihe Gicurasi OYA"
+
+#: src/date.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"i a Nyobora ikoresha Ihitamo Kuri Itariki S a Imiterere Ikurikiranyanyuguti "
+"Itangiriro Na:"
+
+#: src/date.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "Gushyiraho Itariki"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "Igihe ni Inyuma Bya Urutonde"
+
+#: src/dd.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: src/dd.c:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"a IDOSIYE Guhindura.... Na Ihinduramiterere Kuri i Na GUHINDURA Bayite ku a "
+"GUHINDURA i IDOSIYE Nka i Akitso IKIMENYETSO IBARA Gukoporora Iyinjiza "
+"Gusoma Bayite ku a"
+
+#: src/dd.c:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+"NIBA Gusoma Bivuye Bya Gusoma Nka i Akitso IKIMENYETSO Kwandika Bayite ku a "
+"Bya Kwandika Kuri Bya Kwandika Nka i Akitso IKIMENYETSO ku Gutangira Bya ku "
+"Gutangira Bya Imimerere"
+
+#: src/dd.c:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Na Gicurasi ku i Imigereka C 1. W 2. B 1000 1000 1000 1000 1000 1000 Na ku "
+"kugirango E IKIMENYETSO Gicurasi"
+
+#: src/dd.c:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+"ASCII Bivuye Kuri Bivuye Kuri Bivuye Kuri Funga Ibyabitswe Na: Imyanya Kuri "
+"Gusimbura Imyanya in Ingano Ibyabitswe Na: Guhindura>> Nkuru Kuri Ntoya"
+
+#: src/dd.c:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+"OYA Kurema i Ibisohoka NIBA i Ibisohoka IDOSIYE OYA i Ibisohoka Guhindura>> "
+"Ntoya Kuri Nkuru buri Bya Iyinjiza urifuzagukomeza Nyuma Gusoma buri "
+"Iyinjiza Funga Na: Kuri Ingano Ryari: Na: Funga Cyangwa Na: Imyanya Kwandika "
+"Ibisohoka IDOSIYE Ibyatanzwe Mbere Kwandika"
+
+#: src/dd.c:452
+#, fuzzy
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+"OYA Kurema i Ibisohoka NIBA i Ibisohoka IDOSIYE OYA i Ibisohoka Guhindura>> "
+"Ntoya Kuri Nkuru buri Bya Iyinjiza urifuzagukomeza Nyuma Gusoma buri "
+"Iyinjiza Funga Na: Kuri Ingano Ryari: Na: Funga Cyangwa Na: Imyanya Kwandika "
+"Ibisohoka IDOSIYE Ibyatanzwe Mbere Kwandika"
+
+#: src/dd.c:459
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+"IKIMENYETSO Gicurasi Kongeraho... Kongeraho... Ubwoko kugirango Ibisohoka"
+
+#: src/dd.c:466
+#, fuzzy
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr "Gukoresha kugirango"
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr "Gukoresha kugirango"
+
+#: src/dd.c:470
+#, fuzzy
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr "Gukoresha kugirango"
+
+#: src/dd.c:472
+#, fuzzy
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr "kugirango"
+
+#: src/dd.c:474
+#, fuzzy
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr "Gukoresha"
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+#, fuzzy
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr "OYA Kugenera... Bivuye"
+
+#: src/dd.c:481
+#, fuzzy
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr "OYA"
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+#, fuzzy
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr "Gukoresha kugirango"
+
+#: src/dd.c:487
+#, fuzzy
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr "Gukoresha kugirango"
+
+#: src/dd.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"a Kuri a Sitatisitiki Kuri Bisanzwe Ikosa Hanyuma Kuri Gusubiramo NIBA Zeru "
+"Bya 1. 0 Ibyabitswe 0 Ibyabitswe Bayite 9 4. amasogonda"
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "Icyabitswe"
+msgstr[1] "Icyabitswe"
+
+#: src/dd.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] "%sBayite"
+
+#: src/dd.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Infinity B"
+msgstr "iherezo "
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ",%gISEGONDA"
+
+#: src/dd.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "Iyinjiza IDOSIYE"
+
+#: src/dd.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "Ibisohoka IDOSIYE"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "Kuri"
+
+#: src/dd.c:886
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "Sibyo Ihindurangero"
+
+#: src/dd.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "Sibyo Iyinjiza Ibendera"
+
+#: src/dd.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "Sibyo Ibisohoka Ibendera"
+
+#: src/dd.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "Sibyo Imimerere Ibendera"
+
+#: src/dd.c:942
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr ""
+
+# sch/source\ui\app\strings.src:STR_INVALID_NUMBER.text
+#: src/dd.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "Umubare utari wo"
+
+#: src/dd.c:971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr "Kuvanga Bya ASCII"
+
+#: src/dd.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "Kuvanga Funga Na"
+
+#: src/dd.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "Kuvanga Na"
+
+#: src/dd.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "Kuvanga Na"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr "Iburira kugirango IDOSIYE Bya sys h kugirango i Urutonde Bya"
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr "Nta- boneza Byarenze urugero IDOSIYE"
+
+#: src/dd.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "Iburira IDOSIYE Nta- boneza Nyuma Byanze Gusoma"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr "Akazi Nyuma Byose"
+
+#: src/dd.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "Igenamiterere Amabendera kugirango"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr "Byanze kugirango"
+
+#: src/dd.c:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "Byanze kugirango"
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "Gufungura %s%S"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "Bayite in Ibisohoka IDOSIYE"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:165
+#, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "Kubona KIGEZWEHO bushyinguro"
+
+# svtools/source\dialogs\filedlg2.src:STR_FILEDLG_CANTCHDIR.text
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "Gufungura ububiko ntibishoboka"
+
+#: src/df.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "KIGEZWEHO bushyinguro NONEAHA"
+
+#: src/df.c:741
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ibisobanuro Ibyerekeye i IDOSIYE Sisitemu ku Cyangwa Byose IDOSIYE ku "
+"Mburabuzi"
+
+#: src/df.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr "-g."
+
+#: src/df.c:755
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+"-i Urutonde Ibisobanuro Bya Funga K nka Funga Ingano L Kuri IDOSIYE Oya OYA "
+"Mbere Ikoresha: Ibisobanuro Mburabuzi"
+
+#: src/df.c:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+"-Gukoresha i Ibisohoka Mbere Ikoresha: T Ubwoko Kuri IDOSIYE Bya Ubwoko "
+"Gucapa Ubwoko Gucapa IDOSIYE Sisitemu X Ubwoko Kuri IDOSIYE OYA Bya Ubwoko v"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"Gicurasi Cyangwa Gicurasi Umubare wuzuye ku Bya 1000 1000 1000 Na ku "
+"kugirango E"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "i Kwemerera Ibuze Ihitamo ni Bitemewe. Gukoresha Ongera ugerageze"
+
+#: src/df.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "IDOSIYE Sisitemu Ubwoko Byombi Byahiswemo Na"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Iburira:"
+
+#: src/df.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%scannotGusoma imbonerahamwe# Bya IDOSIYE"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Amabwiriza Kuri Gushyiraho i IMPINDURAGACIRO Imiterere Bya Ibisohoka B "
+"Igikonoshwa Ibisohoka Igikonoshwa ITEGEKONGENGA Kuri Gushyiraho C C "
+"Igikonoshwa Ibisohoka C Igikonoshwa ITEGEKONGENGA Kuri Gushyiraho P Gucapa "
+"Ububikoshingiro Ibisohoka"
+
+#: src/dircolors.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"ni Gusoma Kuri Amabara Kuri Gukoresha kugirango Na Umigereka a "
+"Ububikoshingiro ni Birambuye ku i Imiterere Bya Idosiye Gukoresha Gucapa"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu:Sibyo Umurongo Ibuze ISEGONDA"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu:Ijambo- banze"
+
+#: src/dircolors.c:364
+#, fuzzy
+msgid "<internal>"
+msgstr "<By'imbere"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"i Amahitamo Kuri Ibisohoka By'imbere Ububikoshingiro Guhitamo a Igikonoshwa"
+
+#: src/dircolors.c:455
+#, fuzzy
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr "Idosiye Na: Gucapa Ububikoshingiro P"
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "Oya IMPINDURAGACIRO Na Oya Igikonoshwa Ubwoko Ihitamo"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: src/dirname.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Na: Cyavanyweho NIBA Kirimo Oya S Ibisohoka Igisobanuro i KIGEZWEHO "
+"bushyinguro"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr "Cyangwa Bivuye"
+
+#: src/du.c:283
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr "Ikoresha: Bya kugirango ububiko bw'amaderese"
+
+#: src/du.c:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+"-a Byose Kwandika kugirango Byose Idosiye OYA Ingano Gucapa Ikoresha: i "
+"Ingano ni Gitoya Gicurasi Kinini Kuri in Idosiye BUZIGUYE Na i Funga Ingano "
+"Gukoresha Bayite B Bayite Kuri Ingano Funga Ingano C Igiteranyo a"
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr "--g."
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+"-Byose Oya amahuza iyi ni i Mburabuzi 0 NTAGIHARI Impera Ibisohoka Umurongo "
+"Na: 0 Bayite OYA Gushyiramo Ingano Bya S Kugaragaza a Igiteranyo kugirango"
+
+#: src/du.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+"-X IDOSIYE Sisitemu ububiko bw'amaderese ku IDOSIYE Bivuye Idosiye BIHUYE "
+"Ishusho in Idosiye BIHUYE KININI Ubujyakuzimu Gucapa i Igiteranyo kugirango "
+"a bushyinguro Cyangwa IDOSIYE Na: Byose NIBA ni Cyangwa Bike Intera munsi i "
+"Umurongo KININI Ubujyakuzimu 0 ni i"
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+#, fuzzy
+msgid "total"
+msgstr "Igiteranyo"
+
+#: src/du.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr "Gukoresha OYA H i Igisobanuro Bya i H Ihitamo Kuri i Nka Bya"
+
+#: src/du.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "Sibyo Kinini Ubujyakuzimu"
+
+#: src/du.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "i Kwemerera Ibuze Ihitamo ni Bitemewe. Gukoresha Ongera ugerageze"
+
+#: src/du.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "Byombi Na Garagaza Byose Ibyinjijwe"
+
+#: src/du.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "Iburira ni i Nka ikoresha KININI Ubujyakuzimu 0"
+
+#: src/du.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "Iburira Na: KININI Ubujyakuzimu"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+#, fuzzy
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr "Idosiye Na: Bivuye"
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "Gusoma IDOSIYE Amazina Bivuye"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "Sibyo Zeru Uburebure IDOSIYE Izina:"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr "i S Kuri Bisanzwe Ibisohoka N OYA Ibisohoka i"
+
+#: src/echo.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr "-E Gushoboza Bya Mburabuzi E Bya"
+
+#: src/echo.c:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr "E ni in INGARUKA i i Inyuguti bya ITEGEKONGENGA ni Ikimenyetso"
+
+#: src/echo.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr "\\cIfishi N Gishya Gitambitse Bihagaritse"
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Kuri in i Na Gukoresha i Kwirengagiza Gutangira Na: ubusa u Gukuraho... "
+"IMPINDURAGACIRO Bivuye i"
+
+#: src/env.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr "A i Oya Gucapa i"
+
+#: src/expand.c:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amasimbuka in Kuri Imyanya Kuri Bisanzwe Ibisohoka Oya Cyangwa Ryari: ni "
+"Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"
+
+#: src/expand.c:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr "-i OYA GUHINDURA Amasimbuka Nyuma T Amasimbuka Amasimbuka Inyuguti OYA"
+
+#: src/expand.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr "-T Amasimbuka Gukoresha Akitso Urutonde Bya Isunika"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "Isunika Guhagarara ni Binini"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "Isunika Ingano Kirimo Sibyo Inyuguti S"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "Isunika Ingano 0"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "Isunika Ubujyejuru"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "Iyinjiza Umurongo ni"
+
+#: src/expr.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: src/expr.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"i Agaciro Bya Kuri Bisanzwe Ibisohoka A Ahatanditseho Umurongo Amatsinda "
+"Gicurasi NIBA ni NTAGIHARI 0 NIBA ni NTAGIHARI Cyangwa 0"
+
+#: src/expr.c:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"ni Birutwa ni Birutwa Cyangwa bingana Kuri ni bingana Kuri ni Kuri ni Biruta "
+"Cyangwa bingana Kuri ni Biruta"
+
+#: src/expr.c:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr "Igiteranyo Bya Na Ikinyuranyo/ Itandukaniro Bya Na"
+
+#: src/expr.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr "IGIKUBO Bya Na IKIGABANYO Bya ku Bya ku"
+
+#: src/expr.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"Ishusho BIHUYE Bya in BIHUYE Nka Bya Bivuye Umubarendanga Umubarendanga in "
+"ni Byabonetse Cyangwa Uburebure Uburebure Bya"
+
+#: src/expr.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+"+Nka a Ikurikiranyanyuguti ATARIIGIHARWE NIBA ni Ijambo- banze nka Cyangwa "
+"Mukoresha nka Agaciro Bya"
+
+#: src/expr.c:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"Mukoresha Kuri Cyangwa kugirango NIBA Byombi Imibare Ikindi Garuka i "
+"Ikurikiranyanyuguti hagati Na Cyangwa NTAGIHARI Na OYA Garuka i Umubare Bya "
+"Inyuguti Cyangwa 0"
+
+#: src/expr.c:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+"Imimerere ni 0 NIBA ni NTAGIHARI 0 1. NIBA ni 0 2. NIBA ni Sibyo Na 3. NIBA "
+"Ikosa"
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "Ikosa mu myandikire"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "Bikurikije umubare"
+
+#: src/expr.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "Kugabanya na zeru"
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: src/factor.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr "i Bya"
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"i Bya Byose Umubare wuzuye Oya ku i Komandi: Umurongo Gusoma Bivuye Bisanzwe "
+"Iyinjiza"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%sni Binini"
+
+#: src/factor.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s'ni OYA a Byemewe Umubare wuzuye"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Igika in i S Kuri Bisanzwe Ibisohoka Oya Cyangwa NIBA ni Gusoma Bisanzwe "
+"Iyinjiza"
+
+#: src/fmt.c:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+"-C Marije Bya Itangira P Imbanziriza Imirongo Itangiriro Na: i Imbanziriza "
+"Kuri S Gutandukanya Gutandukanya Imirongo OYA"
+
+#: src/fmt.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+"-T Igika Bya Itangira Umurongo Bivuye u Isigamwanya Umwanya hagati Amagambo "
+"Nyuma W Ubugari Kinini Umurongo Ubugari Mburabuzi Bya 75 Inkingi"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr "Sibyo Ihitamo ni Ryari: ni i Gukoresha W"
+
+#: src/fmt.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "Sibyo Ubugari"
+
+#: src/fold.c:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr "Iyinjiza Imirongo in Bisanzwe Iyinjiza ku Mburabuzi Ibisohoka"
+
+#: src/fold.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+"-B Bayite IBARA Bayite S Imyanya itandukanya ku W Ubugari Gukoresha Inkingi "
+"Bya"
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "Sibyo Umubare Bya Inkingi"
+
+#: src/head.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"i Itangira 10 Imirongo Bya Kuri Bisanzwe Ibisohoka Birenzeho Na: a "
+"Umutwempangano i IDOSIYE Izina: Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe "
+"Iyinjiza"
+
+#: src/head.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+"-C Bayite Gucapa i Itangira Bayite Bya IDOSIYE Na: i Nyobora Gucapa Byose i "
+"Bayite Bya N Imirongo Gucapa i Itangira Imirongo Bya i Itangira 10 Na: i "
+"Nyobora Gucapa Byose i Imirongo Bya"
+
+#: src/head.c:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr "-Q Nta narimwe Gucapa Imitwe IDOSIYE v Buri gihe Gucapa Imitwe IDOSIYE"
+
+#: src/head.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr "Gicurasi a Ingereka B K M"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: src/head.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: src/head.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr "%s:IDOSIYE"
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s:Umubare Bya Bayite ni Binini"
+
+#: src/head.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "%s:Inyuma Kuri Umwimerere Ibirindiro"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s:Kuri Nta- boneza"
+
+#: src/head.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "IDOSIYE Mweretsi kugirango"
+
+#: src/head.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s:%sni Binini ni OYA"
+
+# sch/source\ui\dlg\diagrtyp.src:DLG_DIAGRAM_TYPE.FT_NUM_OF_LINES.text
+#: src/head.c:881
+#, fuzzy
+msgid "number of lines"
+msgstr "Umubare w'imirongo"
+
+#: src/head.c:881
+#, fuzzy
+msgid "number of bytes"
+msgstr "Umubare Bya Bayite"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "Sibyo Umubare Bya Imirongo"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "Sibyo Umubare Bya Bayite"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "Sibyo Ihitamo"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr "Cyangwa i Bikurikije umubare Ikiranga in kugirango i KIGEZWEHO Ubuturo"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr "Cyangwa Cyangwa Gushyiraho i Izina ry'inturo: Bya i KIGEZWEHO Sisitemu"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "Gushyiraho Izina: Kuri"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "Gushyiraho Izina ry'inturo: iyi Sisitemu i"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "Izina ry'inturo:"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Ibisobanuro kugirango Cyangwa i KIGEZWEHO Ukoresha: a Kwirengagiza kugirango "
+"Bihuye neza Na: Ikindi g Itsinda Gucapa i CYUZUYE Itsinda Amatsinda Gucapa "
+"Byose Itsinda N Izina: Gucapa a Izina: Bya a Umubare kugirango R Gucapa i "
+"Bya i CYUZUYE Na: u Ukoresha: Gucapa i CYUZUYE Ukoresha:"
+
+#: src/id.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr "Gucapa Gushyiraho Bya Ibisobanuro"
+
+#: src/id.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "Gucapa Ukoresha: Na Itsinda"
+
+#: src/id.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "Gucapa Amazina Cyangwa in Mburabuzi Imiterere"
+
+#: src/id.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s:Ukoresha:"
+
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "Gushaka Izina: kugirango Ukoresha:"
+
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "Gushaka Izina: kugirango Itsinda"
+
+#: src/id.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "Kubona Itsinda Urutonde"
+
+# sc/source\ui\src\subtdlg.src:RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_GROUP.text
+#: src/id.c:375
+#, fuzzy
+msgid " groups="
+msgstr "Amatsinda"
+
+#: src/install.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"i Ihitamo Gicurasi OYA Ryari: gukora iyinjizaporogaramu:%s a bushyinguro"
+
+#: src/install.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr ""
+"Intego bushyinguro OYA Ryari: gukora iyinjizaporogaramu:%s a bushyinguro"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "Sibyo Ubwoko"
+
+#: src/install.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "Guhindura>> Bya"
+
+#: src/install.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "Gushyiraho Igihe kugirango"
+
+#: src/install.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "Sisitemu Byanze"
+
+#: src/install.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "Gukoresha"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "Kuri"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "Sibyo Ukoresha:"
+
+#: src/install.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "bushyinguro"
+
+#: src/install.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr "Cyangwa Cyangwa T Cyangwa D"
+
+#: src/install.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"i Itangira Amafishi Gukoporora Kuri Cyangwa Igikubo S Igenamiterere Na "
+"Itsinda i Ifishi Kurema Byose Bya i"
+
+#: src/install.c:667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+"--Inyibutsa Ubwoko a Inyibutsa Bya Ishyika B nka Inyibutsa OYA Kwemera C D "
+"bushyinguro Byose ingingo Nka bushyinguro Amazina Kurema Bya i"
+
+#: src/install.c:674
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+"-Kurema Byose Nyobora Bya i Iheruka Hanyuma Gukoporora Kuri g Itsinda "
+"Gushyiraho Itsinda Bya KIGEZWEHO M Ubwoko Gushyiraho Ubwoko Nka in Bya o "
+"Gushyiraho hejuru Ukoresha:"
+
+#: src/install.c:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+"-P Gukurikiza Times Bya Kuri Ishyika S IKIMENYETSO Ingereka i Inyibutsa T "
+"Intego bushyinguro Gukoporora Byose ingingo Oya Intego bushyinguro Nka a "
+"Bisanzwe v Gucapa i Izina: Bya bushyinguro Nka ni"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Inyibutsa Ingereka ni Gushyiraho Na: Ingereka Cyangwa Verisiyo Igenzura "
+"Uburyo Gicurasi Byahiswemo Biturutse i Inyibutsa Ihitamo Cyangwa "
+"IMPINDURAGACIRO i Uduciro"
+
+#: src/join.c:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Bya Iyinjiza Imirongo Na: birasa Imyanya Kwandika a Umurongo Ibisohoka "
+"Mburabuzi Umwanya ni i Itangira Cyangwa OYA Byombi ni Gusoma Bisanzwe "
+"Iyinjiza a Gucapa Imirongo Bivuye IDOSIYE ni 1. Cyangwa 2. Kuri Cyangwa E "
+"Gusimbura Ibuze Iyinjiza Imyanya Na:"
+
+#: src/join.c:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+"-i Kwirengagiza Kwirengagiza in Ryari: j Kuri 1. 2. o Ibisohoka T Gukoresha "
+"Nka Iyinjiza Na Ibisohoka Umwanya"
+
+#: src/join.c:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr "-v nka a Ibisohoka 1. ku iyi Bya IDOSIYE 2. ku iyi Bya IDOSIYE"
+
+#: src/join.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"T ni Nyobora Imyanya Na Ikindi Imyanya ku ni a Umwanya Umubare 1. ni Cyangwa "
+"Birenzeho Akitso Cyangwa Ahatanditseho Cyangwa i Umwanya i Imyanya Bivuye i "
+"Imyanya Bivuye ku Na bishunguwe ku i Imyanya"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "Sibyo Umwanya Umubare"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "Sibyo Umwanya"
+
+#: src/join.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "Sibyo IDOSIYE Umubare in Umwanya"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr "ubusa Isunika"
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "Inyuguti Isunika"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr "Amasimbuka"
+
+#: src/join.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "Byombi Idosiye Bisanzwe Iyinjiza"
+
+#: src/kill.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr "S Cyangwa L Cyangwa T"
+
+#: src/kill.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr "Kuri Cyangwa Urutonde"
+
+#: src/kill.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"-S i Izina: Cyangwa Umubare Bya i Kuri L Urutonde Urutonde Amazina Cyangwa "
+"GUHINDURA Amazina Kuri Bivuye T imbonerahamwe# Gucapa a imbonerahamwe# Bya"
+
+#: src/kill.c:111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"Gicurasi a Izina: nka Cyangwa a Umubare nka Cyangwa Gusohoka Imimerere Bya a "
+"ku a ni Umubare wuzuye NIBA a Itsinda"
+
+#: src/kill.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s:Sibyo"
+
+#: src/kill.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s:Sibyo ID"
+
+#: src/kill.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "Sibyo Ihitamo"
+
+#: src/kill.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s:Igikubo"
+
+#: src/kill.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "Igikubo L Cyangwa T Amahitamo"
+
+#: src/kill.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "Kuvanga Na: L Cyangwa T"
+
+#: src/kill.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr "Oya"
+
+#: src/link.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: src/link.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr "i Ihuza Umumaro Kuri Kurema a Ihuza Kuri"
+
+#: src/link.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "Kurema Ihuza Kuri"
+
+#: src/ln.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s:Iburira a Ikomeye Ihuza Kuri a Ihuza ni OYA"
+
+#: src/ln.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s:Ikomeye Ihuza OYA kugirango bushyinguro"
+
+#: src/ln.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s:Guhindura bushyinguro"
+
+# svx/source\dialog\srchdlg.src:RID_SVXSTR_REPLACE.text
+#: src/ln.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s:Gusimbura)"
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "Ihuza Kuri"
+
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "Ihuza Kuri"
+
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "Ikomeye Ihuza Kuri"
+
+#: src/ln.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "Ikomeye Ihuza Kuri"
+
+#: src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "Ikomeye Ihuza Kuri"
+
+#: src/ln.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr "Ifishi Cyangwa Ifishi Cyangwa Ifishi Cyangwa T Ifishi"
+
+#: src/ln.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"i Ifishi Kurema a Ihuza Kuri Na: i Izina: i Ifishi Kurema a Ihuza Kuri in i "
+"KIGEZWEHO bushyinguro i Na Amafishi Kurema amahuza Kuri in Ikomeye amahuza "
+"ku Mburabuzi amahuza Na: Ikomeye amahuza"
+
+#: src/ln.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+"--Inyibutsa Ubwoko a Inyibutsa Bya Ishyika B nka Inyibutsa OYA Kwemera D "
+"bushyinguro Kwemerera i Kuri Kuri Ikomeye ububiko bw'amaderese Impugukirwa "
+"Sisitemu Amabwiriza ATARIIGIHARWE kugirango i F Gukuraho... Ishyika"
+
+#: src/ln.c:350
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+"-N Oya Ishyika ni a Kuri bushyinguro Nka NIBA a Bisanzwe i Biganira "
+"Urwinjiriro Kuri Gukuraho... S Ubwoko amahuza Bya Ikomeye"
+
+#: src/ln.c:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+"-Ingereka i Inyibutsa T Intego bushyinguro i in Kuri i Oya Intego "
+"bushyinguro Nka a Bisanzwe v Gucapa Izina: Bya IDOSIYE Mbere"
+
+#: src/ln.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "Kuvanga Intego bushyinguro Na Oya Intego bushyinguro"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr "i Izina: Bya i KIGEZWEHO Ukoresha:"
+
+#: src/logname.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "Oya Ifashayinjira Izina:"
+
+# desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text
+#: src/ls.c:684
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b%e%Y"
+
+#: src/ls.c:692
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b%e%H:%MCYOSE"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "Sibyo Agaciro Bya IMPINDURAGACIRO"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "Sibyo Ubugari in IMPINDURAGACIRO"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "Sibyo Isunika Ingano in IMPINDURAGACIRO"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "Sibyo Umurongo Ubugari"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "Sibyo Isunika Ingano"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "Sibyo Igihe IMISUSIRE Imiterere"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "Imbanziriza"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "Agaciro kugirango IMPINDURAGACIRO"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "Gufungura bushyinguro"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "APAREYE Na Bya"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "%s:OYA bushyinguro"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "bushyinguro"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "bushyinguro"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "Kugereranya# IDOSIYE Amazina Na"
+
+#: src/ls.c:4277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ibisobanuro Ibyerekeye i i KIGEZWEHO bushyinguro ku Mburabuzi Ibyinjijwe "
+"NIBA Ntacyo Bya Ishungura"
+
+#: src/ls.c:4285
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+"-Na. Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: src/ls.c:4291
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+"--Funga Ingano Gukoresha Bayite Kwirengagiza Ibyashyinguwe OYA Urutonde "
+"Ibyinjijwe Na: C Na: Ishungura ku Na Garagaza Igihe Bya Bya IDOSIYE "
+"Imimerere Ibisobanuro Na: L Garagaza Na Ishungura ku Ishungura ku"
+
+#: src/ls.c:4299
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+"-C Urutonde Ibyinjijwe ku Ibara Igenzura Ibara ni Kuri Gicurasi Cyangwa D "
+"bushyinguro Urutonde bushyinguro Ibyinjijwe Bya Ibigize Na OYA Ibisohoka "
+"kugirango"
+
+#: src/ls.c:4307
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+"-F OYA Ishungura Gushoboza Kongeraho... Bya Kuri Imiterere Kwambukiranya X M "
+"Gitambitse X L UMWE Inkingi 1. L Bihagaritse Igihe nka L Igihe IMISUSIRE"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr "-g."
+
+#: src/ls.c:4328
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr "-g."
+
+#: src/ls.c:4337
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+"--IMISUSIRE Kongeraho... Na: IMISUSIRE Kuri Icyinjijwe Amazina Ntacyo "
+"Mburabuzi IDOSIYE Ubwoko P i Na: L Gucapa i Umubarendanga Umubare Bya "
+"Kwirengagiza OYA Urutonde Ibyinjijwe Igikonoshwa K nka Funga Ingano"
+
+#: src/ls.c:4345
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+"-L Gukoresha a Ryari: IDOSIYE Ibisobanuro kugirango a Ihuza Garagaza "
+"Ibisobanuro kugirango i IDOSIYE i Indango kugirango i Ihuza M Kuzuza Ubugari "
+"Na: a Akitso Urutonde Bya"
+
+#: src/ls.c:4352
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr "-g."
+
+#: src/ls.c:4360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+"-Q Gushisha Igenzura Gucapa Bya Igishushanyo Garagaza Igenzura Garagaza "
+"Igishushanyo Inyuguti Nka ni Porogaramu ni Na Ibisohoka ni a Gushyiraho "
+"akugarizo Izina: Icyinjijwe Amazina in MAHARAKUBIRI IMISUSIRE Gukoresha "
+"IMISUSIRE kugirango Icyinjijwe Amazina Umwanya Igikonoshwa Igikonoshwa Buri "
+"gihe C"
+
+#: src/ls.c:4368
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+"-R Ihindurakerekezo Ihindurakerekezo Itondekanya Urutonde Ububiko bwungirije "
+"S Ingano Na: L Gucapa Ingano Bya IDOSIYE in"
+
+#: src/ls.c:4373
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+"-Ishungura ku IDOSIYE Ishungura Umugereka Ntacyo U Ingano Igihe T Verisiyo v "
+"Imimerere C Igihe T u u Gukoresha Igihe Na: L Garagaza Igihe Nka Bya Igihe "
+"Gukoresha Cyangwa Imimerere Igihe Nka Ishungura Urufunguzo NIBA Ishungura"
+
+#: src/ls.c:4382
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+"--Igihe IMISUSIRE Na: L Garagaza Times ikoresha IMISUSIRE Umwanya ni nka "
+"NIBA Idosiye Na Kuri Idosiye NIBA ni Na: INGARUKA Hanze i T Ishungura ku "
+"Isunika ku Bya"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+"-u Na: Ishungura ku Na Garagaza Na: L Garagaza Igihe Na Ishungura ku "
+"Ishungura ku U OYA Ishungura Urutonde Ibyinjijwe in bushyinguro v Ishungura "
+"ku"
+
+#: src/ls.c:4402
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+"-W Ubugari Mugaragaza Ubugari Bya KIGEZWEHO X Urutonde Ibyinjijwe ku "
+"Imirongo Bya ku Ishungura ku Icyinjijwe 1. Urutonde IDOSIYE"
+
+#: src/ls.c:4414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"Mburabuzi Ibara ni OYA Kuri Bya Idosiye Kuri ikoresha Ibara Ntacyo i Ibara "
+"Ihitamo ni Kuri ikoresha Ibara Buri gihe Ibara Ikiyega Ibara Ibisohoka NIBA "
+"Bisanzwe Ibisohoka ni a"
+
+#: src/ls.c:4423
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr "Imimerere ni 0 NIBA 1. NIBA 2. NIBA"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cyangwa Kugenzura... Cyangwa Kugenzura... Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma "
+"Bisanzwe Iyinjiza"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr "-Nyabibiri Gukoresha Nyabibiri Kuri i APAREYE"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amahitamo Ryari: Imimerere Ibisohoka Imimerere ITEGEKONGENGA W Ibyerekeye"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"Nka in i a Ibisohoka Bya iyi Porogaramu Mburabuzi Ubwoko ni Kuri Umurongo "
+"Na: a Inyuguti Ubwoko kugirango Nyabibiri Na Izina: kugirango"
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s:Imirongo"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s:%<Byahanaguwe Umurongo"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s:Gufungura Cyangwa"
+
+#: src/md5sum.c:528
+#, fuzzy
+msgid "FAILED"
+msgstr "Byanze"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "OKE"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s:Gusoma Ikosa"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s:Oya Byahanaguwe Imirongo Byabonetse"
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "Bya IDOSIYE OYA Gusoma"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "Bya BIHUYE"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr "i Nyabibiri Na Umwandiko Amahitamo Ryari:"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "i Imimerere Ihitamo ni Ryari:"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "i Ihitamo ni Ryari:"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr "i NIBA OYA"
+
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"-M Ubwoko Gushyiraho Ubwoko Nka in OYA P Oya Ikosa NIBA Ubwoko ububiko "
+"bw'amaderese Nka v Gucapa a Ubutumwa kugirango Byaremwe"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "Byaremwe bushyinguro"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr "Na: i"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr "-M Ubwoko Gushyiraho Ubwoko Nka in OYA a"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "Sibyo Ubwoko"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr "i Bidasanzwe IDOSIYE Bya i"
+
+#: src/mknod.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+"Na Ryari: ni B C Cyangwa u Na Ryari: ni P Cyangwa Na: Cyangwa ni Nka NIBA "
+"Na: 0 Nka Nka NYACUMI Gicurasi"
+
+#: src/mknod.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"B Kurema a Funga Bidasanzwe C u Kurema a Inyuguti Bidasanzwe P Kurema a"
+
+#: src/mknod.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr "Idosiye Na APAREYE Imibare"
+
+#: src/mknod.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "OYA Na APAREYE Imibare"
+
+#: src/mknod.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "Funga Bidasanzwe Idosiye OYA"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "Inyuguti Bidasanzwe Idosiye OYA"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "Sibyo APAREYE Umubare"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "Sibyo APAREYE Umubare"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "Sibyo APAREYE"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "Sibyo APAREYE Ubwoko"
+
+#: src/mv.c:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr "Kuri Cyangwa Kwimura S Kuri"
+
+#: src/mv.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+"--Inyibutsa Ubwoko a Inyibutsa Bya Ishyika B nka Inyibutsa OYA Kwemera F OYA "
+"Urwinjiriro Mbere Kuri Subiza Yego i Biganira Urwinjiriro Mbere Kuri Subiza "
+"Ikibazo#"
+
+#: src/mv.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+"--Subiza Yego Oya Ikibazo# Kuri i Urwinjiriro Ibyerekeye Ishyika Gukuraho... "
+"Bivuye Ingereka i Inyibutsa"
+
+#: src/mv.c:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"-T Intego bushyinguro Kwimura Byose ingingo Oya Intego bushyinguro Nka a "
+"Bisanzwe u Kuvugurura Kwimura Ryari: i IDOSIYE ni i Ishyika IDOSIYE Cyangwa "
+"Ryari: Ishyika IDOSIYE ni v ni"
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+"Na: Agaciro i By'ibanze Oya Gucapa i KIGEZWEHO Agaciro Uduciro Urutonde Kuri "
+"N Kongeramo Umubare wuzuye Kuri i Agaciro Mburabuzi 10"
+
+#: src/nice.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "Sibyo"
+
+#: src/nice.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "a Komandi: Na:"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "Kubona Sisitemu Izina:"
+
+#: src/nice.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "Gushyiraho Itariki"
+
+#: src/nl.c:181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kuri Bisanzwe Ibisohoka Na: Umurongo Imibare Kyongewe Oya Cyangwa Ryari: ni "
+"Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"
+
+#: src/nl.c:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+"-B Umubiri Itanganomero Gukoresha kugirango Itanganomero Umubiri D Icyiciro "
+"Gukoresha kugirango Bijyanye n'inyurabwenge F Imperampangano Itanganomero "
+"Gukoresha kugirango Itanganomero Imperampangano"
+
+#: src/nl.c:194
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+"-h Umutwempangano Itanganomero Gukoresha kugirango Itanganomero "
+"Umutwempangano i Ipaji Iyongeragaciro Umurongo Umubare Iyongeragaciro ku L "
+"Ahatanditseho Imirongo Itsinda Bya ubusa Imirongo Nka N Umubare Imiterere "
+"Kongeramo Umurongo Imibare Kuri P Oya OYA Kugarura Umurongo Imibare ku "
+"Bijyanye n'inyurabwenge S Umubare Mutandukanya Kongeramo Nyuma Umurongo"
+
+#: src/nl.c:202
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+"-v Itangira Ipaji Itangira Umurongo Umubare ku Bijyanye n'inyurabwenge W "
+"Umubare Ubugari Gukoresha Inkingi kugirango Umurongo"
+
+#: src/nl.c:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"Mburabuzi Inyuguti kugirango Bijyanye n'inyurabwenge Amapaji a Inyuguti "
+"kugirango ni Bya"
+
+#: src/nl.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"a Umubare Byose T Umubare N Umubare Oya Umubare Imirongo a BIHUYE kugirango "
+"i BASIC imvugo ni Bya Ln Ibumoso: Biringaniye Oya Nyobora Iburyo: "
+"Biringaniye Oya Nyobora Iburyo: Biringaniye Nyobora"
+
+#: src/nl.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "Umurongo Umubare Byarenze urugero"
+
+#: src/nl.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "Sibyo Umutwempangano Itanganomero IMISUSIRE"
+
+#: src/nl.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "Sibyo Umubiri Itanganomero IMISUSIRE"
+
+#: src/nl.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "Sibyo Imperampangano Itanganomero IMISUSIRE"
+
+#: src/nl.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "Sibyo Umurongo Umubare"
+
+#: src/nl.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "Sibyo Umurongo Umubare Iyongeragaciro"
+
+#: src/nl.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "Sibyo Umubare Bya Ahatanditseho Imirongo"
+
+#: src/nl.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "Sibyo Umurongo Umubare Umwanya Ubugari"
+
+#: src/nl.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "Sibyo Umurongo Itanganomero Imiterere"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "Byose ingingo"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "Byanze Kuri Gufungura"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr "Ibisohoka Kuri"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr "Byanze Kuri Gushyiraho i Gukoporora Bya Kuri Gufunga ku"
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr "Byanze Kuri Bisanzwe Ikosa"
+
+#: src/od.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr "Cyangwa B Cyangwa B B"
+
+#: src/od.c:313
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bayite ku Mburabuzi Bya Kuri Bisanzwe Ibisohoka Birenzeho GUHUZA in i "
+"Itondekanya Kuri Ifishi i Iyinjiza Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe "
+"Iyinjiza"
+
+#: src/od.c:320
+#, fuzzy
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "ingingo Kuri Amahitamo kugirango Amahitamo"
+
+#: src/od.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr "-A Aderesi radix IDOSIYE j Bayite Iyinjiza Bayite"
+
+#: src/od.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+"-Gusoma Bayite Kuri Iyinjiza Ikurikiranyanyuguti Ibisohoka "
+"Ikurikiranyanyuguti Bya ku Igishushanyo T Imiterere Guhitamo Ibisohoka "
+"Imiterere Cyangwa v Ibisohoka OYA Gukoresha Kuri Ikimenyetso Umurongo W "
+"Ubugari Ibisohoka Bayite Ibisohoka Kwemera ingingo in"
+
+#: src/od.c:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"Imiterere Gicurasi a Nka T a Guhitamo B Nka T Guhitamo C Nka T C Guhitamo "
+"Inyuguti Cyangwa D Nka T Guhitamo Bitashizweho umukono NYACUMI 2. Bayite"
+
+#: src/od.c:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"-F Nka T Guhitamo i Nka T Guhitamo NYACUMI L Nka T Guhitamo NYACUMI o Nka T "
+"Guhitamo 2. Bayite S Nka T Guhitamo NYACUMI 2. Bayite X Nka T Guhitamo 2. "
+"Bayite"
+
+#: src/od.c:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"Itangira Na ISEGONDA Imiterere Byombi Gukurikiza i ISEGONDA Imiterere ni i "
+"Iheruka Na: Cyangwa NIBA 2. a j ni i Itangira Bayite Byacapwe Ryari: ni Na a "
+"Cyangwa Imbanziriza Imigereka Gicurasi kugirango Na B kugirango Gukuba ku ni "
+"Hejuru Bya Cyangwa Birenzeho Bya a C Inyuguti Cyangwa"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+#, fuzzy
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+"D NYACUMI Bayite F Bihindagurika Akadomo Bayite o Bayite u Bitashizweho "
+"umukono NYACUMI Bayite X Bayite"
+
+#: src/od.c:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"ni a Umubare in Gicurasi C INYUGUTI kugirango kugirango INT Cyangwa ni F "
+"Gicurasi kugirango Kureremba MAHARAKUBIRI Cyangwa kugirango MAHARAKUBIRI"
+
+#: src/od.c:383
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"ni D kugirango NYACUMI o kugirango X kugirango Cyangwa N kugirango Ntacyo ni "
+"Na: Cyangwa Imbanziriza ni ku B Ingereka ku Na: K Na ku Na: M a Z Ingereka "
+"Ubwoko a Kugaragaza Bya Gicapika Inyuguti Kuri i Impera Bya Ibisohoka"
+
+#: src/od.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr "--Ikurikiranyanyuguti a Umubare 3. Ubugari a Mburabuzi A o T W"
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "Sibyo Ubwoko Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: src/od.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr "Sibyo Ubwoko Ikurikiranyanyuguti iyi Sisitemu a Umubare Wuzuye Ubwoko"
+
+#: src/od.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"Sibyo Ubwoko Ikurikiranyanyuguti iyi Sisitemu a Bihindagurika Akadomo Ubwoko"
+
+#: src/od.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "Sibyo Inyuguti in Ubwoko Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: src/od.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "Impera Bya Iyinjiza"
+
+#: src/od.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "Sibyo Ibisohoka Aderesi radix Inyuguti Bivuye"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1675
+#, fuzzy
+msgid "minimum string length"
+msgstr "Gito Ikurikiranyanyuguti Uburebure"
+
+#: src/od.c:1747
+#, fuzzy
+msgid "width specification"
+msgstr "Ubugari"
+
+#: src/od.c:1769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "Oya Ubwoko Gicurasi Ryari: Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: src/od.c:1844
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "Ubwoko ku IDOSIYE"
+
+#: src/od.c:1865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr "Bayite Gusoma Bayite ni Binini"
+
+#: src/od.c:1908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "Iburira Sibyo Ubugari ikoresha"
+
+#: src/od.c:1924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d:Ubugari"
+
+#: src/paste.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "Bisanzwe Iyinjiza ni"
+
+#: src/paste.c:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Imirongo Bya i Imirongo ku Kuri Bisanzwe Ibisohoka Oya Cyangwa Ryari: ni "
+"Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"
+
+#: src/paste.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr "-D Inyuguti Bivuye Bya S Komeka IDOSIYE ku a Igihe Bya in"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "Inyuguti in IDOSIYE Izina:"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "Ibisanzwe ubusa IDOSIYE"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr "%s:Kuri Kinini IDOSIYE Izina: Uburebure"
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr "ku Uburebure Bya IDOSIYE Izina:"
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr "ku Uburebure Bya IDOSIYE Izina:"
+
+# svx/source\dialog\hyperdlg.src:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET.FT_LOGIN.text
+#: src/pinky.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Izina ryo kwinjira"
+
+#: src/pinky.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "Ubuzima"
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+# setup2/source\ui\pages\pwsetup.src:RESID_PAGE_PAGEWRONGSETUP.FT_INFO3.text
+#: src/pinky.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "bushyinguro"
+
+#: src/pinky.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Igikonoshwa"
+
+# svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_PUBLBOX.text
+#: src/pinky.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Umushinga"
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Iyugurura/Ifungura"
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:427
+#, fuzzy
+msgid "When"
+msgstr "Ryari:"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:511
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"-L Imiterere Ibisohoka kugirango i B i Ku Ntangiriro bushyinguro Na "
+"Igikonoshwa in h i Umushinga IDOSIYE in P i IDOSIYE in S Imiterere Ibisohoka "
+"iyi ni i"
+
+#: src/pinky.c:519
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+"-F i Umurongo Bya Inkingi Imitwe in W i Izina: in i i Izina: Na Ubuturo in Q "
+"i Izina: Ubuturo Na in"
+
+#: src/pinky.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr "A Porogaramu Gucapa Ukoresha: Ibisobanuro IDOSIYE"
+
+#: src/pinky.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "Oya Izina ry'ukoresha ku Ryari: ikoresha L"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+#, fuzzy
+msgid "page range"
+msgstr "Urutonde"
+
+#: src/pr.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--Amapaji Ibuze"
+
+#: src/pr.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "Ipaji Urutonde"
+
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "`-L Sibyo Umubare Bya Imirongo"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "`-Sibyo Umurongo Umubare"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "`-o Sibyo Umurongo Nta- boneza"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-W Sibyo Umubare Bya Inyuguti"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-Sibyo Umubare Bya Inyuguti"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Umubare Bya Inkingi Ryari: Icapa... in Biteganye"
+
+#: src/pr.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Byombi Icapa... Kwambukiranya Na Icapa... in Biteganye"
+
+#: src/pr.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "`-%c'Birenga Inyuguti Cyangwa Sibyo Umubare in i"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "Ipaji Ubugari"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr "Ipaji Umubare Ipaji IBARA"
+
+#: src/pr.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "Umubare Byarenze urugero"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2772
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr "Cyangwa S kugirango Icapa..."
+
+#: src/pr.c:2779
+#, fuzzy
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+"+Amapaji Guhagarara Icapa... Na: Ipaji Inkingi Ibisohoka Inkingi Na Gucapa "
+"Inkingi Hasi a ni Umubare Bya Imirongo in Inkingi ku Ipaji"
+
+#: src/pr.c:2787
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+"-a Kwambukiranya Gucapa Inkingi Kwambukiranya Hasi Na: C Garagaza Igenzura "
+"Gukoresha Na D MAHARAKUBIRI MAHARAKUBIRI Umwanya i"
+
+#: src/pr.c:2795
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+"-Itariki Imiterere Gukoresha kugirango i Umutwempangano E Kwagura Amasimbuka "
+"Kwagura Iyinjiza Kuri Isunika 8 F Ifishi Gukoresha Ifishi Bya Kuri ku a 3. "
+"Umurongo Ipaji Umutwempangano Na: Cyangwa a 5 Umurongo Na"
+
+#: src/pr.c:2805
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+"-h Umutwempangano Gukoresha a Bishyizwe hagati Bya Izina ry'idosiye: in "
+"Ipaji Umutwempangano h a Ahatanditseho Umurongo Gukoresha h i Ibisohoka "
+"Amasimbuka Gusimbura Imyanya Na: Kuri Isunika 8 Imirongo Gukomatanya "
+"Imirongo Bidakora Umurongo Oya Itunganya Itandukanya Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: src/pr.c:2814
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+"-L Uburebure Gushyiraho i Ipaji Uburebure Kuri Mburabuzi Umubare Bya "
+"Imirongo Bya Umwandiko Na Na: M Gukomatanya Gucapa Byose Idosiye in "
+"Biteganye in Inkingi Imirongo Imirongo Bya Uburebure Na:"
+
+#: src/pr.c:2821
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+"-N Umubare Imirongo Umubare Imirongo Gukoresha 5 Hanyuma Mburabuzi Kubara "
+"Na: Umurongo Bya Iyinjiza Itangira Umurongo Umubare Gutangira Kubara Na: ku "
+"Umurongo Bya Ipaji Byacapwe"
+
+#: src/pr.c:2829
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+"-o Ikurura Nta- boneza Umurongo Na: Zeru Imyanya W Cyangwa Kyongewe Kuri R "
+"Oya IDOSIYE Iburira Ryari: a IDOSIYE"
+
+#: src/pr.c:2836
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+"-S Mutandukanya Inkingi ku a UMWE Inyuguti Mburabuzi kugirango ni i Inyuguti "
+"W Na Oya Na: S Bidakora Umurongo Bya Byose 3. Amahitamo a M W ni"
+
+#: src/pr.c:2843
+#, fuzzy
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr "-Itandukanya Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: src/pr.c:2846
+#, fuzzy
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+"Inkingi ku Mutandukanya Na: Na Umwanya Nka Oya INGARUKA ku Inkingi T "
+"Umutwempangano Ipaji Imitwe Na"
+
+#: src/pr.c:2852
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+"-Ipaji Imitwe Na ku Ifishi Gushyiraho in Iyinjiza v Garagaza Gukoresha W "
+"Ubugari Gushyiraho Ipaji Ubugari Kuri Inyuguti Igikubo Umwandiko Inkingi "
+"Ibisohoka S INYUGUTI Bidakora"
+
+#: src/pr.c:2862
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+"-Ipaji Ubugari Gushyiraho Ipaji Ubugari Kuri Inyuguti Buri gihe Imirongo "
+"Ihitamo ni Gushyiraho Oya Na: Cyangwa"
+
+#: src/pr.c:2870
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr "-ku L Ryari: 10 Cyangwa 3. Na: Oya Cyangwa ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr "Cyangwa Oya Gucapa Byose"
+
+#: src/printf.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "Iburira Inyuguti S Inyuguti"
+
+#: src/printf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: src/printf.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr "S Kuri"
+
+#: src/printf.c:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"Amagenzura i Ibisohoka Nka in C MAHARAKUBIRI Inyuguti Na: Agaciro 1. Kuri 3."
+
+#: src/printf.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr "\\aIkimenyetso Oya Ifishi"
+
+#: src/printf.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N Gishya Gitambitse Bihagaritse"
+
+#: src/printf.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+"\\xBayite Na: Agaciro 1. Kuri 2. Inyuguti Na: Agaciro 4. Inyuguti Na: "
+"Agaciro 8"
+
+#: src/printf.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+"%%a UMWE Nka a Ikurikiranyanyuguti Na: Bya i Ifishi Cyangwa Byose C "
+"Imiterere Na: Bya Kuri NYACYO Ubwoko Itangira"
+
+#: src/printf.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s:Ikitezwe: a Bikurikije umubare Agaciro"
+
+#: src/printf.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s:Agaciro OYA"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "Ibuze Umubare in"
+
+#: src/printf.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "Sibyo Ky'isi yose Inyuguti Izina: C"
+
+#: src/printf.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "Sibyo Umwanya Ubugari"
+
+#: src/printf.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "Sibyo"
+
+#: src/printf.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr ""
+"%.*Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: src/printf.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "Iburira ingingo Na:"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s(kugirango"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: src/ptx.c:1887
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr "a Umubarendanga Imvugiro Bya i Amagambo in i Iyinjiza Idosiye"
+
+#: src/ptx.c:1894
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+"-A Ikiyega Indango Ibisohoka ku buryo bwikora C Uburenganzira bw'umuhimbyi "
+"Kugaragaza Na Birenzeho nka V Ibendera Gukoresha kugirango Umurongo"
+
+#: src/ptx.c:1899
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+"-Makoro Izina: Makoro Izina: Kuri Gukoresha Bya Imiterere Ibisohoka Nka "
+"Iburyo: Gushyira Indango ku Iburyo: OYA in kugirango Impera Bya Imirongo "
+"Cyangwa Impera Bya Imiterere Ibisohoka Nka"
+
+#: src/ptx.c:1906
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+"-ijambo Gukoresha Kuri BIHUYE B itandukanya IDOSIYE ijambo itandukanya "
+"Inyuguti in iyi F Kwirengagiza Guhina Ntoya Kuri Nkuru kugirango g Umwanya "
+"Ingano Umwanya Ingano in Inkingi hagati Ibisohoka i Kwirengagiza IDOSIYE "
+"Gusoma Kwirengagiza ijambo Urutonde Bivuye o IDOSIYE Gusoma ijambo Urutonde "
+"Bivuye iyi"
+
+#: src/ptx.c:1914
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+"-R Indango Itangira Umwanya Bya Umurongo ni a T Ubwoko OYA W Ubugari "
+"Ibisohoka Ubugari in Inkingi Indango"
+
+#: src/ptx.c:1921
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr "Oya Cyangwa NIBA ni Gusoma ku Mburabuzi"
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "Sibyo Umwanya Ubugari"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr "i Kwemerera Ibuze Ihitamo ni Bitemewe. Gukoresha Ongera ugerageze"
+
+#: src/pwd.c:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr "i Izina ry'idosiye: Bya i KIGEZWEHO bushyinguro"
+
+#: src/pwd.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "Byanze Kuri Kuri"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "Byanze Kuri"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr "Gushaka bushyinguro Icyinjijwe in Na: i"
+
+#: src/pwd.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "Ihitamo ingingo"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr "Agaciro Bya a Ihuza ku Bisanzwe Ibisohoka"
+
+#: src/readlink.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+"-F ku buri buri Bya i Inzira Byose i Iheruka Inzira E ku buri buri Bya i "
+"Inzira Byose Inzira M Ibuze ku buri buri Bya i Inzira ku N Oya OYA Ibisohoka "
+"i Q S Ikosa v Icyegeranyo Ikosa"
+
+#: src/readlink.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+"-F ku buri buri Bya i Inzira Byose i Iheruka Inzira E ku buri buri Bya i "
+"Inzira Byose Inzira M Ibuze ku buri buri Bya i Inzira ku N Oya OYA Ibisohoka "
+"i Q S Ikosa v Icyegeranyo Ikosa"
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "Byanze Kuri Kuri"
+
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "Gufungura bushyinguro"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "%sByahinduwe"
+
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "Kurema bushyinguro"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr "bushyinguro Imiterere a IDOSIYE Sisitemu bushyinguro ni Bya i Uruziga"
+
+#: src/remove.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s:Kumanuka Kwandika Birinzwe bushyinguro"
+
+#: src/remove.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s:Kumanuka bushyinguro"
+
+#: src/remove.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s:Gukuraho... Kwandika Birinzwe"
+
+# sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text
+#: src/remove.c:866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s:Gukuraho"
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "Cyavanyweho bushyinguro"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "Byanze Kuri Kuri"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "Gukuraho... bushyinguro"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "Gukuraho... bushyinguro"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "Gukuraho... bushyinguro"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "Kugarura KIGEZWEHO bushyinguro"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"--Oya Imizi OYA i Mburabuzi Imizi Kuri ku R Gukuraho... i Ibigize Bya "
+"ububiko bw'amaderese v ni"
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"Gukuraho... a IDOSIYE bya Izina: Na: a kugirango Urugero Gukoresha Bya "
+"Amabwiriza"
+
+#: src/rm.c:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"NIBA Gukoresha Kuri Gukuraho... a IDOSIYE ni Kuri Ibigize Bya IDOSIYE "
+"Birenzeho i Ibigize ikoresha"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+# sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s:Gukuraho"
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "bushyinguro"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr "i NIBA ubusa Kwirengagiza ku Kwirengagiza ni a ni"
+
+#: src/rmdir.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr "-E. g."
+
+#: src/seq.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr "Cyangwa Cyangwa"
+
+#: src/seq.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Imibare Bivuye Kuri in Intambwe Bya F Imiterere Gukoresha IMISUSIRE "
+"Bihindagurika Akadomo Mburabuzi S Mutandukanya Gukoresha Kuri Imibare "
+"Mburabuzi N W bingana Ubugari Ubugari ku Wuzuza: Na: Nyobora"
+
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"Cyangwa ni Kuri 1. ni Kuri 1. ATARIIGIHARWE Ryari: ni Gitoya Na Nka "
+"Bihindagurika Akadomo Uduciro ni NIBA ni Gitoya ni NIBA ni Biruta i "
+"IMISUSIRE Bihindagurika Akadomo Ibisohoka Imiterere"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "Sibyo Bihindagurika Akadomo"
+
+#: src/seq.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "Sibyo Imiterere Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: src/seq.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr ""
+"Imiterere Ikurikiranyanyuguti Gicurasi OYA Ryari: Icapa... bingana Ubugari "
+"Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amatsinda i Ukoresha: Na Itsinda Na Gukoresha Na: Na: Imimerere NIBA Kuri i "
+"Bya ngombwa Na Gusohoka Na: i Gusohoka Imimerere Bya Porogaramu ni Ryari: "
+"Gukoresha ku Imizi 0"
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr "Kitazwi Ukoresha:"
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "Gushyiraho Itsinda"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "Gushyiraho Itsinda Kuri"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "Gushyiraho Ukoresha: Kuri"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gusimbuza i S in Itondekanya Kuri Ubwoko ATARIIGIHARWE Kuri i Ibyatanzwe"
+
+#: src/shred.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+"-F Guhindura>> Uruhushya Kuri Kwemerera NIBA N Amasubiramo Gusimbuza Times "
+"Bya i Mburabuzi S Ingano iyi Bayite Imigereka nka Byemewe"
+
+#: src/shred.c:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+"-u Gukuraho... Na Gukuraho... IDOSIYE Nyuma v Garagaza X NYACYO OYA "
+"IBURUNGUSHURA IDOSIYE Hejuru Kuri i Komeza>> Funga iyi ni i Mburabuzi "
+"kugirango Ibisanzwe Z Zeru Kongeramo a Guhindura Na: Kuri Gushisha"
+
+#: src/shred.c:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ni Bisanzwe Ibisohoka S NIBA Gukuraho... u ni Mburabuzi ni OYA Kuri Idosiye "
+"ni Kuri ku APAREYE Idosiye nka Na Idosiye OYA Cyavanyweho ku Abantu "
+"Gukoresha i Gukuraho... Ihitamo"
+
+#: src/shred.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ku a By'ingirakamaro i IDOSIYE Sisitemu Ibyatanzwe in ni i Kuri BIGEZWEHO "
+"IDOSIYE Sisitemu OYA Bya IDOSIYE ku CYUZUYE"
+
+#: src/shred.c:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"*LOG Cyangwa IDOSIYE Nka Na Na IDOSIYE Kwandika Ibyatanzwe Na ku "
+"ATARIIGIHARWE NIBA Nka IDOSIYE IDOSIYE Ubwoko Nka"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"*IDOSIYE Ubwihisho in By'igihe gito Nka Verisiyo 3. Byegeranijwe IDOSIYE "
+"Guteranya+ IDOSIYE Sisitemu Ibyashyinguwe Na Gicurasi i IDOSIYE Cyavanyweho "
+"Na Kwemerera a"
+
+#: src/shred.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "%s:Byanze"
+
+#: src/shred.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "%s:Byanze"
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s:Ikosa ku Nta- boneza"
+
+#: src/shred.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s:Byanze"
+
+#: src/shred.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s:IDOSIYE Binini"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "%s:Byanze"
+
+#: src/shred.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s:Sibyo IDOSIYE Ubwoko"
+
+#: src/shred.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s:IDOSIYE Ingano"
+
+#: src/shred.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s:Ikosa"
+
+#: src/shred.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s:Byanze"
+
+#: src/shred.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s:Kongeraho... IDOSIYE"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s:Kuri"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s:Byanze Kuri Gukuraho..."
+
+#: src/shred.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s:Cyavanyweho"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s:Byanze Kuri Gufunga"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s:Byanze Kuri Gufungura kugirango"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s:Sibyo Umubare Bya"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "Igikubo Ibisohoka Idosiye"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s:Sibyo IDOSIYE Ingano"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr "Cyangwa Cyangwa"
+
+#: src/shuf.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr "Byahiswemo Bya Imirongo Bivuye Kuri Bisanzwe Ibisohoka"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "Igikubo L Cyangwa T Amahitamo"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "Sibyo Iyinjiza Ibendera"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "Sibyo Umurongo Ubugari"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "Igikubo Ibisohoka Idosiye"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "Kuvanga Ubwoko Na Indango Amahitamo"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "Birenga"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Cyangwa kugirango amasogonda Gicurasi kugirango amasogonda i Mburabuzi "
+"kugirango Iminota kugirango amasaha Cyangwa kugirango Iminsi Umubare wuzuye "
+"Gicurasi Umubare"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "Sibyo Igihe Intera"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "Gusoma"
+
+#: src/sort.c:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr "bishunguwe Bya Byose S Kuri Bisanzwe Ibisohoka Amahitamo"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"-B Kwirengagiza Nyobora Kwirengagiza Nyobora D Inkoranyamagambo Itondekanya "
+"Na Gikurikije itondenyuguti F Kwirengagiza Guhina Ntoya Kuri Nkuru"
+
+#: src/sort.c:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"-g Rusange Bikurikije umubare Ishungura Kugereranya# Kuri Rusange Mbarika i "
+"Kwirengagiza Gicapika Ukwezi Ishungura Kugereranya# Kitazwi N Bikurikije "
+"umubare Ishungura Kugereranya# Kuri Ikurikiranyanyuguti Mbarika R "
+"Ihindurakerekezo Ihindurakerekezo i Igisubizo Bya"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Amahitamo C Kugenzura... Kugenzura... Iyinjiza ni bishunguwe OYA K "
+"Urufunguzo Gutangira a Urufunguzo ku Impera ku 2. Inkomoko 1. M Gukomatanya "
+"Gukomatanya bishunguwe Idosiye OYA o Ibisohoka Kwandika Igisubizo Kuri Bya "
+"Bisanzwe S Ishungura ku Iheruka Ingano Gukoresha kugirango Ububiko"
+
+#: src/sort.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+"-T Umwanya Mutandukanya Gukoresha Bya Ahatanditseho Kuri Ahatanditseho "
+"By'igihe gito bushyinguro Gukoresha kugirango OYA Cyangwa Igikubo Amahitamo "
+"Igikubo u Cyo nyine Na: C Kugenzura... kugirango C Ibisohoka i Itangira Bya "
+"bingana"
+
+#: src/sort.c:358
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr "-Z Zeru Impera Imirongo Na: 0 Bayite OYA"
+
+#: src/sort.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"ni C ni i Umwanya Umubare Na C i Inyuguti i Umwanya ni Cyangwa Birenzeho "
+"UMWE Ibaruwa... Amahitamo Amahitamo kugirango Urufunguzo Oya Urufunguzo ni "
+"Gukoresha Umurongo Nka i Urufunguzo Gicurasi ku i Imigereka"
+
+#: src/sort.c:373
+#, fuzzy
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"%1. Bya Ububiko B 1. Mburabuzi Na ku kugirango E Oya Cyangwa Ryari: ni "
+"Gusoma Bisanzwe Iyinjiza Umwanya ku i Ishungura Itondekanya C Kuri Kubona i "
+"Ishungura Itondekanya Bayite Uduciro"
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "Kuri"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+#, fuzzy
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "Kurema By'igihe gito IDOSIYE"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+#, fuzzy
+msgid "open failed"
+msgstr "Gufungura Byanze"
+
+#: src/sort.c:758
+#, fuzzy
+msgid "fflush failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+#, fuzzy
+msgid "close failed"
+msgstr "Gufunga Byanze"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "Gufungura Byanze"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "Kurema By'igihe gito IDOSIYE"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "Kurema By'igihe gito IDOSIYE"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "Kurema bushyinguro"
+
+#: src/sort.c:938
+#, fuzzy
+msgid "write failed"
+msgstr "Kwandika Byanze"
+
+#: src/sort.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "Iburira Gukuraho..."
+
+#: src/sort.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "sort size"
+msgstr "Ishungura Ingano"
+
+#: src/sort.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "stat failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: src/sort.c:1435
+#, fuzzy
+msgid "read failed"
+msgstr "Gusoma Byanze"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1955
+#, fuzzy
+msgid "standard error"
+msgstr "Bisanzwe Ikosa"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s:Sibyo Umwanya"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s:Sibyo IBARA ku Gutangira Bya"
+
+#: src/sort.c:2887
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "Sibyo Umubare Nyuma"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "Sibyo Umubare Nyuma"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+#, fuzzy
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "Inyuguti in Umwanya"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "Igikubo Intego ububiko bw'amaderese"
+
+#: src/sort.c:2943
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "Sibyo Umubare ku Umwanya Gutangira"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+#, fuzzy
+msgid "field number is zero"
+msgstr "Umwanya Umubare ni Zeru"
+
+#: src/sort.c:2956
+#, fuzzy
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "Inyuguti Nta- boneza ni Zeru"
+
+#: src/sort.c:2971
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "Sibyo Umubare Nyuma"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "Birenga OYA Na: C"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"BIHAMYE Ingano Bya Kuri ni 1000 Imirongo Na Mburabuzi ni Oya Cyangwa Ryari: "
+"Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"
+
+#: src/split.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+"-a Ingereka Uburebure Gukoresha Imigereka Bya Uburebure Mburabuzi B Bayite "
+"Gushyira Bayite Ibisohoka C Umurongo Bayite Gushyira ku Bayite Bya Imirongo "
+"Ibisohoka D Bikurikije umubare Imigereka Gukoresha Bikurikije umubare "
+"Imigereka Bya L Imirongo Gushyira Imirongo Ibisohoka"
+
+#: src/split.c:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr "--Gucapa a Kuri Bisanzwe Ikosa Mbere Ibisohoka IDOSIYE ni"
+
+#: src/split.c:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr "Gicurasi a Ingereka B kugirango K kugirango M kugirango 1."
+
+#: src/split.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "IDOSIYE Imigereka"
+
+#: src/split.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: src/split.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "Gutandukanya in Birenzeho"
+
+#: src/split.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s:Sibyo Ingereka Uburebure"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s:Sibyo Umubare Bya Bayite"
+
+#: src/split.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s:Sibyo Umubare Bya Imirongo"
+
+#: src/split.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "Umurongo IBARA Ihitamo ni Binini"
+
+#: src/split.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "Sibyo Umubare Bya Imirongo 0"
+
+#: src/stat.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s:Sibyo IDOSIYE Ingano"
+
+#: src/stat.c:726
+#, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "Gusoma IDOSIYE Sisitemu Ibisobanuro kugirango"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+"Byemewe Imiterere kugirango Idosiye IDOSIYE Sisitemu in in Ingano in Bayite "
+"Bya Funga ku Bya"
+
+#: src/stat.c:857
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr "%DUmubare in Umubare in Idosiye Ubwoko in Izina: Bya Bya"
+
+#: src/stat.c:865
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+"%hBya Ikomeye Idosiye Izina: Na: NIBA Idosiye Funga Ingano in APAREYE Ubwoko "
+"in APAREYE Ubwoko in"
+
+#: src/stat.c:875
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%UIzina: Bya Bya Bya Iheruka Nka amasogonda guhera Bya Iheruka Bya Iheruka "
+"Nka amasogonda guhera Bya Iheruka Bya Iheruka Guhindura>> Nka amasogonda "
+"guhera Bya Iheruka"
+
+#: src/stat.c:887
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Imiterere kugirango IDOSIYE Bihari Kuri Ibyatanzwe in IDOSIYE IDOSIYE in "
+"IDOSIYE IDOSIYE in IDOSIYE in IDOSIYE"
+
+#: src/stat.c:896
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr "%iIdosiye ID in Uburebure Bya Idosiye Funga in in"
+
+#: src/stty.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr "IDOSIYE Cyangwa IDOSIYE a Byose Cyangwa IDOSIYE g Kubika"
+
+#: src/stty.c:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Cyangwa Guhindura>> a Byose Gucapa Byose KIGEZWEHO Amagenamiterere in g "
+"Kubika Gucapa Byose KIGEZWEHO Amagenamiterere in a IDOSIYE Gufungura Na "
+"Gukoresha i Bya"
+
+#: src/stty.c:526
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr "Mbere Sisitemu Amagenamiterere Bihari"
+
+#: src/stty.c:531
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"Inyuguti Kohereza a Guhagarara Rimwe Iyinjiza Kohereza Impera Bya IDOSIYE i "
+"Iyinjiza Impera i"
+
+#: src/stty.c:538
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr "*kugirango i i Iheruka Inyuguti Kohereza Hagarikira aho i KIGEZWEHO"
+
+#: src/stty.c:544
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+"*Injiza i Komeza>> Inyuguti Kuvamo Kohereza a Kuvamo Kongera Gushushanya i "
+"KIGEZWEHO Gutangira Ongera utangire i Ibisohoka Nyuma"
+
+#: src/stty.c:550
+#, fuzzy
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+"Guhagarara Guhagarara i Kohereza a Guhagarara Hindura Kuri a Igikonoshwa i "
+"Iheruka ijambo"
+
+#: src/stty.c:556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"Amagenamiterere Gushyiraho i Iyinjiza Na Ibisohoka Kuri i i Inkingi Nka"
+
+#: src/stty.c:563
+#, fuzzy
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+"Gushyiraho i Iyinjiza Umuvuduko Kuri Umurongo Gukoresha Umurongo GITO Na: "
+"Gushyiraho Inyuguti Gito kugirango a Gushyiraho i Ibisohoka Umuvuduko Kuri"
+
+#: src/stty.c:569
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+"*Imbariro i i Ingano Gucapa i Umubare Bya Imbariro Na Inkingi Kuri i "
+"Umuvuduko Gucapa i Igihe Na: Gushyiraho Gusoma Igihe cyarenze: Bya Bya a"
+
+#: src/stty.c:575
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: src/stty.c:583
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"[-]Gukoresha Guhagarara Inyuguti Na: Kohereza a Ryari: i Iheruka i Nka in "
+"Ibisohoka Na in Gushyiraho IGIHARWE ATARIIGIHARWE Na:"
+
+#: src/stty.c:590
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"Amagenamiterere Amataruka Hagarikira aho translate Garuka Kuri Kwirengagiza "
+"itandukanya Kwirengagiza"
+
+#: src/stty.c:598
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+"[-]Kwirengagiza Inyuguti Na: Na OYA a Iyinjiza ku a translate Kuri Gushoboza "
+"Iyinjiza Gusiba kirekire Bya Iyinjiza"
+
+#: src/stty.c:605
+#, fuzzy
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr "*[-]Iyinjiza Inyuguti 8"
+
+#: src/stty.c:608
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+"*[-]translate Inyuguti nkuru Inyuguti Kuri Inyuguti Ongera utangire "
+"Ibisohoka OYA Gutangira Gushoboza Bya Gutangira Guhagarara Gushoboza "
+"Ikimenyetso Amakosa Na: a 0 Inyuguti Nka"
+
+#: src/stty.c:616
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+". Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+". Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+". Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: src/stty.c:624
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"*[-]translate Garuka Kuri Gukoresha Gusiba Inyuguti kugirango Kuzuza Bya "
+"NTAGIHARI Gukoresha Kuzuza Wuzuza: Inyuguti Bya Kugena igihe kugirango "
+"translate Inyuguti nto Inyuguti Kuri translate Kuri Garuka a"
+
+#: src/stty.c:632
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"*[-]Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+". Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: src/stty.c:640
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"Amagenamiterere Inyuguti Nka Gusiba usubira inyuma Umwanya Byose Umurongo ku "
+"i Na Byose Umurongo ku i Na"
+
+#: src/stty.c:647
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr "*[-]Igenzura Inyuguti in Iyinjiza Nka Nka a Nyuma a"
+
+#: src/stty.c:654
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+"*[-]Nka ATARIIGIHARWE NIBA OYA Ikindi Inyuguti subira inyuma hagati Na "
+"Gushoboza Na Bidasanzwe Gushoboza Bidasanzwe"
+
+#: src/stty.c:661
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+"[-]Gushoboza Hagarikira aho Kuvamo Na Bidasanzwe Nyuma Hagarikira aho Na "
+"Kuvamo Bidasanzwe Nka Guhagarara Mbuganyuma Kuri Kwandika Kuri i Na: Na: "
+"kugirango Inyuguti nkuru"
+
+#: src/stty.c:668
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr "Amagenamiterere Nka Nka Nka"
+
+#: src/stty.c:675
+#, fuzzy
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr "Nka Na Inyuguti Kuri Mburabuzi Nka Nka"
+
+#: src/stty.c:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr "Ukub.( Ukuboza) Nka C Nka Na Inyuguti Kuri Mburabuzi Nka"
+
+#: src/stty.c:688
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr "-Nka Nka Nka Nka Nka Nka"
+
+#: src/stty.c:696
+#, fuzzy
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr "Nka Nka Nka Nka Nka"
+
+#: src/stty.c:703
+#, fuzzy
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr "Nka GITO 1. Igihe Nka"
+
+#: src/stty.c:709
+#, fuzzy
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr "Nka Byose Inyuguti Kuri Mburabuzi Uduciro"
+
+#: src/stty.c:717
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"i Umurongo Kuri Bisanzwe Iyinjiza ingingo Igipimo Umurongo Na Bivuye ni "
+"Cyangwa Nka in C Bidasanzwe Uduciro Cyangwa Kuri Bidasanzwe Inyuguti"
+
+#: src/stty.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "APAREYE Gicurasi"
+
+#: src/stty.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "i Amahitamo kugirango Na Ibisohoka Imisusire"
+
+#: src/stty.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "Ryari: Ibisohoka IMISUSIRE Gicurasi OYA Gushyiraho"
+
+#: src/stty.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s:Kugarura Ubwoko"
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "Inkoresha siyo"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "Ibuze Kuri"
+
+#: src/stty.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "Sibyo Umurongo"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s:Kuri Byose Ibikorwa:"
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s:Oya Ingano Ibisobanuro kugirango iyi APAREYE"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "Sibyo Umubare wuzuye"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Ijambobanga:"
+
+#: src/su.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: src/su.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "Gushyiraho Amatsinda"
+
+#: src/su.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "Gushyiraho Itsinda ID"
+
+#: src/su.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "Gushyiraho Ukoresha: ID"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"i CYUZUYE Ukoresha: ID Na Itsinda ID Kuri Bya L Ifashayinjira Ubwoko i "
+"Igikonoshwa a Ifashayinjira C a UMWE Kuri i Igikonoshwa Na: F Byihuta F Kuri "
+"i Igikonoshwa kugirango Cyangwa M OYA Kugarura P Nka S Igikonoshwa Gukoresha "
+"NIBA"
+
+#: src/su.c:398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr "A L OYA Imizi"
+
+#: src/su.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "Ukoresha: OYA"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_WRONGPASSWORD.text
+#: src/su.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "ijambobanga si ryo"
+
+#: src/su.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "ikoresha Nta gukoresha bisesuye Igikonoshwa"
+
+#: src/su.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "Iburira Guhindura>> bushyinguro Kuri"
+
+#: src/sum.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Na Funga kugirango R S Gukoresha Igiteranyo Gukoresha S Gukoresha V "
+"Igiteranyo Gukoresha Bayite"
+
+#: src/sync.c:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr "Byahinduwe Kuri Kuvugurura i hejuru Funga"
+
+#: src/sync.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "Byose ingingo"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:417
+#, fuzzy
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr "--Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na"
+
+#: src/system.h:419
+#, fuzzy
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr "--Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na"
+
+#: src/tac.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kuri Bisanzwe Ibisohoka Iheruka Umurongo Itangira Oya Cyangwa Ryari: ni "
+"Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"
+
+#: src/tac.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+"-B Mbere gereka i Mutandukanya Mbere Bya R i Mutandukanya Nka a Ibisanzwe S "
+"Mutandukanya Gukoresha Nka i Mutandukanya Bya"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "%s:Byanze"
+
+#: src/tac.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "Icyabitswe Binini"
+
+#: src/tac.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "Kurema By'igihe gito IDOSIYE"
+
+#: src/tac.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "Gufungura kugirango"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "%s:Kwandika Ikosa"
+
+#: src/tac.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "Mutandukanya ubusa"
+
+#: src/tail.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"i Iheruka Imirongo Bya Kuri Bisanzwe Ibisohoka Birenzeho Na: a "
+"Umutwempangano i IDOSIYE Izina: Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe "
+"Iyinjiza"
+
+#: src/tail.c:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr "--E."
+
+#: src/tail.c:237
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr "-F Izina: Ibisohoka Ibyatanzwe Nka i IDOSIYE F Na Nka Izina:"
+
+#: src/tail.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+"-N Imirongo Ibisohoka i Iheruka Imirongo Bya i Iheruka KININI stats Na: "
+"Izina: a Byahinduwe Ingano Nyuma Mburabuzi Kuri NIBA Cyangwa iyi ni i Bya "
+"LOG Idosiye"
+
+#: src/tail.c:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+"--Na: F Nyuma Q Nta narimwe Ibisohoka Imitwe IDOSIYE S Intera Na: F "
+"kugirango Mburabuzi 1. 0 hagati Amasubiramo v Buri gihe Ibisohoka Imitwe "
+"IDOSIYE"
+
+#: src/tail.c:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"i Itangira Inyuguti Bya i Umubare Bya Bayite Cyangwa Imirongo ni a Gucapa "
+"Itangiriro Na: i Ikintu Bivuye i Gutangira Bya IDOSIYE Gucapa i Iheruka in i "
+"IDOSIYE Gicurasi a Ingereka B K M"
+
+#: src/tail.c:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"F Kuri i IDOSIYE ATARIIGIHARWE NIBA a IDOSIYE ni urifuzagukomeza Kuri Impera"
+
+#: src/tail.c:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr "g."
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s:Kuri Bifitanye isano Nta- boneza"
+
+#: src/tail.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s:Kuri Impera Bifitanye isano Nta- boneza"
+
+#: src/tail.c:867
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr "`%s'Na: IDOSIYE Hejuru ku iyi Izina:"
+
+#: src/tail.c:905
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "`%s'Impera Bya Gishya IDOSIYE"
+
+#: src/tail.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "`%s'Impera Bya Gishya IDOSIYE"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s:Guhindura>> Ubwoko"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s:IDOSIYE"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "Oya Idosiye"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s:Impera Bya iyi Ubwoko Bya IDOSIYE Hejuru ku iyi Izina:"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "Umubare in ni Binini"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s:Sibyo Kinini Umubare Bya stats hagati"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s:Sibyo"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s:Sibyo Umubare Bya amasogonda"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr "Iburira Ongera ugerageze ni Ryari: ku Izina:"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "Iburira ni Ryari:"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "Iburira ni OYA ku iyi Sisitemu"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "ku Izina:"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr "Iburira Bisanzwe Iyinjiza Kidasobanutse. ni"
+
+#: src/tee.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Bisanzwe Iyinjiza Kuri Na Kuri Bisanzwe Ibisohoka a Kongeraho... "
+"Kongeraho... Kuri i OYA i Kwirengagiza Kwirengagiza Hagarikira aho"
+
+#: src/tee.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr "a ni Gukoporora Kuri Bisanzwe Ibisohoka"
+
+#: src/test.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "Ibuze Nyuma"
+
+# sch/source\ui\app\strings.src:STR_INVALID_NUMBER.text
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "Umubare utari wo"
+
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
+msgstr "')'Ikitezwe: Byabonetse"
+
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "')'Ikitezwe: Byabonetse"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s:Mukoresha"
+
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-OYA Kwemera"
+
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-OYA Kwemera"
+
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-OYA Kwemera"
+
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Kitazwi Nyabibiri"
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s:Nyabibiri Mukoresha"
+
+#: src/test.c:694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr "Igerageza Cyangwa Cyangwa Cyangwa Cyangwa Na: i Imimerere ku"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr "Kuri SIBYO ni NIBYO Cyangwa SIBYO Na Gusohoka Imimerere ni Bya"
+
+#: src/test.c:712
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr "(ni ni a Byombi Na o Cyangwa ni"
+
+#: src/test.c:719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"-N i Uburebure Bya ni Kuri N Z i Uburebure Bya ni i Ikurikiranyanyuguti i "
+"Ikurikiranyanyuguti OYA"
+
+#: src/test.c:727
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"ni bingana Kuri ni Biruta Cyangwa bingana Kuri ni Biruta LE ni Birutwa "
+"Cyangwa bingana Kuri ni Birutwa ni OYA bingana Kuri"
+
+#: src/test.c:736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr "Na i APAREYE Na ni Itariki ni"
+
+#: src/test.c:742
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr "-B Na ni Funga C Na ni Inyuguti D Na ni a E"
+
+#: src/test.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+"-F Na ni a Ibisanzwe g Na ni Gushyiraho Itsinda Na ni ku i CYUZUYE Itsinda h "
+"Na ni a Ihuza Nka K Na"
+
+#: src/test.c:756
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+"-Na ni a Ihuza Nka h Na ni ku i CYUZUYE Ukoresha: P Na ni a R Na Gusoma ni S "
+"Na a Ingano Biruta"
+
+#: src/test.c:763
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+"-Na ni a T IDOSIYE ni ku a u Na Gushyiraho Ukoresha: ni W Na Kwandika ni X "
+"Na Gukora Cyangwa Gushaka ni"
+
+#: src/test.c:770
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr "g."
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
+msgstr "Ibuze"
+
+#: src/test.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "Birenga"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "Sibyo Itariki Imiterere"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "Igenamiterere Times Bya"
+
+#: src/touch.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr "i Na Times Bya Kuri i KIGEZWEHO Igihe"
+
+#: src/touch.c:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+"-a Guhindura>> i C Oya Kurema OYA Kurema D Itariki Na Gukoresha Bya "
+"KIGEZWEHO F M Guhindura>> i"
+
+#: src/touch.c:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+"-R Indango Gukoresha iyi Times Bya KIGEZWEHO T Gukoresha Bya KIGEZWEHO Igihe "
+"Guhindura>> i Igihe ni Cyangwa Gukoresha Kuri ni Guhindura Cyangwa Kuri"
+
+#: src/touch.c:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr "i D Na T Amahitamo Kwemera Igihe Itariki Imiterere"
+
+#: src/touch.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "Times Bivuye Birenzeho Inkomoko"
+
+#: src/touch.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "Iburira ni Gukoresha T"
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Na Cyangwa Gusiba Inyuguti Bivuye Bisanzwe Iyinjiza Kuri Bisanzwe Ibisohoka "
+"C C Itangira D Gusiba Gusiba Inyuguti in OYA S Gusimbura Iyinjiza Bya a "
+"byasubiyemo ni in Na: a UMWE Bya T Itangira Kuri Uburebure Bya"
+
+#: src/tr.c:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"Nka Ikurikiranyanyuguti Bya Inyuguti Inyuguti Na: Agaciro 1. Kuri 3. Ifishi "
+"N Gishya Gitambitse"
+
+#: src/tr.c:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+"\\vBihagaritse Byose Inyuguti Bivuye Kuri in Ubujyejuru in Amakopi Bya "
+"Uburebure Bya Amakopi Bya NIBA Na: Byose Na Alufa Byose Ahatanditseho Byose "
+"Gitambitse Byose Igenzura Byose"
+
+#: src/tr.c:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+"[:Byose Gicapika Inyuguti OYA Ntoya Byose Ntoya Gucapa Byose Gicapika "
+"Inyuguti Byose Umwanya Byose Gitambitse Cyangwa Bihagaritse Nkuru Byose "
+"Nkuru Byose Byose Inyuguti Kuri"
+
+#: src/tr.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"NIBA D ni OYA Na Byombi Na Kugaragara T Gicurasi Ryari: ni Byongerewe... "
+"Kuri Uburebure ku Iheruka Inyuguti Nka"
+
+#: src/tr.c:348
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr "Ntoya Na Nkuru in Ubujyejuru Itondekanya in in Kuri Ihindurangero"
+
+#: src/tr.c:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr "-S NIBA Ikindi Na Cyangwa Isibwa"
+
+#: src/tr.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr "Iburira i C ni Nka i 2. Bayite"
+
+#: src/tr.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "Urutonde Bya in Ihindurakerekezo Itondekanya"
+
+#: src/tr.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "Sibyo Gusubiramo IBARA in C N"
+
+#: src/tr.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "Ibuze Inyuguti ishuri Izina:"
+
+#: src/tr.c:922
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "Ibuze ishuri Inyuguti"
+
+#: src/tr.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "Sibyo Inyuguti ishuri"
+
+#: src/tr.c:956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s:ishuri a UMWE Inyuguti"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "Inyuguti in Gushyiraho"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "i C Gusubiramo Gicurasi OYA Kugaragara in"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "C Gusubiramo Gicurasi Kugaragara in"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=C Gicurasi OYA Kugaragara in Ryari:"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "Ryari: OYA ubusa"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr "Ryari: Na: Inyuguti Inzego Byose Inyuguti in i Urwego Kuri"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr "Ryari: i Inyuguti Inzego Gicurasi Kugaragara Na"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "i C Gicurasi Kugaragara in Ryari:"
+
+#: src/tr.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "Ikurikiranyanyuguti Ryari:"
+
+#: src/tr.c:1741
+#, fuzzy
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr "Ikurikiranyanyuguti Gicurasi Ryari:"
+
+#: src/tr.c:1844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "Nkuru Na Cyangwa Ntoya"
+
+#: src/true.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Urutonde Na: i Bituzuye in Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s:Iyinjiza Kirimo IGIHARWE Umubare Bya"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s:Iyinjiza Kirimo a"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr "i IDOSIYE Izina: Bya i Kuri Bisanzwe Iyinjiza S Gucapa Garuka Gusohoka"
+
+#: src/tty.c:125
+#, fuzzy
+msgid "not a tty"
+msgstr "OYA a"
+
+#: src/uname.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Sisitemu Ibisobanuro Oya Nka S a Byose Gucapa Byose Ibisobanuro in i "
+"Itondekanya S Izina: Gucapa i N Gucapa i urusobe R Gucapa i"
+
+#: src/uname.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+"-v Verisiyo Gucapa i M Gucapa i P Gucapa i i Gucapa i o Sisitemu Gucapa i"
+
+#: src/uname.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "Kubona Sisitemu Izina:"
+
+#: src/unexpand.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"in Kuri Amasimbuka Kuri Bisanzwe Ibisohoka Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma "
+"Bisanzwe Iyinjiza"
+
+#: src/unexpand.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+"-a Byose GUHINDURA Byose Bya Itangira GUHINDURA Nyobora Bya a T Amasimbuka "
+"Amasimbuka Inyuguti Bya 8 a T Amasimbuka Gukoresha Akitso Bya Isunika "
+"imyanya a"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr "Amasimbuka"
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "Isunika Guhagarara ni Binini"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Byose Bya birasa Imirongo Bivuye Iyinjiza Kuri Cyangwa Bisanzwe Ibisohoka"
+
+#: src/uniq.c:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+"-C IBARA Imbanziriza Imirongo ku i Umubare Bya D byasubiyemo Gucapa "
+"Gusubiramo"
+
+#: src/uniq.c:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+"-Byose byasubiyemo Uburyo Gucapa Byose Gusubiramo Uburyo Ntacyo Mburabuzi ni "
+"Byakozwe Na: Ahatanditseho Imirongo F Imyanya i Itangira i Kwirengagiza "
+"Kwirengagiza in Ryari: S i Itangira u Cyo nyine Gucapa Cyo nyine"
+
+#: src/uniq.c:160
+#, fuzzy
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr "-W Kugenzura... Kugereranya# Oya Birenzeho Inyuguti in"
+
+#: src/uniq.c:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr "A Umwanya ni a Gukoresha Bya Hanyuma Inyuguti Mbere"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "byasubiyemo Imirongo"
+
+#: src/uniq.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "Sibyo Umubare Bya Imyanya Kuri"
+
+#: src/uniq.c:521
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "Sibyo Umubare Bya Bayite Kuri"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "Sibyo Umubare Bya Bayite Kuri Kugereranya#"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "Icapa... Byose Imirongo Na Gusubiramo ni"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: src/unlink.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr "i Kureka guhuza Umumaro Kuri Gukuraho... i"
+
+#: src/unlink.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "Kureka guhuza"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "Kubona Igihe"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr "%2d:%02d%sHejuru"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr ":Hejuru"
+
+#: src/uptime.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr ""
+"Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+". Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+". Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+". Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+". Iminsi. Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+". Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+". Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: src/uptime.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%ldUMUNSI"
+
+# sw/source\ui\envelp\label.src:STR_CUSTOM.text
+#: src/uptime.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%luUkoresha]"
+msgstr[1] "%luUkoresha]"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ",Ibirimo Impuzandengo"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"i KIGEZWEHO Igihe i Uburebure Bya Igihe i Sisitemu Hejuru i Umubare Bya ku i "
+"Sisitemu Na i Impuzandengo Umubare Bya i Gukoresha Umurongo KURI i Iheruka "
+"1. 5 Na 15 Iminota ni OYA Gukoresha Nka ni"
+
+#: src/users.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr "ni in Kuri ni OYA Gukoresha Nka ni"
+
+#: src/wc.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"ijambo Na Bayite kugirango Na a Igiteranyo Umurongo ni Oya Cyangwa Ryari: ni "
+"Gusoma Bisanzwe Iyinjiza C Bayite Gucapa i Bayite M Gucapa i Inyuguti L "
+"Imirongo Gucapa i"
+
+#: src/wc.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+"-KININI Umurongo Uburebure Gucapa i Uburebure Bya i W Amagambo Gucapa i "
+"ijambo"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+# 4388
+#: src/who.c:212
+#, fuzzy
+msgid " old "
+msgstr "ki/ bishaje"
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+#, fuzzy
+msgid "id="
+msgstr "IKIRANGA:"
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+#, fuzzy
+msgid "term="
+msgstr "Ijambo"
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+#, fuzzy
+msgid "exit="
+msgstr "Kuvamo%S"
+
+#: src/who.c:497
+#, fuzzy
+msgid "clock change"
+msgstr "Guhindura>>"
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+#, fuzzy
+msgid "run-level"
+msgstr "Gukoresha urwego"
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+#, fuzzy
+msgid "last="
+msgstr "Ya nyuma:"
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+#, fuzzy
+msgid "NAME"
+msgstr "Izina"
+
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\app\strings.src:STR_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_X_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Y_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Z_AXIS.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_GRID.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_LINE.1.RID_SVXPAGE_LINE.text
+#: src/who.c:551
+#, fuzzy
+msgid "LINE"
+msgstr "Umurongo"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "IGIHE"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.text
+#: src/who.c:552
+#, fuzzy
+msgid "COMMENT"
+msgstr "Icyo wongeraho"
+
+# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# setup2/source\ui\app.src:STR_RESTART_BTN_NO.text
+# #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# setup2/source\ui\pages\phavefun.src:RESID_PAGE_PAGEHAVEFUN.STR_LOGOUT_BTN_NO.text
+#: src/who.c:552
+#, fuzzy
+msgid "EXIT"
+msgstr "Gusohoka"
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"-a Byose Nka B D Ifashayinjira P R T B Igihe Bya Iheruka Sisitemu D Gucapa H "
+"Umutwempangano Gucapa Umurongo Bya Inkingi"
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:644
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+"--GUSHAKISHA Kuri Biturutse M Izina ry'inturo: Na Ukoresha: Na: P Gucapa "
+"Gikora ku"
+
+#: src/who.c:649
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+"-Q IBARA Byose Ifashayinjira Amazina Na Umubare Bya R Gucapa KIGEZWEHO S "
+"Gucapa Izina: Umurongo Na Igihe Mburabuzi T Igihe Gucapa Iheruka Sisitemu"
+
+#: src/who.c:655
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+"-W Kongeramo Ubutumwa Imimerere Nka Cyangwa u Urutonde Ubutumwa Nka Nka"
+
+#: src/who.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr "ni OYA Gukoresha Nka ni M Cyangwa"
+
+#: src/who.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr "i Cyavanyweho in a Gukoresha u"
+
+#: src/whoami.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr "i Ukoresha: Izina: Na: i KIGEZWEHO CYUZUYE Ukoresha: ID Nka ID"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "Gushaka Izina: kugirango Ukoresha:"
+
+#: src/yes.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr "Cyangwa"
+
+#: src/yes.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr "Ibisohoka a Umurongo Na: Byose S Cyangwa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "Byanze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "Guhindura>> Na Cyangwa Itsinda Bya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "Kuri bushyinguro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
+#~ msgstr "Kuri Kugarura bushyinguro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "Kubona i Ifashayinjira Itsinda Bya a Bikurikije umubare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ni Kigenga i Inkomoko kugirango ni OYA ATARIIGIHARWE kugirango Cyangwa A"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "Bisanzwe Ibisohoka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+#~ msgstr "--Oya Imizi OYA i Mburabuzi Imizi Kuri ku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-R -h requires -P"
+#~ msgstr "-h"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ni Cyangwa Birenzeho Bya i Bya i Ibimenyetso Cyangwa Birenzeho Bya i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "Guhindura bushyinguro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iburira Verisiyo Igenzura V ni Gushigikira kugirango Cyavanyweho in "
+#~ "Inyibutsa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "amahuza OYA ku iyi Sisitemu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " %F same as %Y-%m-%d\n"
+#~ " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+#~ " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+#~ msgstr "%FNka i 2. Umwaka Kuri i Icyumweru i 4. Umwaka Kuri i Icyumweru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr "%zg."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
+#~ msgstr ""
+#~ "a Imiterere Ikurikiranyanyuguti Gicurasi OYA Ryari: ikoresha i Ihitamo"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "kidasobanuye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "Kubona Igihe Bya UMUNSI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%sIbyabitswe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%sIbyabitswe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "Ibyabitswe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file offset out of range"
+#~ msgstr "IDOSIYE Nta- boneza Inyuma Bya Urutonde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr "-E Gushoboza Bya E Bya Mburabuzi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "`-Ihitamo ni Gukoresha T"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr "Iburira ikoresha Nka i Itangira i BASIC Ibisanzwe imvugo ni OYA ni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is too large"
+#~ msgstr "`%s'ni Binini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komandi: Umurongo ingingo Cyangwa Na: a Imimerere ITEGEKONGENGA Ihitamo "
+#~ "Amazina Gicurasi OYA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "`%s'Ihitamo ni Gukoresha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: number of bytes is large"
+#~ msgstr "%s:Umubare Bya Bayite ni Binini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "Ihitamo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "`-%s'S."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "Igihe kugirango"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "value %s is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "Agaciro ni Binini ni OYA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid field number: `%s'"
+#~ msgstr "Sibyo Umwanya Umubare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "Sibyo Umwanya Umubare kugirango IDOSIYE 1."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "Sibyo Umwanya Umubare kugirango IDOSIYE 2."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "Kurema Ihuza Kuri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "Kurema Ikomeye Ihuza Kuri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-B Nyabibiri Gusoma Idosiye in Nyabibiri Ubwoko Mburabuzi ku C "
+#~ "Kugenzura... Kugenzura... T Umwandiko Gusoma Idosiye in Umwandiko Ubwoko "
+#~ "Mburabuzi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
+#~ msgstr "Gicurasi Ryari: ikoresha Kugenzura..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "Gushyiraho Uruhushya Bya bushyinguro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "Gushyiraho Uruhushya Bya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "Gushyiraho Uruhushya Bya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "Kubona By'ibanze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "Gushyiraho By'ibanze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to redirect standard output"
+#~ msgstr "Byanze Kuri Bisanzwe Ibisohoka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr "in P Kugenzura... kugirango Byose OYA iyi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "column count too large"
+#~ msgstr "Inkingi IBARA Binini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "`--Inkingi Sibyo Umubare Bya Inkingi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Porogaramu ni in i ATARIIGIHARWE i Cyangwa A kugirango Birenzeho Birambuye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "BYAKIRIWE a Gukoporora Bya i Na: iyi Porogaramu NIBA OYA Kwandika Kuri i"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr ""
+#~ "Project- Id- Version: basctl\n"
+#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+#~ "."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "in"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "Bivuye Kuri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cyangwa. Project- Id- Version: basctl\n"
+#~ "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+#~ "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+#~ "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+#~ "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+#~ "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+#~ "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+#~ "."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only; this works only if your "
+#~ "system\n"
+#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kureka guhuza i S D bushyinguro Kureka guhuza ATARIIGIHARWE NIBA ni a "
+#~ "ubusa hejuru Ukoresha: iyi NIBA kugirango ububiko bw'amaderese F "
+#~ "Kwirengagiza Idosiye Nta narimwe i Biganira Urwinjiriro Mbere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: count `%.*s' too large"
+#~ msgstr "%s:IBARA."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
+#~ msgstr "`-%s'Ihitamo ni Gukoresha L"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display file or file system status.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --file-system display file system status instead of file "
+#~ "status\n"
+#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+#~ " -L, --dereference follow links\n"
+#~ " -t, --terse print the information in terse form\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "IDOSIYE Cyangwa IDOSIYE Sisitemu Imimerere F IDOSIYE Sisitemu Kugaragaza "
+#~ "IDOSIYE Sisitemu Imimerere Bya IDOSIYE C Imiterere Gukoresha i Bya i T "
+#~ "Gucapa i Ibisobanuro in"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "ni Bitemewe. Gukoresha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid argument `%s'"
+#~ msgstr "Inkoresha siyo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "Gusoma Ikosa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
+#~ msgstr "`%s'Ihitamo ni Gukoresha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
+#~ msgstr "%s:Umubare wuzuye imvugo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "Mbere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "Nyuma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "Mbere LE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "Nyuma LE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "Mbere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "Nyuma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "Mbere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "Nyuma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "Mbere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "Nyuma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "Mbere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "Nyuma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "Nyuma T"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komandi: Umurongo ingingo Cyangwa Na: a Imimerere ITEGEKONGENGA "
+#~ "Ibyatunganye Ihitamo Amazina Gicurasi OYA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "`-Ihitamo ni Gukoresha Itangira T"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "`-%lu'Ihitamo ni Gukoresha F"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "-i Kongeramo Igihe Nka Cyangwa Bitemewe. Gukoresha u L Ifashayinjira "
+#~ "Gucapa Sisitemu Ifashayinjira"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
+#~ msgstr "%s:Gushaka Izina ry'ukoresha kugirango"
diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo
new file mode 100644
index 0000000..32516de
--- /dev/null
+++ b/po/sk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..0525739
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,12332 @@
+# Slovak translations for GNU textutils
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-08 22:10 +02:00\n"
+"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@trillian.eunet.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "nie je mon zmeni prva %s"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "nie je mon zmeni prva %s"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "chybn argument %s pre `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "nejednoznan argument %s pre `%s'"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Platn argumenty s:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "chyba pri zpise"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznma systmov chyba"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:39
+#, fuzzy
+msgid "regular file"
+msgstr "zlyhalo tanie"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:45
+#, fuzzy
+msgid "block special file"
+msgstr "vekos bloku"
+
+#: lib/file-type.c:48
+#, fuzzy
+msgid "character special file"
+msgstr "pozcia znaku je nula"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "typed memory object"
+msgstr ""
+
+#: lib/file-type.c:71
+#, fuzzy
+msgid "weird file"
+msgstr "zlyhalo tanie"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "tento systm nepodporuje rry"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "tento systm nepodporuje rry"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "tento systm nepodporuje rry"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr "chyba pri zpise"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznma systmov chyba"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: voba `%s' nie je jednoznan\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: prepna `--%s' nepovouje argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: prepna `%c%s' nepovouje argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: prepna `%s' vyaduje argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neznmy prepna `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznmy prepna `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: nepovolen prepna -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: chybn prepna -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: prepna vyaduje argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: prepna `-W %s' nie je jednoznan\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: prepna `-W %s' nepovouje argument\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "vekos bloku"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "nie je mon zmeni prva %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "vyerpan pam"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: chyba pri tan"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: chybn regulrny vraz: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "chybn trieda znaku `%s'"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "vyerpan pam"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: chybn regulrny vraz: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "chyba pri vyhadvan pomocou regulrneho vrazu"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: chybn regulrny vraz: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "chyba pri vyhadvan pomocou regulrneho vrazu"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yYaA]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "nie je mon vypsa U+%04X: funkcia iconv nie je pouiten"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+#, fuzzy
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "nie je mon vypsa U+%04X: funkcia iconv nie je dostupn"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+#, fuzzy
+msgid "character out of range"
+msgstr "U+%04X: znak je mimo rozsah"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "nie je mon konvertova U+%04X do loklnej znakovej sady"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "nie je mon konvertova U+%04X do loklnej znakovej sady"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "neplatn pouvate"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "neplatn skupina"
+
+#: lib/userspec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "neplatn pouvate"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Tento program je von programov vybavenie; mete ho ri a "
+"modifikova\n"
+"poda podmienok Veobecnej verejnej licencie GNU, vydvanej Free Software\n"
+"Foundation; a to bu verzie 2 tejto licencie alebo (poda vho uvenia),\n"
+"ktorejkovek neskorej verzie.\n"
+"\n"
+" Tento program je rozirovan v ndeji, e bude uiton, avak BEZ "
+"AKEJKOVEK\n"
+"ZRUKY; neposkytuj sa ani odvoden zruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE\n"
+"NEJAK KONKRTNY EL. aie podrobnosti njdete vo Veobecnej verejnej\n"
+"licencii GNU.\n"
+"\n"
+" Kpia Veobecnej verejnej licencie GNU mala by dodan spolu s tmto\n"
+"programom; pokia sa tak nestalo, napte do Free Software Foundation, "
+"Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Napsal %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Napsal %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Napsal %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr "Napsal %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr "Napsal %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "chybn argument %s pre `%s'"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "chba zoznam poloiek"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "chybn trieda znaku `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s je prli vea"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Viac informci zskate prkazom `%s --help'.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+"\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Chyby v programe oznamujte na adrese <bug-textutils@gnu.org> (iba\n"
+"anglicky), pripomienky k prekladu zasielajte na adresu <sk@li.org> "
+"(slovensky)."
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "chyba pri tan"
+
+#: src/base64.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "neplatn slo"
+
+#: src/base64.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "chybn typ reazca `%s'"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "nadbyton operand `%s' nie je povolen, pokia je pouit -c"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "tandardn vstup"
+
+#: src/basename.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vypsa NZOV bez adresrov vedcich k nemu.\n"
+"Odstrni aj PRPONU, pokia bola zadan.\n"
+"\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "%s: po `%c' je oakvan cel slo"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+" Vypisuje SBOR(Y) na tandardn vstup. Ak je uvedench viacero sborov,\n"
+"vypisuje ich postupne. Toho sa d vyui na spojenie viacerch sborov do "
+"jednho.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all rovnak ako -vET\n"
+" -b, --number-nonblank sluje neprzdne vstupn riadky\n"
+" -e rovnak ako -vE\n"
+" -E, --show-ends vype $ na konci kadho riadku\n"
+" -n, --number sluje vetky vstupn riadky\n"
+" -s, --squeeze-blank przdne riadky idce po sebe redukuje na jedin\n"
+" -t rovnak ako -vT\n"
+" -T, --show-tabs vypisuje znak TAB ako ^I\n"
+" -u (ignorovan)\n"
+" -v, --show-nonprinting pouije zpis ^ a M-, okrem znakov LF a TAB\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+"\n"
+"Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, potom bude tan tandardn vstup.\n"
+
+#: src/cat.c:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" Vypisuje SBOR(Y) na tandardn vstup. Ak je uvedench viacero sborov,\n"
+"vypisuje ich postupne. Toho sa d vyui na spojenie viacerch sborov do "
+"jednho.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all rovnak ako -vET\n"
+" -b, --number-nonblank sluje neprzdne vstupn riadky\n"
+" -e rovnak ako -vE\n"
+" -E, --show-ends vype $ na konci kadho riadku\n"
+" -n, --number sluje vetky vstupn riadky\n"
+" -s, --squeeze-blank przdne riadky idce po sebe redukuje na jedin\n"
+" -t rovnak ako -vT\n"
+" -T, --show-tabs vypisuje znak TAB ako ^I\n"
+" -u (ignorovan)\n"
+" -v, --show-nonprinting pouije zpis ^ a M-, okrem znakov LF a TAB\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+"\n"
+"Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, potom bude tan tandardn vstup.\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nie je mon vykona"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "tandardn vstup"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: vstupn sbor je zrove vstupnm"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "neplatn skupina"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+" alebo: %s --traditional [SBOR] [[+]POSUN [[+]NVESTIE]]\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:134
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "%s: po `%c' je oakvan cel slo"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "zisujem atribty %s"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "zisujem nov atribty %s"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "symbolick odkaz %s ani odkazovan sbor neboli zmenen\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "prva sboru %s boli zmenen na %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "zmena prv sboru %s na %04lo (%s) zlyhala\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "prva sboru %s zostali %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "nie je mon spusti %s"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "nie je mon zmeni prva %s"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "nie je mon zmeni prva %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "zlyhalo tanie"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [VOBA]... KONIEC\n"
+" alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KONIEC\n"
+" alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KROK LAST\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+"Zmeni prva kadho SBORu na PRVA.\n"
+"\n"
+" -c, --changes ako voba 'verbose', ale zobrazi iba zmeny\n"
+" -f, --silent, --quiet potlai vinu chybovch sprv\n"
+" -v, --verbose vypsa informciu o kadom spracovanom sbore\n"
+" --reference=RSBOR poui prva RSBORu namiesto PRV\n"
+" -R, --recursive vykona operciu aj vo vnorench adresroch\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+"Kad PRVO je tvoren jednm alebo viacermi psmenami z ugoa, jednm "
+"symbolom\n"
+"z +-= a jednm alebo viacermi psmenami z rwxXstugo.\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "vlastnka %s zmenen na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "skupina %s zmenen na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "menm vlastnctvo %s"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "nie je mon zmeni prva %s"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "zmena skupiny %s na %s zlyhala\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "nie je mon zmeni prva %s"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "vlastnk %s zostal %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "skupina sboru %s zostala %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "vlastnk %s zostal %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "menm vlastnctvo %s"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "nie je mon zmeni pouvatea a/alebo skupinu %s"
+
+#: src/chown.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+" alebo: %s --traditional [SBOR] [[+]POSUN [[+]NVESTIE]]\n"
+
+#: src/chown.c:98
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:122
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chown.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"Vlastnk nie je zmenen, pokia nebol zadan. Skupina nie je zmenen,\n"
+"pokia nie je zadan, ale bude zmenen na prihlasovaciu skupinu,\n"
+"pokia je to vyiadan dvojbodkou. VLASTNK aj SKUPINA mu by\n"
+"tak seln, ako aj symbolick.\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nie je mon vykona"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: sbor je prli dlh"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... SBOR1 SBOR2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+" Porovnva sbory AV_SBOR a PRAV_SBOR, ktorch riadky s usporiadan\n"
+"poda nejakho ka, riadok po riadku. Vstupom s tri stpce, riadky "
+"obsiahnut\n"
+"iba v avom sbore, riadky obsiahnut iba v pravom sbore, riadky spolon\n"
+"obom sborom.\n"
+"\n"
+" -1 neukazuje riadky obsiahnut iba v avom sbore\n"
+" -2 neukazuje riadky obsiahnut iba v pravom sbore\n"
+" -3 neukazuje riadky spolon obom sborom\n"
+" --help vype tuto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "zachovvam vlastnctvo %s"
+
+#: src/copy.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "zachovvam asy %s"
+
+#: src/copy.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "zachovvam vlastnctvo %s"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "nie je mon otvori %s pre tanie"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "nie je mon nastavi dtum"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "maem %s\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "nie je mon vytvori doasn sbor"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "chyba pri tan %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "nie je mon spusti %s"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "chyba pri zpise %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "zachovvam asy %s"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "uzatvranie %s (fd=%d)"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: prepsa %s bez ohadu na prva %04lo? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: prepsa %s? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr "(zloha: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s a %s predstavuj ten ist sbor"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "nie je mon prepsa ne-adresr %s adresrom %s"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "vytvorenie zlonej kpie %s by zniilo zdroj; %s nebol presunut"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "vytvorenie zlonej kpie %s by zniilo zdroj; %s nebol skoprovan"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "nie je mon spusti %s"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nie je mon vykona"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "nie je mon skoprova zacyklen symbolick odkaz %s"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr ""
+"%s: relatvne symbolick odkazy je mon vytvori iba v aktulnom adresri"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "pozcia znaku je nula"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nie je mon vykona"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s je neznmy typ souboru"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "nie je mon spusti %s"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (obnovenie zlohy)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [VOBA]... KONIEC\n"
+" alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KONIEC\n"
+" alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KROK LAST\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --sparse=KEDY tvorba nesvislch (deravch) sborov\n"
+" -R, --recursive koprova adresre rekurzvne\n"
+" --strip-trailing-slashes odstrni z kadho ZDROJa koncov lomtko\n"
+" -s, --symbolic-link namiesto odkazov vytvori symbolick odkazy\n"
+" -S, --suffix=PRPONA zmeni obvykl prponu zlohovch sborov\n"
+" na PRPONU\n"
+" --target-directory=ADR presun vetky ZDROJe do ADResra\n"
+" -u, --update koprova iba pokia je zdrojov sbor nov\n"
+" ako cieov alebo pokia cieov sbor "
+"neexistuje\n"
+" -v, --verbose vypisova informcie o vykonanch opercich\n"
+" -x, --one-file-system zosta v tomto sborovom systme\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+"Pokia nie je zadan inak, nesvisl (derav) sbory s detekovan\n"
+"a zodpovedajci cieov sbor je vytvoren taktie ako nesvisl.\n"
+"Toto je tie sprvanie sa pri vobe --sparse=auto. Pri zadan voby\n"
+"--sparse=always bude vytvoren nesvisl sbor vdy ak zdrojov\n"
+"sbor obsahuje dostatone dlh postupnos nulovch bajtov. Voba\n"
+"--sparse=never zabrni tvoreniu nesvislch sborov.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+"Premenovanie ZDROJa na CIE alebo premiestnenie ZDROJa(ov) do ADRESRa.\n"
+"\n"
+" --backup[=CONTROL] vytvori zlon kpiu kadho existujceho\n"
+" CIEa\n"
+" -b ako --backup, ale nepovouje argument\n"
+" -f, --force prepsa existujce ciele bez optania\n"
+" -i, --interactive pred prepsanm sboru sa opta\n"
+" --strip-trailing-slashes odstrni koncov lomtka z kadho\n"
+" ZDROJa\n"
+" -S, --suffix=PRPONA zmeni obvykl prponu zlonch kpi\n"
+" --target-directory=ADR presun vetky ZDROJe do ADResra\n"
+" -u, --update premiestni iba novie a plne nov soubory\n"
+" -v, --verbose vypisova informcie o priebehu\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" --sparse=KEDY tvorba nesvislch (deravch) sborov\n"
+" -R, --recursive koprova adresre rekurzvne\n"
+" --strip-trailing-slashes odstrni z kadho ZDROJa koncov lomtko\n"
+" -s, --symbolic-link namiesto odkazov vytvori symbolick odkazy\n"
+" -S, --suffix=PRPONA zmeni obvykl prponu zlohovch sborov\n"
+" na PRPONU\n"
+" --target-directory=ADR presun vetky ZDROJe do ADResra\n"
+" -u, --update koprova iba pokia je zdrojov sbor nov\n"
+" ako cieov alebo pokia cieov sbor "
+"neexistuje\n"
+" -v, --verbose vypisova informcie o vykonanch opercich\n"
+" -x, --one-file-system zosta v tomto sborovom systme\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+"Pokia nie je zadan inak, nesvisl (derav) sbory s detekovan\n"
+"a zodpovedajci cieov sbor je vytvoren taktie ako nesvisl.\n"
+"Toto je tie sprvanie sa pri vobe --sparse=auto. Pri zadan voby\n"
+"--sparse=always bude vytvoren nesvisl sbor vdy ak zdrojov\n"
+"sbor obsahuje dostatone dlh postupnos nulovch bajtov. Voba\n"
+"--sparse=never zabrni tvoreniu nesvislch sborov.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prpona zlonch sborov je ~, pokia nie je nastaven vobou --suffix "
+"alebo\n"
+"premennou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Spsob tvorby zlonch kpi sborov me "
+"by\n"
+"nastaven premennou VERSION_CONTROL, prpustn hodnoty s:\n"
+"\n"
+" none, off nikdy nevytvra zlon kpie (ani ak bolo zadan --"
+"backup)\n"
+" numbered, t tvori slovan zlon kpie\n"
+" existing, nil tvori slovan, pokia u slovan zlon kpie\n"
+" existuj, inak tvori jednoduch\n"
+" simple, never vdy tvori jednoduch zlon kpie sborov \n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+"Prpona zlonch sborov je ~, pokia nie je nastaven vobou --suffix "
+"alebo\n"
+"premennou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Spsob tvorby zlonch kpi sborov me "
+"by\n"
+"nastaven premennou VERSION_CONTROL, prpustn hodnoty s:\n"
+"\n"
+" none, off nikdy nevytvra zlon kpie (ani ak bolo zadan --"
+"backup)\n"
+" numbered, t tvori slovan zlon kpie\n"
+" existing, nil tvori slovan, pokia u slovan zlon kpie\n"
+" existuj, inak tvori jednoduch\n"
+" simple, never vdy tvori jednoduch zlon kpie sborov \n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ako pecilny prpad, cp tvor zlon kpie ZDROJa, pokia s zadan voby\n"
+"force a backup a ZDROJ a CIE s rovnakm menom pre existujci ben sbor.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "zachovvam asy %s"
+
+#: src/cp.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "nie je mon zmeni prva %s"
+
+#: src/cp.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s existuje, ale nie je adresrom"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "pristupujem k %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "preskakujem argument"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "chba zoznam poloiek"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "%s existuje, ale nie je adresrom"
+
+#: src/cp.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "pokia je poadovan zachovanie ciest, cie mus by adresrom"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "\\%c: neprpustn sekvencia"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "nie je mon zrove vytvori pevn a symbolick odkaz"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "typ zlohy"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "vstup sa stratil"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: slo riadku je mimo rozsah"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': slo riadku je mimo rozsah"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " v %d. opakovan\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: `%s': nenjden"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "chyba pri vyhadvan pomocou regulrneho vrazu"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "chyba pri zpise do `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: po `%c' je oakvan cel slo"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: '}' je poadovan v potadle opakovan"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: medzi `{' a `}' mus by cel slo"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: chba koncov oddeova `%c'"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: chybn regulrny vraz: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: chybn vzor"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: slo riadku mus by vie ako nula"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "slo riadku `%s' je menie ako slo predchdzajceho riadku, %s"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+"varovanie: slo riadku `%s' je rovnak ako slo predchzajceho riadku"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "chybn argument %s pre `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "chybn typ reazca `%s'"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "v parametri prepnaa chba urenie typu konverzie"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "chybne zadan typ konverzie v parametri prepnaa: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "chybne zadan typ konverzie v parametri prepnaa: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "prli mnoho typov konverzie %% v parametri prepnaa"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "v parametri prepnaa chba zadanie typu konverzie pomocou %%"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: chybn slo"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... SBOR VZOROV...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" Zalamuje vstupn riadky kadho SBORu (implicitne tandardnho vstupu),\n"
+"zapisujc vstup na tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" -b, --bytes pre zalamovanie pota bajty na riadku namiesto "
+"stpcov\n"
+" -s, --spaces zalamuje riadky v medzerch\n"
+" -w, --width=RKA pouva RKA stpcov namiesto 80\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+"\n"
+"V stpcoch nie s zahrnut kontroln znaky na rozdiel od bytov.\n"
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "chybn zoznam bytov alebo poloiek"
+
+#: src/cut.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "%s je prli vea"
+
+#: src/cut.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "slo poloky je nula"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "me by zadan iba jeden typ zoznamu"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "oddeova mus by jedin znak"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "muste zadat zoznam bytov, znakov alebo poloiek"
+
+#: src/cut.c:831
+#, fuzzy
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "oddeova me by zadan iba pri prci s polokami"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"potlaenie riadkov neobsahujcich oddeova, m vznam iba\n"
+"\tpri pouit pracuje s poami"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "chba zoznam poloiek"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "chba zoznam pozci"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [VOBA]... [+FORMT]\n"
+" alebo: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+"Vypsa aktulny as v zadanom FORMTE alebo nastavi systmov as.\n"
+"\n"
+" -d, --date=REAZEC zobrazi as zadan REAZCOM namiesto `teraz'\n"
+" -f, --file=SBOR ako --date pre kad riadok SBORU\n"
+" -I, --iso-8601[=PEC] vypsa dtum/as v ISO-8601 formte.\n"
+" PEC=`date' (alebo ni) pre samotn dtum,\n"
+" `hours', `minutes', alebo `seconds' pre dtum\n"
+" a as po zadan presnos.\n"
+" -r, --reference=SBOR zobrazi as poslednej zmeny SBORU\n"
+" -R, --rfc-822 vypsa as vo formte vyhovujcom RFC-822\n"
+" -s, --set=REAZEC nastavi as zadan REAZCOM\n"
+" -u, --utc, --universal vypsa alebo nastavi univerzlny svetov as\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "tandardn vstup"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "\\%c: neprpustn sekvencia"
+
+#: src/date.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "prepnae --string a --check sa vzjomne vyluuj"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "voby pre vpis a nastavenie asu nemu by pouit spolone"
+
+#: src/date.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"argumentu `%s' chba vodn znak `+';\n"
+"Pokia je pre pecifikciu dtumu pouit voba, vetky argumenty,\n"
+"ktor nie s vobami, musia by formtovacm reazcom s vodnm `+'."
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "nie je mon nastavi dtum"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "%s: slo riadku je mimo rozsah"
+
+#: src/dd.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr "%s existuje, ale nie je adresrom"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "skrten zznam"
+msgstr[1] "skrten zznam"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "vytvram sbor `%s'\n"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "zatvram vstupn sbor %s"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "chyba pri zpise %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "neznmy prepna `-%c'"
+
+#: src/dd.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "chybn typ reazca `%s'"
+
+#: src/dd.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/dd.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "neplatn skupina"
+
+#: src/dd.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "chybn argument %s pre `%s'"
+
+#: src/dd.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "neznmy prepna `-%c'"
+
+#: src/dd.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "neplatn slo"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "nie je mon vynecha pouvatea aj skupinu"
+
+#: src/dd.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "nie je mon vytvori odkaz %s"
+
+#: src/dd.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: nie je mon zmaza"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "nastavujem asy %s"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "chyba pri tan %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "presvam sa za %s bajtov vo vstupnom sbore %s"
+
+#: src/df.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "Sborov systm "
+
+#: src/df.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Sborov systm "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " I-uzly IPou IVo IPou%%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Vek Pou Dost Pou%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Vek Pou Dost Pou%%"
+
+#: src/df.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-blokov Pou Dostupn Kapacita"
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-bloky Pou Dostupn Pou%%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Namontovan na\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: src/df.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:749
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "sborov systm %s je zrove vybrat a vylen"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Varovanie: "
+
+#: src/df.c:943
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%snie je mon preta tabuku namontovanch sborovch systmov"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Prkaz pre nastavenie premennej prostredia LS_COLOR.\n"
+"\n"
+"pecifikova vstupn formt:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell vstupom je Bourne shellov prkaz\n"
+" pre nastavenie LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell vstupom je C shellov prkaz\n"
+" pre nastavenie LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database vypsa tandardn nastavenia\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: neplatn poet seknd"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: neznmy prepna `%c%s'\n"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<intern>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"voby pre podrobn a stty-itaten formt vstupu\n"
+"sa navzjom vyluuj"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "nie je nastaven premenn prostredia SHELL a typ shellu nie je zadan"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vypsa NZOV s odstrnenm koncovm komponentom a predchdzajcim "
+"lomtkom.\n"
+"Pokia NZOV neobsahuje lomtko, vypsa `.' (s vznamom aktulneho "
+"adresra).\n"
+"\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+" alebo: %s --traditional [SBOR] [[+]POSUN [[+]NVESTIE]]\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:323
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "celkom"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "nie je mon sasne sumarizova a vypisova vetky poloky"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "varovanie: sumarizcia je to ist ako --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "varovanie: sumarizcia je v konflikte s --max-depth=%d"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "nie je mon vytvori odkaz %s"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "neplatn skupina"
+
+#: src/echo.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+
+#: src/env.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Nastavi v prostred kad PREMENN na HODNOTU a spusti PRKAZ.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment zaa s przdnym prostredm\n"
+" -u, --unset=NAME odstrni premenn z prostredia\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+"Samotn - implikuje -i. Pokia nebol zadan PRKAZ, vsledn prostredie sa "
+"vype.\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "%s je prli vea"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "vekos tabultoru obsahuje neplatn znak"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "vekos tabultoru neme by 0"
+
+# sizes or positions? - rzm
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "postupnos pozc tabultorov mus by rastca"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "%s: sbor je prli dlh"
+
+#: src/expr.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pozor na to, e vea opertorov mus by v shelli citovanch. Porovnania s\n"
+"aritmetick, pokia s oba argumenty seln, inak s lexikografick.\n"
+" Hadanievzoru vracia vyhovujci reazec medzi \\( a \\) alebo przdny "
+"reazec; pokia\n"
+"\\( a \\) nie s pouit, vracia poet vyhovujcich znakov alebo 0.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "tandardn chyba"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "chyba pri vyhadvan pomocou regulrneho vrazu"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "argument orezan"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Rozloi kad SLO na prvoinitele; bez argumento ta tandardn vstup\n"
+"\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+" Vype prvoinitele vetkch zadanch celch SIEL. Pokia na prkazovom\n"
+" riadku nie s zadan iadne argumenty, bud natan zo tandardnho "
+"vstupu.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s je prli vea"
+
+#: src/factor.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' nie je platn kladn cel slo"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [-SLICA] [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:282
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" Preformtuje kad odstavec v SBORe(och) a vsledok zape na tandardn\n"
+"vstup. Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+"\n"
+"Argumenty poadovan dlhmi prepnami, s tie poadovan krtkymi.\n"
+" -c, --crown-margin zachov odsadenie prvch dvoch riadkov\n"
+" -p, --prefix=REAZEC pracuje iba s riadkami majcimi REAZEC ako "
+"prefix\n"
+" -s, --split-only iba rozdel dlh riadky\n"
+" -t, --tagged-paragraph odsad prv riadok rozdielne od druhho\n"
+" -u, --uniform-spacing jedna medzera medzi slovami, dve za vetou\n"
+" -w, --width=RKA maximlna rka riadku (implicitne 75)\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+"\n"
+"Pri prepnai -wRKA je mon vynecha znak `w'.\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" Preformtuje kad odstavec v SBORe(och) a vsledok zape na tandardn\n"
+"vstup. Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+"\n"
+"Argumenty poadovan dlhmi prepnami, s tie poadovan krtkymi.\n"
+" -c, --crown-margin zachov odsadenie prvch dvoch riadkov\n"
+" -p, --prefix=REAZEC pracuje iba s riadkami majcimi REAZEC ako "
+"prefix\n"
+" -s, --split-only iba rozdel dlh riadky\n"
+" -t, --tagged-paragraph odsad prv riadok rozdielne od druhho\n"
+" -u, --uniform-spacing jedna medzera medzi slovami, dve za vetou\n"
+" -w, --width=RKA maximlna rka riadku (implicitne 75)\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+"\n"
+"Pri prepnai -wRKA je mon vynecha znak `w'.\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "neplatn poet stpcov: `%s'"
+
+#: src/head.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Vype prvch 10 riadkov kadho sboru na tandardn vstup. S viac ako\n"
+"jednm sborom, bude pred vypsanm kadho uveden hlavika obsahujca "
+"meno\n"
+"sboru. Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes=VEKOS vype prvch VEKOS bytov\n"
+" -n, --lines=POET vype prvch POET riadkov namiesto prvch 10\n"
+" -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvami sborov\n"
+" -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvami sborov vdy\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+"\n"
+" VEKOS me ma nsobiacu prponu: b pre 512, k pre 1K, m pre 1M. Pokia\n"
+"prv prepna bude -HODNOTA a ak bude pouit nsobiaca prpona, potom bude "
+"bran\n"
+"ako -c HODNOTA. Inak bude prepna bran ako -n HODNOTA.\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "chyba pri tan %s"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "chyba pri zpise %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "chybn poet znakov pre porovnanie: `%s'"
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nie je mon vykona"
+
+#: src/head.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+# src/tail.c:968
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s je prli vek, preto nie je reprezentovaten"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "poet riadkov"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "poet bytov"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "chybn poet riadkov"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "chybn poet bytov"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "%s: chybn prepna -- %c\n"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s\n"
+" alebo: %s VOBA\n"
+"Vypsa numerick (hexadecimlny) identifiktor aktulneho potaa.\n"
+"\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [NZOV]\n"
+" alebo: %s VOBA\n"
+"Vypsa nzov tohoto systmu.\n"
+"\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nie je mon vykona"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "nie je mon nastavi nzov; tento systm to neumouje"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "nie je mon zisti nzov systmu"
+
+#: src/id.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... MNOINA1 [MNOINA2]\n"
+
+#: src/id.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Vypsa informciu o POUVATEOVI, alebo o aktulnom pouvateovi.\n"
+"\n"
+" -a ignorovan, kvli kompatibilite s inmi verziami\n"
+" -g, --group vypsa iba identifikciu skupiny\n"
+" -G, --groups vypsa iba identifikciu doplnkovch skupn\n"
+" -n, --name namiesto sla vypsa meno, pre -ugG\n"
+" -r, --real vypsa relne ID namiesto efektvneho ID, pre -ugG\n"
+" -u, --user vypsa iba ID pouvatea\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "nie je mon vynecha pouvatea aj skupinu"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "v implicitnom formte nie je mon vypsa iba men alebo relne ID"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Pouvate neexistuje"
+
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "nie je mon zisti meno pre ID pouvatea %u\n"
+
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "nie je mon zmeni pouvatea a/alebo skupinu %s"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "nie je mon zisti zoznam doplnkovch skupn"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " skupiny="
+
+#: src/install.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr ""
+"formtovac reazec neme by pouit, pokia je poadovan rovnak rka"
+
+#: src/install.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr ""
+"formtovac reazec neme by pouit, pokia je poadovan rovnak rka"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/install.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "nie je mon zmeni prva %s"
+
+#: src/install.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/install.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "vekos bloku"
+
+#: src/install.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "nie je mon spusti %s"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "chyba pri zpise %s"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "neplatn pouvate"
+
+#: src/install.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/install.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [VOBA]... KONIEC\n"
+" alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KONIEC\n"
+" alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KROK LAST\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:667
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:681
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prpona zlonch sborov je ~, pokia nie je nastaven vobou --suffix "
+"alebo\n"
+"premennou SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Spsob tvorby zlonch kpi sborov me "
+"by\n"
+"nastaven premennou VERSION_CONTROL, prpustn hodnoty s:\n"
+"\n"
+" none, off nikdy nevytvra zlon kpie (ani ak bolo zadan --"
+"backup)\n"
+" numbered, t tvori slovan zlon kpie\n"
+" existing, nil tvori slovan, pokia u slovan zlon kpie\n"
+" existuj, inak tvori jednoduch\n"
+" simple, never vdy tvori jednoduch zlon kpie sborov \n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" Porovnva sbory AV_SBOR a PRAV_SBOR, ktorch riadky s usporiadan\n"
+"poda nejakho ka, riadok po riadku. Vstupom s tri stpce, riadky "
+"obsiahnut\n"
+"iba v avom sbore, riadky obsiahnut iba v pravom sbore, riadky spolon\n"
+"obom sborom.\n"
+"\n"
+" -1 neukazuje riadky obsiahnut iba v avom sbore\n"
+" -2 neukazuje riadky obsiahnut iba v pravom sbore\n"
+" -3 neukazuje riadky spolon obom sborom\n"
+" --help vype tuto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "chybne zadan poloka: `%s'"
+
+#: src/join.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "chybn slo sboru v popise poloky: `%s'"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "viacznakov tabultor `%s'"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "obidva sbory nemu by tandardnm vstupom"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+"Koprova tandardn vstup do kadho SBORU a tie na tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" -a, --append prida na koniec SBORU, neprepisova\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignorova signly preruenia\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: chybn PID"
+
+#: src/kill.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: chybn vzor"
+
+#: src/kill.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s: chybn prepna -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "\\%c: neprpustn sekvencia"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s: varovanie: pevn odkaz na symbolick odkaz nie je prenositen"
+
+#: src/ln.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "`%s' nie je adresr"
+
+#: src/ln.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: prepsa %s? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "vytvram symbolick odkaz %s na %s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "vytvram symbolick odkaz %s na %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "vytvram pevn odkaz %s na %s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "vytvram pevn odkaz %s na %s"
+
+#: src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "vytvram pevn odkaz %s na %s"
+
+#: src/ln.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [VOBA]... ZDROJ CIE (1. formt)\n"
+" alebo: %s [VOBA]... ZDROJ... ADRESR (2. formt)\n"
+" alebo: %s -d [VOBA]... ADRESR... (3. formt)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ln.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "%s existuje, ale nie je adresrom"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "%s: chybn slo"
+
+#: src/ls.c:684
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:692
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr ""
+"ignorujem chybn rozostup tabultorov v premennej prostredia TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignorujem chybn rku v premennej prostredia COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"ignorujem chybn rozostup tabultorov v premennej prostredia TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "chybn typ reazca `%s'"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "chybn argument %s pre `%s'"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "neznmy prepna `-%c'"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "nezrozumiten hodnota v premennej prostredia LS_COLORS"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "nie je mon vytvori odkaz %s"
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4307
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4337
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4360
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -g (ignorovan)\n"
+" -G, --no-group nevypisova informcie o skupinch\n"
+" -h, --human-readable vekosti v ahko itatenom formte\n"
+" (napr. 1K 234M 2G)\n"
+" --si podobne, ale poui mocniny 1000 namiesto 1024\n"
+" -H zatia to ist ako --si; oskoro sa zmen\n"
+" kvli kompatibilite s POSIX-om\n"
+" --indicator-style=TL pripoji indiktor tlu TL k nzvom:\n"
+" none (predvoba), classify (-F), file-type (-"
+"p)\n"
+" -i, --inode ku kadmu sboru vypsa aj slo jeho i-uzlu\n"
+" -I, --ignore=VZOR nevypisova sbory vyhovujce shellovmu VZORu\n"
+" -k, --kilobytes ako --block-size=1024\n"
+" -l poui dlh formt\n"
+" -L, --dereference v prpade symbolickch odkazov vypsa "
+"vlastnosti,\n"
+" sboru, na ktor odkaz odkazuje\n"
+" -m oddeova sbory iarkami\n"
+" -n, --numeric-uid-gid namiesto mena vlastnka (UID) a skupiny (GID)\n"
+" vypsa sla\n"
+" -N, --literal nespracovva riadiace znaky v nzvoch sborov\n"
+" -o poui dlh formt bez informci o skupinch\n"
+" -p, --file-type doplni znak urujci typ kadho souboru "
+"(jeden z /=@|)\n"
+" -q, --hide-control-chars namiesto negrafickch znakov vypsa '?'\n"
+" --show-control-chars vypsa aj negrafick znaku (predvolen)\n"
+" -Q, --quote-name vloi nzvy do vodzoviek (citcia)\n"
+" --quoting-style=SLOVO citova men tlom SLOVO:\n"
+" literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+" -r, --reverse usporiada v opanom porad\n"
+" -R, --recursive vypsa adresre rekurzvne\n"
+" -s, --size vypsa vekos kadho sboru v blokoch\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4382
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]\n"
+" Vstupom je totlne zotrieden zoznam vetkch poloiek zo vetkch\n"
+"vstupnch riadkov, na ktorch s poloky zotrieden, vstupnho SBORu.\n"
+"Jednotliv poloky s na riadku oddelen medzerou.\n"
+" Pokia nie je SBOR zadan, bude tan tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary pouije md binrneho zpisu na zariadenie "
+"konzoly\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: nenjden sprvne sformtovan riadky %s kontrolnho stu"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %lu: nesprvne sformtovan riadok %s kontrolnho stu"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: ZLYHALO otvorenie alebo tanie\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "CHYBN"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "V PORIADKU"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: chyba pri tan"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: nenjden sprvne sformtovan riadky %s kontrolnho stu"
+
+# that's a case where cases are needed in Slavic languages
+# podanych/podanego are plural/singular Genitive, I moved them to
+# next messages hoping it doesn't spoil anything - rzm
+#
+# see also md5sum.c:430. it is somewhat surprising that we need
+# such things only in two places in this file - rzm 960902
+#
+#: src/md5sum.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "VAROVANIE: %d z %d %s nie je mon ta"
+msgstr[1] "VAROVANIE: %d z %d %s nie je mon ta"
+
+# once more `of computed checksum(s)' is `wyliczonej sumy' or
+# `wyliczonych sum' in sing. or plural Genitive; how to handle? - rzm
+#
+# it is better now but the word `wyliczonych' should also change according
+# to the number too (what a horrible language! - but there are worse)
+# so I'm moving it to the changing part; fortunately it is Genitive
+# so we don't need to use two forms for plural (depending on number: nn[234]
+# are different that the other ones) - rzm 960902
+#
+#: src/md5sum.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "VAROVANIE: %d z %d %s NEBOLI vyhodnoten"
+msgstr[1] "VAROVANIE: %d z %d %s NEBOLI vyhodnoten"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"prepnae --binary a --text s bezvznamn pri overovan kontrolnch stov"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "prepna --status m vznam iba pri overovan kontrolnch stov"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "prepna --warn m vznam iba pri overovan kontrolnch stov"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+"Vytvori ADRESR(e), pokia u neexistuje.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=PRVA nastavi prstupov prva (ako s 'chmod'), nie rwxrwxrwx "
+"-\n"
+" umask\n"
+" -p, --parents existencia nie je chybou, vytvori rodiovsk adresre,\n"
+" pokia je to potrebn.\n"
+" --verbose vypsa sprvu o kadom vytvranom adresri\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+"Vytvori pomenovan rry (FIFO) s menami NZOV.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=PRVA nastavi prstupov prva (ako s 'chmod'), nie a=rw - "
+"umask\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "neplatn slo"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... MNOINA1 [MNOINA2]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"Vytvori pecilny sbor NZOV zadanho TYPu.\n"
+"\n"
+" -m, --mode=PRVA nastavi prstupov prva (ako s 'chmod'), nie a=rw - "
+"umask\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+"HLAVN a VEDAJIE slo nie je povolen pri TYPe p, inak je povinn.\n"
+"TYP me by:\n"
+"\n"
+" b vytvori blokov (vyrovnvan) pecilny sbor\n"
+" c, u vytvori znakov (nevyrovnvan) pecilny sbor\n"
+" p vytvori rru (FIFO)\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"pri vytvran pecilneho blokovho sboru mus by zadan\n"
+"hlavn a vedajie slo zariadenia"
+
+#: src/mknod.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "chybn poiaton slo riadku: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "vekos bloku"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "pozcia znaku je nula"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "chybn poiaton slo riadku: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "chybn poiaton slo riadku: `%s'"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "chybn argument %s pre `%s'"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "chybn argument %s pre `%s'"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:303
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mv.c:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"Premenovanie ZDROJa na CIE alebo premiestnenie ZDROJa(ov) do ADRESRa.\n"
+"\n"
+" --backup[=CONTROL] vytvori zlon kpiu kadho existujceho\n"
+" CIEa\n"
+" -b ako --backup, ale nepovouje argument\n"
+" -f, --force prepsa existujce ciele bez optania\n"
+" -i, --interactive pred prepsanm sboru sa opta\n"
+" --strip-trailing-slashes odstrni koncov lomtka z kadho\n"
+" ZDROJa\n"
+" -S, --suffix=PRPONA zmeni obvykl prponu zlonch kpi\n"
+" --target-directory=ADR presun vetky ZDROJe do ADResra\n"
+" -u, --update premiestni iba novie a plne nov soubory\n"
+" -v, --verbose vypisova informcie o priebehu\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "chybn argument %s pre `%s'"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "s pravou mus by zadan prkaz"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "nie je mon vytvori doasn sbor"
+
+#: src/nice.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "nie je mon nastavi dtum"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" Vype kad SBOR na tandardn vstup. Posledn riadok ako prv.\n"
+"Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" -b, --before pripoj oddeova riadkov pred riadky namiesto\n"
+" za ne\n"
+" -r, --regex interpretuje oddeova ako regulrny vraz\n"
+" -s, --separator=REAZEC pouije REAZEC ako oddeova namiesto novho "
+"riadku\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:214
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "slo poloky je nula"
+
+#: src/nl.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/nl.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "neplatn slo"
+
+#: src/nl.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "chybn slo sboru v popise poloky: `%s'"
+
+#: src/nl.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "chybn poiaton slo riadku: `%s'"
+
+#: src/nl.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "chybn hodnota prrastku sla riadku: `%s'"
+
+#: src/nl.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "chybn poet przdnych riadkov: `%s'"
+
+#: src/nl.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "chybn rka sla riadku: `%s'"
+
+#: src/nl.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "chybn hodnota prrastku sla riadku: `%s'"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "prli vea argumentov"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "zachovvam asy %s"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+" alebo: %s --traditional [SBOR] [[+]POSUN [[+]NVESTIE]]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:391
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "chybn typ reazca `%s'"
+
+#: src/od.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr "chybn typ `%s'; tento systm nem %lu-bytov cel sla"
+
+#: src/od.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"chybn typ `%s'; tento systm nem %lu-bytov sla s plvajcou radovou\n"
+"iarkou"
+
+#: src/od.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "znak `%c' v reazci typu `%s' je chybn"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "nemono preskoi koniec kombinovanho vstupu"
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"chybn zklad vstupnej adresy `%c'; mus to by jeden zo znakov [doxn]"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "preskakujem argument"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "argument orezan"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimlna dka reazca"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "specifikcia rky"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "pri vypisovan reazcov nemono zada typ"
+
+#: src/od.c:1844
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "v kompatibilnom mde nemu by viac ako tri argumenty"
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+# should this be translated? - rzm
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: formt='%s' rka=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "tandardn vstup je uzavren"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "znak `%c' v reazci typu `%s' je chybn"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Prihlasovacie meno: "
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "V reli: "
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Adresr: "
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell: "
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Pln:\n"
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr " Meno"
+
+#: src/pinky.c:424
+#, fuzzy
+msgid " TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Nein"
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "Kedy"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr "Kde "
+
+#: src/pinky.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "pri pouit prepnaa --string nemu by zadan sbory"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=PRV_STRNKA[:POSLEDN_STRNKA]' chbajci parameter"
+
+#: src/pr.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "chybn typ reazca `%s'"
+
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "`-l DŮKA_STRNKY' chybn poet riadkov na stranu: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "`-N SLO'chybn slo poiatonho riadku: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "`-o OKRAJ' chybn posun riadku: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-w RKA_STRNKY' - chybn poet riadkov na stranu: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-W RKA_STRNKY' - chybn poet riadkov na stranu: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Pri vpise veda seba, nie je mon zada poet stpcov."
+
+# wzdluz? - rzm
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Nie je mon zada vpis sborov po sebe a veda seba."
+
+#: src/pr.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "`-%c' nadbyton znaky alebo zl slo v argumente: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "rka strnky je prli mal"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "slo poloky je nula"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2862
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" Porovnva sbory AV_SBOR a PRAV_SBOR, ktorch riadky s usporiadan\n"
+"poda nejakho ka, riadok po riadku. Vstupom s tri stpce, riadky "
+"obsiahnut\n"
+"iba v avom sbore, riadky obsiahnut iba v pravom sbore, riadky spolon\n"
+"obom sborom.\n"
+"\n"
+" -1 neukazuje riadky obsiahnut iba v avom sbore\n"
+" -2 neukazuje riadky obsiahnut iba v pravom sbore\n"
+" -3 neukazuje riadky spolon obom sborom\n"
+" --help vype tuto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [PREMENN]...\n"
+" alebo: %s VOBA\n"
+"Pokia nie je zadan PREMENN, vypsa vetky.\n"
+"\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+"varovanie: %s: znak (znaky) nasledujce za znakovou kontantou boli "
+"ignorovan"
+
+#: src/printf.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: oakvan numerick hodnota"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: hodnota nebola plne preveden"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "v sekvencii chba hexadecimlne slo"
+
+#: src/printf.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "chybn trieda znaku `%s'"
+
+#: src/printf.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/printf.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "chybn typ reazca `%s'"
+
+#: src/printf.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%s: chybne zadan poloka `%s'"
+
+#: src/printf.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "varovanie: nadbyton argumenty boli ignorovan"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (pre regvr `%s')"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [PREPNA]... [VSTUP]... (bez -G)\n"
+" alebo: %s -G [PREPNA]... [VSTUP [VSTUP]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "zmena skupiny %s na %s zlyhala\n"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "zisujem atribty %s"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "prli mnoho argumentov, ktor nie s prepnami"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"%s: VAROVANIE: Zacyklen truktra adresrov.\n"
+"To skoro urite znamen, e mte pokoden sborov systm.\n"
+"INFORMUJTE VHO SPRVCU SYSTMU.\n"
+"Nasledujce adresre maj rovnak slo i-uzlu:\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/remove.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: src/remove.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: zmaza sbor chrnen proti zpisu %s? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: zmaza %s? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: zmaza %s? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rmdir.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+"Zmaza ADRESR(e), pokia s przdne.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignorova kad chybu spsoben vlune tm, e\n"
+" adresr nie je przdny\n"
+" -p, --parents zmaza adresr a potom vetky elementy cesty k nemu.\n"
+" Napr. `rmdir -p a/b/c' je podobn ako `rmdir a/b/c a/b "
+"a'.\n"
+" --verbose vypsa sprvu pre kad spracovan adresr\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [PREPNA]... [VSTUP]... (bez -G)\n"
+" alebo: %s -G [PREPNA]... [VSTUP [VSTUP]]\n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"Vypsa sla od ZAIATKU do KONCA s prrastkom KROK.\n"
+"\n"
+" -f, --format FORMT poui printf(3) FORMT (implicitne %%g)\n"
+" -s, --separator REAZEC poui REAZEC pre oddelenie siel (implicitne "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width vyrovnaj dky pouitm vodnch nl\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+"Pokia je ZAIATOK alebo KONIEC vynechan, pouije sa 1.\n"
+"ZAIATOK, KONIEC a KROK s interpretovan ako sla s pohyblivou rdovou "
+"iarkou.\n"
+"KROK by mal by kladn, pokia je ZAIATOK men ako KONIEC, inak zporn.\n"
+"Pokia je zadan, FORMT mus obsahova prve jeden z vstupnch\n"
+"printf-formtov pre sla v pohyblivej rdovej iarke %%e, %%f alebo %%g.\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "chybn poiaton slo riadku: `%s'"
+
+#: src/seq.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "chybn typ reazca `%s'"
+
+#: src/seq.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "pri vypisovan reazcov nemono zada typ"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "nie je mon zisti zoznam doplnkovch skupn"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "nie je mon vynecha pouvatea aj skupinu"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "nie je mon vynecha pouvatea aj skupinu"
+
+#: src/shred.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "zlyhal stat"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "nie je mon spusti %s"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: prechod %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "chyba pri zpise %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "zlyhalo zatvorenie sboru"
+
+#: src/shred.c:489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: sbor je prli dlh"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: prechod %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: prechod %lu/%lu (%s)...%s/%s"
+
+#: src/shred.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "zlyhal stat"
+
+#: src/shred.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: chybn poet riadkov"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: sbor m zporn dku"
+
+#: src/shred.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: sbor bol skrten"
+
+#: src/shred.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "zlyhal stat"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: nie je mon skartova deskriptor uren iba pre pridvanie"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: mae sa"
+
+#: src/shred.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: chyba pri tan"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: sbor je prli dlh"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: zmazan"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: sbor je prli dlh"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: sbor je prli dlh"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: neplatn poet seknd"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "\\%c: neprpustn sekvencia"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: chybn poet riadkov"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [PREPNA]... [VSTUP]... (bez -G)\n"
+" alebo: %s -G [PREPNA]... [VSTUP [VSTUP]]\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "\\%c: neprpustn sekvencia"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "neplatn slo"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "\\%c: neprpustn sekvencia"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "nadbyton operand `%s' nie je povolen, pokia je pouit -c"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s SLO[PRPONA]...\n"
+" alebo: %s VOBA\n"
+"Poka POET seknd.\n"
+"PRPONA me by s pre sekundy, m pre minty, h pre hodiny alebo d pre dni.\n"
+"Na rozdiel od viny implementci vyadujcich, aby SLO bolo cel, tu\n"
+"me by zadan aj ako desatinn.\n"
+"\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "nie je mon preta hodiny relneho asu"
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+"Spoj vetky SBORy a zotrieden vsledok zape na tandardn vstup.\n"
+"\n"
+"Voby zoraovania:\n"
+"\n"
+" -b, --ignore-leading-blanks ignoruje vodn medzery\n"
+" -d, --dictionary-order zohaduje iba medzery a alfanumerick znaky\n"
+" -f, --ignore-case zamen v koch mal psmen za vek\n"
+" -g, --general-numeric-sort porovnva poda veobecnej vekosti siel\n"
+" -i, --ignore-nonprinting zohaduje iba tlaiten znaky\n"
+" -M, --month-sort porovn poda mesiacov (neznmy) < `JAN' <\n"
+" ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort porovn poda reazcovej vekosti siel\n"
+" -r, --reverse obrten vsledok porovnvania\n"
+
+#: src/sort.c:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Spoj vetky SBORy a zotrieden vsledok zape na tandardn vstup.\n"
+"\n"
+"Voby zoraovania:\n"
+"\n"
+" -b, --ignore-leading-blanks ignoruje vodn medzery\n"
+" -d, --dictionary-order zohaduje iba medzery a alfanumerick znaky\n"
+" -f, --ignore-case zamen v koch mal psmen za vek\n"
+" -g, --general-numeric-sort porovnva poda veobecnej vekosti siel\n"
+" -i, --ignore-nonprinting zohaduje iba tlaiten znaky\n"
+" -M, --month-sort porovn poda mesiacov (neznmy) < `JAN' <\n"
+" ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort porovn poda reazcovej vekosti siel\n"
+" -r, --reverse obrten vsledok porovnvania\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"POZ je F[.C][PREPNAE], kde F je slo poloky a C pozcia znaku v "
+"poloke,\n"
+"obidvoje potan od 1 s -k, od 0 so zastaranou formou. PREPNAE s "
+"vytvoren\n"
+"z jednho alebo viacerch psmen radenia, ktor zablokuj globlne "
+"nastavenie\n"
+"pre tento k. Ak nebude k zadan, ako k sa pouije cel riadok.\n"
+"Ak nebude SBOR zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+"\n"
+"VEKOS me by nasledovan nasledovnmi prponami nsobkov:\n"
+"%% 1%% pamti, b 1, k 1024 (implicitn), at pre M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"*** VAROVANIE ***\n"
+"Nastaven nrodn prostredie ovplyvuje triedenie. Pokia si elte.\n"
+"triedenie s pouitm tradinch bajtovch hodnt znakov, nastavte LC_ALL=C.\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "chyba pri zpise %s"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "nie je mon vytvori doasn sbor"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "zlyhalo otvorenie"
+
+#: src/sort.c:758
+#, fuzzy
+msgid "fflush failed"
+msgstr "zlyhalo zatvorenie sboru"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "zlyhalo zatvorenie sboru"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "zlyhalo otvorenie"
+
+#: src/sort.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "nie je mon vytvori doasn sbor"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "nie je mon vytvori doasn sbor"
+
+#: src/sort.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "chyba pri zpise"
+
+#: src/sort.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "vekos triedenia"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "zlyhal stat"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "zlyhalo tanie"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: nezotriediten: "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "tandardn chyba"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: chybne zadan poloka `%s'"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: chybn poet na zaiatku `%s'"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "chybn slo za `-'"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "chybn slo za `.'"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "neoakvan znak v pecifikcii poloky"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "\\%c: neprpustn sekvencia"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "chybn slo na zaiatku poloky"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "slo poloky je nula"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "pozcia znaku je nula"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "chybn slo za `,'"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "nadbyton operand `%s' nie je povolen, pokia je pouit -c"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR [PREDPONA]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" Rozdel SBOR do sborov PREDPONAaa, PREDPONAab, ... s pevnou dkou.\n"
+"Implicitn PREDPONA je `x'. Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude "
+"tan\n"
+"tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" -b, --bytes=VEKOS zape VEKOST bytov do vstupnho sboru\n"
+" -C, --line-bytes=VEKOS zape najviac VEKOST bytov na vstupn riadok\n"
+" -l, --lines=POET zape POET riadkov do vstupnho sboru\n"
+" -POET to ist ako -l POET\n"
+" --verbose pred otvorenm kadho vstupnho sboru vype\n"
+" o tom oznmenie na tandardn vstup\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenei verzie a skon\n"
+"\n"
+"VEKOS me ma nsobiacu prponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "vytvram sbor `%s'\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "sbor sa ned rozdeli viacermi spsobmi"
+
+#: src/split.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: chybn poet riadkov"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: chybn poet bytov"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: chybn poet riadkov"
+
+#: src/split.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "%s: poet `%.*s' prli vek"
+
+#: src/split.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "chybn poet riadkov"
+
+#: src/stat.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "%s: neznmy prepna `%c%s'\n"
+
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: chybn vzor"
+
+#: src/stat.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "chybne pouit sptn lomtko na konci reazca"
+
+#: src/stat.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/stat.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [-F ZARIADENIE] [--file=ZARIADENIE] [NASTAVENIE]...\n"
+" alebo: %s [-F ZARIADENIE] [--file=ZARIADENIE] [-a|--all]\n"
+" alebo: %s [-F ZARIADENIE] [--file=ZARIADENIE] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Nastavi alebo zmeni charakteristiku terminlu.\n"
+"\n"
+" -a, --all vypsa vetky aktulne nastavenia vo formte\n"
+" itatenom pre loveka\n"
+" -g, --save vypsa vetky aktulne nastavenia vo formte\n"
+" itatenom pre stty\n"
+" -F, --file=ZARIADENIE otvori a pouva zadan zariadenie namiesto\n"
+" tandardnho vstupu\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+"Voliten - pred NASTAVENM oznauje negciu. Hviezdika oznauje "
+"nastavenia,\n"
+"ktor nie s sasou POSIX-u. Konkrtny systm uruje, ktor nastavenia\n"
+"s prstupn.\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:583
+#, fuzzy
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Riadiace nastavenia:\n"
+" [-]clocal zakza signly riadenia modemu\n"
+" [-]cread povoli prjem vstupu\n"
+"* [-]crtscts povoli RTS/CTS protokol\n"
+" csN nastavi dku znaku na N bitov, N in [5..8]\n"
+" [-]cstopb pouva dva stop bity (jeden s `-')\n"
+" [-]hup posla signl zavesenia, ke posledn proces zatvor "
+"terminl\n"
+" [-]hupcl ako [-]hup\n"
+" [-]parenb generova paritn bit na vstupa a oakva ho na vstupe\n"
+" [-]parodd nastavi neprnu paritu (aj s `-')\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:624
+#, fuzzy
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nastavenia vstupu:\n"
+"* bsN oneskorenie znaku kroku sp, N je z [0..1]\n"
+"* crN oneskorenie znaku prechodu na zaiatok riadku, N je z "
+"[0..3]\n"
+"* ffN oneskorenie znaku novej strnky, N je z [0..1]\n"
+"* nlN oneskorenie znaku novho riadku, N je z [0..1]\n"
+"* [-]ocrnl preklada znaky nvratu na zaiatok riadku na nov riadky\n"
+"* [-]ofdel pre vyplnenie pou znaky vymazania namiesto nulovch "
+"znakov\n"
+"* [-]ofill pou vplov znaku namiesto oneskoren\n"
+"* [-]olcuc preklada mal znaky na vek\n"
+"* [-]onlcr preklada nov riadky na znaky nvratu na zaiatok riadku\n"
+"* [-]onlret znak novho riadku prejde na zaiatok riadku\n"
+"* [-]onocr nevraca sa na zaiatok riadku z prvho stpca\n"
+" [-]opost nsledne spracovva vstup\n"
+"* tabN oneskorenie horizontlneho tabultora, N je z [0..3]\n"
+"* tabs ako tab0\n"
+"* -tabs ako tab3\n"
+"* vtN oneskorenie vertiklneho tabultora, N je z [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ovldanie terminlu pripojenho na tandardn vstup. Bez argumentov\n"
+"vype baudov rchlos, linkov disciplnu a odchylky od stty sane.\n"
+"V nastaveniach sa ZNAK pecifikuje tak ako je, alebo kdovan spsobom\n"
+"^c, 0x37, 0177 alebo 127; pre zkaz pecilneho znaku treba poui\n"
+"^- alebo undef.\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "me by zadan iba jeden argument"
+
+#: src/stty.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "prepnae --string a --check sa vzjomne vyluuj"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+"nastavenia nemu by pecifikovan, pokia je poadovan vpis nastaven"
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: nie je mon opusti neblokovac reim"
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "chybn argument %s pre `%s'"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "nejednoznan argument %s pre `%s'"
+
+#: src/stty.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: nie je mon vykona vetky poadovan opercie"
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: mode\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: neexistuje informcia o vekosti tohoto zariadenia"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "chybn hodnota prrastku sla riadku: `%s'"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: nie je mon otvori /dev/tty"
+
+#: src/su.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "nie je mon vynecha pouvatea aj skupinu"
+
+#: src/su.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "nie je mon vynecha pouvatea aj skupinu"
+
+#: src/su.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "nie je mon vynecha pouvatea aj skupinu"
+
+#: src/su.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+
+#: src/su.c:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Zmeni efektvne id pouvatea a skupiny na id POUVATEA.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login urobi tento shell prihlasovacm\n"
+" -c, --commmand=PRKAZ odovzda shellu PRKAZ pomocou -c\n"
+" -f, --fast odovzda shellu -f (pre csh alebo tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment zachova premenn prostredia\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL spusti SHELL, pokia to /etc/shells "
+"povouje\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+"\n"
+"Samotn - implikuje -l. Ak POUVATE nebol zadan, predpoklad sa root.\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "pouvate %s neexistuje"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "nesprvne heslo"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "pouit obmedzen shell %s"
+
+#: src/su.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/sum.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Ku kadmu SBORu vype kontroln set a poet blokov.\n"
+"\n"
+" -r pouije algoritmus BSD a bloky vekosti 1 KB\n"
+" -s, --sysv pouije algoritmus System V a bloky vekosti 512 bytov\n"
+" --help vype tuto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+"\n"
+"Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "prli vea argumentov"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:417
+#, fuzzy
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+"\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/system.h:419
+#, fuzzy
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr ""
+"Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+"\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" Vype kad SBOR na tandardn vstup. Posledn riadok ako prv.\n"
+"Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" -b, --before pripoj oddeova riadkov pred riadky namiesto\n"
+" za ne\n"
+" -r, --regex interpretuje oddeova ako regulrny vraz\n"
+" -s, --separator=REAZEC pouije REAZEC ako oddeova namiesto novho "
+"riadku\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "zlyhalo zatvorenie sboru"
+
+#: src/tac.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "%s: sbor je prli dlh"
+
+#: src/tac.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "nie je mon vytvori doasn sbor"
+
+#: src/tac.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "nie je mon otvori %s pre tanie"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "chyba pri zpise"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "oddeova neme by przdny"
+
+#: src/tail.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Vype prvch 10 riadkov kadho sboru na tandardn vstup. S viac ako\n"
+"jednm sborom, bude pred vypsanm kadho uveden hlavika obsahujca "
+"meno\n"
+"sboru. Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes=VEKOS vype prvch VEKOS bytov\n"
+" -n, --lines=POET vype prvch POET riadkov namiesto prvch 10\n"
+" -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvami sborov\n"
+" -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvami sborov vdy\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+"\n"
+" VEKOS me ma nsobiacu prponu: b pre 512, k pre 1K, m pre 1M. Pokia\n"
+"prv prepna bude -HODNOTA a ak bude pouit nsobiaca prpona, potom bude "
+"bran\n"
+"ako -c HODNOTA. Inak bude prepna bran ako -n HODNOTA.\n"
+
+#: src/tail.c:229
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "uzatvranie %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "`%s' sa stal nedostupnm"
+
+#: src/tail.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr "sbor `%s' bol nahraden inm, neumoujcim sledovanie jeho konca."
+
+#: src/tail.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "`%s' sa stal dostupnm"
+
+#: src/tail.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "sbor %s sa objavil. Sledovanie konca sboru pokrauje."
+
+#: src/tail.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr ""
+"sbor %s bol nahraden inm. Sledovanie konca sboru\n"
+"pokrauje."
+
+#: src/tail.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: nie je mon opusti neblokovac reim"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: sbor bol skrten"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "u nezostvaj iadne sbory"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: nie je mon sledova koniec tohoto typu sboru"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "%s je prli vea"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr ""
+"%s: neplatn slo maximlneho potu nezmenench vsledkov funkcie stat\n"
+"medzi otvoreniami"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: chybn PID"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: neplatn poet seknd"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr "varovanie: --retry je uiton iba pri sledovan poda nzvu"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+"varovanie: PID bolo ignorovan; --pid=PID je uiton iba pri nasledovan"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "varovanie: --pid=PID nie je na tomto systme podporovan"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "nie je mon vytvori doasn sbor"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Koprova tandardn vstup do kadho SBORU a tie na tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" -a, --append prida na koniec SBORU, neprepisova\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignorova signly preruenia\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "nejednoznan argument %s pre `%s'"
+
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "neplatn slo"
+
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
+msgstr "oakvan znak ')'\n"
+
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "oakvan znak ')', njden %s\n"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: oakvan unrny opertor\n"
+
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt neakceptuje -l\n"
+
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef neakceptuje -l\n"
+
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-nt neakceptuje -l\n"
+
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "Neznma systmov chyba"
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: oakvan binrny opertor\n"
+
+#: src/test.c:694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:707
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+"\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:727
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( VRAZ ) VRAZ je pravdiv\n"
+" ! VRAZ VRAZ je nepravdiv\n"
+" VRAZ1 -a VRAZ2 VRAZ1 aj VRAZ2 s pravdiv\n"
+" VRAZ1 -o VRAZ2 VRAZ1 alebo VRAZ2 je pravdiv\n"
+"\n"
+" [-n] REAZEC dka REAZCA je nenulov\n"
+" -z REAZEC dka REAZCA je nulov\n"
+" REAZEC1 = REAZEC2 reazce sa rovnaj\n"
+" REAZEC1 != REAZEC2 reazce sa nerovnaj\n"
+"\n"
+" CELSLO1 -eq CELSLO2 CELSLO1 sa rovn CELSLO2\n"
+" CELSLO1 -ge CELSLO2 CELSLO1 je vie alebo rov CELSLO2\n"
+" CELSLO1 -gt CELSLO2 CELSLO1 je vie ako CELSLO2\n"
+" CELSLO1 -le CELSLO2 CELSLO1 je menie alebo rovn CELSLO2\n"
+" CELSLO1 -lt CELSLO2 CELSLO1 je menie ako CELSLO2\n"
+" CELSLO1 -ne CELSLO2 CELSLO1 sa nerovn CELSLO2\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:770
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pozor na to, e ztvorky musia by v shelli chrnen (napr. sptnmi\n"
+"lomtkami. CELSLO me by tie -l REAZEC, o sa vyhodnot na\n"
+"dku REAZCA.\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
+msgstr "chbajca `]'\n"
+
+#: src/test.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "prli vea argumentov"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "chybn argument %s pre `%s'"
+
+#: src/touch.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "vytvram sbor `%s'\n"
+
+#: src/touch.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nie je mon vykona"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "nastavujem asy %s"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/touch.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "sbor sa ned rozdeli viacermi spsobmi"
+
+#: src/touch.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... MNOINA1 [MNOINA2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+" Nahradzuje, komprimuje a/alebo mae znaky zo tandardnho vstupu, "
+"vsledok\n"
+"je zapisovan na tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" -c, --complement najprv vytvor doplnok MNOINY1\n"
+" -d, --delete iba mae znaky z MNOINY1\n"
+" -s, --squeeze-repeats nahrad postupnosti jednho znaku iba jednm\n"
+" -t, --truncate-set1 najprv skrti MNOINU1 na dku MNOINY2\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+" Nahradenie nastane, ak nie je zadan prepna -d a s zadan obe\n"
+"mnoiny. -t me by pouit iba pri nahradzovan. V prpade potreby je\n"
+"MNOINA2 rozren na dku MNOINY1 opakovanm poslednho znaku. "
+"Prebyton\n"
+"znaky MNOINY2 s ignorovan. Iba pri [:lower:] a [:upper:] je garantovan,\n"
+"e bud rozpsan vzostupne; pri pouit v MNOINE2 pri nahradzovan mu "
+"by\n"
+"pouvan iba v proch pre zmenu vekosti psmen. -s pouva MNOINU2\n"
+"pri nahradzovan alebo mazan a kompresia je vykonan a po tomto. Inak -s\n"
+"pouva MNOINU1.\n"
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Nahradenie nastane, ak nie je zadan prepna -d a s zadan obe\n"
+"mnoiny. -t me by pouit iba pri nahradzovan. V prpade potreby je\n"
+"MNOINA2 rozren na dku MNOINY1 opakovanm poslednho znaku. "
+"Prebyton\n"
+"znaky MNOINY2 s ignorovan. Iba pri [:lower:] a [:upper:] je garantovan,\n"
+"e bud rozpsan vzostupne; pri pouit v MNOINE2 pri nahradzovan mu "
+"by\n"
+"pouvan iba v proch pre zmenu vekosti psmen. -s pouva MNOINU2\n"
+"pri nahradzovan alebo mazan a kompresia je vykonan a po tomto. Inak -s\n"
+"pouva MNOINU1.\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"varovanie: nejednoznan osmikov zpis \\%c%c%c bude\n"
+"\tinterpretovan ako 2-bytov sekvencia \\0%c%c, `%c'"
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "konce rozsahu `%s-%s' s v obrtenom porad"
+
+#: src/tr.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "chybn poet opakovania `%s' v kontrukcii [c*n]"
+
+#: src/tr.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "chybn trieda znaku `%s'"
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "chybn trieda znaku `%s'"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: operand v triede [=c=] mus by jedin znak"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "neoakvan znak v pecifikcii poloky"
+
+# should it be string1 or SET1?
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "zadanie opakovania [c*] neme by v MNOINE1"
+
+# string2 or SET2?
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "opakovanie znaku [c*] me by v MNOINE2 iba raz"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "vraz [=c=] neme by v MNOINE2 pri nahradzovan"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "pokia MNOINA1 nie je skracovan, potom MNOINA2 nesmie by przdna"
+
+# ? - rzm
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"pri nahradzovan s doplnkom mnoiny znakov, MNOINA2 mus mapovt vetky\n"
+"znaky z tejto oblasti do jednho"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"pri nahradzovan mu by v MNOINE2 iba triedy znakov [:upper:]\n"
+"a [:lower:]"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "vraz [c*] me by v MNOINE2 iba pri nahradzovan"
+
+#: src/tr.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "obidve mnoiny musia by zadan pri nahradzovan"
+
+#: src/tr.c:1741
+#, fuzzy
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+"iba jedna mnoina me by zadan pri mazan bez komprimovania\n"
+"opakujcich sa znakov"
+
+# ? - rzm
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "nezarovnan() kontrukcie(a) [:upper:] a/alebo [:lower:]"
+
+#: src/true.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]\n"
+" Vstupom je totlne zotrieden zoznam vetkch poloiek zo vetkch\n"
+"vstupnch riadkov, na ktorch s poloky zotrieden, vstupnho SBORu.\n"
+"Jednotliv poloky s na riadku oddelen medzerou.\n"
+" Pokia nie je SBOR zadan, bude tan tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: vstup obsahuje cyklus:"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: vstup obsahuje cyklus:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Vypsa nzov sboru terminlu spojenho so tandardnm vstupom.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet nevypisova ni, iba vrti vstupn stav\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "nie je terminl"
+
+#: src/uname.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Vypsa niektor systmov informcie. iadna VOBA zodpoved -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all vypsa vetky informcie\n"
+" -m, --machine vypsa typ (hardware) potaa\n"
+" -n, --nodename vypsa nzov potaa v sieti\n"
+" -r, --release vypsa verziu jadra operanho systmu\n"
+" -s, --sysname vypsa nzov operanho systmu\n"
+" -p, --processor vypsa typ procesora\n"
+" -v vypsa verziu zostavenia operanho systmu\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "nie je mon vytvori doasn sbor"
+
+#: src/unexpand.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" V kadom SBORe konvertuje medzery na tabultory a vsledok vypisuje\n"
+"na tandardn vstup. Ak nebude SBOR zadan alebo bude -, bude tan\n"
+"tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" -a, --all konvertuje vetky medzery, namiesto iba vodnch\n"
+" -t, --tabs=POET nastav tabultor na POET medzier (8)\n"
+" -t, --tabs=ZOZNAM pouije iarkami oddelen zoznam pre pozcie "
+"tabultorov\n"
+" --help vype tuto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+"\n"
+"Namiesto -t POET alebo -t ZOZNAM je mon poui -POET alebo -ZOZNAM.\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "%s je prli vea"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [VSTUP [VSTUP]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "prli vea argumentov"
+
+#: src/uniq.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "chybn poet poloiek na preskoenie: `%s'"
+
+# bytes to skip? we were talking about chars? - rzm
+#: src/uniq.c:521
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "chybn poet znakov na preskoenie: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:530
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "chybn poet znakov pre porovnanie: `%s'"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"vpis vetkch opakujcich sa riadkov a potadla opakovania nem zmysel"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unlink.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "ioctl na `%s' nie je mon vykona"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "nie je mon zisti as zavedenia systmu"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s be "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr " "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr " "
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "de"
+msgstr[1] "de"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "neplatn pouvate"
+msgstr[1] "neplatn pouvate"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", priemern za: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... [SBOR]...\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vypsa aktulny as, as od spustenia systmu, poet pouvateov\n"
+"v systme a priemern poet loh vo fronte za posledn mintu,\n"
+"5 mint a 15 mint.\n"
+"Pokia nie je zadan SBOR, poui %s. %s ako SBOR je obvykl.\n"
+"\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vypsa, kto je momentlne prihlsen poda SBORU.\n"
+"Pokia nie je zadan SBOR, poui %s. %s ako SBOR je obvykl.\n"
+"\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/wc.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+" Ku kadmu SBORu vype poet riadkov, slov a bytov. Ak bude zadan viac\n"
+"ako jeden SBOR, vype aj celkov daje. Pokia SBOR nebude zadan alebo\n"
+"bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes vype poet bytov\n"
+" -m, --chars vype poet znakov\n"
+" -l, --lines vype poet riadkov\n"
+" -L, --max-line-length vype dku najdlhieho riadku\n"
+" -w, --words vype poet slov\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/wc.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+"Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+"\n"
+" --help vype tto npovedu a skon\n"
+" --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr " dvno "
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# pouvateov=%u\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "TERM"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+#, fuzzy
+msgid "IDLE"
+msgstr "CHYBN"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... SBOR1 SBOR2\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vypsa meno pouvatea spojen s aktulnym efektvnym id pouvatea.\n"
+"Rovnak ako id -un.\n"
+"\n"
+" --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+" --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "nie je mon zisti meno pre ID pouvatea %u\n"
+
+#: src/yes.c:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Pouitie: %s [SBOR]...\n"
+" alebo: %s [VOBA]\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "zlyhal stat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "chyba pri tan"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "nie je mon zmeni pouvatea a/alebo skupinu %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "nie je mon uri skupinu selnho UID"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je vone riten softvr - pre podmienky renia pozri zdrojov\n"
+#~ "kd. Neexistuje IADNA ZRUKA, ani OBCHODOVATENOSTI alebo VHODNOSTI\n"
+#~ "PRE KONKRTNY EL.\n"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "prli mlo argumentov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "tandardn vstup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "nie je mon zmeni pouvatea a/alebo skupinu %s"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "slo skupiny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "neplatn slo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "chybn typ reazca `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
+#~ msgstr "nie je mon zmeni prva %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouitie: %s [VOBA]... KONIEC\n"
+#~ " alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KONIEC\n"
+#~ " alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KROK LAST\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "Pouitie: %s [PREPNA]... AV_SBOR PRAV_SBOR\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing file arguments"
+#~ msgstr "prli mlo argumentov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s existuje, ale nie je adresrom"
+
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "je poadovan koprovanie viacerch sborov, ale posledn argument %s nie "
+#~ "je adresr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "varovanie: voba --version-control (-V) je zastaral a jej\n"
+#~ "podpora bude v niektorej budcej verzii odstrnen. Namiesto\n"
+#~ "nej pouite --backup=%s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "varovanie: --pid=PID nie je na tomto systme podporovan"
+
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s: po oddeovai je oakvan `+' alebo `-'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "prli mnoho argumentov, ktor nie s prepnami"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-822 (-R) option"
+#~ msgstr "pri pouit prepnaa --string nemu by zadan sbory"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "nedefinovan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "sbor sa ned rozdeli viacermi spsobmi"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s zznamov dnu\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s zznamov von\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "skrtench zznamov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+#~ "{unblock,sync}"
+#~ msgstr ""
+#~ "prpustn je iba jedna z konverzi {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase},\n"
+#~ "{block,unblock}, {unblock,sync}"
+
+#~ msgid " Type"
+#~ msgstr " Typ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "pokia je poadovan vpis vntornej databzy 'dircolors', nie\n"
+#~ "je mon poui argumenty pre sbor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "varovanie: neprenositen BRE (zkladn regulrny vraz): `%s': pouitie\n"
+#~ "znaku `^' na zaiatku nie je prenositen a je ignorovan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouitie: %s [ignorovan argumenty]\n"
+#~ " alebo: %s VOBA\n"
+#~ "Skoni s vstupnm kdom indikujcim chybu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid width option: `%s'"
+#~ msgstr "chybn typ reazca `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "neznmy prepna `-%c'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "je poadovan intalcia viacerch sborov, ale posledn argument %s nie "
+#~ "je adresr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s existuje, ale nie je adresrom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "chybn slo poloky pre sbor 1: `%s'"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "chybn slo poloky pre sbor 2: `%s'"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "prli mnoho argumentov, ktor nie s prepnami"
+
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "prli mlo argumentov, ktor nie s prepnami"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: Sbor existuje"
+
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "vytvori symbolick odkaz %s na %s"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "vytvori pevn odkaz %s na %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouitie: %s [VOBA]... KONIEC\n"
+#~ " alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KONIEC\n"
+#~ " alebo: %s [VOBA]... ZAIATOK KROK LAST\n"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "pri vytvran viacerch odkazov mus by poslednm argumentom adresr"
+
+# in Genitive - rzm
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "zadanho sboru"
+
+# in Genitive - rzm
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "zadanch sborov"
+
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "kontrolnho stu"
+
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "kontrolnch stov"
+
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "prepnae --string a --check sa vzjomne vyluuj"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "pri pouit prepnaa --string nemu by zadan sbory"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified when using --check"
+#~ msgstr "iba jeden argument me by zadan pri pouit prepnaa --check"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "nie je mon zmeni prva %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "nie je mon zmeni prva %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "prli mlo argumentov"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr ""
+#~ "pre rry nie je potrebn zadva hlavn a vedajie slo zariadenia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "nie je mon zmeni prva %s"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "pri premiestovan viacerch sborov mus by poslednm argumentom adresr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with an adjusted scheduling priority.\n"
+#~ "With no COMMAND, print the current scheduling priority. ADJUST is 10\n"
+#~ "by default. Range goes from -20 (highest priority) to 19 (lowest).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n, --adjustment=ADJUST increment priority by ADJUST first\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spusti PRKAZ s upravenou plnovacou prioritou.\n"
+#~ "Bez PRKAZU vype aktulnu prioritu. PRAVA je implicitne 10.\n"
+#~ "Rozsah je od -20 (najvyia priorita) po 19 (najniia).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -PRAVA najprv pripota k priorite PRAVU\n"
+#~ " -n, --adjustment=PRAVA ako -ADJUST\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "chybn typ reazca `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "chybn slo poloky: `%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr "posunutie v starom tle"
+
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "chybn druh argument '%s' v starom formte"
+
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr "v kompatibilnom mde musia by posledn dva argumenty posuny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diagnostikova neprenositen prvky v NZVE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability skontrolova pre vetky POSIX systmy, nielen "
+#~ "tento\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "vekos tabultoru obsahuje neplatn znak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "%s existuje, ale nie je adresrom"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "adresr `%s' nie je mon prehadva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "nzov `%s' m dku %d; presahuje limit %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "cesta `%s' m dku %d; presahuje limit %d"
+
+# c-format
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' - chybn rozsah siel strnok: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' - chybn slo poiatonej strnky: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' - chybn slo koncovej strnky: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr ""
+#~ "`--pages' - slo poiatonej strnky je vie ako slo koncovej strnky"
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "`--columns=STPCOV' neplatn poet stpcov: `%s'"
+
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr "slo poiatonej strnky je vie ako poet strnok: `%d'"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Strnka %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "%s: chybn vzor"
+
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Pouitie: %s formt [argument...]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Tento program je von programov vybavenie; mete ho ri a "
+#~ "modifikova\n"
+#~ "poda podmienok Veobecnej verejnej licencie GNU, vydvanej Free "
+#~ "Software\n"
+#~ "Foundation; a to bu verzie 2 tejto licencie alebo (poda vho "
+#~ "uvenia),\n"
+#~ "ktorejkovek neskorej verzie.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Tento program je rozirovan v ndeji, e bude uiton, avak BEZ "
+#~ "AKEJKOVEK\n"
+#~ "ZRUKY; neposkytuj sa ani odvoden zruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI "
+#~ "PRE\n"
+#~ "NEJAK KONKRTNY EL. aie podrobnosti njdete vo Veobecnej verejnej\n"
+#~ "licencii GNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kpia Veobecnej verejnej licencie GNU mala by dodan spolu s tmto\n"
+#~ "programom; pokia sa tak nestalo, napte do Free Software Foundation, "
+#~ "Inc.,\n"
+#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "nie je mon spusti %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "nie je mon nastavi dtum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "nie je mon zmaza `.' alebo `..'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ " -r, -R, --recursive remove the contents of directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmaza SBOR(y).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory zmaza adresr, aj pokia nie je przdny (iba\n"
+#~ " superuvate)\n"
+#~ " -f, --force ignorova neexistujce soubory, nikdy sa nepta\n"
+#~ " -i, --interactive pred kadm zmazanm sa opta\n"
+#~ " -r, -R, --recursive rekurzvne zmaza obsah adresrov\n"
+#~ " -v, --verbose vypisova infomcie o priebehu\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sbor s menom zanajcim `-' (napr. `-foo') zmaete nasledovne:\n"
+#~ " %s -- -foo\n"
+#~ " %s ./-foo\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pamtajte na to, e pri zmazan sboru pomocou rm je obvykle mon obsah\n"
+#~ "danho sboru obnovi. Pokia sa chete lepie uisti, e obsah nebude\n"
+#~ "mon obnovi, uvte pouitie pomcky shred.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
+#~ "the increment must be negative"
+#~ msgstr ""
+#~ "pokia je poiaton hodnota via ako konen,\n"
+#~ "krok mus by zporn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
+#~ "the increment must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "pokia je poiaton hodnota menia ako konen,\n"
+#~ "krok mus by kladn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-%d' option is obsolete; use `-l %d'"
+#~ msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "stdin: chyba pri tan"
+
+# src/tail.c:938
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: neplatn znak v zastaralom prepnai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "prli mnoho argumentov; Pri pouit zastaralej syntaxe prepnaa %s,\n"
+#~ "me by uveden iba jeden sborov argument. Radej pouite\n"
+#~ "ekvivalentn prepna -n alebo -c."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varovanie: pouitie dvoch alebo viacerch sborovch argumentov so "
+#~ "zastaralou\n"
+#~ "syntaxou prepnaa %s nie je prenosn. Radeji pouite ekvivalentn "
+#~ "prepna\n"
+#~ "-n alebo -c."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %.*s'"
+#~ msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+# src/tail.c:968
+#~ msgid "%s: is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "%s: je tak vek, e nie je reprezentovaten"
+
+#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+#~ msgstr "%s je viac ako maximlna vekos sboru na tomto systme"
+
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "%s: neplatn slo maximlneho potu po sebe idcich zmien vekosti"
+
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "oakvan argument\n"
+
+#~ msgid "integer expression expected %s\n"
+#~ msgstr "oakvan celoseln vraz %s\n"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "pred -lt"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "po -lt"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "pred -le"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "po -le"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "pred -gt"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "po -gt"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "pred -ge"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "po -ge"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "pred -ne"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "po -ne"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "pred -eq"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "po -eq"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "po -t"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "prli vea argumentov"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "prli mlo argumentov"
+
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "chybn zpis `\\%c'"
+
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "dve mnoiny musia by zadan pri mazan a komprimovan opakujcich sa "
+#~ "znakov"
+
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "najmenej jedna mnoina mus by zadan pri komprimovan opakujcich sa "
+#~ "znakov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ msgstr ""
+#~ "nie je mon identifikova mapovanie: pri nahradzovan, ubovon "
+#~ "kontrukcia\n"
+#~ "[:lower:] alebo [:upper:] v MNOINE1 mus by zarovnan so "
+#~ "zodpovedajcou\n"
+#~ "kontrukciou ([:upper:] alebo [:lower:]) v MNOINE2."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouitie: %s [ignorovan argumenty]...\n"
+#~ " alebo: %s VOBA\n"
+#~ "Skoni s vstupnm kdom indikujcim spech.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "me by zadan iba jeden argument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %u\n"
+#~ msgstr "%s: nie je mon zisti meno pouvatea pre UID %u\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try %s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Viac informci zskate prkazom `%s --help'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "nie je mon nastavi dtum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s? "
+#~ msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: adresr %s je chrnen proti zpisu; zostpi napriek tomu do neho? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "maem vetky zznamy adresra `%s'\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "pokraova? "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot change back to directory %s via `..'"
+#~ msgstr "nie je mon vojs do adresra, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: remove directory %s%s? "
+#~ msgstr "nie je mon vytvori adresr %s"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr " (me by neprzdny)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "varovanie: nie je mon zmeni adresr na %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot fork"
+#~ msgstr "nie je mon spusti %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the source file %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after opening it), the numbers\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while this program was running,\n"
+#~ "the file was replaced with another one. Skipping this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: adresr %s mal pvodne slo zariadenia/i-uzlu %lu/%lu,\n"
+#~ "ale teraz (po vojden do neho prostrednctvom chdir) s sla\n"
+#~ "pre `.' %lu/%lu. To znamen, e poas behu rm bol adresr bu\n"
+#~ "vymenen za in, alebo nahraden odkazom na in adresr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after a chdir into it), the numbers for `.'\n"
+#~ "are %lu/%lu. That means that while rm was running, the directory\n"
+#~ "was replaced with either another directory or a link to another directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: adresr %s mal pvodne slo zariadenia/i-uzlu %lu/%lu,\n"
+#~ "ale teraz (po vojden do neho prostrednctvom chdir) s sla\n"
+#~ "pre `.' %lu/%lu. To znamen, e poas behu rm bol adresr bu\n"
+#~ "vymenen za in, alebo nahraden odkazom na in adresr."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: the directory %s initially had device/inode\n"
+#~ "numbers %lu/%lu, but now (after changing into at least one subdirectory\n"
+#~ "and changing back via `..'), the numbers for `.' are %lu/%lu.\n"
+#~ "That means that while rm was running, a partially-removed subdirectory\n"
+#~ "was moved to a different position in the file system hierarchy."
+#~ msgstr ""
+#~ "CHYBA: adresr %s mal pvodne slo zariadenia/i-uzlu %lu/%lu,\n"
+#~ "ale teraz (po vojden do neho prostrednctvom chdir) s sla\n"
+#~ "pre `.' %lu/%lu. To znamen, e poas behu rm bol adresr bu\n"
+#~ "vymenen za in, alebo nahraden odkazom na in adresr."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " or: %s [-acm] MMDDhhmm[YY] FILE... (obsolete)\n"
+#~ msgstr " alebo: %s [-acm] MMDDhhmm[RR] SBOR... (zastaral)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the group membership of each FILE to GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's group rather than the specified\n"
+#~ " GROUP value\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmena skupinovho vlastnka kadho SBORu na SKUPINU.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes ako voba 'verbose', ale zobrazi iba zmeny\n"
+#~ " --dereference psobi na odkazovan sbory namiesto na\n"
+#~ " samotn odkaz\n"
+#~ " -h, --no-dereference psobi na symbolick odkazy namiesto na "
+#~ "sbor,\n"
+#~ " na ktor odkaz odkazuje (dostupn iba na\n"
+#~ " systmoch umoujcich zmeni vlastnka\n"
+#~ " symbolickho odkazu)\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet potlai vinu chybovch sprv\n"
+#~ " --reference=SBOR2 poui skupinu SBORU2 namiesto SKUPINy\n"
+#~ " -R, --recursive rekurzvne zmeni skupinu aj vo vnorench "
+#~ "adresroch\n"
+#~ " -v, --verbose vypsa informciu o kadom spracovanom sbore\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+#~ "made\n"
+#~ " --dereference affect the referent of each symbolic link, "
+#~ "rather\n"
+#~ " than the symbolic link itself\n"
+#~ " -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
+#~ "file\n"
+#~ " (available only on systems that can change the\n"
+#~ " ownership of a symlink)\n"
+#~ " --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+#~ " change the owner and/or group of each file only "
+#~ "if\n"
+#~ " its current owner and/or group match those "
+#~ "specified\n"
+#~ " here. Either may be omitted, in which case a "
+#~ "match\n"
+#~ " is not required for the omitted attribute.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+#~ " --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+#~ " the specified OWNER:GROUP values\n"
+#~ " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+#~ " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmena vlastnka a/alebo skupinovho vlastnka kadho SBORu na VLASTNKa "
+#~ "a/alebo SKUPINU.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --changes ako voba 'verbose', ale zobrazi iba zmeny\n"
+#~ " --dereference psobi na odkazovan sbor namiesto na\n"
+#~ " samotn symbolick odkaz\n"
+#~ " -h, --no-dereference psobi na symbolick odkazy namiesto na "
+#~ "sbor,\n"
+#~ " na ktor odkaz odkazuje (dostupn iba na\n"
+#~ " systmoch umoujcich zmeni vlastnka\n"
+#~ " symbolickho odkazu)\n"
+#~ " --from=SASN_VLASTNK:SASN_SKUPINA\n"
+#~ " zmeni vlastnka a/alebo skupinu iba pokia\n"
+#~ " sa sasn vlastnk a/alebo skupina zhoduje\n"
+#~ " so zadanmi. Vlastnk alebo skupina mu\n"
+#~ " by vynechan, v takom prpade sa pre\n"
+#~ " vynechan atribt zhoda nevyaduje.\n"
+#~ " -f, --silent, --quiet potlai vinu chybovch sprv\n"
+#~ " --reference=RSBOR poui vlastnka a skupinu RSBORU namiesto\n"
+#~ " explicitnch hodnt VLASTNK:SKUPINA\n"
+#~ " -R, --recursive vykona operciu aj vo vnorench adresroch\n"
+#~ " -v, --verbose vypsa informciu o kadom spracovanom sbore\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -l, --link link files instead of copying\n"
+#~ " -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+#~ " -p same as --preserve=mode,ownership,"
+#~ "timestamps\n"
+#~ " --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes "
+#~ "(default:\n"
+#~ " mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+#~ " additional attributes: links, all\n"
+#~ " --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+#~ " --parents append source path to DIRECTORY\n"
+#~ " -P same as `--no-dereference'\n"
+#~ " -r copy recursively, non-directories as "
+#~ "files\n"
+#~ " WARNING: use -R instead when you might "
+#~ "copy\n"
+#~ " special files like FIFOs or /dev/zero\n"
+#~ " --remove-destination remove each existing destination file "
+#~ "before\n"
+#~ " attempting to open it (contrast with --"
+#~ "force)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kpia ZDROJa do CIEa alebo viac ZDROJov do ADRESRA.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --archive ekvivalent volieb '-dpR'\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] vytvori zlohu kadho existujceho "
+#~ "cieovho\n"
+#~ " sboru\n"
+#~ " -b ako --backup, ale nepovouje argument\n"
+#~ " -d, --no-dereference nikdy nenasledova symbolick odkazy\n"
+#~ " -f, --force pokia existujci CIE neme by "
+#~ "otvoren,\n"
+#~ " zmaza ho a sksi znovu\n"
+#~ " -i, --interactive pred prepsanm sa opta\n"
+#~ " -H nasledova symbolick odkazy z "
+#~ "prkazovho\n"
+#~ " riadku\n"
+#~ " -l, --link namiesto kpi vytvori odkazy\n"
+#~ " -L, --dereference vdy nasledova symbolick odkazy\n"
+#~ " -p, --preserve pokia je to mon, zachova prva a asy "
+#~ "sborov\n"
+#~ " --parents prida cestu k zdroju k cieovmu "
+#~ "ADRESRu\n"
+#~ " -P zatia to ist ako --parents; oskoro sa\n"
+#~ " ale zmen na --no-dereference kvli\n"
+#~ " kompatibilite s POSIX-om\n"
+#~ " -r koprova rekurzvne, vetko o nie je "
+#~ "adresrom\n"
+#~ " koprova ako keby to bol sbor.\n"
+#~ " VAROVANIE: pokia by ste mohli "
+#~ "koprova\n"
+#~ " pecilne sbory ako FIFO alebo /dev/"
+#~ "zero,\n"
+#~ " pouite -R.\n"
+#~ " --remove-destination odstrni kad existujci CIE pred "
+#~ "pokusom\n"
+#~ " o jeho otvorenie (porovnaj s --force)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy a file, converting and formatting according to the options.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+#~ " cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+#~ " conv=KEYWORDS convert the file as per the comma separated keyword "
+#~ "list\n"
+#~ " count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+#~ " ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+#~ " if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+#~ " obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+#~ " of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+#~ " seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+#~ " skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative "
+#~ "suffixes:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1,000,000, M 1,048,576,\n"
+#~ "GD 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Each KEYWORD may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+#~ " ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+#~ " ibm from ASCII to alternated EBCDIC\n"
+#~ " block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+#~ " unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+#~ " lcase change upper case to lower case\n"
+#~ " notrunc do not truncate the output file\n"
+#~ " ucase change lower case to upper case\n"
+#~ " swab swap every pair of input bytes\n"
+#~ " noerror continue after read errors\n"
+#~ " sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+#~ " with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koprovanie sboru, konverzia a formtovanie poda volieb.\n"
+#~ "\n"
+#~ " bs=BAJTOV vnti ibs=BAJTOV a obs=BAJTOV\n"
+#~ " cbs=BAJTOV konvertova BAJTOV bajtov naraz\n"
+#~ " conv=K_SLOV konvertova poda iarkami oddelenho zoznamu "
+#~ "kovch slov\n"
+#~ " count=BLOKOV koprova iba BLOKOV vstupnch blokov\n"
+#~ " ibs=BAJTOV ta BAJTOV bajtov naraz\n"
+#~ " if=SBOR ta zo sboru SBOR namiesto zo tandardnho vstupu\n"
+#~ " obs=BAJTOV zapisova BAJTOV bajtov naraz\n"
+#~ " of=SBOR zapisova do sboru SBOR namiesto na tandardn "
+#~ "vstup\n"
+#~ " seek=BLOKOV preskoi prvch BLOKOV vstupnch blokov vekosti "
+#~ "obs\n"
+#~ " skip=BLOKOV preskoi prvch BLOKOV vstupnch blokov vekosti ibs\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+#~ "\n"
+#~ "Poet BAJTOV me ma nasledovn prpony nsobku:\n"
+#~ "xM M, c 1, w 2, b 512, kD 1000, k 1024, MD 1 000 000, M 1 048 576,\n"
+#~ "GD 1 000 000 000, G 1 073 741 824, at. pre T, P, E, Z, Y.\n"
+#~ "Kad K_SLOVO me by:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ascii z EBCDIC do ASCII\n"
+#~ " ebcdic z ASCII do EBCDIC\n"
+#~ " ibm z ASCII do alternatvneho EBCDIC\n"
+#~ " block doplni zznamy ukonen zn. novho riadku medzerami do "
+#~ "vekosti cbs\n"
+#~ " unblock zameni koncov medzery v zznamoch dky cbs za zn. novho\n"
+#~ " riadku\n"
+#~ " lcase zmeni vek psmen na mal\n"
+#~ " notrunc neskracova vstupn sbor\n"
+#~ " ucase zmeni mal psmen na vek\n"
+#~ " swab zameni kad pr vstupnch bajtov\n"
+#~ " noerror pokraova aj v prpade chyby pri tan\n"
+#~ " sync doplni kad vstupn blok nulovmi bajtami do vekosti ibs\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show information about the filesystem on which each FILE resides,\n"
+#~ "or all filesystems by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all include filesystems having 0 blocks\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local limit listing to local filesystems\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+#~ "(default)\n"
+#~ " -P, --portability use the POSIX output format\n"
+#~ " --sync invoke sync before getting usage info\n"
+#~ " -t, --type=TYPE limit listing to filesystems of type TYPE\n"
+#~ " -T, --print-type print filesystem type\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYPE limit listing to filesystems not of type "
+#~ "TYPE\n"
+#~ " -v (ignored)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vpis informcie o sborovch systmoch, v ktorch sa SBORy nachdzaj\n"
+#~ "alebo o vetkch sborovch systmoch.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all aj sborov systmy s 0 blokmi\n"
+#~ " --block-size=VEKOS poui bloky dky VEKOS bajtov\n"
+#~ " -h, --human-readable vekosti v ahko itatenom formte\n"
+#~ " (napr. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si podobne, ale poui mocniny 1000 namiesto "
+#~ "1024\n"
+#~ " -i, --inodes vypsa informcie o i-uzloch namiesto "
+#~ "vekosti v blokoch\n"
+#~ " -k, --kilobytes ako --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --local obmedzi vpis na loklne sborov systmy\n"
+#~ " -m, --megabytes ako --block-size=1048576\n"
+#~ " --no-sync nevykona 'sync' pred zskanm informci "
+#~ "(tandard)\n"
+#~ " -P, --portability poui formt definovan normou POSIX\n"
+#~ " --sync vykona 'sync' pred zskanm informci\n"
+#~ " -t, --type=TYP obmedzi vstup na sborov systmy typu TYP\n"
+#~ " -T, --print-type vypsa typ sborovho systmu\n"
+#~ " -x, --exclude-type=TYP vo vstupe nebud sborov systmy typu TYP\n"
+#~ " -v (ignorovan)\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -b, --bytes print size in bytes\n"
+#~ " -c, --total produce a grand total\n"
+#~ " -D, --dereference-args dereference PATHs when symbolic link\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+#~ " -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+#~ " -m, --megabytes like --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+#~ " -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system skip directories on different filesystems\n"
+#~ " -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --exclude=PAT Exclude files that match PAT.\n"
+#~ " --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+#~ "all)\n"
+#~ " only if it is N or fewer levels below the "
+#~ "command\n"
+#~ " line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sumarizcia miesta na disku zabranho kadm SBORom, adresre prechdza\n"
+#~ "rekurzvne.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all vypsa diskov priestor pre vetky sbory,\n"
+#~ " nie iba pre adresre\n"
+#~ " --block-size=VEKOS poui bloky dky VEKOS bajtov\n"
+#~ " -b, --bytes vypsa vekosti v bajtoch\n"
+#~ " -c, --total vypsa aj celkov set\n"
+#~ " -D, --dereference-args pokia je ako argument zadan symbolick\n"
+#~ " odkaz, nasledova ho\n"
+#~ " -h, --human-readable vekosti v ahko itatenom formte\n"
+#~ " (napr. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " -H, --si podobne, ale poui mocniny 1000 namiesto "
+#~ "1024\n"
+#~ " -k, --kilobytes ako --block-size=1024\n"
+#~ " -l, --count-links zapota vekosti pevnch odkazov viackrt\n"
+#~ " -L, --dereference nasledova vetky symbolick odkazy\n"
+#~ " -m, --megabytes ako --block-size=1048576\n"
+#~ " -S, --separate-dirs nezapota do vekosti adresrov vekosti "
+#~ "ich\n"
+#~ " podadresrov\n"
+#~ " -s, --summarize vypsa iba celkov set pre kad argument\n"
+#~ " -x, --one-file-system preskoi adresre na inch sborovch "
+#~ "systmoch\n"
+#~ " -X SBOR, --exclude-from=SBOR vynecha sbory definovan vzormi v "
+#~ "SBORe\n"
+#~ " --exclude=VZOR vynecha sbory definovan VZORom\n"
+#~ " --max-depth=N vypsa set pre adresr (alebo sbor pre --"
+#~ "all)\n"
+#~ " iba pokia je N alebo menej rovn pod "
+#~ "argumentom\n"
+#~ " prkazovho riadku; --max-depth=0 je to "
+#~ "ist ako\n"
+#~ " --summarize\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the first two formats, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+#~ "the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+#~ "In the third format, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an argument\n"
+#~ " -c (ignored)\n"
+#~ " -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+#~ " components of the specified directories\n"
+#~ " -D create all leading components of DEST except the "
+#~ "last,\n"
+#~ " then copy SOURCE to DEST; useful in the 1st "
+#~ "format\n"
+#~ " -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+#~ "group\n"
+#~ " -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-"
+#~ "xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+#~ "files\n"
+#~ " to corresponding destination files\n"
+#~ " -s, --strip strip symbol tables, only for 1st and 2nd formats\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prv dva formty skopruj ZDROJ do CIEa alebo viac ZDROJov do "
+#~ "existujceho\n"
+#~ "ADRESRa vrtane nastavenia prv, vlastnka a/alebo skupiny. Tret "
+#~ "formt\n"
+#~ "vytvor ADRESR vrtane adresrov v jeho ceste.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup=CONTROL pred zmazanm vytvori zlon kpiu\n"
+#~ " -b ako --backup, ale nepovouje argument\n"
+#~ " -c (ignorovan)\n"
+#~ " -d, --directory vytvori vetky prvky cesty k adresrom;\n"
+#~ " povinn pre 3. formt\n"
+#~ " -D vytvori vetky prvky cesty okrem poslednho, "
+#~ "potom\n"
+#~ " skoprova ZDROJ do CIEa; uiton v 1. "
+#~ "formte\n"
+#~ " -g, --group=SKUPINA nastavi SKUPINU ako vlastnka namiesto skupiny "
+#~ "procesu\n"
+#~ " -m, --mode=PRVA nastavi prstupov prva PRVA (ako s 'chmod') "
+#~ "namiesto\n"
+#~ " rwxr-xr-x\n"
+#~ " -o, --owner=VLASTNK nastavi vlastnka (iba superuvate - root)\n"
+#~ " -p, --preserve-timestamps nastavi as prstupu a zmeny poda ZDROJa\n"
+#~ " -s, --strip odstrni tabuku symbolov (iba 1. a 2. formt)\n"
+#~ " -S, --suffix=PRPONA nastavi nov prponu zlonch sborov\n"
+#~ " --verbose vypsa nzov kadho vytvranho adresra\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a link to the specified TARGET with optional LINK_NAME.\n"
+#~ "If LINK_NAME is omitted, a link with the same basename as the TARGET is\n"
+#~ "created in the current directory. When using the second form with more\n"
+#~ "than one TARGET, the last argument must be a directory; create links\n"
+#~ "in DIRECTORY to each TARGET. Create hard links by default, symbolic\n"
+#~ "links with --symbolic. When creating hard links, each TARGET must "
+#~ "exist.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+#~ "file\n"
+#~ " -b like --backup but does not accept an "
+#~ "argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory hard link directories (super-user only)\n"
+#~ " -f, --force remove existing destination files\n"
+#~ " -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+#~ " directory as if it were a normal file\n"
+#~ " -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+#~ " -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+#~ " -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+#~ " --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+#~ "create\n"
+#~ " the links\n"
+#~ " -v, --verbose print name of each file before linking\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vytvori odkaz na CIE, volitene so zadanm MENOM_ODKAZU. Pokia\n"
+#~ "je MENO_ODKAZU vynechan, vytvor sa odkaz s rovnakm menom ako\n"
+#~ "CIE v aktulnom adresri. Pri pouit druhej formy s viac ako\n"
+#~ "jednm CIEom mus by posledn argument adresr, v ktorom maj\n"
+#~ "by odkazy vytvoren. Pokia nie je zadan inak, bud vytvoren\n"
+#~ "pevn odkazy, pri zadan --symbolic bud vytvoren symbolick.\n"
+#~ "Pokia s vytvran pevn odkazy, kad CIE mus existova.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " --backup[=CONTROL] vytvori zlohu kadho existujceho "
+#~ "cieovho\n"
+#~ " sboru\n"
+#~ " -b ako --backup, ale nepovouje argument\n"
+#~ " -d, -F, --directory pevn odkaz na adresr (len "
+#~ "superuvate)\n"
+#~ " -f, --force zmaza existujce sbory\n"
+#~ " -n, --no-dereference pokia je MENO_ODKAZU symbolick odkaz na "
+#~ "adresr,\n"
+#~ " zachdza s nm ako s obyajnm sborom\n"
+#~ " -i, --interactive pred prpadnm zmazanm sboru sa opta\n"
+#~ " -s, --symbolic vytvori symbolick odkaz namiesto pevnho "
+#~ "odkazu\n"
+#~ " -S, --suffix=PRPONA zmeni obvykl prponu zlonch kpi\n"
+#~ " --target-directory=ADR presun vetky ZDROJe do ADResra\n"
+#~ " -v, --verbose pred vytvorenm odkazu vypsa meno "
+#~ "kadho sboru\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+#~ "Sort entries alphabetically if none of -cftuSUX nor --sort.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all do not hide entries starting with .\n"
+#~ " -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+#~ " -b, --escape print octal escapes for nongraphic "
+#~ "characters\n"
+#~ " --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+#~ " -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+#~ " -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+#~ "last\n"
+#~ " modification of file status information)\n"
+#~ " with -l: show ctime and sort by name\n"
+#~ " otherwise: sort by ctime\n"
+#~ " -C list entries by columns\n"
+#~ " --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+#~ "file\n"
+#~ " types. WHEN may be `never', `always', or "
+#~ "`auto'\n"
+#~ " -d, --directory list directory entries instead of contents\n"
+#~ " -D, --dired generate output designed for Emacs' dired "
+#~ "mode\n"
+#~ " -f do not sort, enable -aU, disable -lst\n"
+#~ " -F, --classify append indicator (one of */=@|) to entries\n"
+#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vpis informci o SBORoch (v aktulnom adresri, pokia nie s "
+#~ "zadan).\n"
+#~ "Pokia nie je zadan iadna z volieb -cftuSUX alebo --sort, bude vstup\n"
+#~ "usporiadan abecedne.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all vypsa aj sbory zanajce bodkou\n"
+#~ " -A, --almost-all vypsa vetky sbory okrem . a ..\n"
+#~ " -b, --escape vypsa negrafick znaky osmikovo\n"
+#~ " --block-size=VEKOS poui bloky dky VEKOS bajtov\n"
+#~ " -B, --ignore-backups nevypisova sbory koniace ~\n"
+#~ " -c spolone s -lt: zobrazi ctime a zoradi "
+#~ "poda neho\n"
+#~ " (as poslednej zmeny stavovej informcie "
+#~ "sboru)\n"
+#~ " spolone s -l: zobrazi ctime a zoradi "
+#~ "poda mena\n"
+#~ " inak: zoradi poda ctime\n"
+#~ " -C vypsa sbory v stpcoch\n"
+#~ " --color[=KEDY] uri, ako s pouit farby pre rozlenie "
+#~ "typov\n"
+#~ " sborov. KEDY me by `never', `always' "
+#~ "alebo\n"
+#~ " `auto'\n"
+#~ " -d, --directory vypsa nzvy adresrov namiesto ich obsahu\n"
+#~ " -D, --dired generova vstup pre Emacsov dired md\n"
+#~ " -f neusporiada, povoli -aU, zakza -lst\n"
+#~ " -F, --classify doplni znak urujci typ sborov (jeden z */"
+#~ "=@|)\n"
+#~ " --format=SLOVO across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
+#~ "l,\n"
+#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+#~ " --full-time vypsa pln dtum aj as\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -g like -l, but do not list owner\n"
+#~ " -G, --no-group inhibit display of group information\n"
+#~ " -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K "
+#~ "234M 2G)\n"
+#~ " --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+#~ " -H, --dereference-command-line follow symbolic links on the command "
+#~ "line\n"
+#~ " --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+#~ "names:\n"
+#~ " none (default), classify (-F), file-type (-"
+#~ "p)\n"
+#~ " -i, --inode print index number of each file\n"
+#~ " -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+#~ "PATTERN\n"
+#~ " -k, --kilobytes like --block-size=1024\n"
+#~ " -l use a long listing format\n"
+#~ " -L, --dereference when showing file information for a "
+#~ "symbolic\n"
+#~ " link, show information for the file the "
+#~ "link\n"
+#~ " references rather than for the link "
+#~ "itself\n"
+#~ " -m fill width with a comma separated list of "
+#~ "entries\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -g (ignorovan)\n"
+#~ " -G, --no-group nevypisova informcie o skupinch\n"
+#~ " -h, --human-readable vekosti v ahko itatenom formte\n"
+#~ " (napr. 1K 234M 2G)\n"
+#~ " --si podobne, ale poui mocniny 1000 namiesto "
+#~ "1024\n"
+#~ " -H zatia to ist ako --si; oskoro sa zmen\n"
+#~ " kvli kompatibilite s POSIX-om\n"
+#~ " --indicator-style=TL pripoji indiktor tlu TL k nzvom:\n"
+#~ " none (predvoba), classify (-F), file-type "
+#~ "(-p)\n"
+#~ " -i, --inode ku kadmu sboru vypsa aj slo jeho i-"
+#~ "uzlu\n"
+#~ " -I, --ignore=VZOR nevypisova sbory vyhovujce shellovmu "
+#~ "VZORu\n"
+#~ " -k, --kilobytes ako --block-size=1024\n"
+#~ " -l poui dlh formt\n"
+#~ " -L, --dereference v prpade symbolickch odkazov vypsa "
+#~ "vlastnosti,\n"
+#~ " sboru, na ktor odkaz odkazuje\n"
+#~ " -m oddeova sbory iarkami\n"
+#~ " -n, --numeric-uid-gid namiesto mena vlastnka (UID) a skupiny "
+#~ "(GID)\n"
+#~ " vypsa sla\n"
+#~ " -N, --literal nespracovva riadiace znaky v nzvoch "
+#~ "sborov\n"
+#~ " -o poui dlh formt bez informci o "
+#~ "skupinch\n"
+#~ " -p, --file-type doplni znak urujci typ kadho souboru "
+#~ "(jeden z /=@|)\n"
+#~ " -q, --hide-control-chars namiesto negrafickch znakov vypsa '?'\n"
+#~ " --show-control-chars vypsa aj negrafick znaku (predvolen)\n"
+#~ " -Q, --quote-name vloi nzvy do vodzoviek (citcia)\n"
+#~ " --quoting-style=SLOVO citova men tlom SLOVO:\n"
+#~ " literal, shell, shell-always, c, escape\n"
+#~ " -r, --reverse usporiada v opanom porad\n"
+#~ " -R, --recursive vypsa adresre rekurzvne\n"
+#~ " -s, --size vypsa vekos kadho sboru v blokoch\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -S sort by file size\n"
+#~ " --sort=WORD extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=WORD show time as WORD instead of modification "
+#~ "time:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime or status; use\n"
+#~ " specified time as sort key if --sort=time\n"
+#~ " --time-style=WORD show times using style WORD:\n"
+#~ " full-iso, iso, locale, posix-iso\n"
+#~ " -t sort by modification time\n"
+#~ " -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+#~ " -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+#~ " with -l: show access time and sort by "
+#~ "name\n"
+#~ " otherwise: sort by access time\n"
+#~ " -U do not sort; list entries in directory "
+#~ "order\n"
+#~ " -v sort by version\n"
+#~ " -w, --width=COLS assume screen width instead of current "
+#~ "value\n"
+#~ " -x list entries by lines instead of by columns\n"
+#~ " -X sort alphabetically by entry extension\n"
+#~ " -1 list one file per line\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+#~ "equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+#~ "optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+#~ "--color=auto, color codes are output only if standard output is "
+#~ "connected\n"
+#~ "to a terminal (tty).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -S uspoiada poda dky sborov\n"
+#~ " --sort=SLOVO extension -X, none -U, size -S, time -t,\n"
+#~ " version -v\n"
+#~ " status -c, time -t, atime -u, access -u, use "
+#~ "-u\n"
+#~ " --time=SLOVO zobrazi as ako SLOVO namiesto asu zmeny:\n"
+#~ " atime, access, use, ctime alebo status; "
+#~ "poui\n"
+#~ " zadan as pre triedenie, pokia --"
+#~ "sort=time\n"
+#~ " -t usporiada poda asu poslednej zmeny\n"
+#~ " -T, --tabsize=ROZOSTUP nastavi tabultory kadch ROZOSTUP znakov\n"
+#~ " -u spolone s -lt: zobrazi as poslednho "
+#~ "prstupu\n"
+#~ " (atime) a zoradi poda neho\n"
+#~ " spolone s -l: zobrazi atime a zoradi "
+#~ "poda mena\n"
+#~ " inak: zoradi poda atime\n"
+#~ " -U neusporiadava - vypsa v porad, ak je\n"
+#~ " v adresri\n"
+#~ " -v usporiada poda verzie\n"
+#~ " -w, --width=STPCOV poui tto rku obrazovky pri vypisovan\n"
+#~ " -x vypisova nzvy po riadkoch namiesto po "
+#~ "stpcoch\n"
+#~ " -X usporiada poda prpon\n"
+#~ " -1 vypsa jeden sbor na jednom riadku\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+#~ "Pokia nie je nastaven inak, farba sa pre oznaenie typov sborov "
+#~ "nepouije,\n"
+#~ "o je rovnocenn s vobou --color=none. Pouitie voby --color bez "
+#~ "argumentu\n"
+#~ "KEDY je rovnocenn s pouitm voby --color=always. Voba --color=auto "
+#~ "spsob,\n"
+#~ "e farby bud pouit iba pokia je tandardn vstup pripojen k "
+#~ "terminlu\n"
+#~ "(tty).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+#~ "for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+#~ " -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like k, M, G accepted)\n"
+#~ " -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+#~ " -v, --verbose show progress\n"
+#~ " -x, --exact do not round file sizes up to the next full block\n"
+#~ " -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+#~ " - shred standard output\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version print version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to "
+#~ "remove\n"
+#~ "the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+#~ "and those files usually should not be removed. When operating on "
+#~ "regular\n"
+#~ "files, most people use the --remove option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+#~ "that the filesystem overwrites data in place. This is the traditional\n"
+#~ "way to do things, but many modern filesystem designs do not satisfy this\n"
+#~ "assumption. The following are examples of filesystems on which shred is\n"
+#~ "not effective:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* log-structured or journaled filesystems, such as those supplied with\n"
+#~ " AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, etc.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+#~ " fail, such as RAID-based filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS "
+#~ "server\n"
+#~ "\n"
+#~ "* filesystems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+#~ " version 3 clients\n"
+#~ "\n"
+#~ "* compressed filesystems\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+#~ "of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+#~ "to be recovered later.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opakovane prepisuje SBOR(y), aby sa aj vemi nkladnmu hardvru\n"
+#~ "maximlne saili pokusy o obnovu dajov.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --force zmeni prva pre povolenie zpisu, ak je to potrebn\n"
+#~ " -n, --iterations=N prepsa N-krt namiesto prednastavench (%d)\n"
+#~ " -s, --size=N prepsa N bajtov (prpony ako k, M, G s mon)\n"
+#~ " -u, --remove skrti a odstrni sbor po prepsan\n"
+#~ " -v, --verbose zobrazi postup\n"
+#~ " -x, --exact nezaokrhova vekosti sborov na al pln blok\n"
+#~ " -z, --zero na zver prepsa nulami, aby sa prepisovanie skrylo\n"
+#~ " - prepisova tandardn vstup\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+#~ "\n"
+#~ "SBOR bude zmazan, pokia bolo zadan --remove (-u). Inak sa nemae,\n"
+#~ "kee je obvykl prepisova sbory zariaden ako /dev/hda a tieto\n"
+#~ "obvykle vymazan by nemaj. Pre obyajn sbory vina ud pouva\n"
+#~ "vobu --remove.\n"
+#~ "\n"
+#~ "POZOR: Prepisovanie funguje len pokia je splnen dleit predpoklad:\n"
+#~ "e sborov systm prepisuje daje na mieste. Tak sa to obvykle aj "
+#~ "rob,\n"
+#~ "ale pre vea modernch sborovch systmoch to splnen nie je.\n"
+#~ "Nasledujce sborov systmy s prkladom takch, kde shred nie je\n"
+#~ "inn:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systmy zaloen na log-sboroch alebo urnli, ako napr. systmy\n"
+#~ " obsiahnut v systmoch AIX, Solaris (a JFS, ReiserFS, XFS, at.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systmy zapisujce redundantn daje a s schopn fungova aj ke\n"
+#~ " niektor zo zpisov zlyhaj, ako napr. systmy zaloen na RAID\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systmy tvoriace 'snmky', ako napr. NFS server Network Appliance\n"
+#~ "\n"
+#~ "* systmy vyuvajce cache na doasnch miestach, ako napr. klienti\n"
+#~ " NFS verzie 3\n"
+#~ "\n"
+#~ "* komprimovan sborov systmy\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the access and modification times of each FILE to the current "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a change only the access time\n"
+#~ " -c, --no-create do not create any files\n"
+#~ " -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+#~ " -f (ignored)\n"
+#~ " -m change only the modification time\n"
+#~ " -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+#~ " -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current "
+#~ "time\n"
+#~ " --time=WORD set time given by WORD: access atime use (same "
+#~ "as -a)\n"
+#~ " modify mtime (same as -m)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the three time-date formats recognized for the -d and -t "
+#~ "options\n"
+#~ "and for the obsolescent argument are all different.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktualizova as poslednho prstupu a poslednej zmeny kadho SBORu\n"
+#~ "na aktulny as\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a zmeni iba as poslednho prstupu\n"
+#~ " -c nevytvra nov sbory\n"
+#~ " -d, --date=REAZEC analyzova REAZEC a poui ho namiesto "
+#~ "aktulneho asu\n"
+#~ " -f (ignorovan)\n"
+#~ " -m zmeni iba as poslednej zmeny sboru\n"
+#~ " -r, --reference=SBOR poui asy SBORu namiesto aktulneho asu\n"
+#~ " -t AS poui [[SS]RR]MMDDhhmm[.ss] namiesto aktulneho "
+#~ "asu\n"
+#~ " --time=SLOVO aktualizova as zadan SLOVOm - access, atime,\n"
+#~ " use (to ist ako -a); modify, mtime (ako -m)\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+#~ "\n"
+#~ "Zoberte na vedomie, e tri formty dtumu a asu (rozpoznvan \n"
+#~ "vobami -d a -t a zastaralm spsobom ich zadania) s vetky rozdielne.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of `-P' will change in the future to conform to "
+#~ "POSIX.\n"
+#~ "Use `--parents' for the old meaning, and `--no-dereference' for the new "
+#~ "one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varovanie: vznam `-P' sa v budcnosti zmen, aby bolo vyhoven POSIX-u.\n"
+#~ "Pre pvodn vznam pouite `--parents' a pre nov `--no-dereference'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when creating character special files, major and minor device\n"
+#~ "numbers must be specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "pri vytvran pecilneho znakovho sboru mus by zadan\n"
+#~ "hlavn a vedajie slo zariadenia"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "dni"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "pouv."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: only one signal specififier allowed"
+#~ msgstr "me by zadan iba jeden argument"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+#~ "specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% a literal %%\n"
+#~ " %%a locale's abbreviated weekday name (Sun..Sat)\n"
+#~ " %%A locale's full weekday name, variable length (Sunday..Saturday)\n"
+#~ " %%b locale's abbreviated month name (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B locale's full month name, variable length (January..December)\n"
+#~ " %%c locale's date and time (Sat Nov 04 12:02:33 EST 1989)\n"
+#~ " %%C century (year divided by 100 and truncated to an integer) [00-"
+#~ "99]\n"
+#~ " %%d day of month (01..31)\n"
+#~ " %%D date (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%e day of month, blank padded ( 1..31)\n"
+#~ " %%h same as %%b\n"
+#~ " %%H hour (00..23)\n"
+#~ " %%I hour (01..12)\n"
+#~ " %%j day of year (001..366)\n"
+#~ " %%k hour ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hour ( 1..12)\n"
+#~ " %%m month (01..12)\n"
+#~ " %%M minute (00..59)\n"
+#~ " %%n a newline\n"
+#~ " %%p locale's AM or PM\n"
+#~ " %%r time, 12-hour (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s seconds since `00:00:00 1970-01-01 UTC' (a GNU extension)\n"
+#~ " %%S second (00..60)\n"
+#~ " %%t a horizontal tab\n"
+#~ " %%T time, 24-hour (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%u day of week (1..7); 1 represents Monday\n"
+#~ " %%U week number of year with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%V week number of year with Monday as first day of week (01..53)\n"
+#~ " %%w day of week (0..6); 0 represents Sunday\n"
+#~ " %%W week number of year with Monday as first day of week (00..53)\n"
+#~ " %%x locale's date representation (mm/dd/yy)\n"
+#~ " %%X locale's time representation (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y last two digits of year (00..99)\n"
+#~ " %%Y year (1970...)\n"
+#~ " %%z RFC-822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %%Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is "
+#~ "determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "FORMT uruje vstup. Pre druh formu je jedinou povolenou vobou\n"
+#~ "pecifikcia univerzlneho asu. Platn formtovacie sekvencie s:\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% znak %%\n"
+#~ " %%a skratka da v tdni poda aktulneho nrodnho prostredia (Po.."
+#~ "Ne)\n"
+#~ " %%A pln nzov da poda nrodnho prostredia, premenn dka "
+#~ "(Pondelok..Nedea)\n"
+#~ " %%b skratka mesiaca poda nrodnho prostredia (Jan..Dec)\n"
+#~ " %%B pln nzov mesiaca poda nrodnho prostredia, premenn dka "
+#~ "(Janur..December)\n"
+#~ " %%c dtum a as poda nrodnho prostredia (Ne 28. februr 1999, "
+#~ "18:48:59 CET)\n"
+#~ " %%d de+n v mesiaci (01..31)\n"
+#~ " %%D dtum (mm/dd/rr)\n"
+#~ " %%e de v mesiaci, zarovnanie medzerou ( 1..31)\n"
+#~ " %%h ako %%b\n"
+#~ " %%H hodina (00..23)\n"
+#~ " %%I hodina (01..12)\n"
+#~ " %%j de v roku (001..366)\n"
+#~ " %%k hodina ( 0..23)\n"
+#~ " %%l hodina ( 1..12)\n"
+#~ " %%m mesiac (01..12)\n"
+#~ " %%M minta (00..59)\n"
+#~ " %%n prechod na nov riadok\n"
+#~ " %%p doobeda alebo poobede (poda nrodnho prostredia)\n"
+#~ " %%r as, 12-hodinov formt (hh:mm:ss [AP]M)\n"
+#~ " %%s sekundy od 00:00:00, Jan 1, 1970 (GNU rozrenie)\n"
+#~ " %%S sekunda (00..60)\n"
+#~ " %%t horizontlny tabultor\n"
+#~ " %%T as, 24-hodinov formt (hh:mm:ss)\n"
+#~ " %%U slo tda v roku s nedeou ako prvm dom tda (00..53)\n"
+#~ " %%V slo tda v roku s pondelkom ako prvm dom tda (01..52)\n"
+#~ " %%w de v tdni (0..6); 0 reprezentuje nedeu\n"
+#~ " %%W slo tda v roku s pondelkom ako prvm dom tda (00..53)\n"
+#~ " %%x dtum poda nrodnho prostredia (dd.mm.rrrr)\n"
+#~ " %%X as poda nrodnho prostredia (%%H:%%M:%%S)\n"
+#~ " %%y posledn dve slice roku (00..99)\n"
+#~ " %%Y rok (1970...)\n"
+#~ " %%z seln asov psmo poda RFC-822 (+0100) (netandardn "
+#~ "rozrenie)\n"
+#~ " %%Z asov psmo (napr. CET) alebo przdny reazec, pokia sa ned "
+#~ "uri\n"
+#~ "\n"
+#~ "seln daje s implicitne zarovnvan nulami. GNU date rozpoznva\n"
+#~ "medzi `%%' a selnou direktvou nasledovn modifiktory:\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (pomlka) nezarovnva\n"
+#~ " `_' (podiarnik) zarovnva medzerami\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ " --help display this help and exit (should be alone)\n"
+#~ " --version output version information and exit (should be alone)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Without -E, the following sequences are recognized and interpolated:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c suppress trailing newline\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypsa REAZEC (REAZCE) na tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n po vpise neprejs na nov riadok\n"
+#~ " -e povoli rozpoznanie znakov uvdzanch sptnm "
+#~ "lomtkom,\n"
+#~ " popsanch alej\n"
+#~ " -E zakza spracovanie takchto sekvenci\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bez -E s rozpoznvan a spracovan nasledujce sekvencie:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN znak, ktorho ASCII kd je NNN (oktalovo)\n"
+#~ " \\\\ sptn lomtko\n"
+#~ " \\a ppnutie (BEL)\n"
+#~ " \\b krok sp\n"
+#~ " \\c potlai koncov znak novho riadku\n"
+#~ " \\f prechod na nov strnku\n"
+#~ " \\n prechod na nov riadok\n"
+#~ " \\r nvrat na zaiatok riadku\n"
+#~ " \\t horizontlny tabultor\n"
+#~ " \\v vertiklny tabultor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+#~ "separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+#~ "\n"
+#~ " match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+#~ " substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+#~ " index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or "
+#~ "0\n"
+#~ " length STRING length of STRING\n"
+#~ " + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is "
+#~ "a\n"
+#~ " keyword like `match' or an operator like "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypsa hodnotu VRAZU na tandardn vstup. V nasledujcom texte\n"
+#~ "przdny riadok oddeuje skupiny poda stpajcej priority. VRAZ me "
+#~ "by:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 | ARG2 ARG1 ak nie je przdny ani 0, inak ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 & ARG2 ARG1 ak iadny argument nie je przdny ani nula, "
+#~ "otherwise 0\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 < ARG2 ARG1 je men ako ARG2\n"
+#~ " ARG1 <= ARG2 ARG1 je men alebo rovn ARG2\n"
+#~ " ARG1 = ARG2 ARG1 je rovn ARG2\n"
+#~ " ARG1 != ARG2 ARG1 nie je rovn ARG2\n"
+#~ " ARG1 >= ARG2 ARG1 je v alebo rovn ARG2\n"
+#~ " ARG1 > ARG2 ARG1 je v ako ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 + ARG2 aritmetick set ARG1 a ARG2\n"
+#~ " ARG1 - ARG2 aritmetick rozdiel ARG1 a ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " ARG1 * ARG2 aritmetick sin ARG1 a ARG2\n"
+#~ " ARG1 / ARG2 aritmetick podiel ARG1 a ARG2\n"
+#~ " ARG1 %% ARG2 aritmetick zvyok po delen ARG1 ARG2\n"
+#~ "\n"
+#~ " REAZEC : REGEXP vskyt vzoru REGEXP v REAZCI\n"
+#~ "\n"
+#~ " match REAZEC REGEXP ako REAZEC : REGEXP\n"
+#~ " substr REAZEC POS DŮKA podreazec REAZCA, POS potan od 1\n"
+#~ " index REAZEC ZNAKY index v REAZCI, kde bol njden niektor "
+#~ "ZNAK, inak 0\n"
+#~ " length REAZEC dka REAZCA\n"
+#~ " quote TOKEN interpretuj TOKEN ako reazec, aj pokia je "
+#~ "kovm\n"
+#~ " slovom ako `match' alebo opertorom ako "
+#~ "`/'\n"
+#~ "\n"
+#~ " ( VRAZ ) hodnota of VRAZU\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -l produce long format output for the specified USERs\n"
+#~ " -b omit the user's home directory and shell in long "
+#~ "format\n"
+#~ " -h omit the user's project file in long format\n"
+#~ " -p omit the user's plan file in long format\n"
+#~ " -s do short format output, this is the default\n"
+#~ " -f omit the line of column headings in short format\n"
+#~ " -w omit the user's full name in short format\n"
+#~ " -i omit the user's full name and remote host in short "
+#~ "format\n"
+#~ " -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+#~ " in short format\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+#~ "The utmp file will be %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -l dlh forma vstupu\n"
+#~ " -b vynecha domovsk adresr a shell pouvatea v dlhej "
+#~ "forme\n"
+#~ " -h vynecha projektov sbor pouvatea v dlhej forme\n"
+#~ " -p vynecha sbor s plnom pouvatea v dlhej forme\n"
+#~ " -s krtka forma (implicitn)\n"
+#~ " -f vynecha nadpisy stpcov v krtkej forme\n"
+#~ " -w vynecha pln meno pouvatea v krtkej forme\n"
+#~ " -i vynecha pln meno pouvatea a vzdialen systm v "
+#~ "krtkej forme\n"
+#~ " -q vynecha pln meno pouvatea, vzdialen systm a as "
+#~ "neinnosti\n"
+#~ " v krtkej forme\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+#~ "\n"
+#~ "Odahen program `finger'; vpis informcie o pouvateovi.\n"
+#~ "utmp sbor bude %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" double quote\n"
+#~ " \\0NNN character with octal value NNN (0 to 3 digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a alert (BEL)\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\c produce no further output\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r carriage return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " \\xNNN byte with hexadecimal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\uNNNN character with hexadecimal value NNNN (4 digits)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN character with hexadecimal value NNNNNNNN (8 digits)\n"
+#~ " %%%% a single %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted\n"
+#~ "\n"
+#~ "and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+#~ "ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypsa ARGUMENT(y) poda FORMTU.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+#~ "FORMT riadi vstup analogicky C-funkcii printf. Spracovvan sekvencie "
+#~ "s:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\\" vodzovky\n"
+#~ " \\0NNN znak s oktalovou hodnotou NNN (0 a 3 slice)\n"
+#~ " \\\\ sptn lomtko\n"
+#~ " \\a ppnutie (BEL)\n"
+#~ " \\b krok sp\n"
+#~ " \\c neprodukova al vstup\n"
+#~ " \\f nov strnka\n"
+#~ " \\n nov riadok\n"
+#~ " \\r nvrat na zaiatok riadku\n"
+#~ " \\t horizontlny tabultor\n"
+#~ " \\v vertiklny tabultor\n"
+#~ " \\xNNN znak s hexadecimlnou hodnotou NNN (1 a 3 slice)\n"
+#~ " \\uNNNN znak s hexadecimlnou hodnotou NNNN (4 slice)\n"
+#~ " \\UNNNNNNNN znak s hexadecimlnou hodnotou NNNNNNNN (8 slic)\n"
+#~ "\n"
+#~ " %%%% znak %%\n"
+#~ " %%b ARGUMENT ako reazec s interpretovanmi `\\' sekvenciami\n"
+#~ "\n"
+#~ "a vetky C pecifikcie formtu koniace jednm znakov diouxXfeEgGcs, s "
+#~ "ARGUMENTAMI\n"
+#~ "najprv prevedenmi na sprvny typ. Premenn rky bud spracovan.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the full filename of the current working directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ " * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input "
+#~ "flushed\n"
+#~ " eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+#~ " eol CHAR CHAR will end the line\n"
+#~ " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+#~ " erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+#~ " intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+#~ " kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+#~ " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+#~ " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+#~ " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+#~ " start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+#~ " stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+#~ " susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+#~ " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+#~ " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Special characters:\n"
+#~ "* dsusp ZNAK ZNAK pole signl zastavenia terminlu po zahoden\n"
+#~ " nepretanho vstupu\n"
+#~ " eof ZNAK ZNAK pole koniec sboru (ukonenie vstupu)\n"
+#~ " eol ZNAK ZNAK ukonuje riadok\n"
+#~ "* eol2 ZNAK alternatvny ZNAK pre ukonenie riadku\n"
+#~ " erase ZNAK ZNAK zmae posledn napsan znak\n"
+#~ " intr ZNAK ZNAK pole signl preruenia\n"
+#~ " kill ZNAK ZNAK zmae aktulny riadok\n"
+#~ "* lnext ZNAK ZNAK spsob citciu nasledujceho znaku\n"
+#~ " quit ZNAK ZNAK pole signl ukonenia\n"
+#~ "* rprnt ZNAK ZNAK znovu vykresl aktulny riadok\n"
+#~ " start ZNAK ZNAK spust vstup po jeho zastaven\n"
+#~ " stop ZNAK ZNAK zastav vstup\n"
+#~ " susp ZNAK ZNAK pole signl zastavenia terminlu\n"
+#~ "* swtch ZNAK ZNAK prepne do odlinej rovne shellu\n"
+#~ "* werase ZNAK ZNAK zmae posledn napsan slovo\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Special settings:\n"
+#~ " N set the input and output speeds to N bauds\n"
+#~ " * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+#~ " * columns N same as cols N\n"
+#~ " ispeed N set the input speed to N\n"
+#~ " * line N use line discipline N\n"
+#~ " min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+#~ "read\n"
+#~ " ospeed N set the output speed to N\n"
+#~ " * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+#~ " * size print the number of rows and columns according to the "
+#~ "kernel\n"
+#~ " speed print the terminal speed\n"
+#~ " time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "pecilne nastavenia:\n"
+#~ " N nastavi rchlos vstupu a vstupu na N baudov\n"
+#~ "* cols N oznmi jadru, e terminl m N stpcov\n"
+#~ "* columns N ako cols N\n"
+#~ " ispeed N nastavi rchlos vstupu N\n"
+#~ "* line N poui linkov disciplnu N\n"
+#~ " min N s -icanon nastavi minimum N znakov pre ukonen tanie\n"
+#~ " ospeed N nastavi rchlos vstupu N\n"
+#~ "* rows N oznmi jadru, e terminl m N riadkov\n"
+#~ "* size vypsa poet riadkov a stpcov poda dajov jadra\n"
+#~ " speed vypsa rchlos terminlu\n"
+#~ " time N s -icanon nastavi asov limit vstupu na N desatn "
+#~ "sekundy\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Input settings:\n"
+#~ " [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+#~ " [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+#~ " [-]ignbrk ignore break characters\n"
+#~ " [-]igncr ignore carriage return\n"
+#~ " [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+#~ " * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+#~ " [-]inpck enable input parity checking\n"
+#~ " [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+#~ " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+#~ " * [-]ixany let any character restart output, not only start "
+#~ "character\n"
+#~ " [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+#~ " [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+#~ " [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+#~ " [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nastavenia vstupu:\n"
+#~ " [-]brkint break vyvol signl preruenia\n"
+#~ " [-]icrnl preklada znaky nvratu na zaiatok riadku na nov "
+#~ "riadky\n"
+#~ " [-]ignbrk ignorova break znaku\n"
+#~ " [-]igncr ignorova znaky nvratu na zaiatok riadku\n"
+#~ " [-]ignpar ignorova znaky s chybou parity\n"
+#~ "* [-]imaxbel pokia prde znak a vyrovnvacia pam je pln, ppnu\n"
+#~ " a nezahodi vstup\n"
+#~ " [-]inlcr preklada nov riadky na znaky nvratu na zaiatok "
+#~ "riadku\n"
+#~ " [-]inpck povoli kontrolu parity na vstupe\n"
+#~ " [-]istrip vynulova najvy (smy) bit vstupujcich znakov\n"
+#~ "* [-]iuclc preklada vek znaky na mal\n"
+#~ "* [-]ixany znovu spusti vstup ubovonm znakom, nielen znakom "
+#~ "tart\n"
+#~ " [-]ixoff povoli posielanie tart/stop znakom\n"
+#~ " [-]ixon povoli XON/XOFF riadenie toku\n"
+#~ " [-]parmrk oznai chyby parity (postupnosou znakov 255-0)\n"
+#~ " [-]tandem ako [-]ixoff\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Local settings:\n"
+#~ " [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+#~ " * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+#~ " * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+#~ " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echo input characters\n"
+#~ " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe same as [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+#~ " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+#~ " * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+#~ " [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special "
+#~ "characters\n"
+#~ " [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+#~ " [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+#~ " [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+#~ "characters\n"
+#~ " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+#~ " * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+#~ " * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Loklne nastavenia:\n"
+#~ " [-]crterase echova znaky zmazania ako krok sp-medzera-krok sp\n"
+#~ "* crtkill vymaza riadok s repektovanm nastaven echoprt a echoe\n"
+#~ "* -crtkill vymaza riadok s repektovanm nastaven echoctl a echok\n"
+#~ "* [-]ctlecho echova riadiace znaky v striekovej notcii (`^c')\n"
+#~ " [-]echo echova vstupujce znaky\n"
+#~ "* [-]echoctl ako [-]ctlecho\n"
+#~ " [-]echoe ako [-]crterase\n"
+#~ " [-]echok echova nov riadok po znaku vymazania riadku\n"
+#~ "* [-]echoke ako [-]crtkill\n"
+#~ " [-]echonl echova nov riadok aj pokia sa ostatn znaky neechuj\n"
+#~ "* [-]echoprt echova vymazan znaky v obrtenom porad medzi `\\' a "
+#~ "'/'\n"
+#~ " [-]icanon povoli pecilne znaky erase, kill, werase, a rprnt\n"
+#~ " [-]iexten povoli pecilne ne-POSIX-ov znaky\n"
+#~ " [-]isig povoli pecilne znaky interrupt, quit a suspend\n"
+#~ " [-]noflsh zakza zahodenie vstupu po znakoch interrupt and quit\n"
+#~ "* [-]prterase ako [-]echoprt\n"
+#~ "* [-]tostop zastavi lohy v pozad, ke sksia zapisova na "
+#~ "terminl\n"
+#~ "* [-]xcase s icanon, predradi `\\' pre vek psmen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Combination settings:\n"
+#~ " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+#~ " cbreak same as -icanon\n"
+#~ " -cbreak same as icanon\n"
+#~ " cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+#~ " -cooked same as raw\n"
+#~ " crt same as echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+#~ " ek erase and kill characters to their default values\n"
+#~ " evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp same as -parenb cs8\n"
+#~ " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl same as -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp same as parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp same as -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity same as [-]evenp\n"
+#~ " pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw same as cooked\n"
+#~ " sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+#~ " characters to their default values.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kombinovan nastavenia:\n"
+#~ "* [-]LCASE ako [-]lcase\n"
+#~ " cbreak ako -icanon\n"
+#~ " -cbreak ako icanon\n"
+#~ " cooked ako brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+#~ " znaky icanon, eof a eol sa nastavia na implicitn "
+#~ "hodnoty\n"
+#~ " -cooked ako raw\n"
+#~ " crt ako echoe echoctl echoke\n"
+#~ " dec ako echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+#~ " kill ^u\n"
+#~ "* [-]decctlq ako [-]ixany\n"
+#~ " ek znaky erase a kill sa nastavia na implicitn hodnoty\n"
+#~ " evenp ako parenb -parodd cs7\n"
+#~ " -evenp ako -parenb cs8\n"
+#~ "* [-]lcase ako xcase iuclc olcuc\n"
+#~ " litout ako -parenb -istrip -opost cs8\n"
+#~ " -litout ako parenb istrip opost cs7\n"
+#~ " nl ako -icrnl -onlcr\n"
+#~ " -nl ako icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+#~ " oddp ako parenb parodd cs7\n"
+#~ " -oddp ako -parenb cs8\n"
+#~ " [-]parity ako [-]evenp\n"
+#~ " pass8 ako -parenb -istrip cs8\n"
+#~ " -pass8 ako parenb istrip cs7\n"
+#~ " raw ako -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+#~ " -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+#~ " -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+#~ " -raw ako cooked\n"
+#~ " sane ako cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
+#~ " -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+#~ " -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+#~ " isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+#~ " -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, vetky pecilne\n"
+#~ " znaky sa nastavia na implicitn hodnoty.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode "
+#~ "numbers\n"
+#~ " FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+#~ " FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b FILE FILE exists and is block special\n"
+#~ " -c FILE FILE exists and is character special\n"
+#~ " -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+#~ " -e FILE FILE exists\n"
+#~ " -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+#~ " -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+#~ " -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+#~ " -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+#~ " -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+#~ " -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+#~ " -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+#~ " -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+#~ " -r FILE FILE exists and is readable\n"
+#~ " -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+#~ " -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+#~ " -t [FD] file descriptor FD (stdout by default) is opened on a "
+#~ "terminal\n"
+#~ " -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+#~ " -w FILE FILE exists and is writable\n"
+#~ " -x FILE FILE exists and is executable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " SBOR1 -ef SBOR2 SBOR1 a SBOR2 maj rovnak sla zariadenia a "
+#~ "inode\n"
+#~ " SBOR1 -nt SBOR2 SBOR1 je nov (as zmeny) ako SBOR2\n"
+#~ " SBOR1 -ot SBOR2 SBOR1 je star ako SBOR2\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b SBOR SBOR existuje a je blokov pecilny sbor\n"
+#~ " -c SBOR SBOR existuje a je znakov pecilny sbor\n"
+#~ " -d SBOR SBOR existuje a je adresr\n"
+#~ " -e SBOR SBOR existuje\n"
+#~ " -f SBOR SBOR existuje a je ben sbor\n"
+#~ " -g SBOR SBOR existuje a m nastavn set-group-ID bit\n"
+#~ " -G SBOR SBOR existuje a je vlastnen efektvnym skupinovm ID\n"
+#~ " -k SBOR SBOR existuje a m nastaven sticky bit\n"
+#~ " -L SBOR SBOR existuje a je symbolick odkaz\n"
+#~ " -O SBOR SBOR existuje a je vlastnen efektvnym ID pouvatea\n"
+#~ " -p SBOR SBOR existuje a je pomenovan rra\n"
+#~ " -r SBOR SBOR existuje a je itaten\n"
+#~ " -s SBOR SBOR existuje a m nenulov dku\n"
+#~ " -S SBOR SBOR existuje a je socket\n"
+#~ " -t [FD] deskriptor sboru FD (implicitne tandardn vstup)\n"
+#~ " je otvoren na terminli\n"
+#~ " -u SBOR SBOR existuje a m nastaven set-user-ID bit\n"
+#~ " -w SBOR SBOR existuje a je zapisovaten\n"
+#~ " -x SBOR SBOR existuje a je vykonaten\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+#~ " -b, --boot time of last system boot\n"
+#~ " -d, --dead print dead processes\n"
+#~ " -H, --heading print line of column headings\n"
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " --login print system login processes\n"
+#~ " (equivalent to SUS -l)\n"
+#~ " -l, --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+#~ " (-l is deprecated, use --lookup)\n"
+#~ " -m only hostname and user associated with stdin\n"
+#~ " -p, --process print active processes spawned by init\n"
+#~ " -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+#~ " -r, --runlevel print current runlevel\n"
+#~ " -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+#~ " -t, --time print last system clock change\n"
+#~ " -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+#~ " -u, --users lists users logged in\n"
+#~ " --message same as -T\n"
+#~ " --writable same as -T\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+#~ "If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -H, --heading vypsa hlaviky stpcov\n"
+#~ " -i, -u, --idle vypsa as neinnosti ako HOD:MIN, . alebo dvno\n"
+#~ " -l, --lookup poksi sa o kanonizciu mien prostrednctvom DNS\n"
+#~ " -m iba meno potaa a pouvatea spojen so tand. "
+#~ "vstupom\n"
+#~ " -q, --count vetky men pouvateov a ich poet\n"
+#~ " -s (ignorovan)\n"
+#~ " -T, -w, --mesg prida stav povolenia prjmu sprv ako +, - or ?\n"
+#~ " --message ako -T\n"
+#~ " --writable ako -T\n"
+#~ " --help vypsa tto pomoc a skoni\n"
+#~ " --version vypsa informciu o verzii a skoni\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ak SBOR nebol zadan, pouje sa %s. %s ako SBOR je obvykl.\n"
+#~ "Pokia s zadan ARG1 a ARG2, predpoklad sa -m: `am i' alebo `mom "
+#~ "likes'\n"
+#~ "s obvykl.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#~ msgid "cannot get processor type"
+#~ msgstr "nie je mon zisti typ procesora"
+
+#~ msgid "USER"
+#~ msgstr "UV"
+
+#~ msgid "MESG "
+#~ msgstr "SPR "
+
+#~ msgid "LOGIN-TIME "
+#~ msgstr "AS-PRIHLS "
+
+#~ msgid "FROM\n"
+#~ msgstr "Z\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "(obsolete) If -VALUE is used as first OPTION, same as -c VALUE when one "
+#~ "of\n"
+#~ "multipliers bkm follows concatenated, else same as -n VALUE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype prvch 10 riadkov kadho sboru na tandardn vstup. S viac "
+#~ "ako\n"
+#~ "jednm sborom, bude pred vypsanm kadho uveden hlavika obsahujca "
+#~ "meno\n"
+#~ "sboru. Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=VEKOS vype prvch VEKOS bytov\n"
+#~ " -n, --lines=POET vype prvch POET riadkov namiesto prvch "
+#~ "10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvami sborov\n"
+#~ " -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvami sborov vdy\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " VEKOS me ma nsobiacu prponu: b pre 512, k pre 1K, m pre 1M. "
+#~ "Pokia\n"
+#~ "prv prepna bude -HODNOTA a ak bude pouit nsobiaca prpona, potom "
+#~ "bude bran\n"
+#~ "ako -c HODNOTA. Inak bude prepna bran ako -n HODNOTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `od -w' is obsolete; use `od --width'"
+#~ msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `pr -S' is obsolete; use `pr --sep-string'"
+#~ msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolete\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Porovnva sbory AV_SBOR a PRAV_SBOR, ktorch riadky s "
+#~ "usporiadan\n"
+#~ "poda nejakho ka, riadok po riadku. Vstupom s tri stpce, riadky "
+#~ "obsiahnut\n"
+#~ "iba v avom sbore, riadky obsiahnut iba v pravom sbore, riadky "
+#~ "spolon\n"
+#~ "obom sborom.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -1 neukazuje riadky obsiahnut iba v avom sbore\n"
+#~ " -2 neukazuje riadky obsiahnut iba v pravom sbore\n"
+#~ " -3 neukazuje riadky spolon obom sborom\n"
+#~ " --help vype tuto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `sort -y' is obsolete; omit `-y'"
+#~ msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `tail %s' is obsolete; use -n or -c instead"
+#~ msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: `uniq %s' is obsolete; use `uniq -s %s' instead"
+#~ msgstr "varovanie: chybn rka %lu; namiesto nej pouijem %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype CRC kontroln set a dku v bytoch kadho SBORu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n"
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Konvertuje tabultory v kadom SBORe na medzery, vstup ide na "
+#~ "tandardn\n"
+#~ "vstup. Ak nebude SBOR zadan alebo ak bude -, bude tan tandardn "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial konvertuje iba tabultory pred prvm znakom na "
+#~ "riadku\n"
+#~ " -t, --tabs=POET tabultor povauje za POET (8) medzier\n"
+#~ " -t, --tabs=ZOZNAM pouije iarkami oddelen zoznam pozci "
+#~ "tabultorov\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Namiesto -t POET alebo -t ZOZNAM mete poui -POET alebo -ZOZNAM.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Konvertuje tabultory v kadom SBORe na medzery, vstup ide na "
+#~ "tandardn\n"
+#~ "vstup. Ak nebude SBOR zadan alebo ak bude -, bude tan tandardn "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -i, --initial konvertuje iba tabultory pred prvm znakom na "
+#~ "riadku\n"
+#~ " -t, --tabs=POET tabultor povauje za POET (8) medzier\n"
+#~ " -t, --tabs=ZOZNAM pouije iarkami oddelen zoznam pozci "
+#~ "tabultorov\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Namiesto -t POET alebo -t ZOZNAM mete poui -POET alebo -ZOZNAM.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+#~ "standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+#~ " -s, --spaces break at spaces\n"
+#~ " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Zalamuje vstupn riadky kadho SBORu (implicitne tandardnho "
+#~ "vstupu),\n"
+#~ "zapisujc vstup na tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes pre zalamovanie pota bajty na riadku namiesto "
+#~ "stpcov\n"
+#~ " -s, --spaces zalamuje riadky v medzerch\n"
+#~ " -w, --width=RKA pouva RKA stpcov namiesto 80\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "V stpcoch nie s zahrnut kontroln znaky na rozdiel od bytov.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+#~ "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+#~ " -s, --serial paste one file at a time instead of in "
+#~ "parallel\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype riadky skladajce sa z riadkov jednotlivch SBORov, v zadanom "
+#~ "porad,\n"
+#~ "a oddelench tabultormi na tandardn vstup. Pokia SBOR nebude "
+#~ "zadan\n"
+#~ "alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --delimiters=ZOZNAM pouije znaky zo ZOZNAMU ako oddeovae "
+#~ "(namiesto TAB)\n"
+#~ " -s, --serial vype sbory za sebou namiesto veda seba\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -NUMBER same as -l NUMBER\n"
+#~ " --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+#~ " before each output file is opened\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Rozdel SBOR do sborov PREDPONAaa, PREDPONAab, ... s pevnou dkou.\n"
+#~ "Implicitn PREDPONA je `x'. Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude "
+#~ "tan\n"
+#~ "tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=VEKOS zape VEKOST bytov do vstupnho sboru\n"
+#~ " -C, --line-bytes=VEKOS zape najviac VEKOST bytov na vstupn "
+#~ "riadok\n"
+#~ " -l, --lines=POET zape POET riadkov do vstupnho sboru\n"
+#~ " -POET to ist ako -l POET\n"
+#~ " --verbose pred otvorenm kadho vstupnho sboru "
+#~ "vype\n"
+#~ " o tom oznmenie na tandardn vstup\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenei verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "VEKOS me ma nsobiacu prponu: b - 512, k - 1024, m - 1 Mega.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype kad SBOR na tandardn vstup. Posledn riadok ako prv.\n"
+#~ "Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --before pripoj oddeova riadkov pred riadky "
+#~ "namiesto\n"
+#~ " za ne\n"
+#~ " -r, --regex interpretuje oddeova ako regulrny vraz\n"
+#~ " -s, --separator=REAZEC pouije REAZEC ako oddeova namiesto novho "
+#~ "riadku\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype prvch 10 riadkov kadho sboru na tandardn vstup. S viac "
+#~ "ako\n"
+#~ "jednm sborom, bude pred vypsanm kadho uveden hlavika obsahujca "
+#~ "meno\n"
+#~ "sboru. Ak SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --bytes=VEKOS vype prvch VEKOS bytov\n"
+#~ " -n, --lines=POET vype prvch POET riadkov namiesto prvch "
+#~ "10\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent nikdy nevypisuje hlaviky s nzvami sborov\n"
+#~ " -v, --verbose vypisuje hlaviky s nzvami sborov vdy\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " VEKOS me ma nsobiacu prponu: b pre 512, k pre 1K, m pre 1M. "
+#~ "Pokia\n"
+#~ "prv prepna bude -HODNOTA a ak bude pouit nsobiaca prpona, potom "
+#~ "bude bran\n"
+#~ "ako -c HODNOTA. Inak bude prepna bran ako -n HODNOTA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n"
+#~ " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " V kadom SBORe konvertuje medzery na tabultory a vsledok vypisuje\n"
+#~ "na tandardn vstup. Ak nebude SBOR zadan alebo bude -, bude tan\n"
+#~ "tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a, --all konvertuje vetky medzery, namiesto iba vodnch\n"
+#~ " -t, --tabs=POET nastav tabultor na POET medzier (8)\n"
+#~ " -t, --tabs=ZOZNAM pouije iarkami oddelen zoznam pre pozcie "
+#~ "tabultorov\n"
+#~ " --help vype tuto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Namiesto -t POET alebo -t ZOZNAM je mon poui -POET alebo -ZOZNAM.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', "
+#~ "`xx02', ...,\n"
+#~ "and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+#~ " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+#~ "\n"
+#~ " INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+#~ " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+#~ " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+#~ " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of "
+#~ "times\n"
+#~ " {*} repeat the previous pattern as many times as "
+#~ "possible\n"
+#~ "\n"
+#~ "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Rozdeuje SBOR v miestach VZORu(ov) do sborov `xx01', `xx02', ...\n"
+#~ "a vypisuje vekosti kadho sboru na tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --suffix-format=FORMT pouije sprintf FORMT namiesto %%d\n"
+#~ " -f, --prefix=PREDPONA pouije PREDPONU namiesto `xx'\n"
+#~ " -k, --keep-files nemae vstupn sbory pri chybch\n"
+#~ " -n, --digits=SLIC pouije zadan poet slic namiesto 2\n"
+#~ " -s, --quiet, --silent nevypisuje vekosti vstupnch sborov\n"
+#~ " -z, --elide-empty-files mae przdne vstupn sbory\n"
+#~ " --help vype tuto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ak SBOR bude -, bude tan tandardn vstup. Kad VZOR me by:\n"
+#~ "\n"
+#~ " CEL_SLO kopruje vetko a do riadku tohto sla, ale bez "
+#~ "neho\n"
+#~ " /REGVR/[POSUN] kopruje vetko do riadku zodpovedajceho "
+#~ "regulrnemu vrazu,\n"
+#~ " ale bez neho\n"
+#~ " %%REGVR%%[POSUN] presko vetko a do riadku zodpovedajceho "
+#~ "regulrnemu\n"
+#~ " vrazu, ale bez neho\n"
+#~ " {CEL_SLO} opakuje predchdzajci vzor tokokrt, koko je tu "
+#~ "uveden\n"
+#~ " {*} opakuje predchdzajci vzor tokokrt, koko je to "
+#~ "mon\n"
+#~ "\n"
+#~ " POSUN mus zana s `+' alebo `-', nasledovan celm kladnm slom. "
+#~ "Posun\n"
+#~ "uruje koko znakov se ete zahrnie do bloku v mieste vyhodnotenia "
+#~ "REGVR.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n"
+#~ " -c, --characters=LIST output only these characters\n"
+#~ " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+#~ " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n"
+#~ " that contains no delimiter character, unless\n"
+#~ " the -s option is specified\n"
+#~ " -n (ignored)\n"
+#~ " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+#~ " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+#~ " the default is to use the input delimiter\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+#~ "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+#~ " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+#~ " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vype iba vybran asti riadkov z kadho SBORu na tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --bytes=ZOZNAM vype iba tieto byty\n"
+#~ " -c, --characters=ZOZNAM vype iba tieto znaky\n"
+#~ " -d, --delimiter=ODDEOVA ako oddeova pouije ODDEOVA (namiesto "
+#~ "TAB)\n"
+#~ " -f, --fields=ZOZNAM vype iba tieto poloky; pokia nie je "
+#~ "zadan\n"
+#~ " voba -s, vype aj vetky riadky "
+#~ "neobsahujce\n"
+#~ " iadny oddeova\n"
+#~ " -n (ignorovan)\n"
+#~ " -s, --only-delimited potla riadky neobsahujce znak oddeovaa\n"
+#~ " --output-delimiter=REAZEC REAZEC sa pouije ako vstupn "
+#~ "oddeova.\n"
+#~ " Implicitne je ako tento oddeova pouit "
+#~ "vstupn\n"
+#~ " oddeova.\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pouite jeden a iba jeden z prepnaov -b, -c a -f. Kad zoznam sa "
+#~ "sklad\n"
+#~ "z jednho rozsahu alebo z viac rozsahov oddelench iarkami. Kad rozsah "
+#~ "me\n"
+#~ "by:\n"
+#~ "\n"
+#~ " N N-t byt, znak alebo poloka, potan od 1\n"
+#~ " N- od N-tho bytu, znaku alebo poloky, do konca riadku\n"
+#~ " N-M od N-tho do M-tho (vrtane) bytu, znaku alebo poloky\n"
+#~ " -M od prvnho do M-tho (vrtane) bytu, znaku alebo poloky\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ak SBOR nie je zadan alebo je `-', bude tan zo tandardnho vstupu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+#~ "standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+#~ "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard "
+#~ "input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n"
+#~ " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+#~ " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+#~ " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n"
+#~ " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n"
+#~ " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+#~ " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+#~ " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n"
+#~ " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+#~ " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+#~ "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+#~ "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+#~ "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+#~ "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+#~ "separated by CHAR.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Pre kad pr vstupnch riadkov s rovnakmi prepojovacmi polokami, "
+#~ "zape\n"
+#~ "riadok na tandardn vstup. Implicitne je prepojovacou polokou poloka "
+#~ "prv\n"
+#~ "a oddeova je medzera. Pokia SBOR1 alebo SBOR2 bude -, potom tento "
+#~ "bude\n"
+#~ "tan zo tandardnho vstupu.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -a STRANA vype neprov riadky pochdzajce zo sboru STRANA\n"
+#~ " -e PRZDN nahrad chbajce vstupn poloky znakom PRZDN\n"
+#~ " -i, --ignore-case pri porovnvan poloiek ignoruje rozdiely medzi "
+#~ "malmi\n"
+#~ " a vekmi psmenami\n"
+#~ " -j POLOKA (zastaran) rovnocenn s `-1 POLE -2 POLE'\n"
+#~ " -j1 POLOKA (zastaran) rovnocenn s `-1 POLE'\n"
+#~ " -j2 POLOKA (zastaran) rovnocenn s `-2 POLE'\n"
+#~ " -o FORMT riadi sa FORMTom pri tvorbe vstupnho riadku\n"
+#~ " -t ZNAK pouije ZNAK ako oddeova poloiek na vstupe aj "
+#~ "vstupe.\n"
+#~ " -v STRANA ako -a STRANA, ale bez spojench riadkov.\n"
+#~ " -1 POLOKA spja pomocou tejto POLOKY sboru 1\n"
+#~ " -2 POLOKA spja pomocou tejto POLOKY sboru 2\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Pokia prepna -t ZNAK nebude zadan, ako oddeova bude pouit "
+#~ "medzera\n"
+#~ "a przdne poloky na zaiatku riadku bud ignorovan. Inak bude "
+#~ "oddeovaom\n"
+#~ "poloiek ZNAK. ubovon POLOKA je poradie poloky potan od 1. FORMT "
+#~ "je\n"
+#~ "jedna alebo viac iarkami alebo medzerami oddelench popisovaov, kad "
+#~ "me by\n"
+#~ "'STRANA.POLOKA' alebo '0'. Implicitn FORMT vypisuje prepojovaciu "
+#~ "poloku,\n"
+#~ "zbytok poloiek zo sboru 1, zbytok poloiek zo sboru 2. Vetky s "
+#~ "oddelen\n"
+#~ "znakom ZNAK.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+#~ " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n"
+#~ "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+#~ " --status don't output anything, status code shows "
+#~ "success\n"
+#~ " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+#~ "should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+#~ "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' "
+#~ "for\n"
+#~ "text), and name for each FILE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouitie: %s [PREPNA] [SBOR]...\n"
+#~ " alebo: %s [PREPNA] --check [SBOR]\n"
+#~ "\n"
+#~ " Vype alebo kontroluje %s (%d-bitov) kontroln sty. Pokia SBOR\n"
+#~ "nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary ta sbory v binrnom mde (implicitn\n"
+#~ " v DOSe/Windows)\n"
+#~ " -c, --check porovnva %s sty so zadanm zoznamom\n"
+#~ " -t, --text ta sbory v textovom mde (implicitn)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nasledujce prepnae s uiton iba pri overovan kontrolnch stov:\n"
+#~ " --status nevypisuje ni, status kd ukazuje spenos\n"
+#~ " -w, --warn varovanie o nesprvne formtovanch riadkoch\n"
+#~ " kontrolnch stov\n"
+#~ "\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Sty s potan poda defincie v %s. Pri testovan by vstup mal\n"
+#~ "by skorm vstupom tohoto programu. Implicitn nastavenie je vpis "
+#~ "jednho\n"
+#~ "riadku pre kad SBOR. Formt riadku je kontroln set, znak indikujci "
+#~ "typ\n"
+#~ "('*' pre binrny, ' ' pre textov) a meno SBORu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+#~ " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+#~ " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+#~ "one\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to "
+#~ "FORMAT\n"
+#~ " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+#~ "pages\n"
+#~ " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line "
+#~ "number\n"
+#~ " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+#~ " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+#~ "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+#~ "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a number all lines\n"
+#~ " t number only nonempty lines\n"
+#~ " n number no lines\n"
+#~ " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMAT is one of:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln left justified, no leading zeros\n"
+#~ " rn right justified, no leading zeros\n"
+#~ " rz right justified, leading zeros\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Prepe kad SBOR na tandardn vstup a ku kadmu riadku prid "
+#~ "jeho\n"
+#~ "slo. Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn "
+#~ "vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -b, --body-numbering=TL pouije TL na slovanie riadkov v "
+#~ "tele\n"
+#~ " -d, --section-delimiter=CC pouije CC pre oddelenie logickch "
+#~ "strnok\n"
+#~ " -f, --footer-numbering=TL pouije TL na slovanie riadkov v "
+#~ "ptike\n"
+#~ " -h, --header-numbering=TL pouije TL na slovanie riadkov v "
+#~ "hlavike\n"
+#~ " -i, --page-increment=SLO o koko zvyova slo riadkov\n"
+#~ " -l, --join-blank-lines=POET berie POET przdnych riadkov ako "
+#~ "jeden\n"
+#~ " -n, --number-format=FORMT sla riadkov vypisuje poda FORMTu\n"
+#~ " -p, --no-renumber nenuluje slo riadku na zaiatku "
+#~ "logickej\n"
+#~ " strnky\n"
+#~ " -s, --number-separator=REAZEC prid reazec za slo riadku "
+#~ "(oddeova\n"
+#~ " sla od aieho riadku)\n"
+#~ " -v, --first-page=SLO slo prvho riadku na logickej "
+#~ "strnke\n"
+#~ " -w, --number-width=POET sla riadkov vypisuje na POET miest\n"
+#~ " --help vype tuto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Implicitn s parametre -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC s\n"
+#~ "dva znaky, ktor s pouit na oddeovanie logickch strnok. Pre zadanie "
+#~ "'\\'\n"
+#~ "je treba napsa '\\\\'. TL je jeden z:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a sluje vetky riadky\n"
+#~ " t sluje iba neprzdne riadky\n"
+#~ " n riadky nesluje\n"
+#~ " pREGVR sluje iba riadky vyhovujce REGVR\n"
+#~ "\n"
+#~ "FORMT je jeden z:\n"
+#~ "\n"
+#~ " ln zarovnva vavo, bez vodnch nl\n"
+#~ " rn zarovnva vpravo, bez vodnch nl\n"
+#~ " rz zarovnva vpravo, s vodnmi nulami\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+#~ "of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+#~ "concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+#~ " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+#~ " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+#~ "chars\n"
+#~ " -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+#~ " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+#~ " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+#~ " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n"
+#~ " -a same as -t a, select named characters\n"
+#~ " -b same as -t oC, select octal bytes\n"
+#~ " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+#~ " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n"
+#~ " -f same as -t fF, select floats\n"
+#~ " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ " -i same as -t d2, select decimal shorts\n"
+#~ " -l same as -t d4, select decimal longs\n"
+#~ " -o same as -t o2, select octal shorts\n"
+#~ " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype SBOR v zadanom formte, implicitn je osmikov vpis, na\n"
+#~ "tandardn vstup. Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan\n"
+#~ "tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --address-radix=ZKLAD pozciu v sbore vypisuje v zadanej "
+#~ "sstave\n"
+#~ " -j, --skip-bytes=POET presko prvch POET bytov kadho sboru\n"
+#~ " -N, --read-bytes=POET vype iba POET bytov kadho sboru\n"
+#~ " -s, --strings[=POET] vype iba reazce obsahujce najmenej "
+#~ "POET\n"
+#~ " znakov\n"
+#~ " -t, --format=TYP vyberie vstupn formt alebo formty\n"
+#~ " -v, --output-duplicates vypisuje aj za sebou sa opakujce rovnak "
+#~ "riadky\n"
+#~ " -w, --width[=POET] vype POET bytov na vstupn riadok\n"
+#~ " --traditional akceptuje argumenty v pred-POSIXovom tvare\n"
+#~ " --help vype tuto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pred-POSIXov formty mu by pouvan spolu s POSIXovmi, to zaha:\n"
+#~ " -a rovnak ako -t a, nzvy znakov\n"
+#~ " -b rovnak ako -t oC, byty osmikovo\n"
+#~ " -c rovnak ako -t c, ASCII znaky alebo kdy znakov so sptnm "
+#~ "lomtkom\n"
+#~ " -d rovnak ako -t u2, desiatkov bez znamienka (dvoj bytov - short)\n"
+#~ " -f rovnak ako -t fF, sla s plvajcou radovou iarkou\n"
+#~ " -h rovnak ako -t x2, estnstkov (dvoj bytov - short)\n"
+#~ " -i rovnak ako -t d2, desiatkov so znamienkom (dvoj bytov - short)\n"
+#~ " -l rovnak ako -t d4, desiatkov so znamienkom (tvor bytov - long)\n"
+#~ " -o rovnak ako -t o2, osmikov (dvoj bytov - short)\n"
+#~ " -x rovnak ako -t x2, estnstkov (dvoj bytov - short)\n"
+
+# `maybe' or `may be'? - rzm
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n"
+#~ "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n"
+#~ "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n"
+#~ "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a named character\n"
+#~ " c ASCII character or backslash escape\n"
+#~ " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+#~ "\n"
+#~ "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+#~ "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+#~ "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+#~ "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+#~ "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+#~ "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix "
+#~ "to\n"
+#~ "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+#~ "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies "
+#~ "32.\n"
+#~ "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Pri starej syntaxi (druh spsob volania), POSUN znamen -j POSUN. "
+#~ "NVESTIE\n"
+#~ "je pseudo-adresa vypsan pri prvom byte a zvovan behom vpisu. "
+#~ "POSUN\n"
+#~ "a NVESTIE s bran ako osmikov sla. Pokia slo zana 0x alebo "
+#~ "0X,\n"
+#~ "oznauje estnstkov slo. Pokia slo kon desatinnou iarkou '.', "
+#~ "oznauje\n"
+#~ "desiatkov slo. Pokia slo kon znakom 'b', znamen to, e bude "
+#~ "nsoben\n"
+#~ "512-timi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TYP je tvoren z jednej alebo viacerch tchto monost:\n"
+#~ "\n"
+#~ " a nzvy znakov\n"
+#~ " c ASCII znaky alebo kdy znakov so sptnm lomtkom\n"
+#~ " d[BYTOV] desiatkov so znamienkovm s potom BYTOV na slo\n"
+#~ " f[BYTOV] s plvajcou radovou iarkou s potom BYTOV na slo\n"
+#~ " o[BYTOV] osmikov s potom BYTOV na slo\n"
+#~ " u[BYTOV] desiatkov bez znamienka s potom BYTOV na slo\n"
+#~ " x[BYTOV] estnstkov s potom BYTOV na slo\n"
+#~ "\n"
+#~ " BYTOV je slo. Pre TYPy d, o, u, x me by BYTOV tie C ako\n"
+#~ "sizeof(char), S ako sizeof(short), I ako sizeof(int) alebo L ako\n"
+#~ "sizeof(long). Pokia je TYP f, BYTOV me by tie F ako sizeof(float),\n"
+#~ "D ako sizeof(double) alebo L ako sizeof(long double).\n"
+#~ "\n"
+#~ " ZKLAD je d pre dekadick, o - osmikov, x - estnstkov, n - "
+#~ "iadne.\n"
+#~ "POET je bran ako estnstkov slo ak zana 0x alebo 0X, ak kon "
+#~ "znakom\n"
+#~ "'b', bude nsobeno 512-ti, k - 1024-mi, m - 1048576-ti. -s bez zadanho "
+#~ "sla\n"
+#~ "je bran ako -s 3. -w bez sla je bran ako -w 32. Implicitn s tieto\n"
+#~ "hodnoty -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+#~ " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+#~ " -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+#~ " produce COLUMN-column output and print columns down,\n"
+#~ " unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+#~ " columns on each page.\n"
+#~ " -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+#~ " with -COLUMN\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " double space the output\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMAT\n"
+#~ " use FORMAT for the header date\n"
+#~ " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+#~ " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+#~ " and trailer without -F)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastrnkuje alebo nastpcuje SBOR(y) pre tla.\n"
+#~ "\n"
+#~ " +PRV_STRANA[:POSLEDN_STRANA], --pages=PRV_STRANA[:POSLEDN_STRANA]\n"
+#~ " zane [skon] vpis na strane PRVN_[POSLEDN_]"
+#~ "STRANA\n"
+#~ " -STPCOV, --columns=STPCOV\n"
+#~ " produkuje STPCOV-stpcov vstup. Riadky vypisuje\n"
+#~ " na strnku do stpcov, pokia nie je pecifikovan\n"
+#~ " voba -a. Vyvauje poet riadkov v stpcoch na "
+#~ "kadej\n"
+#~ " strane.\n"
+#~ " -a, --across vypisuje stpce vodorovne miesto nadol. Pouva sa "
+#~ "spolu\n"
+#~ " s prepnaom -STPCOV.\n"
+#~ " -c, --show-control-chars\n"
+#~ " pouije striekov notciu (^G) a osmikov so "
+#~ "sptnm lomtkom\n"
+#~ " -d, --double-space\n"
+#~ " za kad riadok vlo jeden przdny\n"
+#~ " -D, --date-format=FORMT\n"
+#~ " pouije FORMT pre dtum v hlavike\n"
+#~ " -e[ZNAK[RKA]], --expand-tabs[=ZNAK[RKA]]\n"
+#~ " expanduje vstupn ZNAKy(tabultory) na RKA(8) "
+#~ "medzier\n"
+#~ " -F, -f, --form-feed\n"
+#~ " pouije znak novej strany (FF) namiesto novch "
+#~ "riadkov (CR)\n"
+#~ " na oddelenie strnok (a 3-riadkov hlaviku strany "
+#~ "pri -F\n"
+#~ " alebo 5-riadkov hlaviku s ptikou bez -F).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h HEADER, --header=HEADER\n"
+#~ " use a centered HEADER instead of filename in page "
+#~ "header,\n"
+#~ " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+#~ " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+#~ " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+#~ " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+#~ "column\n"
+#~ " alignment, -S[STRING] sets separators\n"
+#~ " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+#~ " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+#~ " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+#~ " truncate lines, but join lines of full length with -"
+#~ "J\n"
+#~ " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+#~ " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+#~ " default counting starts with 1st line of input file\n"
+#~ " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+#~ " start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+#~ " page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+#~ " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+#~ " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+#~ " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " omit warning when a file cannot be opened\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h HLAVIKA, --header=HLAVIKA\n"
+#~ " pouije vycentrovan HLAVIKU namiesto mena sboru.\n"
+#~ " Pri dlhej hlavike bude av strana orezan.\n"
+#~ " -h \"\" vype przdnu hlaviku. Nepouvajte -h\"\"\n"
+#~ " -i[ZNAK[RKA]], --output-tabs[=ZNAK[RKA]]\n"
+#~ " nahrad RKA (8) medzier ZNAKom (tabultorom)\n"
+#~ " -J, --join-lines spja cel riadky, vyrad -W skracovanie riadkov,\n"
+#~ " ru stpce, -S[REAZEC] nastav oddeova\n"
+#~ " -l DŮKA_STRNKY, --length=DŮKA_STRNKY\n"
+#~ " nastav dku strany na DŮKA_STRNKY riadkov.\n"
+#~ " (implicitne je 56 riadkov textu, s -F 63)\n"
+#~ " -m, --merge vype sbory veda seba, kad v jednom stpci,\n"
+#~ " skracuje riadky, ale spolu s prepnaom -J ich "
+#~ "vypisuje cel\n"
+#~ " -n[ODDE[SLIC]], --number-lines[=ODDE[SLIC]]\n"
+#~ " sluje riadky, vypisuje SLIC (5) slic a potom "
+#~ "ODDE\n"
+#~ " (TAB). Implicitne potanie zana od jednotky prvm\n"
+#~ " vstupnm riadkom\n"
+#~ " -N SLO, --first-line-number=SLO\n"
+#~ " zane potanie slom SLO prvho riadku prvej\n"
+#~ " vypisovanej strany (vi +PRV_STRANA)\n"
+#~ " -o OKRAJ, --indent=OKRAJ\n"
+#~ " odsadzuje kad riadok s OKRAJ (nula) medzerami,\n"
+#~ " neovplyvn -w alebo -W, OKRAJ bude pridan do "
+#~ "RKA_STRNKY\n"
+#~ " -r, --no-file-warnings\n"
+#~ " potla varovanie, ke sbor neme by otvoren\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+#~ " separate columns by a single character, default for "
+#~ "CHAR\n"
+#~ " is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
+#~ "w\n"
+#~ " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+#~ " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+#~ " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
+#~ " separate columns by an optional STRING, don't use\n"
+#~ " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S"
+#~ "\"\"),\n"
+#~ " without -S: Default separator <TAB> with -J and "
+#~ "<space>\n"
+#~ " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+#~ "options\n"
+#~ " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " omit page headers and trailers, eliminate any "
+#~ "pagination\n"
+#~ " by form feeds set in input files\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " use octal backslash notation\n"
+#~ " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+#~ " multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+#~ "(72)\n"
+#~ " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+#~ " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+#~ " truncate lines, except -J option is set, no "
+#~ "interference\n"
+#~ " with -S or -s\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+#~ "FILE is -, read standard input.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
+#~ " oddel stpce jednm ZNAKom, tandardn hodnota pre "
+#~ "ZNAK\n"
+#~ " je znak <TAB> bez -w a 'iadny znak' s -w\n"
+#~ " -s[CHAR] vypna orezvanie riadkov vo vetkch troch\n"
+#~ " stpcovch vobch (-COLUMN|-a -COLUMN|-m), okrem "
+#~ "prpadu,\n"
+#~ " e je zapnut -w\n"
+#~ " -S[REAZEC], --sep-string[=REAZEC]\n"
+#~ " oddeuje stpce s volitenm REAZCOM, nepouvajte\n"
+#~ " -S \"REAZEC\", iba -S: nepouit iadny oddeova "
+#~ "(rovnako\n"
+#~ " ako -S\"\", bez -S: tandardn oddeova <TAB> s -J, "
+#~ "inak\n"
+#~ " <medzera> (rovnako ako -S\" \"), iadny efekt na "
+#~ "stpcov\n"
+#~ " voby\n"
+#~ " -t, --omit-header nevypisuje hlaviky a ptiky strnok\n"
+#~ " -T, --omit-pagination\n"
+#~ " nevypisuje hlaviky a ptiky, odstrni strnkovanie\n"
+#~ " vstupnho sboru (ignoruje znak novej strnky 'form "
+#~ "feed')\n"
+#~ " -v, --show-nonprinting\n"
+#~ " pouije osmikov notciu so sptnm lomtkom\n"
+#~ " -w RKA_STRNKY, --width=RKA_STRANY\n"
+#~ " nastav rku strany na RKA_STRANY (72) znakov,\n"
+#~ " iba pre viacstpcov vstup, -s[ZNAK] vypna (72)\n"
+#~ " -W RKA_STRNKY, --page-width=RKA_STRANY\n"
+#~ " nastav rku strany na RKA_STRANY (72) znakov "
+#~ "vdy,\n"
+#~ " orezva riadky, pokia nie je pecifikovan voba -"
+#~ "J,\n"
+#~ " iadne konflikty s -S alebo -s\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "-T mlky predopkladan vobou -l nn, ke nn <= 10 alebo <= 3 s -F. So "
+#~ "iadnym\n"
+#~ "SBOROM, alebo ke je SBOR rovn -, ta tandardn vstup.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+#~ "files.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -A, --auto-reference output automatically generated "
+#~ "references\n"
+#~ " -C, --copyright display Copyright and copying "
+#~ "conditions\n"
+#~ " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line "
+#~ "truncations\n"
+#~ " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+#~ " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -"
+#~ "w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+#~ " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+#~ " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+#~ " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for "
+#~ "sorting\n"
+#~ " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output "
+#~ "fields\n"
+#~ " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+#~ " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+#~ " -r, --references first field of each line is a reference\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+#~ " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+#~ "excluded\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Povinn argumenty dlhch prepnaov, s tie povinn aj pri "
+#~ "zodpovedajcich\n"
+#~ "krtkych prepnaoch.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -A, --auto-reference vo vstupe s automaticky generovan "
+#~ "odkazy\n"
+#~ " -C, --copyright vype autorsk prva a podmeinky "
+#~ "koprovania\n"
+#~ " -G, --traditional spsob chovanie ako System V `ptx'\n"
+#~ " -F, --flag-truncation=REAZEC pouije REAZEC na urenie skracovania "
+#~ "riadkov\n"
+#~ " -M, --macro-name=REAZEC meno makra, ktor sa m poui namiesto "
+#~ "`xx'\n"
+#~ " -O, --format=roff generuje vstup pre program roff\n"
+#~ " -R, --right-side-refs vlo odkazy vpravo, nepotan v -w\n"
+#~ " -S, --sentence-regexp=REGVR pre koniec riadkov a koniec viet\n"
+#~ " -T, --format=tex generuje vstup pre TeX\n"
+#~ " -W, --word-regexp=REGVR pouije REGVR na urenie kadho slova\n"
+#~ " -b, --break-file=SBOR znaky preruujce slovo v tomto SBORe\n"
+#~ " -f, --ignore-case prepsanie malch psmen na vek pre "
+#~ "triedenie\n"
+#~ " -g, --gap-size=SLO vekos medzery v stpcoch medzi "
+#~ "vstupnmi\n"
+#~ " polokami\n"
+#~ " -i, --ignore-file=SBOR preta slov, ktor sa maj ignorova\n"
+#~ " zo SBORu\n"
+#~ " -o, --only-file=SBOR pretanie zoznamu slov iba zo SBORu\n"
+#~ " -r, --references prvn poloka kadho riadku je odkaz\n"
+#~ " -t, --typeset-mode - neimplementovan -\n"
+#~ " -w, --width=SLO rka vstupu v stpcoch, bez odkazov\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pokia nie je SBOR zadan alebo je -, bude tan tandardn vstup. "
+#~ "Implicitn\n"
+#~ "prepnae: `-F /'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other options:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n"
+#~ " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin "
+#~ "1)\n"
+#~ " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+#~ " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard "
+#~ "output\n"
+#~ " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+#~ "comparison\n"
+#~ " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+#~ " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace "
+#~ "transition\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+#~ "s\n"
+#~ " multiple options specify multiple "
+#~ "directories\n"
+#~ " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n"
+#~ " otherwise: output only the first of an "
+#~ "equal run\n"
+#~ " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+#~ " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 "
+#~ "(origin 0)\n"
+#~ " Warning: this option is obsolescent\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ostatn voby:\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --check v prpade, e vstupn sbory s u "
+#~ "zoraden,\n"
+#~ " netriedi ich\n"
+#~ " -k, --key=POZ1[,POZ2] k zana od POZ1, kon na POZ2 (za. "
+#~ "je 1)\n"
+#~ " -m, --merge spoj u zoraden sbory, netriedi ich\n"
+#~ " -o, --output=SBOR vsledok zape do SBORu namiesto na "
+#~ "tandardn\n"
+#~ " vstup\n"
+#~ " -s, --stable stabilizuje triedenie zakzanm konenho\n"
+#~ " triedenia rovnakch poloiek\n"
+#~ " -S, --buffer-size=VEKOS poui VEKOS pre buffer v hlavnej pamti\n"
+#~ " -t, --field-separator=ODDE pouije ODDEova namiesto hranice\n"
+#~ " medzera/nemedzera\n"
+#~ " -T, --temporary-directory=ADRESR pouije ADRESR na doasn sbory,\n"
+#~ " nepouva $TMPDIR ani %s.\n"
+#~ " Viac volieb znamen viac adresrov.\n"
+#~ " -u s -c testuje striktn usporiadanie\n"
+#~ " inak vype iba prv z rovnakch "
+#~ "postupnost\n"
+#~ " -z vstupn riadky bud ukonen bytom 0 "
+#~ "namiesto\n"
+#~ " novho riadku\n"
+#~ " +POZ1 [-POZ2] zani k na pozcii POZ1, ukoni pred "
+#~ "POZ2\n"
+#~ " (za. 0). Pozor: tto voba je zastaran\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+#~ "With more than one FILE, precede each with a header giving the file "
+#~ "name.\n"
+#~ "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+#~ " inaccessible when tail starts or if it "
+#~ "becomes\n"
+#~ " inaccessible later -- useful only with -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N output the last N bytes\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ " output appended data as the file grows;\n"
+#~ " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+#~ " equivalent\n"
+#~ " -F same as --follow=name --retry\n"
+#~ " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %"
+#~ "d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " with --follow=name, reopen a FILE which has "
+#~ "not\n"
+#~ " changed size after N (default %d) iterations\n"
+#~ " to see if it has been unlinked or renamed\n"
+#~ " (this is the usual case of rotated log files)\n"
+#~ " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n"
+#~ " (default 1) seconds\n"
+#~ " -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vype na tandardn vstup, poslednch %d riadkov kadho SBORu. "
+#~ "Pokia\n"
+#~ "bude zadan viac ako jeden sbor, predchdza vpisu kadho sboru jeho "
+#~ "nzov.\n"
+#~ "Pokia SBOR nebude zadan alebo bude -, bude tan tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " --retry ska opakovane otvori sbor, pokia je "
+#~ "nedostupn\n"
+#~ " v ase spustenia tail-u, prpadne pokia sa "
+#~ "stane\n"
+#~ " nedostupnm neskr - uiton iba s -f\n"
+#~ " -c, --bytes=N vype poslednch N bytov\n"
+#~ " -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+#~ " vypisuje iba dta pridvan do sboru\n"
+#~ " -f, --follow a --follow=descriptor s "
+#~ "ekvivalenty\n"
+#~ " -n, --lines=N vype poslednch N riadkov namiesto %d\n"
+#~ " --max-unchanged-stats=N\n"
+#~ " s --follow=name znovu otvor SBOR, ktor "
+#~ "nezmenil\n"
+#~ " vekos po N (implicitne %d) itercich, "
+#~ "aby\n"
+#~ " zistil, i nebol zmazan alebo premenovan\n"
+#~ " (o je zvykom pri rotovanch log sboroch)\n"
+#~ " --pid=PID s -f skon po tom, ako proces PID skon\n"
+#~ " -q, --quiet, --silent nevypisuje nzvy sborov\n"
+#~ " -s, --sleep-interval=S spolu s -f ak pribline S seknd medzi "
+#~ "vpismi\n"
+#~ " (implicitne 1)\n"
+#~ " -v, --verbose vdy vypisuje nzvy sborov\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+#~ "print beginning with the Nth item from the start of each file, "
+#~ "otherwise,\n"
+#~ "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+#~ "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n"
+#~ "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n"
+#~ "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n"
+#~ "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and "
+#~ "support\n"
+#~ "for it will be withdrawn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, "
+#~ "which\n"
+#~ "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to "
+#~ "track\n"
+#~ "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+#~ "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+#~ "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track "
+#~ "the\n"
+#~ "named file by reopening it periodically to see if it has been removed "
+#~ "and\n"
+#~ "recreated by some other program.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Pokia prvn znak N (poet bytov alebo riadkov) je `+', vpis zana\n"
+#~ "od N-tho elementu od zaiatku kadho sboru. Inak sa vypisuje "
+#~ "poslednch\n"
+#~ "N elementov sboru. N me ma nsobiacu prponu: b - 512, k - 1024 "
+#~ "alebo\n"
+#~ "m - 1048576 (1 Mega). Ak je prv prepna -HODNOTA alebo +HODNOTA, potom "
+#~ "je\n"
+#~ "bran ako -n HODNOTA alebo -n +HODNOTA, pokia HODNOTA nem nsobiacu\n"
+#~ "prponu [bkm]. Pokia ju m, potom je HODNOTA bran ako -c HODNOTA \n"
+#~ "alebo -c +HODNOTA. Varovanie: prv monos +HODNOTA je zastaral\n"
+#~ "a jej podpora bude odstrnen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pri pouit --follow (-f) tail implicitne sleduje deskriptor sboru, t."
+#~ "j.\n"
+#~ "vypisuje ten ist sbor aj v prpade jeho premenovania. Toto sprvanie\n"
+#~ "sa nie je vhodn v prpade, pokia skutone chcete sledova konkrtny\n"
+#~ "nzov sboru a nie deskriptor sboru (napr. pri rotcii log sborov).\n"
+#~ "V takom prpade pouite --follow=name - tail bude znovu otvra dan\n"
+#~ "sbor, aby mohol zisti jeho prpadn odstrnenie a znovuvytvorenie\n"
+#~ "inm programom.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+#~ "Interpreted sequences are:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+#~ " \\\\ backslash\n"
+#~ " \\a audible BEL\n"
+#~ " \\b backspace\n"
+#~ " \\f form feed\n"
+#~ " \\n new line\n"
+#~ " \\r return\n"
+#~ " \\t horizontal tab\n"
+#~ " \\v vertical tab\n"
+#~ " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+#~ " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+#~ " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+#~ " [:alnum:] all letters and digits\n"
+#~ " [:alpha:] all letters\n"
+#~ " [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+#~ " [:cntrl:] all control characters\n"
+#~ " [:digit:] all digits\n"
+#~ " [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+#~ " [:lower:] all lower case letters\n"
+#~ " [:print:] all printable characters, including space\n"
+#~ " [:punct:] all punctuation characters\n"
+#~ " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+#~ " [:upper:] all upper case letters\n"
+#~ " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+#~ " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " MNOINY s zadan ako reazce znakov. Vina znakov reprezentuje ich "
+#~ "samch,\n"
+#~ "pecilny vznam maj tieto:\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\NNN znak v hodnote NNN (zadan v osmikovej sstave)\n"
+#~ " \\\\ sptn lomtko\n"
+#~ " \\a znak BEL (ppnutie)\n"
+#~ " \\b backspace - vymae znak vavo od kurzoru\n"
+#~ " \\f nov strana (form feed)\n"
+#~ " \\n nov riadok (line feed)\n"
+#~ " \\r nvrat vozku (return)\n"
+#~ " \\t horizontlny tabultor\n"
+#~ " \\v vertiklny tabultor\n"
+#~ " ZNAK1-ZNAK2 vetky znaky od ZNAKu1 po ZNAK2, vzostupne\n"
+#~ " [ZNAK1-ZNAK2] rovnakn ako ZNAK1-ZNAK2, ak je pouit v oboch "
+#~ "mnoinch\n"
+#~ " [ZNAK*] v MNOINE2 kopruje ZNAK tokokrt, aby bola MNOINA2 "
+#~ "rovnako\n"
+#~ " dlh ako MNOINA1\n"
+#~ " [ZNAK*KOKOKRT] KOKOKRT kpi ZNAKu, osmikovo, ke zana slicou "
+#~ "0\n"
+#~ " [:alnum:] vetky psmen a slice\n"
+#~ " [:alpha:] vetky psmen\n"
+#~ " [:blank:] vetky horizontlne medzery\n"
+#~ " [:cntrl:] vetky riadiace znaky\n"
+#~ " [:digit:] vetky slice\n"
+#~ " [:graph:] vetky tlaiten znaky bez medzier\n"
+#~ " [:lower:] vetky mal psmen\n"
+#~ " [:print:] vetky tlaiten znaky vrtane medzier\n"
+#~ " [:punct:] vetky interpunkn znaky\n"
+#~ " [:space:] vetky horizontlne a vertiklne medzery\n"
+#~ " [:upper:] vetky vek psmen\n"
+#~ " [:xdigit:] vetky estnstkov slice\n"
+#~ " [=ZNAK=] vetky znaky rovnocenn so ZNAKom\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+#~ "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#~ " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+#~ " -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+#~ " -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+#~ " delimit-method={none(default),prepend,separate)}\n"
+#~ " Delimiting is done with blank lines.\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+#~ " -u, --unique only print unique lines\n"
+#~ " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+#~ " -N same as -f N\n"
+#~ " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n"
+#~ " --help display this help and exit\n"
+#~ " --version output version information and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+#~ "Fields are skipped before chars.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Zo vetkch po sebe idcich rovnakch vstupnch riadkov, vype na "
+#~ "vstup\n"
+#~ "vdy iba jeden. Implicitne je ako VSTUP bran tandardn vstup a ako "
+#~ "VSTUP\n"
+#~ "tandardn vstup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -c, --count pred kad riadok vlo poet opakovania\n"
+#~ " -d, --repeated vypisuje iba opakujce sa riadky\n"
+#~ " -D, --all-repeated vypisuje vetky opakujce sa riadky\n"
+#~ " -f, --skip-fields=N neporovnva prvch N poloiek\n"
+#~ " -i, --ignore-case ignoruje rozdiel medzi malmi a vekmi "
+#~ "psmenami\n"
+#~ " -s, --skip-chars=N neporovnva prvch N znakov\n"
+#~ " -u, --unique vypisuje iba neopakujce sa riadky\n"
+#~ " -w, --check-chars=N porovnv najviac N prvch znakov kadho riadku\n"
+#~ " -N rovnak ako -f N\n"
+#~ " +N rovnak ako -s N (zastaral, bude zruen)\n"
+#~ " --help vype tto npovedu a skon\n"
+#~ " --version vype oznaenie verzie a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Polokou je chpan neprzdny reazec znakov, ktor nie s medzerami "
+#~ "alebo\n"
+#~ "tabultormi. Poloky s oddelen medzerami a tabultormi. Poloky bud\n"
+#~ "preskoen pred znakmi.\n"
diff --git a/po/sl.gmo b/po/sl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..5381c1a
--- /dev/null
+++ b/po/sl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..8c1d75d
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,10703 @@
+# -*- mode: po; coding: utf-8; -*- Slovenian message catalog for GNU coreutils.
+# Copyright (C) 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006.
+# $Id: coreutils-6.2.sl.po,v 1.2 2006/09/28 09:31:10 peterlin Exp $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU coreutils 6.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-28 11:30+0200\n"
+"Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "ohranjena dovoljenja za %s"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "nastavljena dovoljenja za %s"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "neveljaven argument %s za %s"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "dvoumen argument %s za %s"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Veljavni argumenti so:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "napaka pri pisanju"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznana sistemska napaka"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti s stat"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "navadna prazna datoteka"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "navadna datoteka"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "imenik"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "bločna enota"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "znakovna enota"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "FIFO"
+
+# ! INEXACT
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "simbolna povezava"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "vtičnica"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "vrsta sporočil"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "deljen pomnilniški predmet"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "typed memory object"
+msgstr "tipiziran pomnilniški predmet"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "čudna datoteka"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Družina naslovov za ime gostitelja ni podprta"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Začasen neuspeh pri razreševanju imena"
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Slaba vrednost ai_flags"
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Nepopravljiv neuspeh pri razreševanju imena"
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family ni podprt"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Neuspeh pri dodelitvi pomnilnika"
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Z imenom gostitelja ni povezan noben naslov"
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Ime ali storitev ni poznana"
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname ni podprt za ai_socktype"
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype ni podprt"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+msgid "System error"
+msgstr "Sistemska napaka"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Obdelava zahtevka v teku"
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Zahtevek preklican"
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Zahtevek ni preklican"
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr "Vsi zahtevki obdelani"
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Prekinjeno s signalom"
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Parametrični niz nepravilno kodiran"
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: izbira »%s« je dvoumna\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira »--%s« ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira »%c%s« ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: izbira »%s« zahteva argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira »--%s«\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neprepoznana izbira »%c%s«\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: izbira »-W %s« je dvoumna\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira »-W %s« ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "velikost bloka"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+
+# ! INEXACT
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "ni mogoče zabeležiti trenutnega delovnega imenika"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "vrnitev v začetni delovni imenik neuspešna"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "»"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "«"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: konec datoteke"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: neveljaven regularni izraz: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "neveljaven razred znakov %s"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "neveljaven razred znakov %s"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Neveljaven razpon strani %s"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Neveljaven razpon strani %s"
+
+# ! INEXACT
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "zmanjkalo pomnilnika"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: neveljaven regularni izraz: %s"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "napaka pri iskanju z regularnimi izrazi"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "napaka v ujemalniku z regularnimi izrazi"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "napaka pri iskanju z regularnimi izrazi"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr "rekurzivno delovanje na %s je nevarno"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr "rekurzivno delovanje na %s (isto kot %s) je nevarno"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr "uporabite --no-preserve-root, da zaobidete to varovalko"
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[jJdD]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "funkcija iconv ne deluje"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "funkcija iconv ni na voljo"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "koda znaka izven obsega"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "znaka s kodo U+%04X ni mogoče pretvoriti v lokalni nabor znakov"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "znaka s kodo U+%04X ni moč pretvoriti v lokalni nabor znakov: %s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "neveljavno uporabniško ime"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "neveljavno ime skupine"
+
+#: lib/userspec.c:109
+msgid "invalid spec"
+msgstr "neveljavna specifikacija"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n"
+"spreminjate po pogojih, določenih v »GNU General Public License«, \n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>. Za izdelek ni NOBENEGA JAMSTVA, do\n"
+"z zakonom dovoljene meje.\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Avtor(ica): %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Avtorja: %s in %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Avtorji: %s, %s in %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Avtorji: %s, %s, %s\n"
+"in %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Avtorji: %s, %s, %s,\n"
+"%s in %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Avtorji: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s in %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Avtorji: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s in %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Avtorji: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"in %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Avtorji: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s in %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Avtorji: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s in drugi.\n"
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "neveljaven argument: %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "primerjanje nizov ni uspelo"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Nastavite LC_ALL='C', da bi odpravili težavo."
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "pretvorba niza ni uspela"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr "Nepretvorjeni niz je bil %s."
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "neveljavno ime uporabnika %s"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "neveljaven razred znakov %s"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s je preveliko"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Poskusite »%s --help« za izčrpnejša navodila\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]\n"
+"Base64 kodira ali dekodira DATOTEKO ali standardni vhod na standardni "
+"izhod.\n"
+"\n"
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -w, --wrap=ŠIRINA Vrstice prelomi tako, da so široke največ ŠIRINA "
+"znakov\n"
+" (privzeto 76). Vrednost ŠIRINA=0 onemogoči prelom.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Dekodiraj podatke.\n"
+" -i, --ignore-garbage Pri dekodiranju prezri nealfanumerične znake.\n"
+"\n"
+
+#: src/base64.c:77
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+" --help Ta navodila\n"
+" --version Različica programa\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če DATOTEKA ni podana, ali pa je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Podatki so kodirani skladno z abecedo base64, opisano v priporočilu RFC "
+"3548.\n"
+"Dekodiranje privzeto zahteva vhod, skladen s tem priporočilom; uporabite\n"
+"--ignore-garbage za poskus rekonstrukcije kodiranega toka z "
+"nealfanumeričnimi\n"
+"znaki, kot denimo znaki za novo vrstico.\n"
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Poročila o napakah javite na <%s>.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "napaka pri branju"
+
+#: src/base64.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "neveljavni vhod"
+
+#: src/base64.c:271
+#, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "neveljavna širina: %s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "odvečni operand %s"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "zapiramo standardni vhod"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s IME [PRIPONA]\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo IME datoteke brez celotne poti do nje. Če je podana PRIPONA,\n"
+"izpišemo ime datoteke brez pripone.\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zgleda:\n"
+" %s /usr/bin/sort Izhod: »sort«.\n"
+" %s include/stdio.h .h Izhod: »stdin«.\n"
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "manjkajoč operand"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Prepišemo eno ali več DATOTEK na standardni izhod, ali std. vhod na std. "
+"izhod.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all enakovredno sestavljeni izbiri -vET\n"
+" -b, --number-nonblank oštevilči neprazne izpisane vrstice\n"
+" -e enakovredno sestavljeni izbiri -vE\n"
+" -E, --show-ends izpiši $ na koncu vsake vrstice\n"
+" -n, --number oštevilči vse izpisane vrstice\n"
+" -s, --squeeze-blank zaporedje več praznih vrstic skrči v eno\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t enakovredno sestavljeni izbiri -vT\n"
+" -T, --show-tabs prikaži znake TAB kot ^I\n"
+" -u (ignorirano)\n"
+" -v, --show-nonprinting krmilne znake razen LF in TAB izpiši kot ^ and "
+"M-\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zgleda:\n"
+" %s f - g Izpiše vsebino datoteke »f«, zatem standardni vhod, zatem "
+"vsebino »g«.\n"
+" %s Prepiši vsebino standardnega vhoda na standardni izhod.\n"
+
+#: src/cat.c:333
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "ioctl na »%s« ni mogoč"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "standardni izhod"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: vhodna in izhodna datoteka sta isti"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "neveljavno ime skupine %s"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... SKUPINA DATOTEKA...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Vsem DATOTEKAM spremenimo članstvo v navedeno SKUPINO.\n"
+"Z izbiro --reference, spremenimo vsem DATOTEKAM datoteko v isto skupino,\n"
+"kot jo ima ZGLED.\n"
+"\n"
+" -c, --changes kot »verbose«, a samo ob spremembah\n"
+" --deferefence deluje na ciljne datoteke, ne na simbolne "
+"povezave\n"
+" (privzeto)\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne "
+"datoteke\n"
+" (uporabno samo na sistemih, ki dovoljujejo "
+"spremembo\n"
+" lastništva simbolne povezave)\n"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root imenika »/« ne obravnavamo posebej (privzeto)\n"
+" --preserve-root ne dovoli rekurzivnega dela na »/«\n"
+
+#: src/chgrp.c:134
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet brez večine opozoril o napakah\n"
+" --reference=ZGLED namesto izrecno navedene SKUPINE jo nastavi \n"
+" enako, kot jo ima ZGLED\n"
+" -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n"
+" -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naslednje izbire vplivajo na to, kako je pri podani izbiri -R prečesano \n"
+"datotečno drevo. Če je navedena več kot ena od naštetih izbir, se upošteva\n"
+"le zadnja.\n"
+"\n"
+" -H če je argument ukazne vrstice simbolna povezava na\n"
+" imenik, prečeši ta imenik\n"
+" -L prečeši vse simbolne povezave na imenike, na "
+"katere\n"
+" naletiš\n"
+" -P ne prečeši nobene simbolne povezave (privzeto)\n"
+"\n"
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zgleda:\n"
+"\n"
+" %s staff /u Spremeni skupino podimenika »/u« v »staff«.\n"
+" %s -hR staff /u Spremeni skupino podimenika »/u« s podimeniki v »staff«.\n"
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr "-R --dereference zahteva bodisi -H, bodisi -L"
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "manjkajoč operand za %s"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "branje prilastkov (atributov) %s neuspešno"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "beremo nove prilastke (atribute) %s"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr ""
+"tako simbolna povezava %s kot sklicevana datoteka/imenik sta nespremenjena\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "zaščita datoteke %s spremenjena v %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "poskus spremembe zaščite datoteke %s v %04lo (%s) neuspešen\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "zaščita datoteke %s ohranjena kot %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "dostop do %s ni mogoč"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "imenika %s ni mogoče prebrati"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "spreminjamo dovoljenja %s"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "%s: nova dovoljenja so %s, ne %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "fts_read ni uspel"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZAŠČITA[,ZAŠČITA]... DATOTEKA...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... OKTALNA_KODA DATOTEKA...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+"Spremenimo ZAŠČITO za DATOTEKO.\n"
+"\n"
+" -c, --changes kot »verbose«, a samo ob izvedenih spremembah\n"
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root imenika »/« ne obravnavamo posebej (privzeto)\n"
+" --preserve-root ne dovoli rekurzivnega dela na »/«\n"
+
+#: src/chmod.c:360
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet brez večine opozoril o napakah\n"
+" -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n"
+" --reference=ZGLED namesto, da izrecno navedemo ZAŠČITO, to nastavi\n"
+" enako, kot jo ima ZGLED\n"
+" -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vsaka ZAŠČITA ima obliko »[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+«.\n"
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr "ni moč podati izbire --reference in še izrecno navesti ZAŠČITE"
+
+#: src/chmod.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "neveljaven način: %s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "neuspešna zamenava lastništva %s na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "skupina %s spremenjena na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "brez spremembe lastništva %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "neuspešna zamenava lastništva %s na %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "zamenjava skupine %s na %s ni uspela\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "neuspešna zamenava lastništva %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "lastnik datoteke %s ostaja %s\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "skupina datoteke %s ohranjena kot %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "lastništvo datoteke %s nespremenjeno\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "ni mogoče slediti povezavi %s"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "spreminjamo lastništvo %s"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "spreminjamo skupino %s"
+
+#: src/chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [LASTNIK][:[SKUPINA]] DATOTEKA...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Spremeni LASTNIKA in/ali SKUPINO vsake navedene DATOTEKE na podani "
+"vrednosti.\n"
+"Pri podani izbiri --reference spremeni lastnika in/ali skupino na "
+"vrednosti,\n"
+"kot jih ima datoteka ZGLED.\n"
+"\n"
+" -c, --changes informativna obvestila ob spremembah\n"
+" --dereference deluje na ciljne datoteke simbolnih povezav, ne "
+"pa\n"
+" na same simbolne povezave\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=TRENUTNI_LASTNIK:TRENUTNA_SKUPINA\n"
+" lastnika in/ali skupino zamenjamo samo pri tistih\n"
+" datotekah, pri katerih trenutni lastnik in "
+"skupina\n"
+" ustrezata navedenima. Če lastnika ali skupino \n"
+" izpustimo, ujemanje tega ni več pogoj.\n"
+
+#: src/chown.c:122
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet brez večine obvestil o napakah\n"
+" --reference=ZGLED lastnika/skupino spremenimo na vrednost, kot jo\n"
+" ima ZGLED, namesto da podamo par LASTNIK:SKUPINA\n"
+" -R, --recursive rekurzivno obdelamo imenike in datoteke\n"
+" -v, --verbose z izpisom diagnostike ob vsaki obdelani datoteki\n"
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če ni podan, lastnik datoteke ostane isti. Skupina se ohrani, če ni podana,\n"
+"spremeni pa v skupino lastnika, če lastniku sledi dvopičje (:). LASTNIK in\n"
+"SKUPINA sta lahko podana s simbolno ali numerično vrednostjo.\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zgledi:\n"
+" %s root /u Spremeni lastnika imenika »/u« v »root«.\n"
+" %s root:staff /u Podobno, a obenem spremeni še njegovo skupino v "
+"»staff«.\n"
+" %s -hR root /u Spremeni lastnika imenika »/u« in podimenikov v »root«.\n"
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [NOVI_KOREN] [UKAZ...]\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izvedemo UKAZ tako, da korenski imenik postavimo na KOREN.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če UKAZ ni podan, izvedemo »${SHELL} -i« (privzeto /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "korenskega imenika ni mogoče prestaviti na %s"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "korenski imenik ni dosegljiv s chdir"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "ukaza %s ni mogoče izvesti"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: datoteka je predolga"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo nadzorno vsoto in dolžino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA1 DATOTEKA2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr ""
+"Urejeni datoteki DATOTEKA1 in DATOTEKA2 primerjamo vrstico za vrstico.\n"
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Brez podanih izbir program izpiše tri stolpce. V prvem stolpcu so vrstice,\n"
+"ki se pojavijo le v DATOTEKI1, v drugem vrstice, ki se pojavijo le v "
+"DATOTEKI2,\n"
+"v tretjem pa vrstice, skupne obema datotekama.\n"
+
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -1 izpusti vrstice, ki se pojavijo samo v prvi datoteki\n"
+" -2 izpusti vrstice, ki se pojavijo samo v drugi datoteki\n"
+" -3 izpusti vrstice, ki se pojavijo v obeh datotekah\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "lastništvo za %s ni bilo ohranjeno"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "vpogled v datoteko %s ni mogoč"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "avtorstvo datoteke %s ni bilo ohranjeno"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "datotek %s ni mogoče odpreti za branje"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti s fstat"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "datoteko %s izpustimo, ker je bila med prepisom zamenjana"
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "ni mogoče odstraniti %s"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "odstranjena %s\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti navadne datoteke %s"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "beremo %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "premikanje z lseek po %s ni mogoče"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "zapisujemo %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "ohranjeni časi za %s"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "zapiramo %s"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: naj pišemo prek %s navzlic zaščiti %04lo? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: naj pišemo prek %s? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (varnostna kopija: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "izpuščamo imenik %s"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "opozorilo: izvorna datoteka %s je podana več kot enkrat"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s in %s sta ena in ista datoteka"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "prek ne-imenika %s ne moremo pisati imenika %s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "prek pravkar ustvarjene datoteke %s ne moremo zapisati %s"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "prek imenika %s ne moremo zapisati ne-imenika"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "imenika ne moremo premakniti v ne-imenik: %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni premaknjen"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni prepisan"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "ni mogoče izdelati varnostne kopije %s"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "imenika %s se ne da prepisati vase, v %s"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s na imenik %s"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s na %s"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "imenika %s se ne da premakniti v %s, ki je podimenik prvega"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "ni mogoče premakniti %s v %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "premik med enotami ni uspel: %s v %s; cilja ni moč odstraniti"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "ni mogoče prepisati ciklične simbolne povezave %s"
+
+# ! INEXACT
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: relativne simbolne povezave so mogoče samo znotraj imenika"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s na %s"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti povezave %s"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti FIFO %s"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti posebne datoteke %s"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "ni mogoče prebrati simbolne povezave %s"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s ima neznan tip datoteke"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "ni mogoče odstraniti varnostne kopije %s"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (brez varnostne kopije)\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [-T] IZVOR CILJ\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... IZVOR... IMENIK\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... --target-directory=IMENIK IZVOR...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prepišemo IZVOR v CILJ, ali več IZVOROV v IMENIK.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Obvezni argumenti, navedeni pri dolgi obliki izbire, veljajo tudi za "
+"kratko.\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive isto kot -dpPR\n"
+" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne "
+"datoteke \n"
+" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
+" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema "
+"argumenta\n"
+" --copy-contents pri rekurzivnem prepisovanju prepišemo "
+"vsebino\n"
+" posebnih datotek\n"
+" -d isto kot --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -f, --force če ciljne datoteke ni mogoče odpreti, jo\n"
+" odstranimo in poskusimo znova\n"
+" -i, --interactive poziv, preden zapišemo novo datoteko prek "
+"stare\n"
+" -H sledimo simbolnim povezavam v ukazni vrstici\n"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -l, --link ustvarimo trde povezave namesto kopij "
+"datotek\n"
+" -L, --dereference vedno sledimo simbolnim povezavam\n"
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr " -P, --no-dereference ne sledimo simbolnim povezavam\n"
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -p isto kot --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[=SEZN_PRIL] če je mogoče, ohranimo navedene prilastke\n"
+" (atribute) datotek (privzeto: mode, "
+"ownership,\n"
+" timestamps; dodatne možnosti: links, all)\n"
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=SEZN_PRIL ne ohranimo navedenih prilastkov\n"
+" --parents pot do vira dodaj v IMENIK\n"
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive imenike prepišemo rekurzivno\n"
+" --remove-destination vsako ciljno datoteko vedno zbrišemo, preden\n"
+" poskusimo pisati vanjo (prim. --force)\n"
+
+#: src/cp.c:205
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --sparse=KDAJ kdaj ustvarimo razpršene datoteke\n"
+" --strip-trailing-slashes odstrani zaključne poševnice iz vseh "
+"podanih\n"
+" IZVOROV\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link ustvari simbolne povezave namesto kopij\n"
+" -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n"
+" --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v IMENIK\n"
+" -T, --no-target-directory obravnavaj CILJ kot navadno datoteko\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update prepiši samo. če je IZVOR novejši od CILJA "
+"ali\n"
+" kadar CILJ še ne obstaja\n"
+" -v, --verbose z razlago poteka\n"
+" -x, --one-file-system samo krajevni datotečni sistem\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Po privzeti izbiri razpršene IZVORE ugotovimo z grobo hevristiko, ustrezni\n"
+"CILJI pa bodo tudi razpršeni. Isto dosežemo tudi z izbiro --sparse=auto.\n"
+"Z izbiro --sparse=always bo CILJ razpršen vedno, kadar IZVOR vsebuje dovolj\n"
+"dolgo zaporedje znakov nič. Izbira --sparse=never vedno prepreči "
+"ustvarjanje\n"
+"razpršenih datotek.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Varnostna kopija ima pripono »~«, razen če ni z izbiro --suffix ali\n"
+"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugače. Vrsto varnostnih\n"
+"kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n"
+"VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --backup\n"
+" numbered, t oštevilčene varnostne kopije\n"
+" existing, nil oštevilčene varnostne kopije, če take že obstajajo,\n"
+" sicer enostavne\n"
+" simple, never vedno enostavne varnostne kopije\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"V posebnem primeru napravi cp varnostno kopijo IZVORa, kadar sta podani "
+"izbiri\n"
+"--force in --backup, IZVOR in CILJ pa sta isto ime za obstoječo navadno\n"
+"datoteko.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "časi za %s niso bili ohranjeni"
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "dovoljenja datoteke %s niso ohranjena"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "dostopamo do %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "manjkajoč operand datoteke"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "manjkajoč operand ciljne datoteke za %s"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+"Izbiri --target-directory (-t) in --no-target-directory (-T) se izključujeta"
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "cilj %s ni imenik"
+
+#: src/cp.c:697
+#, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "pri izbiri --parents mora biti cilj imenik"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr "izbira --reply je odsvetovana; namesto nje uporabite -i ali -f"
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "podanih je več ciljnih imenikov"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "hkratne trde in simbolne povezave niso mogoče"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "vrsta varnostne kopije"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "vhod je izginil"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: številka vrstice izven intervala"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: %s: številka vrstice izven obsega"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " pri ponovitvi %s\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: %s: ujemanja ni"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "napaka pri iskanju z regularnimi izrazi"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "napaka pri pisanju za %s"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: za razmejilnikom pričakovano celo število"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: pri ponovitvah je zahtevan »}«"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: med »{« in »}« je zahtevano celo število"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: manjkajoč zaključni razmejilnik »%c«"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: neveljaven regularni izraz: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: neveljavni vzorec"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: število vrstice mora biti pozitivno"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "številka vrstice %s je nižja od številke vrstice pred njo, %s"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "opozorilo: številka vrstice %s je ista kot tista pred njo"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "neveljavna širina oblike"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "neveljavna natančnost oblike"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe v priponi"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: \\\\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "preveč določil pretvorbe %% v priponi"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe %% v priponi"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: neveljavno število"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA VZOREC...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo kose DATOTEKE, ločene z VZORCEM in zapišemo v datoteke »xx01«, "
+"»xx02«...,\n"
+"število bajtov v vsakem posamičnem kosu pa izpišemo na standardni izhod.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=OBLIKA uporabi OBLIKO spritntf namesto %02d\n"
+" -f, --prefix=PREDPONA uporabi podano PREDPONO namesto »xx«\n"
+" -k, --keep-files ob napaki ne pobriši nepopolno zapisanih "
+"datotek\n"
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=ŠTEVKE uporabi navedeno število števk namesto "
+"privzetih 2\n"
+" -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n"
+" -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" CELO_ŠTEVILO prepiši do navedene vrstice, ne vštevši te vrstice\n"
+" /REGIZR/[ODMIK] prepiši do ODMIKA, ne vštevši ujemajoče se vrstice\n"
+" %%REGIZR%%[ODMIK] preskoči na ODMIK, ne vštevši ujemajoče se vrstice\n"
+" {CELO_ŠTEVILO} ponovi prejšnji regularni izraz navedenokrat\n"
+" {*} ponovi prejšnji regularni izraz, kolikorkrat gre\n"
+"\n"
+"Zapis vrstice ODMIKA je znak »+« ali »-«, ki mu sledi pozitivno celo "
+"število.\n"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izbrane dele vrstic iz vsake od navedenih DATOTEK izpišemo na standardni "
+"izhod.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:199
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=SEZNAM izpiši samo navedene bajte\n"
+" -c, --characters=SEZNAM izpiši samo navedene znake\n"
+" -d, --delimiter=RAZMEJ polja so razmejena z znakom RAZMEJ namesto s TAB\n"
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=SEZNAM izpiši samo navedena polja; izpiši tudi vse "
+"vrstice,\n"
+" ki ne vsebujejo razmejilnika, razen če je "
+"podana\n"
+" izbira -s\n"
+" -n (prezrto)\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+" --complement komplement množice izbranih bajtov, znakov ali "
+"polj.\n"
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited ne izpiši vrstic, ki ne vsebujejo razmejilnika\n"
+" --output-delimiter=NIZ naj bo NIZ razmejilnik na izhodu\n"
+" privzeti izhodni razmejilnik je enak vhodnemu\n"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izbire -b, -c in -f se medsebojno izključujejo. Vsak SEZNAM lahko sestavlja "
+"en\n"
+"ali več razponov, ki so med seboj ločeni z vejico. Izbrani vhod je zapisan "
+"v\n"
+"istem vrstnem redu, kot je bil prebran, in je zapisan natanko enkrat.\n"
+"Vsak razpon ima lahko obliko:\n"
+"\n"
+" N N-ti bajt, znak ali polje, šteto od 1 dalje\n"
+" N- od N-tega bajta, znaka ali polja do konca vrstice\n"
+" N-M od N-tega do vključno M-tega bajta, znaka ali polja\n"
+" -M od prvega do vključno M-tega bajta, znaka ali polja\n"
+"\n"
+"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minusu), se bere standardni vhod.\n"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "neveljaven seznam bajtov ali polj"
+
+#: src/cut.c:469
+#, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "odmik %s (v bajtih) je prevelik"
+
+#: src/cut.c:472
+#, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "številka polja %s je prevelika"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "določen je lahko samo en tip seznama"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "razmejilnik mora biti en sam znak"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "podati je treba seznam bajtov, znakov ali polj"
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "vhodni razmejilnik se sme določiti le, kadar delamo s polji"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"neizpisovanje vrstic, ki ne vsebujejo razmejilnika\n"
+"\tje smiselno le, kadar delamo s polji"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "seznam polj manjka"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "seznam položajev manjka"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [+OBLIKA]\n"
+" ali: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDuumm[[SS]LL][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo trenutni čas v podani OBLIKI, ali pa nastavimo sistemski čas.\n"
+"\n"
+" -d, --date=NIZ izpiši čas podan v NIZU namesto trenutnega\n"
+" -f, --file=DATOTEKA enako kot --date za vsako vrstico v DATOTEKI\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=DATOTEKA izpiši čas zadnje spremembe za navedeno "
+"DATOTEKO\n"
+" -R, --rfc-2822 čas izpiši skladno s priporočilom RFC-2822\n"
+" --rfc-3339=DOLOČILO datum v obliki, skladni s priporočilom RFC-3339\n"
+" DOLOČILO je lahko »date«, »seconds« ali »ns«\n"
+" za datum in uro v navedeni natančnosti.\n"
+" -s, --set=NIZ nastavi čas na v NIZU podano vrednost\n"
+" -u, --utc, --universal izpis ali nastavitev časa v UTC namesto v "
+"lokalnem\n"
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izpis določa izbrana OBLIKA. Edina veljavna izbira pri drugi obliki ukaza\n"
+"določa čas v UTC. Tolmač razume naslednja zaporedja:\n"
+"\n"
+" %% dobesedni znak za procent %%\n"
+" %a lokalizirano okrajšano ime dneva v tednu (npr. ned)\n"
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+" %A lokalizirano polno ime dneva v tednu, spremen. širine (npr. nedelja)\n"
+" %b lokalizirano okrajšano ime meseca (npr. jan)\n"
+" %B lokalizirano polno ime meseca, spremenljive širine (npr. januar)\n"
+" %c lokaliziran izpis datuma in ure (sob 04 nov 1989 12:02:33 CET)\n"
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+" %C stoletje; kot %Y, vendar brez zadnjih dveh števk (npr. 21)\n"
+" %d dan v mesecu (npr. 01)\n"
+" %D datum; isto kot %m/%d/%y\n"
+" %e dan v mesecu, dopolnjen s presledki; isto kot %_d\n"
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+" %F poln datum; isto kot %Y-%m-%d\n"
+" %g dvoštevilčno leto, ustrezajoče številki tedna ISO (glejte %G)\n"
+" %G štirištevilčno leto, ustrezajoče številki tedna ISO (glejte %V);\n"
+" praviloma uporabno le v kombinaciji z %V\n"
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h isto kot %b\n"
+" %H ura (00..23)\n"
+" %I ura (01..12)\n"
+" %j dan v letu (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k ura ( 0..23)\n"
+" %l ura ( 1..12)\n"
+" %m mesec (01..12)\n"
+" %M minuta (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+" %n nova vrstica\n"
+" %N nanosekunde (000000000..999999999)\n"
+" %p lokalizirana oznaka za dopoldanske (AM) ali popoldanske (PM) ure\n"
+" %P isto kot %P, a z malimi črkami\n"
+" %r čas v lokaliziranem 12-urnem zapisu (npr. 11:11:04 PM)\n"
+" %R čas v 24-urnem zapisu; isto kot %H:%M\n"
+" %s sekunde od 00:00:00, 1970-01-01 UTC\n"
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+" %S sekunde (00..60) (60 samo v primeru prestopne sekunde)\n"
+" %t vodoravni tabulator\n"
+" %T čas v 24-urnem zapisu; isto kot %H:%M:%S\n"
+" %u dan v tednu (1..7); 1 je ponedeljek\n"
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U številka tedna v letu z nedeljo kot prvim dnevom v tednu (00..53)\n"
+" %V številka tedna ISO, s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu (01..53)\n"
+" %w dan v tednu (0..6); 0 predstavlja nedeljo\n"
+" %W številka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu "
+"(00..53)\n"
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+" %x lokaliziran zapis datuma (npr. 21/31/99)\n"
+" %X lokaliziran zapis ure (npr. 23:13:48)\n"
+" %y zadnji dve števki leta (00..99)\n"
+" %Y leto\n"
+
+#: src/date.c:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+" %z časovni pas v številčnem zapisu +hhmm (npr. +0100)\n"
+" %:z časovni pas v številčnem zapisu +hh:mm (npr. +01:00)\n"
+" %::z časovni pas v številčnem zapisu +hh:mm:ss (npr. +01:00:00)\n"
+" %:::z časovni pas v številčnem zapisu; število dvopičij ustreza zahtevani\n"
+" natančnosti (npr. +04, +05:30)\n"
+" %Z alfanumerična okrajšava časovnega pasu (npr. CET)\n"
+"\n"
+"Privzeto so številčna polja v datumu do polne dolžine polja dopolnjena\n"
+"z ničlami. Naslednja neobvezna določila lahko sledijo znaku »%«:\n"
+"\n"
+" »-« (minus) ne dopolnjuj polja\n"
+" »_« (podčrtaj) dopolni polje s presledki\n"
+" »0« (ničla) dopolni polje z ničlami\n"
+" »^« če je mogoče, uporabi velike črke\n"
+" »#« če je mogoče, uporabi nasprotne črke\n"
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vsaki izbiri sledi neobvezna širina polja, navedena kot desetiško število,\n"
+"zatem neobvezni modifikator, ki je nekaj od naslednjega:\n"
+"»E« za lokalizirano alternativno predstavitev, če je ta na voljo, ali\n"
+"»O« za lokalizirane alternativne številčne simbole, če so ti na voljo.\n"
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "standardni vhod"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "neveljavni datum %s"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "podana je več kot ena oblika izhoda"
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "izbire pri določanju datumov za izpis se medsebojno izključujejo"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "izbiri za izpis in nastavitev datuma se medsebojno izključujeta"
+
+#: src/date.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"argumentu %s manjka vodilni »+«;\n"
+"Kadar določamo datum, morajo biti vsi argumenti, ki niso izbire,\n"
+"določitelji oblike datuma in se morajo začeti s »+«."
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "datuma ni mogoče nastaviti"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "čas %s je izven območja"
+
+#: src/dd.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [OPERAND]...\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Prepiši datoteko in jo pretvori in preoblikuj glede na izbire.\n"
+"\n"
+" bs=BAJTOV zahtevamo ibs=BAJTOV in obs=BAJTOV\n"
+" cbs=BAJTOV pretvori zahtevano število BAJTOV naenkrat\n"
+" conv=PRETVORBA pretvori datoteko, kot zahteva PRETVORBA (seznam gesel,\n"
+" ločen z vejicami)\n"
+" count=BLOKOV pretvori samo zahtevano število vhodnik BLOKOV\n"
+" ibs=BAJTOV beri po zahtevano število BAJTOV naenkrat\n"
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=DATOTEKA beri z navedene DATOTEKE namesto s standardnega vhoda\n"
+" iflag=ZASTAVICA beri kot z vejicami ločen seznam simbolov\n"
+" obs=BAJTOV piši po zahtevano število BAJTOV naenkrat\n"
+" of=DATOTEKA piši na navedeno DATOTEKA namesto na standardni izhod\n"
+" oflag=ZASTAVICA piši kot z vejicami ločen seznam simbolov\n"
+" seek=BLOKOV na začetku pisanja preskoči zahtevano število BLOKOV\n"
+" dolžine obs\n"
+" skip=BLOKOV na začetku branja preskoči zahtevano število BLOKOV\n"
+" dolžine ibs\n"
+" status=noxfer brez statistike prenosa\n"
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Število BAJTOV in BLOKOV lahko okrajšamo s priponami za množenje: xM za\n"
+"množenje z M, c za množenje z 1, w za množenje z 2, b za množenje s 512,\n"
+"kB za množenje s 1000, K za množenje s 1024. MB = 1000×1000, M = 1024×1024,\n"
+"GB = 1000×1000×1000, G = 1024×1024×1024, in tako dalje za T, P, E, Z, Y.\n"
+"PRETVORBA je lahko (več izbir ločimo z vejico):\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii iz EBCDIC v ASCII\n"
+" ebcdic iz ASCII v EBCDIC\n"
+" ibm iz ASCII v »alternate EBCDIC«\n"
+" block zapise terminirane z NEWLINE zapolni z presledki do dolžine cbs\n"
+" unblock sledilne presledke v zapisu dolžine cbs nadomesti z NEWLINE\n"
+" lcase velike črke zamenjaj z malimi\n"
+
+#: src/dd.c:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+" nocreat ne zapiši izhodne datoteke\n"
+" excl prenehaj z delom, če izhodna datoteka že obstaja\n"
+" notrunc ne poreži izhodne datoteke\n"
+" ucase male črke zamenjaj z velikimi\n"
+" swab paroma zamenjaj bajte na vhodu\n"
+" noerror nadaljuj po napaki pri branju\n"
+" sync vsak vhodni blok zapolni z znaki NUL dolžine ibs; če smo podali\n"
+" tudi block ali unblock, zapolni s presledki namesto z znaki "
+"NUL\n"
+" fdatasync fizično zapiši izhodno datoteko pred zaključkom dela\n"
+" fsync enako, vendar zapiši tudi metapodatke \n"
+
+#: src/dd.c:452
+#, fuzzy
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+" nocreat ne zapiši izhodne datoteke\n"
+" excl prenehaj z delom, če izhodna datoteka že obstaja\n"
+" notrunc ne poreži izhodne datoteke\n"
+" ucase male črke zamenjaj z velikimi\n"
+" swab paroma zamenjaj bajte na vhodu\n"
+" noerror nadaljuj po napaki pri branju\n"
+" sync vsak vhodni blok zapolni z znaki NUL dolžine ibs; če smo podali\n"
+" tudi block ali unblock, zapolni s presledki namesto z znaki "
+"NUL\n"
+" fdatasync fizično zapiši izhodno datoteko pred zaključkom dela\n"
+" fsync enako, vendar zapiši tudi metapodatke \n"
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ZASTAVICA je lahko:\n"
+"\n"
+" append dodajanje na konec datoteke (smiselno le pri izhodu; "
+"priporočeno\n"
+" conv=notrunc)\n"
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr " direct uporabi neposredne vhodno-izhodne funkcije za podatke\n"
+
+#: src/dd.c:468
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr " directory opusti, razen če je imenik\n"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+" dsync uporabi sinhronizirane vhodno-izhodne funkcije za podatke\n"
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr " sync enako, a tudi za metapodatke\n"
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr " nonblock uporabi neblokirne vhodno-izhodne funkcije\n"
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr " noatime ne ažuriraj časa zadnjega dostopa\n"
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr " noctty ne določaj krmilnega terminala iz datoteke\n"
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr " nofollow ne sledi simbolnim povezavam\n"
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr " nolinks opusti, če je datoteka večkratno povezana\n"
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr " binary uporabi binarne vhodno-izhodne funkcije za podatke\n"
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr " text uporabi besedilne vhodno-izhodne funkcije za podatke\n"
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če pošljemo tekočemu procesu »dd« signal %s, ta izpiše vhodno-izhodne\n"
+"statistike na standardni izhod za napake in nadaljuje z delom.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Izbire so:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> zapisov na vhodu\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> zapisov na izhodu\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/dd.c:553
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> odrezanih zapisov\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> odrezan zapis\n"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> odrezana zapisa\n"
+msgstr[3] "%<PRIuMAX> odrezani zapisi\n"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> bajtov (%s) prepisanih"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> bajt (%s) prepisan"
+msgstr[2] "%<PRIuMAX> bajta (%s) prepisana"
+msgstr[3] "%<PRIuMAX> bajti (%s) prepisani"
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr "neskončno B"
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ", %g s, %s/s\n"
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "zapiramo vhodno datoteko %s"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "zapiramo izhodno datoteko %s"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "pišemo na %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "neprepoznan operand %s"
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "neveljavna pretvorba: %s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "neveljavna vhodna izbira: %s"
+
+# ! INEXACT
+#: src/dd.c:903
+#, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "neveljavno izhodna izbira: %s"
+
+#: src/dd.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "neveljavna statusna izbira: %s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "neprepoznan operand %s=%s"
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "neveljavno število %s"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr "pretvorbe ascii, ebcdic in ibm se medsebojno izključujejo"
+
+#: src/dd.c:973
+#, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "pretvorbi block in unblock se medsebojno izključujeta"
+
+# ! INEXACT
+#: src/dd.c:975
+#, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "pretvorbi lcase in ucase se medsebojno izključujeta"
+
+#: src/dd.c:977
+#, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "pretvorbi excl in nocreat se medsebojno izključujeta"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"opozorilo: obvoz okoli napake lseek v jedru za datoteko (%s)\n"
+" vrste mt_type=0x%0lx -- glejte <sys/mtio.h> za seznam zvrsti"
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: premik s »seek« ni mogoč"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr "prekoračitev odmika pri branju datoteke %s"
+
+#: src/dd.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "opozorilo: pokvarjen odmik datoteke po napaki pri branju"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr "napake v jedru ni bilo mogoče zaobiti"
+
+#: src/dd.c:1376
+#, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "nastavljamo zastavice za %s"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr "fdatasync ni uspel za %s"
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "fsync ni uspel za %s<"
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "odpiramo %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+"odmik prevelik: ni moč odrezati na dolžino seek=%<PRIuMAX> (%lu-bajtnih) "
+"blokov"
+
+#: src/dd.c:1730
+#, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "napredovali smo prek %<PRIuMAX> bajtov v izhodni datoteki %s"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "Dat. sist. Tip"
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Dat. sist. "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inodov IUpor IPros IUpo%%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Vel. Upor Prost Upo%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Vel. Upor. Prost Upo%%"
+
+#: src/df.c:165
+#, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %s-blokov Upor. Na voljo Kapacit."
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-blokov Upor. Na voljo Upo%%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Priklopljeno na\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "trenutnega imenika ni mogoče ugotoviti"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "imenik %s ni dosegljiv"
+
+#: src/df.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "statistike trenutnega imenika (zdaj %s) ni moč ugotoviti"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo informacije o datotečnem sistemu, na katerem se nahaja DATOTEKA,\n"
+"ali (privzeto) o vseh datotečnih sistemih.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all vključno s praznimi datotečnimi sistemi\n"
+" -B, --block-size=VELIKOST uporabljamo VELIKOST bajtov velike bloke\n"
+" -h, --human-readable velikosti v človeku umljivi obliki (npr. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes izpis informacije o inode namesto o porabi blokov\n"
+" -k isto kot --block-size=1K\n"
+" -l, --local omejimo seznam na lokalni datotečni sistem\n"
+" --no-sync brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n"
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability izhodni format POSIX\n"
+" --sync klic sync() pred izpisom porabe\n"
+" -t, --type=TIP samo datotečni sistemi tipa TIP\n"
+" -T, --print-type izpis datotečnega sistem\n"
+" -x, --exclude-type=TIP brez datotečnih sistemov tipa TIP\n"
+" -v (ignorirano)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VELIKOST je ena od naslednjih oznak (ali pa celo število, ki mu lahko sledi\n"
+"ena od naslednjih oznak): kB 1000, K 1024, MB 1000×1000, M 1024×1024 in "
+"tako\n"
+"dalje za G, T, P, E, Z in Y.\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "izbira --kilobytes je odsvetovana; namesto nje uporabite -k"
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "tip datotečnega sistema %s je obenem izbran in izločen"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Opozorilo: "
+
+#: src/df.c:943
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%stabele priklopljenih datotečnih sistemov ni moč prebrati"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr "obdelan ni bil noben datotečni sistem"
+
+# ! INEXACT
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Izpis ukazov za nastavitev spremenljivke LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Določitev oblike izhoda:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell oblika Bournove ukazne lupine za nastavitev \n"
+" spremenljivke LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell oblika ukazne lupine C za nastavitev "
+"LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database izpis privzeth vrednosti\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če je DATOTEKA podana, iz nje preberemo, katero barvo uporabimo za kateri "
+"tip\n"
+"datotek oziroma pripon. Sicer se uporabi vgrajena tabela. Za podrobnosti o \n"
+"skladnji datoteke poženite »dircolors --print-database«.\n"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu: neveljavna vrstica; manjka drugi element"
+
+# ! INEXACT
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu: neprepoznana ključna beseda %s"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<interno>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"izpis privzetih vrednosti (izbira --print-data-base, -p) ni združljiv\n"
+"z izbiro sintakse ukazne lupine"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr ""
+"Datotečnih operandov ne moremo kombinirati z izbiro --print-database (-p)."
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "spremenljivka SHELL ni nastavljena, niti ni podan tip ukazne lupine"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s IME\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo IME brez elementa za zadnjo poševnico (/); če IME ne vsebuje\n"
+"poševnic, izpišemo ».« (pomeni trenutni imenik).\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zgleda:\n"
+" %s /usr/bin/sort Izhod: »/usr/bin«.\n"
+" %s stdio.h Izhod: ».«.\n"
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... --files0-from=F\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Povzetek porabe diska za datoteko DATOTEKA, rekurzivno po podimenikih.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+" -a, --all izpis za vse datoteke, ne le za imenike\n"
+" --apparent-size izpis navidezne dolžine namesto porabe diska; "
+"slednja \n"
+" je navadno večja, v določenih primerih (razpršene\n"
+" datoteke, notranja fragmentiranost, indirektni "
+"bloki\n"
+" ipd.) pa je lahko tudi manjša\n"
+" -B, --block-size=VELIKOST štejemo v VELIKOST bajtov velikih blokih\n"
+" -b, --bytes isto kot »--apparent-size --block-size=1«\n"
+" -c, --total skupni povzetek\n"
+" -D, --dereference-args razrešimo poti, če so simbolne povezave\n"
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=S poraba diska za datoteke, navedene v datoteki S;\n"
+" datoteke v seznamu morajo biti ločene z znakom "
+"NUL\n"
+" -H podobno kot --si, a z dodatnim opozorilom; izbira se "
+"bo\n"
+" kmalu spremenila v sopomenko --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable velikosti v človeku berljivem zapisu (npr. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto 1024\n"
+" -k isto kot --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links trde povezeva štejemo po večkrat\n"
+" -m isto kot --block-size=1M\n"
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference sledimo vsem simbolnim povezavam, štejemo ciljne "
+"datoteke\n"
+" -P, --no-dereference ne sledimo nobeni simbolni povezavi (privzeto)\n"
+" -O, --null vsako izhodno vrstico zaključimo z znakom NUL "
+"namesto NL\n"
+" -S, --separate-dirs brez velikosti podimenikov\n"
+" -s, --summarize za vsak argument samo povzetek\n"
+
+#: src/du.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system brez imenikov na ostalih datotečnih sistemih\n"
+" -X DATOTEKA, --exclude-from=DATOTEKA brez datotek, ki jih pokriva "
+"vzorec, \n"
+" podan v DATOTEKI\n"
+" --exclude=VZOREC brez datotek, ki jih pokriva podani VZOREC\n"
+" --max-depth=N razčlenjeni izpis samo za imenike (in datoteke pri\n"
+" izbiri --all), ki so N ali manj ravni pod v ukazni \n"
+" lupini navedenim imenikom; --max-depth=0 je isto "
+"kot\n"
+" --summarize\n"
+
+#: src/du.c:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+" --time prikaži čas zadnje spremembe katerekoli datoteke v\n"
+" imeniku ali kateregakoli od podimenikov\n"
+" --time=BESEDA prikaži čas kot BESEDA namesto časa zadnje "
+"spremembe:\n"
+" atime, access, use, ctime ali status\n"
+" --time-style=SLOG prikaži čas z uporabo navedenega SLOGA\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT se tolmači kot pri ukazu »date«\n"
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "skupno"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+"OPOZORILO: uporabljajte --si, ne -H; pomen izbire -H se bo kmalu spremenil\n"
+"in postal sopomenka za --dereference-args (-D)"
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "neveljavna največja globina %s"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "izbira --megabytes je odsvetovana; namesto nje uporabite -m"
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "možnosti se izključujeta - ali izpis vseh, ali povzetek"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "opozorilo: povzetek je isto kot izbira --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:884
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "opozorilo: povzetek se izključuje z --max-depth=%lu"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr "Datotečnih operandov ne moremo kombinirati z izbiro --files0-from."
+
+# POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne!
+# ! INEXACT
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "ni mogoče prebrati imen datotek iz %s"
+
+# ! INEXACT
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "neveljavno ime (dolžina nič) datoteke"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [NIZ]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo NIZ ali več NIZOV na standardni izhod.\n"
+"\n"
+" -n ne izpisuj končnega znaka za novo vrstico\n"
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+" -e pri izpisu tolmači spodaj navedena ubežna zaporedja "
+"(privzeto)\n"
+" -E onemogoči tolmačenje ubežnih zaporedij v NIZIH\n"
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če je veljavna izbira -e, pri izpisu prepoznamo in tolmačimo naslednja\n"
+"ubežna zaporedja:\n"
+"\n"
+" \\ONNN znak s kodo NNN (osmiško) v trenutnem kodnem naboru\n"
+" \\\\ nagibnica\n"
+" \\a zvonček (BEL)\n"
+" \\b pomik za znak nazaj\n"
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c ne izpiši končnega znaka za skok v novo vrstico\n"
+" \\f skok na novo stran\n"
+" \\n skok v novo vrstico\n"
+" \\r povratek na začetek vrstice\n"
+" \\t horizontalni tabulator\n"
+" \\v vertikalni tabulator\n"
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [-] [IME=VREDNOST]... [UKAZ [ARGUMENT]...]\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Določi VREDNOST spremenljivki okolja z danim IMENOM in poženi UKAZ.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment začni iz praznega okolja\n"
+" -u, --unset=IME odstrani spremenljivko z navedenim IMENOM iz "
+"okolja\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sam - implicira -i. Če UKAZ ni podan, izpišemo spremenljivke okolja.\n"
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tabulatorje v vsaki od DATOTEK nadomestimo s presledki in rezultat izpišemo\n"
+"na standardni izhod. Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minus), "
+"beremo\n"
+"s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial nadomesti samo tabulatorje, ki sledijo praznim znakom\n"
+" -t, --tabs=ŠIRINA ŠIRINA tabulatorja naj bo navedeno namesto 8\n"
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=SEZNAM uporabi z vejicami ločen SEZNAM eksplicitnih "
+"tabulatorjev\n"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "tabulator je prevelik %s"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "širina tabulatorja vsebuje neveljaven(-ne) znak(e): %s"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "širina tabulatorja ne more biti 0"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "seznam tabulatorjev mora biti naraščajoč"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "vhodna vrstica je predolga"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s IZRAZ\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ovrednoten IZRAZ izpišemo na standardni izhod. Operatorji v spodnjem\n"
+"seznamu so razvrščeni po naraščajoči prednosti, prazna vrstica loči\n"
+"skupine z isto prednostjo. Vrednost IZRAZA je lahko:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1, če ta ni prazen ali enak 0, sicer ARG2\n"
+" \n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1, če ni noben argumentov prazen ali enak 0, sicer 0\n"
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 je manjši od ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 je manjši ali enak ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 je enak ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 ni enak ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 je večji ali enak ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 je večji od ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 aritmetična vsota ARG1 in ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 aritmetična razlika ARG1 in ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 aritmetični produkt ARG1 in ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 aritmetični količnik pri deljenju ARG1 z ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 aritmetični ostanek pri deljenju ARG1 z ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" NIZ : REGIZR ujemanje NIZA s sidranim regularnim izrazom REGIZR\n"
+"\n"
+" match STRING REGIZR isto kot NIZ : REGIZR\n"
+" substr NIZ POLOŽAJ DOLŽINA podniz NIZA, POLOŽAJ se šteje od 1 dalje \n"
+" index NIZ ZNAKI mesto v NIZU, kjer se nahajajo ZNAKI, sicer "
+"0\n"
+" length NIZ dožina NIZA\n"
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + SIMBOL ravnaj s SIMBOLOM, kot da je NIZ, čeprav je\n"
+" ključna beseda kot »match« ali operator kot "
+"»/«\n"
+"\n"
+" ( IZRAZ ) vrednost IZRAZA\n"
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pazite na to, da morajo mnogi operatorji biti zavarovani z nagibnico \\\n"
+"ali narekovaji, da jih ne interpretira ukazna lupina. Primerjave so\n"
+"aritmetične, če sta oba argumenta števili, sicer leksikografske. Ujemanje\n"
+"vzorcev vrne niz med oklepajema \\( in \\) ali pa prazen niz; če \\( in \\)\n"
+"nista podana, vrne število znakov, ki se ujemajo, ali 0.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izhodni status je 0, če IZRAZ ni prazen ali enak 0; 1, če je IZRAZ prazen "
+"ali 0;\n"
+"2, če IZRAZ ni skladenjsko pravilen; 3, če je prišlo do napake.\n"
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "napaka v skladnji"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "napaka v ujemalniku z regularnimi izrazi"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "ne-številčni argument"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "deljenje z nič"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [ŠTEVILO]...\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsa podana ŠTEVILA razstavimo na prafaktorje in slednje izpišemo.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izpiše prafaktorje za vsa podana cela ŠTEVILA. Če niso podana kot\n"
+"argument v ukazni vrstici, jih beremo s standardnega vhoda.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s je preveliko"
+
+#: src/factor.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s ni veljavno pozitivno celo število"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [-ŠTEVKE] [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsak odstavek v DATOTEKI(-ah) preoblikujemo in izpišemo na standardni "
+"izhod.\n"
+"Če DATOTEKA ni podana ali je enaka »-« (minus), beremo s standardnega "
+"vhoda.\n"
+
+#: src/fmt.c:282
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin ohrani zamik prvih dveh vrstic\n"
+" -p, --prefix=NIZ preoblikuj samo vrstice, ki se začno z NIZOM,\n"
+" tega pridaj oblikovanim vrsticam\n"
+" -s, --split-only poreži predolge vrstice, a brez poravnave\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph zamik prve vrstice v odstavku je različen od "
+"druge\n"
+" -u, --uniform-spacing en presledek med besedami, dva za piko\n"
+" -w, --width=ŠIRINA največja širina vrstice (privzeto 75 znakov)\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+"neveljavna izbira -- %c; -WIDTH je prepoznana le, če je navedena kot prva\n"
+"izbira; namesto tega uporabite -w N"
+
+#: src/fmt.c:400
+#, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "neveljavna širina: %s"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vrstice v vsaki DATOTEKI na vhodu (privzet je standardni vhod) prelomimo\n"
+"in rezultat izpišemo na standardni izhod.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes štejemo bajte namesto znakov\n"
+" -s, --spaces prelom na presledkih\n"
+" -w, --width=ŠIRINA nastavimo ŠIRINO vrstic (privzeto 80)\n"
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "neveljavno število stoplcev: %s"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo prvih 10 vrstic vsake od DATOTEK na standardni izhod.\n"
+"Če je podana več kot ena DATOTEKA, pred vsebino izpišemo še ime datoteke.\n"
+"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=[-]N izpiši prvih N bajtov vsake datoteke;\n"
+" če številu predhodi »-«, izpiši vse razen "
+"zadnjih\n"
+" N bajtov vsake datoteke\n"
+" -n, --lines=[-]N izpiši prvih N vrstic vsake datoteke namesto "
+"prvih 10;\n"
+" če številu predhodi »-«, izpiši vse razen "
+"zadnjih\n"
+" N vrstic vsake datoteke\n"
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa imena datoteke\n"
+" -v, --verbose vedno izpišemo še ime datoteke\n"
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VELIKOST ima lahko pripono b za množenje s 512, k za 1024 ali m za "
+"1024×1024.\n"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "napaka pri branju %s"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "napaka pri pisanju na %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr "%s: datoteka se je preveč skrčila"
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: število bajtov je preveliko"
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "%s: premik na začetni položaj ni mogoč"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: premik na odmik %s ni mogoč"
+
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "ni mogoče premakniti datotečnega kazalca za %s"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s je tako veliko, da ni predstavljivo"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "število vrstic"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "število bajtov"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "neveljavno število vrstic"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "neveljavno število bajtov"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "neveljavna zaključna izbira -- %c"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+"Izpišemo (šestnajstiško) identifikacijsko številko trenutnega računalnika.\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IME]\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+"Izpišemo ali nastavimo gostiteljsko ime trenutnega sistema.\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "imena ni moč nastaviti na %s"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "na tem sistemu imena računalnika ni mogoče nastavljati"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "imena računalnika ni mogoče ugotoviti"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [UPORABNIK]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo informacije o navedenem UPORABNIKU ali pa o trenutnem uporabniku.\n"
+"\n"
+" -a ignorirano, ostalo zaradi združljivosti z ostalimi "
+"različicami\n"
+" -g, --group izpiši samo številko skupine (GID)\n"
+" -G, --groups izpiši številke vseh skupin\n"
+" -n, --name pri izbirah -ugG izpiši ime uporabnika namesto številke\n"
+" -r, --real izpiši pravi ID namesto efektivnega -ugG\\n\"\n"
+" -u, --user izpiši smo številko uporabnika (UID)\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Brez navedene IZBIRE izpišemo nekaj uporabnih identifikacijskih informacij.\n"
+
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "izbiri »le uporabnik« in »le skupina« se izključujeta"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "v privzeti obliki ni možen izpis samo imen ali realnih ID"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Uporabnik ne obstaja"
+
+#: src/id.c:205
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "uporabniško ime za UID %lu ni ugotovljivo"
+
+#: src/id.c:229
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "ime skupine za GID %lu ni ugotovljivo"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "dodaten seznam skupin ni na voljo"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " skupine="
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "opcija »strip« ni dovoljena pri namestitvi imenika"
+
+#: src/install.c:321
+#, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "navedba ciljnega imenika ni dovoljena pri namestitvi imenika"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "neveljaven način %s"
+
+#: src/install.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "lastništva %s ni mogoče spremeniti"
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "datoteke %s ni moč časovno označiti"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "vejitev ni mogoča"
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "ni mogoče pognati »strip«"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "pišemo na %s"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "neveljavno ime uporabnika %s"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "ustvarjamo imenik %s"
+
+# ! INEXACT
+#: src/install.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [-T] IZVOR CILJ\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... IZVOR... IMENIK\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... -t IMENIK IZVOR...\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... -d IMENIK...\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"V prvih treh oblikah prepišemo IZVOR na CILJ ali več IZVOROV v IMENIK\n"
+"ter obenem nastavimo zaščito, lastnika in skupino. V četrti obliki\n"
+"ustvarimo nov IMENIK ali več IMENIKOV s podanimi lastnostmi.\n"
+"\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/install.c:667
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne datoteke \n"
+" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
+" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema argumenta\n"
+" -c (ignorirano)\n"
+" -d, --directory vse argumente obravnavamo kot imena imenikov; "
+"ustvarimo\n"
+" vse komponente podanih imenikov\n"
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D ustvarimo vse vodilne komponente CILJA razen zadnje,\n"
+" zatem prepišemo IZVOR na CILJ\n"
+" -g, --group=SKUPINA uporabniška skupina, namesto skupine trenutnega "
+"procesa\n"
+" -m, --mode=ZAŠČITA zaščita (kot v chmod), namesto privzete rwxr-xr-x\n"
+" -o, --owner=LASTNIK lastnik (samo superuporabnik)\n"
+
+#: src/install.c:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps ohranimo čas dostopa/spremembe, kot jih ima "
+"IZVOR\n"
+" -s, --strip ogulimo simbolne tabele (samo prva in druga oblika)\n"
+" -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedemo pripono varnostnih kopij\n"
+" -t, --target-directory=IMENIK prepiši vse IZVORE v IMENIK\n"
+" -T, --no-target-directory obravnavaj CILJ kot navadno datoteko\n"
+" -v, --verbose z izpisom imen vseh ustvarjenih imenikov\n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varnostna kopija ima pripono »~«, razen če ni z izbiro --suffix ali\n"
+"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugače. Vrsto varnostnih\n"
+"kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n"
+"VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Za vsak par vrstic na vhodu z enakimi združitvenimi polji izpišemo vrstico\n"
+"na standardni izhod. Privzeto združitveno polje je prvo, ločeno s praznim\n"
+"prostorom. Če sta DATOTEKA1 ali DATOTEKA2 (ne pa obe hkrati) enaki -, "
+"beremo\n"
+"s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+" -a DATOTEKA izpišemo vrstice brez para, ki izvirajo iz navedene \n"
+" DATOTEKE (spremenljivka DATOTEKA lahko zavzame "
+"vrednosti\n"
+" 1 ali 2, kar ustreza DATOTEKI1 in DATOTEKI2)\n"
+" -e PRAZNO manjkajoče vhodno polje nadomestimo z nizom PRAZNO\n"
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case pri primerjanju obravnavamo velike in male črke enako\n"
+" -j POLJE isto kot »-1 POLJE -2 POLJE«\n"
+" -o OBLIKA pri izpisu uporabimo predpisano OBLIKO\n"
+" -t ZNAK navedeni ZNAK naj bo ločilo med polji na vhodu in "
+"izhodu\n"
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v DATOTEKA isto kot -a DATOTEKA, vendar brez združenih izhodnih "
+"vrstic\n"
+" -1 POLJE združujemo glede na navedeno POLJE v prvi datoteki\n"
+" -2 POLJE združujemo glede na navedeno POLJE v drugi datoteki\n"
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če izbira -t ZNAK ni podana, vodilni presledki ločujejo polja in se ne\n"
+"upoštevajo, sicer pa ločuje polja ZNAK. POLJE je številka polja, šteto od 1\n"
+"dalje. OBLIKA je eno ali več z vejico ali presledkom ločenih določil, "
+"vsako \n"
+"od njih je oblike »DATOTEKA.POLJE« ali »0«. Privzeta OBLIKA izpiše "
+"združitveno\n"
+"polje, vsa preostala polja iz DATOTEKE1, in zatem še vsa preostala polja iz\n"
+"DATOTEKE2; ločilo med polji je ZNAK.\n"
+"\n"
+"Pomembno: DATOTEKA1 in DATOTEKA2 morata biti urejeni po polju, po\n"
+"katerem ju združujemo. Če »join« ne podamo izbir npr. uporabimo »sort -k "
+"1b,1«.\n"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "neveljavna številka polja: %s"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "neveljavno določilo polja: %s"
+
+#: src/join.c:654
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "neveljavna številka datoteke v določilu polja: %s"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr "nezdružljivi združevalni polji %lu, %lu"
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr "nasprotujoča si niza za nadomestitev praznega polja"
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr "prazen tabulator"
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "večznakovni tabulator %s"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr "nezdružljivi tabulatorji"
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "obeh datotek ne moremo hkrati brati s standardnega vhoda"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" ali: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" ali: %s -t [SIGNAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Procesom pošljemo signale, ali pa izpišemo signale.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" določimo ime ali številko signala, ki ga želimo poslati\n"
+" -l, --list izpišemo imena signalov, ali pretvorimo številko signala\n"
+" v ime (ali obratno)\n"
+" -t, --table izpišemo tabelo signalnih informacij\n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGNAL lahko podamo z imenom (npr. HUP) ali številko (npr. 1),\n"
+"ali pa z izhodno statusno kodo procesa, ustavljenega s signalom.\n"
+"PID (identifikacijska številkoa uporabnika) je celo število; negativna \n"
+"vrednost določa identifikacijko številko skupine.\n"
+
+#: src/kill.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: neveljaven signal"
+
+#: src/kill.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: neveljavna identifikacijska številka procesa"
+
+#: src/kill.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "neveljavna izbira -- %c"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: podan več kot en signal"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "hkrati sta podani izbiri -l in -t"
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "signala ni moč kombinirati z izbirama -l ali -t"
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr "številka procesa (PID) ni določena"
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s DATOTEKA1 DATOTEKA2\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"S klicem funkcije link(2) ustvarimo povezavo med povezavo DATOTEKO2 in\n"
+"obstoječo DATOTEKO1.\n"
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "ni mogoče ustvariti povezave %s na %s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s: opozorilo: trda povezava na simbolno povezavo ni prenosljiva"
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: trda pozezava ni dovoljena za imenik"
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: ni mogoče pisati prek imenika"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: naj nadomestimo %s? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "ustvarjamo simbolno povezavo %s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "ustvarjamo simbolno povezavo %s -> %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "ustvarjamo trdo povezavo %.0s%s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "ustvarjamo trdo povezavo %s"
+
+#: src/ln.c:302
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "ustvarjamo trdo povezavo %s => %s"
+
+# ! INEXACT
+#: src/ln.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [-T] CILJ POVEZAVA (prva oblika)\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... CILJ (druga oblika)\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... CILJ... IMENIK (tretja oblika)\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... -t IMENIK CILJ (četrta oblika)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"V prvi obliki ustvarimo povezavo do določenega CILJA z imenom POVEZAVE.\n"
+"V drugi obliki se ustvari povezava do CILJA v trenutnem imeniku.\n"
+"V tretji in četrti povezavi ustvarimo povezavo do vsakega CILJA v navedenem\n"
+"IMENIKU. Privzeti tip povezav so trde povezave; simbolne zahtevamo\n"
+"z izbiro --symbolic. Pri ustvarjanju trdih povezav morajo CILJI obstajati.\n"
+"\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne datoteke\n"
+" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n"
+" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema "
+"argumenta\n"
+" -d, -F, --directory trde povezave imenikov (samo naduporabnik;\n"
+" zaradi sistemskih omejitev izbira morda ni\n"
+" mogoča)\n"
+" -f, --force brez vprašanj pobrišemo morebitne ciljne "
+"datoteke\n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference obravnavaj simbolne povezave na imenik kot\n"
+" navadne datoteke\n"
+" -i, --interactive zahtevaj potrditev, preden pobrišemo "
+"datoteko\n"
+" -s, --symbolic simbolne povezave namesto trdih\n"
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=PRIPONA izrecno določena pripona varnostne kopije\n"
+" -t, --target-directory=IMENIK izrecna navedba IMENIKA, v katerem ustvari\n"
+" povezave\n"
+" -T, --no-target-directory obravnavaj POVEZAVO kot navadno datoteko\n"
+" -v, --verbose z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n"
+
+#: src/ln.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "Izbiri --target-directory in --no-target-directory se izključujeta"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo uporabniško ime trenutnega uporabnika.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:89
+#, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "uporabniško ime manjka"
+
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %Y"
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+# ! INEXACT
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ignoriram neveljavno vrednost spremenljivke QUOTING_STYLE: %s"
+
+# ! INEXACT
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignoriram neveljavno širino v spremenljivki COLUMNS: %s"
+
+# ! INEXACT
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ignoriram neveljavni tabulator v spremenljivki TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "neveljavna širina vrstice: %s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "neveljaven tabulator: %s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "neveljavna oblika ure %s"
+
+# ! INEXACT
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "neprepoznana predpona: %s"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "vrednosti v spremenljivki LS_COLORS ni moč raztolmačiti"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "imenika %s ni mogoče odpreti"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "ni mogoče ugotoviti enote in inoda datoteke %s"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "%s: že izpisanega imenika ne podvajamo"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "beremo imenik %s"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "zapiramo imenik %s"
+
+# ! INEXACT
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "ni mogoče primerjati imen datotek %s in %s"
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpis informacij o DATOTEKAH (privzeto vse datoteke v trenutnem imeniku),\n"
+"urejenih po abecedi, če ni podana nobena od izbir -cftuvSUX ali --sort.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all tudi imena, ki se začnejo s piko\n"
+" -A, --almost-all tudi imena, ki se začnejo s piko, a brez ».« in "
+"»..«\n"
+" --author skupaj z -l: izpis avtorja datoteke\n"
+" -b, --escape izpis osmiške kode za neizpisljive znake\n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=VELIKOST merjeno v VELIKOST bajtov velikih blokih\n"
+" -B, --ignore-backups ne izpisuj varnostnih kopij, ki se končajo z ~\n"
+" -c razvrščeno po datumu zadnje spremembe;\n"
+" skupaj z -lt: prikaži čas zadnje spremembe "
+"stanja\n"
+" (ctime) in uredi po njem;\n"
+" skupaj z -l: prikaži ctime, urejeno po "
+"imenih;\n"
+" sicer: urejeno po ctime\n"
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C imena izpišemo v stolpcih\n"
+" --color[=KDAJ] kdaj se uporabijo barve za označitev tipa "
+"datoteke\n"
+" Možnosti so »never«, »always« in »auto«\n"
+" -d, --directory izpis imen imenika(-ov) namesto njihove "
+"vsebine,\n"
+" brez sledenja simbolnim povezavam\n"
+" -D, --dired izpis primeren za način »dired« v Emacsu\n"
+
+#: src/ls.c:4307
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f brez razvrščanja; omogoči -aU, onemogoči -ls --"
+"color\n"
+" -F, --classify s pripono (*/=@|) označi tip datoteke\n"
+" --file-type podobno, vendar ne pripenja »*«\n"
+" --format=BESEDA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time kot -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr " -g kot -l, vendar brez izpisa lastnika\n"
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+" --group-directories-first\n"
+" najprej imeniki, zatem datoteke\n"
+
+#: src/ls.c:4322
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all vključno s praznimi datotečnimi sistemi\n"
+" -B, --block-size=VELIKOST uporabljamo VELIKOST bajtov velike bloke\n"
+" -h, --human-readable velikosti v človeku umljivi obliki (npr. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n"
+
+#: src/ls.c:4328
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+" -G, --no-group kot -l, vendar brez izpisa skupine\n"
+" -h, --human-readable skupaj z -l izpiši velikost v človeku umljivem\n"
+" zapisu (npr.1K 234M 2G)\n"
+" --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto "
+"1024\n"
+" -H, --dereference-command-line sledimo simbolnim povezavam v ukazni "
+"vrstici\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" sledimo vsem simbolnim povezavam v ukazni "
+"vrstici,\n"
+" ki kažejo na imenike\n"
+" --hide=VZOREC brez impliciranih vnosov, opisanih z VZORCEM\n"
+
+#: src/ls.c:4337
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=BESEDA imenom datotek pripnemo indikator: BESEDA "
+"sme\n"
+" biti »none« (privzeto), »slash« (-p), »file-"
+"type«\n"
+" (--file-type) ali »classify« (-F)\n"
+" -i, --inode izpis inoda pri vsaki datoteki\n"
+" -I, --ignore=VZOREC pri izpisu izpusti imena, ki ustrezajo VZORCU\n"
+" -k isto kot --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l dolga oblika izpisa\n"
+" -L, --dereference izpis imen datotek, na katere kažejo simbolne\n"
+" povezave, namesto simbolnih povezav\n"
+" -m z vejicami ločena imena prek celotne širine "
+"vrstice\n"
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid številčne vrednosti UID in GID namesto imen\n"
+" -N, --literal izpis imen v neobdelani obliki (npr. krmilnih\n"
+" znakov ne obravnavamo posebno)\n"
+" -o dolga oblika izpisa brez uporabniške skupine\n"
+" -p, --indicator-style=slash imenike označimo s pripono »/«\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars namesto krmilnih znakov izpišemo vprašaje (?)\n"
+" --show-control-chars neobdelan izpis krmilnih znakov (privzeta "
+"izbira,\n"
+" razen pri ukazu »ls« in izhodu na terminal)\n"
+" -Q, --quote-name imena izpišemo v dvojnih narekovajih\n"
+" --quoting-style=BESEDA slog izpisa; BESEDA je lahko »literal«, "
+"»locale«,\n"
+" »shell«, »shell-always«, »c« ali »escape«\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse razvrstitev po obrnjenem vrstnem redu\n"
+" -R, --recursive rekurziven izpis podimenikov\n"
+" -s, --size skupaj z -l: izpis velikosti datotek (v "
+"blokih)\n"
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S datoteke uredi po velikosti\n"
+" --sort=BESEDA namesto po imenu uredi po: brez urejanja \n"
+" (BESEDA=none), priponi (extension), času "
+"nastanka\n"
+" (time) ali različici (version)\n"
+" --time=BESEDA skupaj z -l: namesto časa zadnje spremembe "
+"prikaži\n"
+" čas nastanka (BESEDA=ctime ali status) ali "
+"čas\n"
+" zadnjega dostopa (atime, access ali use); "
+"skupaj\n"
+" z izbiro --sort=time tudi uredi po izbranem "
+"času\n"
+
+#: src/ls.c:4382
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+" --time-style=SLOG skupaj z -l: čas prikaži glede na slog, podan "
+"s \n"
+" SLOGOM: full-iso, iso, locale, posix-iso, "
+"+OBLIKA\n"
+" OBLIKO tolmačimo kot pri ukazu »date«; če je\n"
+" OBLIKA enaka OBLIKA1<nova_vrstica>OBLIKA2, "
+"velja\n"
+" prva za stare datoteke, druga pa za nove;\n"
+" če se SLOG začne s predpono »posix-«, velja\n"
+" podani slog samo izven krajevnega okolja "
+"POSIX\n"
+" -t ureditev po datumu zadnje modifikacije\n"
+" -T, --tabsize=STOLPCEV tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na 8\n"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u ureditev po datumu zadnjega dostopa;\n"
+" skupaj z -l: pokaži datum zadnjega dostopa\n"
+" -U brez urejanja; kot so v imeniku\n"
+" -v urejanje po številki različice\n"
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=STOLPCEV širina zaslova STOLPCEV namesto trenutne "
+"vrednosti\n"
+" -x izpis urejen v vrstice namesto v stolpce\n"
+" -X abecedna ureditev po priponah\n"
+" -1 izpis po eno datoteko v vrstici\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Privzeto se barve ne uporabljajo za označevanje vrste datoteke. To je\n"
+"enakovredno izbiri --color=none. Izbira --color brez argumenta KDAJ je\n"
+"enakovredna --color=always. Pri izbiri --color=auto se barve uporabijo "
+"samo,\n"
+"kadar je standardni izhod terminal (tty). Na rabo barv vpliva lupinska\n"
+"spremenljivka LS_COLORS, ki jo lahko nastavljamo z ukazom »dircolors«.\n"
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izhodni status je enak 0, če je vse v redu; 1, če je prišlo do manjših "
+"težav;\n"
+"2, če je prišlo do večjih težav.\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]...\n"
+"Izpiše ali preveri nadzorne vsote %s (%d-bitne).\n"
+"Če DATOTEKA ni podana ali če je enaka -, se bere s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary beri binarno (privzeto, razen pri branju s "
+"terminala)\n"
+
+#: src/md5sum.c:164
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr " -b, --binary beri binarno\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr " -c, --check preberi %s vsot iz DATOTEK in jih preveri\n"
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+" -t, --text beri besedilno (privzeto pri branju s terminala)\n"
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr " -t, --text beri besedilno (privzeto)\n"
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Naslednji dve izbiri sta uporabni le pri preverjanju nadzornih vsot:\n"
+" --status brez izpisa, izhodna statusna koda kaže uspeh\n"
+" -w, --warn z opozorili pri nepravilno oblikovanih vrsticah\n"
+" z nadzornimi vsotami MD5\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izračun nadzornih vsot je opisan v %s. Pri preverjanju mora biti datoteka\n"
+"z vrednostmi v enaki obliki kot izpis programa. Privzet način je izpis\n"
+"vrstice z nadzorno vsoto, statusnim znakom (»*« za binarne, » « za "
+"besedilne\n"
+"datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izračunana nadzorna vsota.\n"
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: preveč vrstic z nadzorno vsoto"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: nepravilno oblikovana vrstica z nadzorno vsoto %s"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: NAPAKA pri odpiranju ali branju\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "NAPAKA"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "V REDU"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: napaka pri branju"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: nobene pravilno oblikovane vrstice z nadzorno vsoto %s ni najti"
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] ""
+"OPOZORILO: %<PRIuMAX> od %<PRIuMAX> navedenih datotek se ne da prebrati"
+msgstr[1] ""
+"OPOZORILO: %<PRIuMAX> od %<PRIuMAX> navedene datoteke se ne da prebrati"
+msgstr[2] ""
+"OPOZORILO: %<PRIuMAX> od %<PRIuMAX> navedenih datotek se ne da prebrati"
+msgstr[3] ""
+"OPOZORILO: %<PRIuMAX> od %<PRIuMAX> navedenih datotek se ne da prebrati"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> od %<PRIuMAX> nadzornih vsot se NE ujema."
+msgstr[1] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> od %<PRIuMAX> nadzorne vsote se NE ujema."
+msgstr[2] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> od %<PRIuMAX> nadzornih vsot se NE ujema."
+msgstr[3] "OPOZORILO: %<PRIuMAX> od %<PRIuMAX> nadzornih vsot se NE ujema."
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"izbiri --binary in --text nista smiselni pri preverjanju nadzornih vsot"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "izbira --status je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "izbira --warn je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] IMENIK...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ustvari IMENIK (ali več imenikov), če ta še ne obstaja.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:67
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=ZAŠČITA nastavi zaščito (kot pri chmod) namesto privzete\n"
+" a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents brez opozorila če imenik obstaja; po potrebi ustvari\n"
+" še starševske imenike\n"
+" -v, --verbose z obvestilom o vsakem ustvarjenem imeniku\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "ustvarjen imenik %s"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] IME...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ustvarimo poimenovano cev (FIFO) z navedenim IMENOM.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=ZAŠČITA nastavi bite ZAŠČITE namesto privzete a=rw - umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "napačna zaščita"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr "način mora določiti le bite dovoljenja za dostop do datoteke"
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IME TIP [GLAVNO POMOŽNO]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ustvarimo posebno datoteko navedenega TIPA z navedenim IMENOM.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GLAVNO in POMOŽNO število moramo vedno navesti za TIP b, c ali u, ne smemo "
+"pa\n"
+"ju navesti pri TIPU p. Če se GLAVNO ali POMOŽNO število začne z 0x ali 0X, "
+"se\n"
+"ga tolmači kot šestnajstiško število; če se začne z vodilno ničko, kot "
+"osmiško,\n"
+"sicer pa kot desetiško število. TIP je lahko:\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/mknod.c:76
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" b ustvarimo bločno enoto (z medpomnilnikom)\n"
+" c, u ustvarimo znakovno enoto (brez medpomnilnika)\n"
+" p ustvarimo FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr ""
+"Posebne datoteke zahtevajo, da sta podani glavno in pomožno število naprave"
+
+#: src/mknod.c:156
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "Poimenovane cevi nimajo glavnih in pomožnih števil naprave"
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "bločne enote niso podprte"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "znakovne enote niso podprte"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "neveljavno GLAVNO število enote %s"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "neveljavno POMOŽNO število enote %s"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "neveljavna enota %s %s"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "neveljavna vrsta naprave %s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Preimenujemo IZVOR v CILJ, ali več IZVOROV v IMENIK.\n"
+"\n"
+
+# ! INEXACT
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne "
+"datoteke \n"
+" izdelaj varnostno kopijo podanega TIPA\n"
+" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema "
+"argumenta\n"
+" -f, --force brez vprašanj piši prek obstoječih CILJEV\n"
+" -i, --interactive zahtevaj potrditev pred pisanjem prek "
+"obstoječega\n"
+" CILJA\n"
+
+#: src/mv.c:303
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-slashes odstrani zaključne poševnice iz vseh "
+"podanih\n"
+" IZVOROV\n"
+" -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedena PRIPONA varnostnih kopij\n"
+
+#: src/mv.c:308
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" -t, --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v navedeni IMENIK\n"
+" -T, --no-target-directory obravnavaj CILJ kot navadno datoteko\n"
+" -u, --update datoteko premakni samo, če je novejša od\n"
+" obstoječe ciljne ali če ciljna ne obstaja\n"
+" -v, --verbose z razlago poteka\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [UKAZ [ARGUMENT]...]\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+"Požene UKAZ s spremenjeno vrednost »nice«, kar vpliva na prioriteto "
+"izvajanja.\n"
+"Če UKAZ ni podan, izpiše trenutno raven prioritete. Vrednosti »nice« so "
+"med \n"
+"%d (najvišja prioriteta) in %d (najnižja).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=POPRAVEK povečaj raven za POPRAVEK (privzeto 10)\n"
+
+#: src/nice.c:155
+#, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "neveljaven popravek %s"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "ob podanem popravku ravni moramo podati tudi ukaz"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "prioriteta izvajanja ni ugotovljiva"
+
+#: src/nice.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "prioritete izvajanja ni mogoče nastaviti"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsako od DATOTEK prepišemo na standardni izhod in spotoma oštevilčimo "
+"vrstice.\n"
+"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju vrstic "
+"telesa\n"
+" -d, --section-delimiter=CC uporabi CC pri ločitvi logičnih strani\n"
+" -f, --footer-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju znožja "
+"strani\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju zglavja "
+"strani\n"
+" -i, --page-increment=ŠTEVILO številke vrstic inkrementiraj po ŠTEVILO\n"
+" -l, --join-blank-lines=ŠTEVILO skupino ŠTEVILA praznih vrstic štej kot "
+"eno\n"
+" -n, --number-format=OBLIKA številke vrstic vrini glede na OBLIKO\n"
+" -p, --no-renumber oštevilčenje vrstic naj teče prek log. "
+"strani\n"
+" -s, --number-separator=NIZ pripni NIZ (možni) številki vrstice\n"
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=ŠTEVILO številka prve vrstice na novi logični "
+"strani\n"
+" -w, --number-width=ŠTEVILO ŠTEVILO znakov širine za oštevilčenje\n"
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Privzete so izbire -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sta dva "
+"ločitvena\n"
+"znaka za ločevanje logičnih strani; če je drugi znak izpuščen, se "
+"privzame :.\n"
+"Uporabite \\\\\\\\ za \\\\. SLOG je nekaj od naštetega:\n"
+
+#: src/nl.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a oštevilči vse vrstice\n"
+" t oštevilči samo polne vrstice, praznih ne\n"
+" n ne oštevilči nobene vrstice\n"
+" pREGIZR oštevilči samo vrstice, ki se ujemajo z osnovnim regularnim\n"
+" izrazom REGIZR\n"
+"\n"
+"OBLIKA je nekaj od naštetega:\n"
+"\n"
+" ln levo poravnano, brez vodilnih ničel\n"
+" rn desno poravnano, brez vodilnih ničel\n"
+" rz desno poravnano, z vodilnimi ničlami\n"
+
+#: src/nl.c:281
+#, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "prekoračitev številke vrstice"
+
+#: src/nl.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "neveljaven slog oštevilčenja glave: %s"
+
+#: src/nl.c:487
+#, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "neveljaven slog oštevilčenja telesa: %s"
+
+#: src/nl.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "neveljaven slog oštevilčenja noge: %s"
+
+#: src/nl.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "neveljavna začetna številka vrstice: %s"
+
+#: src/nl.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "neveljaven vrstični inkrement: %s"
+
+#: src/nl.c:525
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "neveljavno število praznih vrstic: %s"
+
+#: src/nl.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "neveljavna širina polja s številko vrstice: %s"
+
+#: src/nl.c:558
+#, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "neveljavna oblika oštevilčenja vrstic: %s"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s UKAZ [ARGUMENT]...\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Poženemo UKAZ, pri čemer ignoriramo signale za prekinitev.\n"
+"\n"
+
+#: src/nohup.c:117
+#, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "ignoriramo vhod"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "odpiranje %s ni uspelo"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr "ignoriramo vhod ter dodajamo izhod na konec %s"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr "nastavitev, da se kopija stderr zapre ob koncu izvajanja, ni uspela"
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+"prezremo vhod in preusmerimo standardni izhod za napake na standardni izhod"
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr "preusmeritev standardnega izhoda za napake ni uspela"
+
+#: src/od.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n"
+" ali: %s [-abcdfilosx]... [DATOTEKA] [[+]ODMIK[.][b]]\n"
+" ali: %s --traditional [IZBIRA] [DATOTEKA] [[+]ODMIK[.][b] [[+]OZNAKA][.]"
+"[b]]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Na standardni izhod zapišemo enoznačno predstavitev DATOTEKE, privzeto\n"
+"osmiški zapis bajtov. Če je navedenih več DATOTEK, jih na vhodu\n"
+"zlepimo v zaporedje. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s\n"
+"standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "Vsi argumenti pri dolgi obliki izbire so obvezni tudi pri kratki.\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=OSNOVA OSNOVA pri izpisu odmikov v datoteki (doxn)\n"
+" -j, --skip-bytes=ŠTEVILO pri vsaki datoteki preskočimo prvih ŠTEVILO "
+"bajtov\n"
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=ŠTEVILO izpis omejim na ŠTEVILO bajtov v vsaki "
+"datoteki\n"
+" -s, --strings[=ŠTEVILO] zaporedje, dolgo vsaj ŠTEVILO bajtov, izpiši\n"
+" kot niz\n"
+" -t, --format=TIP določi obliko ali oblike izpisov\n"
+" -v, --output-duplicates ne uporabi * za oznako izpuščenih vrstic\n"
+" -w, --width[=ŠTEVILO] v vsaki vrstici izpiši ŠTEVILO bajtov\n"
+" --traditional sprejemi argumente v tradicionalni obliki\n"
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Določila v tradicionalni obliki lahko kombiniramo in se sestavljajo:\n"
+" -a isto kot -t a, poimenovani znaki, brez osmega bita\n"
+" -b isto kot -t o1, osmiški izpis bajtov\n"
+" -c isto kot -t c, ASCII; neizpisljive znake uvedi z nagibnico\n"
+" -d isto kot -t u2, desetiški izpis dvobajtnih nepredznačenih enot\n"
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f isto kot -t fF, izpis števil s plavajočo vejico\n"
+" -i isto kot -t dI, desetiški izpis dvobajtnih predznačenih celih števil\n"
+" -l isto kot -t dL, desetiški izpis štiribajtnih predznačenih celih "
+"števil\n"
+" -o isto kot -t o2, osmiški izpis dvobajtnih enot\n"
+" -s isto kot -t d2, desetiški izpis dvobajtnih enot\n"
+" -x isto kot -t x2, šestnajstiški izpis dvobajtnih enot\n"
+
+#: src/od.c:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če sta uporabljena tako prva kot druga oblika klica, se upošteva druga,\n"
+"kadar se zadnji operand začne s + ali (kadar sta dva operanda) s števko.\n"
+"Operand ODMIK pomeni izbiro -j ODMIK. OZNAKA je psevdonaslov prvega\n"
+"izpisanega bajta in se prišteje odmiku pri izpisu. Pri ODMIKU in OZNAKI\n"
+"predpona 0x ali 0X naznanja šestnajstiški zapis. Pripone so lahko . za\n"
+"osmiški zapis ali b za množenje s 512.\n"
+"\n"
+"\n"
+"TIP je lahko eno ali več določil s seznama:\n"
+"\n"
+" a poimenovani znaki\n"
+" c znaki ASCII; neizpisljivi znaki uvedeni z nagibnico\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[VELIKOST] predznačeno desetiško celo število dolžine VELIKOST bajtov\n"
+" f[VELIKOST] število v plavajoči vejici dolžine VELIKOST bajtov\n"
+" o[VELIKOST] osmiško število dolžine VELIKOST bajtov\n"
+" u[VELIKOST] nepredznačeno desetiško celo število dolžine VELIKOST bajtov\n"
+" x[VELIKOST] šestnajstiško število dolžine VELIKOST bajtov\n"
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VELIKOST je številka. Za TIPE d,o,u ali x je VELIKOST lahko tudi C, kar\n"
+"pomeni dolžino tipa char, S (dolžina tipa short), I (dolžina tipa int) ali\n"
+"L (dolžina tipa long). Če je TIP f, je lahko VELIKOST tudi F za dolžino\n"
+"tipa float, D (dolžina tipa double) ali L (dolžina tipa long double).\n"
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"OSNOVA je lahko d (desetiška), o (osmiška), x (šestnajstiška) ali n\n"
+"(nobena). Če ima ŠTEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmači kot\n"
+"šestnajstiška vrednost. Pripona b pomeni množenje s 512, pripona k\n"
+"množenje s 1024, pripona m množenje s 1048576. Pripona z pri\n"
+"kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov na koncu vsake\n"
+"vrstice. "
+
+#: src/od.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+"Izbira --string brez podanega števila privzame vrednost 3. Izbira\n"
+"--width brez podanega števila privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, ki\n"
+"jih uporablja program »od«, so: -A o -t d2 -w 16.\n"
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "neveljavna oznaka tipa %s"
+
+#: src/od.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"neveljavna oznaka tip %s;\n"
+"ta sistem ne omogoča %lu-bajtnega celoštevilčnega tipa"
+
+#: src/od.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"neveljavna oznaka tip %s;\n"
+"ta sistem ne omogoča %lu-bajtnega zapisa v plavajoči vejici"
+
+#: src/od.c:871
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "neveljaven znak %c v oznaki tipa %s"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "ni mogoče prek konca kombiniranega vhoda"
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "neveljavna osnova naslovov »%c«; veljavne so možnosti d, o, x in n"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "preskoči argument"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "omeji argument"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "najmanjša dolžina niza"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "določilo širine"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "tip ne sme biti določen, kadar iznašamo nize"
+
+#: src/od.c:1844
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "Združljivostni način podpira največ eno datoteko."
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr "vsota preskočenih in prebranih bajtov je prevelika"
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "opozorilo: neveljavna širina %lu; namesto nje jemljemo %d"
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" width?%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standardni vhod je zaprt"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsaki od vrstic iz prve DATOTEKE s tabulatorjem na konec pridružimo "
+"istoležno\n"
+"vrstico iz druge DATOTEKE, in tako naprej do konca seznama DATOTEK. Če\n"
+"DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=SEZNAM za ločitev uporabimo znake s SEZNAMA namesto TAB\n"
+" -s, --serial datoteke združujemo zaporedno namesto vzporedno\n"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IME...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+"Diagnosticira neprenosljive konstrukte v IMENU.\n"
+"\n"
+" -p preveri za večino sistemov POSIX\n"
+" -P preveri za prazna imena in vodilne »-« v imenih\n"
+" --portability preveri za vse sisteme POSIX (enakovredno -p -P)\n"
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr "vodilni »-« v delu imena datoteke %s"
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "neprenosljiv znak %s v imenu datoteke %s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "prazno ime datoteke"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr "%s: največje dovoljene dolžine imena datoteke ni moč ugotoviti"
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr "meja %lu presežena za dolžino %lu pri imenu datoteke %s"
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr "meja %lu presežena za dolžino %lu pri delu imena datoteke %s"
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Uporabniško ime: "
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "Pravo ime: "
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Imenik: "
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Ukazna lupina: "
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Načrt:\n"
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr " Ime"
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr " TTY"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Neak"
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "Kdaj"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr "Kje"
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [UPORABNIK]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l dolga oblika izpisa\n"
+" -b v dolgi obliki izpusti domači imenik in ukazno lupino\n"
+" -h v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .project\n"
+" -p v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .plan\n"
+" -s kratka oblika izpisa (privzeto)\n"
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f v kratki obliki izpusti legendo k stolpcem\n"
+" -w v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika\n"
+" -i v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika in ime "
+"računalnika\n"
+" -q v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika, ime "
+"računalnika\n"
+" in čas neaktivnosti\n"
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Poenostavljeni program »finger«: izpis informacij o uporbnikih.\n"
+"Datoteka UTMP bo %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "uporabniško ime ni podano; pri izbiri -l mora biti podano vsaj eno"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr "razpon strani"
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ",--pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]`: manjkajoči argument"
+
+#: src/pr.c:916
+#, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "Neveljaven razpon strani %s"
+
+#: src/pr.c:981
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "»-l DOLŽINA_STRANI« nedovoljeno število vrstic: %s"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "»-N ŠTEVILKA« nedovoljena številka začetne vrstice: %s"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "»-o ROB« nedovoljen odmik od levega roba: %s"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "»-w ŠIRINA_STRANI« neveljavno število znakov: %s"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "»-W ŠIRINA_STRANI« neveljavno število znakov: %s"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Pri vzporednem izpisu ni mogoče določiti števila stolpcev"
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Možnosti izpisa počez in vzporednega izpisa se izključujeta"
+
+#: src/pr.c:1202
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "»-%c« dodatni znaki ali neveljavno število v argumentu: %s"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "širina strani premajhna"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr "začetna stran %<PRIuMAX> presega skupno število strani %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2406
+#, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "Prekoračitev števila strani"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr "Stran %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Oštevilčimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n"
+" tiskanje začnemo na PRVI in končamo na ZADNJI STRANI\n"
+" -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n"
+" izpis v danem številu STOLPCEV, ki tečejo od zgoraj "
+"navzdol\n"
+" razen če je izbrano -a. Število vrstic v stolpcih na "
+"strani\n"
+" je uravnoteženo.\n"
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across skupaj s -STOLPCI; stolpce tiskamo poprek prek strani\n"
+" namesto navzdol.\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" uporabimo zapis ^G in osmiški zapis z uvodno nagibnico\n"
+" -d, --double-space\n"
+" izpis z dvojnim razmakom\n"
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=OBLIKA\n"
+" izpis datuma v glavi v navedeni OBLIKI\n"
+" -e[ZNAK[ŠIRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n"
+" ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu razširimo v tabulator\n"
+" dane ŠIRINE (privzeto 8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" strani ločimo z znaki za skok na novo stran namesto s\n"
+" praznimi vrsticami (s 3-vrstičnim zglavjem z izbiro -F\n"
+" ali 5-vrstičnim zglavjem in znožjem brez -F)\n"
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h ZGLAVJE, --header=ZGLAVJE\n"
+" uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n"
+" datoteke; -h \\\"\\\" izpiše prazno vrstica; ne "
+"uporabljajte -h\\\"\\\"\n"
+" -i[ZNAK[ŠIRINA]], --output-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n"
+" presledke skrčimo v ZNAK (privzeto TAB) do ŠIRINE\n"
+" tabulatorja (privzeto 8)\n"
+" -J, --join-lines združujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, brez\n"
+" poravnave stolpcev, --sep-string[=NIZ] nastavi ločila\n"
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l DOLŽINA_STRANI, --length=DOLŽINA_STRANI\n"
+" določimo DOLŽINO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n"
+" (privzeto število vrstic besedila je 56, z -F 63)\n"
+" -m, --merge datoteke izpisujemo vzporedno, po eno v stolpec. "
+"Predolge\n"
+" vrstice porežemo, razen z izbiro -J, kjer združimo "
+"celotne\n"
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[LOČ[ŠTEVILO]], --number-lines[=LOČ[ŠTEVILO]]\n"
+" vrstice oštevilčimo, širina polja je ŠTEVILO (privzeto "
+"5)\n"
+" znakov, sledi LOČ (privzeto TAB). Oštevilčenje gre od "
+"prve\n"
+" vrstice vhodne datoteke.\n"
+" -N ŠTEVILO, --first-line-number=ŠTEVILO\n"
+" oštevilčenje začnemo z navedenim ŠTEVILOM v prvi vrstici "
+"na\n"
+" prvi natisnjeni strani (glej +PRVA_STRAN)\n"
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o ROB, --indent=ROB\n"
+" vrstice zamaknemo za ROB znakov od levega roba; ne "
+"vpliva\n"
+" na -w in -W; ROB se prišteje ŠIRINI_STRANI.\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" brez opozoril, kadar ni mogoče odpreti datoteke\n"
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n"
+" stolpce ločimo z navedenim ZNAKOM (privzeto TAB) namesto "
+"s\n"
+" presledki.\n"
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SNIZ, --sep-string[=NIZ]\n"
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" stolpce ločimo z navedenim NIZOM\n"
+" Brez -S: privzeto ločilo (TAB pri -J, presledki sicer -\n"
+" isto kot -S\" \"), brez učinka na nastavitve stolpcev\n"
+" -t, --omit-header brez zglavja in repa\n"
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" brez zglavja in repa; brez oštevilčenja strani, ki jih\n"
+" povzročijo znaki za skok na novo stran v vhodni "
+"datoteki\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" z uporabo osmiških vrednosti z ubežnimi zaporedji\n"
+" -w ŠIRINA_STRANI, --width=ŠIRINA_STRANI\n"
+" ŠIRINO STRANI nastavimo na dano število znakov (privz. "
+"72);\n"
+" samo besedilo v več stolpcih; -s[znak] izklopi\n"
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W ŠIRINA_STRANI, --page-width=ŠIRINA_STRANI\n"
+" ŠIRINO STRANI nastavimo na dano število znakov (privz. "
+"72);\n"
+" predolge vrstice porežemo razen z izbiro -J; ne vpliva "
+"na\n"
+" izbiri -s in -S\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"V dveh primerih se privzame -T: pri izbiri -l NN, kadar NN <= 10; ter pri\n"
+"izbiri -F, kadar je NN <= 3. Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo "
+"s\n"
+"standardnega vhoda.\n"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [SPREMENLJIVKA]...\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+"Če SPREMENLJIVKA ni podana, izpiši vrednosti vseh spremenljivke.\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "opozorilo: %s: znak(i), ki sledijo znakovni konstanti so ignorirani"
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s OBLIKA [ARGUMENT]...\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo ARGUMENT v navedeni OBLIKI.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"OBLIKA nazdira izpis enako kot pri funkciji printf v C. Tolmačena zaporedja "
+"so:\n"
+"\n"
+" \\\" dvojni narekovaj\n"
+" \\0NNN znak z osmiško kodo NNN (1 do 3 števke)\n"
+" \\\\ nagibnica\n"
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a zvonček (BEL)\n"
+" \\b pomik za znak nazaj\n"
+" \\c ne izpisuj ničesar več\n"
+" \\f skok na novo stran\n"
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n skok v novo vrstico\n"
+" \\r vrnitev na začetek vrstice\n"
+" \\t horizontalni tabulator\n"
+" \\v vertikalni tabulator\n"
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xNN bajt s šestnajstiško kodo NN (1 ali 2 števki)\n"
+" \\uNNNN znak Unicode (ISO/IEC 10646) s šestnajstiško kodo NNNN (4 "
+"števke)\n"
+" \\UNNNNNNNN znak Unicode s šestnajstiško kodo NNNNNNNN (8 števk)\n"
+
+#: src/printf.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% znak za odstotek\n"
+" %b ARGUMENT kot niz z raztolmačenimi znaki, ki jih uvajajo "
+"nagibnice,\n"
+" razen osmiških zaporedij v obliki \\O ali \\ONNN\n"
+"\n"
+"Vsa oblikovna določila iz C, ki se končajo na diouxXfeEgGcs so\n"
+"raztolmačena, če je ARGUMENT prej pretvorjen v pravilen podatkovni\n"
+"tip. Spremenljive širine se obravnavajo pravilno.\n"
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: pričakovana je številčna vrednost"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: vrednost nepopolno pretvorjena"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "v ubežnem zaporedju manjka šestnajstiško število"
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "neveljavno univerzalno ime znaka \\%c%0*x"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "neveljavna širina polja: %s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "neveljavna natančnost: %s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%.*s: neveljavna določitev pretvorbe"
+
+#: src/printf.c:683
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "opozorilo: odvečni argumenti začenši s %s so bili ignorirani"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr "F. Pinard"
+
+#: src/ptx.c:422
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (za regularni izraz %s)"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]... (brez -G)\n"
+" ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpis permutiranega kazala gesel v vhodnih datotekah, skupaj s kontekstom.\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference izpis samodejno generiranih vnosov\n"
+" -G, --traditional obnašanje kot »ptx« v sistemu System V\n"
+" -F, --flag-truncation=NIZ za označevanje okrajšanih vrstic uporabi "
+"NIZ\n"
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=NIZ uporabi podano ime makroukaza (privzeto "
+"»xx«)\n"
+" -O, --format=roff izpis v obliki stavnega jezika roff\n"
+" -R, --right-side-refs sklici ob desnem robu (niso všteti v -w)\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGIZR za konce vrstic ali konce stavkov\n"
+" -T, --format=tex izpis v obliki stavnega jezika tex\n"
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGIZR uporabi REGIZR za lovljenje besed\n"
+" -b, --break-file=DATOTEKA znake v podani DATOTEKI razlomi po besedah\n"
+" -f, --ignore-case pri urejanju obravnavaj male in velike "
+"črke \n"
+" enako\n"
+" -g, --gap-size=ŠTEVILO širina razmaka v znakih med polji v izpisu\n"
+" -i, --ignore-file=DATOTEKA seznam prezrtih besed preberi iz DATOTEKE\n"
+" -o, --only-file=FILE preberi le seznam besed iz navedene "
+"DATOTEKE\n"
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references prvo polje v vsaki vrstici je sklic\n"
+" -t, --typeset-mode - ni izvedeno -\n"
+" -w, --width=ŠTEVILO širina izhoda v znakih, brez sklicev\n"
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod. Privzeto\n"
+"označevanje okrajšanih vrstic je »-F /«.\n"
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "neveljavna širina razmaka: %s"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr "izbira --copyright je odsvetovana; namesto nje uporabite --version"
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo celotno pot trenutnega delovnega imenika.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:160
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "menjava imenika v %s ni uspela"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "branje statistike %s neuspešno"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr "imeniškega vnosa z ujemajočim inodom v %s ni moč najti"
+
+#: src/pwd.c:306
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "ne-izbirni argumenti so ignorirani"
+
+# ! INEXACT
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpiši cilj simbolne povezave na standardni izhod.\n"
+"\n"
+
+#: src/readlink.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize kanoniziran izpis vsake komponente vsake "
+"simbolne\n"
+" povezave z rekurzivnim sledenjem povezav; "
+"vse\n"
+" razen zadnje komponente poti morajo "
+"obstajati\n"
+" -e, --canonicalize-existing kanoniziran izpis vsake komponente vsake "
+"simbolne\n"
+" povezave z rekurzivnim sledenjem povezav; "
+"vse\n"
+" komponente poti morajo obstajati\n"
+" -m, --canonicalize-missing kanoniziran izpis vsake komponente vsake "
+"simbolne\n"
+" povezave z rekurzivnim sledenjem povezav; "
+"brez\n"
+" pogojev glede obstoja\n"
+" -n, --no-newline brez izpisa sledilnih znakov za novo vrstico\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent brez izpisa večine poročil o napakah\n"
+" -v, --verbose z poročili o napakah\n"
+
+#: src/readlink.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize kanoniziran izpis vsake komponente vsake simbolne\n"
+" povezave z rekurzivnim sledenjem povezav\n"
+" -n, --no-newline brez izpisa vodilnih znakov za novo vrstico\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent brez izpisa večine poročil o napakah\n"
+" -v, --verbose z poročili o napakah\n"
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "USODNA NAPAKA: zapiranje imenika %s ni uspelo"
+
+#: src/remove.c:494
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "USODNA NAPAKA: ni mogoče odpreti .. iz %s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr "USODNA NAPAKA: ni mogoče zagotoviti varnosti %s (vrnjeno prek ..)"
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "USODNA NAPAKA: imenik %s ima spremenjen dev/ino"
+
+#: src/remove.c:631
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "USODNA NAPAKA: imenika %s ni mogoče doseči"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+"USODNA NAPAKA: imenik %s, ki smo ga ravno začeli obdelovati, je spremenil "
+"dev/ino"
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"POZOR: Cirkularna struktura imenikov.\n"
+"To skoraj gotovo pomeni resno napako v datotečnem sistemu.\n"
+"OBVESTITE UPRAVITELJA SISTEMA.\n"
+"Naslednja dva imenika imata isto število inode:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s: naj se spustimo v imenik %s, ki je zavarovan proti pisanju? "
+
+# POZOR!!! Razisci, kaj je misljeno!
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s: naj se spustimo v podimenik %s? "
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: naj se odstrani %s %s, ki je zavarovana proti pisanju? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: naj se odstrani %s %s? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "odstranjen imenik: %s\n"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "zapiranje imenika %s ni uspelo"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "imenika %s ni mogoče odstraniti"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr "USODNA NAPAKA: iz imenika %s ni dosegljiv imenik .."
+
+#: src/remove.c:1504
+#, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "korenskega imenika %s ni mogoče odstraniti"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "relativno poimenovanega %s ni mogoče odstraniti"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "trenutnega imenika ni mogoče povrniti"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr "Poskusite »%s ./%s«, da bi odstranili datoteko %s.\n"
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+"Odstranimo navedene DATOTEKE.\n"
+"\n"
+" -f, --force brez opozoril o neobstoječih datotekah, brez "
+"vprašanj\n"
+" -i zahtevamo potrditev pred vsakim brisanjem\n"
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+" -I zahtevamo potrditev pred brisanjem treh ali več "
+"datotek,\n"
+" ali pri rekurzivnem brisanju. Manj moteče kot -i, "
+"vseeno\n"
+" pa varuje pred večino napak.\n"
+" --interactive[=KDAJ] potrditev glede na KDAJ: never (nikoli), once \n"
+" (enkrat, isto kot -I), always (vedno, isto kot -i,\n"
+" privzeto)\n"
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root imenika »/« ne obravnavamo posebej (privzeto)\n"
+" --preserve-root ne dovoli rekurzivnega dela na »/«\n"
+" -r, -R, --recursive rekurzivno brisanje vsebine imenika s podimeniki "
+"vred\n"
+" -v, --verbose z razlago poteka\n"
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Privzeto ukaz »rm« ne odstrani imenikov. Z izbiro --recursive (-r ali -R)\n"
+"pa odstrani tudi vse navedene imenike z njihovo vsebino vred.\n"
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Datoteko, katere ime se začne z minusom (npr. »-bla«) lahko pobrišemo z "
+"enim \n"
+"od naslednjih dveh ukazov:\n"
+" %s -- -bla\n"
+"\n"
+" %s ./-bla\n"
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vsebino datotek, izbrisanih z ukazom rm, je navadno mogoče (čeravno ne\n"
+"enostavno) rekonstruirati. Če želite to preprečiti, razmislite o uporabi \n"
+"ukaza shred.\n"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr "%s: naj vse argumente rekurzivno odstranimo? "
+
+#: src/rm.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: naj se odstranijo vsi argumenti? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "brišemo imenik, %s"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IMENIK...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Odstrani IMENIK ali IMENIKE, če so prazni.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" nadaljujemo kljub napaki, če je do te prišlo zgolj zato, "
+"ker\n"
+" kakšen od navedenih imenikov ni prazen\n"
+
+#: src/rmdir.c:148
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents pobrišemo tudi IMENIKE nad navedenim, če so prazni.\n"
+" Zgled: »rmdir -p a/b/c« naredi isto kot »rmdir a/b/c a/b "
+"a«\n"
+" -v, --verbose z diagnostičnim sporočilom za vsak obdelan imenik\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo števila od PRVEGA do ZADNJEGA s podanim KORAKOM.\n"
+"\n"
+" -f, --format DOLOČILO uporabi oblikovno DOLOČILO kot v printf(3)\n"
+" -s, --separator NIZ uporabi NIZ kot ločilo med števili (privzeto: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width polja dopolni do enake širine z vodilnimi "
+"ničlami\n"
+
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če sta bodisi PRVO bodisi KORAK izpuščena, se zanju uporabi privzeta\n"
+"vrednost 1; izpuščeni KORAK zavzame vrednost 1 celo takrat, kot je\n"
+"ZADNJE manjše od PRVEGA. PRVO, KORAK in ZADNJE so tolmačena kot\n"
+"števila s plavajočo vejico. KORAK je navadno pozitiven, če je PRVO\n"
+"število manjše od ZADNJEGA, sicer pa negativen. Podano oblikovno\n"
+"DOLOČILO mora biti primerno za izpis enega argumenta tipa »double«;\n"
+"privzeto je %.PRECf, če so PRVO, KORAK in ZADNJE decimalna števila\n"
+"predstavljena v fiksni natančnosti PREC, sicer pa %g.\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "argument ni neveljavno število v plavajoči vejici: %s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "neveljavno oblikovno določilo: %s"
+
+#: src/seq.c:364
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "pri izpisu polj enake širine ni dovoljeno podati oblikovnega določila"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s UPORABNIK UKAZ [ARGUMENT]...\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpusti vse dodatne skupine, privzame številki uporabnika in skupine (UID \n"
+"in GID) navedenega UPORABNIKA ter požene UKAZ z vsemi podanimi ARGUMENTI.\n"
+"Ob izhodu vrne statusno kodo 111, če ni bilo mogoče privzeti zahtevanih UID\n"
+"in GID, sicer pa vrne izhodno statusno kodo UKAZA.\n"
+"Program je uporaben le, kadar ga poganja superuporabnik (UID=0).\n"
+"\n"
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr "neznana številka uporabnika (UID): %s"
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "dodatne skupine ni mogoče nastaviti"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "nastavitev GID na %lu ni mogoča"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "nastavitev UID na %lu ni mogoča"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRE]... DATOTEKA [...]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsebino navedene DATOTEKE uničimo tako, da prek nje večkrat zapišemo\n"
+"drugo vsebino.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n"
+" -n, --iterations=N prek datoteke pišeno N-krat namesto privzetega (%d)\n"
+" --random-source=DATOTEKA preberi naključne bajte iz DATOTEKE\n"
+" (privzeto /dev/urandom)\n"
+" -s, --size=N uničimo podano število bajtov (dovoljene pripone K, M, "
+"G...)\n"
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove datoteko po uničenju vsebine skrajšaj in odstrani\n"
+" -v, --verbose s prikazom napredka med delom\n"
+" -x, --exact brez zaokroževanja velikosti datotek do polnega bloka\n"
+" (privzeto za predmete, ki niso navadne datoteke)\n"
+" -z, --zero na koncu zapiši prek datoteke ničle, da se prikrije "
+"uničenje\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če je DATOTEKA »-«, uniči vsebino, prebrano s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+"DATOTEKE zbrišemo le, če je podana izbira --remove (-u). Privzeto ne "
+"zbrišemo\n"
+"datoteke, kar je primerneje za delo z napravami (npr. /dev/hda). Pri delu z\n"
+"navadnimi datotekami večina uporablja izbiro --remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"OPOZORILO: Delovanje programa »shred« temelji na zelo pomembni "
+"predpostavki,\n"
+"da datotečni sistem piše prek starih podatkov. Vsi tradicionalni datotečni\n"
+"sistemi so res taki, številne sodobne zasnove datotečnih sistemov pa ne.\n"
+"Navedeni so zgledi datotečnih sistemov, na katerih program »shred« ne bo\n"
+"učinkovit, ali pa njegova učinkovitost ni zajamčena v vseh načinih "
+"delovanja\n"
+"datotečnega sistema:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* datotečni sistemi s strukturiranim dnevnikom ali z dnevnikom sprememb, "
+"kot\n"
+" jih uporabljata AIX in Solaris (tudi JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 itn.)\n"
+"\n"
+"* datotečni sistemi, ki podatke zapisujejo redundantno in lahko nadaljujejo\n"
+" z delom, čeprav vsa pisanja niso bila uspešna (npr. RAID)\n"
+"\n"
+"* datotečni sistemi, ki shranjujejo trenutne slike stanja diska, npr.\n"
+" strežnik NFS podjetja Network Appliace\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* datotečni sistemi, ki hranijo medpomnilnik na začasnih lokacijah, npr.\n"
+" odjemniki NFS verzije 3\n"
+"\n"
+"* stisnjeni datotečni sistemi\n"
+"\n"
+"V primeru datotečnih sistemov ext3 velja gornje opozorilo o neučinkovitosti\n"
+"programa shred le v načinu »data=journal«, ki zapisuje dnevnik sprememb\n"
+"podatkov v datotekah, ne le podatkov o datotekah. V načinih »data=ordered«\n"
+"(kar je privzeti način) ter »data=writeback« deluje shred kot običajno.\n"
+"Načine dnevniškega beleženja sprememb pri ext3 določimo z izbiro "
+"»data=nekaj«\n"
+"pri priklopu določenega datotečnega sistema v datoteki /etc/fstab,\n"
+"kot je opisano v priročniku ukaza »mount« (glejte »man mount«).\n"
+"\n"
+"Poleg tega lahko izvodi datoteke obstajajo tudi na varnostnih kopijah\n"
+"in oddaljenih zrcalih. Teh izvodov ne moremo odstraniti in iz njih je\n"
+"mogoče rekonstruirati uničeno datoteko.\n"
+
+#: src/shred.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* datotečni sistemi, ki hranijo medpomnilnik na začasnih lokacijah, npr.\n"
+" odjemniki NFS verzije 3\n"
+"\n"
+"* stisnjeni datotečni sistemi\n"
+"\n"
+"Poleg tega lahko izvodi datoteke obstajajo tudi na varnostnih kopijah\n"
+"in oddaljenih zrcalih. Teh izvodov ne moremo odstraniti in iz njih je\n"
+"mogoče rekonstruirati uničeno datoteko.\n"
+
+#: src/shred.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "%s: klic fdatasync ni uspel"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "%s: fsync ni uspel"
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: ni mogoče previti na začetek"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: napaka med pisanjem pri odmiku %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: klic lseek ni uspel"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: datoteka prevelika"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "%s: klic fstat ni uspel"
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: neveljaven tip datoteke"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: velikost datoteke negativna"
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: napaka pri krajšanju"
+
+#: src/shred.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s: klic fcntl ni uspel"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: ni mogoče uničiti datoteke, v katero smemo le dodajati"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: brišemo"
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: preimenovano v %s"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: ni mogoče odstraniti"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: odstranjeno"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: ni mogoče zapreti"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: ni mogoče odpreti za pisanje"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: neveljavno število prehodov"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "naveden je več kot en izvor naključnih števil"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: neveljavna velikost datoteke"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]\n"
+" ali: %s [IZBIRA]... [ARGUMENT]...\n"
+" ali: %s -i SP-ZG [IZBIRA]...\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naključno permutacijo vrstic na vhodu zapišemo na standardni izhod.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -e, --echo obravnavaj vsak ARG kot vhodno vrstico\n"
+" -i, --input-range=SP-ZG obravnavaj vsako število SP..ZG kot vhodno "
+"vrstico\n"
+" -n, --head-lines=VRSTICE izpiši največ navedeno število VRSTIC\n"
+" -o, --output=DATOTEKA zapiši rezultat na DATOTEKO namesto na std. "
+"izhod\n"
+" --random-source=DATOTEKA preberi naključne bajte iz datoteke "
+"(privzeto\n"
+" /dev/urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated zaključi vrstice z \\0, ne z znakom za novo "
+"vrstico\n"
+
+#: src/shuf.c:287
+#, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "podanih je več izbir -i"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "neveljaven vhodni obseg %s"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "neveljavno število vrstic %s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "podana je več kot ena izhodna datoteka"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "izbir -e in -i ni mogoče kombinirati"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "odvečni operand %s\n"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s ŠTEVILO[PRIPONA]\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+"Premor za ŠTEVILO sekund. PRIPONA je lahko »s« za sekunde (privzeto),\n"
+"»m« za minute, »h« za ure ali »d« za dneve. Za razliko od večine\n"
+"drugih izvedb, ki zahtevajo, da je ŠTEVILO celo število, je tu lahko\n"
+"poljubno število v zapisu s plavajočo vejico. Če je podanih več argumentov,\n"
+"velja premor za vsoto njihovih vrednosti.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "neveljaven časovni interval %s"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "ure s stvarnim časom ni moč prebrati"
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsebino vseh DATOTEK na vhodu združimo, uredimo, in izpišemo na standarni "
+"izhod.\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izbire pri urejanju:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:321
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ne upoštevaj vodilnih presledkov\n"
+" -d, --dictionary-order upoštevaj samo črke, števke in presledke\n"
+" -f, --ignore-case male in velike črke so enakovredne\n"
+
+#: src/sort.c:326
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort primerjaj po splošni številski vrednosti\n"
+" -i, --ignore-nonprinting v ključih upoštevaj samo izpisljive znake\n"
+" -M, --month-sort ključe uredi: (neznano) < »jan« < ... < »dec«\n"
+" -n, --numeric-sort primerjaj po številski vrednosti nizov\n"
+" -R, --random-sort uredi po naključnem ključu\n"
+" --random-source=DATOTEKA beri naključne bajte iz DATOTEKE \n"
+" (privzeto /dev/urandom)\n"
+" -r, --reverse izpis v obrnjenem vrstnem redu\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Druge izbire:\n"
+"\n"
+" -c, --check če je datoteka že urejena, je ne urejaj znova\n"
+" -k, --key=POZ1[,POZ2] ključ se začne v stolpcu POZ1 in konča v "
+"stolpcu\n"
+" POZ2. Stolpci se štejejo od 1 dalje.\n"
+" -m, --merge že urejene datoteke združi brez ponovnega "
+"urejanja\n"
+" -o, --output=DATOTEKA izhod zapiši na DATOTEKO namesto na standardni "
+"izhod\n"
+" -s, --stable urejanje stabiliziraj z onemogočenjem skrajnih\n"
+" primerjav\n"
+" -S, --buffer-size=VELIKOST določi VELIKOST medpomnilnika\n"
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=LOČILO LOČILO namesto prehodov med znaki in "
+"presledki\n"
+" -T, --temporary-directory=IMENIK \n"
+" uporabi IMENIK za začasne datoteke namesto "
+"$TMPDIR\n"
+" ali %s; večtere izbire določajo več imenikov\n"
+" -u, --unique skupaj z -c: preveri za strogo urejenost;\n"
+" sicer izpiši samo prve od zaporednih enakih "
+"vrstic\n"
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated vrstice naj se zaključijo z znakom NUL, ne LF\n"
+
+#: src/sort.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POZ ima obliko P[.Z][IZBIRE], kjer je P številka polja in Z položaj\n"
+"znaka znotraj polja. Če ni podana nobena od izbir -t ali -b, se znaki v\n"
+"polju štejejo od začetka predhodnega presledka. IZBIRE so lahko ena ali več\n"
+"od enočrkovnih izbir urejanja, kar prevlada nad globalnimi nastavitvami za\n"
+"ta ključ. Če ključ ni podan, se kot ključ uporabi celotna vrstica.\n"
+"\n"
+"VELIKOSTI lahko sledi ena od naslednji multiplikativnih pripon:\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% pomnilnika, b 1, k 1024 (privzeto), itn. za M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+"***OPOZORILO***\n"
+"Krajevne prilagoditve vplivajo na urejanje. Če želite tradicionalno "
+"obnašanje\n"
+"(urejanje po številski vrednosti bajtov), uporabite LC_ALL=C.\n"
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "pišemo na %s"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "odpiranje ni uspelo"
+
+#: src/sort.c:758
+msgid "fflush failed"
+msgstr "klic fflush ni uspel"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "zapiranje ni uspelo"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "odpiranje ni uspelo"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "pisanje ni uspelo"
+
+#: src/sort.c:975
+#, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "opozorilo: ni moč odstraniti %s"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "velikost urejanja"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "poizvedba po statusu ni uspela"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "branje ni uspelo"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: neurejenost: "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "standardna napaka"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: neveljavno določilo polja: %s"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr "izbire »-%s« so nezdružljive"
+
+#: src/sort.c:2637
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: neveljaven števec na začetku %s"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "neveljavno število za »-«"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "neveljavno število za ».«"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "zablodeli znak v določilu polja"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "podana je več kot ena oblika izhoda"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "neveljavno število začetka polja"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "številka polja je nič"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "znakovni zamik je nič"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "neveljavno število za »,«"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "dodatni operand %s pri izbiri -c ni dovoljen"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] [VHOD [PREDPONA]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteko VHOD razrežemo na kose enake dolžine, poimenovane PREDPONAaa,\n"
+"PREDPONAab...; privzeta dolžina je 1000 vrstic, privzeta PREDPONA pa »x«.\n"
+"Če VHOD ni podan ali je enak -, se bere s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N uporabi pripone dolžine N (privzeto %d)\n"
+" -b, --bytes=VELIKOST določimo VELIKOST (v bajtih) izhodnih datotek\n"
+" -C, --line-bytes=VELIKOST velikost izhodnih datotek je navzgor omejena "
+"na\n"
+" VELIKOST (v bajtih)\n"
+" -d, --numeric-suffixes uporabi številčne pripone namesto črkovnih\n"
+" -l, --lines=ŠTEVILO določimo ŠTEVILO vrstic v izhodni datoteki\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose z izpisom diagnostike na standardni vhod za "
+"napake,\n"
+" preden odpremo posamično datoteko\n"
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"VELIKOST ima lahko pripono b za množenje s 512, k za 1024 ali m za 1048576.\n"
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Pripone izhodnih datotek so izčrpane"
+
+#: src/split.c:211
+#, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "ustvarjamo datoteko %s\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "razcep na več kot en način ni mogoč"
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: neveljavno dolžina pripone"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: neveljavno število bajtov"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: neveljavno število vrstic"
+
+#: src/split.c:487
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "števec vrstic -%s%c... je prevelik"
+
+#: src/split.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "neveljavno število vrstic: 0"
+
+#: src/stat.c:636
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "opozorilo: neprepoznana izbira »\\%c«"
+
+#: src/stat.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: neveljavna direktiva"
+
+#: src/stat.c:726
+#, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "opozorilo: nagibnica na koncu formatnega določila"
+
+#: src/stat.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "ni mogoče prebrati datotečnega sistema %s"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA] DATOTEKA...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+"Izpis statusa datoteke ali datotečnega sistema.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference s sledenjem povezav\n"
+" -f, --file-system izpis statusa datotečnega sistema, ne statusa "
+"datoteke\n"
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+" -c, --format=OBLIKA namesto privzete uporabi podano OBLIKO;\n"
+" nova vrstica za vsako uporabo OBLIKE\n"
+" --printf=OBLIKA podobno kot --format, vendar s tolmačenjem ubežnih\n"
+" zaporedij in brez izpisa obvezne zaključne nove \n"
+" verstice; če jo želite, dodajte \\n v OBLIKO.\n"
+" -t, --terse izpis podatkov v zgoščeni obliki\n"
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Veljavna oblikovna zaporedja za datoteke (brez --file-system):\n"
+"\n"
+" %a - Osmiški zapis pravic do dostopa\n"
+" %A - Pravice do dostopa zapisane v človeku umljivi obliki\n"
+" %b - Število dodeljenih blokov (glej %B)\n"
+" %B - Velikost v bajtih za vsak blok, ki ga javi »%b«\n"
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+" %d - Številka naprave v desetiškem zapisu\n"
+" %D - Številka naprave v šestnajstiškem zapisu\n"
+" %f - Surov šestnajstiški način\n"
+" %F - Zvrst datoteke\n"
+" %g - Številka skupine (GID) lastnika\n"
+" %G - Ime skupine lastnika\n"
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h - Število trdih povezav\n"
+" %i - Številka inoda\n"
+" %n - Ime datoteke\n"
+" %N - Ime datoteke (ciljne datoteke, če gre za simbolno povezavo)\n"
+" %o - Velikost V/I bloka\n"
+" %s - Skupna velikost v bajtih\n"
+" %t - Glavna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n"
+" %T - Pomožna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n"
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %u - Uporabniška številka (UID) lastnika\n"
+" %U - Uporabniško ime lastnika\n"
+" %x - Čas zadnjega dostopa\n"
+" %X - Čas zadnjega dostopa, v sekundah od 1970-01-01\n"
+" %y - Čas zadnje spremembe\n"
+" %Y - Čas zadnje spremembe, v sekundah od 1970-01-01\n"
+" %z - Čas zadnje spremembe inoda\n"
+" %Z - Čas zadnje spremembe inoda, v sekundah od 1970-01-01\n"
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Veljavna formatna zaporedja za datotečne sisteme:\n"
+"\n"
+" %a - Število prostih blokov, dostopnih za uporabnike\n"
+" %b - Skupno število blokov v datotečnem sistemu\n"
+" %c - Skupno število inodov v datotečnem sistemu\n"
+" %d - Število prostih inodov v datotečnem sistemu\n"
+" %f - Število prostih blokov v datotečnem sistemu\n"
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+" %i - Identifikacijska številka datotečnega sistema, šestnajstiško\n"
+" %l - Največja dovoljena dolžina imen datotek\n"
+" %n - Ime datoteke\n"
+" %s - Optimalna velikost bloka za prenos\n"
+" %S - Osnovna velikost bloka (za štetje blokov)\n"
+" %t - Zvrst v šestnajstiškem zapisu\n"
+" %T - Zvrst v človeku umljivi obliki\n"
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [NASTAVITEV]...\n"
+" ali: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [-a|-all]\n"
+" ali: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo ali spremenimo lastnosti terminala.\n"
+"\n"
+" -a, --all izpiši vse trenutne nastavitve v človeku berljivi "
+"obliki\n"
+" -g, --save izpiši vse trenutne nastavitve v obliki, ki jo bere "
+"stty\n"
+" -F, --file=ENOTA odpri in uporabi navedeno ENOTO namesto standardnega "
+"vhoda\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Neobvezni minus (-) pred NASTAVITVIJO pomeni njen izklop. Zvezdica (*)\n"
+"označuje nastavitve, ki so razširitve standarda POSIX. Dejansko\n"
+"dostopne nastavitve so odvisne od sistema.\n"
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Posebni znaki:\n"
+"* dsusp ZNAK ZNAK bo, ko počisti vhodni medpomnilnik, poslal signal za\n"
+" ustavitev terminala\n"
+" eof ZNAK ZNAK bo zaključil datoteko (končal vhod)\n"
+" eol ZNAK ZNAK bo zaključil vrstico\n"
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+"* eol2 ZNAK alternativni ZNAK za zaključek vrstice\n"
+" erase ZNAK ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseni znak\n"
+" intr ZNAK ZNAK bo poslal signal za prekinitev\n"
+" kill ZNAK ZNAK bo pobrisal trenutno vrstico\n"
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+"* lnext ZNAK ZNAK bo vnesel naslednji navedeni znak\n"
+" quit ZNAK ZNAK bo poslal signal za končanje\n"
+"* rprnt ZNAK ZNAK bo obnovil (ponovno izrisal) trenutno vrstico\n"
+" start ZNAK ZNAK bo ponovno pognal ustavljeni izhod\n"
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop ZNAK ZNAK bo ustavil izhod\n"
+" susp ZNAK ZNAK bo poslal signal za ustavitev terminala\n"
+"* swtch ZNAK ZNAK bo preklopil v drugo plast lupine\n"
+"* werase ZNAK ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseno besedo\n"
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Posebne nastavitve:\n"
+"\n"
+" N hitrosti vhoda in izhoda nastavi na N bitov/s\n"
+"* cols N sporoči jedru, da uporabljamo terminal z N stolpci\n"
+"* columns N isto kot cols N\n"
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N vhodno hitrost nastavimo na N bitov/s\n"
+"* line N uporabi komunikacijski protokol N\n"
+" min N z -icanon; naj bo N znakov minimum pri branju\n"
+" ospeed N izhodno hitrost nastavimo na N bitov/s\n"
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+"* rows N sporoči jedru, da uporabljamo terminal z N vrsticami\n"
+"* size izpiši podatke iz jedra o številu stolpcev in vrstic\n"
+" speed izpiši hitrost terminala\n"
+" time N z -icanon, nastavi iztek časa pri branju na N desetink "
+"sekunde\n"
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Krmilne nastavitve:\n"
+" [-]clocal onemogoči modemske krmilne signale\n"
+" [-]cread omogoči sprejem vhoda\n"
+"* [-]crtscts omogoči usklajevanje RTS/CTS\n"
+" csN nastavi velikost znaka v bitih na N; N je v intervalu "
+"[5..8]\n"
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb dva končna bita za znak (pri »-« je en sam)\n"
+" [-]hup pošlji signal za odložitev, ko zadnji proces zapre terminal\n"
+" [-]hupcl isto kot [-]hup\n"
+" [-]parenb pošiljaj paritetni bit na izhodu in ga pričakuj na vhodu\n"
+" [-]parodd izberi liho pariteto (pri »-« je soda)\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vhodne nastavitve:\n"
+" [-]brkint prekinitve sprožijo signal za prekinitev\n"
+" [-]icrnl pretvori znak CR v NL\n"
+" [-]ignbrk ne upoštevaj prekinitvenih znakov\n"
+" [-]igncr ne upoštevaj znaka za pomik na levi rob\n"
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar ne upoštevaj znakov z napačno pariteto\n"
+"* [-]imaxbel zapiskaj in ne izprazni polnega medpomnilnika na znaku\n"
+" [-]inlcr pretvori znak NL v CR\n"
+" [-]inpck omogoči preverjanje paritete na vhodu\n"
+" [-]istrip najvišji (osmi) bit znakov vedno postavi na nič\n"
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+" * [-]iutf8 privzemi, da znaki na vhodu uporabljajo kodiranje UTF-8\n"
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+"* [-]iuclc pretvori velike črke v male\n"
+"* [-]ixany omogoči, da katerikoli znak, ne le XON, ponovno požene "
+"izpis\n"
+" [-]ixoff omogoči pošiljanje znakov XON in XOFF\n"
+" [-]ixon omogoči uskladitev z znaki XON/XOFF\n"
+" [-]parmrk označi napako v pariteti z zaporedjem 255-0-ZNAK\n"
+" [-]tandem isto kot [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izhodne nastavitve:\n"
+"* bsN slog zakasnitve pri brisalki; N je v intervalu [0..1]\n"
+"* crN slog zakasnitve pri pomiku na začetek vrste; N je v [0..3]\n"
+"* ffN slog zakasnitve pri pomiku na naslednjo stran; N je v "
+"[0..1]\n"
+"* nlN slog zakasnitve pri skoku v naslednjo vrsto; N je v [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"* [-]ocrnl pretvori znake CR v NL\n"
+"* [-]ofdel zapolnjuj z znaki za brisanje namesto z znaki NUL\n"
+"* [-]ofill uporabi znake za zapolnjevanje namesto časovnih zakasnitev\n"
+"* [-]olcuc pretvori male črke v velike\n"
+"* [-]onlcr pretvori znake NL v CR\n"
+"* [-]onlret znak NL opravi še pomik na začetek vrste\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"* [-]onocr ne izpisuj znakov CR v prvem stolpcu\n"
+" [-]opost dodatna obdelava izhoda\n"
+"* tabN slog zakasnitve pri tabulatorju; N je v intervalu [0..1]\n"
+"* tabs isto kot tab0\n"
+"* -tabs isto kot tab3\n"
+"* vtN slog zakasnitve pri vertikalnem tabulatorju; N je v [0..1]\n"
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lokalne nastavitve:\n"
+" [-]crterase izpisuj znak za brisanje kot brisanje-presledek-brisanje\n"
+"* crtkill pobriši celotno vrstico ob upoštevanju echoprt in echoe\n"
+"* -crtkill pobriši celotno vrstico ob upoštevanju echoctl in echok\n"
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+"* [-]ctlecho krmilne znake izpisuj v zapisu s strešico (npr. »^C«)\n"
+" [-]echo izpisuj vnesene znake\n"
+"* [-]echoctl isto kot [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe isti kot [-]crterase\n"
+" [-]echok izpiši znak za novo vrstico po brisanju vrstice\n"
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+"* [-]echoke isto kot [-]crtkill\n"
+" [-]echonl izpisuj znak za novo vrstico, četudi ostalih ne\n"
+"* [-]echoprt izpisuj pobrisane znake nazaj, med »\\« in »/«\n"
+" [-]icanon omogoči posebne znake erase, kill, werase in rprnt\n"
+" [-]iexten omogoči posebne znake, ki niso del priporočila POSIX\n"
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig omogoči posebne znake interrupt, quit in suspend\n"
+" [-]noflsh onemogoči izpraznitev medpomnilnika po znakih interrupt in "
+"quit\n"
+"* [-]prterase isto kot [-]echoprt\n"
+"* [-]tostop ustavi vsa opravila v ozadju, ki poskušajo pisati na "
+"terminal\n"
+"* [-]xcase skupaj z icanon, predhodi vse velike črke z nagibnico »\\«\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kombinacijske nastavitve:\n"
+"* [-]LCASE isto kot [-]lcase\n"
+" cbreak isto kot -icanon\n"
+" -cbreak isto kot icanon\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked isto kot brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, znaka eof in eol na njuni privzeti vrednosti\n"
+" -cooked isto kot raw\n"
+" crt isto kot echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec isto kot echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+"* [-]decctlq isto kot [-]ixany\n"
+" ek znaka erase in kill na njuni privzeti vrednosti\n"
+" evenp isto kot parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp isto kot -parenb cs8\n"
+"* [-]lcase isto kot xcase iuclc olcuc\n"
+" litout isto kot -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout isto kot parenb istrip opost cs7\n"
+" nl isto kot -icrnl -onlcr\n"
+" -nl isto kot icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp isto kot parenb parodd cs7\n"
+" -oddp isto kot -parenb cs8\n"
+" [-]parity isto kot [-]evenp\n"
+" pass8 isto kot -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 isto kot parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw isto kot -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw isto kot cooked\n"
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane isto kot cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, vsi posebni znaki\n"
+" na njihove privzete vrednosti.\n"
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Upravljaj s terminalskim vodom, povezanim s standardnim vhodom. Brez\n"
+"argumentov izpiše hitrost, komunikacijski protokol in vse spremembe\n"
+"glede na stty sane. Pri nastavitvah je ZNAK mogoče podati dobesedno,\n"
+"ali pa v notacijah ^c, 0x37, 0177 ali 127; s posebnimi vrednostmi ^-\n"
+"in undef prekličemo nastavitve posebnih znakov.\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "navedena je lahko samo ena enota"
+
+#: src/stty.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"izbiri za izpis v človeku berljivi obliki ter obliki, ki jo lahko prebere\n"
+"stty, sta si nasprotujoči"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "pri določanju sloga izhoda ni mogoče nastavljati načinov"
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: ne-blokirnega načina ni mogoče ponovno zagnati"
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "neveljaven argument %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "izbiri %s manjka argument"
+
+#: src/stty.c:976
+#, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "neveljaven komunikacijski protokol %s"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: vseh zahtevanih operacij se ni dalo izvesti"
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "nov_način: način\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: ni podatka o velikosti te enote"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "neveljaven celoštevilčni argument %s"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: ni mogoče odpreti /dev/tty"
+
+#: src/su.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "nastavitev skupin ni mogoča"
+
+#: src/su.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "nastavitev GID ni mogoča"
+
+#: src/su.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "nastavitev UID ni mogoča"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [-] [UPORABNIK [ARGUMENT]...]\n"
+
+#: src/su.c:386
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Aktivno uporabniško in skupinsko identiteto spremenimo na identiteto\n"
+"navedenega UPORABNIKA.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login naj bo ukazna lupina prijavna lupina\n"
+" -c, --commmand=UKAZ ukazni lupini podamo en sam navedeni UKAZ s -"
+"c\n"
+" -f, --fast ukazni lupini podamo izbiro -f (samo csh in "
+"tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment brez spreminjanja nastavitev okolja\n"
+" -p isto kot -m\n"
+" -s, --shell=LUPINA poženemo navedeno LUPINO (če jo /etc/shells "
+"dovoli)\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Minus - brez česarkoli pomeni isto kot -l. Če UPORABNIK ni naveden, se\n"
+"privzame naduporabnik.\n"
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "uporabnik %s ne obstaja"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "napačno geslo"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "z omejeno ukazno lupino %s"
+
+#: src/su.c:523
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "opozorilo: imenik %s ni dosegljiv"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Za vsako podano DATOTEKO izračunamo nadzorno vsoto in izpišemo število "
+"blokov.\n"
+"\n"
+" -r prekličemo -s; algoritem BSD, velikost blokov 1 KB\n"
+" -s, --sysv računanje vsote z algoritmom System V, velikost blokov 512 "
+"B\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr "Stanje na disku uskladimo s stanjem v diskovnem medpomnilniku.\n"
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "ignoriramo vse argumente"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"OPOZORILO: vaša ukazna lupina ima lahko vgrajeno vrednost %s, ki navadno\n"
+"prevlada nad tu opisano različico. Prosimo, obrnite se na dokumentacijo\n"
+"vaše ukazne lupine za podrobnosti o podprtih izbirah.\n"
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help ta navodila\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version različica programa\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vsako od DATOTEK prepišemo na standardni izhod v obratnem vrstnem redu, od\n"
+"zadnje vrstice proti prvi. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s\n"
+"standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before ločilo dodamo pred, ne za izpisano vrstico\n"
+" -r, --regex ločila obravnavamo kot regularne izraze\n"
+" -s, --separator=NIZ vrstice naj ločuje NIZ, ne znak za novo vrstico\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "%s: klic seek ni uspel"
+
+#: src/tac.c:265
+#, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "zapis je prevelik"
+
+#: src/tac.c:459
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "začasne datoteke %s ni mogoče ustvariti"
+
+#: src/tac.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "%s ni mogoče odpreti za pisanje"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "%s: napaka pri pisanju"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "ločilo ne more biti prazno"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zadnjih %d vrstic vsake od podanih DATOTEK izpišemo na standardni izhod.\n"
+"Če je podana več kot ena DATOTEKA, izpišemo pred tem še glavo z imenom\n"
+"datoteke. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega "
+"vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+" --retry datoteko poskušaj odpreti, četudi ni dostopna v\n"
+" trenutku, ko poženemo tail ali pa postane\n"
+" nedostopna kasneje -- uporabno skupaj s "
+"sledenjem\n"
+" imena (izbira --follow-name)\n"
+" -c, --bytes=N izpiši zadnjih N bajtov datoteke\n"
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}] pri datotekah, ki rastejo, sledimo\n"
+" trenutnemu koncu datoteke; -f, --follow in\n"
+" --follow=descriptor so sopomenke\n"
+" -F isto kot --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N izpišemo zadnjih N vrstic namesto privzetih %d\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" skupaj z --follow=name, ponovno odpri DATOTEKO, "
+"ki\n"
+" se ni spremenila v zadnjih N (privzeto %d) "
+"branjih;\n"
+" s tem preverimo, ali vmes ni bila izbrisana "
+"ali\n"
+" preimenovana (uporabno pri dnevniških "
+"datotekah)\n"
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID skupaj z -f, proces zaključimo, ko PID ugasne\n"
+" -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa glave z imenom datoteke\n"
+" -s, --sleep-interval=S skupaj z -f; premor S sekund (privzeto 1 "
+"sekunda)\n"
+" med ponovitvami\n"
+" -v, --verbose vedno z izpisom glave z imenom datoteke\n"
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če je število N (število vrstic ali bajtov) predznačeno z znakom "
+"»+« (plus),\n"
+"izpisujemo vrstice od N-te vrstice (N-tega bajta) dalje namesto zadnjih N\n"
+"vrstic (bajtov). Mogoče multiplikativne pripone pri N so »b« (množenje s "
+"512),\n"
+"»k« (1024) in »m« (1024×1024).\n"
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Z izbiro --follow (-f) tail privzeto sledi deskriptorju datoteke, kar "
+"pomeni,\n"
+"da konec datoteke sledimo tudi, če je ta vmes preimenovana. "
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Privzeti način ni uporaben, če želimo spremljati samo datoteko z danim\n"
+"imenom (npr. dnevniški zapisi). V tem primeru uporabimo --follow=name. V "
+"tem\n"
+"načinu tail periodično poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta še\n"
+"obstaja, ali pa je bila vmes zbrisana ter ponovno ustvarjena.\n"
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "zapiramo %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: premik na relativni odmik %s ni mogoč"
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s: premik na odmik %s (relativno od konca) ni mogoč"
+
+#: src/tail.c:867
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "%s je postala nedostopna"
+
+#: src/tail.c:884
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+"%s je bila nadomeščena z datoteko, kateri ni moč slediti konca; opuščamo"
+
+#: src/tail.c:905
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "%s je postala dostopna"
+
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "%s se je pojavila; sledimo konec nove datoteka"
+
+#: src/tail.c:924
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "%s je bila zamenjana; sledimo konec nove datoteke"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: ne-blokirnega načina ni mogoče spremeniti"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: datoteka je porezana"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "nobene datoteke ni več"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: koncu te zvrsti datoteke ni mogoče slediti; s tem imenom odnehamo"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "število v %s je preveliko"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: neveljavno največje število nespremenjenih statusov med odpiranji"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: neveljavna številka procesa (PID)"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: neveljavno število sekund"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr "izbira je uporabljena v neveljavnem kontekstu -- %c"
+
+#: src/tail.c:1566
+#, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr "opozorilo: izbira --retry je večinoma uporabna le, kadar ji sledi ime"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "opozorilo: PID ignoriran; --pid=PID je uporabno samo pri sledenju"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "sledenje %s po imenu ni mogoče"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr "opozorilo: sledenje standardnemu vhodu za vekomaj ni učinkovito"
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Standarni vhod prepišemo na standardni izhod in še na vse navedene "
+"DATOTEKE.\n"
+"\n"
+" -a, --append dodajaj na konec datoteke, namesto da pišeš "
+"prek\n"
+" -i, --ignore-interrupts ne upoštevaj signalov za prekinitev\n"
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če je DATOTEKA enaka -, prepišemo nazaj na standardni izhod.\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "manjkajoč argument za %s"
+
+#: src/test.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "neveljavno celo število %s"
+
+#: src/test.c:242
+msgid "')' expected"
+msgstr "pričakuje se »)«"
+
+#: src/test.c:245
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "pričakuje se »)«, naleteli na %s"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: pričakuje se unarni operator"
+
+#: src/test.c:330
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt ne sprejema -l"
+
+#: src/test.c:343
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef ne sprejema -l"
+
+#: src/test.c:359
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-ot ne sprejema -l"
+
+#: src/test.c:368
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "neznan binarni operator"
+
+#: src/test.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: pričakuje se binarni operator"
+
+#: src/test.c:694
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: test IZRAZ\n"
+" ali: test\n"
+" ali: [ IZRAZ ]\n"
+" ali: [ ]\n"
+" ali: [ IZBIRA\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ovrednoti IZRAZ in rezultat vrne kot izhodno kodo.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rezultat ovrednotenja IZRAZA je lahko resnično (true) ali neresnično "
+"(false).\n"
+"Izpuščen IZRAZ se privzeto ovrednoti kot neresnično. IZRAZ je eden od:\n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( IZRAZ ) IZRAZ je pravilen\n"
+" ! IZRAZ IZRAZ ni pravilen\n"
+" IZRAZ1 -a IZRAZ2 IZRAZ1 in IZRAZ2 sta oba pravilna\n"
+" IZRAZ1 -o IZRAZ2 IZRAZ1 ali IZRAZ2 sta pravilna\n"
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [-n] NIZ dolžina NIZA je večja od nič\n"
+" NIZ isto kot -n NIZ\n"
+" -z NIZ dolžina NIZA je enaka nič\n"
+" NIZ1 = NIZ2 niza sta enaka\n"
+" NIZ1 != NIZ2 niza se razlikujeta\n"
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ŠTEVILO1 -eq ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je enako celemu ŠTEVILU2\n"
+" ŠTEVILO1 -ge ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je večje ali enako od celega "
+"ŠTEVILU2\n"
+" ŠTEVILO1 -gt ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je večje od celega ŠTEVILU2\n"
+" ŠTEVILO1 -le ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je manjše ali enako od celega "
+"ŠTEVILU2\n"
+" ŠTEVILO1 -lt ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je manjše od celega ŠTEVILU2\n"
+" ŠTEVILO1 -ne ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 ni enako celemu ŠTEVILU2\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" DATOTEKA1 -ef DATOTEKA2 datoteki imata isto številko naprave in inoda\n"
+" DATOTEKA1 -nt DATOTEKA2 DATOTEKA1 je bila spremenjena kasneje kot "
+"DATOTEKA2\n"
+" DATOTEKA1 -ot DATOTEKA2 DATOTEKA1 je bila spremenjena prej kot DATOTEKA2\n"
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je bločna posebna enota\n"
+" -c DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je znakovna posebna enota\n"
+" -d DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je imenik\n"
+" -e DATOTEKA DATOTEKA obstaja\n"
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je navadna datoteka\n"
+" -g DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen bit SGID\n"
+" -G DATOTEKA DATOTEKA obstaja in pripada isti skupini\n"
+" -h DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je simbolna povezava (isto kot -L)\n"
+" -k DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen lepljivi bit\n"
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je simbolna povezava (isto kot -h)\n"
+" -O DATOTEKA DATOTEKA obstaja in pripada istemu uporabniku\n"
+" -p DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je poimenovana cev\n"
+" -r DATOTEKA DATOTEKA obstaja in jo smemo brati\n"
+" -s DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ni prazna (dolžina > 0)\n"
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+" -S DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je vtičnica\n"
+" -t DATOTEKA deskriptor DATOTEKE (navadno standarni izhod) je odprt na "
+"terminalu\n"
+" -u DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen bit SUID\n"
+" -w DATOTEKA DATOTEKA obstaja in nanjo smemo pisati\n"
+" -x DATOTEKA DATOTEKA obstaja in jo smemo izvajati ali iskati\n"
+
+#: src/test.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Razen pri izbirah -h in -L se pri vseh testih v zvezi z datotekami\n"
+"sledi simbolnim povezavam. Pazite na to, da je potrebno oklepaje\n"
+"opremiti z nagibnicami, da jih ne tolmači ukazna lupina. Celo ŠTEVILO\n"
+"je lahko tudi -l NIZ, ki se ovrednoti na dolžino NIZA.\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr "test in/ali ["
+
+#: src/test.c:831
+msgid "missing `]'"
+msgstr "manjkajoč »]«"
+
+#: src/test.c:846
+#, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "odvečen argument %s"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "neveljavna oblika datuma %s"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "ustvarjamo %s"
+
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "%s ni dosegljiv"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "nastavljamo čase %s"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Čas zadnjega dostopa in spremembe DATOTEKE postavimo na trenutni čas.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a spremeni samo čas zadnjega dostopa\n"
+" -c, --no-create brez ustvarjanja novih datotek\n"
+" -d, --date=NIZ razčleni NIZ in uporabi ta čas namesto trenutnega\n"
+" -f (ignorirano)\n"
+" -m spremeni samo čas zadnje spremembe\n"
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=DATOTEKA uporabi čas podane DATOTEKE namesto trenutnega\n"
+" -t ŽIG uporabi [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] namesto trenutnega "
+"časa\n"
+" --time=BESEDA nastavimo čas, podan z BESEDO: \n"
+" čas dostopa: access, atime, use (isto kot -a)\n"
+" čas spremembe: mtime, modify (isto kot -m)\n"
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pazita na to, da izbiri -d in -t sprejemata različna zapisa datuma in časa.\n"
+"\n"
+"Če je DATOTEKA enaka »-«, se dotakne standardnega izhoda.\n"
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "hkrati lahko navedemo samo en vir"
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"opozorilo: »touch %s« je opuščeno; uporabite »touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d."
+"%02d«"
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNOŽICA1 [MNOŽICA2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Prevedemo, stisnemo ali pobrišemo znake iz toka podatkov na standardnem \n"
+"vhodu ter rezultat pišemo na standardni izhod.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement komplement MNOŽICE 1.\n"
+" -d, --delete pobrišemo znake, navedene v MNOŽICI 1.\n"
+" -s, --squeeze-repeats sosledje enakih znakov, navedeno v MNOŽICI 1,\n"
+" nadomestimo z enim samim znakom\n"
+" -t, --truncate-set1 MNOŽICO 1 najprej skrčimo na velikost MNOŽICE 2.\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MNOŽICE določajo nizi znakov. Večinoma predstavljajo sebe, posebej pa se\n"
+"tolmačijo naslednja zaporedja:\n"
+"\n"
+" \\\\NNN znak z osmiško kodo NNN (dolžina 1, 2 ali 3 osmiške "
+"števke)\n"
+" \\\\\\\\ nagibnica\n"
+" \\\\a zvonček\n"
+" \\\\b pomik za en znak v levo\n"
+" \\\\f skok na novo stran\n"
+" \\\\n skok v novo vrstico\n"
+" \\\\r pomik na levi rob\n"
+" \\\\t vodoravni tabulator\n"
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\\\v navpični tabulator\n"
+" ZNAK1-ZNAK2 naraščajoče zaporedje znakov od ZNAKA1 do ZNAKA2\n"
+" [ZNAK1-ZNAK2] isto kot ZNAK1-ZNAK2, če to uporabljata obe množici\n"
+" [ZNAK*] v MNOŽICI 2; toliko ponovitev ZNAKA kot v MNOŽICI 1\n"
+" [ZNAK*N] N ponovitev znaka; osmiška vrednost, če se N začne z "
+"ničlo\n"
+" [:alnum:] vse črke in števke\n"
+" [:alpha:] vse črke\n"
+" [:blank:] vsi vodoravni prazni znaki\n"
+" [:cntrl:] vsi krmilni znaki\n"
+" [:digit:] vse števke\n"
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] vsi izpisljivi znaki razen presledka\n"
+" [:lower:] vse male črke\n"
+" [:print:] vsi izpisljivi znaki s presledkom vred\n"
+" [:punct:] vsa ločila\n"
+" [:space:] vsi prazni znaki, vodoravni in navpični\n"
+" [:upper:] vse velike črke\n"
+" [:xdigit:] vse šestnajstiške števke\n"
+" [=ZNAK=] vsi znaki, ki so enakovredni navedenemu ZNAKU\n"
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Če izbira -d ni podana in sta navedeni tako MNOŽICA1 kot MNOŽICA2, se "
+"privzame\n"
+"prevedba. Izbira -t se sme uporabiti samo ob prevedbi. Če je MNOŽICA 2 "
+"krajša\n"
+"od MNOŽICE 1, se privzame ponovitev zadnjega znaka v MNOŽICI 2 do dolžine\n"
+"MNOŽICE 1. "
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"Znaki, ki v MNOŽICI 2 segajo prek dolžine MNOŽICE 1, se zavržejo.\n"
+"Edino razreda [:lower:] in [:upper:] se zajamčeno razširita v naraščajočem\n"
+"vrstnem redu. Če je kateri od njiju naveden v MNOŽICI 2, ju lahko uporabimo\n"
+"le za pretvorbo med velikimi in malimi črkami. "
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"Izbira -s uporablja MNOŽICO 1,\n"
+"kadar ne prevajamo ali brišemo, sicer pa stiskanje uporablja MNOŽICO 2 in "
+"se\n"
+"izvede po prevajanju in brisanju.\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"opozorilo: dvoumno osmiško ubežno zaporedje \\%c%c%c \n"
+"\ttolmačimo kot dvobajtno zaporedje \\0%c%c, %c"
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "meji obsega »%s-%s« nista navedeni v naraščajočem abecednem redu"
+
+#: src/tr.c:838
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "neveljavno število ponavljanj %s v konstruktu [c*n]"
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "manjkajoče ime razreda znakov »[::]«"
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "manjkajoč znak za ekvivalenco razredov »[==]«"
+
+#: src/tr.c:937
+#, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "neveljaven razred znakov %s"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: operand ekvivalentnih razredov sme biti en sam znak"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "preveč znakov v množici"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "konstrukt ponovitev znaka [c*] se ne sme pojaviti v nizu 1"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "kvečjemu en konstrukt ponovitev znaka [c*] se sme pojaviti v nizu 2"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "izrazi [=c=] se pri prevedbi ne smejo pojavljati v nizu 2"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "kadar ne krajšamo niza 1, mora biti niz 2 neprazen"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"pri prevedbi s komplementi znakovnih razredov mora\n"
+"niz 2 preslikati vse znake iz domene v enega"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"edina razreda znakov, ki se smeta pri prevedbi pojaviti v nizu 2,\n"
+"sta »upper« in »lower«"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "konstrukt [c*] se sme pojaviti v nizu 2 le pri prevedbi"
+
+#: src/tr.c:1731
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "Pri prevedbi morata biti podana dva niza."
+
+#: src/tr.c:1741
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr "Kadar brišemo brez večkratnega stiskanja, sme biti podan samo en niz."
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "neporavnana konstrukta [:upper:] in/ali [:lower:]"
+
+#: src/true.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [prezrt argument ukazne vrstice]\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr "Zaključi s statusno kodo, ki kaže uspeh."
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]\n"
+"Zapišemo povsem urejen seznam, usklajen z delno ureditvijo v DATOTEKI.\n"
+"Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: liho število vnosov na vhodu"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: zanka na vhodu:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo ime enote terminala, s katere beremo standardni vhod.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet ničesar ne izpiši, samo vrni izhodni status\n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "ni terminal"
+
+#: src/uname.c:118
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo različne sistemske podatke. Brez IZBIRE je isto kot -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all izpiši vse podatke v naslednjem vrstnem redu;\n"
+" z izjemo -p in -i, če nista znana\n"
+" -r, --kernel-name izpiši ime jedra operacijskega sistema\n"
+" -n, --nodename izpiši omrežno ime računalnika\n"
+" -r, --kernel-release izpiši izdajo jedra operacijskega sistema\n"
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version izpiši različico jedra operacijskega sistema\n"
+" -m, --machine izpiši podatke o strojni opremi\n"
+" -p, --processor izpiši vrsto procesorja ali »unknown«\n"
+" -i, --hardware-platform izpiši podatke o strojnem okolju ali »unknown«\n"
+" -o, --operating-system izpiši ime operacijskega sistema\n"
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "ime sistema ni ugotovljivo"
+
+#: src/unexpand.c:125
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Presledke v vsaki DATOTEKI nadomestimo s tabulatorji in rezultat zapišemo "
+"na\n"
+"standardni izhod. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s "
+"standardnega\n"
+"vhoda.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all pretvorimo vse prazne prostore, ne le vodilnih\n"
+" --first-only navzlic izbiri -a pretvorimo samo vodilne presledke\n"
+" -t, --tabs=ŠTEVILO tabulatorji naj bodo ŠTEVILO znakov narazen namesto\n"
+" privzetih 8 (omogoči -a)\n"
+" -t, --tabs=SEZNAM z vejicami ločen seznam eksplicitnih položajev "
+"tabulatorja\n"
+" (omogoči -a)\n"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr "razmik med tabulatorji je prevelik"
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "vrednost tabulatorja je prevelika"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sosledje enakih vrstic na VHODU (ali standardnem vhodu) nadomestimo z eno\n"
+"samo in rezultat zapišemo na IZHOD (standardni izhod).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count na začetku vsake vrstice izpišemo tudi število "
+"ponovitev\n"
+" -d, --repeated izpišemo samo podvojene vrstice\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] izpišemo vse podvojene vrstice\n"
+" -f, --skip-fields=N pri primerjanju izpustimo prvih N polj\n"
+" -i, --ignore-case male in velike črke obravnavamo enakovredno\n"
+" -s, --skip-chars=N pri primerjanju izpustimo prvih N znakov\n"
+" -u, --unique izpišemo samo nepodvojene vrstice\n"
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N primerjamo prvih N znakov v vrstici\n"
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Polje je zaporedje praznih znakov, ki mu sledi zaporedje nepraznih znakov.\n"
+"Najprej preskočimo polja, potem znake.\n"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "preveč ponovljenih vrstic"
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "neveljavno število preskočenih polj"
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "neveljavno število preskočenih bajtov"
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "neveljavno število primerjanih bajtov"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "izpis vseh podvojenih vrstic skupaj s številom ponovitev ni smiseln"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s DATOTEKA\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Odstranitev navedene DATOTEKE s klicem funkcije unlink(2).\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "s klicem unlink ni mogoče odstraniti %s"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "čas od zagona ni ugotovljiv"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d:%02d%s v teku "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "A.M."
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "P.M."
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr " ??:???? pokonci "
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr "???? dni ??:??, "
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%ld dni"
+msgstr[1] "%ld dan"
+msgstr[2] "%ld dneva"
+msgstr[3] "%ld dnevi"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%lu uporabnikov"
+msgstr[1] "%lu uporabnik"
+msgstr[2] "%lu uporabnika"
+msgstr[3] "%lu uporabniki"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", povpr. obremenitev %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [ DATOTEKA ]\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo trenutni čas, čas, ki je pretekel od zagona računalnika, število\n"
+"trenutno prijavljenih uporabnikov in povprečno število opravil v čakalni "
+"vrsti\n"
+"v zadnji minuti, petih minutah in 15 minutah.\n"
+"Če DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Seznam trenutno prijavljenih uporabnikov zapišemo na DATOTEKO.\n"
+"Če DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Izpišemo število bajtov, besed in vrstic v vsaki od podanih DATOTEK, ter\n"
+"skupne vrednosti, če je bila podana več kot ena DATOTEKA. Če DATOTEKA ni \n"
+"podana ali je enaka -, se bere s standardnega vhoda.\n"
+"\n"
+" -c, --bytes izpis števila bajtov\n"
+" -m, --chars izpis števila znakov\n"
+" -l, --lines izpis števila vrstic\n"
+
+#: src/wc.c:121
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=DATOTEKA preberi imena datotek s seznama\n"
+" z \\0 zaključenih imen v navedeni DATOTEKI\n"
+" -L, --max-line-length izpiši dolžino najdaljše vrstice\n"
+" -w, --words izpiši število besed\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr "Pri branju imen datotek s standardnega vhoda ime %s ni dovoljeno."
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr " staro "
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr "exit="
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr "sprem. ure"
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr "run-level"
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr "last="
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Št. up.=%lu\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "IME"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "LINIJA"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "ČAS"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr "NEAKT."
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr "KOMENTAR"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "IZH."
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [ DATOTEKA | ARGUMENT1 ARGUMENT2 ]\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all isto kot -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot čas zadnjega zagona\n"
+" -d, --dead izpis mrtvih procesov\n"
+" -H, --heading izpiši vrstico z legendo\n"
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr " -l, --login izpiši prijavne procese sistema\n"
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" --lookup uporabi DNS za poizvedbo o kanoničnih imenih "
+"računalnikov\n"
+" -m samo imena računalnikov ter uporabnik, povezan s\n"
+" standardnim vhodom\n"
+" -p, --process izpišemo aktivne procese, ki jih je zagnal init\n"
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count vsi uporabniki in število vseh prijavljenih uporabnikov\n"
+" -r, --runlevel izpišemo trenutni nivo teka sistema\n"
+" -s, --short izpišemo le uporabniško ime, linijo in čas prijave "
+"(privzeto)\n"
+" -t, --time izpišemo zadnjo spremembo sistemske ure\n"
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg navedi možnost pošiljanja sporočil kot +, - ali ?\n"
+" -u, --users seznam vseh prijavljenih uporabnikov\n"
+" --message isto kot -T\n"
+" --writable isto kot -T\n"
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Če DATOTEKA ni navedena, pišemo na %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n"
+"Če sta podana ARGUMENT1 in ARGUMENT2, uporabi -m; običajno sta argumenta\n"
+"»am i« ali »mom likes«.\n"
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr "Opozorilo: izbira -i bo v prihodnjih izdajah ukinjena; uporabite -u"
+
+#: src/whoami.c:51
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Izpiše ime uporabnika, povezanega s trenutno dejavno uporabniško "
+"identiteto.\n"
+"Isto kot »id -un«.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s: uporabniško ime za UID %lu ni ugotovljivo\n"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: %s [NIZ]...\n"
+" ali: %s IZBIRA\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ponavljaje izpisujemo vrstico s podanim NIZOM (privzeto »y«).\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "»strip« ni uspel"
+
+#~ msgid "-R -h requires -P"
+#~ msgstr "-R -h zahteva -P"
+
+#~ msgid "value %s is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "vrednost %s je tolikšna, da ni strojno predstavljiva"
+
+#~ msgid "%s: count `%.*s' too large"
+#~ msgstr "%s: števec »%.*s« je prevelik"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "lastnika in/ali skupine %s ni mogoče spremeniti"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "dostop do imenika %s ni mogoč"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "imena skupine, ki pripada številčnemu UID, ni mogoče ugotoviti"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-preserve-root imenika »/« ne obravnavamo posebej (privzeto)\n"
+#~ " --preserve-root ne dovoli rekurzivnega dela na »/«\n"
+
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "ni mogoče pisati prek imenika %s"
+
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "ta sistem ne podpira simbolnih povezav"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e pri izpisu tolmači spodaj navedene ubežna zaporedja\n"
+#~ " -E onemogoči tolmačenje ubežnih zaporedij v NIZIH "
+#~ "(privzeto)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: %s: using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "opozorilo: neprenosljiv osnovni regularni izraz: %s : uporaba »^« kot\n"
+#~ "prvega znaka v osnovnem regularnem izrazu ni prenosljiva, ignorirano"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "neprepoznana izbira »-%c«"
+
+#~ msgid "cannot return to working directory"
+#~ msgstr "vrnitev v delovni imenik ni mogoča"
+
+#~ msgid "cannot return to current directory"
+#~ msgstr "vrnitev v trenutni imenik ni mogoča"
+
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "simbolna povezava %s na %s"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "trda povezava %s na %s"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "ni mogoče spremeniti dovoljenj za imenik %s"
+
+#~ msgid "fifo files not supported"
+#~ msgstr "datoteke FIFO niso podprte"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "ni mogoče spremeniti dovoljenj za FIFO %s"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "ni mogoče nastaviti dovoljenj za %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+#~ "any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta program je prosta programska oprema; lahko ga redistribuirate in/ali\n"
+#~ "spreminjate po pogojih, določenih v »GNU General Public License«, izdani\n"
+#~ "pri Free Software Foundation; 2. izdaja (ali novejša, če razpolagate z "
+#~ "njo).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta program se razširja v upanju, da je koristen, vendar BREZ "
+#~ "KAKRŠNEGAKOLI\n"
+#~ "JAMSTVA, niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. "
+#~ "Za\n"
+#~ "podrobnosti si oglejte »GNU General Public License«.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvod »GNU General Public License« bi moral biti priložen temu programu;\n"
+#~ "če ni, pišite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth\n"
+#~ "Floor, Boston, MA 02110-1301, ZDA.\n"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "sprememba imenika iz %s v .. ni mogoča"
+
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "klic lstat trenutnega imenika v %s ni mogoč"
+
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti z lstat"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "premik iz imenika %s v %s ni mogoč"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "ni mogoče odstraniti imenikov ».« ali »..«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only; this works only if your "
+#~ "system\n"
+#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odstranimo navedene DATOTEKE.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory brisanje imenikov, vključno s polnimi (samo super-"
+#~ "user)\n"
+#~ " -f, --force brez opozoril o neobstoječih datotekah, brez "
+#~ "vprašanj\n"
+#~ " -i, --interactive zahtevamo potrditev pred vsakim brisanjem\n"
+
+#~ msgid "Exit with a status code indicating failure."
+#~ msgstr "Zaključi s statusno kodo, ki kaže neuspeh."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display file or file system status.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --file-system display file system status instead of file "
+#~ "status\n"
+#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+#~ " -L, --dereference follow links\n"
+#~ " -t, --terse print the information in terse form\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpis statusa datoteke ali datotečnega sistema.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --file-system izpis statusa datotečnega sistema, ne statusa "
+#~ "datoteke\n"
+#~ " -c, --format=OBLIKA namesto privzete uporabi podano OBLIKO\n"
+#~ " -L, --dereference s sledenjem povezav\n"
+#~ " -t, --terse izpis podatkov v zgoščeni obliki\n"
+
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "Opozorilo: izbira »-l« je odsvetovana; uporabite »-L«"
+
+#~ msgid "the --allow-missing option is deprecated; use --retry instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "izbira --allow-missing je odsvetovana; namesto nje uporabite --retry"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle dodaj čas neaktivnosti z v obliki URE:MINUTE, . ali "
+#~ "star\n"
+#~ " (opuščena oblika; uporabite -u)\n"
+#~ " -l, --login izpis sistemskih prijavnih procesov\n"
+#~ " (enakovredno SUS -l)\n"
+
+#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
+#~ msgstr "openat: povrnitev delovnega imenika ni mogoča"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko razmnožujete in\n"
+#~ "razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n"
+#~ "niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n"
+
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "zapiramo standardni izhod"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ZAŠČITA je ena ali več črk iz »ugoa«, eden od znakov +-= in\n"
+#~ "ena ali več črk iz »rwxXstugo«.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "opozorilo: --version-control (-V) je zastarela oblika izbire, ki bo v\n"
+#~ "eni od naslednjih izdaj odpravljena. Uporabljajte --backup=%s."
+
+#~ msgid ""
+#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %z zapis časovnega pasu skladno z RFC-2822 (-0500) (nestandardna "
+#~ "razširitev)\n"
+#~ " %Z časovni pas (npr. CET); prazno, če časovni pas ni določen\n"
+#~ "\n"
+#~ "Privzeto so številčna polja v datumu do polne dolžine polja dopolnjena\n"
+#~ "z ničlami. GNU date pozna še naslednji določili med znakom »%%« in\n"
+#~ "numeričnim določilom:\n"
+#~ "\n"
+#~ " »-« (minus) ne dopolnjuj polja\n"
+#~ " »_« (podčrtaj) dopolni polje s presledki\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
+#~ msgstr "pri izbiri --rfc-822 (-R) ni dovoljeno podati oblikovnega niza"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "nedoločeno"
+
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "ni mogoče izvedeti trenutnega časa"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s zapisov na vhodu\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s zapisov na izhodu\n"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "odrezani zapisi"
+
+#~ msgid "file offset out of range"
+#~ msgstr "odmik izven območja"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "»-LIST« je opuščena oblika; uporabite »-t LIST«"
+
+#~ msgid "`%s' is too large"
+#~ msgstr "»%s« je preveliko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: %s [morebitni argumeni v ukazni vrstici se ne upoštevajo]\n"
+#~ " ali: %s IZBIRA\n"
+#~ "Končamo z izhodno kodo, ki signalizira napako.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n"
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "»%s« je opuščena oblika; uporabite »%s«"
+
+#~ msgid "%s: number of bytes is large"
+#~ msgstr "%s: število bajtov je preveliko"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "»-%s« je opuščena oblika; uporabite »-%c %.*s%.*s%s«"
+
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "časovne oznake %s ni moč najti"
+
+#~ msgid "invalid field number: `%s'"
+#~ msgstr "neveljavna številka polja: »%s«"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "neveljavna številka polja za prvo datoteko: »%s«"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "neveljavna številka polja za drugo datoteko: »%s«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary datoteke beremo v binarnem načinu (privzeto v\n"
+#~ " okoljih DOS/Windows)\n"
+#~ " -c, --check izračunane nadzorne vsote %s primerjamo z "
+#~ "vrednostmi\n"
+#~ " v navedeni datoteki\n"
+#~ " -t, --text datoteke beremo v besedilnem načinu (privzeto)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
+#~ msgstr "pri izbiri --check sme biti določen samo en operand"
+
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "ni mogoče izvedeti prioritete"
+
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "prioritete ni mogoče nastaviti"
+
+#~ msgid "failed to redirect standard output"
+#~ msgstr "preusmeritev standardnega izhoda ni uspela"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diagnosticiramo neprenosljive konstrukte v IMENU.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability preveri za vse sisteme POSIX, ne le za tega\n"
+
+#~ msgid "column count too large"
+#~ msgstr "število stolpcev preveliko"
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "»--columns=STOLPCI« neveljavno število stolpcev: »%s«"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
+#~ msgstr "»-%s« je opuščena oblika; uporabite »-l %s«"
+
+#~ msgid "invalid argument `%s'"
+#~ msgstr "neveljaven argument »%s«"
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "stdin: napaka pri branju"
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
+#~ msgstr "»%s« je opuščena oblika; uporabite »%s-%c %<PRIuMAX>«"
+
+#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
+#~ msgstr "%s: pričakuje se celoštevilčni izraz\n"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "pred -lt"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "po -lt"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "pred -le"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "po -le"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "pred -gt"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "po -gt"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "pred -ge"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "po -ge"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "pred -ne"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "po -ne"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "pred -eq"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "po -eq"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "po -t"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: test EXPRESSION\n"
+#~ " or: test\n"
+#~ " or: [ EXPRESSION ]\n"
+#~ " or: [ ]\n"
+#~ " or: [ OPTION\n"
+#~ "Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: test IZRAZ\n"
+#~ " ali: test\n"
+#~ " ali: [ IZRAZ ]\n"
+#~ " ali: [ ]\n"
+#~ " ali: [ IZBIRA\n"
+#~ "Ovrednotimo IZRAZ; rezultat vrnemo kot izhodni status. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: %s [morebitni argumenti v ukazni vrstici se ne upoštevajo]\n"
+#~ " ali: %s IZBIRA\n"
+#~ "Končamo z izhodno kodo, ki signalizira uspeh.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Navedeni izbiri nimata kratke oblike.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "»-SEZNAM« je opuščena oblika; uporabite »--first-only -t SEZNAM«"
+
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "»-%lu« je opuščena oblika; uporabite »-f %lu«"
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
+#~ msgstr "%s: uporabniško ume za UID %lu ni ugotovljivo\n"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "napaka v programu"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "prekoračitev sklada"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "premalo argumentov"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund in Richard M. Stallman"
+
+# Je to res v redu?
+# ! INEXACT
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "ni mogoče spremeniti na skupino nič"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "član skupine"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "neveljavna številka skupine %s"
+
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "neveljaven način %s"
+
+#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
+#~ msgstr "dovoljenj %s ni mogoče povrniti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: %s [IZBIRA]... LASTNIK[:[SKUPINA]] DATOTEKA...\n"
+#~ " ali: %s [IZBIRA]... :SKUPINA DATOTEKA...\n"
+#~ " ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n"
+
+#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman in David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... LEVA DESNA\n"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s: navedeni cilj ni imenik"
+
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr "prepisujemo več datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik"
+
+#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Stuart Kemp in David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s: po razmejilniku pričakovana ,*` ali ,-`"
+
+#~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "preveč ne-izbirnih argumentov: %s%s"
+
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie in Stuart Kemp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+#~ "{unblock,sync}"
+#~ msgstr ""
+#~ "samo eno od {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,"
+#~ "sync}"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy in Paul Eggert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "pri izpisu privzetih vrednosti (izbira --print-data-base, -p) ni "
+#~ "dovoljeno\n"
+#~ "podati argumenta DATOTEKA"
+
+#~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
+#~ "Meyering"
+#~ msgstr ""
+#~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert in Jim "
+#~ "Meyerling"
+
+#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
+#~ msgstr "imenik nad imenikom %s ni dosegljiv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izpišemo NIZ ali več NIZOV na standardni izhod.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n ne izpisuj končnega znaka za novo vrstico\n"
+#~ " -e pri izpisu tolmači spodaj navedene ubežne sekvence\n"
+#~ " -E onemogoči tolmačenje ubežnih sekvenc v NIZIH\n"
+
+#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Mlynarik in David MacKenzie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Izbiro -wŠTEVILO lahko uporabimo tudi v obliki -ŠTEVILO.\n"
+
+#~ msgid "invalid width option: `%s'"
+#~ msgstr "neveljavna izbira širine: ,%s`"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --bytes=VELIKOST izpišemo prvih VELIKOST bajtov z začetka "
+#~ "datoteke\n"
+#~ " -n, --lines=ŠTEVILO izpišemo dano ŠTEVILO vrstic namesto prvih 10\n"
+
+#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Arnold Robbins in David MacKenzie"
+
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr "nameščamo več datotek, vendar zadnji argument %s ni imenik"
+
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s je imenik"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "preveč neizbirnih argumentov"
+
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "premalo neizbirnih argumentov"
+
+#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker in David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: Datoteka obstaja"
+
+# ! INEXACT
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporaba: %s [IZBIRA]... CILJ [POVEZAVA]\n"
+#~ " ali: %s [IZBIRA]... CILJ... IMENIK\n"
+#~ " ali: %s [IZBIRA]... --target-directory=IMENIK CILJ...\n"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr "pri večih povezavah mora biti zadnji argument imenik"
+
+#~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+#~ msgstr "Ulrich Drepper in Scott Miller"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "naštete datoteke"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "naštetih datotek"
+
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "izračunane nadzorne vsote"
+
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "izračunanih nadzornih vsot"
+
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "izbiri --string in --check se medsebojno izključujeta"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "pri izbiri --string ne sme biti podana nobena datoteka"
+
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "napačno število argumentov"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr "niti glavno niti pomožno število ne sme biti podano za FIFO"
+
+#~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie in Jim Meyering"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr "pri premikanju večih datotek mora biti zadnji argument imenik"
+
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "neveljavna izbira ,%s`"
+
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "neveljavna prioriteta ,%s`"
+
+#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Scott Bartram in David MacKenzie"
+
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr "odmik v starem slogu"
+
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "neveljaven drugi operand v združljivostnem načinu ,%s`"
+
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr "v združljivostnem načinu morata biti zadnja dva argumenta odmika"
+
+#~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+#~ msgstr "David M. Ihnat in David MacKenzie"
+
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "pot ,%s` vsebuje neprenosljiv znak ,%c`"
+
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr ",%s` ni imenik"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "imenik ,%s` ni berljiv"
+
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "dolžina imena ,%s` je %ld; presega mejo %ld"
+
+#~ msgid "path `%s' has length %d; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "dolžina poti ,%s` je %d; presega mejo %ld"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie in Kaveh Ghazi"
+
+#~ msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+#~ msgstr "Pete TerMaat in Roland Huebner"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr ",--pages` neveljavni obseg številk strani: ,%s`"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr ",--pages` neveljavna začetna številka strani: ,%s`"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr ",--pages` neveljavna končna številka strani: ,%s`"
+
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr ",--pages` začetna številka strani je višja od končne"
+
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr "začetna stran je višja od celotnega števila strani: ,%d`"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Str. %d"
+
+#~ msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+#~ msgstr "David MacKenzie in Richard Mlynarik"
+
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "\\%c: neveljaven ubežni znak"
+
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Uporaba: %s oblika [argument...]\n"
+
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman in Jim Meyering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
+#~ "the increment must be negative"
+#~ msgstr ""
+#~ "Če je začetna vrednost manjša kot meja, mora biti\n"
+#~ "korak negativen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
+#~ "the increment must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "če je začetna vrednost manjša kot meja, mora biti\n"
+#~ "korak pozitiven"
+
+#~ msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Jim Meyering in Paul Eggert"
+
+#~ msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Mike Haertel in Paul Eggert"
+
+#~ msgid "invalid number"
+#~ msgstr "neveljavno število"
+
+#~ msgid "*** invalid date/time ***"
+#~ msgstr "*** neveljavni datum/čas ***"
+
+#~ msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour in David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Jay Lepreau in David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor in Jim Meyering"
+
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: neveljavna enoznakovna pripona pri zastareli izbiri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "preveč argumentov: Pri stari skladnji izbir (%s) lahko podamo kot "
+#~ "argument le\n"
+#~ "eno datoteko. Namesto tega uporabite izbiri -n ali -c."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opozorilo: pri uporabi stare skladnje (%s) navedba dveh ali več datotek\n"
+#~ "ni prenosljiva. Namesto nje uporabite izbiri -n ali -c."
+
+#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+#~ msgstr "%s presega največjo dovoljeno velikost datoteke na tem sistemu"
+
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "%s: neveljavno največje število zaporednih sprememb velikosti"
+
+#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman in David MacKenzie"
+
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "pričakuje se argument\n"
+
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "preveč argumentov\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie in Randy Smith"
+
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "datoteka ni podana"
+
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "neveljavno ubežno zaporedje ,\\%c`"
+
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "ob hkratnem večkratnem brisanju in stiskanju morata biti podana dva niza"
+
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr "vsaj en niz mora biti podan pri stiskanju več znakov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ msgstr ""
+#~ "neveljavna identična preslikava: pri prevedbi mora biti vsak konstrukt [:"
+#~ "upper:]\n"
+#~ "ali [:lower:] v nizu 1 poravnan z ustreznim konstruktom (torej [:lower:] "
+#~ "ali\n"
+#~ "[:upper:]) v nizu 2"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "dovoljen je le en argument"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux in David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Paul Rubin in David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie in Michael Stone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform "
+#~ "to POSIX"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opozorilo: pomen izbire -l se bo v prihodnji izdaji spremenil, tako da "
+#~ "bo\n"
+#~ "skladen s POSIX"
+
+#~ msgid "warning: unable to use large stack"
+#~ msgstr "opozorilo: uporaba velikega sklada ni mogoča"
+
+#~ msgid " Type"
+#~ msgstr " Vrsta"
+
+#~ msgid "missing file arguments"
+#~ msgstr "datoteka ni podana"
diff --git a/po/stamp-po b/po/stamp-po
new file mode 100644
index 0000000..9788f70
--- /dev/null
+++ b/po/stamp-po
@@ -0,0 +1 @@
+timestamp
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
new file mode 100644
index 0000000..2c26712
--- /dev/null
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..4f6a675
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,9698 @@
+# Swedish messages for coreutils.
+# Copyright 1997, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Peter Antman <peter.antman@abc.se>, 1997.
+# Thomas Olsson <cid95tho@lustudat.student.lu.se>, 1997.
+# Daniel Resare <daniel@resare.com> 1999, 2000.
+# Gran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# $Revision: 1.76 $
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 6.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-01 22:35+0100\n"
+"Last-Translator: Gran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "bevarar rttigheter p %s"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "stter rttigheter p %s"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "felaktigt argument %s till %s"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "tvetydigt argument %s till %s"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Giltiga argument r:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "skrivfel"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Oknt systemfel"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "kan inte ta status p %s"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "tom normal fil"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "normal fil"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "blockspecialfil"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "teckenspecialfil"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "symbolisk lnk"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "uttag (socket)"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "meddelandek"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "delat minne-objekt"
+
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "typed memory object"
+msgstr "typat minne-objekt"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "konstig fil"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "Adressfamiljen fr vrdnamnet stds inte"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Tillflligt fel i namnuppslagning"
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Felaktigt vrde fr ai_flags"
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Oreparabelt fel i namnuppslagning"
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "ai_family stds inte"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Minnesallokeringsfel"
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "Ingen adress associerad med vrdnamnet"
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "Namn eller tjnst oknd"
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "Servname stds inte fr ai_socktype"
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "ai_socktype stds inte"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+msgid "System error"
+msgstr "Systemfel"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr "Argumentbufferten r fr liten"
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Bearbetar pgende begran"
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Begran annulerad"
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Begran inte annulerad"
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr "Alla begran utfrda"
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Avbruten av en signal"
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "Parameterstrng inte korrekt kodad"
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Oknt fel"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" r tvetydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" krver ett argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: oknd flagga \"--%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: oknd flagga \"%c%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: otillten flagga -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaggan krver ett argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" r tvetydig\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "blockstorlek"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "kan inte ndra rttigheter p %s"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "minnet slut"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "kan inte notera aktuell arbetskatalog"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "kunde inte tervnda till den ursprungliga arbetskatalogen"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "\""
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "\""
+
+#: lib/randread.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: filslut"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr "Lyckas"
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen matchning"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Felaktigt reguljrt uttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Avslutande bakstreck"
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ogiltig baktreferens"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Ensam [ eller [^"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Ensam ( eller \\("
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Ensam \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ogiltigt innehll i \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ogiltigt intervallslut"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Minnet slut"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Felaktigt tidigare reguljrt uttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fr tidigt slut p reguljrt uttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguljrt uttryck fr stort"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Ensam ) eller \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:680
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Inget tidigare reguljrt uttryck"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr "det r farligt att arbeta rekursivt p %s"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr "det r farligt att arbeta rekursivt p %s (samma som %s)"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr "anvnd --no-preserve-root fr att sidostta detta skerhetsskydd"
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yYjJ]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv-funktion inte anvndbar"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv-funktion inte tillgnglig"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "tecken utanfr intervall"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsttning"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsttning: %s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "ogiltig anvndare"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "ogiltig grupp"
+
+#: lib/userspec.c:109
+msgid "invalid spec"
+msgstr "ogiltig spec"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Detta r fri programvara. Du kan distribuera det enligt villkoren i\n"
+"GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Det finns INGEN GARANTI, s lngt lagen tillter.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Skrivet av %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Skrivet av %s och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Skrivet av %s, %s och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s\n"
+"och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s och %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s med flera.\n"
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "felaktigt argument: %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "strngjmfrelse misslyckades"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Stt LC_ALL='C' fr att kringg problemet."
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "De jmfrda strngarna var %s och %s."
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "strngtransformation misslyckades"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr "Den otransformerade strngen var %s."
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "ogiltig %s \"%s\""
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "ogiltigt tecken fljer %s i \"%s\""
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s \"%s\" r fr stort"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Frsk med \"%s --help\" fr mer information.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]\n"
+"Base64-koda eller -avkoda FIL, eller standard in, till standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -w, --wrap=KOLR Radbryt kodade rader efter KOLR tecken (normalt "
+"76).\n"
+" Anvnd 0 fr att inte bryta rader.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Avkoda data.\n"
+" -i, --ignore-garbage Vid avkodning, ingorera icke alfabetiska tecken.\n"
+"\n"
+
+#: src/base64.c:77
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+" --help Visa denna hjlptext och avsluta.\n"
+" --version Visa versionsinformation och avsluta.\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utan FIL, eller nr FIL r -, ls standard in.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Data kodas fr base64-alfabetet enligt beskrivningen i RFC 3548. Vid\n"
+"avkodning kan indata innehlla nyradstecken frutom de byte som\n"
+"tillhr det egentliga base64-alfabetet. Anvnd --ignore-garbage fr\n"
+"att frska terhmta frn tecken utanfr alfabetet i den kodade\n"
+"strmmen.\n"
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportera fel till <%s>.\n"
+"Rapportera kommentarer om versttningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "lsfel"
+
+#: src/base64.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "ogiltig indata"
+
+#: src/base64.c:271
+#, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "ogiltig radbrytningslngd: %s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "extra operand %s"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "stnger standard in"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s NAMN [NDELSE]\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv NAMN med eventuella inledande skvgskomponenter borttagna.\n"
+"Tag bort eventuell specificerad NDELSE.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exempel:\n"
+" %s /usr/bin/sort Skriv \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Skriv \"stdio\".\n"
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "argument saknas"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"Sammanfoga FIL(er), eller standard in, till standard ut.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all som -vET\n"
+" -b, --number-nonblank numrera icke-tomma rader\n"
+" -e som -vE\n"
+" -E, --show-ends visa $ i slutet av varje rad\n"
+" -n, --number numrera alla rader\n"
+" -s, --squeeze-blank aldrig mer n en ensam tom rad\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t likvrdigt med -vT\n"
+" -T, --show-tabs visa TAB-tecken som ^I\n"
+" -u (ignorerad)\n"
+" -v, --show-nonprinting anvnd ^ och M-notation, utom fr nyrad och TAB\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exempel:\n"
+" %s f - g Skriv f:s innehll, drefter standard in, och sedan g:s "
+"innehll.\n"
+" %s Kopiera standard in till standard ut.\n"
+
+#: src/cat.c:333
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "kan inte gra \"ioctl\" p %s"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "standard ut"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: infil r utfil"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "ogiltig grupp %s"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA]... GRUPP FIL...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... --reference=RFIL FIL...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"ndra grupptillhrighet p varje FIL till GRUPP.\n"
+"Med --reference, ndra grupptillhrighet p varje FIL till den hos RFIL.\n"
+"\n"
+" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera endast nr ndring "
+"grs\n"
+" --dereference ndra det varje symbolisk lnk pekar p (detta r\n"
+" normalfallet), istllet fr sjlva lnken\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference ndra varje symbolisk lnk istllet fr det den "
+"pekar\n"
+" p (meningsfullt endast p system dr det gr att\n"
+" ndra gare p en symbolisk lnk)\n"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root behandla inte \"/\" speciellt (normalfall)\n"
+" --preserve-root lt bli att arbeta p \"/\"\n"
+
+#: src/chgrp.c:134
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet utelmna de flesta felmeddelanden\n"
+" --reference=RFIL anvnd RFIL:s grupp istllet fr att ange ett\n"
+" GRUPPvrde\n"
+" -R, --recursive ndra filer och kataloger rekursivt\n"
+" -v, --verbose rapportera alla behandlade filer\n"
+"\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fljande flaggor modifierar hur en hierarki traverseras nr flaggan -R\n"
+"ocks anges. Om mer n en anges har enbart den sista ngon verkan.\n"
+"\n"
+" -H om ett kommandoradsargument fr ett kommando r\n"
+" en symbolisk lnk, flj den.\n"
+" -L flj varje symbolisk lnk till en katalog som\n"
+" ptrffas\n"
+" -P flj inga symboliska lnkar (normalfall)\n"
+"\n"
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exempel:\n"
+" %s staff /u ndra gruppen fr /u till \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u ndra gruppen fr /u och underfiler till \"staff\".\n"
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr "-R --dereference behver antingen -H eller -L"
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "operand saknas efter %s"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "kunde inte hmta attribut fr %s"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "hmtar nya attribut fr %s"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "varken den symboliska lnken %s eller det den refererar har ndrats\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "rttigheterna hos %s ndrade till %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "kunde inte ndra rttigheterna p %s till %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "rttigheterna hos %s r ofrndrat %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "kan inte komma t %s"
+
+# Jag har ppekat att det inte r s stor mening att markera detta fr
+# versttning.
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "kan inte lsa katalog %s"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "ndrar rttigheter p %s"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "%s: nya rttigheter r %s, inte %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "fts_read misslyckades"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA]... RTTIGHET[,RTTIGHET]... FIL...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... OKTAL-RTTIGHET FIL...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... --reference=RFIL FIL...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+"ndra rttigheterna p varje FIL till RTTIGHET.\n"
+"\n"
+" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera bara nr ngot "
+"ndras\n"
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root behandla inte \"/\" speciellt (normalfall)\n"
+" --preserve-root lt bli att arbeta p \"/\"\n"
+
+#: src/chmod.c:360
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet utelmna de flesta felmeddelanden\n"
+" -v, --verbose rapportera alla behandlade filer\n"
+" --reference=RFIL anvnd RFILs rttigheter istllet fr ngot "
+"argument\n"
+" -R, --recursive ndra filer och kataloger rekursivt\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varje RTTIGHET har formen \"[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+\".\n"
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr "kan inte kombinera rttighets- och --reference-flaggor"
+
+#: src/chmod.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "ogiltig rttighet: %s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "bytte gare av %s till %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "bytte grupp av %s till %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "inget byte av gare av %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "kunde inte byta gare p %s till %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "kunde inte byta grupp fr %s till %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "kunde inte byta gare p %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "gare av %s bevarad som %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "grupp av %s bevarad som %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "gare av %s bevarad\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "kan inte flja %s"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "byter gare av %s"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "byter grupp av %s"
+
+#: src/chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA]... [GARE][:[GRUPP]] FIL...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... --reference=RFIL FIL...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"ndra garen och/eller gruppen p varje FIL till GARE och/eller GRUPP.\n"
+"Med --reference, ndra gare och grupp p varje FIL till dem hos RFIL.\n"
+"\n"
+" -c, --changes som \"verbose\", men rapportera endast nr ndring "
+"grs\n"
+" --dereference ndra det varje symbolisk lnk pekar p (detta r\n"
+" normalfallet), istllet fr sjlva lnken\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=NUVARANDE_GARE:NUVARANDE_GRUPP\n"
+" byt gare och/eller grupp endast p filer som nu\n"
+" tillhr den angivna garen och/eller gruppen. Den\n"
+" ena eller andra kan utelmnas, och d stlls inget\n"
+" krav p tillhrighet i det avseendet.\n"
+
+#: src/chown.c:122
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet utelmna de flesta felmeddelanden\n"
+" --reference=RFIL anvnd RFILs gare och grupp istllet fr att ange\n"
+" GARE:GRUPPvrden\n"
+" -R, --recursive arbeta med filer och kataloger rekursivt\n"
+" -v, --verbose visa ett meddelande fr varje bearbetad fil\n"
+" --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"garen byts inte om den utelmnas. Grupp byts inte om utelmnad,\n"
+"men byts till inloggningsgrupp om underfrstdd av \":\" efter en\n"
+"symbolisk GARE. GARE och GRUPP kan vara numeriska svl som\n"
+"symboliska.\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exempel:\n"
+" %s root /u ndra gare av /u till \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Samma, men ndra ven dess grupp till \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u ndra gare av /u och underfiller \"root\".\n"
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s NYROT [KOMMANDO...]\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kr KOMMANDO med rootkatalogen satt till NYROOT.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om inget kommando angivs, kr \"${SHELL} -i\" (i normalfallet /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kan inte ndra rotkatalog till %s"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kan inte byta katalog till rotkatalog"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "kan inte kra kommando %s"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: fil fr lng"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv CRC-kontrollsumma och byteantal fr varje FIL.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... FIL1 FIL2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr "Jmfr de sorterade filerna FIL1 och FIL2 rad fr rad.\n"
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utan flaggor produceras tre kolumner utdata. Kolumn ett innehller\n"
+"rader unika fr FIL1, kolumn tv innehller filer unika fr FIL2 och\n"
+"kolumn tre innehller rader gemensamma fr bda filerna.\n"
+
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -1 skriv ej rader som r unika fr FIL1\n"
+" -2 skriv ej rader som r unika fr FIL2\n"
+" -3 skriv ej rader som r gemensamma fr bda filerna\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "misslyckades att bevara gare av %s"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "misslyckades att hitta filen %s"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "misslyckades att bevara frfattarskap fr %s"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "kan inte ppna %s fr lsning"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "kan inte gra fstat p %s"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "hoppar ver fil %s eftersom den byttes ut medan den kopierades"
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "kan inte ta bort %s"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "tog bort %s\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "kan inte skapa normal fil %s"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "lser %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "kan inte gra lseek i %s"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "skriver %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "bevarar tider p %s"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "stnger %s"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: skriva ver %s och drmed sidostta rttigheterna %04lo? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: skriva ver %s? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr "(skerhetskopia: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "utesluter katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "varning: kllfil %s angiven mer n en gng"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s och %s r samma fil"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "kan inte skriva ver icke-katalog %s med katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "kommer inte skriva ver nyligen skapade %s med %s"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "kan inte skriva ver katalog %s med icke-katalog"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "kan inte flytta katalog p icke-katalog: %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "skerhetskopiering av %s skulle frstra kllan; %s inte flyttad"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "skerhetskopiering av %s skulle frstra kllan; %s inte kopierad"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "kan inte gra skerhetskopia %s"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "kan inte kopiera en katalog, %s, p sig sjlv, %s"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "kommer inte skapa hrd lnk %s till katalog %s"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "kan inte skapa hrd lnk %s till %s"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "kan inte flytta %s till en underkatalog till sig sjlv, %s"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "kan inte flytta %s till %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "flytt mellan enheter misslyckades: %s till %s; kan inte ta bort mlet"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "kan inte kopiera cyklisk symbolisk lnk %s"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: kan bara skapa relativa symboliska lnkar i aktuell katalog"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "kan inte skapa symbolisk lnk %s till %s"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "kan inte skapa lnk %s"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "kan inte skapa fifo %s"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "kan inte skapa specialfil %s"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "kan inte lsa symbolisk lnk %s"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "kan inte skapa symbolisk lnk %s"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s har oknd filtyp"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "kan inte avskerhetskopiera %s"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (terta skerhetskopia)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA]... [-T] KLLA DEST\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... KLLA... KATALOG\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... -t KATALOG KLLA...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopiera KLLA till DEST, eller flera KLLOR till KATALOG.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Obligatoriska argument till lnga flaggor r obligatoriska ven fr de "
+"korta.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive samma som -dpPR\n"
+" --backup[=STYR] gr en skerhetskopia av varje befintlig\n"
+" destinationsfil\n"
+" -b som --backup men tar inget argument\n"
+" --copy-contents kopiera innehll i specialfiler nr "
+"rekursivt\n"
+" -d samma som --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -f, --force om en befintlig destinationsfil inte kan\n"
+" ppnas, ta bort den och frsk igen\n"
+" -i, --interactive frga innan ngot skrivs ver\n"
+" -H flj symboliska lnkar p kommandoraden\n"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -l, --link lnka filer istllet fr att kopiera\n"
+" -L, --dereference flj alltid symboliska lnkar\n"
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr " -P, --no-dereference flj aldrig symboliska lnkar\n"
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -p samma som --preserve=mode,ownership,"
+"timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LISTA] bevara de angivna attributen (standard:\\n\"\n"
+" mode,ownership,timestamps), om mjligt \n"
+" ytterligare attribut: links, all\\n\"\n"
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ATTR_LISTA bevara inte de angivna attributen\n"
+" --parents lgg till kllskvgen till KATALOG\n"
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive kopiera kataloger rekursivt\n"
+" --remove-destination ta bort varje befintlig destinationsfil fre\n"
+" frsk att ppna den (jmfr med --force)\n"
+
+#: src/cp.c:205
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --sparse=NR styr skapande av glesa filer\n"
+" --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck frn varje "
+"KLLa\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link gr symboliska lnkar istllet fr att "
+"kopiera\n"
+" -S, --suffix=NDELSE erstt den vanliga skerhetskopiendelsen\n"
+" -t, --target-directory=KATALOG flytta alla KLLOR till KATALOG\n"
+" -T, --no-target-directory behandla DEST som en vanlig fil\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update kopiera bara nr KLLA r nyare n\n"
+" destinationen, eller nr destinationen\n"
+" saknas helt\n"
+" -v, --verbose bertta vad som grs\n"
+" -x, --one-file-system stanna inom detta filsystem\n"
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Normalt upptcks en gles KLLA med en grov heuristik och motsvarande DEST\n"
+"grs likaledes gles. Det beteendet vljs av --sparse=auto. Ange\n"
+"--sparse=always fr att alltid gra DEST gles nr KLLA innehller\n"
+"tillrckligt lnga nollbytesekvenser.\n"
+"\n"
+"Ange --sparse=never fr att hindra skapandet av glesa filer.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ndelsen p skerhetskopior r \"~\" om inte annat anges av --suffix eller\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan "
+"eller\n"
+"med miljvariabeln VERSION_CONTROL. Den kan ha fljande vrden:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off gr aldrig skerhetskopior (ens om --backup anges)\n"
+" numbered, t gr numrerade skerhetskopior\n"
+" existing, nil numrerade om det redan finns numrerade, annars enkla\n"
+" simple, never gr alltid enkla skerhetskopior\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Som ett specialfall gr cp en skerhetskopia av KLLA nr force- och\n"
+"backup-flaggorna r givna, och KLLA och DEST r samma namn p en befintlig\n"
+"normal fil.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "misslyckades att bevara tider fr %s"
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "misslyckades att bevara rttigheter p %s"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s finns men r inte en katalog"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "bearbetar %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "filoperand saknas"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "destinationfilsoperand saknas efter %s"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+"Kan inte kombinera --target-directory (-t) och --no-target-directory (-T)"
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "mlet %s r inte en katalog"
+
+#: src/cp.c:697
+#, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "med --parents mste destinationen vara en katalog"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr "flaggan --reply undanbedes; anvnd -i eller -f istllet"
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "multipla mlkataloger angivna"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "kan inte gra bde hrda och symboliska lnkar"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "skerhetskopietyp"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "indata frsvann"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: radnummer utanfr intervallet"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: %s: radnummer utanfr intervallet"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " vid upprepning %s\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: %s: ingen trff"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "fel i skning med reguljrt uttryck"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "skrivfel fr %s"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: heltal frvntades efter avskiljare"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: upprepningsoperatorn mste avslutas med \"}\""
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: heltal krvs mellan \"{\" och \"}\""
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: avslutande avskiljare \"%c\" saknas"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: felaktigt reguljrt uttryck: %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: felaktigt mnster"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: radnummer mste vara strre n noll"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "radnummer %s r lgre n fregende radnummer, %s"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "varning: radnummer %s r detsamma som fregende radnummer"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "felaktig formatbredd"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "felaktig formatprecision"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "saknar formatbeskrivning i ndelse"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "felaktig formatbeskrivning i ndelse: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "felaktig formatbeskrivning i ndelse: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "fr mnga %%-formatbeskrivningar i ndelse"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "saknar %%-formatbeskrivning i ndelse"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: felaktigt tal"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... FIL MNSTER...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut delar av FIL avdelade med MNSTER till filer \"xx00\", \"xx01"
+"\", ...,\n"
+"och skriv ut byte-antal fr varje del till standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT anvnd sprintf-FORMAT i stllet fr %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX anvnd PREFIX i stllet fr \"xx\"\n"
+" -k, --keep-files ta inte bort utfiler vid fel\n"
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=SIFFROR anvnd angivet antal siffror istllet fr 2\n"
+" -s, --quiet, --silent skriv inte ut storleken p utmatningsfiler\n"
+" -z, --elide-empty-files ta bort tomma utmatningsfiler\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ls standard in om FIL r -. Varje MNSTER kan vara:\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" HELTAL kopiera till men ej inklusive angivet radnummer\n"
+" /MNSTER/[AVSTND] kopiera till men ej inklusive en rad som matchar\n"
+" %MNSTER%[AVSTND] hoppa ver till men ej inklusive, en rad som "
+"matchar\n"
+" {HELTAL} upprepa fregende mnster HELTAL gnger\n"
+" {*} upprepa fregende mnster s mnga gnger som "
+"mjligt\n"
+"\n"
+"Ett radAVSTND r ett \"+\" eller \"-\" fljt av ett positivt heltal.\n"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv valda delar av rader frn varje FIL till standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:199
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LISTA vlj endast dessa byte\n"
+" -c, --characters=LISTA vlj endast dessa tecken\n"
+" -d, --delimiter=AVSKILJ anvnd AVSKILJ i stllet fr TAB som "
+"fltavskiljare\n"
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LISTA vlj endast dessa flt; skriv ocks ut rader som\n"
+" saknar avkiljare, om inte flaggan -s anges\n"
+" -n (ignorerad)\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+" --complement komplementmngden till de valda byten, tecknen "
+"eller \n"
+" flten.\n"
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited skriv inte ut rader som saknar fltavskiljare\n"
+" --output-delimiter=STRNG anvnd STRNG som avskiljare vid utmatning\n"
+" standard r att avnda inmatningsavskiljaren\n"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Anvnd en och endast en av -b, -c eller -f. Varje LISTA bestr av ett\n"
+"intervall, eller flera intervall avskilda med komman. Utvald indata\n"
+"skrivs i samma ordning som den lses, och skrivs exakt en gng.\n"
+
+#: src/cut.c:227
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"Varje intervall r en av:\n"
+"\n"
+" N N:te byte, tecken eller flt, rknat frn 1\n"
+" N- frn N:te byte, tecken eller flt, till radslut\n"
+" N-M frn N:te till och med M:te byte, tecken eller flt\n"
+" -M frn frsta till och med M:te byte, tecken eller flt\n"
+"\n"
+"Utan FIL eller nr FIL r -, ls standard in.\n"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "felaktig byte- eller fltlista"
+
+#: src/cut.c:469
+#, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "byteposition %s r fr stor"
+
+#: src/cut.c:472
+#, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "fltnummer %s r fr stort"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "endast en sorts lista fr anvndas"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "avskiljaren mste vara endast ett tecken"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "du mste specificera en lista med byte, tecken eller flt"
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "en indataavskiljare kan endast specificeras vid arbete p flt"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"att undertrycka ej avskilda rader r endast rimligt\n"
+"\tvid arbete p flt"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "saknar fltlista"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "saknar lista med positionsangivelser"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA]... [+FORMAT]\n"
+" eller: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[]][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+"Visa aktuell tid p angivet FORMAT, eller stll systemklockan.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRNG visa tid som beskrivs av STRNG, inte \"nu\"\n"
+" -f, --file=DATUMFIL samma som --date en gng per rad i DATUMFIL\n"
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FIL visa den tidpunkt d FIL senast modifierades\n"
+" -R, --rfc-2822 skriv ut tid och datum enligt formatet RFC 2822\n"
+" Exampel: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 +0200\n"
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+" --rfc-3339=TIDSPEC skriv ut tid och datum enligt formatet RFC "
+"3339.\n"
+" TIDSPEC=\"date\", \"seconds\" eller \"ns\" fr "
+"att tid\n"
+" datum skall anges med angiven precision. "
+"Datum-\n"
+" och tidsdelen separeras av ett ensamt "
+"blanktecken:\n"
+" 2006-08-07 12:34:56+02:00\n"
+" -s, --set=STRNG stt tiden som den beskrivs i STRNG\n"
+" -u, --utc, --universal stt eller visa tiden i Universell Tid (UTC)\n"
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAT styr utskriften. Den enda giltiga flaggan fr den andra\n"
+"formen specifierar Universell Tid (UTC). Tolkade sekvenser r:\n"
+"\n"
+" %% ett literalt %\n"
+" %a lokalanpassat veckodagsnamn (t.ex. sn)\n"
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+" %A lokalens fullstndiga veckodagsnamn (t.ex. sndag)\n"
+" %b lokalens frkortade mnadsnamn (t.ex. jan)\n"
+" %B lokalens fullstndiga mnadsnamn (t.ex. januari)\n"
+" %c lokalens dag och tid (t.ex. ons 5 okt 2005 22.02.05)\n"
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+" %C rhundrade, som %Y, fast utelmna de sista tv siffrorna (t.ex. 21)\n"
+" %d dag i mnad (t.ex. 01)\n"
+" %D datum, samma som %m/%d/%y\n"
+" %e dag i mnad, blankutfyllt, samma som %_d\n"
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+" %F fullstndigt datum, samma som %Y-%m-%d\n"
+" %g de sista tv siffrorna i ret fr ISO-veckonumret (se %G)\n"
+" %G ret motsvarande ISO-veckonumret (se %V), normalt anvndbart endast\n"
+" med %V\n"
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h samma som %b\n"
+" %H timme (00-23)\n"
+" %I timme (01-12)\n"
+" %j dag p ret (001-366)\n"
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k timme ( 0-23)\n"
+" %l timme ( 1-12)\n"
+" %m mnad (01-12)\n"
+" %M minut (00-59)\n"
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+" %n en ny rad\n"
+" %N nanosekunder (000000000-999999999)\n"
+" %p lokalens FM- eller EM-indikator (tom i mnga lokaler)\n"
+" %P lokalens fm- eller em-indikator (tom i mnga lokaler)\n"
+" %r lokalens tid, 12-timmars (t.ex. 10:04:26)\n"
+" %R 24-timmars timme och minut, samma som %H:%M\n"
+" %s sekunder sedan \"1970-01-01 00.00.00 UTC\"\n"
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+" %S sekunder (00-60)\n"
+" %t en tabulator\n"
+" %T tid, samma som %H:%M:%s\n"
+" %u dag i veckan (1-7), 1 r mndag\n"
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U veckonummer, med sndag som frsta dag i veckan (00-53)\n"
+" %V ISO-veckonummer, med mndag som frsta dag i veckan (01-53)\n"
+" %w veckodag (0-6); 0 r sndag\n"
+" %W veckonummer, med mndag som frsta dag i veckan (00-53)\n"
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+" %x lokalens datumrepresentation (t.ex. 2005-10-06)\n"
+" %X lokalens tidrepresentation (t.ex 23.43.02)\n"
+" %y sista tv siffrorna i rtalet (00-99)\n"
+" %Y r\n"
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+" %z +hhmm numerisk tidszon (t.ex., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numerisk tidszon (t.ex., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numerisk tidszon (t.ex., -04:00:00)\n"
+" %:::z numerisk tidszon med : som behvs fr precisionen (t.ex., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alfabetisk tidszonsfrkortning (t.ex., CET)\n"
+"\n"
+"Normalt fyller date ut numeriska flt med nollor.\n"
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+"Fljande frivilliga flaggor kan komma efter \"%\":\n"
+"\n"
+" - (bindestreck) fyll inte ut fltet\n"
+" _ (understrykning) fyll ut med blanksteg\n"
+" 0 (noll) fyll ut med nollor\n"
+" ^ anvnd versaler om mjligt\n"
+" # anvnd motsatt skiftlge om mjligt\n"
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Efter eventuella flaggor fljer en valfri fltbredd, som ett decimalt\n"
+"tal, sedan en valfri modifierare, som r antingen\n"
+"E fr att anvnda lokalens alternativa representationer om tillgngliga, "
+"eller\n"
+"O fr att anvnda lokalens alternativa numeriska symboler om tillgngliga.\n"
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "standard in"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "ogiltigt datum %s"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "multipla utformat angivna"
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "flaggorna fr att ange datum fr utskrift r msesidigt uteslutande"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+"argumenten fr utskrift och fr tidsinstllning fr inte anvndas tillsammans"
+
+#: src/date.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"argumentet %s saknar ett inledande \"+\";\n"
+"Nr en flagga argument som anger datum anvnds mste eventuellt argument,\n"
+"som inte r en flagga, vara en formatstrng som brjar med \"+\""
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "kan inte stlla klockan"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "tiden %s r utanfr tilltet intervall"
+
+#: src/dd.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [OPERAND]...\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Kopiera en fil med konvertering och formatering enligt operanderna.\n"
+"\n"
+" bs=BYTE framtvinga ibs=BYTE och obs=BYTE\n"
+" cbs=BYTE konvertera BYTE byte t gngen\n"
+" conv=KONVar konvertera filen enligt den kommaseparerade symbollistan\n"
+" count=BLOCK kopiera endast BLOCK inblock\n"
+" ibs=BYTE ls BYTE byte t gngen\n"
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=FIL ls frn FIL istllet fr standard in\n"
+" iflag=FLAGGOR ls enligt den kommaseparerade symbollistan\n"
+" obs=BYTE skriv BYTE byte t gngen\n"
+" of=FIL skriv FIL istllet fr standard ut\n"
+" oflag=FLAGGOR skriv enligt den kommaseparerade symbollistan\n"
+" seek=BLOCK hoppa ver BLOCK obs-stora block frn brjan av utfil\n"
+" skip=BLOCK hoppa ver BLOCK ibs-stora block frn brjan av infil\n"
+" status=noxfer utelmna verfringsstatistik\n"
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOCK och BYTE kan fljas av av de fljande multiplikativa ndelserna:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 10001000, M 10241024,\n"
+"GB 100010001000, G 102410241024, och s vidare fr T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Varje KONV kan vara:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii frn EBCDIC till ASCII\n"
+" ebcdic frn ASCII till EBCDIC\n"
+" ibm frn ASCII till en annan EBCDIC\n"
+" block fyll ut nyradsavslutade poster med blanktecken till cbs-storlek\n"
+" unblock erstt avslutande blanktecken med nyrad i cbs-stora poster\n"
+" lcase ndra versaler till gemena\n"
+
+#: src/dd.c:445
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+" nocreat skapa inte utfilen\n"
+" excl misslyckas om utilen redan finns\n"
+" notrunc hugg inte av utfilen\n"
+" ucase ndra gemena till versaler\n"
+" swab byt plats p varje par av byte i indata\n"
+
+#: src/dd.c:452
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+" noerror fortstt efter lsfel\n"
+" sync fyll ut varje indatablock med nulltecken till ibs-storlek; nr\n"
+" det anvnds med block eller unblock, fyll ut med blanktecken\n"
+" istllet fr nulltecken\n"
+" fdatasync skriv fysiskt data till utfilen fre svslut\n"
+" fsync d:o, men skriv ven metadata\n"
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varje FLAGGsymbol kan vara:\n"
+"\n"
+" append lgg-till-lge (meningsfullt endast fr utmatning, conv=notrunc\n"
+" rekommenderas)\n"
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr " direct anvnd direkt I/O fr data\n"
+
+#: src/dd.c:468
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr " directory misslyckas om inte en katalog\n"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr " dsync anvnd synkroniserad I/O fr data\n"
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr " sync d:o, men ven fr metadata\n"
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr " nonblock anvnd icke blockerande I/O\n"
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr " noatime uppdatera inte tkomsttiden\n"
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr " noctty tilldela inte styrterminal frn fil\n"
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr " nofollow flj inte symboliska lnkar\n"
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr " nolinks misslyckas ifall flera lnkar\n"
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr " binary anvnd binr I/O fr data\n"
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr " text anvnd text-I/O fr data\n"
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Genom att skicka en %s-signal till en krande \"dd\"-process fr\n"
+"man den att skriva in-/utstatistik p standard, och sedan fortstta\n"
+"kopiera.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 poster in\n"
+" 18335302+0 poster ut\n"
+" 9387674624 byte (9.4 GB) kopierade, 34.6279 sekunder, 271 MB/s\n"
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> poster in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> poster ut\n"
+
+#: src/dd.c:553
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> avhuggen post\n"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> avhuggna poster\n"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> byte (%s) kopierad"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> byte (%s) kopierade"
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr "Ondligt B"
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ", %g s, %s/s\n"
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "stnger infil %s"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "stnger utdatafil %s"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "skrivning till %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "oknd operand %s"
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "ogiltig konvertering: %s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "ogiltig inflagga: %s"
+
+#: src/dd.c:903
+#, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "ogiltig utflagga: %s"
+
+#: src/dd.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "ogiltig statusflagga: %s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "oknd operand %s=%s"
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "ogiltigt antal %s"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr "kan inte kombinera ngot par av {ascii,ebcdic,ibm}"
+
+#: src/dd.c:973
+#, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "kan inte kombinera block och unblock"
+
+#: src/dd.c:975
+#, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "kan inte kombinera lcase och ucase"
+
+#: src/dd.c:977
+#, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "kan inte kombinera excl och nocreate"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"varning: gr runt fel i krnan i lseek fr fil (%s)\n"
+" med mt_type=0x%0lx -- se <sys/mtio.h> fr en lista av typer"
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: kan inte ska"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr "spill i filposition vid lsning av filen %s"
+
+#: src/dd.c:1229
+#, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "varning: ogiltig filposition efter misslyckad lsning"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr "kan inte kringg fel i krnan trots allt"
+
+#: src/dd.c:1376
+#, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "stter flaggor fr %s"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr "fdatasync misslyckades fr %s"
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "fsync misslyckades fr %s"
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "ppnar %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+"positionen fr stor: kan inte hugga av till en lngd av seek=%<PRIuMAX> (%lu-"
+"byte-)block"
+
+#: src/dd.c:1730
+#, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "hugger av vid %<PRIuMAX> byte i utdatafil %s"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "Filsystem Typ"
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Filsystem "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inoder IAnvnda IFria IAnv%%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Storlek Anvnt Tillg Anv%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Storlek Anvnt Tillg Anv%%"
+
+#: src/df.c:165
+#, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %s-block Anvnt Tillgngl Kapacit"
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-block Anvnt Tillgngl Anv%%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " Monterat p\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "kan inte avgra aktuell katalog"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "kan inte byta till katalog %s"
+
+#: src/df.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "kan inte ta status p aktuell katalog (nu %s)"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Visa information om filsystemet dr varje FIL ligger, eller annars alla\n"
+"filsystem.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:749
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all tag med ltsasfilsystem\n"
+" -B, --block-size=STRL anvnd STRL byte stora block\n"
+" -h, --human-readable skriv storlekar i lsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si d:o, men anvnd potenser av 1000 istllet fr 1024\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes skriv inodinformation istllet fr blockinformation\n"
+" -k som --block-size=1K\n"
+" -l, --local visa endast lokala filsystem\n"
+" --no-sync anropa inte sync innan information hmtas "
+"(normalfall)\n"
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability anvnd POSIX-format\n"
+" --sync anropa sync innan information hmtas\n"
+" -t, --type=TYP begrnsa listningen till filsystem av typen TYP\n"
+" -T, --print-type skriv ut filsystemtyp\n"
+" -x, --exclude-type=TYP utelmna filsystem av typ TYP\n"
+" -v (ignorerad)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STRL kan vara (eller kan vara ett heltal eventuellt fljt av) en av de\n"
+"fljande: kB 1000, K 1024, MB 10001000, M 10241024, och s vidare\n"
+"fr G, T, P, E, Z, Y.\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "flaggan --kilobytes undanbedes; anvnd -k istllet"
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "filsystemstypen %s r bde vald och exkluderad"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Varning: "
+
+#: src/df.c:943
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%skan inte lsa tabellen ver monterade filsystem"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr "inga filsystem bearbetade"
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut kommandon fr att stta miljvariabeln LS_COLORS.\n"
+"\n"
+"Bestm utformat:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell skriv kod fr att stta LS_COLORS i Bourne-"
+"skal\n"
+" -c, --csh, --c-shell skriv kod fr att stta LS_COLORS i C-skal\n"
+" -p, --print-database visa standardvrden\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om FIL anges, ls den fr att bestmma vilka frger som skall anvndas till\n"
+"vilka filtyper och ndelser. Annars anvnds en frdefinierad databas. Fr\n"
+"detaljer om formatet p dessa filer, kr \"dircolors --print-database\".\n"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu: ogiltig rad; inget andra element"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu: oknt nyckelord %s"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<intern>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"flaggorna fr att skriva ut dircolors interna databas och att vlja en\n"
+"skalsyntax r msesidigt uteslutande"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr "Filoperander kan inte kombineras med --print-database (-p)."
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "ingen SHELL-miljvariabel, och ingen flagga fr skalvariant angiven"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s NAMN\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut NAMN med dess avslutande /komponent borttagen; om NAMN inte\n"
+"innehller ngot /, skriv \".\" (som betyder aktuell katalog)\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exempel:\n"
+" %s /usr/bin/sort Skriv \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Skriv \".\".\n"
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... --files0-from=F\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sammanfatta diskanvndningen fr varje FIL, rekursivt fr kataloger.\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+" -a, --all skriv ut vrden fr alla filer, inte bara kataloger\n"
+" --apparent-size skriv skenbar storlek, istllet fr diskanvndning;\n"
+" ven om den skenbara storleken normalt r mindre, "
+"kan\n"
+" den vara strre p grund av hl i (\"glesa\") "
+"filer,\n"
+" intern fragmentering, indirekta block, och "
+"liknande\n"
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -B, --block-size=STRL anvnd STRL byte stora block\n"
+" -b, --bytes likvrdigt med \"--apparent-size --block-size=1\"\n"
+" -c, --total rapportera totalsumman\n"
+" -D, --dereference-args flj FILer som r symboliska lnkar\n"
+
+#: src/du.c:303
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=F summera diskanvndning fr de NOLL-terminerade\n"
+" filnamnen som anges i filen F\n"
+" -H som --si, men ger ocks en varning; kommer snart "
+"att\n"
+" ndras till att bli detsamma som --dereference-"
+"args\n"
+" (-D)\n"
+" -h, --human-readable skriv storlekar i lsbart format (t.ex. 1K 234M 2G)\n"
+" --si som -h men i exponenter av 1000 istllet fr 1024\n"
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+" -k som --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links rkna storlek flera gnger fr hrda lnkar\n"
+" -m som --block-size=1M\n"
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference flj alla symboliska lnkar\n"
+" -P, --no-dereference flj inga symboliska lnkar (detta r normalfallet)\n"
+" -0, --null avsluta varje utrad med en 0-byte istllet fr "
+"nyrad\n"
+" -S, --separate-dirs ta inte med storlek p underkataloger\n"
+" -s, --summarize visa bara summan fr varje argument\n"
+
+#: src/du.c:323
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system hoppa ver kataloger p andra filsystem\n"
+" -X FIL, --exclude-from=FIL hoppa ver filer som matchar mnster i FIL.\n"
+" --exclude=MNSTER hoppa ver filer som matchar MNSTER.\n"
+" --max-depth=N skriv summan fr en katalog (eller fil, med --all)\n"
+" endast om den r N eller frre niver nedanfr\n"
+" kommandoradsargumentet; --maxdepth=0 r detsamma "
+"som\n"
+" --summarize\n"
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+" --time visa tiden fr senaste ndring av filer i "
+"katalogen,\n"
+" eller ngon av dess underkataloger\n"
+" --time=ORD visa tid som ORD istllet fr modifieringstid:\n"
+" atime, access, use, ctime eller status\n"
+" --time-style=STIL visa tider med stilen STIL:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT tolkas so fr \"date\"\n"
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "totalt"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+"VARNING: anvnd --si, inte -H. Betydelsen av -H kommer snart ndras\n"
+"till att bli samma som den fr --dereference-args (-D)"
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "ogiltigt maxdjup %s"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "flaggan --megabytes undanbedes; anvnd -m istllet"
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "kan inte samtidigt bara visa summan och alla storlekar"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "varning: att summera r detsamma som att anvnda --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:884
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "varning: att summera str i konflikt med --max-depth=%lu"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr "Filoperander kan inte kombineras med --files0-from"
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "kan inte lsa filnamn frn %s"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "ogiltigt filnamn med lngd noll"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [STRNG]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+"Eka STRNG(arna) till standard ut.\n"
+"\n"
+" -n skriv inte ut den avslutande nyraden\n"
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+" -e sl p tolkning av sekvenser med omvnt snedstreck "
+"(standard)\n"
+" -E sl av tolkning av sekvenser med omvnt snedstreck\n"
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om -e r aktivt kommer fljande sekvenser att frsts:\n"
+"\n"
+" \\0NNN det tecken, vars ASCII-vrde r NNN (oktalt)\n"
+" \\\\ omvnt snedstreck\n"
+" \\a varning (SIGNAL)\n"
+" \\b backsteg\n"
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c utelmna nyrad p slutet\n"
+" \\f sidmatning\n"
+" \\n ny rad\n"
+" \\r vagnretur\n"
+" \\t horisontell tabulator\n"
+" \\v vertikal tabulator\n"
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [-] [NAMN=VRDE]... [KOMMANDO [ARG]...]\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Stt varje NAMN till VRDE i miljn och kr KOMMANDO.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment brja med en tom milj\n"
+" -u, --unset=NAMN ta bort variabeln frn miljn\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ett ensamt - medfr -i. Om inget KOMMANDO, skriv ut den resulterande "
+"miljn.\n"
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konvertera tabulatorer i varje FIL till mellanslag, skriv till standard ut.\n"
+"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial konvertera inte tabulatorer efter icke-blanktecken\n"
+" -t, --tabs=ANTAL anvnd ANTAL tecken mellan tabulatorer, ej 8\n"
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LISTA anvnd kommaseparerad lista med tabulatorpositioner\n"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "tabulatorsteg r fr stort %s"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "tabulatorsteg innehller felaktiga tecken: %s"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "tabulatorsteg kan inte vara 0"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "tabulatorsteg mste vara stigande"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "fr lng rad in"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s UTTRYCK\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skriv ut vrdet p UTTRYCK till standard ut. En tom rad nedan separerar "
+"grupper\n"
+"med kande prioritetsordning. UTTRYCK kan vara:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 om det varken r null eller 0, annars ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 om inget av argumenten r null eller 0, annars 0\n"
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 r mindre n ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 r mindre n eller lika med ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 r lika med ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 r inte lika med ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 r strre n eller lika med ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 r strre n ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 aritmetisk summa av ARG1 och ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 aritmetisk differens mellan ARG1 och ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 aritmetisk produkt av ARG1 och ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 aritmetisk kvot av ARG1 dividerat med ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 aritmetisk rest av ARG1 dividerat med ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" STRNG : REGUTTR frankrad mnsterskning efter REGUTTR i STRNG\n"
+"\n"
+" match STRNG REGUTTR samma som STRNG : REGUTTR\n"
+" subtr STRNG POS LNGD delstrng av STRNG, POS rknas frn 1\n"
+" index STRNG BOKST index i STRNG dr BOKST ptrffats, eller 0\n"
+" length STRNG lngden av STRNG\n"
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + ELEMENT tolka ELEMENT som en strng, ven om den r "
+"ett\n"
+" nyckelord som \"match\" eller en operator som "
+"\"/\"\n"
+" ( UTTRYCK ) vrdet av UTTRYCK\n"
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Var medveten om att vissa skal tolkar mnga operatorer, som drfr mste\n"
+"markeras. Jmfrelser r aritmetiska om bda ARG r siffror, annars\n"
+"lexikografiska. Mnstertrffar returnerar strngen som stmmer\n"
+"mellan \\( och \\), eller tom strng. Om \\( och \\) inte anvnts, "
+"returneras \n"
+"antalet tecken som verensstmmer, eller 0.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Slutstatus r 0 om UTTRYCK varken r tomt eller 0, 1 om UTTRYCK r tomt\n"
+"eller 0, 2 om UTTRYCK r syntaktiskt felaktigt och 3 om ett fel uppstod.\n"
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "syntaxfel"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "fel i matchningen av reguljrt uttryck"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "ickenumeriskt argument"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "division med noll"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [TAL]...\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut faktorerna i NUMMER. Om inget argument angivits, ls standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skriv ut primfaktorerna till alla angivna heltal NUMMER. Om inga argument\n"
+"angivits p kommandoraden, lses de frn standard in.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s r fr stort"
+
+#: src/factor.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s r inte ett giltigt positivt heltal"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [-SIFFROR] [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Formatera om varje stycke i FIL(er), skriv till standard ut.\n"
+"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:282
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin bibehll indragning av de tv frsta raderna\n"
+" -p, --prefix=STRNG formatera bara om rader som brjar med STRNG\n"
+" stt tillbaka prefixet p omformaterade rader\n"
+" -s, --split-only dela lnga rader, men justera ej\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph indrag av frsta raden inte samma som andra "
+"raden\n"
+" -u, --uniform-spacing ett mellanslag mellan ord, tv efter meningar\n"
+" -w, --width=LNGD maximal radlngd (standardvrde 75 kolumner)\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+"ogiltig flagga -- %c; -RADLNGD accepteras bara nr det r den frsta\n"
+"flaggan; anvnd -w N istllet"
+
+#: src/fmt.c:400
+#, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "ogiltig radlngd: %s"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bryt inmatade rader i varje fil (standard in som standard) och skriv till\n"
+"standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes rkna byte i stllet fr kolumner\n"
+" -s, --spaces bryt vid mellanrum\n"
+" -w, --width=ANTAL anvnd ANTAL kolumner i stllet fr 80\n"
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "felaktigt antal kolumner: %s"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de 10 frsta raderna av varje FIL till standard ut.\n"
+"Vid fler n en FIL, freg varje fil med ett huvud med filens namn.\n"
+"Utan FIL eller nr FIL r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=[-]N skriv de frsta N byte av varje fil;\n"
+" med det inledande \"-\", skriv allt utom de "
+"sista\n"
+" N byte av varje fil\n"
+" -n, --lines=[-]N skriv de frsta N raderna istllet fr de frsta "
+"10;\n"
+" med det inledande \"-\", skriv alla utom de "
+"sista\n"
+" N raderna av varje fil\n"
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent skriv aldrig huvuden med filnamn\n"
+" -v, --verbose skriv alltid huvuden med filnamn\n"
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N kan ha en multiplikator som ndelse: b 512, k 1k, m 10241024.\n"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "fel vid lsning av %s"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "fel vid skrivning av %s"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr "%s: filen har krympt fr mycket"
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: antal byte r fr stort"
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "%s: kan inte ska tillbaka till startposition"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: kan inte ska till position %s"
+
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "kan inte flytta filpekaren fr %s"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s r s stor att den inte kan representeras"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "antal rader"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "antal byte"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "felaktigt antal rader"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "felaktigt antal byte"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "ogiltig avslutande flagga -- %c"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"Skriv ut den numeriska identifieraren (i hexadecimal form) fr aktuell "
+"vrd.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [NAMN]\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"Skriv ut eller stll in vrdnamnet p aktuellt system.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "kan inte stta namnet till %s"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "kan inte stta vrdnamn; detta system saknar denna funktionen"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "kan inte avgra vrdnamnet"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [ANVNDARNAMN]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut information om ANVNDARNAMN, eller den aktuella anvndaren.\n"
+"\n"
+" -a ignoreras, finns fr kompabilitet med andra versioner\n"
+" -g, --group skriv ut endast gllande grupp-id\n"
+" -G, --groups skriv ut alla grupp-id\n"
+" -n, --name skriv ut ett namn i stllet fr ett nummer, gller -ugG\n"
+" -r, --real skriv ut verklig ID i stllet fr den gllande, gller -"
+"ugG\n"
+" -u, --user skriv ut endast gllande anvndar-id\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utan ngon FLAGGA skrivs lite anvndbar, identifierad information ut.\n"
+
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "kan inte skriva bara anvndare och bara grupp"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "kan inte skriva ut bara namn eller faktiskt ID p standardformat"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Ingen sdan anvndare"
+
+#: src/id.c:205
+#, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "kan inte hitta ett namn fr anvndar-ID %lu"
+
+#: src/id.c:229
+#, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "kan inte hitta ett namn fr grupp-ID %lu"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "kan inte hmta tillggsgrupplista"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " grupper="
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "strip-flaggan kan inte anvndas vid installation av en katalog"
+
+#: src/install.c:321
+#, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "mlkatalog kan inte anvndas vid installation av en katalog"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "ogiltig rttighet %s"
+
+#: src/install.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "kan inte byta gare av %s"
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "kan inte stta tidsstmpel fr %s"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "systemanropet fork misslyckades"
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "kan inte kra strip"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "vntar p %s [-d]"
+
+#: src/install.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr "%s [-d] avlutade ovntat"
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "ogiltig anvndare %s"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "skapar katalog %s"
+
+#: src/install.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA]... [-T] KLLA DEST\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... KLLA... KATALOG\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... -t KATALOG KLLA...\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... -d KATALOG...\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De frsta tre formaten kopierar KLLA till DEST eller flera KLLor till\n"
+"en befintlig KATALOG, samtidigt som rttigheter och gare/grupp stts.\n"
+"Det fjrde formatet skapar KATALOG(er) inklusive eventuella "
+"frldrakataloger.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:667
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=STYR] skerhetskopiera varje befintlig destination\n"
+" -b som --backup, fast tar inget argument\n"
+" -c (ignoreras)\n"
+" -d, --directory betrakta alla argument som kataloger; skapa dem\n"
+" inklusive eventuella frldrakataloger\n"
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D skapa alla frldrakataloger till DEST; kopiera sedan\n"
+" KLLA till DEST\n"
+" -g, --group=GRUPP stt grupptillhrighet, istllet fr processens grupp\n"
+" -m, --mode=RTTIGHET stt rttigheter (som fr chmod), istllet fr rwxr-"
+"xr-x\n"
+" -o, --owner=GARE stt gare (endast superanvndare)\n"
+
+#: src/install.c:681
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps stt KLLors tkomst- och modifikationstid ven "
+"p\n"
+" destinationsfiler\n"
+" -s, --strip ta bort symboltabeller\n"
+" -S, --suffix=NDELSE erstt den vanliga skerhetskopiendelsen\n"
+" -t, --target-directory=KATALOG kopiera alla KLLargument till KATALOG\n"
+" -T, --no-target-directory behandla DEST som en vanlig fil\n"
+" -v, --verbose skriv namnet p varje katalog som skapas\n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ndelsen p skerhetskopior r \"~\" om inte annat anges av --suffix eller\n"
+"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Versionhanteringen kan styras med --backup-flaggan "
+"eller\n"
+"med miljvariabeln VERSION_CONTROL. Den kan ha fljande vrden:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Fr varje par av inmatade rader med identiska join-flt, skriv en rad\n"
+"till standard ut. Om inget annat anges anvnds det frsta fltet som\n"
+"join-flt avskiljda med blanktecken. Nr FIL1 eller FIL2 (inte bda)\n"
+"r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+" -a FILNUM skriv omatchade rader frn fil FILNUM, dr FILNUM r 1 "
+"eller\n"
+" 2, motsvarande FIL1 eller FIL2\n"
+" -e TOM erstt tomma inmatningsflt med TOM\n"
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case ignorera skiftlge nr flt jmfrs\n"
+" -j FLT samma som \"-1 FLT -2 FLT\"\n"
+" -o FORMAT flj FORMAT nr utskriftsrader konstrueras\n"
+" -t TECKEN anvnd TECKEN som fltseparator fr in- och utmatning\n"
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v FILNUM som -a FILNUM, men undertrycker frenade utmatade rader\n"
+" -1 FLT frena med FLT i fil 1\n"
+" -2 FLT frena med FLT i fil 2\n"
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om inte -t TECKEN r givet, separeras flt av fregende mellanslag\n"
+"som ignoreras, annars separeras flt av TECKEN. Varje FLT r ett\n"
+"fltnummer rknat frn 1. FORMAT r en eller flera specifikationer\n"
+"tskilda med komma eller mellanslag, var och en r \"FILNUM.FLT\"\n"
+"eller \"0\". Normalvrdet fr FORMAT skriver ut de frenade flten, de\n"
+"kvarvarande flten frn FIL1, de kvarvarande flten frn FIL2, allt\n"
+"separerat med TECKEN.\n"
+"\n"
+"Viktigt: FIL1 och FIL2 mste vara sorterade p freningsflten.\n"
+"T.ex., anvnd \"sort -k 1b,1\" om \"join\" inte har ngra flaggor.\n"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "felaktigt fltnummer: %s"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "felaktig fltspecifikation: %s"
+
+#: src/join.c:654
+#, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "felaktigt filnummer i fltspec: %s"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr "inkompatibla join-flt %lu, %lu"
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr "motsgelsefulla ersttningsstrngar fr tomma flt"
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr "tom tabulator"
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "flerteckenstabulator %s"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr "inkompatibla tabulatorer"
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "bda filerna kan inte vara standard in"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" eller: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" eller: %s -t [SIGNAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skickar signaler till processer, eller rknar upp signaler.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" ange namnet eller numret p signalen som skall skickas\n"
+" -l, --list rkna upp signalnamn, eller konvertera signalnamn till/"
+"frn\n"
+" nummer\n"
+" -t, --table skriv en tabell med signalinformation\n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SIGNAL kan vara ett signalnamn som \"HUP\" eller ett signalnummer som\n"
+"\"1\", eller en slutstatus frn en process avslutad av en signal. PID\n"
+"r ett heltal; om det r negativt identifierar det en processgrupp.\n"
+
+#: src/kill.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: felaktig signal"
+
+#: src/kill.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: ogiltigt process-id"
+
+#: src/kill.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "ogiltig flagga -- %c"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: flera signaler angivna"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "multipla -l eller -t-flaggor angivna"
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "kan inte kombinera signal med -l eller -t"
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr "inget process-ID angivet"
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s FIL1 FIL2\n"
+" eller: %s [FLAGGA]\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anropa funktionen link fr att skapa en lnk som heter FIL2 till en\n"
+"befintlig FIL1.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "kan inte skapa lnk %s till %s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr ""
+"%s: varning: att gra en hrd lnk till en symbolisk lnk r inte portabelt"
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: hrd lnk inte tillten fr katalog"
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: kan inte skriva ver katalog"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: erstt %s? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "skapar symbolisk lnk %s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "skapar symbolisk lnk %s -> %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "skapar hrd lnk till %.0s%s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "skapar hrd lnk %s"
+
+#: src/ln.c:302
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "skapar hrd lnk %s => %s"
+
+#: src/ln.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA]... [-T] ML LNKNAMN (format 1)\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... ML (format 2)\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... ML... KATALOG (format 3)\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... -t KATALOG ML... (format 4)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"I det frsta formatet, skapa en link till ML med namnet LNKNAMN.\n"
+"I det andra formatet, skapa en lnk till ML i aktuell katalog.\n"
+"I de tredje och fjrde formaten, skapa lnkar till varje ML i KATALOG.\n"
+"Skapa hrda lnkar om inget annat anges, symboliska lnkar med\n"
+"--symbolic. Nr hrda lnkar skapas mste varje ML existera.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=STYR] skerhetskopiera varje befintlig destination\n"
+" -b som --backup, fast tar inget argument\n"
+" -d, -F, --directory tillt superanvndaren att frska hrt lnka\n"
+" kataloger (obs: detta kommer formodligen\n"
+" misslyckas p grund av systemrestriktioner,\n"
+" ven fr superanvndaren)\n"
+" -f, --force ta bort befintliga destinationsfiler\n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference behandla destination som r symbolisk lnk "
+"till\n"
+" en katalog som om det vore en vanlig fil\n"
+" -i, --interactive frga om destinationer skall tas bort\n"
+" -s, --symbolic gr symboliska lnkar istllet fr hrda\n"
+
+#: src/ln.c:356
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=NDELSE erstt den vanliga skerhetskopiendelsen\n"
+" -t, --target-directory=KATALOG ange KATALOG som lnkarna skall skapas i\n"
+" -T, --no-target-directory behandla LNKNAMN som en vanlig fil\n"
+" -v, --verbose skriv namnet p varje lnkad fil\n"
+
+#: src/ln.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "Kan inte kombinera --target-directory och --no-target-directory"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut namnet p aktuell anvndare.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:89
+#, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "inget inloggningsnamn"
+
+# Dessa tv format skall expandera till samma lngd. (Det finns en
+# kommentar omedelbart innan dem i koden om det. Hur fr man xgettext
+# att ta med kommentarer?)
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%e %b %Y"
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%e %b %H.%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "ignorerar ogiltigt vrde p miljvariabeln QUOTING_STYLE: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "ignorerar felaktig bredd i miljvariabeln COLUMNS: %s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "ignorerar felaktigt tabulatorsteg i miljvariabeln TABSIZE: %s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "felaktig radlngd: %s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "felaktigt tabulatorsteg %s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "felaktigt tidsstilsformat %s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "oknt prefix: %s"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "obegripligt vrde p LS_COLORS-miljvariabeln"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "kan inte ppna katalog %s"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "kan inte avgra enhet och inod fr %s"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "%s: listar inte redan listad katalog"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "lser katalog %s"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "stnger katalog %s"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "kan inte jmfra filnamnen %s och %s"
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Visa information om FILerna (aktuell katalog om inget anges). Sortera\n"
+"posterna alfabetiskt om ingen av -cftuvSUX eller --sort anges.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all bortse inte frn poster som inleds med .\n"
+" -A, --almost-all lista inte underfrstdda . och ..\n"
+" --author med -l, skriv ut frfattare fr varje fil\n"
+" -b, --escape skriv oktala koder fr ickegrafiska tecken\n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=STORLEK anvnd STORLEK byte stora block\n"
+" -B, --ignore-backups lista inte underfrstdda poster som slutar p "
+"~\n"
+" -c med -lt: sortera efter och visa ctime, (tid "
+"fr\n"
+" senaste ndring av filstatusinformation)\n"
+" med -l: visa ctime och sortera alfabetiskt\n"
+" annars: sortera efter ctime\n"
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C lista poster kolumnvis\n"
+" --color[=NR] ange om frger skall anvndas fr att "
+"srskilja\n"
+" filetyper. NR kan vara \"never\", \"always"
+"\"\n"
+" eller \"auto\".\n"
+" -d, --directory lista kataloger istllet fr deras innehll,\n"
+" och flj inte symboliska lnkar\n"
+" -D, --dired anpassa utdata fr Emacs dired-funktion\n"
+
+#: src/ls.c:4307
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f sortera inte, sl p -aU, sl av -ls --color\n"
+" -F, --classify lgg till en indikator (en av */=>@|) till "
+"poster\n"
+" --file-type detsamma, med undantag av \"*\"\n"
+" --format=ORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time som -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr " -g som -l, men skriv inte ut gare\n"
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+" --group-directories-first\n"
+" gruppera kataloger fre filer\n"
+
+#: src/ls.c:4322
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -G, --no-group i lnga listningar: skriv inte ut gruppnamn\n"
+" -h, --human-readable skriv storlekar i lsbart format (t.ex. 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si d:o, men anvnd potenser av 1000, inte 1024\n"
+
+#: src/ls.c:4328
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" flj symboliska lnkar angivna p kommandoraden\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" flj varje kommandoradsargument som r en "
+"symbolisk\n"
+" lnk som pekar p en katalog\n"
+" --hide=MNSTER visa inte underfrstdda poster som matchar "
+"MNSTER\n"
+" (sidostts av -a eller -A)\n"
+
+#: src/ls.c:4337
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=ORD lgg till en indikator med stil ORD till "
+"postnamn:\n"
+" none (standard), slash (-p),\n"
+" file-type (-p), classify (-F)\n"
+" -i, --inode visa indexnummer fr varje fil\n"
+" -I, --ignore=MNSTER visa inte underfrstdda poster som matchar\n"
+" skalMNSTER\n"
+" -k som --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l anvnd lngt listningsformat\n"
+" -L, --dereference nr filinformation visas fr en symbolisk "
+"lnk,\n"
+" visa information om filen lnken refererar\n"
+" snarare n fr sjlva lnken\n"
+" -m fyll bredden med en kommaseparerad lista av "
+"poster\n"
+
+#: src/ls.c:4352
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid som -l, men lista numeriska anvndar- och "
+"gruppid\n"
+" -N, --literal skriv ut ra postnamn (specialbehandla inte\n"
+" kontrolltecken till exempel)\n"
+" -o som -l, men lista inte gruppinformation\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" lgg till en /-indikator till kataloger\n"
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars skriv ? istllet fr ickegrafiska tecken\n"
+" --show-control-chars visa ickegrafiska tecken som de r (normalfall "
+"utom\n"
+" om programmet r \"ls\" och utdata r en "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name omge postnamnen med citationstecken\n"
+" --quoting-style=ORD anvnd citationsstil ORD fr postnamn:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse sortera baklnges\n"
+" -R, --recursive visa underkataloger rekursivt\n"
+" -s, --size skriv storleken i block fr varje fil\n"
+
+#: src/ls.c:4373
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S sortera efter filstorlek\n"
+" --sort=ORD sortera ORDvis istllet fr efter namn: none -"
+"U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=ORD visa tid som ORD istllet fr modifieringstid:\n"
+" atime, access, use, ctime eller status; anvnd\n"
+" angiven tid som sorteringsnyckel om --"
+"sort=time\n"
+
+#: src/ls.c:4382
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+" --time-style=STIL med -l, visa tider i med stil STIL:\n"
+" full-iso, long-sio, iso, locale, +FORMAT\n"
+" FORMAT tolkas som \"date\"; om FORMAT r\n"
+" FORMAT1<nyrad>FORMAT2, anvnds FORMAT1 fr "
+"gamla\n"
+" filer och FORMAT2 fr nyare filer;\n"
+" vid tillgg av prefixet \"posix-\" till STIL, "
+"gller\n"
+" STIL endast utanfr lokalen POSIX\n"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+" -t sortera efter modifieringstid\n"
+" -T, --tabsize=KOLUMN antag tabulatorsteg varje KOLUMN, inte var 8:e\n"
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u med -lt: sortera efter och visa tkomsttid\n"
+" med -l: visa tkomsttid men sortera "
+"alfabetiskt\n"
+" annars: sortera enligt tkomsttid\n"
+" -U sortera inte; lista poster i katalogordning\n"
+" -v sortera efter version\n"
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=KOLUMN anta skrmbredd istllet fr aktuellt vrde\n"
+" -x lista poster radvis istllet fr kolumnvis\n"
+" -X sortera alfabetiskt efter ndelser\n"
+" -1 lista en fil per rad\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Normalt anvnds inte frger fr att srskilja filtyper. Det r likvrdigt\n"
+"med att ange --color=none. Att anvnda flaggan --color utan ngot NR r\n"
+"detsamma som att ange --color=always. Med --color=auto anvnds frgkodning\n"
+"endast om standard ut r en terminal (tty). Miljvariabeln LS_COLORS kan\n"
+"pverka frgerna, och kan ltt sttas av kommandot dircolors.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Slutstatus r 0 om OK, 1 vid smrre problem, 2 vid allvarligare bekymmer.\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]...\n"
+"Skriv eller kontrollera %s (%d-bitars) kontrollsummor.\n"
+"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary ls i binrt lge (standard om inte standard in "
+"lses)\n"
+
+#: src/md5sum.c:164
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr " -b, --binary ls i binrt lge\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+" -c, --check ls %s-summor frn FILen och kontrollera dem\n"
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+" -t, --text ls i textlge (standard om standard in lses)\n"
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr " -t, --text ls i textlge (standard)\n"
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"De tv fljande flaggorna r anvndbara enbart vid verifikation av\n"
+"kontrollsummor:\n"
+" --status skriv inte ut ngot, statuskoden visar resultatet\n"
+" -w, --warn varna fr felaktigt formaterade "
+"kontrollsummerader\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Summorna berknas s som beskrivs i %s. Vid kontroll ska indata vara\n"
+"tidigare utdata frn detta program. Normallge r att skriva en rad\n"
+"med en kontrollsumma, ett tecken som indikerar typen (\"*\" fr binrt,\n"
+"\" \" fr text), och namnet p varje fil.\n"
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: fr mnga kontrollsummerader"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: felaktigt formaterad %s-kontrollsummerad"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s: MISSLYCKADES att ppna eller lsa\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "MISSLYCKADES"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: lsfel"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: inga korrekt formaterade %s-kontrollsummerader funna"
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> listad fil kunde inte lsas"
+msgstr[1] "VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> listade filer kunde inte lsas"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] ""
+"VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> berknad kontrollsumma stmde INTE"
+msgstr[1] ""
+"VARNING: %<PRIuMAX> av %<PRIuMAX> berknade kontrollsummor stmde INTE"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+"flaggorna --binary och --text r meningsfulla enbart nr kontrollsummor\n"
+"verifieras"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flaggan --status r meningsfull enbart nr kontrollsummor verifieras"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "flaggan --warn r meningsfull enbart nr kontrollsummor verifieras "
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] KATALOG...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skapa KATALOG(er), om de inte redan finns.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:67
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=RTTIGHET stt filrttigheter (som i chmod), inte rwxrwxrwx - "
+"umask\n"
+" -p, --parents inget fel om den finns, gr frldrakataloger vid behov\n"
+" -v, --verbose skriv meddelande fr varje skapad katalog\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "skapade katalog %s"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] NAMN...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skapa namngivna rr (FIFO) med de givna NAMNen.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=RTTIGHET stt filrttighetsbitar till RTTIGHET, inte a=rw - "
+"umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "felaktig rttighet"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr "rttigheter mste ange endast filrttighetsbitar"
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... NAMN TYP [VRE LGRE]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skapa specialfilen NAMN av angiven TYP.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bde VRE och LGRE mste anges nr TYP r b, c eller u, och de fr\n"
+"inte anges nr TYP r p. Om VRE eller LGRE brjar med 0x eller 0X\n"
+"tolkas det som hexadecimalt; annars, om det brjar med 0 som oktalt;\n"
+"annars som decimalt. TYP fr vara:\n"
+
+#: src/mknod.c:76
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" b skapa en (buffrad) blockspecialfil\n"
+" c, u skapa en (obuffrad) teckenspecialfil\n"
+" p skapa en FIFO\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr "Specialfiler krver vre och undre enhetsnummer"
+
+#: src/mknod.c:156
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "Fifo:er har inte vre och undre enhetsnummer."
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "blockspecialfiler stds inte"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "teckenspecialfiler stds inte"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "ogiltigt vre enhetsnummer %s"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "ogiltigt undre enhetsnummer %s"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "ogiltig enhet %s %s"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "ogiltig enhetstyp %s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Byt namn p KLLA till DEST eller flytta KLLor till KATALOG.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:297
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" --backup[=STYR] skerhetskopiera varje befintlig destination\n"
+" -b som --backup, fast tar inget argument\n"
+" -f, --force frga inte innan ngot skrivs ver\n"
+" -i, --interactive frga innan ngot skrivs ver\n"
+
+#: src/mv.c:303
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --strip-trailing-slashes ta bort avslutande snedstreck frn varje \n"
+" KLLargument\n"
+" -S, --suffix=NDELSE erstt den vanliga skerhetskopiendelsen\n"
+
+#: src/mv.c:308
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" -t, --target-directory=KATALOG flytta alla KLLargument in i KATALOG\n"
+" -T, --no-target-directory behandla DEST som en vanlig fil\n"
+" -u, --update flytta nedast nr KLLfilen r nyare n\n"
+" destinationsfilen eller nr "
+"destinationsfilen\n"
+" inte finns\n"
+" -v, --verbose frklara vad som grs\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] [KOMMANDO [ARG]...]\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+"Kr KOMMANDO med justerat nice-vrde, vilket pverkar processens\n"
+"schemalggning. Utan KOMMANDO skrivs nuvarande nice-vrde.\n"
+"Nice-vrden gr frn %d (mest gynnad schemalggning) till %d (minst\n"
+"gynnad).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N lgg till heltalet N till nice-vrdet (10 som "
+"standard)\n"
+
+#: src/nice.c:155
+#, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "felaktigt justering %s"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "ett kommando mste anges med en justering"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "kan inte avgra nice-vrde"
+
+#: src/nice.c:186
+#, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "kan inte stta nice-vrde"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv varje FIL till standard ut och lgg till radnummer.\n"
+"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=STIL anvnd STIL fr att numrera rader i "
+"kroppen\n"
+" -d, --section-delimiter=CC anvnd CC fr att avgrnsa logiska sidor\n"
+" -f, --footer-numbering=STIL anvnd STIL fr att numrera rader i fot\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=STIL anvnd STIL fr att numrera rader i huvud\n"
+" -i, --page-increment=ANTAL ka radnummer med ANTAL fr varje rad\n"
+" -l, --join-blank-lines=ANTAL grupp med ANTAL tomma rader rknade som "
+"en\n"
+" -n, --number-format=FORMAT flj FORMAT nr radnummer stts in\n"
+" -p, --no-renumber brja inte om radnummer vid logiska sidor\n"
+" -s, --number-separator=STRNG lgg till STRNG efter (mjligt) "
+"radnummer\n"
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=NUMMER frsta radnumret p varje logisk sida\n"
+" -w, --number-width=ANTAL anvnd ANTAL kolumner fr radnummer\n"
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"I normallge anvnds -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC\n"
+"bestr av tv tecken fr att avskilja logiska sidor, saknas andra\n"
+"tecknet menas :. Skriv \\\\ fr \\. STIL r ngon av:\n"
+
+#: src/nl.c:214
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a numrera alla rader\n"
+" t numrera endast icketomma rader\n"
+" n numrera inga rader\n"
+" pGRU numrera endast rader som stmmer med det grundlggande "
+"reguljra\n"
+" uttrycket, GRU\n"
+"\n"
+"FORMAT r ngon av:\n"
+"\n"
+" ln vnsterjusterat, inga inledande nollor\n"
+" rn hgerjusterat, inga inledande nollor\n"
+" rz hgerjusterat, inledande nollor\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:281
+#, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "spill i radnummer"
+
+#: src/nl.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "felaktig stil fr numrering av sidhuvud: %s"
+
+#: src/nl.c:487
+#, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "felaktig stil fr numrering av kropp: %s"
+
+#: src/nl.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "felaktig stil fr numrering av sidfot: %s"
+
+#: src/nl.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "felaktigt frsta radnummer: %s"
+
+#: src/nl.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "felaktig kning av radnummer: %s"
+
+#: src/nl.c:525
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "felaktigt antal tomma rader: %s"
+
+#: src/nl.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "felaktig bredd p radnumrets flt: %s"
+
+#: src/nl.c:558
+#, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "felaktigt format p radnummer: %s"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s KOMMANDO [ARGUMENT]...\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kr KOMMANDO, ignorera avringningssignaler.\n"
+"\n"
+
+#: src/nohup.c:117
+#, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "ignorerar indata"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "misslyckades att ppna %s"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr "ignorerar indata och lgger till utdata till %s"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr "misslyckades att stlla in kopian av standard fel att stngas vid exec"
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr "ingorerar indata och omdirigerar standard fel och standard ut"
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr "misslyckades att omdirigera standard fel"
+
+#: src/od.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]...\n"
+" eller: %s [-abcdfilosx]... [FIL] [[+]FRSKUTNING[.][b]]\n"
+" eller: %s --traditional [FLAGGA]... [FIL] [[+]FRSKUTNING[.][b] [+]"
+"[ETIKETT][.][b]]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skriv en otvetydig representation, normalt oktala tecken, av FIL till\n"
+"standard ut. Med mer n ett FIL-argument, sl samman dem i den\n"
+"angivna orningen som indata. Utan FIL eller om FIL r -, ls standard\n"
+"in.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "Alla argument till lnga flaggor r obligatoriska korta flaggor.\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=RADIX avgr hur filposition skrivs\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTE hoppa frst ver BYTE byt i indata\n"
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BYTE begrnsa utmatning till BYTE byte frn "
+"indata\n"
+" -S, --strings[=BYTE] skriv ut strngar med minst BYTE grafiska "
+"tecken\n"
+" -t, --format=TYP vlj format fr utmatning\n"
+" -v, --output-duplicates anvnd inte * fr att markera undertryckta "
+"rader\n"
+" -w, --width[=BYTE] skriv ut BYTE byte per rad\n"
+" --traditional acceptera argument i traditionellt format\n"
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Traditionella formatspecifikationer kan blandas, de ackumuleras:\n"
+" -a samma som -t a, vlj namngivna tecken, ingorera hga biten\n"
+" -b samma som -t o1, vlj oktala byte\n"
+" -c samma som -t c, vlj ASCII-tecken eller sekvenser med omvnt "
+"snedstreck\n"
+" -d samma som -t u2, vlj 2-bytenheter, utan tecken, decimalt\n"
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f samma som -t fF, vlj flyttal\n"
+" -i samma som -t dI, vlj decimala heltal\n"
+" -l samma som -t dL, vlj decimala lnga heltal\n"
+" -o samma som -t o2, vlj oktala 2-byteenheter\n"
+" -s samma som -t d2, vlj decimala 2-byteenheter\n"
+" -x samma som -t x2, vlj hexadecimala 2-bytenheter\n"
+
+#: src/od.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om bde det frsta och andra anropsformatet r tillmpligt, anvnds\n"
+"det andra formate om den sista operanden brjar med + eller (om det\n"
+"finns tv operander) en siffra. En operand FRSKJUTNING betyder -j\n"
+"FRSKJUTNING. ETIKETT r den frsta skrivna bytens pseudoadress,\n"
+"vilken kas s lnge utmatningen pgr. Fr FRSKJUTNING och ETIKETT\n"
+"indikerar frstavelserna 0x eller 0X hexadecimalt, ndelser kan vara\n"
+". fr oktalt och b multiplicerar med 512.\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TYP skapas av en eller fler av dessa specifikationer:\n"
+"\n"
+" a namngivet tecken, ignorera hga biten\n"
+" c ASCII-tecken eller sekvens med omvnt snedstreck\n"
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[STORLEK] decimalt med tecken, STORLEK byte per heltal\n"
+" f[STORLEK] flyttal, STORLEK byte per heltal\n"
+" o[STORLEK] oktalt, STORLEK byte per heltal\n"
+" u[STORLEK] decimalt utan tecken, STORLEK byte per heltal\n"
+" x[STORLEK] hexadecimalt, STORLEK byte per heltal\n"
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STORLEK r ett tal. Fr TYP doux, kan STORLEK ocks vara C fr\n"
+"sizeof(char), S fr sizeof(short), I fr sizeof(int) eller L fr\n"
+"sizeof(long). Om TYP r f, kan STORLEK ocks var F fr sizeof(float), D\n"
+"fr sizeof(double) eller L fr sizeof(long double).\n"
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"RADIX r d fr decimalt, o fr oktalt, x fr hexadecimalt eller n fr\n"
+"inget. BYTE r hexadecimalt med 0x eller 0X som frstavelse,\n"
+"multipliceras med 512 med b som ndelse, med 1024 med k och med\n"
+"1048576 med m. Ett tillgg av z till valfri typ gr att skrivbara\n"
+"tecken visas i slutet p varje rad. "
+
+#: src/od.c:391
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+"--string utan ett tal implicerar 3. --width utan ett tal implicerar\n"
+"32. I normallge anvnder od -A o -t d2 -w16.\n"
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "ogiltig typstrng %s"
+
+#: src/od.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"ogiltig typstrng %s;\n"
+"detta system har ingen %lu-bytes heltalstyp"
+
+#: src/od.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"ogiltig typstrng %s;\n"
+"detta system har ingen %lu-bytes flyttalstyp"
+
+#: src/od.c:871
+#, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i typstrngen %s"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "kan inte hoppa frbi slutet p en kombinerad inmatning"
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+"ogiltig radix fr utmatningsadress \"%c\"; mste vara ett tecken frn [doxn]"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "hoppa ver argument"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "begrnsa argument"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minsta lngd p strng"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "specifikation av bredd"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "ingen typ kan anges nr strngar sparas"
+
+#: src/od.c:1844
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "Kompatibelt lge stder hgst en fil."
+
+# "skip-bytes" och "read-bytes" r flaggor
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr "skip-bytes + read-bytes r fr stort"
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "varning: ogiltig bredd %lu; anvnder %d i stllet"
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: fmt=\"%s\" bredd=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standard in stngd"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv rader som bestr av sekventiellt korresponderande rader frn\n"
+"varje FIL, tskilda med TAB, till standard ut. Utan FIL eller om\n"
+"FIL r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LISTA teranvnd tecken frn LISTA instller fr TAB\n"
+" -s, --serial klistra in en fil i taget i stllet fr "
+"parallellt\n"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... NAMN...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+"Diagnostisera oportabla konstruktioner i NAMN.\n"
+"\n"
+" -p kontrollera fr de flesta POSIX-system\n"
+" -P kontrollera tomma namn och inledande \"-\"\n"
+" --portability kontrollera fr alla POSIX-system (detsamma som -p -"
+"P)\n"
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr "inledande \"-\" i en komponent av filnamnet %s"
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "ej portabelt tecken %s i filnamnet %s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "tomt filnamn"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr "%s: kan inte avgra maximal filnamnslngd"
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr "grnsen %lu verskreds av lngden %lu fr filnamnet %s"
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr "grnsen %lu verskreds av lngden %lu fr filnamnsdelen %s"
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Inloggningsnamn: "
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "I verkliga livet: "
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Katalog: "
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Skal: "
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Projekt: "
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+# Rubrik i 8 tecken bred kolumn.
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr " TTY"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Overksam"
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr "Nr"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr "Var"
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [ANVNDARE]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l skriv ut i lngt format\n"
+" -b utelmna anvndarens hemkatalog och skal i det lnga "
+"formatet\n"
+" -h utelmna anvndarens projektfil i det lnga formatet\n"
+" -p utelmna anvndarens planfil i det lnga formatet\n"
+" -s skriv ut i kort format\n"
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f utelmna raden med kolumnrubriker i kort format\n"
+" -w utelmna anvndarens fullstndiga namn i kort format\n"
+" -i utelmna anvndarens fullstndiga namn och fjrrvrd i "
+"kort\n"
+" format\n"
+" -q utelmna anvndarens fullstdniga namn, fjrrvrd och \n"
+" overksamma tiden i kort format\n"
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ett lttviktigt \"finger\"-program; skriver ut anvndarinformation.\n"
+"utmp-filen kommer att vara %s.\n"
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "inget anvndarnamn angivet; tminstone ett msta anges nr -l anvnds"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+msgid "page range"
+msgstr "sidintervall"
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "\"--pages=FRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA]\" saknar argument"
+
+#: src/pr.c:916
+#, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "Ogiltigt sidintervall %s"
+
+#: src/pr.c:981
+#, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "\"-l SIDLNGD\" felaktigt antal rader: %s"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "\"-N NUMMER\" felaktigt frsta radnummer: %s"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "\"-o MARGINAL felaktigt indrag av rad: %s"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "\"-w SIDBREDD\" felaktigt antal tecken: %s"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "\"-W SIDBREDD\" felaktigt antal tecken: %s"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Kan inte specificera antal kolumner vid parallell utskrift."
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Kan inte specificera bde utskrift p tvren och parallell utskrift."
+
+#: src/pr.c:1202
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "\"-%c\" extra tecken eller felaktigt tal i argumentet: %s"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "bredden p sidan r fr smal"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr "frsta sidnummer %<PRIuMAX> verskrider antalet sidor %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2406
+#, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "Spill i sidnummer"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr "Sida %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Paginera eller skapa kolumner av FIL(er) fr utskrift.\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +FRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA], --pages=FRSTA_SIDA[:SISTA_SIDA]\n"
+" brja [sluta] skriva vid sida FRSTA_[SISTA_]SIDA\n"
+" -KOLUMN, --columns=KOLUMN\n"
+" skapa KOLUMN-kolumnutmatning och skriv kolumner nedt,\n"
+" om inte -a anvnds. Balansera antalet rader i "
+"kolumnerna\n"
+" p varje sida\n"
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across skriv kolumner p tvren i stllet fr nedt, anvnds\n"
+" tillsammans med -KOLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" anvnd hattnotation (^G) och oktal notation med omvnt\n"
+" snedstreck\n"
+" -d, --double-space\n"
+" skriv ut med dubbelt radavstnd\n"
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" anvnd FORMAT fr huvuddatum\n"
+" -e[TECKEN[BREDD]], --expand-tabs[=TECKEN[BREDD]]\n"
+" expandera inmatade TECKEN (tabulatorer) till\n"
+" tabulatorBREDD (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" anvnd sidmatning i stllet fr nya rader fr att\n"
+" separera sidor (med ett 3-raders huvud vid -F eller\n"
+" 5-raders huvud och fot utan -F)\n"
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h HUVUD, --header=HUVUD\n"
+" anvnd ett centrerat HUVUD i stllet fr filnamn i\n"
+" sidhuvud, -h \"\" skriver en tom rad. Anvnd inte -h"
+"\"\"\n"
+" -i[TECKEN[BREDD]], --output-tabs[=TECKEN[BREDD]]\n"
+" erstt mellanslag med TECKEN (tabulatorer), BREDD breda "
+"(8)\n"
+" -J, --join-lines sammanfoga hela rader, stnger av -W radstympning, "
+"ingen\n"
+" kolumnjustering, --sep-string[STRNG] anger avskiljare\n"
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l SIDLNGD, --length=SIDLNGD\n"
+" stt sidlngden till SIDLNGD (66) rader\n"
+" (standard 56 rader text, och med -F 63)\n"
+" -m, --merge skriv alla filer parallellt, en i varje kolumn, hugg av\n"
+" rader, men sl samman rader till full lngd med -J\n"
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[SEP[SIFFROR]], --number-lines[=SEP[SIFFROR]]\n"
+" numrera rader, anvnd SIFFROR (5) siffror, sedan SEP "
+"(TAB),\n"
+" i normallge startar rkning vid infilens frsta rad\n"
+" -N NUMMER, --first-line-number=NUMMER\n"
+" brja rkna med NUMMER vid frsta raden p frsta sidan\n"
+" som skrivs ut (se +FRSTA_SIDA)\n"
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o MARGINAL, --indent=MARGINAL\n"
+" skjut in varje rad med MARGINAL (noll) mellanrum, "
+"pverka\n"
+" ej -w eller -W, MARGINAL lggs till SIDBREDD\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" utelmna varning nr en fil inte kan ppnas\n"
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[TECKEN], --separator[=TECKEN]\n"
+" tskilj kolumner med ett enda tecken, standard fr "
+"TECKEN\n"
+" r tabulatortecknet utan -w och \"inget tecken\" med -w\n"
+" -s[TECKEN] slr av avhuggning fr alla tre "
+"kolumnflaggorna\n"
+" (-KOLUMN|-a KOLUMN|-m) utom nr -w r angivet\n"
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SSTRNG, --sep-string[=STRNG]\n"
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" tskilj kolumner med STRNG,\n"
+" utan -S: Standardseparator <TAB> med -J och <blank>\n"
+" annars (samma som -S\" \"), ingen effekt p "
+"kolumnflaggor\n"
+" -t, --omit-header utelmna sidhuvud och sidfot\n"
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" utelmna sidhuvud och sidfot, ta bort paginering\n"
+" gjord med sidmatning i infiler\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" anvnd oktal notation med omvnt snedstreck\n"
+" -w SIDBREDD, --width=SIDBREDD\n"
+" stt sidbredd till SIDBREDD (72) kolumner vid utmatning\n"
+" med flera textkolumner, -s[TECKEN] slr av (72)\n"
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W SIDBREDD, --page-width=SIDBREDD\n"
+" stt sidbredd till SIDBREDD (72) kolumner vid all \n"
+" utmatning, hugg av rader utom om flagga -J r satt,\n"
+" ingen koppling till -S eller -s\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-T impliceras av -l nn nr nn <= 10 eller <= 3 med -F. Utan FIL eller om \n"
+"FIL r -, ls standard in.\n"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [MILJVARIABEL]...\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"Om ingen MILJVARIABEL angetts, skriv ut allihop.\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "varning: %s: tecken som fljer efter teckenkonstanten har ignorerats"
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut ARGUMENT enligt FORMAT.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FORMAT styr utdatan som i C printf. Tolkade sekvenser r:\n"
+"\n"
+" \\\" citationstecken\n"
+" \\NNN tecken med oktalt vrde NNN (1 till 3 siffror)\n"
+" \\\\ omvnt snedstreck\n"
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a varning (SIGNAL)\n"
+" \\b backsteg\n"
+" \\c producera inte mer utdata\n"
+" \\f sidmatning\n"
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n ny rad\n"
+" \\r vagnretur\n"
+" \\t horisontell tabulator\n"
+" \\v vertikal tabulator\n"
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xHH byte med hexadecimalt vrde HH (1 till 2 siffror)\n"
+"\n"
+" \\xHHHH Unicodetecken (ISO/IEC 10646) med hexadecimalt vrde HHHH (4 "
+"siffror)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicodetecken med hexadecimalt vrde HHHHHHHH (8 siffror)\n"
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% ett enkelt %\n"
+" %b ARGUMENT som en strng med \"\\\"-kontrollsekvenser tolkade,\n"
+" utom att oktala sekvenser r p formen \\0 eller \\0NNN\n"
+"\n"
+"och alla specifikationer p C-format som slutar med en av diouxXfeEgGcs, "
+"med \n"
+"ARGUMENT konverterade till en passande typ frst. Klarar av varierande "
+"storlek.\n"
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: ett numeriskt vrde frvntas"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: vrdet kunde inte konverteras helt"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "saknar hexadecimal siffra i kontrollsekvens"
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "ogiltigt universellt-teckennamn \\%c%0*x"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "ogiltig fltbredd: %s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "ogiltig precision: %s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%.*s: felaktig fltspecifikation"
+
+#: src/printf.c:683
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "varning: ignorerar verfldiga argument, startar med %s"
+
+# Denna kommentar skulle varit med i po-filen, men har av ngon
+# anledning fallit bort. Jag har felrapporterat att den saknas.
+#
+# Note to translator: Please translate "F. Pinard" to "Franois
+# Pinard" if "" (c-with-cedilla) is available in the
+# translation's character set and encoding.
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr "Franois Pinard"
+
+#: src/ptx.c:422
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (fr reguljruttrycket %s)"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA]... [INFIL]... (utan -G)\n"
+" eller: %s -G [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utdata r ett permuterat index, med sammanhang, av orden i indatafilerna\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference skriv ut automatiskt genererade referenser\n"
+" -G, --traditional upptrd mer som System V:s \"ptx\"\n"
+" -F, --flag-truncation=STRNG anvnd STRNG fr att markera avhuggnar "
+"rader\n"
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=STRNG makronamn att anvnda istllet fr \"xx\"\n"
+" -O, --format=roff generera utdata som roff-direktiv\n"
+" -R, --right-side-refs skriv referenser till hger, ej med i -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGUTTR fr radslut eller meningsslut\n"
+" -T, --format=tex generera utdata som TeX-direktiv\n"
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGUTTR anvnd REGUTTRY fr att macha varje "
+"nyckelord\n"
+" -b, --break-file=FIL ordmellanrumstecken i denna FIL\n"
+" -f, --ignore-case gr om gemener till versaler fr sortering\n"
+" -g, --gap-size=ANTAL mellanrum i kolumner mellan utdataflt\n"
+" -i, --ignore-file=FIL ls lista av ord att ignorera frn FIL\n"
+" -o, --only-file=FIL ls lista av ord att endast anvnda frn "
+"FIL\n"
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references frsta fltet p varje rad r en referens\n"
+" -t, --typeset-mode - ej implementerat -\n"
+" -w, --width=ANTAL utmatningsbredd i kolumner, utan "
+"referenser\n"
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in. \"-F /\" r standard.\n"
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "ogiltig gapbredd: %s"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr "flaggan --copyright undanbedes; anvnd --version istllet"
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut hela filnamnet p aktuell katalog.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:160
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "misslyckades att ndra katalog till %s"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "misslyckades att ta status p %s"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr "kunde inte hitta katalogpost i %s med matchande i-nod"
+
+#: src/pwd.c:306
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "ignorerar argument som inte r flaggor"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... FIL\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Visa vrdet p en symbolisk lnk p standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize gr kanoniskt genom att flja varje "
+"symbolisk\n"
+" lnk i varje komponent av det givna namnet\n"
+" rekursivt; alla utom den sista komponenten\n"
+" mste existera\n"
+" -e, --canonicalize-existing gr kanoniskt genom att flja varje "
+"symbolisk\n"
+" lnk i varje komponent av det givna namnet\n"
+" rekursivt, alla komponenter mste existera\n"
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+" -m, --canonicalize-missing gr kanoniskt genom att flja varje "
+"symbolisk\n"
+" lnk i varje komponent av det givna namnet\n"
+" rekursivt, utan krav p att komponenterna\n"
+" existerar\n"
+" -n, --no-newline skriv inte ut den avslutande nyraden\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent undertryck de flesta meddelanden\n"
+" -v, --verbose rapportera felmeddelanden\n"
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "DESDIGERT: misslyckades att stnga katalog %s"
+
+#: src/remove.c:494
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "DESDIGERT: kan inte ppna .. frn %s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+"DESDIGERT: kan inte frvissa om att %s (tervnt till via ..) r skert"
+
+#: src/remove.c:510
+#, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "DESDIGERT: katalog %s ndrade enh/ino"
+
+#: src/remove.c:631
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "DESDIGERT: kan inte g in i katalog %s"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr "DESDIGERT: nyanlnd till katalog %s ndrade dev/ino"
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Cirkulr katalogstruktur.\n"
+"Detta betyder nstan skert att du har ett trasigt filsystem.\n"
+"RAPPORTERA TILL SYSTEMANSVARIG.\n"
+"Fljande katalog utgr del av cykeln:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s: g ner i skrivskyddad katalog %s? "
+
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s: g ner i katalog %s? "
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: ta bort skrivskyddad %s %s? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: ta bort %s %s? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "tog bort katalog: %s\n"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "misslyckades att stnga katalog %s"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr "hoppar ver %s, eftersom den r p en annan enhet"
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "kan inte ta bort katalog %s"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr "DESDIGERT: kan inte tervnda till .. frn %s"
+
+#: src/remove.c:1504
+#, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "kan inte ta bort rotkatalog %s"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "kan inte ta bort relativt namngivna %s"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "kan inte terstlla aktuell katalog"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr "Frsk med \"%s ./%s\" fr att ta bort filen %s.\n"
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... FIL...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+"Ta bort (avlnka) FIL(en/erna).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignorera icke existerande filer, frga aldrig\n"
+" -i frga fre varje borttagning\n"
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+" -I frga en gng fre mer n tre filer tas bort, eller\n"
+" vid rekursiv borttagning. Mindre ptrngande n -"
+"i,\n"
+" men skyddar nd mot de flesta misstag\n"
+" --interactive[=NR] frga enligt NR: never, once (-I), eller\n"
+" always (-i). Utan NR, frga alltid\n"
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+" --one-file-system nr en hierarki tas bort rekursivt, hoppa ver\n"
+" eventuella kataloger som ligger p andra "
+"filsystem\n"
+" n motsvarande kommandoradsargument gr\n"
+
+#: src/rm.c:179
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root behandla inte \"/\" speciellt\n"
+" --preserve-root ta inte bort \"/\" (normalfall)\n"
+" -r, -R, --recursive ta bort kataloger och deras innehll rekursivt\n"
+" -v, --verbose bertta vad som grs\n"
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Som standard tar rm inte bort kataloger. Anvnd flaggan --recursive (-r "
+"eller\n"
+"-R) fr att ta bort varje upprknad katalog ocks, tillsammans med hela "
+"dess\n"
+"inenhll.\n"
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fr att ta bort filer vars namn brjar med \"-\", till exempel \"-apa\",\n"
+"anvnder du ett av dessa kommandon:\n"
+" %s -- -apa\n"
+"\n"
+" %s ./-apa\n"
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Observera att om du anvnder rm fr att ta bort en fil r det oftast "
+"mjligt\n"
+"att ta reda p vad filen innehll. vervg att anvnda shred om du vill\n"
+"frvissa dig om att innehllet verkligen r borta.\n"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr "%s: ta bort alla argument rekursivt? "
+
+#: src/rm.c:366
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: ta bort alla argument? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "tar bort katalog, %s"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... KATALOG...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"Ta bort KATALOG(er) om de r tomma.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignorera alla fel som beror enbart p att katalogen inte "
+"r\n"
+" tom\n"
+
+#: src/rmdir.c:148
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents ta bort KATALOG och dess frldrar. T.ex. \"rmdir -p a/b/c"
+"\"\n"
+" motsvarar \"rmdir a/b/c a/b a\".\n"
+" -v, --verbose skriv ett meddelande fr varje behandlad katalog\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA]... SISTA\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... FRSTA SISTA\n"
+" eller: %s [FLAGGA]... FRSTA KNING SISTA\n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut tal frn FRSTA till SISTA, i steg om KNING.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT anvnd flyttalsFORMAT av typ printf\n"
+" -s, --separator=STRNG anvnd STRNG fr att separera tal (standard: "
+"\\n)\n"
+" -w, --equal-width jmna ut bredd genom att lgga till inledande "
+"nollor\n"
+
+#: src/seq.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om FRSTA eller KNING utelmnas, stts de till 1. Det vill sga, en\n"
+"utelmnad KNING stts till 1 ven nr SISTA r mindre n FRSTA.\n"
+"FRSTA, KNING och SISTA tolkas som flyttal. KNING r normalt\n"
+"positivt om FRSTA r mindre n SISTA och KNING r normalt negativt\n"
+"om FRSTA r strre n SISTA.\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+"FORMAT mste passa fr att skriva ett argument av typen \"double\". Som\n"
+"standard r det %.PRECf om FRSTA, KNING och SISTA alla r\n"
+"fixpunktsdecimaltal med maximal precision PREC, och annars %g.\n"
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "felaktigt flyttalsargument: %s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "felaktig formatstrng: %s"
+
+#: src/seq.c:364
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "formatstrng fr inte anges nr strngar med lika bredd skrivs"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s ANVNDARNAMN KOMMANDO [ARGUMENT]...\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Slpp eventuella kompletterande grupper, anta anvndar-ID och grupp-ID fr\n"
+"det angivna ANVNDARNAMNet, och kr KOMMANDO med angivna ARGUMENT.\n"
+"Avsluta med status 111 om det inte gick att anta begrda anvndar och grupp-"
+"ID.\n"
+"Annars, avsluta med slutstatus hos KOMMANDO.\n"
+"Detta program r anvndbart endast nr det krs av root (anvndar-ID noll).\n"
+"\n"
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr "oknt anvndar-ID: %s"
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "kan inte stta tillggsgrupp"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "kan inte stta grupp-id till %lu"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "kan inte stta anvndar-id till %lu"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGOR] FIL [...]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ver de angivna FIL(erna) upprepade gnger, fr att gra det svrare\n"
+"ven fr vldigt dyra hrdvaruutrustningar att ta fram data.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force ndra rttigheter fr att tillta skrivning, om ndvndigt\n"
+" -n, --iterations=N Skriv ver N gnger istllet fr standard (%d)\n"
+" --random-source=FIL hmta slumpbytar frn FIL (standard /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N strimla detta antal byte (ndelse som K, M, G fungerar)\n"
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove stympa och ta bort filen efter verskrivningen\n"
+" -v, --verbose flj processen\n"
+" -x, --exact avrunda inte filstorlekar upp till nsta hela block;\n"
+" detta r standardfallet fr icke-normala filer\n"
+" -z, --zero lgg till en avslutande verskrivning med nollor fr att\n"
+" dlja strimlandet\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om FIL r -, strimla standard ut.\n"
+"\n"
+"Ta bort FIL(er) om --remove (-u) anges. Standard r att inte ta bort "
+"filerna\n"
+"fr det r vanligt att arbeta p enhetsfiler som /dev/hda, och dessa filer\n"
+"br inte tas bort. Nr man kr p en vanlig fil anvnder de flesta flaggan\n"
+"--remove.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:199
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Observera att shred bygger p ett vldigt viktigt antagande: att\n"
+"filsystemet skriver ver data p plats. Detta r det traditionella sttet\n"
+"att gra saker, men mnga moderna filsystemskonstruktioner uppfyller inte\n"
+"detta antagande. Fljande r exempel p filsystem p vilka shred inte har\n"
+"ngon effekt, eller inte r garanterat att vara effektivt i alla "
+"filsystemets\n"
+"lgen:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:207
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* loggstrukturerade eller journalfilsystem, som de som kommer med AIX och\n"
+"Solaris (och JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* filsystem som skriver skriver extra data och fortstter ven om en del\n"
+"skrivningar misslyckas, ssom RAID-baserade filsystem\n"
+"\n"
+"* filsystem som tar gonblicksbilder, ssom Network Appliances NFS-server\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* filsystem som mellanlagrar p temporra platser, ssom klienter till\n"
+"NFS version 3\n"
+"\n"
+"* comprimerade filsystem\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"I fallet ext3-filsystem gller den ovanstende friskrivningen (och shred r\n"
+"drmed av begrnsad nytta) bara i lget data=journal, som lgger fildata i\n"
+"journal utver bara metadata. I bde lget data=ordered (standard) och\n"
+"data=writeback fungerar shred som vanligt. Ext3-journallgen kan ndras "
+"genom\n"
+"att lgga till flaggan data=ngot till monteringsflaggorna fr ett srskilt\n"
+"filsystem i filen /etc/fstab, s som det r dokumenterat i manualsidan fr\n"
+"mount (man mount).\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"Dessutom kan skerhetskopior av filsystemet och fjrrspeglar innehlla "
+"kopior\n"
+"av filen som inte kan tas bort, och som kan gra det mjligt att terta en\n"
+"strimlad fil senare.\n"
+
+#: src/shred.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "%s: fdatasync misslyckades"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "%s: fsync misslyckades"
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: kan inte backa till brjan"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s: fel vid skrivning vid position %s"
+
+#: src/shred.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: lseek misslyckades"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: filen r fr stor"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "%s: fstat misslyckades"
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: ogiltig filtyp"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: filen har negativ storlek"
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: fel vid avhuggning"
+
+#: src/shred.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s: fcntl misslyckades"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr ""
+"%s: kan inte skriva ver filidentiferare som bara r ppnad fr tillgg"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: tar bort"
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: namnndrad till %s"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: misslyckades att ta bort"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: borttagen"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: misslyckades att stnga"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: misslyckades ppna fr skrivning"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s: ogiltigt antal pass"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "multipla slumpkllor angivna"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: ogiltig filstorlek"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA]... [FIL]\n"
+" eller: %s -e [FLAGGA]... [ARG]\n"
+" eller: %s -i L-H [FLAGGA]...\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv en slumpvis permutation av indataraderna till standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -e, --echo behandla varje ARG som en indatarad\n"
+" -i, --input-range=L-H behandla varje nummer L till H som en "
+"indatarad\n"
+" -n, --head-lines=RADER skriv ut hgst RADER rader\n"
+" -o, --output=FIL skriv resultatet till FIL istllet fr standard "
+"ut\n"
+" --random-source=FIL hmta slumpbytear frn FIL (normalt /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated avsluta rader med 0-byte, inte nyrad\n"
+
+#: src/shuf.c:287
+#, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "multipla -l-flaggor angivna"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "ogiltigt indataintervall %s"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "felaktig radantal %s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "multipla utfiler angivna"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "det gr inte att kombinera flaggorna -e och -i"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "extra operand %s\n"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s ANTAL[NDELSE]...\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+"Gr paus i ANTAL sekunder. NDELSE kan vara \"s\" fr att ange sekunder\n"
+"(standardval), \"m\" fr minuter, \"h\" fr timmar eller \"d\" fr dagar.\n"
+"Till skillnad frn de flesta implementationer som krver att ANTAL r\n"
+"ett heltal, kan ANTAL hr vara ett valfritt flyttal. Med tv eller\n"
+"flera agument, gr paus s lnge som summan av dem anger\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "felaktigt tidsintervall: %s"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "kan inte lsa realtidsklockan"
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv en sorterad sammanfogning av alla FIL(er) till standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sorteringsflaggor:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:321
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignorera inledande mellanslag\n"
+" -d, --dictionary-order betrakta endast alfanumeriska och blanka "
+"tecken\n"
+" -f, --ignore-case byt gemener mot versaler\n"
+
+#: src/sort.c:326
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort jmfr enligt generella numeriska vrden\n"
+" -i, --ignore-nonprinting betrakta enbart skrivbara tecken\n"
+" -M, --month-sort jmfr (oknd) < \"JAN\" < ... < \"DEC\"\n"
+" -n, --numeric-sort jmfr i enlighet strngens numeriska vrde\n"
+" -r, --reverse kasta om resultatet av jmfrelser\n"
+" -R, --random-sort sortera efter en slumpkontrollsumma av "
+"nycklar\n"
+" --random-source=FIL hmta slumpbytar frn FIL (standard /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse vnd p resultatet av jmfrelser\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+"Andra flaggor:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first kontrollera om indata r sorterad,\n"
+" sortera ej\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent som -c, men rapportera inte en frsta\n"
+" felaktig rad\n"
+" --compress-program=PROG komprimera temporrfiler med PROG;\n"
+" packa up dem med PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] starta nyckel vid POS1, sluta den vid POS2\n"
+" (rknas frn 1)\n"
+" -m, --merge sl samman redan sorterade filer, sortera ej\n"
+
+#: src/sort.c:346
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+" -o, --output=FIL skriv resultatet till FIL i stllet fr standard "
+"ut\n"
+" -s, --stable stabilisera sortering genom att stnga av\n"
+" sista-utvgsjmfrelse\n"
+" -S, --buffer-size=STORLEK anvnd STORLEK fr huvudminnesbuffert\n"
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SEP anvnd SEP istllet fr vergng frn ej "
+"blanka\n"
+" till blanka\n"
+" -T, --temporary-directory=KAT anvnd KAT fr tillflliga filer, ej "
+"$TMPDIR\n"
+" eller %s;\n"
+" flera argument anger flera kataloger\n"
+" -u, --unique med -c, kontrollera strikt ordningsfljd;\n"
+" utan -c, skriv ut endast den frsta av flera "
+"lika\n"
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr " -z, --zero-terminated avsluta rader med byte 0, inte ny rad\n"
+
+#: src/sort.c:363
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"POS r F[.C][FLGR], dr F r fltnumret och C teckenpositionen inom\n"
+"fltet, bda brjar p 1. Om vare sig flaggan -t eller -b r aktiv\n"
+"rknas tecken i fltet frn brjan av fregende blanktecken. FLGR r\n"
+"en eller flera enbokstavs ordningsflaggor, vilka erstter globala\n"
+"ordningsflaggor fr den nyckeln. Om ingen nyckel r angiven, anvnd\n"
+"hela raden som nyckel.\n"
+"\n"
+"STORLEK kan fljas av fljande multiplikativa ndelser:\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"% 1% av minne, b 1, K 1024 (standard), och s vidare fr M, G, T, P, E, Z, "
+"Y.\n"
+"\n"
+"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+"*** VARNING ***\n"
+"Lokalen som r angiven i omgivningen pverkar sorteringsordning.\n"
+"Stt LC_ALL=C fr att f traditionell sorteringsordning som anvnder\n"
+"de underliggande bytevrdena.\n"
+
+#: src/sort.c:538
+#, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "vntar p %s [-d]"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr "%s [-d] avlutade ovntat"
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "kan inte skapa temporrfil"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "misslyckades ppna"
+
+#: src/sort.c:758
+msgid "fflush failed"
+msgstr "fflush misslyckades"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "misslyckades stnga"
+
+#: src/sort.c:772
+#, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "dup2 misslyckades"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr "det gick inte att kra %s"
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "det gr inte att skapa temporrfil"
+
+#: src/sort.c:903
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "det gr inte att ppna temporrfil"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr "det gick inte att kra %s -d"
+
+#: src/sort.c:924
+#, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "det gick inte att skapa en process fr %s -d"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "misslyckaes skriva"
+
+#: src/sort.c:975
+#, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "varning: kan inte ta bort: %s"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "sorteringsstorlek"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "misslyckades ta status"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "misslyckades lsa"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: oordning: "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "standard fel"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: felaktig fltspecifikation %s"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr "flaggorna \"-%s\" r inkompatibla"
+
+#: src/sort.c:2637
+#, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: felaktigt antal i brjan p %s"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "felaktigt nummer efter \"-\""
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "felaktigt nummer efter \".\""
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "extra tecken i fltspecifikation"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "multipla komprimeringsprogram angivna"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "felaktigt nummer vid fltstart"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "fltnummer r noll"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "teckenplats r noll"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "felaktigt nummer efter \",\""
+
+#: src/sort.c:3142
+#, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "extra operand %s inte tillten med -%c"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] [INFIL [PREFIX]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut delar av INFIL med bestmd storlek till PREFIXaa, PREFIXab,...\n"
+"Standardstorlek r 1000 rader, och standardprefix r \"x\". Utan INFIL,\n"
+"eller nr INFIL r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N anvnd ndelse av lngd N (standard %d)\n"
+" -b, --bytes=ANTAL placera ANTAL byte i varje utfil\n"
+" -C, --line-bytes=ANTAL placera max ANTAL byte rader per utfil\n"
+" -d, --numeric-suffixes anvnd numeriska suffix istllet fr alfabetiska\n"
+" -l, --lines=RADER placera RADER rader i varje utfil\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose skriv ett meddelande till standard fel strax fre\n"
+" varje fil ppnas\n"
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"STORLEK kan ha en multiplikator som ndelse: b fr 512, k fr 1k, m fr 1M.\n"
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "Slut p utfilndelser"
+
+#: src/split.c:211
+#, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "skapar filen %s\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "kan inte dela p mer n ett stt"
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: felaktig ndelselngd"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: felaktigt antal byte"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: felaktigt antal rader"
+
+#: src/split.c:487
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "radantalsflagga -%s%c... r fr stor"
+
+#: src/split.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "felaktigt antal rader: 0"
+
+#: src/stat.c:636
+#, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "varning: oknd sekvens med omvnt snedstreck \"\\%c\""
+
+#: src/stat.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s: ogiltigt direktiv"
+
+#: src/stat.c:726
+#, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "varning: omvnt snedstreck vid slutet av formatet"
+
+#: src/stat.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "kan inte lsa filsysteminformation fr %s"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA] FIL...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+"Visa fil- eller filsystemstatus.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference flj lnkar\n"
+" -f, --file-system visa filsystemstatus istllet fr filstatus\n"
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+" -c --format=FORMAT anvnd angivet FORMAT istllet fr standardformat;\n"
+" skriv ut en nyrad efter varje anvndning av "
+"FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT som --format, men tolka specialkoder med omvnt\n"
+" snedstreck, och skriv inte ut en obligatorisk\n"
+" avslutande nyrad. Om du vill ha en nyrad, ta med\n"
+" \\n i FORMAT.\n"
+" -t, --terse skriv informationen kortfattat\n"
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"De giltiga formatsekvenserna fr filer (utan --file-system):\n"
+"\n"
+" %a tkomstrttigheter oktalt\n"
+" %A tkomstrttigheter i format lsbart fr mnniska\n"
+" %b Antal anvnda block (se %B)\n"
+" %B Storleken i byte p varje block rapporterat av %b\n"
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+" %d Enhetsnummer decimalt\n"
+" %D Enhetsnummer hexadecimalt\n"
+" %f Tillstndet rtt hexadecimalt\n"
+" %F Filtyp\n"
+" %g Gruppid p gare\n"
+" %G Gruppnamn p gare\n"
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h Antal hrda lnkar\n"
+" %i Inodnummer\n"
+" %n Filnamn\n"
+" %N Citerat filnamn, med dereferens om symbolisk lnk\n"
+" %o I/O-blockstorlek\n"
+" %s Total storlek, i byte\n"
+" %t vre enhetsnummer hexadecimalt\n"
+" %T Undre enhetsnummer hexadecimalt\n"
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %u Anvndarid p gare\n"
+" %U Anvndarnamn p gare\n"
+" %x Senaste tkomsttidpunkt\n"
+" %X Senaste tkomsttidpunkt i sekunder sedan Epok\n"
+" %y Senaste modifieringstidpunkt\n"
+" %Y Senaste modifieringstidpunkt i sekunder sedan Epok\n"
+" %z Senaste ndringstidpunkt\n"
+" %Z Senaste ndringstidpunkt i sekunder sedan Epok\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Giltiga formatsekvenser fr filsystem:\n"
+"\n"
+" %a Fria block tillgngliga fr icke superanvndare\n"
+" %b Totalt antal datablock i filsystem\n"
+" %c Totalt antal filnoder i filsystem\n"
+" %d Fria filnoder i filsystem\n"
+" %f Fria block i filsystem\n"
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+" %i Filsystem-ID hexadecimalt\n"
+" %l Maxlngd p filnamn\n"
+" %n Filnamn\n"
+" %s Blockstorlek (fr snabbare verfringar)\n"
+" %S Grundlggande blockstorlek (fr antal block)\n"
+" %t Typ hexadecimalt\n"
+" %T Typ i format lsbart fr mnniska\n"
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [INSTLLNING]...\n"
+" eller: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [-a|--all]\n"
+" eller: %s [-F ENHETSFIL] [--file=ENHETSFIL] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut eller ndra terminalkarakteristik.\n"
+"\n"
+" -a, --all skriv ut alla nuvarande instllningar lsligt\n"
+" -g, --save skriv ut alla nuvarande instllningar i stty-format\n"
+" -F, --file=ENHET ppna och anvnd angiven ENHET istllet fr standard "
+"in\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mjligt - fre INSTLLNING indikerar negation. En * indikerar en\n"
+"icke-POSIX-instllning. Det underliggande systemet definierar vilka\n"
+"instllningar som r tillgngliga.\n"
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Specialtecken:\n"
+" * dsusp TECKEN TECKEN skickar en stoppsignal s fort indata r slut.\n"
+" eof TECKEN TECKEN skickar ett filslut (avsluta inmatning)\n"
+" eol TECKEN TECKEN avslutar raden\n"
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+" * eol2 TECKEN alternativt TECKEN fr radslut\n"
+" erase TECKEN TECKEN raderar det senast skrivna tecknet\n"
+" intr TECKEN TECKEN skickar en avbrottssignal\n"
+" kill TECKEN TECKEN raderar nuvarande rad\n"
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+" * lnext TECKEN TECKEN skriver nsta tecken som ett specialtecken\n"
+" quit TECKEN TECKEN skickar en avslutningssignal\n"
+" * rprnt TECKEN TECKEN ritar om nuvarande rad\n"
+" start TECKEN TECKEN startar utskrift igen efter att ha stoppat den\n"
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop TECKEN TECKEN stoppar utskriften\n"
+" susp TECKEN TECKEN skickar en terminalstoppsignal\n"
+" * swtch TECKEN TECKEN byter till ett annat skal\n"
+" * werase TECKEN TECKEN raderar det senast skrivna ordet\n"
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Specialinstllningar:\n"
+" N stt in- och utmatninshastighet till N baud\n"
+" * cols N sg till krnan att terminalen har N kolumner\n"
+" * columns N samma som cols N\n"
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N stt inmatningshastighet till N\n"
+" * line N anvnd linjetyp N\n"
+" min N med -icanon, stt N tecken till minimum fr en avslutad "
+"lsning\n"
+" ospeed N stt utmatningshastighet till N\n"
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+" * rows N sg till krnan att terminalen har N rader\n"
+" * size skriv ut antalet rader och kolumner enligt krnan\n"
+" speed skriv ut terminalens hastighet\n"
+" time N med -icanon, stt timeout fr lsning till N tiondels "
+"sekunder\n"
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontrollinstllningar:\n"
+" [-]clocal stng av kontrollsignaler till modem\n"
+" [-]cread tillt mottagandet av indata\n"
+" * [-]crtscts mjliggr RTS/CTS handskakning\n"
+" csN stt teckenstorleken till N bitar, N 5-8\n"
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb anvnd tv stoppbitar per tecken (en med \"-\")\n"
+" [-]hup skicka en plggningssignal nr sista processen stnger "
+"ttyn\n"
+" [-]hupcl samma som [-]hup\n"
+" [-]parenb generera paritetsbit i utdata och frvnta paritetsbit i "
+"indata\n"
+" [-]parodd stll in udda paritet (jmn med \"-\")\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Instllningar fr inmatning:\n"
+" [-]brkint avbrott orsakar en avbrottssignal\n"
+" [-]icrnl verstt vagnretur till nyrad\n"
+" [-]ignbrk ignorera avbrottstecken\n"
+" [-]igncr ignorera vagnretur\n"
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar ignorera tecken med paritetsfel\n"
+" * [-]imaxbel ljud signal, men tm inte full indatabuffert p grund av\n"
+" ett tecken\n"
+" [-]inlcr verstt nyrad till vagnretur\n"
+" [-]inpck mjliggr paritetskontroll av indata\n"
+" [-]istrip rensa den hga (8:e) biten i ett inmatningstecken\n"
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr " * [-]iutf8 anta inmatningstecken r UTF-8-kodade\n"
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+" * [-]iuclc verstt versaler till gemener\n"
+" * [-]ixany tillt vilket tecken som helst att starta om utmatning, \n"
+" inte bara starttecken\n"
+" [-]ixoff mjliggr start/stopp-tecken\n"
+" [-]ixon mjliggr XON/XOFF fldeskontroll\n"
+" [-]parmrk markera paritetsfel (med en 255-0 teckensekvens)\n"
+" [-]tandem samma som [-]ixoff\n"
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Instllningar fr utmatning:\n"
+" * bsN frdrjning p backsteg, N r [0-1]\n"
+" * crN frdrjning p vagnretur, N r [0-3]\n"
+" * ffN frdrjning p sidmatning, N r [0-1]\n"
+" * nlN frdrjning p nyrad, N r [0-1]\n"
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+" * [-]ocrnl verstt vagnretur till nyrad\n"
+" * [-]ofdel anvnd raderingstecken till utfyllnad, istllet fr "
+"nulltecken\n"
+" * [-]ofill anvnd utfyllnadstecken istllet fr tidstagning \n"
+" vid frdrjningar\n"
+" * [-]olcuc verstt gemener till versaler\n"
+" * [-]onlcr verstt nyrad till vagnretur-nyrad\n"
+" * [-]onlret nyrad utfr vagnretur\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+" * [-]onocr skriv inte ut vagnretur i frsta kolumnen\n"
+" [-]opost bearbetar utdata\n"
+" * tabN frdrjning p horisontell tabulator, N r [0-3]\n"
+" * tabs samma som tab0\n"
+" * -tabs samma som tab3\n"
+" * vtN frdrjning p vertikal tabulator, N r [0-1]\n"
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lokala instllningar:\n"
+" [-]crterase eka raderingstecken som backsteg-mellanslag-backsteg\n"
+" * crtkill radera hela raden genom att anvnda instllningarna \n"
+" fr echoprt och echoe\n"
+" * -crtkill radera hela raden genom att anvnda instllningarna\n"
+" fr echoctl och echok\n"
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+" * [-]ctlecho eka kontrolltecken med hattnotation (\"^c\")\n"
+" [-]echo eka inmatade tecken\n"
+" * [-]echoctl samma som [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe samma som [-]crterase\n"
+" [-]echok eka ett nyrad efter ett ddatecken\n"
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+" * [-]echoke samma som [-]crtkill\n"
+" [-]echonl eka nyrad ven om inga andra tecken ekas\n"
+" * [-]echoprt eka raderade tecken baklnges, mellan \"\\\" och \"/\"\n"
+" [-]icanon mjliggr specialtecknen erase, kill, werase och rprnt\n"
+" [-]iexten mjliggr specialtecken som inte r POSIX-tecken\n"
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig mjliggr specialtecken fr avbrott, slut och vila\n"
+" [-]noflsh koppla bort rensning efter avbrottsignaler och \n"
+" specialsluttecken\n"
+" * [-]prterase samma som [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stoppa bakgrundsjobb som frsker skriva till terminalen\n"
+" * [-]xcase tillsammans med icanon, anvnds \"\\\" som kontrollsekvens\n"
+" fr versaltecken\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kombinationsinstllningar:\n"
+" * [-]LCASE samma som [-]lcase\n"
+" cbreak samma som -icanon\n"
+" -cbreak samma som icanon\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked samma som brkint ignpar istrip icrnl ixon oppst isig "
+"icanon,\n"
+" filsluttecken och radsluttecken till sina standardvrden\n"
+" -cooked samma som raw\n"
+" crt samma som echoe echoctl echoke\n"
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec samma som echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq samma som [-]ixany\n"
+" ek radera- och terstlltecken till sina standardvrden\n"
+" evenp samma som parenb -parodd cs7\n"
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp samma som -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase samma som xcase iuclc olcuc\n"
+" litout samma som -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout samma som parenb istrip opost cs7\n"
+" nl samma som -icrnl -onlcr\n"
+" -nl samma som icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp samma som parenb parodd cs7\n"
+" -oddp samma som -parenb cs8\n"
+" [-]parity samma som [-]evenp\n"
+" pass8 samma som -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 samma som parenb istrip cs7\n"
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw samma som -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw samma som cooked\n"
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane samma som cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, \n"
+" alla specialtecken till sina standardvrden.\n"
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hantera ttylinjen kopplad till standard in. Utan argument skrivs \n"
+"baudhastighet, radtyp och avvikelse frn stty sane ut. I instllningarna \n"
+"tolkas TECKEN ordagrant, eller kodat som i ^c, 0x37, 0177 eller 127;\n"
+"specialvrdet ^- eller undef anvnds fr att stnga av specialtecken.\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "endast en enhet fr anges"
+
+#: src/stty.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"flaggorna fr utfrlig och stty-lsbar utmatningsstil r msesidigt\n"
+"uteslutande"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "nr en utmatningstyp specificeras, kan inte instllningar gras"
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: kan inte starta om icke-blockerande lge"
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "felaktigt argument %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "argument saknas till %s"
+
+#: src/stty.c:976
+#, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "felaktig linjedisciplin %s"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: kunde inte utfra alla efterfrgade operationer"
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "new_mode: instllning\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: ingen storleksinformation p denna enhet"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "felaktigt heltalsargument %s"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Lsenord:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: kan inte ppna /dev/tty"
+
+#: src/su.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "kan inte stta grupper"
+
+#: src/su.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "kan inte stta grupp-id"
+
+#: src/su.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kan inte stta anvndar-id"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [-] [ANVNDARE [ARG]...]\n"
+
+#: src/su.c:386
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"ndra gllande anvndar-id och grupp-id till ANVNDAREs.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login gr skalet till ett inloggningsskal\n"
+" -c, --command=KOMMANDO skicka ett enskilt KOMMANDO till skalet med -"
+"c\n"
+" -f, --fast skicka -f till skalet (fr csh eller tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment terstll inte miljvariabler\n"
+" -p samma som -m\n"
+" -s, --shell=SKAL kr SKAL, om /etc/shells tillter det\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Att bara ange - implierar -l. Om ANVDNARE inte anges, antas root.\n"
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "anvndaren %s existerar inte"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "felaktigt lsenord"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "anvnder ett skyddat skal %s"
+
+#: src/su.c:523
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "varning: kan inte byta katalog till %s"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Skriv kontrollsumma och antal block fr varje FIL.\n"
+"\n"
+" -r verge -s, anvnd BSD summeringsalgoritm, anvnd 1 k "
+"block\n"
+" -s, --sysv anvnd System V:s summeringsalgoritm, anvnd 512-"
+"byteblock\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tvinga ut ndrade block till disk, uppdatera superblocket.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "ignorerar alla argument"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"OBS: ditt skal kan ha sin egen version av %s, som ofta erstter versionen "
+"som\n"
+"beskrivs hr. Se dokumentationen fr ditt skal fr detaljer om valen det\n"
+"stdjer.\n"
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help visa denna hjlptext och avsluta\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv varje FIL till standard ut, sista raden frst.\n"
+"Utan FIL, eller nr FIL r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before stt in skiljetecken fre i stllet fr efter\n"
+" -r, --regex tolka skiljetecknet som ett reguljrt uttryck\n"
+" -s, --separator=STRNG anvnd STRNG som skiljetecken i stllet fr ny "
+"rad\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "%s: skning misslyckades"
+
+#: src/tac.c:265
+#, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "fr stor post"
+
+#: src/tac.c:459
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "kan inte skapa temporrfil %s"
+
+#: src/tac.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "kan inte ppna %s fr skrivning"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "%s: skrivfel"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "skiljetecken kan inte vara tomt"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv de sista %d raderna frn varje FIL till standard ut.\n"
+"Vid fler n en FIL, inled varje med ett huvud med filnamnet.\n"
+"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:229
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+" --retry fortstt frsk ppna filen ven om den inte r\n"
+" tkomlig nr tail startar eller om den blir\n"
+" otkomlig senare; anvndbart nr man fljer ett\n"
+" namn, d.v.s. med --follow=namn\n"
+" -c, --bytes=N skriv ut de N sista byten; alternativt, anvnd "
+"+N\n"
+" fr att skriva ut byte med brjan p den N:e i "
+"varje\n"
+" fil\n"
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={namn|filidentifierare}]\n"
+" skriv ut nya rader i takt med att filen vxer;\n"
+" -f, --follow och --follow=descriptor r\n"
+" likvrdiga\n"
+" -F samma som --follow=name --retry\n"
+
+#: src/tail.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N skriv ut de sista N raderna istllet fr de "
+"sista\n"
+" %d, eller anvnd +N fr att skriva ut rader med\n"
+" brjan frn den N:e\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" med --follow=name, ppna om FIL som inte har "
+"ndrat\n"
+" storlek efter N (standard %d) iterationer fr "
+"att\n"
+" se om den har tagits bort eller ndrat namn\n"
+" (detta r det vanliga fallet fr roterade "
+"loggfiler)\n"
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID med -f, avsluta efter att process-id PID dr\n"
+" -q, --quiet, --silent skriv aldrig ut huvuden med filnamn\n"
+" -s, --sleep-interval=S med -f, sov ungefr S sekunder (standard 1,0)\n"
+" mellan iterationer.\n"
+" -v, --verbose skriv alltid ut huvuden med filnamn\n"
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om det frsta tecknet i N (antal byte eller rader) r \"+\", starta\n"
+"utmatning med den N:te posten rknat frn brjan av varje fil. Skriv\n"
+"annars ut de sista N posterna i filen. N kan ha en multiplikator som\n"
+"ndelse: b 512, k 1024, m 10241024.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"Med --follow (-f) fljer tail normalt filidentifieraren, vilket\n"
+"betyder att ven om filen man gr tail p byter namn, kommer tail att\n"
+"fortstta flja dess slut. "
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Detta standardbeteende r inte nskvrt\n"
+"nr du verkligen vill flja det faktiska namnet p filen, inte\n"
+"filidentifieraren (t.ex. roterade loggfiler). Anvnd --follow=name i\n"
+"s fall. Det gr att tail fljer den namngivna filen genom att ppna\n"
+"om den med jmna mellanrum fr att se om den har tagits bort och\n"
+"skapats om av ngot annat program.\n"
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "stnger %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: kan inte ska till relativ position %s"
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s: kan inte ska till slut-relativ position %s"
+
+#: src/tail.c:867
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "%s har blivit otkomlig"
+
+#: src/tail.c:884
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr "%s har ersatts av en fil som inte kan fljas; ger upp detta namn"
+
+#: src/tail.c:905
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "%s har blivit tkomlig"
+
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "%s har dykt upp; fljer slutet p en ny fil"
+
+#: src/tail.c:924
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "%s har bytts ut, fljer slutet p den nya filen"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: kan inte ndra icke-blockerande lge"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: filen avhuggen"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "inga fler filer"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: kan inte flja slutet p denna sorts fil, ger upp med detta namn"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "tal i %s r fr stort"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s: ogiltigt antal ofrndrade status mellan ppningar"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: felaktigt PID"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: ogiltigt antal sekunder"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr "flagga anvnd i felaktigt sammanhang -- %c"
+
+#: src/tail.c:1566
+#, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr "varning: --retry r huvudsakligen anvndbar nr filer fljs via namn"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "varning: PID ignorerad, --pid=PID r anvndbar bara nr man fljer"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "varning: --pid=PID stds inte p detta system"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "kan inte flja %s vid namn"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr "varning: att flja standar in obegrnsat r ineffektivt"
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Kopiera standard in till varje FIL, och ven till standard ut.\n"
+"\n"
+" -a, --append lgg till till angivna FILer, skriv inte ver\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignorera avbrottssignaler\n"
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om FIL r -, kopiera igen till standard ut.\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "argument saknas efter %s"
+
+#: src/test.c:161
+#, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "ogiltigt heltal %s"
+
+#: src/test.c:242
+msgid "')' expected"
+msgstr "\")\" frvntades"
+
+#: src/test.c:245
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "\")\" frvntades, fann %s"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: unr operator frvntas"
+
+#: src/test.c:330
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt tar inte -l"
+
+#: src/test.c:343
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef tar inte -l"
+
+#: src/test.c:359
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-ot accepterar inte -l"
+
+#: src/test.c:368
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "oknd binr operator"
+
+#: src/test.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: binr operator frvntades"
+
+#: src/test.c:694
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: test UTTRYCK\n"
+" eller: test\n"
+" eller: [ UTTRYCK ]\n"
+" eller: [ ]\n"
+" eller: [ FLAGGA\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Avsluta med status som bestms av UTTRYCK.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ett utelmnat UTTRYCK behandlas som falskt. Annars r UTTRYCK sant\n"
+"eller falskt och stter returvrdet. Det r ngot av:\n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( UTTRYCK ) UTTRYCK r sant\n"
+" ! UTTRYCK UTTRYCK r falskt\n"
+" UTTRYCK1 -a UTTRYCK2 bde UTTRYCK1 och UTTRYCK2 r sanna\n"
+" UTTRYCK1 -o UTTRYCK2 ngot av UTTRYCK1 eler UTTRYCK2 r sant\n"
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -n STRNG lngden p STRNG r inte noll\n"
+" STRNG likvrdigt med -n STRNG\n"
+" -z STRNG lngden p STRNG r noll\n"
+" STRNG1 = STRNG2 strngarna r lika\n"
+" STRNG1 != STRNG2 strngarna r inte lika\n"
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" HELTAL1 -eq HELTAL2 HELTAL1 r lika med HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -ge HELTAL2 HELTAL1 r strre n eller lika med HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -gt HELTAL2 HELTAL1 r strre n HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -le HELTAL2 HELTAL1 r mindre n eller lika med HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -lt HELTAL2 HELTAL1 r mindre n HELTAL2\n"
+" HELTAL1 -ne HELTAL2 HELTAL1 r inte lika med HELTAL2\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" FIL1 -ef FIL2 FIL1 och FIL2 har samma enhets- och inodnummer\n"
+" FIL1 -nt FIL2 FIL1 r nyare (ndringstidpunkt) n FIL2\n"
+" FIL1 -ot FIL2 FIL1 r ldre n FIL2\n"
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b FIL FIL finns och r en specialfil fr blocktkomst\n"
+" -c FIL FIL finns och r en specialfil fr teckentkomst\n"
+" -d FIL FIL finns och r en katalog\n"
+" -e FIL FIL finns\n"
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f FIL FIL finns och r en vanlig fil\n"
+" -g FIL FIL finns och har stt-grupp-ID-biten satt\n"
+" -G FIL FIL finns och gs av verksam gruppidetnitet\n"
+" -h FIL FIL finns och r en symbolisk lnk (samma som -L)\n"
+" -k FIL FIL finns med fastbiten satt\n"
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L FIL FIL finns och r en symbolisk lnk (samma som -h)\n"
+" -O FIL FIL finns coh gs av verksam anvndaridentitet\n"
+" -p FIL FIL finns och r ett namngivet rr\n"
+" -r FIL FIL finns och lsning r tillten\n"
+" -s FIL FIL finns och har strre storlek n noll\n"
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+" -S FIL FIL existterar och r ett uttag (socket)\n"
+" -t FI filidentifierare FI r ppnad mot en terminal\n"
+" -u FIL FIL existerar och dess set-user-ID-bit r satt\n"
+" -w FIL FIL existerar och skrivning r tillten\n"
+" -x FIL FIL existerar och krning (eller skning) r tillten\n"
+
+#: src/test.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Frutom fr -h och -L fljer alla filrelaterade tester symboliska lnkar.\n"
+"Var medveten om att parenteser mste fregs av kontrollsekvens \n"
+"(t.ex. av omvnt snedstreck) fr skal. HELTAL kan ocks vara -l STRNG,\n"
+"som har vrdet av lngden p STRNG.\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr "test och/eller ["
+
+#: src/test.c:831
+msgid "missing `]'"
+msgstr " \"]\" saknas"
+
+#: src/test.c:846
+#, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "extra argument %s"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "felaktigt datumformat %s"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "skapar %s"
+
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "kan inte berra %s"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "stter tider p %s"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uppdatera tkomst- och modifikationstiderna p varje FIL till aktuell tid.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a ndra bara tkomsttiden\n"
+" -c --no-create skapa inga filer\n"
+" -d, --date=STRNG tolka STRNG och anvnd det istllet fr aktuell "
+"tid\n"
+" -f (ignorerad)\n"
+" -m ndra bara modifikationstiden\n"
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=FIL anvnd FILs tider istllet fr aktuell tid\n"
+" -t STMPEL anvnd [[]]MMDDhhmm[.ss] istllet fr aktuell "
+"tid\n"
+" --time=ORD stt den angivna tiden:\n"
+" ORD r access, atime eller use: detsamma som -a\n"
+" ORT r modify eller mtime: detsamma som -m\n"
+
+#: src/touch.c:257
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Observera att flaggorna -d och -t tar olika tid-datumformat.\n"
+"\n"
+"Om FIL r -, berr standard ut.\n"
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "kan inte ange tider frn mer n en klla"
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"varning: \"touch %s\" r frldrat; anvnd \"touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%"
+"02d\""
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... MNGD1 [MNGD2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"verstt, pressa ihop och/eller ta bort tecken frn standard in, skriv till\n"
+"standard ut.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement komplementera frst MNGD1\n"
+" -d, --delete ta bort tecken i MNGD1, verstt inte\n"
+" -s, --squeeze-repeats erstt varje insekvens av upprepade tecken som r\n"
+" upprknat i MNGD1 med en ensam frekomst av "
+"det\n"
+" tecknet\n"
+" -t, --truncate-set1 stympa frst MNGD1 till lngden hos MNGD2\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MNGDer anges som en strng tecken. De flesta representerar sig sjlva.\n"
+"Fljande sekvenser tolkas:\n"
+"\n"
+" \\NNN tecken med det oktala vrdet NNN (1 till 3 oktala "
+"siffror)\n"
+" \\\\ omvnt snedstreck\n"
+" \\a ljudsignal\n"
+" \\b baksteg\n"
+" \\f sidmatning\n"
+" \\n nyrad\n"
+" \\r vagnretur\n"
+" \\t horisontell tabulator\n"
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v vertikal tabulator\n"
+" TECK1-TECK2 alla tecken frn TECK1 till TECK2 i stigande ordning\n"
+" [TECK*] i MNGD2, repetera TECK upp till lngden av MNGD1\n"
+" [TECK*REP] REP kopior av TECK, REP r oktalt om det startar med 0\n"
+" [:alnum:] alla bokstver och siffror\n"
+" [:alpha:] alla bokstver\n"
+" [:blank:] alla horisontella blanktecken\n"
+" [:cntrl:] alla styrtecken\n"
+" [:digit:] alla siffror\n"
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] alla utskrivbara tecken, ej blanka\n"
+" [:lower:] alla gemena bokstver\n"
+" [:print:] alla skrivbara tecken, inklusive mellanrum\n"
+" [:punct:] alla tecken fr interpunktion\n"
+" [:space:] alla horisontella och vertikala blanka\n"
+" [:upper:] alla versala bokstver\n"
+" [:xdigit:] alla hexidecimala siffror\n"
+" [=TECKEN=] alla tecken som r lika med TECKEN\n"
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"versttning sker om -d inte ges och bde MNGD1 och MNGD2 finns. -t\n"
+"kan endast anvndas vid versttning. MNGD2 expanderas till lngden\n"
+"av MNGD1 genom att dess sista tecken upprepas tillrckligt mnga\n"
+"gnger. "
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"verfldiga tecken i MNGD2 ignoreras. Endast [:lower:] och\n"
+"[:upper:] expanderas garanterat i stigande ordning. Anvnds de i\n"
+"MNGD2 vid versttning kan de endast anvndas parvis fr att ange\n"
+"skiftlgesndring. "
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"-s anvnder MNGD1 om det ej r versttning eller\n"
+"borttagning; annars anvnder sammanpressning MNGD2 och sker efter\n"
+"versttning och borttagning.\n"
+
+# Hur verstta escape?
+#: src/tr.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"varning: den tvetydiga oktala kontrollsekvensen \\%c%c%c tolkas som\n"
+"en 2-byte sekvens \\0%c%c, %c"
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "intervallets ndpunkter fr \"%s-%s\"r i omvnd ordning"
+
+#: src/tr.c:838
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "ogiltig upprepningsantal %s i konstruktionen [c*n]"
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "saknat teckenklassnamn \"[::]\""
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "saknat ekvivalensklasstecken \"[==]\""
+
+#: src/tr.c:937
+#, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "ogiltig teckenklass %s"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s: likhetsklassoperand fr bara best av ett tecken"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "fr mnga tecken i mngd"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "terupprepningssammansttningen [c*] fr ej frekomma i strng1"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "endast en [c*] terupprepningssammansttning kan frekomma i strng2"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "[=c=]-uttryck fr inte frekomma i strng2 vid versttning"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "nr set1 inte stympas fr strng2 ej vara tom"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"vid versttning med kompleterande teckenklasser mste strng2\n"
+"verstta alla tecken i domnen till ett"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"vid versttning fr endast teckenklasserna \"upper\" och \"lower\"\n"
+"finnas i strng2"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "sammansttningen [c*] fr frekomma i strng2 endast vid versttning"
+
+#: src/tr.c:1731
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "Tv strngar mste ges vid versttning"
+
+#: src/tr.c:1741
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+"Endast en strng fr anges nr man tar bort utan terupprepad\n"
+"sammanpressning"
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "[:upper:] och/eller [:lower:] r felaktigt uppstllda"
+
+#: src/true.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [ignorerade kommandoradsargument]\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr "Avsluta med en statuskod som indikerar framgng."
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [FLAGGA] [FIL]\n"
+"Skriv en fullstndigt ordnad lista konsistent med den partiella ordningen i\n"
+"FIL. \"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: indata innehller ett udda antal element"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: indata innehller en slinga:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut filnamnet p den terminal som r kopplad till standard in.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet skriv inte ut ngonting, returnera endast "
+"slutstatus\n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "inte en tty"
+
+#: src/uname.c:118
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut viss systeminformation. Om ingen FLAGGA angetts anvnds -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all skriv ut all information, i fljande ordning,\n"
+" men utelmna -p och -i om oknda:\n"
+" -s, --kernel-name skriv ut krnans namn\n"
+" -n, --nodename skriv ut maskinens ntverksnodnamn\n"
+" -r, --kernel-release skriv ut krnans utgva\n"
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version skriv ut krnans version\n"
+" -m, --machine skriv ut maskin(hrdvaru)typen\n"
+" -p, --processor skriv ut processortypen eller \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform skriv ut hrdvaruplattform eller \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system skriv ut operativsystemet\n"
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "kan inte avgra systemnamn"
+
+#: src/unexpand.c:125
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Konvertera mellanrum i varje FIL till tabulatorer, skriv till standard ut.\n"
+"Utan FIL eller om FIL r -, ls standard in.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all konvertera alla mellanrum, i stllet fr bara inledande\n"
+" --first-only konvertera bara inledande mellanrumsekvenser (erstter -"
+"a)\n"
+" -t, --tabs=N tabulatorstegen r N lnga i stllet fr 8 (aktiverar -"
+"a)\n"
+" -t, --tabs=LISTA anvnd kommaseparerad LISTA med tabulatorpositioner\n"
+" (aktiverar -a)\n"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr "tabulatorer r fr lngt isr"
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "tabulatorsteg r fr stort"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [INFIL [UTFIL]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ta bort alla utom en av p varandra fljande identiska rader frn\n"
+"INFIL (eller standard in), skriv till UTFIL (eller standard ut).\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count skriv antalet gnger raden frekom framfr raden\n"
+" -d, --repeated skriv endast rader som frekommer flera gnger\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=avgrnsningsmetod] skriv alla upprepade rader\n"
+" avgrnsningsmetod={none(standard),prepend,separate}\n"
+" Avgrnsning grs med blanka rader.\n"
+" -f, --skip-fields=N undvik jmfrelse av de frsta N flten\n"
+" -i, --ignore-case ignorera skiftlge vid jmfrelse\n"
+" -s, --skip-chars=N undvik jmfrelse av de frsta N tecknen\n"
+" -u, --unique skriv endast unika rader\n"
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N jmfr inte mer n N tecken i rader\n"
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ett flt r en fljd av mellanslag och sedan tecken som ej r mellanslag.\n"
+"Flt hoppas ver fre tecken.\n"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "fr mnga upprepade rader"
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "ogiltigt antal flt att hoppa ver"
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "ogiltigt antal byte att hoppa ver"
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "ogiltigt antal byte att jmfra"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"att skriva alla duplicerade rader och antalet upprepningar r meningslst"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s FIL\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Anropa funktionen unlink fr att ta bort angiven FIL.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "kan inte ta bort %s"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "kunde inte avgra boot-tillflle"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr " %2d.%02d%s igng "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr " ??.???? igng "
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr "???? dagar ??.??, "
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%ld dag"
+msgstr[1] "%ld dagar"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%lu anvndare"
+msgstr[1] "%lu anvndare"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", medellast: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [ FIL ]\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriver ut aktuell tid, den tid som systemet varit uppe,\n"
+"antalet anvndare p systemet och medelvrdet av antalet jobb\n"
+"i krkn under de senaste 1, 5 och 15 minuterna.\n"
+"Om FIL r specifierad, anvnd %s. %s som FIL r vanligt.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut vilka som r ploggade enligt FIL.\n"
+"Om FIL inte r angiven, anvnd %s. %s som FIL r vanligt.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Skriv antal nyrader, ord och byte fr varje FIL och en rad med totaler\n"
+"om mer n en FIL angivits. Utan FIL eller om FIL r -, ls standard\n"
+"in.\n"
+" -c, --bytes skriv antalet byte\n"
+" -m, --chars skriv antalet tecken\n"
+" -l, --lines skriv antalet rader\n"
+
+#: src/wc.c:121
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=F ls indata frn filer som anges med\n"
+" NULL-terminerade namn i filen F\n"
+" -L, --max-line-length skriv lngden p den lngsta raden\n"
+" -w, --words skriv antalet ord\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr "nr filnamn lses frn standard in tillts inte filnamnet %s"
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr "lnge"
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr "id="
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr "term="
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr "slut="
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr "klockndring"
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr "krniv"
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr "sist="
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"# anvndare=%lu\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "NAMN"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "LINJE"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "TID"
+
+# Hgst 6 tecken kommer skrivas ut.
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr "LUGN"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+# Hgst 8 tecken kommer skrivas ut.
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr "KOMMENTAR"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "SLUT"
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Anvndning: %s [FLAGGA]... [ FIL | ARG1 ARG2 ]\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all samma som -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot tid fr senaste systemuppstart\n"
+" -d, --dead skriv ut dda processer\n"
+" -H, --heading skriv ut rad med kolumnhuvuden\n"
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr " -l, --login skriv ut inloggningsprocesser\n"
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" --lookup frsk kvalificera vrdnamn med hjlp av DNS\n"
+" -m endast vrdnamn och anvndarnamn associerat med standard "
+"in\n"
+" -p, --process skriv aktiva processer startade av init\n"
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count alla inloggningsnamn och antal inloggade anvndare\n"
+" -r, --runleve skriv aktuell krniv\n"
+" -s, --short skriv endast namn, linje och tid (standard)\n"
+" -t, --time skriv alla ndringar av systemklockan\n"
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg lgg till anvndares meddelandestatus som +, - eller ?\n"
+" -u, --users lista inloggade anvndare\n"
+" --message samma som -T\n"
+" --writeable samma som -T\n"
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om FIL inte r angiven, anvnd %s. %s som FIL r vanligt.\n"
+"Om ARG1 ARG2 r angivna, antas -m: \"r jag\" eller \"mamma gillar\" r "
+"vanligt.\n"
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr "Varning: -i kommer tas bort i en framtida utgva; anvnd -u istllet"
+
+#: src/whoami.c:51
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut anvndarnamnet som associeras med den aktuella gllande anvndar-ID:"
+"t.\n"
+"Samma som id -un.\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s: kan inte hitta namn fr anvndar-ID %lu\n"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Anvndning: %s [STRNG]...\n"
+" eller: %s FLAGGA\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv gng p gng en rad med alla specifierade STRNG(ar), eller \"y\"\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "strip misslyckades"
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..b3a2f45
--- /dev/null
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..cef0bf0
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,10708 @@
+# translation of coreutils-5.3.0.tr.po to Turkish
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Ali Devin Sezer <Ali_Sezer@brown.edu>, 2002.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, 2002.
+# Onur Tolga ŞEHİTOĞLU <onur@lcsl.metu.edu.tr>, 1998.
+# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-14 04:17+0200\n"
+"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "%s'in izinleri ayarlanıyor"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "%s'in izinleri ayarlanıyor"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "%s argümanı `%s' için geçersiz"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "%s argümanı `%s' için belirsiz"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "Geçerli argümanlar:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "yazma hatası"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "%s durumlanamadı"
+
+#
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "normal boş dosya"
+
+#
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "normal dosya"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "dizin"
+
+#
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "blok özel dosyası"
+
+#
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "karakter özel dosyası"
+
+#
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "sembolik bağ"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "soket"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "ileti kuyruğu"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "semafor"
+
+#
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "paylaşımlı bellek nesnesi"
+
+#
+#: lib/file-type.c:69
+msgid "typed memory object"
+msgstr "türlenmiş bellek nesnesi"
+
+#
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "garip dosya"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "fifo dosyaları desteklenmiyor"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "fifo dosyaları desteklenmiyor"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "fifo dosyaları desteklenmiyor"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr "yazma hatası"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "blok uzunluğu"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "%s'in erişim izinleri değiştirilemiyor"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "%s dizini oluşturulamıyor"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "bellek tükendi"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "openat: çalışılan dizini kaydedemedi"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "başlangıç çalışma dizinine geri dönülemedi"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s: arama (seek) başarısız"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s: geçersiz düzenli ifade(regular expression): %s"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "geçersiz karakter sınıfı `%s'"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Geçersiz sayfa aralığı `%s'"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "bellek tükendi"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s: geçersiz düzenli ifade(regular expression): %s"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "düzenli ifade (regular expression) aramasında hata oluştu"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s: geçersiz düzenli ifade(regular expression): %s"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "düzenli ifade (regular expression) aramasında hata oluştu"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr "%s üzerinde döngüsel işlem yapmak tehlikelidir"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr "%s üzerinde döngüsel işlem yapmak tehlikelidir (%s gibi)"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr "--no-preserver-root seçeneğini kullanarak bu güvenlik tedbirini aşın"
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[eE]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[hH]"
+
+#
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv işlevi kullanılabilir değil"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv işlevi yok"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "karakter kapsamdışı"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "U+%04X yerel karakter kümesine dönüştürülemiyor"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "U+%04X yerel karakter kümesine dönüştürülemiyor: %s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "kullanıcı geçersiz"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "grup geçersiz"
+
+#: lib/userspec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "kullanıcı geçersiz"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bu, bir serbest yazılımdır; Free Software Foundation tarafından yayınlanan\n"
+"GNU Genel Kamu Lisansı, 2. sürüm (veya sizin seçiminize bağlı olarak) daha "
+"üst \n"
+"sürüm koşulları altında değişiklik yapabilir ve/veya yeniden "
+"dağıtabilirsiniz. \n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "%s tarafından yazıldı.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "%s ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "%s, %s ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s \n"
+"ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s, %s \n"
+"ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s, %s, \n"
+"%s ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s, %s, \n"
+"%s, %s ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s, \n"
+"%s, %s, %s, \n"
+"%s ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s, \n"
+"%s, %s, %s, \n"
+"%s, %s ve %s tarafından yazıldı.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s, \n"
+"%s, %s, %s, \n"
+"%s, %s, %s ve başkaları tarafından yazıldı.\n"
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "%s argümanı geçersiz"
+
+#
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "dizge karşılaştırması başarısız"
+
+#
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "Problemi devre dışı bırakmak için LC_ALL='C' tanımlayın."
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "Karşılaştırılan dizgeler %s ve %s idi."
+
+#
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "dizge karşılaştırması başarısız"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi değil"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "geçersiz karakter sınıfı `%s'"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s çok büyük"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DOSYA verilmemişse veya DOSYA - ise, standart girdi okunur.\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yazılım hatalarını <%s> adresine,\n"
+"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildirin.\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "okuma hatası"
+
+#: src/base64.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "geçersiz girdi bayrağı: %s"
+
+#: src/base64.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "geçersiz sekme boyutu: %s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "`%s' operandı fazla"
+
+#
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "standart girdi kapatılıyor"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s İSİM [SONEK]\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dizinlerle ilgili kısımlar kaldırılarak İSİM basılır.\n"
+"Belirtilmişse, SONEK de kaldırılır.\n"
+"\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "eksik işlenen"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK] [DOSYA]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"DOSYA(ları)yı (veya standart girdiyi) standart çıktıya yazar.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all -vET ile aynı\n"
+" -b, --number-nonblank boş olmayan çıktı satırlarını numaralandırır\n"
+" -e -vE ile aynı\n"
+" -E, --show-ends her satırın sonuna bir $ koyar\n"
+" -n, --number tüm çıktı satırlarını numaralandırır\n"
+" -s, --squeeze-blank arka arkaya gelen boş satırları bire indirger\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t -vT ile aynı\n"
+" -T, --show-tabs TAB karakterlerini ^I olarak gösterir\n"
+" -u (yoksayılır)\n"
+" -v, --show-nonprinting LFD ve TAB hariç ^ ve M- nitelemesini kullanır\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "`%s üzerinde ioctl başarısız"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "standart çıktı"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s: girdi dosyası çıktı dosyası ile aynı"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "geçersiz grup %s"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... GRUP DOSYASI\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... --reference=REFDOSYA DOSYA...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'nın grup üyeliğini GRUP olarak değiştirir.\n"
+"--reference ile, her DOSYA'nın grup üyeliğini RDOSYA'nınkine değiştirir.\n"
+"\n"
+" -c, --changes verbose seçeneği gibi fakat yalnızca bir "
+"değişiklik\n"
+" olduğu zaman bilgi verir.\n"
+" --dereference her sembolik bağın imlediği dosyayı değiştirir,\n"
+" sembolik bağı değil (öntanımlı).\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference her sembolik bağın kendisini etkiler, bağın "
+"imlediği\n"
+" dosyayı değil. (yalnızca sembolik bağ sahibiyetini\n"
+" değiştirebilen sistemlerde bulunur.\n"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root `/' için özel işlem yapma (öntanımlı)\n"
+" --preserve-root `/' üzerinde döngüsel işlem yapma\n"
+
+#: src/chgrp.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet çoğu hata iletisini bastırır.\n"
+" --reference=RDOSYA RDOSYA'nın grup değerini kullanır, GRUP değerini\n"
+" değil.\n"
+" -R, --recursive dizin ve dosyalar üzerinde çevrimli işlem yapar.\n"
+" -v, --verbose işlenen her dosya için bir durum iletisi gösterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki seçenekler, -R seçeneği var iken hiyerarşilerin nasıl gezildiğini\n"
+"etkiler. Eğer birden fazla seçenek kullanılır ise, ancak sonuncusu etkin\n"
+"olur.\n"
+"\n"
+" -H eğer bir komut satırı seçeneği, bir dizine verilen\n"
+" sembolik bağ ise, o dizini gezer\n"
+" -L bir dizine giden bütün sembolik bağları gezer\n"
+" -P hiç bir sembolik bağı gezmez (öntanımlı)\n"
+"\n"
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr "-R --dereference ile ya -H veya -L kullanılmalıdır"
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "`%s'den sonra eksik işlenen"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "%s'nın öznitelikleri alınamadı"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "%s'nın yeni öznitelikleri alınıyor"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "ne sembolik bağ %s ne de imlediği dosya değiştirilmedi\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s'nin kipi %04lo (%s) olarak değiştirildi\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s'nın kipi %04lo (%s) olarak değiştirilemedi\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s'nin kipi %04lo (%s) olarak korundu\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "%s'e erişilemedi"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "%s dizini okunamıyor"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "%s'nın erişim izinleri değiştiriliyor"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "%s'in izinleri ayarlanıyor"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "fts_read başarısız oldu"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... KİP[,KİP]... DOSYA...\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... SEKİZLİK-KİP DOSYA\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... --reference=REFDOSYA DOSYA...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'nın kipini KİP olarak değiştirir.\n"
+"\n"
+" -c, --changes verbose gibi, fakat yalnızca değişiklikleri "
+"bildirir\n"
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root `/' için özel işlem yapma (öntanımlı)\n"
+" --preserve-root `/' üzerinde döngüsel işlem yapma\n"
+
+#: src/chmod.c:360
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet çoğu hata mesajını bastırır\n"
+" -v, --verbose işlenen her dosya için bir durum belirtir\n"
+" --reference=REFDOSYA belirtilen KİP değerini değil,\n"
+" REFDOSYA'nın kipini kullanır\n"
+" -R, --recursive Yinelemeli olarak dosya ve dizinleri işler\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr "kip ve --reference seçenekleri birleştirilemez"
+
+#: src/chmod.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "geçersiz kip: %s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s'nin sahipliği %s'e değiştirildi\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "%s'nin grup üyeliği %s'e değiştirildi\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "%s'in sahipliği değişmedi\n"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s'nın sahipliği %s olarak değiştirilemedi\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "%s'in grup üyeliği %s olarak değiştirilemedi\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "%s'nın sahipliği değiştirilemedi\n"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s'nin sahipliği %s olarak korundu\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s'in grubu %s olarak korundu\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "%s'nin sahipliği korundu\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "%s izlenemedi"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "%s'in sahipliği değiştiriliyor"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "%s'in grup üyeliği değiştiriliyor"
+
+#: src/chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [SAHİP][:[GRUP]] DOSYA...\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... --reference=REFDOSYA DOSYA...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'nın sahibi ve/veya grubunu SAHİP ve/veya GRUP olarak değiştirir.\n"
+"--reference ile, her DOSYA'nın sahibini ve grup üyeliğini RDOSYA'nınkine\n"
+"değiştirir.\n"
+"\n"
+" -c, --changes verbose seçeneği gibi fakat yalnızca bir "
+"değişiklik\n"
+" olduğu zaman bilgi verir.\n"
+" --dereference her sembolik bağın imlediği dosyayı değiştirir,\n"
+" sembolik bağı değil (öntanımlı).\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=ŞİMDİKİ_SAHİP:ŞİMDİKİ_GRUP\n"
+" her dosyanın sahibini ve/veya grubunu eğer şimdiki\n"
+" sahip ve/veya grup burada verilen değerlere eş ise\n"
+" değiştirir. Bu değerlerin biri verilmeyebilir, o \n"
+" takdirde, verilmeyen değere eşleme yapılmaz.\n"
+
+#: src/chown.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet çoğu hata iletisini bastırır.\n"
+" --reference=RDOSYA RDOSYA'nın sahip ve grup değerini kullanır, "
+"belirtilen\n"
+" SAHİP:GRUP değerlerini değil\n"
+" -R, --recursive dizin ve dosyalar üzerinde çevrimli işlem yapar.\n"
+" -v, --verbose işlenen her dosya için bir durum iletisi gösterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sahip değeri yok ise sahip değiştirilmez. Grup değeri yok ise \n"
+"değiştirilmez, fakat bir sembolik bir SAHİP'ten sonra':' ile işaret edilmiş\n"
+"ise kullanıcının grubuna değiştirilir. SAHİP ve GRUP değerleri \n"
+"sembolik olabileceği gibi sayısal değerler de olabilir.\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [SEÇENEK] YENİKÖK [KOMUT...]\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KOMUT'u kök dizin YENİKÖK olarak çalıştırır.\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eğer komut verilmemişse, ``${SHELL} -i''yi çalıştırır (öntanımlı: /bin/sh).\n"
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "kök dizini %s olarak değiştirilemedi"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "kök dizinine geçilemedi"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "%s komutu çalıştırılamadı"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s: dosya fazla uzun"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [DOSYA]...\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'nın CRC sağlama toplamlarını ve bayt sayılarını yazdırır.\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA1 DOSYA2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr "Sıralı dosyalar DOSYA1 ve DOSYA2'yi satır satır karşılaştırır.\n"
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seçenek verilmemişse üç sütuna çıktı verir. Birinci sütun yalnızca "
+"DOSYA1'de\n"
+"bulunan satırları, ikinci sütun yalnızca DOSYA2'de bulunan satırları,\n"
+"üçüncü sütun her iki dosyada da bulunan satırları içerir.\n"
+
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -1 salt DOSYA1'de yer alan satırları yazmaz\n"
+" -2 salt DOSYA2'de yer alan satırları yazmaz\n"
+" -3 her iki dosyada da yer alan satırları yazmaz\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "%s'nin sahiplik bilgileri korunamadı"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "%s dosyasına bakılamadı"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "%s'nin yazar bilgileri korunamadı"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "%s okumak için açılamadı"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "%s'nin dosya durumu (fstat) alınamadı"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "kopyalandığı esnada değiştirildiği için %s dosyası atlandı"
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "%s silinemedi"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "%s silindi\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "normal dosya %s oluşturulamadı"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "%s okunuyor"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "%s'de lseek yapılamadı"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "%s yazılıyor"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "%s'in zaman damgaları korundu"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "%s kapatılıyor "
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s: %s'ın, %04lo kipi gözardı edilerek, üzerine yazılsın mı?"
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s: %s'ın üzerine yazılsın mı?"
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (yedek: %s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "%s dizini atlanıyor"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "uyarı: %s kaynak dosyası bir defadan çok belirtilmiş"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s ve %s aynı dosya"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "Dizin olmayan %s'un üzerine dizin %s yazılamaz"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "yeni oluşturulmuş %s'un üzerine %s yazılamaz"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "Dizin %s'ın üzerine dizin olmayan bir dosya yazılamaz"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "bir dizin, dizin olmayanın üzerine taşınamaz: %s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "%s'ı yedeklemek kaynağı yok eder; %s taşınmadı"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "%s'ı yedeklemek kaynağı yok eder; %s kopyalanmadı"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "%s yedeklenemedi"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "bir dizin, %s, kendi içine kopyalanamaz, %s"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "Dizine sabit bağ oluşturulmayacak: sabit bağ %s, dizin %s"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "%s sabit bağı %s'e bağlanamadı"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "%s kendi alt dizinine taşınamaz, %s"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "%s %s'e taşınamadı"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "aygıt arası taşıma başarısız: %s'yı %s'a; hedef silinemedi"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "çevrimli sembolik bağ %s kopyalanamaz"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s: göreceli sembolik bağlar yalnızca mevcut dizinde oluşturulabilir"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "sembolik bağ %s, %s'e bağlanamadı"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "%s bağı oluşturulamadı"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "%s fifosu oluşturulamadı"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "özel dosya %s oluşturulamadı"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "%s sembolik bağı okunamadı"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "%s sembolik bağı oluşturulamadı"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s bilinmeyen dosya türüne sahip"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "%s yedeklemesi geri alınamadı"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (yedeklemeyi geri al)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [-T] KAYNAK HEDEF\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... KAYNAK... DİZİN\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... -t DİZİN KAYNAK...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KAYNAK'ı HEDEF'e kopyalar veya birden fazla KAYNAK'ı DİZİN'e kopyalar.\n"
+"\n"
+
+#
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Uzun seçenekler için zorunlu olan argümanlar kısa seçenekler için de "
+"zorunludur.\n"
+
+#: src/cp.c:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive -dpR ile aynı\n"
+" --backup[=KONTROL] mevcut olan her hedef dosyanın yedeğini "
+"alır.\n"
+" -b --backup gibi, fakat argüman kabul etmez.\n"
+" --copy-contents çevrimli olduğu zaman özel dosyaların "
+"içeriğini kopyalar\n"
+" -d --no-dereference --preserve=link ile aynı\n"
+
+#: src/cp.c:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference sembolik bağları izlemez\n"
+" -f, --force eğer mevcut bir hedef dosya açılamaz ise, "
+"onu\n"
+" siler ve tekrar dener\n"
+" -i, --interactive üzerine yazmadan önce sorar\n"
+" -H komut satırında sembolik bağları izler\n"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link dosyaları kopyalamak yerine sembolik bağ\n"
+" oluşturur.\n"
+" -L, --dereference sembolik bağları hep izler\n"
+" -p --preserve=mode,ownership,timestamps ile "
+"aynı\n"
+" --preserve[=ÖZNİT_LST] belirtilen öznitelikleri korur\n"
+" öntanımlı öznitelikler:\n"
+" mode,ownership,timestamps\n"
+" (kip,sahibi,zaman damgaları)\n"
+" diğer öznitelikler:\n"
+" links,all\n"
+
+#: src/cp.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ÖZNT_LİST belirtilen öznitelikleri korumaz\n"
+" --parents kaynak yolunu DİZİN'in sonuna ekler\n"
+" -P --no-dereference ile aynı\n"
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive yinelemeli kopyalar\n"
+" --remove-destination bütün mevcut hedef dosyaları açmayı "
+"denemeden\n"
+" siler (--force ile karşılaştır)\n"
+
+#: src/cp.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} mevcut bir hedef dosya için sorgulamanın "
+"nasıl\n"
+" yapılacağını ayarlar: \n"
+" yes=evet, no=hayır, query=sor\n"
+" --sparse=ZAMAN seyrek dosyaların oluşumunu kontrol eder\n"
+" --strip-trailing-slashes bütün KAYNAK argümanlarının sonundan "
+"kesmeleri\n"
+" (/) kaldırır\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link kopyalama yerine sembolik bağ oluşturur\n"
+" -S, --suffix=SONEK normal yedekleme soneki yerine SONEK'i\n"
+" kullanır\n"
+" -t, --target-directory=DİZİN bütün KAYNAK argümanlarını DİZİN'e taşır\n"
+" -T, --no-target-directory HEDEF'i normal bir dosya kabul eder\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update yalnızca KAYNAK dosya hedef dosyadan daha "
+"yeni\n"
+" olduğu veya hedef dosya mevcut olmadığı "
+"zaman\n"
+" kopyalar\n"
+" -v, --verbose ne yapıldığını anlatır\n"
+" -x, --one-file-system bu dosya sisteminde kalır\n"
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Öntanımlı olarak seyrek KAYNAK dosyalar kaba bir yöntemle bulunur \n"
+"ve ilgili HEDEF dosya da seyrek olarak oluşturulur. \n"
+"Bu davranış --sparse=auto seçeneği ile belirtilir. \n"
+"Eğer --sparse=always seçilir ise KAYNAK dosya yeterli \n"
+"uzunlukta sıfır bayt dizisi içerdiği zaman seyrek HEDEF dosya \n"
+"oluşturulur\n"
+"Hiçbir zaman seyrek dosya oluşturmamak için --sparse=never seçeneğini \n"
+"kullanın.\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Yedekleme soneki eğer --suffix veya SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ile belirtilmemiş "
+"ise\n"
+" '~'dir. Yedekleme kontrol metodu --backup seçeneği ile veya \n"
+"VERSION_CONTROL çevre değişkeninden belirlenebilir. Geçerli değerler:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off hiç yedekleme yapma (--backup kullanılsa bile)\n"
+" numbered, t numaralanmış yedekleme yap\n"
+" existing, nil eğer numaralanmış yedekler var ise numaralanmış, yoksa "
+"basit\n"
+" simple, never her zaman basit yedekleme yap\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Özel bir durum olarak, cp force ve backup seçenekleri verilmiş ve \n"
+"KAYNAK ve HEDEF değişkenleri birbirine eşit olup\n"
+"mevcut, normal bir dosyayı gösteriyorlarsa KAYNAK'ın bir yedeğini alır.\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "%s'in zaman damgaları korunamadı"
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "%s'in izinleri korunamadı"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "dizin %s oluşturulamadı"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s var ama bir dizin değil"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "%s'e erişiliyor"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "dosya işleyeni eksik"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "%s sonrasında hedef dosya işleyeni eksik"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr "--target-directory (-t) ve --no-target-directory (-T) birleştirilemez"
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "hedef %s bir dizin değil"
+
+#: src/cp.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "dosya yolları korunurken hedef bir dizin olmalı"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr "--allow-missing seçeneği kaldırılacaktır; yerine --retry kullanın"
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "birden fazla hedef dizin belirtilmiş"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "hem sabit hem sembolik bağ oluşturulamaz"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "yedekleme türü"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "girdi yok oldu"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s: satır sayısı kapsam dışı"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s: `%s': satır sayısı kapsam dışı"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr " %s tekrarda\n"
+
+#: src/csplit.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s: `%s': eşleşme bulunamadı"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "düzenli ifade (regular expression) aramasında hata oluştu"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "`%s' için yazım hatası"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s: ayraçtan sonra tamsayı olmalı"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s: tekrar sayımında `}' gerekli"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}: `{' ve `}' arasına tamsayı yazılmalı"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s: kapatan ayraç `%c' eksik"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s: geçersiz düzenli ifade(regular expression): %s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s: geçersiz kalıp"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s: satır sayısı 0'dan büyük olmalı"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "satır numarası `%s' bir önceki satır numarası %s den daha küçük"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "uyarı: satır numarası `%s' bir önceki satır numarası ile aynı"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "geçersiz biçem genişliği"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "geçersiz biçem kesinliği"
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "sonekte dönüşüm belirleyicisi eksik"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "sonekte geçersiz dönüşüm belirleyicisi: %c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "sonekte geçersiz dönüşüm belirleyicisi: \\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "sonekte gereğinden fazla %% dönüşüm belirleyicisi var"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "sonekte %% dönüşüm belirleyicisi eksik"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s: geçersiz sayı"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA KALIP...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KALIP(lar)la ayrılmış DOSYA parçalarını `xx01', `xx02', ... isimli "
+"dosyalara,\n"
+"her parçanın bayt sayısını standart çıktıya yazar.\n"
+"\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=BİÇEM %02d yerine sprintf BİÇEM'ini kullanır\n"
+" -f, --prefix=ÖNEK `xx' yerine ÖNEKi kullanır\n"
+" -k, --keep-files hata olduğunda çıktı dosyalarını silmez\n"
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=BASAMAK BASAMAK sayısında basamak kullanır (-n \n"
+" kullanılmadıkça 2 ) \n"
+" -s, --quiet, --silent çıktı dosyalarının bayt büyüklüklerini vermez\n"
+" -z, --elide-empty-files boş çıktı dosyalarını siler\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eğer DOSYA - olarak verilmişse, standart girdiyi okur. Her KALIP, aşağıdaki\n"
+"seçeneklerden olabilir:\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" SAYI verilen SAYI satırına kadar (SAYI satırı hariç) "
+"kopyalar\n"
+" /DÜZİF/[GÖRELİ] kalıba uyan satıra kadar (uyan satır hariç) kopyalar\n"
+" (DÜZİF = düzenli ifade(regular expression)) \n"
+" %DÜZİF%[GÖRELİ] uyan satıra kadar (uyan satır hariç) atlar\n"
+" {SAYI} bir önceki kalıbı SAYI kere tekrar eder\n"
+" {*} bir önceki kalıbı mümkün olduğu kadar tekrar eder\n"
+"\n"
+"Bir satır GÖRELİ konumu, `+' veya `-' ve ardından bir pozitif sayıdan "
+"oluşur.\n"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'daki satırların seçilen bölümlerini standart çıktıya yazdırır.\n"
+"\n"
+
+#: src/cut.c:199
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LİSTE sadece bu baytları gösterir\n"
+" -c, --characters=LİSTE sadece bu karakterleri gösterir\n"
+" -d, --delimiter=AYRAÇ Alan ayracı olarak TAB yerine AYRAÇ'ı kullanır\n"
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LİSTE sadece bu alanları gösterir; ayrıca, eğer -s\n"
+" seçeneği belirtilmemişse, içinde ayraç olmayan "
+"tüm\n"
+" satırları yazdırır.\n"
+" -n (yoksayılır)\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+" --complement seçili bayt, karakter veya alan kümelerini tümler\n"
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited içinde ayraç olmayan alanları yazdırmaz\n"
+" --output-delimeter=DİZGE\n"
+" çıktı ayracı olarak DİZGE'yi kullanır \n"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-f -b ve -c den yalnız biri kullanılabilir. Her LİSTE bir aralık, veya \n"
+"virgüllerle ayrılmış birden fazla aralıktan oluşmalıdır. Seçilen girdi\n"
+"okunduğu sırada yazılır ve yalnızca bir defa yazılır. Her aralık\n"
+"aşağıdakilerden biri olmalıdır:\n"
+"\n"
+" N birden başlanarak sayıldığında N. bayt, karakter veya alan\n"
+" N- N. bayt, karakter, veya alandan satırın sonuna kadar\n"
+" N-M N ile M (dahil) arasında olan bayt, karakter veya alanlar\n"
+" -M 1 ile M (dahil) arasında olan bayt, karakter veya alanlar\n"
+"\n"
+"DOSYA belirtilmediğinde veya - olarak verildiğinde standart girdiden okur.\n"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "geçersiz bayt veya alan listesi"
+
+#: src/cut.c:469
+#, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "bayt görecesi %s çok büyük"
+
+#: src/cut.c:472
+#, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "alan numarası %s çok büyük"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "sadece bir liste türü belirtilebilir"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "ayraç tek karakter olmalıdır"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "bayt, karakter ya da alan listesi belirtilmelidir"
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "sadece alanlar üzerinde işlem yaparken bir ayraç belirtilebilir"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+"ayrılmamış alanları atlamak sadece alanlar üzerinde işlem\n"
+"\tyapılırken anlamlı"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "alan listesi eksik"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "konum listesi eksik"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [+BİÇEM]\n"
+" veya: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+"Verilen BİÇEMde zamanı gösterir, ya da sistem zamanını değiştirir.\n"
+"\n"
+" -d, --date=DİZGE DIZGE ile tanımlanan zamanı gösterir, şimdiki "
+"zamanı\n"
+" değil\n"
+" -f, --file=DOSYA DOSYAnın her satırı için --date uygulanır\n"
+" --iso-8601[=BİRİM] ISO-8601 uyumlu tarih/zaman dizgesi gösterir.\n"
+" BİRİM=`date' sadece tarihi (öntanımlı),\n"
+" `hours', `minutes', `seconds' veya `ns' ile tarih "
+"ve\n"
+" zaman 'saat', 'dakika', 'saniye' veya nanosaniye\n"
+" hassasiyetinde gösterilir.\n"
+
+#: src/date.c:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=DOSYA DOSYAnın son değiştirildiği zamanı gösterir\n"
+" -R, --rfc-822 RFC-2822 uyumlu tarih ve zaman gösterir\n"
+" -s, --set=DİZGE sistem zamanını DİZGE ile belirtilen zamana "
+"ayarlar\n"
+" -u, --utc, --universal zamanı Greenwich saatiyle gösterir ya da "
+"değiştirir\n"
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BİÇEM çıktıyı kontrol eder. İkinci biçem için tek geçerli seçenek\n"
+"Greenwich saatini belirtir. Bilinen biçemler:\n"
+"\n"
+" %% sabit %\n"
+" %a yerelin kısaltılmış gün adı (Paz..Cmt)\n"
+
+#: src/date.c:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+" %A yerelin uzun gün adı, değişken uzunluk (Pazar..Cumartesi)\n"
+" %b yerelin kısaltılmış ay adı (Oca..Ara)\n"
+" %B yerelin uzun ay adı, değişken uzunluk (Ocak..Aralık)\n"
+" %c yerelin tarih ve zamanı (Cmt Kas 04 12:02:33 EEST 1989)\n"
+
+#: src/date.c:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+" %C yüzyıl (yıl yüze bölünüp tamsayıya budanır) [00-99]\n"
+" %d ayın günü (01..31)\n"
+" %D tarih (aa/gg/yy)\n"
+" %e boşlukla yastıklanmış ayın günü ( 1..31)\n"
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+" %h %b ile aynı\n"
+" %H saat (00..23)\n"
+" %I saat (01..12)\n"
+" %j yılın günü (001..366)\n"
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+" %k saat ( 0..23)\n"
+" %l saat ( 1..12)\n"
+" %m ay (01..12)\n"
+" %M dakika (00..59)\n"
+
+#: src/date.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+" %n satırsonu karakteri\n"
+" %N nanosaniye (000000000..999999999)\n"
+" %p büyük harfli yerel ÖÖ/öS belirteci\n"
+" %P küçük harfli yerel öö/ös belirteci\n"
+" %r 12 saatlik zaman (ss:dd:SS [ÖÖ]S])\n"
+" %R 24 saatlik zaman (ss:dd)\n"
+" %s `00:00:00 1970-01-01 UTC' saatinden beri saniye sayısı (bir GNU "
+"eklentisi)\n"
+
+#
+#: src/date.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+" %S saniye (00..60); 60, fazla bir saniyeyi belirtebilmek için "
+"gereklidir\n"
+" %t yatay sekme\n"
+" %T 24 saatlik zaman (ss:dd:SS)\n"
+" %u haftanın günü (1..7); 1, pazartesiye tekabül eder\n"
+
+#: src/date.c:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+" %U yılın haftası, pazar günü haftanın ilk günü kabul edilir (00..53)\n"
+" %V yılın haftası, pazartesi günü haftanın ilk günü kabul edilir "
+"(01..53)\n"
+" %w haftanın günü (0..6); 0, pazar gününe tekabül eder\n"
+" %W yılın haftası, pazartesi günü haftanın ilk günü kabul edilir "
+"(00..53)\n"
+
+#: src/date.c:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+" %x yerelin tarih betimlemesi (gg/aa/yy)\n"
+" %X yerelin zaman betimlemesi (%H:%M:%S)\n"
+" %y yılın son iki basamağı (00..99)\n"
+" %Y yıl (1970...)\n"
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "standart girdi"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "`%s' geçerli bir zaman dizgesi değil"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "birden fazla çıktı dosyası belirtilmiş"
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "tarih belirten bu seçenekler birlikte kullanılamaz"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "zamanı ayarlamak ve göstermek için bu seçenekler birlikte kullanılamaz"
+
+#: src/date.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+"`%s' argümanı bir `+' ile başlamalı;\n"
+"Zamanı belirtmek için bir seçenek kullanırken, seçenek olmayan\n"
+"her argüman `+' ile başlayan bir biçem dizgesi olmalıdır."
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "tarih ayarlanamadı"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "%s zamanı aralık dışı"
+
+#: src/dd.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [İŞLEYEN]...\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"Seçeneklere göre biçemleme ve dönüştürme yaparak bir dosya kopyalar.\n"
+"\n"
+" bs=BAYT ibs=BAYT ve obs=BAYT anlamına gelir \n"
+" cbs=BYTES bir seferde BAYT dönüştürür\n"
+" conv=ANAHTAR_KELİMELER dosyayı virgülle ayrılmış\n"
+" anahtar kelime listesine uygun olarak dönüştürür\n"
+" count=BLOK yalnızca BLOK sayıda girdi bloğu kopyalar\n"
+" ibs=BAYT bir seferde BAYT bayt okur\n"
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=DOSYA standart girdi yerine DOSYA'dan okur\n"
+" iflag=BAYRAK virgülle ayrılmış sembol listesine uygun olarak okur\n"
+" obs=BAYT bir seferde BAYT bayt yazdırır\n"
+" of=DOSYA standart çıktı yerine DOSYA'ya yazdırır\n"
+" oflag=BAYRAK virgülle ayrılmış sembol listesine uygun olarak yazdırır\n"
+" seek=BLOK çıktının başında obs boyunda BLOK sayısında blok atlar\n"
+" skip=BLOK girdinin başında ibs boyunda BLOK sayısında blok atlar\n"
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BLOK ve BAYTlar aşağıdaki çarpan sonekleri ile bitebilirler:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, ve T, P, E, Z, Y. için diğerleri\n"
+"\n"
+"Her CONV sembolü:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii EBCDIC'den ASCII'ye\n"
+" ebcdic ASCII'den EBCDIC'ye\n"
+" ibm ASCII'den alternatifli EBCDIC'ye\n"
+" block satırsonu karakteri ile biten kayıtları cbs boyutuna getirmek\n"
+" için boşlukla doldurur\n"
+" unblock cbs boyutundaki kayıtlarda sonda yer alan boşlukları yenisatır \n"
+" ile değiştirir\n"
+" lcase büyük harfleri küçük harfe dönüştürür\n"
+
+#: src/dd.c:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+" nocreat çıktı dosyasını oluşturmaz\n"
+" excl çıktı dosyası var ise başarısız olur\n"
+" notrunc çıktı dosyasını budamaz\n"
+" ucase küçük harfleri büyük harfe dönüştürür\n"
+" swab her girdi bayt çiftini takas eder\n"
+" noerror okuma hatalarından sonra da devam eder\n"
+" sync her girdi bloğunu NUL karakterle doldurarak ibs boyutuna "
+"getirir\n"
+" block veya unblock seçenekleri ile kullanıldığı zaman NUL "
+"yerine\n"
+" boşlukla doldurur\n"
+" fdatasync bitirmeden önce çıktı dosya verisini fiziken yazdırır\n"
+" fsync fdatasync gibi fakat ek olarak meta veriyi de yazdırır\n"
+
+#: src/dd.c:452
+#, fuzzy
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+" nocreat çıktı dosyasını oluşturmaz\n"
+" excl çıktı dosyası var ise başarısız olur\n"
+" notrunc çıktı dosyasını budamaz\n"
+" ucase küçük harfleri büyük harfe dönüştürür\n"
+" swab her girdi bayt çiftini takas eder\n"
+" noerror okuma hatalarından sonra da devam eder\n"
+" sync her girdi bloğunu NUL karakterle doldurarak ibs boyutuna "
+"getirir\n"
+" block veya unblock seçenekleri ile kullanıldığı zaman NUL "
+"yerine\n"
+" boşlukla doldurur\n"
+" fdatasync bitirmeden önce çıktı dosya verisini fiziken yazdırır\n"
+" fsync fdatasync gibi fakat ek olarak meta veriyi de yazdırır\n"
+
+#: src/dd.c:459
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Her BAYRAK sembolü:\n"
+"\n"
+" append ekleme kipi (yalnız çıktı için geçerli)\n"
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr " direct veri için direkt I/O kullanır\n"
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr " direct veri için direkt I/O kullanır\n"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr " dsync veri için senkron I/O kullanır\n"
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr " sync önceki gibi fakat meta veri için de geçerli\n"
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr " nonblock bloklamayan I/O kullanır\n"
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+" noctty dosyadan kontrol eden terminali ayarlamaz\n"
+" terminal from file\n"
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr " nofollow sembolik bağları izlemez\n"
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+#, fuzzy
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr " direct veri için direkt I/O kullanır\n"
+
+#: src/dd.c:487
+#, fuzzy
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr " direct veri için direkt I/O kullanır\n"
+
+#: src/dd.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Çalışan bir `dd' sürecine SIGUSR1 sinyali göndermek, sürecin I/O\n"
+" istatistiklerini standart hataya yazdırmasını ve kopyalamaya\n"
+"devam etmesini sağlar.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 kayıt girdi\n"
+" 18335302+0 kayıt çıktı\n"
+" 9387674624 bayt (9.4 GB) kopyalandı, 34.6279 saniye, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "budanmış kayıt"
+msgstr[1] "budanmış kayıt"
+
+#: src/dd.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] "%s bayt (%s) kopyalandı"
+msgstr[1] "%s bayt (%s) kopyalandı"
+
+#: src/dd.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Infinity B"
+msgstr "Sonsuz"
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ", %g saniye, %s/s\n"
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "girdi dosyası %s kapatılıyor"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "çıktı dosyası %s kapatılıyor"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "%s'e yazılıyor"
+
+#: src/dd.c:886
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "geçersiz işleyen %s"
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "geçersiz dönüşüm: %s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "geçersiz girdi bayrağı: %s"
+
+#: src/dd.c:903
+#, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "geçersiz çıktı bayrağı: %s"
+
+#: src/dd.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "geçersiz durum bayrağı: %s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "geçersiz işleyen %s=%s"
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "geçersiz sayı %s"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr "{ascii, ebcdic, ibm} değerlerinin herhangi ikisi birleştirilemez"
+
+#
+#: src/dd.c:973
+#, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "`block' ve `unblock' seçenekleri aynı anda kullanılamaz"
+
+#: src/dd.c:975
+#, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr ""
+"`lcase' (küçük harf) ve `ucase' (büyük harf) seçenekleri aynı anda "
+"kullanılamaz"
+
+#: src/dd.c:977
+#, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "`excl' ve `nocreat' seçenekleri birleştirilemez"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"uyarı: mt_type=0x%2$0lx, %1$s dosyası için lseek çekirdek hatasına "
+"alternatifler\n"
+" kullanılıyor -- tür listesi için <sys/mtio.h>'e bakın"
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s: aranamadı"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr "%s dosya okunurken görece taşması"
+
+#: src/dd.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "uyarı: başarısız okumadan sonra garip dosya atlaması"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr "çekirdek hatası bertaraf edilemedi"
+
+#: src/dd.c:1376
+#, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "%s için seçenekler belirtiliyor"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr "%s için fdatasync başarısız"
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "%s için fsync başarısız"
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "%s açılıyor"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "çıktı dosyasında %s bayt ileriye gidildi %s"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "Dosyasistemi Türü"
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "Dosyasistemi "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr "Dosyaindeksi Dolu Boş Kull%%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Boy Dolu Boş Kull%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " Boy Dolu Boş Kull%%"
+
+#: src/df.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4s-blok Dolu Boş Kapasite"
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-blok Dolu Boş Kull%%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr "Bağlanılan yer\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "çalışılan dizin alınamadı"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "%s dizinine geçilemedi"
+
+#: src/df.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "şimdiki dizin durumlanamadı (şimdi %s)"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Üzerinde DOSYA'ların bulunduğu dosyasistemi hakkında bilgi gösterir,\n"
+"veya öntanımlı olarak bütün dosyasistemleri hakkında bilgi gösterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 0 bloğa sahip dosyasistemlerini de dahil eder.\n"
+" -b --block-size=BOY BOY baytlık bloklar kullanır\n"
+" -h, --human-readable boyutları insan okuyabilir biçemde gösterir\n"
+" (örn., 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si yukarıdaki gibi fakat 1000'in katlarını kullanır,\n"
+" 1024'ün değil.\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes blok kullanımı yerine idüğüm bilgilerini gösterir\n"
+" -k, --block-size=1024 gibi\n"
+" -l, --local listelemeyi yerel dosyasistemleri ile sınırlar\n"
+" --no-sync (öntanımlı) kullanım bilgisini almadan önce sync\n"
+" yapmaz\n"
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability POSIX çıktı biçemini kullanır\n"
+" --sync kullanım bilgisini almadan önce sync yapar\n"
+" -t, --type=TÜR bilgi göstermeyi TÜR türünde dosyasistemleri ile\n"
+" sınırlar\n"
+" -T, --print-type dosyasistemi türünü gösterir\n"
+" -x, --exclude-type=TÜR bilgi göstermeyi TÜR türünde olmayan\n"
+" dosyasistemleri ile sınırlar\n"
+" -v (yoksayılır)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BOY aşağıdakilerin biri (veya aşağıdakilerin biri ile sonlanan bir tamsayı)\n"
+"olabilir:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, ve G, T, P, E, Z, Y için "
+"diğerleri.\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "--allow-missing seçeneği kaldırılacaktır; yerine --retry kullanın"
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "dosyasistem türü %s hem seçili hem dışarlanmış"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "Uyarı: "
+
+#: src/df.c:943
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%s bağlanmış dosyasistemleri tablosu okunamadı"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"LS_COLORS çevre değişkenini değiştirmek için çıktı komutları.\n"
+"\n"
+"Çıktı formatını belirler:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell LS_COLORS'u belirlemek için Bourne kabuk "
+"komutları\n"
+" çıktılar\n"
+" -c, --csh, --c-shell LS_COLORS'u belirlemek için C kabuk komutları\n"
+" çıktılar\n"
+" -p, --print-database öntanımlıları çıktılar\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eğer DOSYA belirtilmiş ise, hangi dosya türü ve uzantılar için hangi "
+"renklerin\n"
+"kullanılacağı dosyadan okunur. Eğer DOSYA belirtilmemiş ise önceden "
+"derlenmiş\n"
+"bir veritabanı kullanılır. Bu dosyaların biçemi için, \n"
+"'dircolors --print-database' komutunu çalıştırın.\n"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s: %lu geçersiz satır; ikinci dizgecik yok"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s: %lu: tanınmayan anahtar kelime %s"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<içsel>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"dircolors çıktısının hem içsel veritabanına, hem de bir kabuk sentaksına\n"
+"göre olması çelişkili"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr "Dosya işleyenleri --print-database (-p) ile birleştirilemez"
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "SHELL çevre değişkeni yok ve kabuk türü seçeneği verilmemiş"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s İSİM\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"İSİM'min sonundaki / kaldırılarak yazdırılır; eğer İSİM içinde herhangi\n"
+"bir / içermiyorsa, `.' basılır (içinde bulunulan dizin anlamında).\n"
+"\n"
+" --help bu iletiyi gösterir ve çıkar\n"
+" --version sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... --files0-from=F\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'nın disk kullanımını özetler, dizinler için çevrimli çalışır.\n"
+"\n"
+
+#
+#: src/du.c:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+" -a, --all sayıları bütün dosyalar için yazar, yalnız dizinler\n"
+" için değil\n"
+" --apparent-size dosya boylarının görünen boylarını yazar, diskte\n"
+" kapladığı alanı değil. Görünen boy genelde daha \n"
+" küçüktür, fakat `seyrek' dosyalarda boşluklar, iç\n"
+" parçalanmalar, endirekt bloklar gibi şeyler "
+"yüzünden\n"
+" daha büyük olabilir.\n"
+" -B, --block-size=BOY BOY boyunda bloklar kullanır\n"
+" -b, --bytes boyları bayt cinsinden yazar\n"
+" -c, --total toplam hesaplar\n"
+" -D, --dereference-args sembolik bağ olduğu zaman DOSYA'ları takip eder\n"
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=F F dosyasında isimleri belirtilen, sonu NUL ile "
+"biten\n"
+" dosyaların disk kullanımı hakkında bilgi verir\n"
+" -H --si gibi, fakat yakında --dereference-args (-D) "
+"ile\n"
+" aynı hale geleceğine dair uyarı verir\n"
+" -h, --human-readable boyutları insan okuyabilir biçemde gösterir\n"
+" (örn., 1K 234M 2G)\n"
+" --si -h gibi fakat 1000'in katlarını kullanır, 1024'ün\n"
+" değil.\n"
+" -k --block-size=1K gibi\n"
+" -l, --count-links Eğer sabit bağ var ise, boyları toplama tekrar alır\n"
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference bütün sembolik bağları takip eder\n"
+" -P, --no-dereference sembolik bağları takip etmez (öntanımlı)\n"
+" -0, --null her çıktı satırını yenisatır yerine 0 bayt \n"
+" ile sonlandırır\n"
+" -S, --separate-dirs altdizinlerin boyutunu dahil etmez\n"
+" -s, --summarize her argüman için yalnızca toplamı gösterir\n"
+
+#: src/du.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system başka dosyasistemlerinde olan dizinleri atlar\n"
+" -X DOSYA, --exclude-from=DOSYA DOSYA'da bulunan kalıplara uyan dosyaları\n"
+" işlemden hariç tutar.\n"
+" --exclude=KAL KAL kalıbına uyan dosyaları işlemden hariç tutar.\n"
+" --max-depth=N bir dizin için toplamı (veya dosya için, --all "
+"ile),\n"
+" yalnızca komut satırı argümanından N veya daha az\n"
+" seviye aşağıda ise gösterir. \n"
+" --max-depth=0, --summarize ile aynıdır.\n"
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "toplam"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+"UYARI: -H yerine -si seçeneğini kullanın; -H seçeneğinin anlamı yakında\n"
+"--dereference-args (-D) ile aynı hale gelecektir"
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "geçersiz maksimum derinlik %s"
+
+#: src/du.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "--allow-missing seçeneği kaldırılacaktır; yerine --retry kullanın"
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "hem özetleyip hem bütün girdiler gösterilemez"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "uyarı: özetlemek --max-depth=0 ile aynı"
+
+#: src/du.c:884
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "uyarı: özetlemek --max-depth=%lu ile çakışıyor"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr "Dosya işleyenleri --files0-from ile birleştirilemez"
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "%s'den dosya adları okunamadı"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "geçersiz sıfır uzunluklu dosya adı"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [DİZGE]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+"DİZGE(leri) standart çıktıya yazdırır.\n"
+"\n"
+" -n sonlayan yenisatırı yazdırmaz\n"
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+" -e (öntanımlı) terskesme kaçışlarını yorumlar\n"
+" -E terskesme kaçışlarını yorumlamaz\n"
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-e kullanıldığı zaman, aşağıdaki kaçışlar tanınır ve kullanılır:\n"
+"\n"
+" \\0NNN ASCII kodu NNN (8lik) olan karakter\n"
+" \\\\ ters kesme\n"
+" \\a zil (BEL)\n"
+" \\b geri silme\n"
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c sonlayan yenisatırı bastırır\n"
+" \\f sayfa sonuna kadar imleci ilerletir\n"
+" \\n alt satıra geçer\n"
+" \\r imleci satır başına taşır\n"
+" \\t imleci yatay sekme kadar ilerletir\n"
+" \\v imleci düşey sekme kadar ilerletir\n"
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [-] [İSİM=DEĞER]... [KOMUT [ARG]...]\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+"Her çevre değişkeni İSİM için bir DEĞER atar ve KOMUTu çalıştırır.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment bir boş çevre ile başlatır\n"
+" -u, --unset=İSİM İSİM ile belirtilen çevre değişkenini kaldırır\n"
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sadece -, -i uygular. KOMUT verilmezse mevcut çevre değişkenlerini "
+"listeler.\n"
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'daki tabları boşluğa çevirerek standart çıktıya yazar.\n"
+"DOSYA belirtilmediğinde, veya - olduğunda, standart girdiden okur.\n"
+"\n"
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial Boşluktan sonra gelmeyen tabları değiştirmez\n"
+" -t, --tabs=N tabların yerine 8 değil N boşluk koyar\n"
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+" -t, --tabs=LİSTE LİSTE virgülle ayrılmış sayılardır. Listedeki \n"
+" sayılar tabların satırdaki yerlerine karşılık gelir.\n"
+" Satırda listenin uzunluğundan fazla tab varsa, fazla\n"
+" olan tablar yerine bir boşluk koyar\n"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "sekme boyu %s çok büyük"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "sekme boyunda geçersiz karakter(ler): %s"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "tab boyu 0 olamaz"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "tab boyları küçükten büyüğe sıralı olmalı"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "girdi satırı fazla uzun"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s İFADE\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"İFADE'nin değerini standart çıktıya yazdırır. Aşağıda boş satır\n"
+"artan öncelik gruplarını ayırır. İFADE:|n\n"
+" ARG1 | ARG2 eğer ARG1 boş veya 0 ise ARG2, değil ise ARG1\n"
+" ARG1 & ARG2 eğer iki argüman da 0 veya boş ise ARG2, değil ise ARG1\n"
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 küçüktür ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 küçük ya da eşittir ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 eşittir ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 farklıdır ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 büyük ya da eşittir ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 büyüktür ARG2\n"
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 aritmetik toplama işlemi\n"
+" ARG1 - ARG2 aritmetik çıkarma işlemi\n"
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 aritmetik çarpma işlemi\n"
+" ARG1 / ARG2 aritmetik bölme işleminde bölümü verir\n"
+" ARG1 % ARG2 aritmetik bölme işleminde kalanı verir\n"
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" DİZGE : DÜZİFD ilk karakterinden itibaren DİZGE içindeki\n"
+" DÜZenliİFaDe ile eşleşen kısım\n"
+"\n"
+" match DİZGE DÜZİFD DİZGE : DÜZİFD ile aynı\n"
+" substr DİZGE KONUM UZNLK DİZGEnin KONUMdan başlayan UZuNLuKtaki alt "
+"dizgesi\n"
+" index DİZGE KARKTR DİZGE içinde KARaKTeRlerin ilk rastlandığı "
+"konum\n"
+" length DİZGE DİZGEnin karakter sayısı\n"
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+" + ANDAÇ ANDAÇ `match' gibi bir anahtar sözcük ya da "
+"`/'\n"
+" gibi bir işlemimi bile olsa bir dizge olarak\n"
+" yorumlar.\n"
+"\n"
+" ( İFADE ) İFADEnin değeri\n"
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kabukta yorumlanması için öncelenmesi ya da yorumlanmaması için tırnak "
+"içine\n"
+"alınması gereken işlemimlerinden sakının. Karşılaştırmalar her ikisi de "
+"sayısal\n"
+"ise sayısal, değilse sözlük sırasına göredir. Örgüsel eşleşmeler \\(ve \\)\n"
+"arasındaki eşleşen dizge ile ya da null ile sonuçlanır; eğer \\(ve \\)\n"
+"kullanılmamışsa eşleşen karakter sayısıyla ya da 0 ile sonuçlanır.\n"
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eğer İFADE boş veya 0 değil ise, çıkış durumu 0, eğer İFADE boş veya 0 ise "
+"1,\n"
+"eğer İFADE sözdizim hatası içeriyor ise 2, bir hata var ise 3 olur.\n"
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "sözdizimi hatası"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "düzenli ifade (regular expression) aramasında hata oluştu"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "nümerik olmayan argüman"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "sıfırla bölüm"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [SAYI]...\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Her SAYInın asal çarpanlarını gösterir\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Belirtilen tamsayıların asal çarpanlarını gösterir. Argüman belirtilmezse\n"
+" doğrudan standart çıktıyı okuyarak sonucu verir.\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s çok büyük"
+
+#: src/factor.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "`%s' bir pozitif tamsayı değil."
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [-BASAMAKLAR] [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"DOSYA(lar)daki tüm paragrafları yeniden biçemlendirir ve standart çıktıya\n"
+"yazar. Eğer DOSYA adı yoksa veya `-' ise, standart girdiden okur.\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:282
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin paragrafın ilk iki satırını değiştirmez\n"
+" -p, --prefix=DİZGE sadece DİZGE ile başlayan satırları yeniden\n"
+" biçemler\n"
+" -s, --split-only uzun satırları böler fakat kısaları "
+"birleştirmez\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph paragrafın ilk satırı ikinci satırından farklı\n"
+" girintilenir\n"
+" -u, --uniform-spacing sözcük arası bir, noktadan sonra iki boşluk "
+"koyar.\n"
+" -w, --width=GENİŞLİK maksimum satır genişliği (öntanımlı 75 sütun) \n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+"geçersiz seçenek -- %c; GENİŞLİK yalnızca ilk seçenek olduğu zaman kabul\n"
+"edilir; bunun yerine -w N kullanın"
+
+#: src/fmt.c:400
+#, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "geçersiz genişlik: %s"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"DOSYA'daki (DOSYA belirtilmediğinde standart girdi'deki) satırları \n"
+"katlar ve standart çıktıya yazar\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes sütunlar yerine baytları sayar\n"
+" -s, --spaces satırı boşluklarda böler\n"
+" -w, --width=N 80 yerine N sütun kullanır\n"
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "geçersiz sütun sayısı: `%s'"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'nın ilk on satırını standart çıktıya yazar.\n"
+"Birden fazla DOSYA verildiğinde, her dosyadan önce dosya adını yazar.\n"
+"DOSYA adı verilmediğinde, veya - olduğunda standart girdiden okur.\n"
+"\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=[-]N her dosyanın ilk N baytını yazdırır;\n"
+" başında `-' verilirse her dosyanın son N baytı\n"
+" haricindeki bütün içeriğini yazdırır\n"
+" -n, --lines=[-]N ilk 10 yerine ilk N satırı yazdırır;\n"
+" başında `-' verilirse her dosyanın son N "
+"satırı\n"
+" haricindeki bütün içeriğini yazdırır\n"
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent dosya isimlerini göstermez\n"
+" -v, --verbose dosya isimlerini gösterir\n"
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N, bir katsayı soneki içerebilir: 512 için b, 1024 için k, 1024*1024 için "
+"m.\n"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "%s'i okunurken hata"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "%s'e yazarken hata"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr "%s: dosya fazla küçülmüş"
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s: bayt sayısı fazla büyük"
+
+#: src/head.c:443
+#, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "%s: orjinal konuma geri gidilemiyor (lseek)"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s: %s görecesine ilerleme (seek) yapılamıyor"
+
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "%s üzerinde lseek başarısız"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s: %s bu bilgisayarda kullanılamayacak kadar büyük bir sayı"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "satır sayısı"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "bayt sayısı"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "geçersiz satır sayısı"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "geçersiz bayt sayısı"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "geçersiz seçenek -- %c"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+"Çalıştırıldığı makinanın kimliğini onaltılık tabanda gösterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [İSİM]\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+"Çalıştırıldığı sistemin makina ismini değiştirir ya da gösterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "isim`%s' yapılamadı"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr "makina ismi değiştirilemedi; bu sistemde bu yetenek yok"
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "makina ismi saptanamadı"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [KULLANICI-İSMİ]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"KULLANICI-İSMİ ya da çalıştıran kullanıcı hakkındaki bilgileri gösterir.\n"
+"\n"
+" -a eski sürümlere uyumluluk için var. Yoksayılır.\n"
+" -g, --group sadece grup kimliğini gösterir\n"
+" -G, --groups sadece ek grupları gösterir\n"
+" -n, --name -ugG için bir sayı yerine bir isim gösterir\n"
+" -r, --real -ugG için etkin kimlik yerine gerçek kimliği gösterir\n"
+" -u, --user sadece kullanıcı kimliğini gösterir\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SEÇENEK belirtilmeksizin bazı yararlı kullanıcı bilgileri gösterir.\n"
+
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "sadece kullanıcı ya da sadece grup gösterilemez"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "öntanımlı biçemde gerçek kimlikler veya gerçek isimler gösterilemez"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s: Böyle bir kullanıcı yok"
+
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "%u kullanıcı kimliğinin ismi bulunamıyor"
+
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "%u grup kimliğinin ismi bulunamıyor"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "ek grup listesi alınamadı"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr " gruplar="
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "bir dizin kurulurken strip seçeneği kullanılamaz"
+
+#: src/install.c:321
+#, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "bir dizin kurulurken hedef dizin belirlenemez"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "geçersiz kip %s"
+
+#: src/install.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "%s'in sahipliği değiştirilemiyor"
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "%s için zaman damgalama yapılamadı"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "fork sistem çağrısı başarısız"
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "strip çalıştırılamadı"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "%s'e yazılıyor"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "geçersiz kullanıcı %s"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "dizin %s oluşturuluyor"
+
+#: src/install.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [T] KAYNAK HEDEF\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... KAYNAK... DİZİN\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... -t DİZİN KAYNAK...\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... -d DİZİN...\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"İlk üç biçemde KAYNAK'ı HEDEF'e veya birden fazla KAYNAK'ı mevcut DİZİN'e\n"
+"kopyalar, aynı zamanda izin kiplerini ve sahip/grup bilgilerini atar.\n"
+"Dördüncü biçemde, ilgili DİZİN(ler)in bütün öğelerini oluşturur.\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROL] her mevcut hedef dosyasının bir yedeğini alır\n"
+" -b --backup gibi ama argüman kabul etmez\n"
+" -c (yoksayılır)\n"
+" -d, --directory bütün argümanları dizin adı olarak alır; belirtilen\n"
+" dizinlerin tüm öğelerini oluşturur\n"
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D HEDEF'in en sondaki hariç tüm öğelerini oluşturur,\n"
+" sonra KAYNAK'ı HEDEF'e kopyalar\n"
+" -g, --group=GRUP İşlemin şimdiki grubu yerine grup üyeliğini GRUP'a "
+"atar\n"
+" -m, --mode=KİP izin kipini rwxr-xr-x yerine KİP olarak atar (chmod\n"
+" gibi)\n"
+" -o, --owner=SAHİP sahibi atar (yalnızca süper-kullanıcı)\n"
+
+#: src/install.c:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps KAYNAK dosyalarının erişim/değişim zaman\n"
+" damgalarını ilgili hedef dosyalarına uygular\n"
+" -s, --strip sembol tablolarını soyar\n"
+" -S, --suffix=SONEK öntanımlı yedek soneki yerine SONEK'i kullanır\n"
+" -t, --target-directory=DİZİN bütün KAYNAK argümanlarını DİZİN'e kopyalar "
+"-T, --no-target-directory HEDEF'i normal bir dosya kabul eder\n"
+" -v, --verbose oluşturuldukça her dizinin adını gösterir\n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yedekleme soneki eğer --suffix veya SIMPLE_BACKUP_SUFFIX ile belirtilmemiş "
+"ise\n"
+"'~'dir. Yedekleme kontrol metodu --backup seçeneği ile veya \n"
+"VERSION_CONTROL çevre değişkeninden belirlenebilir. Geçerli değerler:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"Her birleştirme (join) alanı aynı olan girdi satırı çifti için standart\n"
+"çıktıya bir satır yazar. Öntanımlı birleştırme alanı, boşlukla ayrılmış ilk\n"
+"alandır. DOSYA1 veya DOSYA2 - olduğunda (ikisi birden - olamaz), standart \n"
+"girdiden okur.\n"
+"\n"
+" -a DOSYANUM DOSYANUM dosyasından gelen eşleştirilememiş satırları \n"
+" yazdırır. DOSYANUM, DOSYA1 veya DOSYA2 dosyasından\n"
+" gelinmesine göre 1 veya 2 olabilir.\n"
+" -e YAZI eksik girdi alanlarını YAZI ile değiştirir\n"
+
+#: src/join.c:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case karşılaştırma yaparken küçük/büyük harf ayrımı yapmaz\n"
+" -j ALAN (eski kullanım)`-1 ALAN -2 ALAN' ile aynı\n"
+" -o BİÇEM çıktı satırını oluştururken BİÇEM'i kullanır\n"
+" -t HARF HARFi girdi ve çıktı alanlarını ayırmakta kullanır\n"
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v DOSYANUM -a DOSYANUM gibi, fakat birleştirilmiş satırları "
+"göstermez\n"
+" -1 ALAN DOSYA1'in bu ALAN'ını kullanarak birleştirir\n"
+" -2 ALAN DOSYA2'nin bu ALAN'ını kullanarak birleştirir \n"
+
+#: src/join.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eğer -t HARF verilmemiş ise, başlangıçtaki boşluklar alan ayracıdır ve\n"
+"yoksayılırlar. Eğer -t HARF verilmiş ise, ayraç olarak HARF kullanılır.\n"
+"ALAN, 1'den başlayarak sayılan alan numarasıdır. BİÇEM, bir veya daha "
+"fazla,\n"
+"virgül veya boşlukla ayrılmış biçemdir. Biçem, `DOSYANUM.ALAN' veya `0' "
+"olarak\n"
+"verilir. Öntanımlı BİÇEM, HARF ile ayrılmış olarak, birleştirme alanını,\n"
+"DOSYA1'de kalan alanları ve DOSYA2'de kalan alanları gösterir.\n"
+"\n"
+"Önemli: DOSYA1 ve DOSYA2 birleştirme alanına göre sıralı olmalıdır.\n"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "geçersiz alan numarası: %s"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "geçersiz alan belirleyicisi: `%s'"
+
+#: src/join.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "alan tanımlamasında geçersiz dosya numarası: `%s'"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr "boş sekme"
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "tab yerine kullanılacak `%s' bir karakterden oluşmalı"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr "uyumsuz sekme"
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "her iki dosya da standart girdi olamaz"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [-s SİNYAL] | -SİNYAL] PID...\n"
+" ya da: %s -l [SİNYAL]...\n"
+" ya da: %s -t [SİNYAL]...\n"
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"İşlemlere sinyal yollar veya sinyalleri listeler.\n"
+"\n"
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+" -s, --signal=SİNYAL, -SİNYAL\n"
+" Gönderilecek sinyalin adı veya numarası.\n"
+" -l, --list Sinyal adlarını listeler ya da sinyal isimleri ile "
+"sinyal\n"
+" numaraları arasında dönüşüm yapar.\n"
+" -t, --table Sinyal bilgileri tablosu gösterir.\n"
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SİNYAL, `HUP' gibi bir sinyal adı veya `1' gibi bir sinyal numarası, \n"
+"veya bir sinyalle sonlanmış işlemin çıkış durumu olabilir.\n"
+"PID bir tamsayıdır; eğer negatif ise bir işlem grubunu tanımlar.\n"
+
+#: src/kill.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s: geçersiz sinyal"
+
+#: src/kill.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s: geçersiz işlem kimlik no"
+
+#: src/kill.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "geçersiz seçenek -- %c"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s: birden fazla sinyal belirtilmiş"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "birden fazla -l veya -t seçeneği belirtilmiş"
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "sinyal, -l veya -t ile birleştirilemez"
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr "süreç kimliği belirtilmemiş"
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s DOSYA1 DOSYA2\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mevcut olan DOSYA1'e DOSYA2 adında bir bağ oluşturmak için 'link' (bağ)\n"
+"işlevini çağırın.\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "%s sabit bağı %s'e bağlanamadı"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s: uyarı: sembolik bağa sabit bağ oluşturmak taşınabilirliği bozar"
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: dizinde sabit bağa izin verilmiyor"
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s: dizinin üzerine yazılamaz"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s: %s'un üzerine yazılsın mı?"
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "Sembolik bağ %s %s'e bağlanıyor"
+
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "Sembolik bağ %s %s'e bağlanıyor"
+
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "Sabit bağ %s %s'e bağlanıyor"
+
+#: src/ln.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "Sabit bağ %s %s'e bağlanıyor"
+
+#: src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "Sabit bağ %s %s'e bağlanıyor"
+
+#: src/ln.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [-T] KAYNAK BAĞ_ADI (1. biçem)\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... HEDEF (2. biçem)\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... HEDEF...DİZİN (3. biçem)\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... -t DİZİN HEDEF... (4. biçem)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"1. formda, belirlenen HEDEF'e, opsiyonel BAĞ_ADI ile bir bağ oluşturur.\n"
+"2. formda, HEDEF'e mevcut dizinde bir bağ oluşturur.\n"
+"3. ve 4. formlarda, DİZİN içindeki her HEDEF'e bir bağ oluşturur.\n"
+"Öntanımlı olarak sabit bağ oluşturulur, --symbolic seçeneği kullanıldığı\n"
+"zaman sembolik bağ oluşturulur. Sabit bağ oluşturulduğu zaman, her HEDEF\n"
+"mevcut olmak zorundadır.\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:342
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROL] her mevcut hedef dosyanın bir yedeğini alır\n"
+" -b --backup gibi fakat argüman almaz\n"
+" -d, -F, --directory süper kullanıcının dizinleri sabit "
+"bağlamasına\n"
+" izin verir (not: sistem kısıtlamaları "
+"yüzünden\n"
+" büyük ihtimal ile süper kullanıcı için dahi\n"
+" bu işlem başarısız olacaktır)\n"
+" -f, --force önceden var olan hedef dosyaları siler\n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference bir dizine sembolik bağ olan hedefi sanki "
+"normal\n"
+" bir dosyaymış gibi işler\n"
+" -i, --interactive hedefleri silmeden önce sorar\n"
+" -s, --symbolic sabit bağ yerine sembolik bağ oluşturur\n"
+
+#: src/ln.c:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=SONEK yedekleme soneki yerine SONEK'i kullanır\n"
+" -t, --target-directory=DİZİN bağların oluşturulacağı DİZİN'i belirtir\n"
+" -T, --no-target-directory BAĞ_ADI'nı normal bir dosya gibi kullanır\n"
+" -v, --verbose bağlamadan önce her dosyanın adını gösterir\n"
+
+#: src/ln.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "--target-directory ve --no-target-directory birleştirilemez"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Çalıştıran kullanıcının ismini gösterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:89
+#, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "kullanıcı ismi yok"
+
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%b %e %Y"
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "çevre değişkeni QUOTING_STYLE'da bulunan geçersiz değer yoksayıldı: %s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr ""
+"çevre değişkeni COLUMNS'da belirtilen geçersiz genişlik değeri yoksayıldı: %s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr ""
+"çevre değişkeni TABSIZE'da bulunan geçersiz sekme boyutu yoksayıldı: %s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "geçersiz satır genişliği: %s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "geçersiz sekme boyutu: %s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "geçersiz tarih biçemi %s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "tanımlanmamış önek: %s"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "çevre değişkeni LS_COLORS'da taranamaz değer"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "dizin %s açılamadı"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "%s'nın aygıtı ve i-düğümü belirlenemedi"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "%s: önceden listelenmiş dizin tekrar listelenmedi"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "dizin %s okunuyor"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "%s dizini kapatılıyor"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "%s ve %s dosya adları karşılaştırılamaz"
+
+#: src/ls.c:4277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"DOSYA(lar) hakkında bilgileri listeler (öntanımlı olarak şimdiki dizinde).\n"
+"Eğer -cftuSUX veya --sort seçenekleri verilmemiş ise girdileri alfabetik\n"
+"sıralar.\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all . ile başlayan girdileri saklamaz\n"
+" -A, --almost-all örtük . ve .. değerlerini göstermez\n"
+" --author -l ile her dosyanın yazarını gösterir\n"
+" -b, --escape grafik olmayan karakterleri sekizlik\n"
+" değerlerle gösterir\n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=BOY BOY baytta bloklar kullanır\n"
+" -B, --ignore-backups sonu ~ ile biten örtük yedekleri göstermez\n"
+" -c -lt ile: ctime'a (son dosya durum bilgisi\n"
+" değişikliği zamanı) göre sıralar ve ctime'ı\n"
+" gösterir\n"
+" -l ile: ctime'ı göster ve isme göre sıralar\n"
+" tek başına: ctime'a göre sıralar\n"
+
+#: src/ls.c:4299
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C Çıktıyı sütunlar halinde gösterir\n"
+" --color[=NEZAMAN] Dosya tiplerini belirtmek için değişik renkler\n"
+" kullanılıp kullanılmamasını belirler. "
+"NEZAMAN\n"
+" değerleri never (asla), always (her zaman) "
+"veya\n"
+" auto (otomatik) olabilir.\n"
+" -d, --directory içindekiler yerine dizin bilgilerini gösterir "
+"ve\n"
+" sembolik bağları izlemez.\n"
+" -D, --dired Emacs dired kipine uygun çıktı verir\n"
+
+#: src/ls.c:4307
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f sıralama yapmaz, -aU seçeneğini etkinleştirir,\n"
+" -lst seçeneğini etkinsizleştir\n"
+" -F, --classify çıktı bilgilerine belirteç ( */=@| "
+"seçeneklerinden\n"
+" birini) ekler\n"
+" --format=SÖZCÜK -x yatay, -m virgüllü, -l uzun,\n"
+" -1 tek sütun, -l uzun, -C dikey\n"
+" --full-time -l --time-style=full-iso gibi\n"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 0 bloğa sahip dosyasistemlerini de dahil eder.\n"
+" -b --block-size=BOY BOY baytlık bloklar kullanır\n"
+" -h, --human-readable boyutları insan okuyabilir biçemde gösterir\n"
+" (örn., 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si yukarıdaki gibi fakat 1000'in katlarını kullanır,\n"
+" 1024'ün değil.\n"
+
+#: src/ls.c:4328
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+" -g -l gibi fakat sahibi listelemez\n"
+" -G, --no-group -l gibi fakat grup bilgisini göstermez\n"
+" -h, --human-readable boyutları insan okuyabilir biçemde gösterir\n"
+" (örn., 1K 234M 2G)\n"
+" --si benzer ama 1000'in katlarını kullanır,\n"
+" 1024'ün değil\n"
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" komut satırındaki sembolik bağları izler\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" dizine işaret eden komut satırı sembolik\n"
+" bağları izler.\n"
+" --hide=KALIP KALIP'a uyan örtük girdileri göstermez\n"
+" (-a veya -A ile etkisizleştirilir)\n"
+
+#: src/ls.c:4337
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=SÖZCÜK girdi isimlerine SÖZCÜK tarzında belirteç\n"
+" ekler: none (boş -- öntanımlı),\n"
+" classify (-F kipi gibi),\n"
+" file-type (-p kipi gibi)\n"
+" -i, --inode -l ile her dosyanın indeks numarasını gösterir\n"
+" -I, --ignore=KALIP kabuk KALIP'ıyla eşleşen örtük girdileri\n"
+" göstermez\n"
+" -k --block-size=1K gibi\n"
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l uzun listeleme biçemi kullanır\n"
+" -L, --dereference bir sembolik bağ için dosya bilgilerini\n"
+" gösterirken, sembolik bağın imlediği "
+"dosyanın\n"
+" bilgilerini gösterir, sembolik bağın kendi\n"
+" bilgilerini değil\n"
+" -m satırı virgül ayraçlı girdilerle doldurur\n"
+
+#: src/ls.c:4352
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid İsim yerine sayısal grup ve kullanıcı "
+"kimliklerini\n"
+" (UID ve GID) gösterir\n"
+" -N, --literal ham isimleri gösterir (kontrol karakterlerini\n"
+" ayrıca işlemez)\n"
+" -o grup bilgisi olmaksızın uzun listeleme biçemi\n"
+" kullanır\n"
+" -p, --file-type bilgilere belirteç ekler ( /=@| dan biri) \n"
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars grafik olmayan karakterler yerine ? çıktılar\n"
+" --show-control-chars grafik olmayan karakterleri olduğu gibi "
+"gösterir\n"
+" (program 'ls' ve çıktı bir terminal değil ise\n"
+" öntanımlı seçenek)\n"
+" -Q, --quote-name çıktı adlarını çift tırnak içinde gösterir\n"
+" --quoting-style=SÖZCÜK tırnaklama biçemi için SÖZCÜK'te belirtilen \n"
+" değeri kullanır:\n"
+" literal (olduğu gibi), locale (yerel),\n"
+" shell (kabuk), \n"
+" shell-always (her zaman kabuk), c (C dili), \n"
+" escape (kaçış karakterli)\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse ters sıralar\n"
+" -R, --recursive alt dizinleri çevrimli listeler\n"
+" -s, --size -l ile her dosyanın boyutunu blok olarak\n"
+" gösterir\n"
+
+#: src/ls.c:4373
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S dosya büyüklüğüne göre sıralar\n"
+" --sort=SÖZCÜK sözcükte belirtilen değere göre sıralar: \n"
+" extension -X (uzantı), none -U (boş), \n"
+" size -S (büyüklük), time -t (zaman),\n"
+" version -v (sürüm), status -c (durum)\n"
+" time -t (değişim zamanı),\n"
+" atime -u (erişim zaman damgası),\n"
+" access -u (erişim zamanı),\n"
+" use -u (kullanım zamanı)\n"
+" --time=SÖZCÜK -l ile zamanı SÖZCÜKte belirtilen değer olarak\n"
+" gösterir\n"
+" atime (erişim zaman damgası), \n"
+" access (erişim), use (kullanım zamanı), \n"
+" ctime (dosya durum bilgisi değişim zamanı) veya\n"
+" status (durum); eğer --sort=time belirtilmişse\n"
+" seçilen zaman değerine göre sıralar.\n"
+
+#: src/ls.c:4382
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+" --time-style=BİÇEM zamanı BİÇEM biçeminde gösterir:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +BİÇEM\n"
+" BİÇEM `date' gibi tanınır; eğer BİÇEM,\n"
+" BİÇEM1<yenisatır>BİÇEM2 şeklinde ise, BİÇEM1\n"
+" eski dosyalara, BİÇEM2, yeni dosyalara "
+"uygulanır\n"
+" eğer BİÇEM'in başında posix- var ise, BİÇEM\n"
+" yalnızca POSIX yerelinin haricinde geçerli "
+"olur.\n"
+" -t değişim zamanına göre sıralar\n"
+" -T, --tabsize=SÜT öntanımlı 8 değeri yerine her SÜT değerinde\n"
+" sekme olduğunu varsayar.\n"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u -lt ile: erişim zamanını gösterir ve buna göre\n"
+" sıralar\n"
+" -l ile: erişim zamanını gösterir ve isme göre\n"
+" sıralar\n"
+" tekbaşına: erişim zamanına göre sıralar\n"
+" -U sıralamaz, girdileri dizin sırasına göre "
+"gösterir\n"
+" -v sürüme göre sıralar\n"
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=SÜTUN ekran genişliğini SÜTUNa ayarlar\n"
+" -x girdileri satır olarak çıktılar, sütun değil\n"
+" -X girdi sonekine göre alfabetik sıralar\n"
+" -1 her satıra bir dosya olarak listeler\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Öntanımlı olarak dosya tipleri renkle ayırdedilmezler. Bu, --color=none \n"
+"seçeneğine eşittir. --color seçeneğini NEZAMAN seçeneğini belirtmeden "
+"kullanmak\n"
+"her zaman kullanılacağı manasına --color=always değerine eşittir. --"
+"color=auto\n"
+"seçeneği ile eğer standart çıktı bir terminale (tty) bağlı ise renk "
+"ayırdetmesi\n"
+"kullanılır.\n"
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Çıkış durumu, her şey normal ise 0, ufak problemler var ise 1, önemli\n"
+"problemler var ise 2 olur.\n"
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SECENEK] [DOSYA]...\n"
+" veya: %s [SECENEK] --check [DOSYA]\n"
+"%s (%d-bit) sağlama toplamlarını kontrol eder veya yazar.\n"
+"DOSYA adı verilmediğinde veya - olduğunda standart girdiden okur.\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary konsol aygıtına yazarken ikilik yazma kullanır.\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki iki seçenek sadece sağlama toplamlarını kontrol ederken işe "
+"yarar:\n"
+" --status çıktı vermez, durum kodu, başarı bilgisini verir\n"
+" -w, --warn yanlış formatlı çemlenmiş sağlama toplam satırları "
+"hakkında\n"
+" uyarı verir\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Toplamlar %s'de belirtildiği gibi hesaplanır. Toplamlar kontrol edilirken,\n"
+"girdi, bu yazılımdan önceden elde edilmiş bir çıktı olmalıdır. Öntanımlı\n"
+"olarak, her satırı bir sağlama toplamı ile yazdırır, tür belirtir (ikilik\n"
+"için `*' , metin için ` ') ve DOSYA'nın ismini yazar.\n"
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s: çok fazla sağlama satırı"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s: %<PRIuMAX>: yanlış biçemlenmiş %s sağlama satırı"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s:açma veya okuma BAŞARISIZ\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "BAŞARISIZ"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s: okuma hatası"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s: doğru biçemlenmiş %s sağlama toplam satırı bulunamadı"
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "Uyarı: listelenmiş dosyanın %<PRIuMAX> / %<PRIuMAX> kısmı okunamadı"
+msgstr[1] "Uyarı: listelenmiş dosyanın %<PRIuMAX> / %<PRIuMAX> kısmı okunamadı"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] ""
+"UYARI: Hesaplanmış sağlamaların %<PRIuMAX> / %<PRIuMAX> kısmı eşleşmedi"
+msgstr[1] ""
+"UYARI: Hesaplanmış sağlamaların %<PRIuMAX> / %<PRIuMAX> kısmı eşleşmedi"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+" --binary ve --text seçenekleri sağlama toplamlarını kontrol ederken geçersiz"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "--status seçeneği yalnızca sağlama toplam kontrolü sırasında anlamlı"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "--warn seçeneği yalnızca sağlama toplam kontrolü sırasında anlamlı"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK] DİZİN...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Eğer yoksa, ilgili DİZİN(ler)i oluşturur.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=KİP izin kipini belirtir (chmod gibi), \n"
+" rwxrwxrwx öntanımlı değer\n"
+" -p, --parents eğer üst dizinler var ise hata vermeden \n"
+" gerektiği şekilde üst dizinleri oluşturur\n"
+" -v, --verbose oluşturulan her dizin için bir ileti çıktılar\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "dizin %s oluşturuldu"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK] İSİM...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"İsimli veri yollarını (FIFO) belirtilen İSİM'lerle oluşturur.\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=KİP izin kipini belirtilen değere değiştirir\n"
+" (chmod gibi) varsayılan değer: rw\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "geçersiz kip"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...İSİM TİP [MAJÖR MİNÖR]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Belirtilen TÜR'de belirtilen İSİM'de özel dosya oluşturur.\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"TÜR b,c veya u olduğu zaman hem MAJÖR, hem de MİNÖR belirtilmelidir.\n"
+"TÜR p olduğu zaman ne MAJÖR ne de MİNÖR belirtilmelidir. Eğer MAJÖR veya\n"
+"MİNÖR 0x veya 0X ile başlarsa, onaltılık olarak algılanır. Eğer 0 ile\n"
+"başlarlarsa, sekizlik olarak algılanır. Bütün diğer değerler onluk olarak\n"
+"algılanır. TÜR, aşağıdaki değerlerde olabilir:\n"
+
+#: src/mknod.c:76
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" b özel blok (önbellekli) dosyası oluşturur\n"
+" c, u özel karakter (önbellekli) dosyası oluşturur\n"
+" p FIFO oluşturur\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr "Özel dosyalar, majör ve minör aygıt numaraları gerektirir."
+
+#: src/mknod.c:156
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "Fifoların majör ve minör aygıt numarası bulunmaz. %s"
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "özel blok dosyalar desteklenmiyor"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "özel karakter dosyaları desteklenmiyor"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "geçersiz majör aygıt numarası %s"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "geçersiz minör aygıt numarası %s"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "geçersiz aygıt %s %s"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "geçersiz aygıt türü %s"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KAYNAK'ı HEDEF olarak yeniden adlandırır veya KAYNAK'ları DİZİN'e taşır.\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" --backup[=KONTROL] mevcut her hedef dosyanın bir yedeğini alır.\n"
+" -b --backup gibi ama argüman almaz.\n"
+" -f, --force üzerine yazmadan önce sormaz\n"
+" --reply=yes ile aynı\n"
+" -i, --interactive üzerine yazmadan önce sorar\n"
+" --reply=query ile aynı\n"
+
+#: src/mv.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} mevcut bir hedef dosya için sorgulamanın "
+"nasıl\n"
+" yapılacağını ayarlar: \n"
+" yes=evet, no=hayır, query=sor\n"
+" --strip-trailing-slashes bütün KAYNAK argümanlarının sonundan "
+"kesmeleri\n"
+" (/) kaldırır\n"
+" -S, --suffix=SONEK öntanımlı sonek yerine SONEK değerini "
+"kullanır.\n"
+
+#: src/mv.c:308
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" -t, --target-directory=DİZİN bütün KAYNAK argümanlarını DİZİN'e taşır\n"
+" -T, --no-target-directory HEDEF'i normal bir dosya kabul eder\n"
+" -u, --update taşıma işlemini yalnızca KAYNAK dosyası\n"
+" hedeften daha yeni ise, veya hedef dosya "
+"yok\n"
+" ise yapar\n"
+" -v, --verbose ne yapıldığını anlatır\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK] [KOMUT [ARG]...]\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+"KOMUTu ayarlanan işlem önceliğinde çalıştırır.\n"
+"KOMUT verilmezse, mevcut işlem önceliğini gösterir. Öncelik sıralaması\n"
+"%d (en yüksek öncelik) ve %d (en düşük öncelik) arasında değişir.\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=AYAR AYAR değerini şimdiki öncelik değerine ekler\n"
+" (öntanımlı 10)\n"
+
+#: src/nice.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "`%s' geçersiz ayar"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr "komut ayarlama ile birlikte verilmeli"
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "sistem ismi alınamadı"
+
+#: src/nice.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "tarih ayarlanamadı"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Satır başlarına satır numarası koyarak her DOSYA'yı standart çıktıya "
+"yazdırır.\n"
+"DOSYA adı verilmemişse, veya - olarak verilmişse, standart girdiden okur.\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=TARZ satırları TARZ tarzında numaralandırır.\n"
+" -d, --section-delimiter=KK mantıksal sayfaları ayırırken KK'yi "
+"kullanır\n"
+" -f, --footer-numbering=TARZ altyazıları TARZ tarzında numaralandırır\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=TARZ üstyazıları TARZ tarzında numaralandırır\n"
+" -i, --page-increment=SAYI satır numarası artış miktarı\n"
+" -l, --join-blank-lines=SAYI SAYI kadar boş satır grubunu bir satır "
+"olarak\n"
+" okur\n"
+" -n, --number-format=FORMAT satır numaralarını FORMAT şeklinde yazar\n"
+" -p, --no-renumber yeni mantıksal sayfaya başladığında satır\n"
+" numaralarını baştan başlatmaz\n"
+" -s, --number-separator=DİZGE satır numarasından sonra DİZGE yazdırır\n"
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --first-page=SAYI her mantıksal sayfanın ilk satır numarası\n"
+" -w, --number-width=SAYI satır numarası genişliğini SAYI yapar\n"
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"aksi belirtilmedikçe otomatik olarak kullanılan seçenekler: \n"
+"-v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn\n"
+"KK, mantıksal sayfaları ayırmak için kullanılan iki ayraç karakteridir. "
+"İkinci\n"
+"karakter verilmemişse :. kabul edilir. \\. elde etmek için \\\\ yazılır. \n"
+"TARZ, aşağıdaki değerlerden biri olarak belirtilmelidir: \n"
+
+#: src/nl.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a bütün satırları numaralandırır\n"
+" t sadece boş olmayan satırları numaralandırır\n"
+" n hiç bir satırı numaralandırmaz\n"
+" pDÜZİF sadece DÜZİF düzenli ifadesi ile eşleşen satırları "
+"numaralandırır\n"
+" (DÜZİF: düzenli ifade = regular expression) \n"
+"\n"
+"FORMAT aşağıdakilerden biri olabilir:\n"
+"\n"
+" ln sola dayalı yazdırır, numaraların başlarına sıfır koymaz\n"
+" rn sağa dayalı yazdırır, numaraların başlarına sıfır koymaz\n"
+" rz sağa dayalı yazdırır, numaraların başlarına sıfır koyar\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:281
+#, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "satır numarası taşması"
+
+#: src/nl.c:479
+#, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "geçersiz başlık numaralama tarzı: %s"
+
+#: src/nl.c:487
+#, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "geçersiz gövde numaralama tarzı: %s"
+
+#: src/nl.c:495
+#, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "geçersiz altbilgi numaralama tarzı: %s"
+
+#: src/nl.c:504
+#, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "geçersiz başlangıç satır numarası: %s"
+
+#: src/nl.c:513
+#, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "geçersiz satır numarası artışı: %s"
+
+#: src/nl.c:525
+#, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "geçersiz boş satır sayısı: %s"
+
+#: src/nl.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "geçersiz satır numarası alan genişliği: %s"
+
+#: src/nl.c:558
+#, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "geçersiz satır numaralama biçemi: %s"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s BİÇEM [ARGÜMAN]...\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KOMUTu çalıştırır, ve bitir sinyallerini yoksayar.\n"
+"\n"
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "argümanların tamamı yoksayılıyor"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "%s açılamadı"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr "çıktı, %s'nin sonuna ekleniyor"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr "standart hatanın kopyası, exec sonunda kapanmaya ayarlanamadı"
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr "standart hata yeniden yönlendirilemedi"
+
+#: src/od.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
+"veya: %s [-abcdfilosx]... [DOSYA] [[+]GÖRELİ[.][b]]\n"
+"veya: %s --traditional [SEÇENEK] [DOSYA] [[+]GÖRELİ[.][b] [[+]ETİKET]][.]"
+"[b]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DOSYA'yı, (hiçbir seçenek belirtilmediğinde sekizlik sayı sisteminde), \n"
+"standart çıktıya yazar. DOSYA adı verilmemişse veya - olarak verilmişse, \n"
+"standart girdiden okur.\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Uzun seçenekler için zorunlu argümanlar kısa seçenekler için de zorunludur.\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=RADIX adresleri RADIX sayı sisteminde yazar\n"
+" -j, --skip-bytes=BAYT her dosyanın ilk BAYT baytını atlar\n"
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=BAYT çıktıyı dosya başına BAYT baytla sınırlar\n"
+" -s, --strings[=SAYI] en az SAYI grafik karakter içeren dizgeler\n"
+" yazdırır.\n"
+" -t, --format=FORMAT çıktı formatını FORMAT olarak belirler\n"
+" -v, --output-duplicates birbirinin aynı art arda gelen satırları * \n"
+" kullanmadan yazar\n"
+" -w, --width[=BAYT] her satıra BAYT bayt yazar\n"
+" --traditional geleneksel formda argüman kabul eder\n"
+
+#: src/od.c:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Geleneksel formatlar karışık kullanılabilir:\n"
+" -a veya -t a , isimli karakterleri seçer (isimli karakterlerin [named\n"
+" characters] ne olduğunu öğrenmek için : man od)\n"
+" -b veya -t o1, sekizlik baytlar seçer\n"
+" -c veya -t c, ASCII karakterleri ve terskesmeyle belirtilmiş kaçış\n"
+" karakterlerini seçer\n"
+" -d veya -t u2, işsaretsiz (unsigned) ondalık kısa sayıları seçer\n"
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f veya -t fF, gerçel sayıları seçer\n"
+" -i veya -t dI, 10luk kısa sayıları seçer\n"
+" -l veya -t dL, 10luk uzun sayıları seçer\n"
+" -o veya -t o2, 8lik 2 bayt sayıları seçer\n"
+" -x veya -t x2, 16lik 2 bayt sayıları seçer\n"
+
+#: src/od.c:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eğer birinci ve ikinci çağırış şekilleri beraber kullanılmış ise, son "
+"işlenenin +\n"
+"ile veya bir sayı ile başlaması veya iki işlenen olması halinde, 2. çağırış "
+"şekli\n"
+"varsayılır.\n"
+"GORELI işleneni, -j GORELI anlamına gelir. ETİKET, ilk bayttaki sanal "
+"adrestir, ve\n"
+"yazdırma devam ettikçe artar.\n"
+"GÖRELİ ve ETİKET için, 0x veya 0X öneki, 16'lık sayı anlamına gelir;\n"
+"sonekler sekizlik sayılar için . ve 512 ile çarpılması için b olabilir.\n"
+"\n"
+"FORMAT aşağıdaki kısaltmalar kullanılarak oluşturulur:\n"
+"\n"
+" a karakter isimlerini yazar\n"
+" (Örnek:'od -t a' tab karakteri gördüğünde 'ht' yazar)\n"
+" c ASCII karakterler veya terskesme ile kaçışlar\n"
+" c alfabe elemanlarını olduğu gibi kontrol karakterlerini\n"
+" terskesikle gösteririldikleri gibi yazar\n"
+" (Örnek: 'od -t c' tab karakteri gördüğünde '\t' yazar)\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[SAYI] işaretli (signed) ondalık sayı olarak yazar, her sayı \n"
+" için SAYI bayt kullanır\n"
+" f[SAYI] gerçel sayı olarak yazar, her sayı için SAYI bayt kullanır\n"
+" o[SAYI] sekizlik sayı olarak yazar, her sayı için SAYI bayt kullanır\n"
+" u[SAYI] işaretsiz (unsigned) ondalık sayı olarak yazar, her sayı\n"
+" için SAYI bayt kullanır\n"
+" x[SAYI] 16lik sayı olarak yazar, her sayı için SAYI bayt kullanır\n"
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SAYI yerine genelde bir sayı yazılır ( örnek : od -t d1 ), ancak \n"
+"FORMAT d,o,u,x den biri olduğunda SAYI yerine sizeof(char) anlamına gelen\n"
+"C, sizeof(short) anlamına gelen S veya sizeof(long) anlamana gelen L de\n"
+"gelebilir. Eğer FORMAT f ise, SAYI yerine sizeof(float) anlamına gelen\n"
+"F, sizeof(double) anlamına gelen D veya sizeof(long double) anlamına\n"
+"gelen L de gelebilir.\n"
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"RADIX yerine sayı sistemini belirtmek için bir harf yazılır:\n"
+"onluk sistem için d, sekizlik sistem için o, 16lik sistem için x ve hiçbiri\n"
+"için n. BAYT'ın başına 0x veya 0X koyarak bu sayının 16lik sistemde \n"
+"olduğunu belirtebilirsiniz. Sonuna b koyarsanız 512 ile, k koyarsanız\n"
+"1024 ile, m koyarsanız 1048576 ile çarpılmasını istediğinizi belirtmis\n"
+"olursunuz. Herhangi bir şekilin sonuna ( şekiller: a,c,d,f,o,u,x) z\n"
+"eklerseniz od her satırın sonuna o satırdaki tüm okunabilir karakterleri\n"
+"yazar."
+
+#: src/od.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+"--string in ardından bir sayı belirtilmemişse 3 belirtilmiş gibi kabul\n"
+"eder. --width in ardından bir sayı belirtilmemişse 32 belirtilmiş kabul "
+"eder.\n"
+"Aksi belirtilmedikçe od -A o -t d2 -w 16 seçeneklerini kullanır\n"
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "geçersiz format `%s'"
+
+#: src/od.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"geçersiz format `%s';\n"
+"bu sistem, yerleşik %lu baytlık tamsayı türü desteklemiyor"
+
+#: src/od.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"geçersiz format `%s';\n"
+"bu sistem %lu baytlık bir kayan ondalık (floating point) türü desteklemiyor"
+
+#: src/od.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "format `%2$s' içinde geçersiz `%1$c' karakteri"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+"girdinin dikkate alınmayacak bölümü toplam girdiden \n"
+"daha büyük verilmiş"
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "geçersiz çıktı adres radix'i `%c'; [doxn] harflerinden biri olmalı"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "atlanacak bayt sayısı olarak verilen değer hatalı (-j nin argümanı)"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr ""
+"maksimum okunacak bayt sayısı olarak verilen değer hatalı (-N nin argümanı)"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "minimum dizge uzunluğu olarak verilen değer hatalı (-s in argümanı)"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "genişlik olarak verilen değer hatalı (-w nun argümanı)"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "dizgeler çıktılanırken tür belirtilemez"
+
+#: src/od.c:1844
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "Eski kullanım kipi en fazla bir dosya destekler."
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr "atlanacak baytlar + okunacak baytlar çok büyük"
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "uyarı: geçersiz genişlik %lu; %d kullanılıyor"
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d: bçm=\"%s\" genişlik=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "standart girdi kapalı"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Standart çıktıya her DOSYAdan aynı sırada olan satırları aralarına \n"
+"tablar koyarak yazar. DOSYA adı verilmediğinde veya - olduğunda standart\n"
+"girdiden okur\n"
+"\n"
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=LISTE TABlar yerine LISTE'deki karakterleri kullanır\n"
+" -s, --serial Her dosyayı (paralel olarak yazmak yerine) \n"
+" arka arkaya yazar\n"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... İSİM...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "%2$s dosya adında taşınmaz karakter %1$s bulundu"
+
+#
+#: src/pathchk.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "normal boş dosya"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr "%s: maksimum dosya adı uzunluğu belirlenemedi"
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr "%1$lu limiti, %3$s dosya adının %2$lu uzunluğu ile aşıldı"
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr "%1$lu limiti, %3$s dosya adı bileşeninin %2$lu uzunluğu ile aşıldı"
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr "Kullanıcı ismi:"
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr "Gerçekte:"
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "Dizin:"
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Kabuk:"
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr "Proje:"
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr "Plan:\n"
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr "Giriş"
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr " TTY"
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr "Boşta"
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr " zaman"
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr " yer"
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [KULLANICI]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -l belirtilen KULLANICIlar için uzun biçemde çıktı üretir\n"
+" -b uzun biçemde kullanıcının ev dizini ve kabuğunu göstermez\n"
+" -h uzun biçemde kullanıcının proje dosyasını göstermez\n"
+" -p uzun biçemde kullanıcının plan dosyasını göstermez\n"
+" -s kısa biçemde çıktı üretir, öntanımlı\n"
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+" -f kısa biçemde sütun başlığı satırını göstermez\n"
+" -w kısa biçemde kullanıcının tam adını göstermez\n"
+" -i kısa biçemde kullanıcının tam adı ve uzak makinayı "
+"göstermez\n"
+" -q kısa biçemde kullanıcının tam adı, uzak makina ve atıl "
+"zamanını\n"
+" göstermez\n"
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Basit bir`finger' uygulaması; kullanıcı bilgilerini gösterir.\n"
+"utmp dosyası olarak %s kullanılacaktır.\n"
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+"kullanıcı adı belirtilmemiş; -l kullanırken en az bir tane belirtilmeli"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+#, fuzzy
+msgid "page range"
+msgstr "Dosya aralığı `%s'"
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "`--pages=İLK_SAYFA[:SON_SAYFA]' argüman eksik"
+
+#: src/pr.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "Geçersiz sayfa aralığı `%s'"
+
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "`-l SAYFA_UZUNLUĞU' geçersiz satır sayısı: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "`-N SAYI' geçersiz başlangıç satır numarası: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "`-o KENAR' geçersiz satır göreli konumu: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-w SAYFA_GENİŞLİĞİ' geçersiz harf sayısı: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "`-W SAYFA_GENİŞLİĞİ' geçersiz harf sayısı: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "Paralel yazdırma yapılırken sütun sayısı belirtilemez."
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "Hem paralel yazım, hem altalta yazım yapılamaz."
+
+#: src/pr.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "`-%c' argüman içinde fazla harf veya geçersiz sayı: `%s'"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "sayfa genişliği çok dar"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"başlangıç sayfa numarası %<PRIuMAX> sayfa sayısı %<PRIuMAX> değerini aşıyor"
+
+#: src/pr.c:2406
+#, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "Sayfa numarası taşması"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr "Sayfa %<PRIuMAX>"
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"DOSYA(ları)yı kolonlara ayırır veya sayfalandırır ve yazar .\n"
+"\n"
+
+#
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +ILK_SAYFA[:SON_SAYFA], --pages=ILK_SAYFA[:SON_SAYFA]\n"
+" yazmaya ILK_SAYFA'dan başlar (SON_SAYFA \n"
+" belirtilmişse SON_SAYFA'da durur)\n"
+" -SÜTUN, -columns=SÜTUN\n"
+" yazıyı SÜTUN sütuna ayırır , ve -a seçeneği \n"
+" verilmemişse sütunları yukardan aşağı yazar. \n"
+" Her sayfada tüm sütunların satır sayılarını \n"
+" aynı yapar\n"
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across satırları yukardan aşağı yerine soldan sağa yazar.\n"
+" bu seçenek -KOLON ile kullanılır\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" şapka(^G) ve sekizli ters kesik notasyonunu \n"
+" kullanarak kontrol karakterlerini de gösterir\n"
+" -d, --double-space\n"
+" çift aralık bırakarak yazar\n"
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" başlık tarihini yazarken FORMAT'ı kullanır\n"
+" -e[KARAKTER[GENISLIK]], --expand-tabs[=KARAKTER[GENISLIK]]\n"
+"\t\t KARAKTER(KARAKTER belirtilmediğinde TAB) yerine \n"
+" GENISLIK(GENISLIK belirtilmediğinde 8) tane \n"
+" boşluk koyar\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" yenisatır karakteri yerine (\\n) formfeed (\\f) \n"
+" karakteri kullanarak sayfaları ayırır\n"
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h BASLIK, --header=BASLIK\n"
+" Başlık olarak dosya ismi yerine BASLIK'ı\n"
+" kullanır ( başlık ortalanarak yazılır),\n"
+" -h \"\" boş bir satır yazar, -h\"\" kullanmayın\n"
+" -i[KAR[GEN]], --output-tabs[=KAR[GEN]]\n"
+" boşluk gördüğü yere GEN tane KAR koyar. GEN belirtil-\n"
+" mediğinde 8 , KAR belirtilmediğinde TAB\n"
+" kullanır\n"
+" -J, --join-lines birden fazla kolondan oluşan çıktılarda \n"
+" kolonları birleştirip bir satır oluşturur\n"
+" -W seçeneğinin satırları kısaltmasına izin vermez,\n"
+" kolonları hizalamaz, --sep-string[=KAR] ayraçları\n"
+" belirler\n"
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l SAYFA_UZUNLUGU, --length=SAYFA_UZUNLUGU\n"
+" sayfa uzunluğunu SAYFA_UZUNLUGU yapar. Bu seçenek "
+"kullanıl-\n"
+" madıkca sayfa uzunluğu 56 satırdır. -F seçeneği "
+"kullanıl-\n"
+" dığında sayfa uzunluğu 63 tür.\n"
+" -m, --merge tüm dosyaları yan yana yazar, her biri bir kolona, çok "
+"uzun\n"
+" satırları keser, ve yan yana gelen kolonlar tam bir "
+"satır\n"
+" oluşturuyorlarsa, onları da büyük tek bir kolonda "
+"toplar \n"
+" ( -J deki gibi)\n"
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[AYIR[SAY]], --number-lines[=AYIR[SAY]]\n"
+" satırları SAY basamak kullanarak numaralandırır\n"
+" ve satır numarasını satırdan AYIR ile ayırır. (AYIR \n"
+" belirtilmediğinde TAB kullanır, SAY belirtilmediğinde \n"
+" 5 kullanır)\n"
+" -N SAYI, --first-line-number=SAYI\n"
+" satır numaralandırmaya SAYI'dan başlar(örnek: pr -N 5 "
+"ilk\n"
+" satıra 5 , ikinci satıra 6,... numaralarını verir)\n"
+" (+ILK_SAYFA seçeneğine de bakınız)\n"
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o KENAR, --indent=KENAR\n"
+" her sayfanın başında KENAR boşluk bırakır. Bu seçenek\n"
+" -w veya -W yu etkilemez, bırakılan boşluk \n"
+" SAYFA_GENISLIGI'ne eklenir\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" belirtilen dosyayı açamadığında hata mesajı vermez\n"
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[KAR], --seperator[=KAR]\n"
+" kolonları tek bir karakterle (KAR) ayır, bu seçenek\n"
+" kullanılmadığında kolonlar TAB ile ayrılır. Bu seçenek\n"
+" diğer hiçbir seçeneğin satırları kısaltmasına\n"
+" izin vermez\n"
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -SDIZI, --sep-string[=DIZI]\n"
+
+#: src/pr.c:2846
+#, fuzzy
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" kolonları DIZI ile ayır. DIZI'yi \"\" isaretleri\n"
+" arasında yazmayın. DIZI belirtilmediğinde kolonları \n"
+" birbirinden ayırmaz\n"
+" bu seçenek diğer kolon seçeneklerini etkilemez\n"
+" -t, --omit-header sayfalara başlık ve bitiş koymaz\n"
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" dosyaları sayfalandırmaz, başlık ve bitiş koymaz\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" sekizli terskesik notasyonunu kullanarak ekranda\n"
+" normalde gözükmeyecek karakterleri de yazar\n"
+" -w SAYFA_GENISLIGI, --width=SAYFA_GENISLIGI\n"
+" sayfa genişliğini birden fazla kolon olan çıktılar için\n"
+" SAYFA_GENISLIGI yapar. Sayfa genişliği -w kullanıl-\n"
+" madığında 72 dir. -s[KAR] seçeneği kullanıldığında "
+"sayfa\n"
+" genişliği otomatik olarak 72 olmaz. Hem -s seçeneğini\n"
+" kullanmak hem de sayfa genişliğinin ayarlı olmasını "
+"istiyor-\n"
+" sanız -w seçeneğini mutlaka kullanın\n"
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W SAYFA_GENISLIGI, --page-width=SAYFA_GENISLIGI\n"
+" sayfa genişliğini her çeşit çıktı için SAYFA_GENISLIGI\n"
+" yapar( -W kullanılmadığında sayfa genişliği 72'dir ). -"
+"J \n"
+" seçeneği belirtilmedikçe uzun satırları keser. Bu "
+"seçenek\n"
+" ve -s ,-S seçenekleri birbirlerini etkilemezler\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"pr -l nn seçeneği nn 11 den küçükse -T seçeneği de verilmiş gibi kabul eder\n"
+"nn üçten küçükse ve -F de verilmişse -T gene verilmiş kabul edilir. DOSYA \n"
+"belirtilmediğinde veya - olduğunda standart girdiden okur\n"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [DEĞİŞKEN]...\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+"Çevre DEĞİŞKENi verilmezse tümünü listeler.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr "uyarı: %s: karakter sabitini izleyen karakter(ler) yoksayıldı"
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s BİÇEM [ARGÜMAN]...\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ARGÜMAN(lar)ı BİÇEM'e göre gösterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"BİÇEM çıktıyı, C printf işlevindeki gibi biçemler. Yorumlanan işlemimleri:\n"
+"\n"
+" \\\" çift tırnak karakterini gösterir\n"
+" \\NNN Sekizlik değeri NNN olan karakteri gösterir (3 haneye kadar)\n"
+" \\\\ tersbölü karakterini gösterir\n"
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a uyarı zili (BEL)\n"
+" \\b bir önceki karakteri siler\n"
+" \\c alt satıra geçme karakterini engeller\n"
+" \\f sayfa sonuna kadar imleci ilerletir\n"
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n alt satıra geçer\n"
+" \\r imleci satır başına taşır\n"
+" \\t imleci yatay sekme kadar ilerletir\n"
+" \\v imleci düşey sekme kadar ilerletir\n"
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+" \\xHH onaltılık değeri HH olan bayt (2 haneye kadar)\n"
+" \\uHHHH onaltılık değeri HHHH olan Unicode (ISO/IEC 10646) karakteri (4 "
+"haneli)\n"
+" \\UHHHHHHHH onaltılık değeri HHHHHHHH olan Unicode karakteri (8 hane)\n"
+
+#: src/printf.c:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+" %% tek bir % işaretini gösterir\n"
+" %b ARGÜMAN `\\' öncelemeli bir dizge olarak yorumlanır\n"
+"\n"
+"ve ARGÜMANlar önce uygun bir türe dönüştürülerek diouxXfeEgGcs\n"
+"karakterlerinden biri ile biten tüm C biçem tanımlamaları kullanılır.\n"
+"Değişken genişlikler de desteklenmiştir.\n"
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr "%s: bir sayısal argüman gerekli"
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr "%s: değer tamamen dönüştürülmedi"
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr "öncelemde onaltılık sayı yok"
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "evrensel karakter ismi \\%c%0*x geçersiz"
+
+#: src/printf.c:550
+#, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "geçersiz satır genişliği: %s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "geçersiz kesinlik: %s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%.*s: geçersiz çevrim tanımı"
+
+#: src/printf.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr "uyarı: `%s'den başlayarak fazladan argümanlar yoksayıldı"
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr "F. Pinard"
+
+#: src/ptx.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (`%s' düzenli ifadesi için)"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SEÇENEK]... [GİRDİ]... (-G olmaksızın)\n"
+" veya: %s -G [SEÇENEK]... [GİRDİ [ÇIKTI]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"girdi dosyasındaki kelimelerin (contextleriyle beraber),bir permutasyonunu \n"
+" oluşturur.\n"
+
+#: src/ptx.c:1894
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+" -A, --auto-reference Satırbaşlarına referans bilgileri koyar\n"
+" -C, --copyright Kopyalama hakkı bilgilerine ve şartlarını\n"
+" gösterir\n"
+" -G, --traditional System V'deki ptx gibi davranır\n"
+" -F, --flag-truncation=DİZGE Satırları kesmesi gerektiğinde satırı \n"
+" kestiği yeri DİZGE (string) ile belirtir\n"
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+" -M, --macro-name=DİZGE TeX formatında çıktı oluştururken `xx' "
+"yerine\n"
+" DİZGE makrosunu kullanır\n"
+" -O, --format=roff roff direktifleri formatında çıktı "
+"oluşturur\n"
+" -R, --right-side-refs -A seçeneğinde oluşturulan referansları \n"
+" satırbaşına değil, satırsonuna koyar( -A \n"
+" ile beraber kullanımı anlamlı bir seçenek)\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP satır sonlarını REGEXP'i (REGEXP = regular\n"
+" expression (düzenli ifade) ) \n"
+" -T, --format=tex TeX formatında çıktı oluştur\n"
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP anahtar kelimeleri REGEXP'i kullanarak \n"
+" belirler\n"
+" -b, --break-file=DOSYA DOSYA'daki karakterlere bakarak kelime \n"
+" sonlarını belirler\n"
+" -f, --ignore-case büyük/küçük harf ayrımı yapmaz\n"
+" -g, --gap-size=SAYI çıktının kolonları arasındaki boşluk "
+"genişliği\n"
+" SAYI olur\n"
+" -i, --ignore-file=DOSYA girdi üzerinde çalışırken DOSYA daki \n"
+" kelimeleri dikkate almaz\n"
+" -o, --only-file=DOSYA girdide sadece DOSYA'daki kelimeleri\n"
+" dikkate alır\n"
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+" -r, --references her satırın ilk alanını referans olarak \n"
+" kullanır\n"
+" -t, --typeset-mode [henüz çalışmayan bir seçenek]\n"
+" -w, --width=SAYI çıktıdaki kolon sayısı SAYI olur \n"
+" (referans hariç)\n"
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DOSYA belirtilmediğinde veya - olduğunda standart girdiden okur. \n"
+"`-F /' seçeneği verilmiş gibi çalışır\n"
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "geçersiz boşluk genişliği: %s"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr "--allow-missing seçeneği kaldırılacaktır; yerine --retry kullanın"
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Çalışılan dizinin tam dosya yolunu gösterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:160
+#, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "%s dizinine chdir başarısız"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "%s durumlanamadı"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr "%s içinde eşleşen i-düğümlü dizin girdisi bulunamadı"
+
+#: src/pwd.c:306
+#, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "seçenek olmayan argümanlar yoksayılıyor"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bir sembolik bağın değerini standart çıktıda gösterir.\n"
+"\n"
+
+#: src/readlink.c:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize verilen yoldaki her bileşende her sembolik\n"
+" bağı döngüsel olarak izler;\n"
+" en son yol bileşeni haricindeki herşey var\n"
+" olmalıdır.\n"
+" -e, --canonicalize-existing verilen yoldaki her bileşende her sembolik\n"
+" bağı döngüsel olarak izler;\n"
+" bütün yol bileşenleri var olmalıdır.\n"
+" -m, --canonicalize-missing verilen yoldaki her bileşende her sembolik\n"
+" bağı döngüsel olarak izler;\n"
+" bileşenlerin var olması gerekmez.\n"
+" -n, --no-newline sonlayan yeni satırı yazdırmaz.\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent çoğu hata iletisini bastırır\n"
+" -v, --verbose hata iletilerini verir\n"
+
+#: src/readlink.c:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+" -f, --canonicalize verilen yolun bileşenlerinde yer alan her "
+"sembolik\n"
+" bağı döngüsel olarak takip eder.\n"
+" -n, --no-newline en sonuna yenisatır eklemez.\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent pek çok hata iletisini göstermez.\n"
+" -v, --verbose hata iletilerini gösterir.\n"
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "%s dizinine chdir başarısız"
+
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "dizin %s açılamadı"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "%s dev/ino'yu değiştirdi"
+
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "%s dizini oluşturulamıyor"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Uyarı: Döngülü dizin yapısı\n"
+"Bu hemen her zaman bozulmuş bir dosya sisteminiz olduğunu gösterir.\n"
+"SİSTEM YÖNETİCİNİZE HABER VERİN.\n"
+"Aşağıdaki dizin bu çevrimin bir parçası:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s: korumalı dizin %s'nin içine inilsin mi?"
+
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s: %s dizininin içine inilsin mi?"
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s: korumalı %s %s silinsin mi?"
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s: %s %s silinsin mi?"
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "%s dizini silindi\n"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "%s dizinine chdir başarısız"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "dizin %s silinemiyor"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr "'..''e %s dizininden çıkılamaz"
+
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "dizin %s silinemiyor"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "dizin %s silinemiyor"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "çalışılan dizine geri dönülemedi"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DOSYA...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root `/' için özel işlem yapma (öntanımlı)\n"
+" --preserve-root `/' üzerinde döngüsel işlem yapma\n"
+" -r, -R, --recursive yinelemeli olarak dizinlerin içlerindekileri siler\n"
+" -v, --verbose ne yapıldığını anlatır\n"
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Adı '-' ile başlayan bir dosyayı silmek için, örneğin '-foo' \n"
+"aşağıdaki komutlardan birini kullanın:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Not: Eğer bir dosyayı silerken rm kullandıysanız, genelde o dosyanın\n"
+"içindekileri geri almanız mümkündür. Eğer dosya içeriğinin gerçekten geri\n"
+"alınamaz olarak silinmesini istiyorsanız, shred komutunu kullanın.\n"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s: %s %s silinsin mi?"
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "dizin %s siliniyor"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... DİZİN...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"DİZİN(ler) boş ise siler.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" yalnızca bir dizinin boş olmamasından kaynaklanan \n"
+" hataları dikkate almaz\n"
+
+#: src/rmdir.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents DİZİN'i siler, ondan sonra o yolun her bileşenindeki\n"
+" dizinleri silmeye çalışır. Örnek: 'rmdir -p a/b/c'\n"
+" rmdir a/b/c a/b a' komutuna eşittir.\n"
+" -v, --verbose işlenen her dizin için durum çıktılar\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [SEÇENEK]... SON\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... İLK SON\n"
+" ya da: %s [SEÇENEK]... İLK ARTIŞ SON\n"
+
+#: src/seq.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+"İLK'ten SON'a kadar rakamları, ARTIŞ atlayarak yazar.\n"
+"\n"
+" -f, --format=BİÇEM printf tarzı gerçel sayı BİÇEMi kullanır "
+"(öntanımlı: %g)\n"
+" -s, --separator=DİZGE rakamları DİZGE ile ayırır (öntanımlı:\\n)\n"
+" -w, --equal-width rakamları sıfırla yastıklayarak eşit genişliğe "
+"getirir\n"
+
+#: src/seq.c:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"İLK ve ARTIŞ belirtilmemişse öntanımlı olarak 1 kabul edilir.\n"
+"Eğer ARTIŞ verilmemiş ise, SON, İLK'den küçük dahi olsa, 1 olarak kabul "
+"edilir.\n"
+"İLK, ARTIŞ ve SON gerçel sayılar olarak yorumlanır.\n"
+"İLK SONdan küçükse ARTIŞ pozitif, aksi takdirde negatif olmalıdır.\n"
+"Belirtildiği takdirde BİÇEM en azından bir tane printf tarzı gerçel\n"
+"sayı çıktı biçemi (%e, %f, %g den birini) içermelidir.\n"
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "gerçel sayı argüman geçersiz: %s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "biçem dizgesi geçersiz: `%s'"
+
+#: src/seq.c:364
+#, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "eş genişlikli dizgeler için biçem dizgesi belirtilmeyebilir"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s KULLANICIADI BİÇEM [ARGÜMAN]...\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ek grupları bırakır, belirtilen KULLANICIADI'nın kullanıcı ve grup\n"
+"kimliklerini alır ve KOMUT'u belirtilen ARGÜMAN'larla çalıştırır.\n"
+"Eğer gereken UID ve GID'i alamamışsa 111 durumu ile çıkar.\n"
+"Aksi halde, KOMUT'un çıkış durumu ile çıkar.\n"
+"Bu program yalnızca root (UID=0) tarafından çalıştırıldığı zaman "
+"faydalıdır.\n"
+"\n"
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr "bilinmeyen kullanıcı kimliği: %s"
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "ek grup atanamadı"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "grup kimliği %lu olarak atanamıyor"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "kullanıcı kimliği %lu olarak atanamıyor"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK] DOSYA [...]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Belirtilen DOSYA(ların) üzerine bir kaç defa yazarak pahalı donanım \n"
+"çözümleri ile bile dosya içeriğinin kurtarılabilmesini zorlaştırır.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force eğer gerekli olursa yazma izni verir\n"
+" -n, --iterations=N Öntanımlı (%d) defa üzerine yazma yerine N defa "
+"üzerine\n"
+" yazar\n"
+" -s, --size=N N sayıda baytı bu işlemden geçirir\n"
+" (k, M, G gibi sonekler kabul edilir)\n"
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove üzerine yazdıktan sonra dosyayı sıfırlar ve siler\n"
+" -v, --verbose ilerlemeyi gösterir\n"
+" -x, --exact dosya boyutunu sonraki tam bloğa yuvarlamaz\n"
+" bu işlem, normal dosya olmayan dosyalar için öntanımlıdır\n"
+" -z, --zero işlemi gizlemek için en son olarak üzerine sıfırlarla "
+"yazar\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eğer DOSYA - ise, standart çıktıyı bu işleme tabi tutar\n"
+"\n"
+"Eğer --remove (-u) belirtilmişse DOSYA(ları) siler. Öntanımlı değer "
+"dosyaları\n"
+"silmez çünkü bu komut genelde /dev/hda gibi aygıt dosyaları üzerinde \n"
+"çalıştırılır ve o dosyalar genelde silinmemelidir. Normal dosyalar "
+"üzerinde\n"
+"çalıştırıldığı zaman genelde --remove seçeneği kullanılır.\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"DİKKAT: shred komutu dosya sisteminin datayı yerinde \n"
+"üzerine yazdığı varsayımına dayanır. Bu genelde yapılan işlemdir, \n"
+"fakat pek çok modern dosya sistemi bu varsayıma uymaz. Aşağıda shred\n"
+"komutunun işe yaramadığı dosya sistemleri örneklenmiştir:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* AIX ve Solaris ile gelen (ve JFS, ReiserFS, XFS vs.) gibi kayıt düzenli "
+"veya\n"
+" jurnalli dosya sistemleri\n"
+"\n"
+"* RAID gibi çoklu data yazan ve bazı yazma işlemleri başarısız olsa bile "
+"devam\n"
+" edebilen dosya sistemleri\n"
+"\n"
+"* Network Appliance'ın NFS sunucusu gibi dosya sisteminin bir görüntüsünü \n"
+" kaydeden dosya sistemleri\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"* geçici yerlerde arabellek oluşturan dosya sistemleri (NFS sürüm 3 \n"
+" istemcileri gibi)\n"
+"\n"
+"* sıkıştırılmış dosya sistemleri\n"
+"\n"
+"Buna ek olarak, dosyasistem yedekleri ve uzak yansılar dosyanın\n"
+"silinemeyen kopyalarını taşıyabilir ve bu shred işleminden geçirilmiş\n"
+"bir dosyanın tekrar oluşturulabilmesini sağlayabilir.\n"
+
+#: src/shred.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "%s: fdatasync başarısız"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "%s: fsync başarısız"
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s: geri gelinemiyor"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%s: geçiş %lu/%lu (%s)"
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s %s göreli konumunda yazdırma hatası"
+
+#: src/shred.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: arama (lseek) başarısız"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s: dosya çok büyük"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%s: geçiş %lu/%lu (%s)...%s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%s: geçiş %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+
+#: src/shred.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "%s: fstat başarısız"
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s: geçersiz dosya tipi"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s: dosya büyüklüğü negatif"
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s: kısaltmada hata"
+
+#: src/shred.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s: fcntl başarısız"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s: yalnızca eklenebilir kipte dosya belirteçine shred uygulanamaz"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s: siliniyor"
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s: %s olarak yeniden adlandırıldı"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s: silinemedi"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s: silindi"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s: kapatılamadı"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s: yazmak için açılamadı"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s geçersiz sayıda geçiş"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "birden fazla çıktı dosyası belirtilmiş"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s: geçersiz dosya büyüklüğü"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [SEÇENEK]... SON\n"
+" veya: %s [SEÇENEK]... İLK SON\n"
+" ya da: %s [SEÇENEK]... İLK ARTIŞ SON\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'daki satırların seçilen bölümlerini standart çıktıya yazdırır.\n"
+"\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "birden fazla -l veya -t seçeneği belirtilmiş"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "geçersiz girdi bayrağı: %s"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "geçersiz satır genişliği: %s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "birden fazla çıktı dosyası belirtilmiş"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "kip ve --reference seçenekleri birleştirilemez"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "`%s' operandı fazla"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s SAYI[SONEK]...\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+"SAYI saniye kadar bekletir.\n"
+"SONEK saniye için `s' (öntanımlı), dakika için `m', saat için `h' ve \n"
+"gün için `d' olabilir. Birçok benzerinde SAYI için bir tamsayı\n"
+"değer gerekirken, burada SAYI bir gerçel sayı olabilir.\n"
+"\n"
+
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "`%s' zaman aralığı geçersiz"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "gerçekzaman saati okunamıyor"
+
+#: src/sort.c:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"DOSYA(ların)nın sıralanmış halini standart çıktıya yazar.\n"
+"sort sıralama yaparken her satırın belli bir bölümune bakarak sıralama\n"
+"yapar. Baktığı bölüme sıralama anahtarı denir. Bu anahtarı aşağıdaki\n"
+"seçenekleri kullanarak belirtebilirsiniz. Seçeneklerden sonra anahtarların\n"
+"nasıl oluşturulduğuyla ilgili bilgi bulabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Sıralama seçenekleri:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks sıralanacak alanlarda ve sıralama \n"
+" anahtarlarından önce gelen boşlukları "
+"dikkate \n"
+" almaz\n"
+" -d, --dictionary-order anahtarlarda sadece [a-zA-Z0-9] "
+"karakterlerini\n"
+" dikkate alır\n"
+" -f, --ignore-case sıralarken büyük/küçük harf farklılıklarını \n"
+" dikkate almaz \n"
+
+#: src/sort.c:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort sayısal değere bakarak sıralar, -n seçeneğini "
+"de\n"
+" de verilmiş kabul eder \n"
+" ( -n seçeneğinden farkı : 1.e-3 gibi \n"
+" sayıları da okuyabilir. -n seçeneğinden çok \n"
+" daha yavaş çalışır, gerekmedikçe bu seçeneği \n"
+" kullanmayın)\n"
+" -i, --ignore-nonprinting anahtarlarda sadece yazılabilir yazılabilir =\n"
+" printable, Örnekler: a ? < , ...) \n"
+" karakterleri dikkate alır\n"
+" -M, --month-sort anahtarın ilk üç harfini alır, bir ay ismi\n"
+" nin kısaltmasıysa, ayların sırasına göre\n"
+" sıralar. Ay isimlerinin kısa yazılış-\n"
+" larını LC_TIME çevre değiskeninin\n"
+" belirttigi locale dosyasından bakar\n"
+" (çevre değişkeni = environment variable)\n"
+" -n, --numeric-sort sayısal değerlere göre sıralar\n"
+" -r, --reverse tersine sıralar\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"Diger seçenekler:\n"
+"\n"
+" -c, --check dosyalar sıralı mı kontrol eder; sıralamaz\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] Sıralama anahtarı belirtmek için kullanılan \n"
+" seçenek:\n"
+" POS1 de başlayan POS2 de biten bir anahtar \n"
+" belirler (alan numarasını ve karakterin\n"
+" kelime içindeki yerini 1'den başlayarak sayar)\n"
+" -m, --merge sıralama yapma; daha önceden sıralanmış \n"
+" dosyaları birleştirir\n"
+" -o, --output=DOSYA sonucu DOSYA'ya yazar\n"
+" -s, --stable Eğer tüm satırlar karşılaştırıldıklarında eşit\n"
+" gözüküyorlarsa dosyayı aynı bırakır\n"
+" (bu seçenek kullanılmadığında sort yukarda \n"
+" belirtilen durumla karşılaştığında satırları \n"
+" baştan sona bayt bayt karşılaştırır)\n"
+" -S, --buffer-size=SAYI ana bellekten SAYI genişliğinde alan kullanır\n"
+
+#: src/sort.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-seperator=SEP kelimeleri boşluk yerine SEP ile ayrılmış \n"
+" kabul eder\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR geçici dizin olarak $TMPDIR veya %s "
+"yerine \n"
+" DIR'ı kullanır. \n"
+" -u, --unique -c ile kullanıldığında girdide her satırın \n"
+" özgün olup olmadığını da kontrol eder. -c ile\n"
+" kullanılmadığında sıralama yaparken aynı olan \n"
+" satırlardan sadece birini yazar \n"
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated satırları satır-sonu karakteri (\\n) \n"
+" yerine 0'la (0 baytı) bitirir\n"
+
+#: src/sort.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sıralama anahtarları POS1, POS2 argümanları F[.C][SEC] ile belirtilir.\n"
+"Burda F alan numarası C de karakterin alandaki yeridir.-k seçeneği "
+"verildiğinde\n"
+"alan numarası ve karakterine alandaki yeri 1'den başlanarak sayılır (eski \n"
+"kullanım şeklinde 0'dan başlanarak sayılır). SEC ise yukarda belirtilen\n"
+"sıralama seçeneklerinden oluşur. (Hem en başta hem POS1 veya POS2 nin \n"
+"içinde sıralama seçeneği belirtilmişse POS1, POS2 nin içindekiler "
+"kullanır).\n"
+"Anahtar belirtilmemişse sort bütün satırı anahtar olarak kullanır.\n"
+"\n"
+"SAYI'dan sonra aşağıdaki soneklerden biri gelebilir:\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"%%(hafızayı yüzdeyle belirtmek için) , b, k (varsayılan), M, G, T, P, E, Z, "
+"Y.\n"
+"\n"
+"DOSYA verilmediğinde veya - olduğunda standart girdiden okur.\n"
+"\n"
+"*** UYARI ***\n"
+"Çevre değişkenlerince belirlenen locale dosyası sıralamayı etkiler.\n"
+"bayt değerlerine göre sıralama için LC_ALL çevre değişkenine C değerini "
+"atayın.\n"
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "%s'e yazılıyor"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "geçici dosya oluşturulamadı"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "açma işlemi başarısız"
+
+#: src/sort.c:758
+msgid "fflush failed"
+msgstr "fflush başarısız"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "kapatma işlemi başarısız"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "açma işlemi başarısız"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "geçici dosya oluşturulamadı"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "geçici dosya oluşturulamadı"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "%s dizini oluşturulamıyor"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "yazma başarısız oldu"
+
+#: src/sort.c:975
+#, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "uyarı: %s silinemedi"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "sıralama boyu"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat başarısız"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "okuma başarısız oldu"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s: sırasız: "
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "standart hata"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s: geçersiz alan tanımı `%s'"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s: `%s' başlangıcında geçersiz sayım"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "`-' den sonra geçersiz sayı"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "`.' dan sonra geçersiz sayı"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "alan tanımında fazla harf"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "birden fazla hedef dizin belirtilmiş"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "alan başlangıcında geçersiz sayı"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "alan numarası sıfır"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "sıralama anahtarında belirtilen karakter yeri sıfır"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "`,' den sonra geçersiz sayı"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "-c seçeneği ile ekstra işlenen %s kullanılamaz"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK] [GİRDİ [ÖNEK]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GIRDI'yi eşit büyüklükte parçalara bölüp ONEKaa, ONEKab, ... isimli\n"
+"dosyalara kor. Ötanımlı boy 1000 satır ve öntanımlı ONEK `x'tir.\n"
+"GIRDI belirtilmediğinde veya - olduğunda standart girdiyi kullanır\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N parça isimlerinin ONEK'ten sonraki bölümlerinin \n"
+" uzunluğu N olur ( -a kullanılmadıkça %d) \n"
+" -b, --bytes=SAYI dosyayı N bayt parçalara böler\n"
+" -C, --line-bytes=SAYI parçaların her satırında en fazla N bayt olur\n"
+" -d, --numeric-suffixes alfabetik değil, nümerik sonekler kullanır\n"
+" -l, --lines=SAYI her parçada N tane satır olur\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+" --verbose her parçayı dosyasına koymadan önce \n"
+" ne yaptığına dair bilgi verir (bilgi standart "
+"hata'ya\n"
+" yazılır)\n"
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SAYI, bir katsayı soneki içerebilir: 512 için b, 1K için k, 1 Meg için m.\n"
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "kullanacak parça ismi kalmadı"
+
+#: src/split.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "`%s' dosyası oluşturuluyor\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "-C -l -b seçenekleri beraber kullanılmaz"
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s: -a seçeneğine verilen arguman geçersiz"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s: geçersiz bayt sayısı"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s: geçersiz satır sayısı"
+
+#: src/split.c:487
+#, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "satır sayma seçeneği -%s%c... fazla büyük"
+
+#: src/split.c:518
+#, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "geçersiz satır sayısı: 0"
+
+#: src/stat.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%%%c: yönerge geçersiz"
+
+#: src/stat.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "dizge sonunda geçersiz terskesik gösterimi"
+
+#: src/stat.c:755
+#, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "%s için dosyasistem bilgisi okunamadı"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK] DOSYA...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dosyalar için geçerli sözdizimler (--file-system seçeneği olmaksızın)\n"
+"\n"
+" %A İnsan tarafından okunabilir biçemde erişim hakları\n"
+" %a Sekizlik değer halinde erişim hakları\n"
+" %B `%b' ile verilen her bloğun bayt cinsinden boyu\n"
+" %b Ayrılan blok sayısı (bkz. %B)\n"
+
+#: src/stat.c:857
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+" %D Onaltılık düzende aygıt numarası\n"
+" %d Onluk düzende aygıt numarası\n"
+" %F Dosya türü\n"
+" %f Onaltılık düzende ham (raw) kip\n"
+" %G Sahibin grup adı\n"
+" %g Sahibin grup kimlik no'su\n"
+
+#: src/stat.c:865
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h Sabit bağ sayısı\n"
+" %i Idüğüm sayısı\n"
+" %N Eğer sembolik bağ ise çözümlenmiş ve tırnak içine alınmış dosya adı\n"
+" %n Dosya adı\n"
+" %o IO blok büyüklüğü\n"
+" %s Bayt cinsinden toplam büyüklük\n"
+" %T Onaltılık minör aygıt türü\n"
+" %t Onaltılık majör aygıt türü\n"
+
+#: src/stat.c:875
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %U Sahibin kullanıcı adı\n"
+" %u Sahibin kimlik no\n"
+" %X Başlangıçtan beri saniye cinsinden son erişim zamanı\n"
+" %x Son erişim zamanı\n"
+" %Y Başlangıçtan beri saniye cinsinden son değişim zamanı\n"
+" %y Son değişim zamanı\n"
+" %Z Başlangıçtan beri saniye cinsinden son dosya değişim zamanı\n"
+" %z Son dosya değişim zamanı\n"
+"\n"
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"Dosya sistemleri için geçerli biçem dizileri:\n"
+"\n"
+" %a Normal kullanıcıya izin verilen boş bloklar\n"
+" %b Dosya sistemindeki toplam veri blokları\n"
+" %c Dosya sistemindeki toplam dosya düğümleri\n"
+" %d Dosya sisteminde boş dosya düğümleri\n"
+" %f Dosya sisteminde boş bloklar\n"
+
+#: src/stat.c:896
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+" %i Dosya sistem kimlik no (onaltılık)\n"
+" %l Dosya isimlerinin maksimum uzunluğu\n"
+" %n Dosya ismi\n"
+" %s Optimal transfer blok büyüklüğü\n"
+" %T İnsan okuyabilir şekilde tür\n"
+" %t Onaltılık düzende tür\n"
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [-F AYGIT] [--file=AYGIT] [AYAR]...\n"
+" veya: %s [-F AYGIT] [--file=AYGIT] [-a|--all]\n"
+" ya da: %s [-F AYGIT] [--file=AYGIT] [-g|--save]\n"
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+"Terminal karakteristiklerini değiştirir ve gösterir.\n"
+"\n"
+" -a, --all tüm ayarları okunabilir biçimde gösterir\n"
+" -g, --save tüm ayarları stty-okuyabilir biçimde gösterir\n"
+" -F, --file=AYGIT stdGirdi yerine belirtilen AYGITI açar ve kullanır\n"
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AYARdan önceki seçimlik `-' anlamı ters çevirir. * karakteri POSIX olmayan\n"
+"ayarları gösterir. Hangi ayarların kullanılabileceği sisteme göre değişir.\n"
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Özel karakterler\n"
+"* dsusp KRKT KRKT okuma sırasında dur (SIGSTOP) sinyali gönderecektir\n"
+" eof KRKT KRKT dosya sonu karakteri olacak (girdiyi sonlandırır)\n"
+" eol KRKT KRKT satır sonu karakteri olacak\n"
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+"* eol2 KRKT satır sonu için diğer bir KRKT olacaktır\n"
+" erase KRKT KRKT yazılan son karakteri silecektir\n"
+" intr KRKT KRKT bir kesme (SIGINT) sinyali gönderecektir\n"
+" kill KRKT KRKT bulunulan satırı silecektir\n"
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+"* lnext KRKT KRKT izleyen özel karakterin yorumlanmasını engelleyecektir\n"
+" quit KRKT KRKT bir çıkış (SIGQUIT) sinyali gönderecektir\n"
+"* rprnt KRKT KRKT bulunulan satırı yeniden yazacaktır\n"
+" start KRKT KRKT durdurulduktan sonra çıktıyı yeniden başlatacaktır\n"
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+" stop KRKT KRKT çıktıyı durduracaktır\n"
+" susp KRKT KRKT bir terminal dur (SIGSTOP) sinyali gönderecektir\n"
+"* swtch KRKT KRKT başka bir kabuk katmanına geçecektir\n"
+"* werase KRKT KRKT son sözcüğü silecektir\n"
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Özel ayarlar:\n"
+" N girdi/çıktı hızlarını N bit/s olarak ayarlar\n"
+" * cols N çekirdeğe terminal genişliğini N karakter olarak bildirir\n"
+"* columns N cols N ile aynı\n"
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+" ispeed N girdi hızını N olarak ayarlar\n"
+"* line N terminal hat disiplinini N yapar\n"
+" min N -icanon ile okumanın tamamlanması için gereken en az "
+"karakter\n"
+" sayısını N yapar\n"
+" ospeed N çıktı hızını N olarak ayarlar\n"
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+"* rows N çekirdeğe terminal satır sayısını N olarak bildirir\n"
+"* size çekirdeğe uygun satır ve sütun sayısını gösterir\n"
+" speed terminal hızını gösterir\n"
+" time N -icanon ile okuma zaman aşımını N/10 saniyeye ayarlar\n"
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Denetim ayarları:\n"
+" [-]clocal modem denetim sinyallerini geçersiz kılar\n"
+" [-]cread girdi alımına izin verir\n"
+"* [-]crtscts RTS/CTS uzlaşmasını etkinleştirir\n"
+" csN karakter bit sayısını N olarak ayarlar, [5..8 bit arasında]\n"
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+" [-]cstopb her karakter için iki durma biti kullanılır (`-' ile bir)\n"
+" [-]hup son işlem tty'yi kapatırken kapatma (SIGHUP) sinyali "
+"gönderilir\n"
+" [-]hupcl [-]hup ile aynı\n"
+" [-]parenb çıktı için eşlik biti üretilir, girdi için eşlik biti "
+"beklenir\n"
+" [-]parodd tek eşlik biti kullanılır (`-' ile çift)\n"
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Girdi ayarları:\n"
+" [-]brkint kırma karakterleri kesme sinyali üretir\n"
+" [-]icrnl satır başı karakterini alt satıra geçme\n"
+" karakteri olarak yorumlar\n"
+" [-]ignbrk kırma karakterlerini yoksayar\n"
+" [-]igncr satır başı karakterlerini yoksayar\n"
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+" [-]ignpar eşlik hataları olan karakterleri yoksayar\n"
+"* [-]imaxbel girdi tamponu taştığında uyarı sesi üretir\n"
+" [-]inlcr alt satıra geçme karakterini satır başı\n"
+" karakteri olarak yorumlar\n"
+" [-]inpck girdi eşlik denetimini etkinleştirir\n"
+" [-]istrip girdi karakterlerinin yüksek (8.) bitini temizler\n"
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr " * [-]iutf8 girdi karakterlerinin UTF-8 kodlu olduğunu varsayar\n"
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+"* [-]iuclc büyük harfleri küçük harf olarak yorumlar\n"
+"* [-]ixany sadece başla karakteri değil herhangi bir karakter\n"
+" girdiyi başlatır\n"
+" [-]ixoff başla/dur karakterlerinin gönderimini etkinleştirir\n"
+" [-]ixon XON/XOFF akış denetimini etkinleştirir\n"
+" [-]parmrk eşlik hatalarını imler (255-0-karakter sıralamasıyla)\n"
+" [-]tandem [-]ixoff ile aynı\n"
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Çıktı ayarları:\n"
+"* bsN geri silme tarzı gecikme, N [0..1] arasında\n"
+"* crN satır başı tarzı gecikme, N [0..3] arasında\n"
+"* ffN sayfa başı tarzı gecikme, N [0..1] arasında\n"
+"* nlN alt satıra geçiş tarzı gecikme, N [0..1] arasında\n"
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+"* [-]ocrnl satır başını alt satıra geçiş olarak yorumlar\n"
+"* [-]ofdel 0 karakteri yerine dolgu için silme karakterini kullanır\n"
+"* [-]ofill gecikmeler için zamanlama yapmak yerine dolgu\n"
+" karakterlerini kullanır\n"
+"* [-]olcuc küçük harfleri büyük harf olarak yorumlar\n"
+"* [-]onlcr alt satıra geçişi satır başı olarak yorumlar\n"
+"* [-]onlret alt satıra geçiş karakteri satır başı yapar\n"
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+"* [-]onocr satır başı karakterini ilk karakter olarak basmaz\n"
+" [-]opost işlem sonrası çıktı\n"
+"* tabN yatay sekme tarzı gecikme, N [0..3] arasında\n"
+"* tabs tab0 ile aynı\n"
+"* -tabs tab3 ile aynı\n"
+"* vtN düşey sekme tarzı gecikme, N [0..1] arasında\n"
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yerel ayarlar:\n"
+" [-]crterase silme karakterlerini gerisilme-boşluk-gerisilme olarak "
+"yansılar\n"
+"* crtkill satırları echoprt ve echoe ayarlarına uygun olarak siler\n"
+"* -crtkill satırları echoctl ve echok ayarlarına uygun olarak siler\n"
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+"* [-]ctlecho denetim karakterlerini şapkalı gösterim (`^c') ile yansılar\n"
+" [-]echo girdi karakterlerini yansılar\n"
+"* [-]echoctl [-]ctlecho ile aynı\n"
+" [-]echoe [-]crterase ile aynı\n"
+" [-]echok karakteri sildikten sonra bir alt satıra geçiş yansılar\n"
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+"* [-]echoke [-]crtkill ile\n"
+" [-]echonl diğer karakterler yansılanmamış olsa bile\n"
+" alt satıra geçişi yansılar\n"
+"* [-]echoprt geriye doğru silinmiş karakterleri `\\' ve '/'\n"
+" arasında yansılar\n"
+" [-]icanon karakter, satır, sözcük silmeleri ve satır yenileme özel\n"
+" karakterlerini etkinleştirir\n"
+" [-]iexten POSIX olmayan özel karakterleri etkinleştirir\n"
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+" [-]isig kesme, çıkış ve dondurma özel karakterlerini etkinleştirir\n"
+" [-]noflsh kesme ve çıkış özel karakterlerinden sonra güncellemeyi\n"
+" geçersiz kılar\n"
+"* [-]prterase [-]echoprt ile aynı\n"
+"* [-]tostop terminale yazmaya çalışan artalandaki işleri durdurur\n"
+"* [-]xcase icanon ile, büyük harfleri `\\' ile önceleyerek gösterir\n"
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Birleşik ayarlar:\n"
+"* [-]LCASE [-]lcase ile aynı\n"
+" cbreak -icanon ile aynı\n"
+" -cbreak icanon ile aynı\n"
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+" cooked brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon eof ve "
+"eol\n"
+" karakterlerinin öntanımlı değerleri ile aynı\n"
+" -cooked raw ile aynı\n"
+" crt echoe echoctl echoke ile aynı\n"
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+" dec echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u ile aynı\n"
+"* [-]decctlq [-]ixany ile aynı\n"
+" ek karakter ve satır silme karakterlerinin öntanımlı\n"
+" değerleriyle aynı\n"
+" evenp parenb -parodd cs7 ile aynı\n"
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+" -evenp -parenb cs8 ile aynı\n"
+"* [-]lcase xcase iuclc olcuc ile aynı\n"
+" litout -parenb -istrip -opost cs8 ile aynı\n"
+" -litout parenb istrip opost cs7 ile aynı\n"
+" nl -icrnl -onlcr ile aynı\n"
+" -nl icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret ile aynı\n"
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+" oddp parenb parodd cs7 ile aynı\n"
+" -oddp -parenb cs8 ile aynı\n"
+" [-]parity [-]evenp ile aynı\n"
+" pass8 -parenb -istrip cs8 ile aynı\n"
+" -pass8 parenb istrip cs7 ile aynı\n"
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+" raw -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0 ile aynı\n"
+" -raw cooked ile aynı\n"
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+" sane cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, tüm özel\n"
+" karakterlerin öntanımlı değerleriyle aynı.\n"
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standart girdiye bağlı olan tty hattını yönetir. Argümansız\n"
+"çalıştırıldığında iletişim hızını, hat disiplinini, stty sane ayarından\n"
+"farklı ayarları gösterir. Ayarlarda KRKT yazıldığı gibi ya da ^c, 0x37, "
+"0177\n"
+"ya da 127 olarak gösterilmiş bir karakter olabilir. ^- veya undef değerleri\n"
+"bu özel karakteri geçersiz kılar\n"
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "sadee tek aygıt belirtilebilir"
+
+#: src/stty.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"ayrıntılı çıktı seçenekleri ile stty-okuyabilir tarzı çıktı\n"
+"seçenekleri birlikte kullanılamaz"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr "bir çıktı tarzı belirtildiğinde kipler ayarlanamaz"
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr "%s: bloklamayan kip sıfırlanamadı"
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "%s argümanı geçersiz"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "`%s'de argüman kayıp"
+
+#: src/stty.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "geçersiz satır belirleyicisi `%s'"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr "%s: istenen işlemlerin tümü yapılamıyor"
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr "yeni_kip: kip\n"
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr "%s: bu aygıt için boyut bilgileri yok"
+
+#: src/stty.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "tamsayı argüman olarak `%s' geçersiz"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "Parola:"
+
+#: src/su.c:245
+#, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "getpass: dev/tty açılamıyor"
+
+#: src/su.c:303
+#, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "gruplar atanamıyor"
+
+#: src/su.c:307
+#, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "grup kimliği atanamıyor"
+
+#: src/su.c:309
+#, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kullanıcı kimliği atanamıyor"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [-] [KULLANICI [ARG]...]\n"
+
+#: src/su.c:386
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+"Etkin kullanıcı ve grup kimliklerini KULLANICI olarak değiştirir.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login kabuğu bir giriş kabuğu yapar\n"
+" -c, --commmand=KOMUT -c ile kabukta tek bir KOMUT çalıştırır\n"
+" -f, --fast kabuğu -f ile çalıştırır (csh veya tcsh "
+"için)\n"
+" -m, --preserve-environment çevre değişkenlerini sıfırlamaz\n"
+" -p -m ile aynı\n"
+" -s, --shell=KABUK /etc/shells dosyasında varsa KABUĞU "
+"çalıştırır\n"
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sadece - ile -l uygulanır. KULLANICI verilmezse root varsayılır.\n"
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "%s diye bir kullanıcı yok"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "parola yanlış"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "kısıtlı kabuk %s kullanılıyor"
+
+#: src/su.c:523
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "uyarı: %s dizinine geçilemiyor"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'nın sağlama toplamını ve blok sayısını yazar.\n"
+"\n"
+" -r BSD toplama algoritmasını kullanır, blok genişliğini 1K "
+"alır\n"
+" -s, --sysv System V toplama algoritmasını kullanır, blok genişliğini\n"
+" 512 bayt alır\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Değişen blokları diske yazılmaya zorlar ve süper bloğu günceller.\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "argümanların tamamı yoksayılıyor"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"DOSYAları baştan sona yazar ( son satır ilk).\n"
+"DOSYA belirtilmediğinde veya - olduğunda standart girdiden okur.\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before ayracı satırdan sonra değil, satırdan önce koyar\n"
+" -r, --regex ayracı düzenli ifade olarak kabul eder\n"
+" (regex = regular expression (düzenli ifade))\n"
+" -s, --seperator=AYRAC satırları `\\n' yerine AYRAC ile ayır\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "%s: arama (seek) başarısız"
+
+#: src/tac.c:265
+#, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "kayıt çok büyük"
+
+#: src/tac.c:459
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "geçici dosya %s oluşturulamadı"
+
+#: src/tac.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "%s yazmak için açılamadı"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "%s: yazma hatası"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "-s 'ten sonra AYRAC belirtilmeli"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Belirtilen her DOSYA'nın son %d satırını standart çıktıya yazar.\n"
+"Dosya ismi belirtilmediğinde veya - olduğunda standart girdiden okur.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+" --retry belirtilen dosya tail başlatıldığında ulaşılamaz\n"
+" ise veya daha sonra ulaşılamaz hale geldiğinde\n"
+" dosya tekrar okunabilir olana kadar yeniden "
+"dener\n"
+" özellikle isim kullanıldığı zaman faydalıdır,\n"
+" örneğin --follow=İSİM seçeneği ile birlikte.\n"
+" -c, --bytes=SAYI son SAYI baytı gösterir\n"
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" dosyayı sürekli izler, yeni satırlar\n"
+" eklendikçe onları da çıktıya yazar. --"
+"follow=name\n"
+" dosya ismini kullanarak izler,--"
+"follow=descriptor\n"
+" dosya açıldığında sistemin döndüğü dosya\n"
+" descriptor'ını kullanarak izler.\n"
+" -F --follow=name --retry 'ın aynısı \n"
+
+#: src/tail.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=SAYI son %d satır yerine son SAYI satırı yazar\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" --follow=name seçeneği kullanıldığında N "
+"denemeden\n"
+" sonra DOSYA'da bir değisiklik gözlemlememişse\n"
+" silinip silinmediğini veya isminin değistiril-\n"
+" mediğinden emin olmak için DOSYA'yı tekrar açar\n"
+" (bu seçenek kullanılmadığında %d defa bu işi "
+"yapar)\n"
+
+#
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID -f ile kullanılır. Proses numarası PID olan "
+"proses\n"
+" öldükten sonra çıkar\n"
+" -q, --quiet, --silent dosya isimlerini gösteren başlıklar yazmaz\n"
+" -s, --sleep-interval=S -f ile kullanıldığı zaman dosyaya birşey yazılıp "
+"yazıl-\n"
+" madığını S saniyede bir (öntanımlı 1.0) kontrol "
+"eder \n"
+" -v, --verbose dosya isimlerini gösteren başlıklar yazar\n"
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SAYI'nin (bayt veya satır sayısı) ilk karakteri `+' ise, \n"
+"SAYI'ncı satır veya bayttan itibaren dosyanın içeriğini yazar, aksi halde\n"
+"dosyadaki son SAYI girdiyi yazar. SAYI, çarpım soneki alabilir:\n"
+"b = 512, k = 1024, m = 1024*1024.\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"--follow (-f) seçeneğinde [=name] belirtilmedikçe, dosya descriptor'ını\n"
+"kullanarak dosyayı izler. Böylelikle dosyanın ismi değişse bile \n"
+"dosyayı izlemeye devam eder. "
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"Bazı durumlarda belli bir dosya adını\n"
+"izlemek istiyor olabilirsiniz, o zaman --follow=name seçeneğini kullanın\n"
+"(örneğin `tail --follow=name deneme' dediğinizde, deneme dosyası arada\n"
+"silinse, sonra yerine başka bir deneme dosyası oluşsa bütün bunlardan\n"
+"sonra tail `deneme' dosyasının içinde olanları göstermeye devam eder).\n"
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "%s kapatılıyor (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s: görece %s'ye ilerlenemiyor (seek)"
+
+#: src/tail.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s: dosyanın sonundan %s görecesine geri gidilemiyor (seek)"
+
+#: src/tail.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "`%s' dosyası okunamaz hale geldi"
+
+#: src/tail.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr "`%s' ismi artık izlenemeyecek bir dosyaya ait"
+
+#: src/tail.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "`%s' dosyası tekrar okunabilir hale geldi"
+
+#: src/tail.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "`%s' ortaya çıktı; yeni dosyanın sonu takip ediliyor"
+
+#: src/tail.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "`%s' tekrar okunabilir hale geldi; yeni dosyayı izlemeye devam"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "%s: bloklamayan kip değiştirilemedi"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s: dosya kısaldı"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "üzerinde çalışabilecek dosya kalmadı"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s: tail bu çeşit dosyayı takip edemez"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "`%s' içindeki sayı çok büyük"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s:--max-unchanged-stats seçeneğiyle verilen argüman geçersiz"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s: geçersiz PID"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s: geçersiz saniye sayısı"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr ""
+"uyarı: --retry seçeneği sadece --follow=name seçeneğiyle kullanıldığında \n"
+" bir anlam taşır"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "uyarı: --pid=PID sadece -f seçeneğiyle kullanıldığında bir anlam taşır"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "uyarı: --pid=PID bu sistemde desteklenmiyor"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "%s adı ile takip edilemiyor"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr "uyarı: standart girdiyi sonsuza dek takip etmek verimli değildir"
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+"Standart girdiyi verilen DOSYAlara ve ayrıca standart çıktıya kopyalar.\n"
+"\n"
+" -a, --append DOSYAların üzerine yazmaz sonuna ekler\n"
+" -i, --ignore-interrupts kesme sinyallerini yoksayar\n"
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DOSYA verilmemişse veya DOSYA - ise, standart girdi tekrar kopyalanır.\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "%s sonrasında eksik argüman"
+
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "geçersiz sayı %s"
+
+#: src/test.c:242
+#, fuzzy
+msgid "')' expected"
+msgstr "')' gerekli\n"
+
+#: src/test.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr "')' gerekirken, %s bulundu\n"
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s: bir terimli işlemimi olabilir\n"
+
+#: src/test.c:330
+#, fuzzy
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr "-nt -l ile kullanılmaz\n"
+
+#: src/test.c:343
+#, fuzzy
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr "-ef -l ile kullanılmaz\n"
+
+#: src/test.c:359
+#, fuzzy
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr "-ot -l ile kullanılmaz\n"
+
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "bilinmeyen ikilik işlemimi\n"
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s: iki terimli işlemimi olabilir\n"
+
+#: src/test.c:694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: test İFADE\n"
+" veya: test\n"
+" veya: [ İFADE ]\n"
+" veya: [ ]\n"
+" ya da: [ SEÇENEK\n"
+"İFADE ile belirtilen durum ile çıkar.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"İFADEye göre üretilen durum kodu ile çıkar.\n"
+"\n"
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"İFADE yok ise, çıkış durumu öntanımlı olarak yanlış (false) olur.\n"
+"İFADEnin sonucunun doğru ya da yanlış olmasına göre aşağıdaki\n"
+"çıkış durumlarından biri belirlenir:\n"
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ( İFADE ) İFADE doğrudur\n"
+" ! İFADE İFADE yanlıştır\n"
+" İFADE1 -a İFADE2 İFADE1 ve İFADE2 her ikisi de doğrudur\n"
+" İFADE1 -o İFADE2 ya İFADE1 ya da İFADE2 doğrudur\n"
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -n DİZGE DİZGEnin uzunluğu sıfırdan farklıdır\n"
+" DİZGE -n DİZGE ile aynıdır\n"
+" -z DİZGE DİZGEnin uzunluğu sıfırdır\n"
+" DİZGE1 = DİZGE2 DİZGEler eşittir\n"
+" DİZGE1 != DİZGE2 DİZGEler farklıdır\n"
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" TAMSAYI1 -eq TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2ye eşittir\n"
+" TAMSAYI1 -ge TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2ye eşit ya da büyüktür\n"
+" TAMSAYI1 -gt TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2den büyüktür\n"
+" TAMSAYI1 -le TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2ye eşit ya da küçüktür\n"
+" TAMSAYI1 -lt TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2den küçüktür\n"
+" TAMSAYI1 -ne TAMSAYI2 TAMSAYI1 TAMSAYI2den farklıdır\n"
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" DOSYA1 -ef DOSYA2 DOSYA1 ve DOSYA2 aynı aygıtta ve aynı uzunluktadır\n"
+" DOSYA1 -nt DOSYA2 DOSYA1 DOSYA2den daha yenidir\n"
+" DOSYA1 -ot DOSYA2 DOSYA1 DOSYA2den daha eskidir\n"
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -b DOSYA DOSYA vardır ve blok özeldir\n"
+" -c DOSYA DOSYA vardır ve karakter özeldir\n"
+" -d DOSYA DOSYA vardır ve bir dizindir\n"
+" -e DOSYA DOSYA vardır\n"
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+" -f DOSYA DOSYA vardır ve normal bir dosyadır\n"
+" -g DOSYA DOSYA vardır ve grup-kimliği belirlidir\n"
+" -G DOSYA DOSYA vardır ve etkin grup kimliğine aittir\n"
+" -h DOSYA DOSYA vardır ve sembolik bağdır (-L ile aynı)\n"
+" -k DOSYA DOSYA vardır ve kalıcı biti ayarlıdır\n"
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+" -L DOSYA DOSYA vardır ve bir sembolik bağdır\n"
+" -O DOSYA DOSYA vardır ve etkin kullanıcı kimliğine aittir\n"
+" -p DOSYA DOSYA vardır ve bir isimli veri yoludur\n"
+" -r DOSYA DOSYA vardır ve okunabilirdir\n"
+" -s DOSYA DOSYA vardır ve uzunluğu sıfırdan büyüktür\n"
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+" -S DOSYA DOSYA vardır ve bir sokettir\n"
+" -t [DB] dosya belirteci DB (öntanımlı:stdÇıktı) bir terminalde "
+"açıktır\n"
+" -u DOSYA DOSYA vardır ve kullanıcı-kimlik belirleme biti ayarlıdır\n"
+" -w DOSYA DOSYA vardır ve yazılabilirdir\n"
+" -x DOSYA DOSYA vardır ve çalıştırılma (veya arama) izni verilmiştir\n"
+
+#: src/test.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"-h ve -L haricinde bütün DOSYA ile ilgili testler sembolik bağları izler.\n"
+"Parantezlerin kabukta öncelem (örn. tersbölü ile) gerektirdiğini unutmayın.\n"
+"TAMSAYI yerine DİZGE uzunluğuna karşılık olarak -l DİZGE kullanılabilir.\n"
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
+msgstr "`]' eksik\n"
+
+#: src/test.c:846
+#, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "%s argümanı fazla"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "geçersiz tarih biçemi %s"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "%s oluşturuluyor"
+
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "`touch' %s yapılamadı"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "%s'in zamanları değiştiriliyor"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA'nın erişim ve değişim zamanlarını şimdiki zamana günceller.\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a yalnız erişim zamanını günceller\n"
+" -c, --no-create dosya oluşturmaz\n"
+" -d, --date=DİZGİ DİZGİyi tarar ve şimdiki zaman yerine kullanır\n"
+" -f (yoksayılıyor)\n"
+" -m yalnız değişim tarihini günceller\n"
+
+#: src/touch.c:248
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=DOSYA şimdiki zaman yerine bu DOSYAnın zaman damgalarını\n"
+" kullanır\n"
+" -t DAMGA şimdiki zaman yerine [[YY]YY]AAGGssdd[ss] değerini\n"
+" kullanır\n"
+" --time=SÖZCÜK SÖZCÜKle belirtilen zaman damgasını değiştirir:\n"
+" access (erişim) atime (erişim) use (kullanım, -a "
+"ile\n"
+" aynı) modify (değişim) mtime (değişim, -m ile "
+"aynı)\n"
+
+#: src/touch.c:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dikkat: -d ve -t seçenekleri farklı zaman/tarih biçemleri kabul ederler.\n"
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "zaman birden fazla kaynaktan belirtilemez"
+
+#: src/touch.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr ""
+"uyarı: `touch %s' artık kullanılmıyor; `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%"
+"02d'\n"
+" kullanılmalı"
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... KÜME1 [KÜME2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"Standart girdiden okuduğu karakterleri çevirerek, sıkıştırarak ve/veya\n"
+"silerek standart çıktıya yazar\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement KUME1'in tümleyicisi\n"
+" -d, --delete KUME1'deki karakterleri siler, çeviri yapmaz\n"
+" -s, --squeeze-repeats aynı karakterden oluşmus sırayi siler yerine \n"
+" o karakterden bir tane koyar\n"
+" -t, --truncate-set1 ilk önce KUME1'i, KUME2'nin boyuna eşit olacak \n"
+" şekilde kısaltır\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"KUMEler burada karakter dizgeleri anlamındadır.\n"
+"anlamlı olan sıralamalar aşağıdadır:\n"
+" \\NNN NNN (1-3 tane sekizlik basamak ) sekizlik değeri \n"
+" olan karakter\n"
+" \\\\ ters kesik\n"
+" \\a bip sesi\n"
+" \\b geri git\n"
+" \\f form ilerletme\n"
+" \\n yeni satır\n"
+" \\r satır başı\n"
+" \\t enine tab\n"
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v boyuna tab\n"
+" KAR1-KAR2 büyükten küçüğe KAR1 den KAR2 ye kadarki tüm \n"
+" karakterler \n"
+" [KAR*] KUME2'de kullanılır:KUME1'in boyuna gelene kadar \n"
+" KAR'ın tekrarı\n"
+" [KAR*TEKRAR] KAR'ın TEKRAR kere tekrarı, TEKRAR 0 ile başlıyorsa\n"
+" sekizlik sayı olarak algılanır\n"
+" [:alnum:] tüm harf ve rakamlar\n"
+" [:alpha:] tüm harfler\n"
+" [:blank:] tüm enine boşluklar\n"
+" [:cntrl:] tüm kontrol karakterleri\n"
+" [:digit:] tüm rakamlar\n"
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] boşluk hariç, tüm yazılabilir karakterler\n"
+" [:lower:] tüm küçük harfler\n"
+" [:print:] boşluk dahil, tüm yazılabilir karakterler\n"
+" [:punct:] tüm noktalama isaretleri\n"
+" [:space:] tüm enine veya boyuna boşluklar\n"
+" [:upper:] tüm büyük harfler\n"
+" [:xdigit:] tüm onaltılık sistem rakamları\n"
+" [=KAR=] KAR'a eş olan tüm karakterler\n"
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Çeviri,-d seçeneği kullanılmadığında ve KUME1 ve KUME2 nin her ikisi de\n"
+"verildiğinde gerçekleşir.-t sadece çeviri yaparken kullanılabilir.\n"
+"KUME2 gerektiğinde son karakteri tekrar edilerek KUME1 ile aynı uzunluğa\n"
+"getirilir."
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"SET2'deki gereğinden fazla karakterler dikkate alınmaz. Çeviri yapılılırken\n"
+"KUME2 de kullanılan karakter sınıflarından sadece [:lower:] ve [:upper:]\n"
+"kesin olarak büyükten küçüğe açılırlar, bu ikisi beraberce sadece büyük\n"
+"harf küçük harf değisimi yapılılrken kullanılabilir. -s sadece KUME1'i\n"
+"kullanır."
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"-s sadece çeviri veya sıkıştırmayla beraber çalışıyorsa\n"
+"KUME2 yi kullanır ve çeviri veya sıkıştırma bittikten sonra devreye girer.\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"uyarı: net olmayan \\%c%c%c sekizlik ters kesik gösteririmi \n"
+"\t \\0%c%c,`%c' sırası olarak algılanıyor "
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "alan sınırları '%s-%s' ters sıralılar"
+
+#: src/tr.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "'%s' de geçersiz [c*n] tekrar yapısı"
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "`[:' ile `:]' arasında bir eşitlik sınıfı belirtilmeli"
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "`[=' ile `=]' arasında bir eşitlik sınıfı belirtilmeli"
+
+#: src/tr.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "geçersiz karakter sınıfı `%s'"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+"%s: eşitlik sınıfı (equivalance class)operandı tek karakterden oluşmalıdır"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "kümede çok fazla karakter"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "[c*] tekrar yapısı KUME1'de bulunamaz"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "KUME2'de yalnızca bir [c*] tekrar yapısı olabilir"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "KUME2'de çeviri yaparken [=c=] ifadeleri yer alamaz"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "KUME1 kısaltılmıyorsa KUME2 boş olamaz"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"karakter sınıflarının tümleyicileri (küme tümleyen=set complement)\n"
+"kullanıldığında KUME2 sadece bir karakter kullanan ifadeler içerebilir"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+"çeviri yaparken, KUME2'de kullanılabilecek karakter sınıfları:\n"
+" upper, lower"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "[c*] ifadesi KUME2'de sadece çeviri yaparken kullanılabilir"
+
+#: src/tr.c:1731
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "çevrim için iki dizge verilmelidir."
+
+#: src/tr.c:1741
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+"tekrar edilen karakterler bire indirgenMEden silme yapılıyorsa\n"
+"sadece bir dizge verilmeli."
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "ayarlanmamış veya uymayan [:upper:] ve/veya [:lower:] ifadesi"
+
+#: src/true.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s İSİM\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [SECENEK] [DOSYA] \n"
+"DOSYA'daki kısmi sıralamayı (kısmi sıralama=partial ordering, \n"
+"matematiksel bir terim) göz önüne alarak DOSYA'nın tam sıralı\n"
+"(tam sıralı = totally ordered, matematiksel terim) halini çıktıya yazar.\n"
+"(tsort = topological sort, topolojik sıralama)\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s: girdide tek sayılı andaç var"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s: girdide bir döngü (döngü=loop, Graph Teorideki anlamında) var"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+"Standart girdiye bağlı terminalin dosya ismini gösterir.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet hiçbir şey göstermez, sadece çıkış durumu ile "
+"döner\n"
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr "bir tty değil"
+
+#: src/uname.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+"Sistem hakkında bazı bilgiler gösterir. SEÇENEKsiz -s ile aynıdır.\n"
+"\n"
+" -a, --all tüm bilgileri gösterir\n"
+" -m, --machine makina türünü (donanımı) gösterir\n"
+" -n, --nodename makinanın ağ ismini gösterir\n"
+" -r, --release işletim sisteminin dağıtım numarasını gösterir\n"
+
+#: src/uname.c:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+" -v, --kernel-version çekirdek sürümünü gösterir\n"
+" -p, --processor makinanın işlemci türünü gösterir\n"
+" -i, --hardware-platform makinanın donanım türünü gösterir\n"
+" -o, --operating-system işletim sistemi türünü gösterir\n"
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "sistem ismi alınamadı"
+
+#: src/unexpand.c:125
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"DOSYA'daki boşlukları sekmeye çevirir ve standard çıktıya yazar.\n"
+"DOSYA belirtilmediğinde veya - olduğunda standard girdiden okur.\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all tüm boşlukları dikkate alır, yalnızca baştaki "
+"boşlukları\n"
+" değil\n"
+" --first-only yalnızca baştaki boşlukları çevirir\n"
+" (-a'yı etkisizleştirir)\n"
+" -t, --tabs=SAYI sekme genişliğini 8 değil SAYI olarak alır (-a'yı \n"
+" etkinleştirir)\n"
+" -t, --tabs=LİSTE virgüllerle ayrılmış sekme pozisyonları LİSTEsini\n"
+" kullanır (-a'yı etkinleştirir)\n"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr "sekmeler fazla aralı"
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "sekme boyu %s çok büyük"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [GİRDİ [ÇIKTI]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GIRDI'deki (veya standart girdi) arka arkaya gelen aynı satırlardan\n"
+"sadece ilkini CIKTI'ya (veya standart çıktı) yazar\n"
+"\n"
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count her satır başına tekrar sayısını yazar\n"
+" -d, --repeated sadece aynısından iki tane olan satırları gösterir\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D --all-repeated[=delimit-method] sadece birden fazla olan satırları "
+"yazar\n"
+" delimit-method şu değerleri alabilir:\n"
+" none: satırları ayırmaz \n"
+" (delimit-method belirtilmediğinde none \n"
+" kullanılır)\n"
+" prepend: her satır grubunun başına boşluk koyar\n"
+" separate: satır gruplarının arasına boşluk koyar\n"
+" -f, --skip-fields=N ilk N alanı karşılaştırmaz\n"
+" -i, --ignore-case büyük/küçük harf farklılıklarını dikkate almaz\n"
+" -s, --skip-chars=N ilk N karakteri karşılaştırmaz\n"
+" -u, --unique sadece özgün satırları karşılaştır\n"
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+" -w, --check-chars=N her satırda N'den fazla karakter karşılaştırmaz\n"
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aralıksız devam eden boşluklara alan denir\n"
+"-s ve -f seçenekleri kullanıldığında alanlar karakterlerden önce atlanır.\n"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "çok fazla tekrar eden satır"
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "atlanacak alan sayısı geçersiz"
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "atlanacak bayt sayısı geçersiz"
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "karşılaştırılacak bayt sayısı geçersiz"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr ""
+"hem aynı olan satırların yazılmasına izin vermek hem de aynı\n"
+" olan satırların sayısını yazdırmak anlamsız"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s DOSYA\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Belirtilen DOSYA'yı silmek için 'unlink' (bağ çöz) işlevini çağırın.\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "%s bağı çözülemedi"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "sistemin başlama zamanı alınamadı"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr "Şu an %2d:%02d%s, "
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "öö"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "ös"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr " ??:???? yukarı "
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr "???? gün ??:??, "
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%ld gün"
+msgstr[1] "%ld gün"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%lu kullanıcı"
+msgstr[1] "%lu kullanıcı"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr " çalışıyor, yük ortalaması: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [ DOSYA ]\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Şimdiki zamanı, sistemin çalışır durumda olduğu süreyi, sistemdeki "
+"kullanıcı\n"
+"sayısını, ve son 1, 5 ve 15 dakika içerisinde kuyruktaki ortalama iş\n"
+"sayısını gösterir.\n"
+"DOSYA belirtilmezse %s kullanılır. Dosya olarak %s kullanımı yaygındır.\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"DOSYAya göre çalışmakta olan kullanıcıları gösterir.\n"
+"DOSYA verilmezse %s kullanılır. DOSYA olarak %s kullanımı yaygındır.\n"
+"\n"
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"Her DOSYA için satır, kelime ve bayt sayılarını, ve birden fazla DOSYA \n"
+"verilmişse toplam değerlerini yazar. Eğer hiç DOSYA ismi verilmemiş veya \n"
+"DOSYA - ise standart girdiden okur.\n"
+" -c, --bytes bayt sayısını yazar\n"
+" -m, --chars karakter sayısını yazar\n"
+" -l, --lines satır sayısını (\\n sayısı) yazar\n"
+
+#: src/wc.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length en uzun satırın uzunluğunu yazar\n"
+" -w, --words kelime sayısını yazar\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr " eski "
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr "kimlik="
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr "terminal="
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr "çıkış="
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr "saat değişikliği"
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr "açılış-seviyesi"
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr "son="
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"kullanıcı sayısı: %lu\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "İSİM"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr "HAT"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "SAAT"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr "ATIL "
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr "AÇIKLAMA"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "ÇIKIŞ"
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [ DOSYA | ARG1 ARG2 ]\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -a, --all -b -d --login -p -r -t -T -u ile aynı\n"
+" -b, --boot son sistem açılış zamanı\n"
+" -d, --dead ölü işlemleri yazdırır\n"
+" -H, --heading sütun başlığı satırı yazdırır\n"
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+" --lookup makina isimlerini DNS üzerinden IP ile eşleştirmeye "
+"çalışır\n"
+" -m stdGirdi'deki kullanıcı ve makina ismini gösterir\n"
+" -p, --process init tarafından başlatılan aktif işlemleri listeler\n"
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+" -q, --count tüm çalışan kullanıcı isimlerini ve sayısını gösterir\n"
+" -r, --runlevel şimdiki açılış seviyesini gösterir\n"
+" -s, --short yalnız isim, satır ve zamanı gösterir (öntanımlı)\n"
+" -t, --time son sistem saat değişikliğini gösterir\n"
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+" -T, -w, --mesg kullanıcının ileti durumunu +, - veya ? olarak gösterir\n"
+" -u, --users sistemde olan kullanıcıları listeler\n"
+" --message -T ile aynı\n"
+" --writable -T ile aynı\n"
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"DOSYA belirtilmezse %s kullanılır. DOSYA olarak %s kullanımı yaygındır.\n"
+"ARG1 ARG2 verilmişse, -m varsayılır: `who am i' (ben kimim) ya da\n"
+"`who mom likes' (annem kimi sever) gibi kullanımlar mümkündür.\n"
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr "Uyarı: -i sonraki sürümlerde kaldırılacaktır; -u kullanın"
+
+#: src/whoami.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Geçerli olan etkin kullanıcı kimliğine karşılık gelen ismi yazar.\n"
+"`id -un' ile aynıdır.\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%u kullanıcı kimliğinin ismi bulunamıyor"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"Kullanımı: %s [DİZGE]...\n"
+" veya: %s SEÇENEK\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Belirtilmişse DİZGE(ler)den, yoksa `y'den oluşan satırları sürekli üretir.\n"
+
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "strip başarısız"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "%s'in sahibi ve/veya grubu değiştirilemiyor"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "%s dizinine geçilemedi"
+
+#~ msgid "openat: unable to restore working directory"
+#~ msgstr "openat: çalışma dizinine geri dönülemedi"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "bir sayısal kullanıcı-kimliğin grubu alınamıyor"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna "
+#~ "bakınız.\n"
+#~ "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR AMACA\n"
+#~ "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
+
+#
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "standart çıktı kapatılıyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+#~ " --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-preserve-root `/' için özel işlem yapma (öntanımlı)\n"
+#~ " --preserve-root `/' üzerinde döngüsel işlem yapma\n"
+
+#~ msgid "-R -h requires -P"
+#~ msgstr "-R -h ile -P kullanılmalıdır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Her KİP ugoa harflerinden biri veya bir kaçından, +-= sembollerinden "
+#~ "birinden\n"
+#~ "ve rwxXstugo harflerinden biri veya bir kaçından oluşur.\n"
+
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "%s dizininin üzerine yazılamaz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "uyarı: --version-control (-V) artık kullanılmıyor; ileride \n"
+#~ "bunun desteği kaldırılacak. --backup=%s seçeneğini kullanın"
+
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "bu sistemde sembolik bağlar desteklenmiyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %F same as %Y-%m-%d\n"
+#~ " %g the 2-digit year corresponding to the %V week number\n"
+#~ " %G the 4-digit year corresponding to the %V week number\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %F %Y-%m-%d ile aynı\n"
+#~ " %g %V hafta sayısıyla eşleşen 2 basamaklı yıl\n"
+#~ " %G %V hafta sayısıyla eşleşen 4 basamaklı yıl\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %z RFC-2822 style numeric timezone (-0500) (a nonstandard extension)\n"
+#~ " %Z time zone (e.g., EDT), or nothing if no time zone is determinable\n"
+#~ "\n"
+#~ "By default, date pads numeric fields with zeroes. GNU date recognizes\n"
+#~ "the following modifiers between `%' and a numeric directive.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (hyphen) do not pad the field\n"
+#~ " `_' (underscore) pad the field with spaces\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %z RFC-822 tarzı nümerik zaman dilimi (-0500) (standart dışı "
+#~ "eklenti)\n"
+#~ " %Z zaman dilimi (örn. EEST), veya eğer zaman dilimi "
+#~ "belirlenebiliyorsa, hiç bir şey\n"
+#~ "\n"
+#~ "Öntanımlı olarak `date', nümerik alanları sıfırla yastıklar. GNU date `%' "
+#~ "ile nümerik\n"
+#~ "yönergeler arasında aşağıdaki belirteçleri kabul eder.\n"
+#~ "\n"
+#~ " `-' (tire) alanı yastıklamaz\n"
+#~ " `_' (alt tire) alanı boşlukla yastıklar\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
+#~ msgstr "--rfc-822 (-R) seçeneği ile birlikte bir biçem dizgisi belirtilemez"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "atanmamış"
+
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "günün zamanı belirlenemedi"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "%s+%s kayıt girdi\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "%s+%s kayıt çıktı\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "budanmış kayıtlar"
+
+#~ msgid "file offset out of range"
+#~ msgstr "dosya göreli konumu aralık dışı"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e terskesme kaçışlarını yorumlar\n"
+#~ " -E (öntanımlı) terskesme kaçışlarını yorumlamaz\n"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "`-LİSTE' seçeneği eski; yerine `-t LİSTE' kullanın"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: unportable BRE: `%s': using `^' as the first character\n"
+#~ "of the basic regular expression is not portable; it is being ignored"
+#~ msgstr ""
+#~ "uyarı: taşınamaz düzgün ifade: `%s':`^' ile başlayan temel düzenli\n"
+#~ "ifadeler taşınamadığından`^' yoksayılıyor."
+
+#~ msgid "`%s' is too large"
+#~ msgstr "`%s' çok büyük"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: %s [yoksayılan komut satırı argümanları]\n"
+#~ " veya: %s SEÇENEK\n"
+#~ "Saptanan bozukluk ile ilgili durum kodunu göstererek çıkar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu seçenek isimleri kısaltılmış olarak kullanılamaz.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "`%s' seçeneği eski: yerine `%s' kullanın"
+
+#~ msgid "%s: number of bytes is large"
+#~ msgstr "%s: bayt sayısı büyük"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "bilinmeyen seçenek `-%c'"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "`-%s' seçeneği eski; yerine `-%c %.*s%.*s%s' kullanın"
+
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "%s için zaman damgaları alınamadı"
+
+#~ msgid "value %s is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "%s değeri gösterilemeyece kadar büyük"
+
+#~ msgid "invalid field number: `%s'"
+#~ msgstr "geçersiz alan numarası: `%s'"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "dosya 1 icin geçersiz alan numarası : `%s'"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "dosya 2 için geçersiz alan numarası: `%s'"
+
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "%s -> %s sembolik bağı oluştur"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "%s -> %s sabit bağı oluştur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary dosyaları binary (ikilik) olarak okur(DOS/"
+#~ "Windows üzerinde\n"
+#~ " md5sum otomatik olarak bu seçeneği çalıştırır)\n"
+#~ " -c, --check %s toplamlarını verilen liste ile "
+#~ "karşılaştırır\n"
+#~ " -t, --text dosyaları metin (text) olarak okur (md5sum -b\n"
+#~ " belirtilmedikçe otomatik olarak bu seçeneği\n"
+#~ " çalıştırır)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
+#~ msgstr "--check seçeneği kullanılırken sadece bir işleyen verilebilir"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "%s dizininin izinleri değiştirilemedi"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "'%s' fifosunun izinleri değiştirilemedi"
+
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "'%s'nın izinleri belirtilemedi"
+
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "öncelik alınamadı"
+
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "öncelik ayarlanamadı"
+
+#
+#~ msgid "failed to redirect standard output"
+#~ msgstr "standart çıktı yeniden yönlendirilemedi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability check for all POSIX systems, not only this one\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosya İSİMlerinin geçerliliğini ve taşınabilirliğini denetler.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -p, --portability yalnız bu sistem için değil tüm POSIX\n"
+#~ " sistemler için denetler\n"
+
+#~ msgid "column count too large"
+#~ msgstr "sütun sayısı fazla büyük"
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "`--columns=SÜTUN' geçersiz sütun sayısı: `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu program kullanışlı olabileceği umularak dağıtılmaktadır. Ancak,\n"
+#~ "hiçbir GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR\n"
+#~ "AMACA UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Daha ayrıntılı bilgi\n"
+#~ "edinmek için GNU Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını bu yazılımla birlikte almış\n"
+#~ "olacaksınız; yoksa Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place\n"
+#~ "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. adresinden isteyebilirsiniz.\n"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "%s dizininden ..'ye geçilemedi"
+
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "%s'de '.' durumlanamadı"
+
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "%s durumlanamadı"
+
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "%s dizininden %s dizinine geçilemedi"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "'.' veya '..' silinemiyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only; this works only if your "
+#~ "system\n"
+#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "DOSYA(lar)ı siler (bağlarını kaldırır).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory DOSYA, boş olmayan bir dizin olsa bile bağını "
+#~ "kaldırır\n"
+#~ " (yalnızca süper kullanıcı; bu, yalnızca "
+#~ "sisteminiz\n"
+#~ " boş olmayan dizinler için `unlink' "
+#~ "destekliyorsa\n"
+#~ " çalışır)\n"
+#~ " -f, --force mevcut olmayan dosyaları yok varsayar, hiç "
+#~ "sormaz\n"
+#~ " -i, --interactive silmeden önce sorar\n"
+
+#~ msgid "%s: count `%.*s' too large"
+#~ msgstr "%s: `%.*s' sayımı fazla büyük"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
+#~ msgstr "`-%s' seçeneği eski; yerine `-l %s' kullanın"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display file or file system status.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --file-system display file system status instead of file "
+#~ "status\n"
+#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+#~ " -L, --dereference follow links\n"
+#~ " -t, --terse print the information in terse form\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosya veya dosya sistemi durumunu gösterir.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --filesystem dosya durumu yerine dosya sistemi durumunu "
+#~ "gösterir\n"
+#~ " -c --format=BİÇEM öntanımlı biçem yerine belirtilen BİÇEM'i "
+#~ "kullanır\n"
+#~ " -L, --dereference bağları takip eder\n"
+#~ " -t, --terse bilgileri kısa biçemde gösterir\n"
+
+#~ msgid "Warning: `-l' is deprecated; use `-L' instead"
+#~ msgstr "Uyarı: `-l' sonraki sürümlerde kaldırılacaktır; `-L' kullanın"
+
+#~ msgid "invalid argument `%s'"
+#~ msgstr "`%s' argümanı geçersiz"
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "standart girdi: okuma hatası"
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
+#~ msgstr "`%s' seçeneği eski: yerine `%s -%c %<PRIuMAX>' kullanın"
+
+#~ msgid "%s: integer expression expected\n"
+#~ msgstr "%s: tamsayı ifade beklendi\n"
+
+#~ msgid "before -lt"
+#~ msgstr "-lt öncesinde"
+
+#~ msgid "after -lt"
+#~ msgstr "-lt sonrasında"
+
+#~ msgid "before -le"
+#~ msgstr "-le öncesinde"
+
+#~ msgid "after -le"
+#~ msgstr "-le sonrasında"
+
+#~ msgid "before -gt"
+#~ msgstr "-gt öncesinde"
+
+#~ msgid "after -gt"
+#~ msgstr "-gt sonrasında"
+
+#~ msgid "before -ge"
+#~ msgstr "-ge öncesinde"
+
+#~ msgid "after -ge"
+#~ msgstr "-ge sonrasında"
+
+#~ msgid "before -ne"
+#~ msgstr "-ne öncesinde"
+
+#~ msgid "after -ne"
+#~ msgstr "-ne sonrasında"
+
+#~ msgid "before -eq"
+#~ msgstr "-eq öncesinde"
+
+#~ msgid "after -eq"
+#~ msgstr "-eq sonrasında"
+
+#~ msgid "after -t"
+#~ msgstr "-t sonrasında"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: %s [argümanlar yoksayılır]\n"
+#~ " veya: %s SEÇENEK\n"
+#~ "Başarılı durum kodu ile çıkar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu seçenek isimleri kısaltılamaz.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "`-LISTE' seçeneği eski; yerine `--first-only -t LISTE' kullanın"
+
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "`-%lu' seçeneği eski; yerine `-f %lu' kullanın"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -i, --idle add idle time as HOURS:MINUTES, . or old\n"
+#~ " (deprecated, use -u)\n"
+#~ " -l, --login print system login processes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -i, --idle atıl zamanı SAAT:DAKİKA, . veya eski olarak\n"
+#~ " ekler (kullanımdan kalkacak, -u kullanın)\n"
+#~ " -l, --login sisteme giriş işlemlerini yazdırır\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot find username for UID %lu\n"
+#~ msgstr "%s: kullanıcı-kimlik %lu için kullanıcı ismi bulunamadı\n"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "argüman sayısı yetersiz"
+
+#~ msgid "cannot change to null group"
+#~ msgstr "boş gruba değişilemez"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "grup sayısı"
+
+#~ msgid "invalid group number %s"
+#~ msgstr "geçersiz grup sayısı %s"
+
+#~ msgid "invalid mode string: %s"
+#~ msgstr "geçersiz kip dizgesi: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanım: %s [SEÇENEK]... SAHİBİ[:[GRUP]] DOSYA...\n"
+#~ " veya: %s [SEÇENEK]... : GRUP DOSYA...\n"
+#~ " veya: %s [SEÇENEK]... --reference=REFDOSYA DOSYA...\n"
+
+#~ msgid "%s: specified destination directory does not exist"
+#~ msgstr "%s: belirtilen hedef dizin yok"
+
+#~ msgid "%s: specified target is not a directory"
+#~ msgstr "%s: belirtilen hedef bir dizin değil"
+
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr "birden çok dosya kopyalanıyor fakat son argüman %s bir dizin değil"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments: %s%s"
+#~ msgstr "çok sayıda seçenek olmayan argüman var: %s%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tonly one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t{ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, {unblock,sync} \n"
+#~ "seçenek kümelerinden her birinden birer tane kullanılabilir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr ""
+#~ "dircolors'un içsel veritabanını listelemek seçeneği ile \n"
+#~ "beraber DOSYA argümanı kullanılamaz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n do not output the trailing newline\n"
+#~ " -e enable interpretation of the backslash-escaped "
+#~ "characters\n"
+#~ " listed below\n"
+#~ " -E disable interpretation of those sequences in STRINGs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "DİZGE(ler)i standart çıktıya yansılar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -n sonuna yenisatır eklemez\n"
+#~ " -e aşağıda belirtilen ters kesme kaçışlı karakterleri "
+#~ "yorumlar\n"
+#~ " -E DİZGE'lerde bu karakterlerin yorumlamasını durdurur\n"
+
+#~ msgid "invalid width option: %s"
+#~ msgstr "geçersiz genişlik seçeneği: %s"
+
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr "birden çok dosya kuruluyor fakat son argüman %s bir dizin değil"
+
+#~ msgid "%s is a directory"
+#~ msgstr "%s bir dizin"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "çok sayıda `seçenek olmayan' argüman var"
+
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "çok az `seçenek olmayan' argüman var"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s: Dosya mevcut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanım: %s [SEÇENEK]... HEDEF [BAĞ_ADI]\n"
+#~ " veya: %s [SEÇENEK]... HEDEF... DİZİN\n"
+#~ " veya: %s [SEÇENEK]... --target-directory=HEDEF DİZİN...\n"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr "birden fazla bağ yaratırken son argüman bir dizin olmalı"
+
+#~ msgid "User name too long"
+#~ msgstr "Kullanıcı adı fazla uzun"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "dosya"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "dosyalar"
+
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "sağlama toplamı"
+
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "sağlama toplamları"
+
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "--string ve --check seçenekleri aynı anda kullanılamaz"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "--string seçeneği kullanılırken dosya adı belirtilemez"
+
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "argüman sayısı hatalı"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr "fifo dosyaları için majör ve minör aygıt numaraları belirtilemez"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr "birden fazla dosya taşınırken son argüman dizin olmalıdır"
+
+#~ msgid "invalid option `%s'"
+#~ msgstr "`%s' seçeneği geçersiz"
+
+#~ msgid "invalid priority `%s'"
+#~ msgstr "öncelik olarak `%s' geçersiz"
+
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr "eski tarz göreli konum"
+
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "`%s' eski kullanımda fazladan belirtilmiş ikinci dosya"
+
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr "eski kullanımda son iki argüman göreli konum olmalı"
+
+#~ msgid "path `%s' contains nonportable character `%c'"
+#~ msgstr "`%s' dosya yolu `%c' taşınamayan karakterini içeriyor"
+
+#~ msgid "`%s' is not a directory"
+#~ msgstr "`%s' bir dizin değil"
+
+#~ msgid "directory `%s' is not searchable"
+#~ msgstr "`%s' dizine erişilemiyor"
+
+#~ msgid "name `%s' has length %ld; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "`%s' ismi, %ld uzunluğunda ve %ld karakterlik sınırdan uzun"
+
+#~ msgid "path `%s' has length %lu; exceeds limit of %ld"
+#~ msgstr "`%s' yolu, %lu uzunluğunda ve %ld sınırını geçiyor"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' geçersiz sayfa numara aralığı: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' geçersiz başlangıç sayfa numarası: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "`--pages' geçersiz son sayfa numarası: `%s'"
+
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr ""
+#~ "`--pages' başlangıç sayfa numarası son sayfa numarasından daha büyük"
+
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%b %e %H:%M %Y"
+
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr "başlangıç sayfa sayısı toplam sayfa sayısından daha büyük: `%d'"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "Sayfa %d"
+
+#~ msgid "Usage: %s format [argument...]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s BİÇEM [ARGÜMAN...]\n"
+
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c: eski kullanım şeklindeki seçenekte geçersiz ek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "gereğinden fazla argüman; eski kullanım şeklindeki seçenekle (%s) "
+#~ "beraber\n"
+#~ "sadece bir dosya ismi verilebilir. Eski şekil yerine -n veya -c\n"
+#~ "seçeneklerini kullanın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: eski kullanım şeklindeki seçenekle (%s) beraber\n"
+#~ "sadece bir dosya ismi verilebilir. Eski şekil yerine -n veya -c\n"
+#~ "seçeneklerini kullanın."
+
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: --max-consecutive-size-changes seçeneğiyle verilen argüman geçersiz"
+
+#~ msgid "argument expected\n"
+#~ msgstr "argüman gerekli\n"
+
+#~ msgid "too many arguments\n"
+#~ msgstr "argüman sayısı çok fazla\n"
+
+#~ msgid "file arguments missing"
+#~ msgstr "dosya argümanları eksik"
+
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "geçersiz terskesik gösterimi `\\%c'"
+
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "tekrar edilen karakterler bire indirgeme ve silme beraber yapılılrken\n"
+#~ " iki KUME verilmeli"
+
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr ""
+#~ "tekrar eden karakterler bire indirgenirken en azından bir KUME verilmeli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ msgstr ""
+#~ "çeviri yaparken KUME1'de [:lower:] kullanmışsanız KUME2'de [:upper:]\n"
+#~ "KUME1'de [:upper:] kullanmışsanız KUME2'de [:lower:] kullanmanız lazım"
+
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "yalnız bir argüman verilebilir"
+
+#~ msgid "tab size contains an invalid character"
+#~ msgstr "tab boyunda geçersiz karakter"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund ve Richard M. Stallman"
+
+#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman ve David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...SOL-DOSYA SAĞ-DOSYA\n"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie ve Jim Meyering"
+
+#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Stuart Kemp ve David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s: ayraçtan sonra `+' veya `-' olmalı"
+
+#~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat, David MacKenzie ve Jim Meyering"
+
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, and Stuart Kemp"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie ve Stuart Kemp"
+
+#
+#~ msgid "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy ve Paul Eggert"
+
+#~ msgid "David MacKenzie and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David MacKenzie ve Jim Meyering"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert, and Jim "
+#~ "Meyering"
+#~ msgstr ""
+#~ "Torbjorn Granlund, David MacKenzie, Larry McVoy, Paul Eggert ve Jim "
+#~ "Meyering"
+
+#~ msgid "cannot change to parent of directory %s"
+#~ msgstr "%s dizininin kök dizinine geçilemedi"
+
+#~ msgid "Richard Mlynarik and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Mlynarik ve David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Arnold Robbins and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Arnold Robbins ve David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Mike Parker and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker ve David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+#~ msgstr "Ulrich Drepper ve Scott Miller"
+
+#~ msgid "Mike Parker, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Mike Parker, David MacKenzie ve Jim Meyering"
+
+#~ msgid "Scott Bartram and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Scott Bartram ve David MacKenzie"
+
+#~ msgid "David M. Ihnat and David MacKenzie"
+#~ msgstr "David M. Ihnat ve David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Kaveh Ghazi"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ve Kaveh Ghazi"
+
+#~ msgid "Pete TerMaat and Roland Huebner"
+#~ msgstr "Pete TerMaat ve Roland Huebner"
+
+#~ msgid "David MacKenzie and Richard Mlynarik"
+#~ msgstr "David MacKenzie ve Richard Mlynarik"
+
+#
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Richard Stallman ve Jim Meyering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is larger than the limit,\n"
+#~ "the increment must be negative"
+#~ msgstr ""
+#~ "başlangıç değeri sonuncudan büyükse,\n"
+#~ "artış negatif olmalıdır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "when the starting value is smaller than the limit,\n"
+#~ "the increment must be positive"
+#~ msgstr ""
+#~ "başlangıç değeri sonuncudan küçükse,\n"
+#~ "artış pozitif olmalıdır."
+
+#~ msgid "Jim Meyering and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Jim Meyering ve Paul Eggert"
+
+#~ msgid "Mike Haertel and Paul Eggert"
+#~ msgstr "Mike Haertel ve Paul Eggert"
+
+#~ msgid "*** invalid date/time ***"
+#~ msgstr "*** geçersiz tarih/zaman ***"
+
+#~ msgid "Kayvan Aghaiepour and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Kayvan Aghaiepour ve David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Jay Lepreau and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Jay Lepreau ve David MacKenzie"
+
+#
+#~ msgid "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "Paul Rubin, David MacKenzie, Ian Lance Taylor ve Jim Meyering"
+
+#~ msgid "Mike Parker, Richard M. Stallman, and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Mike Parker, Richard M. Stallman ve David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Kevin Braunsdorf and Matthew Bradburn"
+#~ msgstr "Kevin Braunsdorf ve Matthew Bradburn"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie, and Randy Smith"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paul Rubin, Arnold Robbins, Jim Kingdon, David MacKenzie ve Randy Smith"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux ve David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Paul Rubin and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Paul Rubin ve David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Joseph Arceneaux, David MacKenzie, and Michael Stone"
+#~ msgstr "Joseph Arceneaux, David MacKenzie ve Michael Stone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: the meaning of '-l' will change in a future release to conform "
+#~ "to POSIX"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: '-l'nin anlamı sonraki sürümlerde değişerek POSIX uyumlu hale "
+#~ "gelecektir"
+
+#~ msgid "unable to restore permissions of %s"
+#~ msgstr "%s'in izinleri eski haline getirilemedi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "-wSAYI seçeneğinde, `w' harfi yazılmayabilir.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --bytes=SAYI ilk SAYI baytı gösterir\n"
+#~ " -n, --lines=N ilk 10 yerine ilk N satırı gösterir\n"
+
+#~ msgid "invalid number"
+#~ msgstr "geçersiz sayı"
+
+#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+#~ msgstr "%s bu sistemdeki maksimum dosya boyundan daha büyük"
+
+#~ msgid "FIXME: ksb and mjb"
+#~ msgstr "DÜZELT: ksb ve mjb"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "yazılım hatası"
+
+#
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "yığıt taşması"
+
+#~ msgid "missing file arguments"
+#~ msgstr "dosya argümanları eksik"
+
+#~ msgid " Type"
+#~ msgstr " Tür"
+
+#~ msgid "\\%c: invalid escape"
+#~ msgstr "\\%c: öncelem geçersiz"
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
new file mode 100644
index 0000000..bee10a2
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..4526809
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,8294 @@
+# simplified Chinese translation of fileutils.
+# Copyright (C) 1998, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Yip Chi Lap <clyip@cs.hku.hk>, 1998.
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
+# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 6.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-24 23:38+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "%s 的保留权限"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "设定 %s 的权限"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "%2$s 的参数 %1$s 不明确"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "有效的参数为:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "写入错误"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "未知的系统错误"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "无法 stat %s"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "普通空文件"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "普通文件"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "目录"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "块特殊文件"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "字符特殊文件"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "先进先出"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "符号链接"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "套接字"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "消息队列"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "信号量"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "共享内存对象"
+
+#: lib/file-type.c:69
+#, fuzzy
+msgid "typed memory object"
+msgstr "共享内存对象"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "古怪文件"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "主机名的地址家族不支持"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "名称解析有不可恢复的失败"
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "不支持 ai_family"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "内存分配失败"
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "没有与主机名关联的地址"
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "名称或服务未知"
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "不支持 ai_socktype"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+msgid "System error"
+msgstr "系统错误"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "正在处理请求"
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr "请求已取消"
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "请求未取消"
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr "全部请求已完成"
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "被信号中断"
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "参数字符串编码不正确"
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知错误"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:选项“%s”不明确\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“--%s”不允许参数\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“%c%s”不允许参数\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s:选项需要参数 -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:选项“-W %s”不明确\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“-W %s”不允许参数\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr "块大小"
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "无法更改 %s 的权限"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "无法创建目录 %s"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "内存用尽"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "无法记录目前的工作目录"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "返回到初始工作目录失败"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "“"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "%s:文件结束"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "权限模式字符串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "权限模式字符串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "权限模式字符串无效:%s "
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "权限模式字符串无效:%s "
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "内存用尽"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr "在 %s 进行递归操作十分危险"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr "在 %s 进行递归操作十分危险(与 %s 相同)"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv 函数无法使用"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv 函数不存在"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "字符值超出可接受的范围以外"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "无法将 U+%04X 转换至用户的字符集"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "无法将 U+%04X 转换至用户的字符集:%s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "无效的用户"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "无效的组"
+
+#: lib/userspec.c:109
+msgid "invalid spec"
+msgstr "无效的 spec"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:68
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"这是自由软件。您可以按照 GNU GPL 协议 <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html> "
+"的条款再发布此软件的副本,但我们无法保证相关法律不对这一情形进行限制。\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "由 %s 编写。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "由 %s 和 %s 编写。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "由 %s、%s 和 %s 编写。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s、%s、%s 和\n"
+"%s 编写。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s、%s、%s、\n"
+"%s 和 %s 编写。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s、%s、%s、\n"
+"%s、%s 和 %s 编写。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s、%s、%s、\n"
+"%s、%s、%s 和 %s 编写。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s、%s、%s、\n"
+"%s、%s、%s、%s\n"
+"和 %s 编写。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s、%s、%s、\n"
+"%s、%s、%s、%s、\n"
+"%s、和 %s 编写。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"由 %s、%s、%s、\n"
+"%s、%s、%s、%s、\n"
+"%s、%s、和其他人编写。\n"
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "无效的参数:%s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "字符串比较出现错误"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "请设定 LC_ALL='C' 避免问题出现。"
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "要比较的字符串为 %s 和 %s。"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "字符串转换失败"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "无效的用户 %s"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "权限模式字符串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s 太大"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "请尝试执行“%s --help”来获取更多信息。\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr ""
+" --help 显示此帮助并退出。\n"
+" --version 输出版本信息并退出\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果[文件]缺省,或者[文件]为 - ,则读取标准输入。\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"请向 <%s> 报告错误。\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "读取错误"
+
+#: src/base64.c:234
+#, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "无效的输入"
+
+#: src/base64.c:271
+#, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "无效的换行字符数:%s"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "额外的操作数 %s"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "关闭标准输入"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 名称 [后缀]\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"去掉前导的目录部分后打印“名称”。\n"
+"如果指定的话,还会去掉尾随的“后缀”。\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"示例:\n"
+" %s /usr/bin/sort 输出“sort”。\n"
+" %s include/stdio.h .h 输出“stdio”。\n"
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr "缺少操作数"
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "用法:%s [选项] [文件]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"将[文件]或标准输入组合输出到标准输出。\n"
+"\n"
+" -A, --show-all 等价于 -vET\n"
+" -b, --number-nonblank 对非空输出行编号\n"
+" -e 等价于 -vE\n"
+" -E, --show-ends 在每行结束处显示 $\n"
+" -n, --number 对输出的所有行编号\n"
+" -s, --squeeze-blank 不输出多行空行\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t 与 -vT 等价\n"
+" -T, --show-tabs 将跳格字符显示为 ^I\n"
+" -u (被忽略)\n"
+" -v, --show-nonprinting 使用 ^ 和 M- 引用,除了 LFD 和 TAB 之外\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"示例:\n"
+" %s f - g 先输出 f 的内容,然后输出标准输入的内容,最后输出 g 的内容。\n"
+" %s 将标准输入的内容复制到标准输出。\n"
+
+#: src/cat.c:333
+#, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "无法在 %s 上执行 ioctrl"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "标准输出"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s:输入文件是输出文件"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "无效的组 %s"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 组 文件...\n"
+" 或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"将每个[文件]的所属组设定为[组]。\n"
+"如果使用 --reference,则将每个[文件]的所属组设定为与[参考文件]相同。\n"
+"\n"
+" -c, --changes 像 --verbose,但只在有更改时才显示结果\n"
+" --dereference 会影响符号链接所指示的对象,而非符号链接本身(默认"
+"值)\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference 会影响符号链接本身,而非符号链接所指示的目的地\n"
+" (当系统支持更改符号链接的所有者,此选项才有效)\n"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root 不特殊对待“/”(默认值)\n"
+" --preserve-root 不允许在“/”上递归操作\n"
+" -r, -R, --recursive 递归删除目录及其内容\n"
+" -v, --verbose 详细显示进行的步骤\n"
+
+#: src/chgrp.c:134
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet 去除大部份的错误信息\n"
+" --reference=参考文件 使用<参考文件>的所属组,而非指定的<组>\n"
+" -R, --recursive 递归处理所有的文件及子目录\n"
+" -v, --verbose 处理任何文件都会显示信息\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr "-R --dereference 需要 -H 或 -L 其中之一"
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "%s 后缺少操作数"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "无法取得 %s 的属性"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "检查 %s 的新属性"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "符号链接 %s 和该链接所指示的对象都没有更改\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s 的权限模式已更改为 %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "无法将 %s 的权限模式更改为 %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s 的权限模式保留为 %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "无法访问 %s"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "无法读取目录 %s"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "更改 %s 的权限"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "%s:新的权限为 %s,而非 %s"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "fts_read 失败"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 模式[,模式]... 文件...\n"
+" 或:%s [选项]... 八进制模式 文件...\n"
+" 或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+"将每个[文件]的模式更改为[模式]。\n"
+"\n"
+" -c, --changes 类似 --verbose,但只在有更改时才显示结果\n"
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:360
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet 去除大部份的错误信息\n"
+" -v, --verbose 处理任何文件都会显示信息\n"
+" --reference=参考文件 使用[参考文件]的模式,而非自行指定权限模式\n"
+" -R, --recursive 以递归方式更改所有的文件及子目录\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr "无法组合使用 mode 和 --reference 选项"
+
+#: src/chmod.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "无效模式:%s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s 的所有者已更改为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "%s 的所属组已更改为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "%s 的归属关系未更改\n"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "无法更改 %s 的所有者为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "无法更改 %s 的所属组为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "更改 %s 的所有者为失败\n"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s 的所有者已保留为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s 的所属组已保留为 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "%s 的所有者已保留\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr "无法取消 %s 的引用"
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "正在更改 %s 的所有者"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "正在更改 %s 的所属组"
+
+#: src/chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... [所有者][:[组]] 文件...\n"
+" 或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"更改每个 <文件> 的 <所有者> 和/或 <所属组>。\n"
+"\n"
+" -c, --changes 类似 verbose,但只在有更改时才显示结果\n"
+" --dereference 受影响的是符号链接所指示的对象,而非符号链接本身\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=目前所有者:目前组\n"
+" 只当每个文件的所有者和组符合选项所指定的,\n"
+" 才会更改所有者和组。其中一个可以省略,这时\n"
+" 已省略的属性就不需要符合原有的属性。\n"
+
+#: src/chown.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet 去除大部份的错误信息\n"
+" --reference=参考文件 使用<参考文件>的所属组,而非指定的<组>\n"
+" -R, --recursive 递归处理所有的文件及子目录\n"
+" -v, --verbose 处理任何文件都会显示信息\n"
+
+#: src/chown.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果没有指定<所有者>,则不会更改。<组>若没有指定也不会更改,但当加上\n"
+"“:”时<组>会更改为指定所有者的主要组。<所有者>和<组>可以是数字\n"
+"或名称。\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 新根用户 [命令...]\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "无法将根目录切换到 %s"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr "无法切换到根目录"
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "无法运行命令 %s"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s:文件太长"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [文件]...\n"
+" 或:%s [选项]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"打印每个文件的 CRC 校验和及字节统计。\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 文件1 文件2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr "逐行比较已排序的文件[文件1]和[文件2]。\n"
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "保留 %s 的所有者失败"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr "查阅文件 %s 失败"
+
+#: src/copy.c:227
+#, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "保留 %s 的作者失败"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "无法打开 %s 读取数据"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "无法 fstat %s"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "跳过文件 %s,因为准备复制时它已被其它文件替代"
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "无法删除 %s"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "已删除%s\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "无法创建普通文件%s"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "读入 %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "无法 lseek %s"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "写入 %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "保留 %s 的时间"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "关闭 %s"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s:是否覆盖 %s,而不理会权限模式 %04lo?"
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s:是否覆盖%s? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (备份:%s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "略过目录 %s"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "警告:指定来源文件 %s 多于一次"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s 及 %s 为同一文件"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "无法以目录 %2$s 来覆盖非目录 %1$s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "不会以 %2$s 覆盖刚创建的 %1$s"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "无法以非目录来覆盖目录 %s"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "无法将目录移动至非目录:%s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "备份 %s 会破坏源文件;未移动 %s"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "备份 %s 会破坏源文件;未复制 %s"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "无法备份 %s"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "无法将目录 %s 复制到自己 %s"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "不会创建指向目录 %2$s 的硬链接 %1$s"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "无法创建指向 %2$s 的硬链接 %1$s"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "无法将目录 %s 移动至自身的子目录 %s 下"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "无法将 %s 移动至 %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "无法进行跨设备的移动:%s 至 %s;无法删除目标"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "无法复制循环的符号链接 %s"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s:只能于当前目录中创建相对的符号链接"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "无法创建指向 %2$s 的符号链接 %1$s"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "无法创建链接 %s"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "无法创建先进先出文件 %s"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "无法创建特殊文件 %s"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "无法读取符号链接 %s"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "无法创建符号链接 %s"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s 的文件类型不详"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "无法将 %s 的备份还原"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (还原备份)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... [-T] 源 目的\n"
+" 或:%s [选项]... 源... 目录\n"
+" 或:%s [选项]... -t 目录 源...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"将<源>文件复制至<目的>,或将多个<源>复制至<目录>。\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "长选项必须用的参数在使用短选项时也是必需的。\n"
+
+#: src/cp.c:170
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive 等于 -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] 为每个已存在的目的地文件创建备份文件\n"
+" -b 类似 --backup,但不接受任何参数\n"
+" --copy-contents 当使用递归模式时复制特殊文件的内容\n"
+" -d 等于 --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:177
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -f, --force 如果无法打开已存在的文件,会删除该文件并再\n"
+" 尝试打开\n"
+" -i, --interactive 覆盖文件前需要确认\n"
+" -H 使用命令列中的符号链接指示的真正目的地\n"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -l, --link 链接文件而不复制\n"
+" -L, --dereference 总是跟随符号链接\n"
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr " -P, --no-dereference 从不跟随符号链接\n"
+
+#: src/cp.c:190
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -p 等于 --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] 若可能,保留指定的文件属性\n"
+" (默认值为:mode,ownership,timestamps)\n"
+" 额外的属性有:links、all\n"
+
+#: src/cp.c:196
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --sno-preserve=ATTR_LIST 不保留指定的文件属性\n"
+" --parents 复制前先在<目录>创建来源文件路径中的所有目录\n"
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive 复制目录及目录内的所有项目\n"
+" --remove-destination 尝试打开目的地文件前先删除已存在的目的地\n"
+" 文件 (与 --force 选项作对比)\n"
+
+#: src/cp.c:205
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --sparse=WHEN 控制创建 sparse 文件的方式\n"
+" --strip-trailing-slashes 删除参数中所有<源>文件/目录末端的斜杠\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link 只创建符号链接而不是复制文件\n"
+" -S, --suffix=后缀 自行指定备份文件的<后缀>\n"
+" -t, --target-directory=目录 将所有参数指定的<源>文件/目录复制至<目录>\n"
+" -T, --no-target-directory 将目标当作普通文件\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update 只在<源>文件比目的地文件新,或目的地文件\n"
+" 不存在时才进行复制\n"
+" -v, --verbose 详细显示进行的步骤\n"
+" -x, --one-file-system 不会跨越文件系统进行操作\n"
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"默认使用模式中,<源>文件是否 sparse 文件会由一种粗略的方式决定,而且相应\n"
+"的<目的地>文件也会是 sparse 文件。此方式等于使用 --sparse=auto 选项。指定\n"
+"--sparse=always 则只要<源>文件含有足够长的 0 字节都会产生 sparse 的\n"
+"<目的地>文件。\n"
+"使用 --sparse=never 会禁止产生 sparse 文件。\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"备份文件的后缀为“~”,除非以 --suffix 选项或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"环境变量指定。版本控制的方式可透过 --backup 选项或 VERSION_CONTROL 环境\n"
+"变量来选择。以下是可用的变量值:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off 不会进行备份 (即使使用了 --backup 选项)\n"
+" numbered, t 备份文件会加上数字\n"
+" existing, nil 若有数字的备份文件已经存在则使用数字,否则使用普通方式备"
+"份\n"
+" simple, never 永远使用普通方式备份\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"有一个特别情况:如果同时指定 --force 和 --backup 选项,而且<源>和<目的地>\n"
+"是同一个已存在的普通文件的话,cp 会将<源>文件备份。\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "无法保留%s的时间"
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "保留 %s 的权限失败"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "无法创建目录 %s"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s 存在但并非目录"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "访问 %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "缺少了文件操作数"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "缺少了目的地文件"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "目标 %s 不是目录"
+
+#: src/cp.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "当保留路径时,目的地必须是目录"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr ""
+"警告:--version-control (-V) 选项已经过时;将来的版本随时可能不再支持\n"
+"此选项。请使用 --backup=%s。"
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "指定了多个目标目录"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "无法同时创建实际及符号链接"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "备份方式"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "输入消失"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s:行数超出范围"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s:%s:行数超出范围"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s:%s:无匹配"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "写入时发生错误"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s:文件类型无效"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr "日期格式 %s 无效"
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr "权限模式字符串无效:%s "
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s:无效数字"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 文件 模式...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果<文件>为 -,则读取标准输入。每个<模式>都可以是:\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:199
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=COLS 自行指定萤幕宽度而不使用目前的数值\n"
+" -x 逐行列出项目而不是逐栏列出\n"
+" -X 根据扩展名排序\n"
+" -1 每行只列出一个文件\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+#, fuzzy
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "日期格式 %s 无效"
+
+#: src/cut.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "%s:文件过大"
+
+#: src/cut.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:851
+#, fuzzy
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "缺少了目的地文件"
+
+#: src/cut.c:853
+#, fuzzy
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "缺少了目的地文件"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... [+格式]\n"
+" 或:%s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "标准输入"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "无效的日期 %s"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "指定了多种输出格式"
+
+#: src/date.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"显示 dircolors 内部数据库的选项和选择 shell 语法的选项\n"
+"是互相抵触的"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "无法设定日期"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "时间 %s 超出范围"
+
+#: src/dd.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [操作符]...\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"复制文件,并根据以下的选项将数据转换和格式化。\n"
+"\n"
+" bs=字节 强迫 ibs=<字节> 及 obs=<字节>\n"
+" cbs=字节 每次转换指定的<字节>\n"
+" conv=关键字 根据以逗号分隔的关键字表示的方式来转换文件\n"
+" count=块数目 只复制指定<块数目>的输入数据\n"
+" ibs=字节 每次读取指定的<字节>\n"
+
+#: src/dd.c:418
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=文件 读取<文件>内容而非标准输入的数据\n"
+" iflag=标志 按照逗号分隔的符号列表读取\n"
+" obs=字节 每次写入指定的<字节>\n"
+" of=文件 将数据写入<文件>而不在标准输出显示\n"
+" oflag=标志 按照逗号分隔的符号列表写入\n"
+" seek=块数目 先略过以 obs 为单位的指定<块数目>的输出数据\n"
+" skip=块数目 先略过以 ibs 为单位的指定<块数目>的输入数据\n"
+" status=noxfer 禁止传送统计\n"
+
+#: src/dd.c:428
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<块数目>和<字节>可以加上以下的单位:\n"
+"xM=M,c=1,w=2,b=512,kB=1000,K=1024,MB=1000000,M=1048576,\n"
+"GB=1000000000,G=1073741824,还有 T、P、E、Z、Y 如此类推。\n"
+"每个<关键字>可以是:\n"
+
+#: src/dd.c:437
+#, fuzzy
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii 由 EBCDIC 转换至 ASCII\n"
+" ebcdic 由 ASCII 转换至 EBCDIC\n"
+" ibm 由 ASCII 转换至 alternated EBCDIC\n"
+" block 将以 newline 作为结束字符的块的 newline 换成空格,直至空格\n"
+" 填满 cbs 表示的大小\n"
+" unblock 会将 cbs 大小的块中所有结束的空格删除,并转换为一个 newline 字"
+"符\n"
+" lcase 将大写字符转换为小写\n"
+
+#: src/dd.c:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+" notrunc 不截断输出文件\n"
+" ucase 将小写字符转换为大写\n"
+" swab 交换每一对输入数据字节\n"
+" noerror 读取数据发生错误后仍然继续\n"
+" sync 将每个输入数据块以 NUL 字符填满至 ibs 的大小;当配合 block\n"
+" 或 unblock 时,会以空格代替 NUL 字符填充\n"
+
+#: src/dd.c:452
+#, fuzzy
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+" notrunc 不截断输出文件\n"
+" ucase 将小写字符转换为大写\n"
+" swab 交换每一对输入数据字节\n"
+" noerror 读取数据发生错误后仍然继续\n"
+" sync 将每个输入数据块以 NUL 字符填满至 ibs 的大小;当配合 block\n"
+" 或 unblock 时,会以空格代替 NUL 字符填充\n"
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr "安装目录时不能用 strip 选项"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:553
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> 个被截断了的块\n"
+
+#: src/dd.c:565
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/dd.c:583
+msgid "Infinity B"
+msgstr "无穷 B"
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ",%g 秒,%s/秒\n"
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "正在关闭输入文件 %s"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "正在关闭输出文件 %s"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "正在写入 %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "无法识别的操作数 %s"
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "无效的输入标志:%s"
+
+#: src/dd.c:903
+#, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "无效的输出标志:%s"
+
+#: src/dd.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "日期格式 %s 无效"
+
+#: src/dd.c:942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "无法识别的选项 %s=%s"
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "不可同时省略用户和所属组"
+
+#: src/dd.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "无法比较文件名 %s 和 %s"
+
+#: src/dd.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "无法决定 %s 所在的设备及 inode"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"警告:暂时避免有关文件 (%s) 的 lseek 核心错误,文件的 mt_type=0x%0lx --\n"
+" 有关 mt_type 类型的列表请参考 <sys/mtio.h>"
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s:无法搜索"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "警告:指定来源文件%s多于一次"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr "设置 %s 的时间"
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "无法保留%s的时间"
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "打开 %s"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "略过输出文件 %2$s 的最初 %1$s 个字节"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "文件系统 类型"
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "文件系统 "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inode (I)已用 (I)可用 (I)已用%%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " 容量 已用 可用 已用%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " 容量 已用 可用 已用%%"
+
+#: src/df.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4d-块 已用 可用 容量"
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-块 已用 可用 已用%%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " 挂载点\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "无法获得当前目录"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "无法进入目录 %s"
+
+#: src/df.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "无法 stat 当前目录(现在是 %s)"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"显示每个<文件>所在的文件系统的信息,默认是显示所有文件系统。\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 包括大小为 0 个块的文件系统\n"
+" -B, --block-size=大小 块以指定<大小>的字节为单位\n"
+" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出文件系统大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si 类似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
+
+#: src/df.c:755
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes 显示 inode 信息而非块使用量\n"
+" -k 即 --block-size=1K\n"
+" -l, --local 只显示本机的文件系统\n"
+" --no-sync 取得使用量数据前不进行 sync 动作 (默认)\n"
+
+#: src/df.c:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability 使用 POSIX 输出格式\n"
+" --sync 取得使用量数据前先进行 sync 动作\n"
+" -t, --type=类型 只印出指定<类型>的文件系统信息\n"
+" -T, --print-type 印出文件系统类型\n"
+" -x, --exclude-type=类型 只印出不是指定<类型>的文件系统信息\n"
+" -v (此选项不作处理)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[大小]可以是以下的单位(单位前可加上整数):\n"
+"kB 1000,K 1024,MB 1000000,M 1048576,还有 G、T、P、E、Z、Y。\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr "--kilobytes 选项已经被弃用,请使用 -k"
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "不能同时选择和排除文件系统类型 %s"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "警告:"
+
+#: src/df.c:943
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%s无法读取已挂上的文件系统的目录"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr "未处理文件系统"
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"输出用来设定 LS_COLORS 环境变量的命令。\n"
+"\n"
+"指定输出的规格:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell 输出设定 LS_COLORS 的 Bourne shell 命令\n"
+" -c, --csh, --c-shell 输出设定 LS_COLORS 的 C shell 命令\n"
+" -p, --print-database 输出默认的色彩设置\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果指定<文件>,则读取该文件的数据来决定文件类型及扩展名相应的颜色。\n"
+"否则,会使用一个默认的数据库。如要了解此文件格式的细节,请执行\n"
+"“dircolors --print-database”。\n"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu:此行无效;缺少了第二栏数据"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu:无法识别的关键字 %s"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<内部数据>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"显示 dircolors 内部数据库的选项和选择 shell 语法的选项\n"
+"是互相抵触的"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr "文件操作数无法与 --print-database (-p) 组合使用。"
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "没有设定 SHELL 环境变量,也没有指定 shell 类型的选项"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 名称\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... [文件]...\n"
+" 或:%s [选项]... --files0-from=F\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"总结每个<文件>的磁盘用量,目录则取总用量。\n"
+"\n"
+
+#: src/du.c:290
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:297
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出文件大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si 类似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
+" -k 即 --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links 连硬链接的大小也计算在内\n"
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference 找出任何符号链接指示的真正目的地\n"
+" -S, --separate-dirs 不包括子目录的占用量\n"
+" -s, --summarize 只分别计算命令列中每个参数所占的总用量\n"
+
+#: src/du.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system 略过属于其他文件系统的目录\n"
+" -X 文件, --exclude-from=文件 由<文件>读取应排除的文件的样式\n"
+" --exclude=PAT 排除符合指定<样式>的文件\n"
+" --max-depth=N 只显示参数指定的目录 N 层或以内的子目录的总用量\n"
+" (若使用 --all 选项,也会显示文件的占用量);\n"
+" --max-depth=0 的效果等于 --summarize\n"
+
+#: src/du.c:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+" -S 根据文件大小排序\n"
+" --sort=WORD 以下是可选用的 WORD 和它们代表的相应选项:\n"
+" extension -X status -c\n"
+" none -U time -t\n"
+" size -S atime -u\n"
+" time -t access -u\n"
+" version -v use -u\n"
+" --time=WORD 和 -l 同时使用时显示 WORD 所代表的时间而非修改"
+"时\n"
+" 间:atime、access、use、ctime 或 status;加上\n"
+" --sort=time 选项时会以指定时间作为排序关键字\n"
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "总计"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "目录最大深度 %s 无效"
+
+#: src/du.c:789
+#, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr "--megabytes 选项已被弃用;请换用 -m"
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "不能只显示总用量,同时又显示每个项目"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "警告:显示总用量等于使用 --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "警告:显示总用量的选项和 --max-depth=%d 互相抵触"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "无法从 %s 读取文件名"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "无效零长度文件名"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [字符串]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+"将[字符串]回显到标准输出。\n"
+"\n"
+" -n 不输出为岁的换行\n"
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [-] [名称=值]... [命令 [参数]...]\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"单纯的 - 意味着 -i。如果没有命令,则打印结果环境。\n"
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "%s:文件过大"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "权限模式字符串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr ""
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "输入行太长"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 表达式\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "语法错误"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "非数值参数"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "被零除"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [数值]...\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:85
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s 太大"
+
+#: src/factor.c:158
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "%s 不是有效的正整数"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "用法:%s [-DIGITS] [选项]... [文件]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:282
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:400
+#, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "无效的宽度:%s"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "读入 %s 出错"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "写入 %s 出错"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/head.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "无法创建 fifo 文件%s"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "无法 lseek%s"
+
+#: src/head.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "无法取得 %s 的时间标记"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "行数"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "字节数"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "无效的行数"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "无效的字节数"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "%s:无效的选项 -- %c\n"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "无法设定 %s 的时间标记"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "无法确定主机名"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [用户名]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "不可同时省略用户和所属组"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s:无此用户"
+
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "无法更改%s的所有者及/或组"
+
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "无法更改%s的所有者及/或组"
+
+#: src/id.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr "无法改变所属组至没有名称的组"
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "安装目录时不能用 strip 选项"
+
+#: src/install.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "安装目录时不能用 strip 选项"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "无效模式 %s"
+
+#: src/install.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "无法更改 %s 的所有者"
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "无法设定 %s 的时间标记"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "fork 系统进程出现错误"
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "无法执行 strip 命令"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "正在写入 %s"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "无效的用户 %s"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "正在创建目录%s"
+
+#: src/install.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... [-T] 来源 目的地\n"
+" 或:%s [选项]... 来源... 目录\n"
+" 或:%s [选项]... -t 目录 来源...\n"
+" 或:%s [选项]... -d 目录...\n"
+
+#: src/install.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"在最初两种格式中,会将<源>复制至<目的地>或将多个<源>文件复制至已存在的\n"
+"<目录>,同时设定权限模式及所有者/所属组。在第三种格式中,会创建所有\n"
+"指定的目录及它们的主目录。\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] 为每个已存在的目的地文件进行备份\n"
+" -b 类似 --backup,但不接受任何参数\n"
+" -c (此选项不作处理)\n"
+" -d, --directory 所有参数都作为目录处理;而且会创建指定目录的所有主目"
+"录\n"
+
+#: src/install.c:674
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D 创建<目的地>前的所有主目录,然后将<源>复制至\n"
+" <目的地>;在第一种使用格式中有用\n"
+" -g, --group=组 自行设定所属组,而不是进程目前的所属组\n"
+" -m, --mode=模式 自行设定权限模式 (像 chmod),而不是 rwxr-xr-x\n"
+" -o, --owner=所有者 自行设定所有者 (只适用于超级用户)\n"
+
+#: src/install.c:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps 以<源>文件的访问/修改时间作为相应的目的\n"
+" 地文件的时间属性\n"
+" -s, --strip 用 strip 命令删除 symbol table,只适用于第一及第二种\n"
+" 使用格式\n"
+" -S, --suffix=后缀 自行指定备份文件的<后缀>\n"
+" -v, --verbose 处理每个文件/目录时印出名称\n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"备份文件的后缀为“~”,除非以 --suffix 选项或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"环境变量指定。版本控制的方式可透过 --backup 选项或 VERSION_CONTROL 环境\n"
+"变量来选择。以下是可用的变量值:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:147
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "无效的 tab 字符定位值:%s"
+
+#: src/join.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "权限模式字符串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s:文件类型无效"
+
+#: src/kill.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/kill.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "%s:无效的选项 -- %c\n"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件1 文件2\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "无法创建指向%2$s的链接%1$s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s:警告:将硬链接指向符号链接是不通用的功能"
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: 不允许将硬链接指向目录"
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s:无法覆盖目录"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s:是否置换%s? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "创建符号链接 %s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "创建符号链接 %s -> %s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "创建硬链接 %.0s%s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "创建硬链接 %s"
+
+#: src/ln.c:302
+#, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "创建硬链接 %s => %s"
+
+#: src/ln.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... [-T] 目标 链接名称 (第一种格式)\n"
+" 或:%s [选项]... 目标 (第二种格式)\n"
+" 或:%s [选项]... 目标... 目录 (第三种格式)\n"
+" 或:%s [选项]... -t 目录 目标... (第四种格式)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"创建指向指定<目标>的链接,并可选择性指定<链接名>。\n"
+"如果没有指定<链接名>,会在目前的目录中创建一个和<目标>名称一样的链接。\n"
+"当使用第二种格式而<目标>多于一个时,最后的参数必须是目录;这样会在指定的\n"
+"<目录>中分别创建指向每个<目标>的链接。默认会创建硬链接,若\n"
+"使用 --symbolic 选项则创建符号链接。当创建硬链接时,每个<目标>都必须存\n"
+"在。\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] 为每个已存在的目的地文件创建备份文件\n"
+" -b 类似 --backup,但不接受任何参数\n"
+" -d, -F, --directory 创建指向目录的硬链接 (只适用于超级用户)\n"
+" -f, --force 强迫删除任何已存在的目的地文件\n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference 如果目的地是一个链接至某目录的符号链接,会将\n"
+" 该符号链接当作普通文件处理,先将该已存在的\n"
+" 链接备份或删除\n"
+" -i, --interactive 确认是否删除目的地文件\n"
+" -s, --symbolic 创建符号链接而不是硬链接\n"
+
+#: src/ln.c:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=后缀 自行指定备份文件的<后缀>\n"
+" -t, --target-directory=目录 在指定<目录>中创建链接\n"
+" -T, --no-target-directory 将链接名称当作普通文件\n"
+" -v, --verbose 链接前先列出每个文件的名称\n"
+
+#: src/ln.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "无法组合使用 --target-directory 和 --no-target-directory"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"打印当前用户的名称。\n"
+"\n"
+
+#: src/logname.c:89
+#, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "无登录名"
+
+#: src/ls.c:684
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: src/ls.c:692
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%m-%d %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "忽略无效的环境变量 QUOTING_STYLE 的变量值:%s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "忽略无效的环境变量 COLUMNS 的宽度数值:%s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "忽略无效的环境变量 TABSIZE 的 tab 字符定位值:%s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "无效的行宽:%s"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "无效的制表位大小:%s"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "无效的日期时间格式 %s"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "无法识别的前缀:%s"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "LS_COLORS 环境变量中存在无法分析的值"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "无法打开目录 %s"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "无法决定 %s 所在的设备及 inode"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "%s:不会再列出已经列出的目录"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "读取目录 %s"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "关闭目录 %s"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "无法比较文件名 %s 和 %s"
+
+#: src/ls.c:4277
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"列出<文件>的信息 (默认为目前的目录)。\n"
+"如果不指定 -cftuvSUX 或 --sort 任何一个选项,则根据字母大小排序。\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4285
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 不隐藏任何以 . 字符开始的项目\n"
+" -A, --almost-all 列出除了 . 及 .. 以外的任何项目\n"
+" --author 和 -l 同时使用时列出每个文件的作者\n"
+" -b, --escape 以八进制溢出序列表示不可打印的字符\n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=大小 块以指定<大小>的字节为单位\n"
+" -B, --ignore-backups 不列出任何以 ~ 字符结束的项目\n"
+" -c 配合 -lt:根据 ctime 排序及显示 ctime (文件\n"
+" 状态最后更改的时间)\n"
+" 配合 -l:显示 ctime 但根据名称排序\n"
+" 否则:根据 ctime 排序\n"
+
+#: src/ls.c:4299
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C 每栏由上至下列出项目\n"
+" --color[=WHEN] 控制是否使用色彩分辨文件。WHEN 可以是\n"
+" “never”、“always”或“auto”其中之一\n"
+" -d, --directory 当遇到目录时列出目录本身而非目录内的文件\n"
+" -D, --dired 产生适合 Emacs 的 dired 模式使用的结果\n"
+
+#: src/ls.c:4307
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f 不进行排序,-aU 选项生效,-lst 选项失效\n"
+" -F, --classify 加上文件类型的指示符号 (*/=@| 其中一个)\n"
+" --format=关键字 across -x,commas -m,horizontal -x,long -l,\n"
+" single-column -1,verbose -l,vertical -C\n"
+" --full-time 即 -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 包括大小为 0 个块的文件系统\n"
+" -B, --block-size=大小 块以指定<大小>的字节为单位\n"
+" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出文件系统大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si 类似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
+
+#: src/ls.c:4328
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+" -g 类似 -l,但不列出所有者\n"
+" -G, --no-group 不列出任何有关组的信息\n"
+" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出文件大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+" --si 类似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line 使用命令列中的符号链接指示的真正目的地\n"
+
+#: src/ls.c:4337
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=方式 指定在每个项目名称后加上指示符号<方式>:\n"
+" none (默认),classify (-F),file-type (-p)\n"
+" -i, --inode 印出每个文件的 inode 号\n"
+" -I, --ignore=样式 不印出任何符合 shell 万用字符<样式>的项目\n"
+" -k 即 --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l 使用较长格式列出信息\n"
+" -L, --dereference 当显示符号链接的文件信息时,显示符号链接所指示\n"
+" 的对象而并非符号链接本身的信息\n"
+" -m 所有项目以逗号分隔,并填满整行行宽\n"
+
+#: src/ls.c:4352
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid 类似 -l,但列出 UID 及 GID 号\n"
+" -N, --literal 印出未经处理的项目名称 (例如不特别处理控制字"
+"符)\n"
+" -o 类似 -l,但不列出有关组的信息\n"
+" -p, --file-type 加上文件类型的指示符号 (/=@| 其中一个)\n"
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars 以 ? 字符代替无法打印的字符\n"
+" --show-control-chars 直接显示无法打印的字符 (这是默认方式,除非调用\n"
+" 的程序名称是“ls”而且是在终端机画面输出结果)\n"
+" -Q, --quote-name 将项目名称括上双引号\n"
+" --quoting-style=方式 使用指定的 quoting <方式>显示项目的名称:\n"
+" literal、locale、shell、shell-always、c、"
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse 逆序排序\n"
+" -R, --recursive 递归列出所有子目录\n"
+" -s, --size 和 -l 同时使用时以块为单位列出每个文件的大小\n"
+
+#: src/ls.c:4373
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S 根据文件大小排序\n"
+" --sort=WORD 以下是可选用的 WORD 和它们代表的相应选项:\n"
+" extension -X status -c\n"
+" none -U time -t\n"
+" size -S atime -u\n"
+" time -t access -u\n"
+" version -v use -u\n"
+" --time=WORD 和 -l 同时使用时显示 WORD 所代表的时间而非修改"
+"时\n"
+" 间:atime、access、use、ctime 或 status;加上\n"
+" --sort=time 选项时会以指定时间作为排序关键字\n"
+
+#: src/ls.c:4382
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+" --time-style=STYLE 和 -l 同时使用时根据 STYLE 代表的格式显示时"
+"间:\n"
+" full-iso、iso、locale、posix-iso、+FORMAT。\n"
+" FORMAT 即是“date”所用的时间格式;如果 FORMAT\n"
+" 是 FORMAT1<新行>FORMAT2,FORMAT1 适用于较旧\n"
+" 的文件而 FORMAT2 适用于较新的文件;如果 STYLE\n"
+" 以“posix-”开头,则 STYLE 仅在 POSIX 语系之外\n"
+" 生效。\n"
+" -t 根据修改时间排序\n"
+" -T, --tabsize=宽度 自行指定 tab 的<宽度>,而非 8 个字符\n"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u 配合 -lt:显示访问时间而且依访问时间排序\n"
+" 配合 -l:显示访问时间但根据名称排序\n"
+" 否则:根据访问时间排序\n"
+" -U 不进行排序;依文件系统原有的次序列出项目\n"
+" -v 根据版本进行排序\n"
+
+#: src/ls.c:4402
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -w, --width=COLS 自行指定萤幕宽度而不使用目前的数值\n"
+" -x 逐行列出项目而不是逐栏列出\n"
+" -X 根据扩展名排序\n"
+" -1 每行只列出一个文件\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"默认是不会使用色彩来区别文件的。此方式等于使用了 --color=none 选项。若使用\n"
+"--color 选项但不指定 WHEN 参数等于 --color=always。当使用 --color=auto 时,\n"
+"只当输出至终端机画面 (tty) 时才会显示色彩。\n"
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary 使用二进制写入到控制台设备。\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s:名称已更改为 %s"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] ""
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr ""
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "用法:%s [选项] 目录...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"若目录不是已经存在则创建目录。\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=模式 设定权限<模式> (类似 chmod),而不是 rwxrwxrwx 减 umask\n"
+" -p, --parents 需要时创建上层目录,如目录早已存在则不当作错误\n"
+" -v, --verbose 每次创建新目录都显示信息\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "已创建目录 %s"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "用法:%s [选项] 名称...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"以指定的<名称>创建 named pipe (FIFO)。\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr " -m, --mode=模式 指定权限模式 (类似 chmod),而不是 a=rw 减 umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "权限模式无效"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:55
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 名称 类型 [MAJOR MINOR]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"创建指定<类型>和<名称>的特殊文件。\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"当<类型>为 p 时不可指定 MAJOR 及 MINOR,否则它们是必须指定的。\n"
+"<类型>可以是:\n"
+"\n"
+" b 创建(有缓冲的)区块特殊文件\n"
+" c, u 创建(没有缓冲的)字符特殊文件\n"
+" p 创建 FIFO 特殊文件\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr "创建区块特殊文件时,必需指定 major 和 minor 设备号"
+
+#: src/mknod.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "无效的 minor 设备号 %s"
+
+#: src/mknod.c:167
+#, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "本系统不支持区块特殊文件"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "本系统不支持字符特殊文件"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "无效的 major 设备号 %s"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "无效的 minor 设备号 %s"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "设备文件 %s %s 无效"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "设备文件 %s %s 无效"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"将<源>名称重命名为<目的地>名称,或将<源>文件移动至<目录>。\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] 为每个已存在的目的地文件创建备份文件\n"
+" -b 类似 --backup,但不接受任何参数\n"
+" -f, --force 覆盖文件前不会进行确认,等于 --reply=yes\n"
+" -i, --interactive 覆盖文件前必须先确认,等于 --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} 指定如何处理已存在的目的地文件\n"
+" --strip-trailing-slashes 删除参数中所有<源>文件/目录末端的斜杠\n"
+" -S, --suffix=后缀 自行指定备份文件的<后缀>\n"
+
+#: src/mv.c:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=目录 将所有参数指定的<源>文件/目录移动至<目录>\n"
+" -u, --update 只在<源>文件比目的地文件新,或目的地文件\n"
+" 不存在时才会移动\n"
+" -v, --verbose 详细显示进行的步骤\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "用法:%s [选项] [命令 [参数]...]\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "无法创建链接 %s"
+
+#: src/nice.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "stat%s失败"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:214
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nl.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/nl.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/nl.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/nl.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/nl.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "无效的 major 设备号 %s"
+
+#: src/nl.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/nl.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/nl.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/nl.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 命令 [参数]...\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "忽略全部参数"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "无法保留%s的时间"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr "正在更改 %s 的所属组"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 组 文件...\n"
+" 或:%s [选项]... --reference=参考文件 文件...\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:320
+#, fuzzy
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:327
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:337
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:345
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:391
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "权限模式字符串无效:%s "
+
+#: src/od.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "权限模式字符串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1655
+#, fuzzy
+msgid "skip argument"
+msgstr "缺少了文件参数"
+
+#: src/od.c:1664
+#, fuzzy
+msgid "limit argument"
+msgstr "有效的参数为:"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1844
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "标准输入"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 名称...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "权限模式字符串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "空文件名"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr "???\n"
+
+#: src/pinky.c:353
+#, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "目录:"
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr "Shell:"
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:510
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [用户]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:612
+#, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+#, fuzzy
+msgid "page range"
+msgstr "权限模式字符串无效:%s "
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "权限模式字符串无效:%s "
+
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "无效的 minor 设备号 %s"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1202
+#, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2779
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2846
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 格式 [参数]...\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:289
+#, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/printf.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "转换无效:%s"
+
+#: src/printf.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/printf.c:683
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:422
+#, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr ""
+"警告:--version-control (-V) 选项已经过时;将来的版本随时可能不再支持\n"
+"此选项。请使用 --backup=%s。"
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"打印当前工作目录的完整文件名。\n"
+"\n"
+
+#: src/pwd.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "无法保留%s的时间"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "无法保留%s的时间"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "忽略任何参数"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 文件\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "无法保留%s的时间"
+
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "无法打开目录 %s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "%s 的 dev/ino 变了"
+
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "无法创建目录 %s"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+" 警告:发现循环的目录架构。\n"
+"这几乎可以肯定文件系统已经损坏。\n"
+"** 请告诉系统管理员。**\n"
+"以下的目录是循环的一部份:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "%s:是否进入有写保护的目录%s? "
+
+#: src/remove.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "%s:是否进入目录 %s? "
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s:是否删除有写保护的 %s %s? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s:是否删除 %s %s? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "已删除目录:%s\n"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "无法保留%s的时间"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "无法删除目录%s"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "无法删除目录%s"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "无法删除目录%s"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "无法恢复当前工作目录"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr "请使用“%s ./%s”删除文件 %s。\n"
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 文件...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve-root 不特殊对待“/”(默认值)\n"
+" --preserve-root 不允许在“/”上递归操作\n"
+" -r, -R, --recursive 递归删除目录及其内容\n"
+" -v, --verbose 详细显示进行的步骤\n"
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"默认情况下,rm 不删除目录。使用 --recursive (-r 或 -R)选项可以删除每个列出"
+"的\n"
+"目录及其下面的内容。\n"
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"要删除第一个字符为“-”的文件 (例如“-foo”),请使用以下其中一种方法:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"请注意,如果使用 rm 来删除文件,通常仍可以将该文件恢复原状。如果想保证\n"
+"该文件的内容无法还原,请考虑使用 shred。\n"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s:是否删除 %s %s? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "删除目录,%s"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 目录...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"如果<目录>没有数据则删除该目录。\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" 忽略任何因目录仍有数据而造成的错误\n"
+
+#: src/rmdir.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents 删除<目录>,然后尝试删除指定路径中的所有上层目录。例如:\n"
+" “rmdir -p a/b/c”的效果等于“rmdir a/b/c a/b a”。\n"
+" -v, --verbose 处理每个目录时都显示信息\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 来源 目的地\n"
+" 或:%s [选项]... 来源... 目录\n"
+" 或:%s [选项]... --target-directory=目录 来源...\n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "无效的浮点参数:%s"
+
+#: src/seq.c:342
+#, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "无效的格式字符串:%s "
+
+#: src/seq.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "安装目录时不能用 strip 选项"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 用户名 命令 [参数]...\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr "未知的用户 ID:%s"
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "无法改变所属组至没有名称的组"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "无法改变所属组至没有名称的组"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "stat%s失败"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "用法:%s [选项] 文件 [...]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"重复覆盖<文件>,使得即使是昂贵的硬件探测仪器也难以将数据复原。\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force 有需要时强迫程序可写入文件\n"
+" -n, --iterations=N 自行指定重复覆盖的次数 (默认为 %d 次)\n"
+" -s, --size=N 覆盖指定的字节数目 (可接受 K、M、G 等等的单位)\n"
+
+#: src/shred.c:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove 覆盖后会截断及删除该文件\n"
+" -v, --verbose 显示进度\n"
+" -x, --exact 不将文件大小增加至最接近的块大小\n"
+" -z, --zero 最后一次会使用 0 字节进行覆盖来隐藏覆盖动作\n"
+" - 覆盖标准输出的数据\n"
+
+#: src/shred.c:189
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果加上 --remove (-u) 选项表示删除<文件>。默认的方式是不删除文件,因为\n"
+"覆盖像 /dev/hda 等的设备文件是很普遍的,而这些文件通常不应删除。当覆盖\n"
+"普通文件时,绝大多数人都会使用 --remove 选项。\n"
+
+#: src/shred.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"警告:请注意使用 shred 时有一个很重要的条件:\n"
+"文件系统会在原来的位置覆盖指定的数据。传统的文件系统符合此条件,但许多现代\n"
+"的文件系统都不符合条件。以下是会令 shred 无效的文件系统的例子:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"* 有纪录结构或是日志式文件系统,像 AIX 及 Solaris 使用的文件系统 (以及\n"
+" JFS、ReiserFS、XFS、Ext3 等等)\n"
+"\n"
+"* 会重复写入数据,及即使一部份写入动作失败后仍可继续的文件系统,像使用\n"
+" RAID 的文件系统\n"
+"\n"
+"* 会不时进行快照纪录的文件系统,像 Network Applicance 的 NFS 服务器\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/shred.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s:无法向后搜寻"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%1$s:%3$lu 次之第 %2$lu 次 (%4$s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s:在位置 %s 写入时出现错误 "
+
+#: src/shred.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s:文件过大"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%1$s:%3$lu 次之第 %2$lu 次 (%4$s)...%5$s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%1$s:%3$lu 次之第 %2$lu 次 (%4$s)...%5$s/%6$s %7$d%%"
+
+#: src/shred.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s:文件类型无效"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s:文件的大小为负数"
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s:截断文件时出现错误"
+
+#: src/shred.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s:不能将只可加上数据的文件描述符 (file descriptor) 进行 shred 动作"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s:删除中"
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s:已重命名为 %s"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s:删除失败"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s:已删除"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s:关闭失败"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s:打开写入失败"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "正在关闭输出文件 %s"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... 来源 目的地\n"
+" 或:%s [选项]... 来源... 目录\n"
+" 或:%s [选项]... --target-directory=目录 来源...\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "正在关闭输出文件 %s"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "无效的行宽数值:%s"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "无效的行宽:%s"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "正在关闭输出文件 %s"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "无法决定 %s 所在的设备及 inode"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "额外的操作数 %s"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "无效的日期时间格式 %s"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "无法创建链接%s"
+
+#: src/sort.c:310
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"顺序选项:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:321
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:326
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:351
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:363
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "正在写入 %s"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "无法创建临时文件"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "打开失败"
+
+#: src/sort.c:758
+#, fuzzy
+msgid "fflush failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "关闭失败"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "打开失败"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "无法创建临时文件"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "无法创建临时文件"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "无法创建目录 %s"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "写入失败"
+
+#: src/sort.c:975
+#, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "警告:无法删除:%s"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "排序大小"
+
+#: src/sort.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "stat failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "读取失败"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "标准错误"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/sort.c:2887
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+#, fuzzy
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "字符特殊文件"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "指定了多种输出格式"
+
+#: src/sort.c:2943
+#, fuzzy
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "字段编号为零"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "字符偏移为零"
+
+#: src/sort.c:2971
+#, fuzzy
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "额外的操作数 %s"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "用法:%s [选项] [输入 [前缀]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/split.c:211
+#, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "创建文件 %s\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "无法按多种方式拆分"
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s:无效的后缀长度"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/split.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/split.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "%s:文件过大"
+
+#: src/split.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "无效的号码 %s"
+
+#: src/stat.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n"
+
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s:文件类型无效"
+
+#: src/stat.c:726
+#, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "无法创建 fifo 文件%s"
+
+#: src/stat.c:831
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:857
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:865
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:875
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:887
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:896
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:789
+#, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr ""
+"显示 dircolors 内部数据库的选项和选择 shell 语法的选项\n"
+"是互相抵触的"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "无效参数 %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "缺少 %s 的参数"
+
+#: src/stty.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "无效的 tab 字符定位值:%s"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1888
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "无效的整数参数 %s"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
+
+#: src/su.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "无法打开目录%s"
+
+#: src/su.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "stat%s失败"
+
+#: src/su.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "无法改变所属组至没有名称的组"
+
+#: src/su.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "stat%s失败"
+
+#: src/su.c:385
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [-] [用户 [参数]...]\n"
+
+#: src/su.c:386
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"单独的 - 代表 -l。如果未给出[用户],则假定为 root。\n"
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "用户 %s 不存在"
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr "密码不正确"
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "使用被限制的 shell %s"
+
+#: src/su.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "无法进入目录 %s"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"强迫将已更改的数据写入磁盘,并更新 super block。\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:74
+#, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "忽略全部参数"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help 显示此帮助信息并退出\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version 输出版本信息并退出\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "strip 出现错误"
+
+#: src/tac.c:265
+#, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "记录太大"
+
+#: src/tac.c:459
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "无法创建临时文件 %s"
+
+#: src/tac.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "无法打开 %s 写入"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "%s:写入错误"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "分隔符不能为空"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:229
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:256
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:265
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "正在关闭%s"
+
+#: src/tail.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "无法创建 fifo 文件%s"
+
+#: src/tail.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "无法创建 fifo 文件%s"
+
+#: src/tail.c:867
+#, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:884
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:905
+#, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:913
+#, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:924
+#, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "无法更改为空组"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s:截断文件时出现错误"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "缺少了文件参数"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1439
+#, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "%s 中的数字太大"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s:文件大小无效"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "此系统并不支持符号链接"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:125
+#, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "%s 后缺少参数"
+
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "无效的整数 %s\n"
+
+#: src/test.c:242
+msgid "')' expected"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:245
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:330
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:343
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:359
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "未知的系统错误"
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "未知的系统错误"
+
+#: src/test.c:694
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:831
+#, fuzzy
+msgid "missing `]'"
+msgstr "缺少操作数"
+
+#: src/test.c:846
+#, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "额外参数 %s"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "日期格式 %s 无效"
+
+#: src/touch.c:154
+#, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "创建 %s"
+
+#: src/touch.c:211
+#, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "无法触碰 %s"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "设置 %s 的时间"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"将每个<文件>的访问及修改时间都更新为目前时间。\n"
+"\n"
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a 只更改访问时间\n"
+" -c, --no-create 不创建任何文件\n"
+" -d, --date=字符串 使用<字符串>表示的时间而不是目前的时间\n"
+" -f (此选项不作处理)\n"
+" -m 只更改修改时间\n"
+
+#: src/touch.c:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=文件 使用指定<文件>的时间属性而非目前的时间\n"
+" -t STAMP 使用 [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] 格式的时间而非目前的时"
+"间\n"
+" --time=WORD 使用 WORD 指定的时间:access、atime、use 都等于 -a\n"
+" 选项的效果,而 modify、mtime 等于 -m 选项的效果\n"
+
+#: src/touch.c:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"请注意,-d 和 -t 选项可接受不同的时间/日期格式。\n"
+
+#: src/touch.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "无法由多于一种的来源来指定时间"
+
+#: src/touch.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "警告:“touch %s”已经过时;请使用“touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d”"
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 集合1 [集合2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:838
+#, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "权限模式字符串 %2$s 中出现无效的字符 %1$s"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "字符特殊文件"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1731
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1741
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr ""
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr ""
+
+#: src/true.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [忽略的命令行开关]\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s:输入包含循环:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:118
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:236
+#, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:125
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:133
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "%s:文件过大"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [输入 [输出]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:151
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uniq.c:350
+#, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "重复行太多"
+
+#: src/uniq.c:512
+#, fuzzy
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "%s:覆盖次数无效"
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "要跳过的字节数无效"
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "要比较的字节数无效"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "打印所有重复行和重复计数毫无意义"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 文件\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"调用 unlink 函数以便删除指定的[文件]。\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "无法解除 %s 的链接"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "无法获得启动时间"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr "???? 天 ??:??,"
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%ld 天"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%lu 个用户"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ",平均负载:%.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"打印当前时间、系统已经运行的时间、系统的用户数、以及刚才一分钟、五\n"
+"分钟、十五分钟内运行队列中的平均任务数。\n"
+"如果未指定[文件],则使用 %s。%s 作为文件很常见。\n"
+"\n"
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:121
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:633
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... [文件|参数1 参数2]\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr " -l, --login 打印系统登录进程\n"
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr "警告:-i 即将在未来的版本删除;请换用 -u"
+
+#: src/whoami.c:51
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"打印与当前生效的用户 ID 关联的用户名。\n"
+"与 id -un 相同。\n"
+"\n"
+
+#: src/whoami.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s:找不到 ID %lu 的用户名\n"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [字符串]...\n"
+" 或:%s 选项\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"重复输出一行指定的<字符串>,或者重复“y”。\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "strip 出现错误"
+
+#~ msgid "-R -h requires -P"
+#~ msgstr "-R -h 需要 -P"
+
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "此系统并不支持符号链接"
+
+#~ msgid "fifo files not supported"
+#~ msgstr "不支持 FIFO 文件"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "无法删除“.”或“..”"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: count `%.*s' too large"
+#~ msgstr "%s:文件过大"
diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo
new file mode 100644
index 0000000..f4acc7c
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..4f5b64d
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,9374 @@
+# traditional Chinese translation of coreutils.
+# Copyright (C) 1998, 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# # Merged from textutils, sh-utils and fileutils translation:
+# # Yip Chi Lap <clyip@cs.hku.hk>, 1998.
+# # Yuan-Chung Cheng <platin@ms.ccafps.khc.edu.tw>, 1998.
+# # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2002.
+# # Pofeng Lee <pofeng@linux.org.tw>, 1998, 2002.
+#
+# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: coreutils 5.3.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-02 04:13+0800\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/acl.c:103 lib/acl.c:117 lib/acl.c:134 lib/acl.c:146 lib/acl.c:245
+#: src/copy.c:566 src/copy.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "正在更改 %s 的權限"
+
+#: lib/acl.c:226 lib/acl.c:234 lib/acl.c:253 src/copy.c:1596 src/cp.c:497
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "正在更改 %s 的權限"
+
+#: lib/argmatch.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid argument %s for %s"
+msgstr "%2$s的參數%1$s無效"
+
+#: lib/argmatch.c:135
+#, c-format
+msgid "ambiguous argument %s for %s"
+msgstr "%2$s的參數%1$s不明確"
+
+#: lib/argmatch.c:154
+#, c-format
+msgid "Valid arguments are:"
+msgstr "有效的參數為:"
+
+#: lib/closeout.c:74 src/base64.c:116 src/base64.c:128 src/base64.c:134
+#: src/base64.c:175 src/base64.c:231 src/cat.c:193 src/cat.c:209 src/cat.c:293
+#: src/cksum.c:252 src/expand.c:337 src/expand.c:362 src/head.c:300
+#: src/head.c:350 src/head.c:758 src/head.c:799 src/od.c:968 src/paste.c:143
+#: src/shuf.c:408 src/tail.c:307 src/tail.c:1095 src/tr.c:1561 src/tr.c:1784
+#: src/tr.c:1887 src/unexpand.c:434 src/unexpand.c:450
+#, c-format
+msgid "write error"
+msgstr "寫入時發生錯誤"
+
+#: lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "不明的系統錯誤"
+
+#: lib/euidaccess-stat.c:137 src/copy.c:1040 src/copy.c:1076 src/copy.c:1584
+#: src/copy.c:1873 src/df.c:512 src/install.c:455 src/stat.c:784
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "無法 stat %s"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular empty file"
+msgstr "普通空白檔案"
+
+#: lib/file-type.c:39
+msgid "regular file"
+msgstr "普通檔案"
+
+#: lib/file-type.c:42
+msgid "directory"
+msgstr "目錄"
+
+#: lib/file-type.c:45
+msgid "block special file"
+msgstr "區塊特殊檔案"
+
+#: lib/file-type.c:48
+msgid "character special file"
+msgstr "字元特殊檔案"
+
+#: lib/file-type.c:51
+msgid "fifo"
+msgstr "fifo"
+
+#: lib/file-type.c:54
+msgid "symbolic link"
+msgstr "符號連結"
+
+#: lib/file-type.c:57
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
+
+#: lib/file-type.c:60
+msgid "message queue"
+msgstr "訊息佇列"
+
+#: lib/file-type.c:63
+msgid "semaphore"
+msgstr "semaphore"
+
+#: lib/file-type.c:66
+msgid "shared memory object"
+msgstr "共用記憶體物件"
+
+#: lib/file-type.c:69
+#, fuzzy
+msgid "typed memory object"
+msgstr "共用記憶體物件"
+
+#: lib/file-type.c:71
+msgid "weird file"
+msgstr "不正常的檔案"
+
+#: lib/gai_strerror.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "不支援 FIFO 檔案"
+
+#: lib/gai_strerror.c:45
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:46
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:47
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:48
+#, fuzzy
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "不支援 FIFO 檔案"
+
+#: lib/gai_strerror.c:49
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:50
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:51
+msgid "Name or service not known"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:52
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:53
+#, fuzzy
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "不支援 FIFO 檔案"
+
+#: lib/gai_strerror.c:54
+#, fuzzy
+msgid "System error"
+msgstr "寫入時發生錯誤"
+
+#: lib/gai_strerror.c:55
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Request canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Request not canceled"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "All requests done"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr ""
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "不明的系統錯誤"
+
+#: lib/getopt.c:531 lib/getopt.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:選項‘%s’不明確\n"
+
+#: lib/getopt.c:580 lib/getopt.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:選項‘--%s’不可配合參數使用\n"
+
+#: lib/getopt.c:593 lib/getopt.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:選項‘%c%s’不可配合參數使用\n"
+
+#: lib/getopt.c:641 lib/getopt.c:660 lib/getopt.c:976 lib/getopt.c:995
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:選項‘%s’需要參數\n"
+
+#: lib/getopt.c:698 lib/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n"
+
+#: lib/getopt.c:709 lib/getopt.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s:無法識別的選項‘%c%s’\n"
+
+#: lib/getopt.c:764 lib/getopt.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:773 lib/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s:無效的選項 ─ %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:828 lib/getopt.c:844 lib/getopt.c:1048 lib/getopt.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s:選項需要參數 ─ %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:897 lib/getopt.c:913
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:選項‘-W %s’不明確\n"
+
+#: lib/getopt.c:937 lib/getopt.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:選項‘-W %s’不可配合參數使用\n"
+
+#: lib/human.c:477
+msgid "block size"
+msgstr ""
+
+#: lib/mkdir-p.c:197 src/install.c:522
+#, c-format
+msgid "cannot change permissions of %s"
+msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#: lib/mkdir-p.c:207 src/copy.c:1573 src/install.c:423 src/install.c:436
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: lib/obstack.c:424 lib/obstack.c:426 lib/xalloc-die.c:35 src/csplit.c:237
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "記憶體耗盡"
+
+#: lib/openat-die.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: lib/openat-die.c:47 src/df.c:535
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:229
+msgid "`"
+msgstr "‘"
+
+#: lib/quotearg.c:230
+msgid "'"
+msgstr "’"
+
+#: lib/randread.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: end of file"
+msgstr "關閉時發生錯誤"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "%s:無效的正規表示式:%s"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "無效的字元種類‘%s’"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "無效的類型‘%s’"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "記憶體耗盡"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "%s:無效的正規表示式:%s"
+
+#: lib/regcomp.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "在正規運算式搜尋時發生錯誤"
+
+#: lib/regcomp.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "%s:無效的正規表示式:%s"
+
+#: lib/regcomp.c:179
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "在正規運算式搜尋時發生錯誤"
+
+#: lib/root-dev-ino.h:40
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:44
+#, c-format
+msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
+msgstr ""
+
+#: lib/root-dev-ino.h:46
+#, c-format
+msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmatch.c:70
+msgid "^[yY]"
+msgstr "^[yY]"
+
+#: lib/rpmatch.c:73
+msgid "^[nN]"
+msgstr "^[nN]"
+
+#: lib/unicodeio.c:151
+msgid "iconv function not usable"
+msgstr "iconv 功能無法使用"
+
+#: lib/unicodeio.c:153
+msgid "iconv function not available"
+msgstr "iconv 功能不存在"
+
+#: lib/unicodeio.c:160
+msgid "character out of range"
+msgstr "字元值超出可接受的範圍以外"
+
+#: lib/unicodeio.c:224
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+msgstr "無法將 U+%04X 轉換至使用者的字元集"
+
+#: lib/unicodeio.c:226
+#, c-format
+msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+msgstr "無法將 U+%04X 轉換至使用者的字元集:%s"
+
+#: lib/userspec.c:107
+msgid "invalid user"
+msgstr "無效的使用者"
+
+#: lib/userspec.c:108
+msgid "invalid group"
+msgstr "無效的群組"
+
+#: lib/userspec.c:109
+#, fuzzy
+msgid "invalid spec"
+msgstr "無效的使用者"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:66
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms "
+"of\n"
+"the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"本程式是自由軟體;你可以根據 Free Software Foundation 所公佈的 GNU\n"
+"General Public License 第二版或(自由選擇)較新的版本中的條款去重新\n"
+"散佈及/或修改本軟體。\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:84
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "由 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "由 %s 和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:92
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "由 %s, %s 和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s, %s, %s\n"
+"和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s, %s, %s,\n"
+"%s 和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s 和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s 和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s 和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"由 %s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"和 %s 編寫。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"由 %s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"和 %s 等等編寫。\n"
+
+#: lib/xfts.c:58
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "參數無效: %s"
+
+#: lib/xmemcoll.c:49 src/expr.c:782
+#, c-format
+msgid "string comparison failed"
+msgstr "字串比較出現錯誤"
+
+#: lib/xmemcoll.c:50 lib/xmemxfrm.c:56 src/expr.c:783
+#, c-format
+msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+msgstr "請設定 LC_ALL='C' 避免問題出現。"
+
+#: lib/xmemcoll.c:52 src/expr.c:785
+#, c-format
+msgid "The strings compared were %s and %s."
+msgstr "要比較的字串為%s及%s。"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "string transformation failed"
+msgstr "字串比較出現錯誤"
+
+#: lib/xmemxfrm.c:58
+#, c-format
+msgid "The untransformed string was %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/xstrtol.h:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid %s `%s'"
+msgstr "日期無效:‘%s’"
+
+#: lib/xstrtol.h:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character following %s in `%s'"
+msgstr "無效的字元種類‘%s’"
+
+#: lib/xstrtol.h:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s `%s' too large"
+msgstr "%s 過長"
+
+#: src/base64.c:61 src/basename.c:50 src/cat.c:91 src/chgrp.c:108
+#: src/chmod.c:341 src/chown.c:89 src/chroot.c:42 src/cksum.c:261
+#: src/comm.c:69 src/cp.c:153 src/csplit.c:1470 src/cut.c:184 src/date.c:128
+#: src/dd.c:400 src/df.c:736 src/dircolors.c:98 src/dirname.c:44 src/du.c:275
+#: src/echo.c:60 src/env.c:114 src/expand.c:107 src/expr.c:98 src/factor.c:70
+#: src/fmt.c:269 src/fold.c:66 src/head.c:105 src/hostid.c:44
+#: src/hostname.c:61 src/id.c:74 src/install.c:647 src/join.c:130
+#: src/kill.c:86 src/link.c:46 src/ln.c:320 src/logname.c:40 src/ls.c:4272
+#: src/md5sum.c:146 src/mkdir.c:55 src/mkfifo.c:50 src/mknod.c:51 src/mv.c:280
+#: src/nice.c:72 src/nl.c:173 src/nohup.c:53 src/od.c:303 src/paste.c:413
+#: src/pathchk.c:95 src/pinky.c:506 src/pr.c:2763 src/printenv.c:57
+#: src/printf.c:89 src/ptx.c:1879 src/pwd.c:50 src/readlink.c:63 src/rm.c:156
+#: src/rmdir.c:136 src/seq.c:70 src/setuidgid.c:47 src/shred.c:161
+#: src/shuf.c:47 src/sleep.c:43 src/sort.c:302 src/split.c:102 src/stat.c:827
+#: src/stty.c:507 src/su.c:381 src/sum.c:55 src/sync.c:41 src/tac.c:129
+#: src/tail.c:212 src/tee.c:58 src/test.c:690 src/touch.c:229 src/tr.c:286
+#: src/tsort.c:82 src/tty.c:65 src/uname.c:113 src/unexpand.c:117
+#: src/uniq.c:131 src/unlink.c:46 src/uptime.c:193 src/users.c:104
+#: src/wc.c:104 src/who.c:629 src/whoami.c:46 src/yes.c:42
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "請嘗試執行‘%s --help’來獲取更多資訊。\n"
+
+#: src/base64.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:69
+msgid ""
+" -w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default "
+"76).\n"
+" Use 0 to disable line wrapping.\n"
+"\n"
+" -d, --decode Decode data.\n"
+" -i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --help Display this help and exit.\n"
+" --version Output version information and exit.\n"
+msgstr " --version 顯示版本資訊並離開\n"
+
+#: src/base64.c:80 src/cat.c:117 src/fmt.c:296 src/shuf.c:74 src/sum.c:71
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果沒有指定<檔案>或<檔案>是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+
+#: src/base64.c:83
+msgid ""
+"\n"
+"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n"
+"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
+"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
+"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/base64.c:90 src/basename.c:73 src/cat.c:128 src/chgrp.c:163
+#: src/chmod.c:372 src/chown.c:158 src/chroot.c:60 src/cksum.c:276
+#: src/comm.c:94 src/cp.c:252 src/csplit.c:1512 src/cut.c:237 src/date.c:248
+#: src/dd.c:510 src/df.c:775 src/dircolors.c:119 src/dirname.c:67 src/du.c:347
+#: src/echo.c:98 src/env.c:133 src/expand.c:132 src/expr.c:166 src/factor.c:90
+#: src/fmt.c:300 src/fold.c:89 src/head.c:140 src/hostid.c:57
+#: src/hostname.c:74 src/id.c:95 src/install.c:705 src/join.c:172
+#: src/kill.c:117 src/link.c:58 src/ln.c:378 src/logname.c:51 src/ls.c:4427
+#: src/md5sum.c:194 src/mkdir.c:74 src/mkfifo.c:67 src/mknod.c:82 src/mv.c:331
+#: src/nice.c:88 src/nl.c:229 src/nohup.c:70 src/od.c:395 src/paste.c:437
+#: src/pathchk.c:109 src/pinky.c:533 src/pr.c:2875 src/printenv.c:71
+#: src/printf.c:138 src/ptx.c:1925 src/pwd.c:62 src/readlink.c:89 src/rm.c:207
+#: src/rmdir.c:155 src/seq.c:101 src/setuidgid.c:67 src/shred.c:239
+#: src/shuf.c:78 src/sleep.c:60 src/sort.c:383 src/split.c:136 src/stat.c:906
+#: src/stty.c:724 src/su.c:402 src/sum.c:75 src/sync.c:52 src/tac.c:152
+#: src/tail.c:285 src/tee.c:75 src/test.c:777 src/touch.c:263 src/tr.c:359
+#: src/true.c:54 src/tsort.c:94 src/tty.c:77 src/uname.c:136
+#: src/unexpand.c:141 src/uniq.c:170 src/unlink.c:57 src/uptime.c:208
+#: src/users.c:117 src/wc.c:129 src/who.c:668 src/whoami.c:58 src/yes.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"請向 <%s> 回報錯誤。\n"
+
+#: src/base64.c:178 src/base64.c:215 src/csplit.c:282 src/csplit.c:1459
+#: src/join.c:243 src/shuf.c:401 src/tac-pipe.c:75 src/tee.c:204 src/tr.c:1585
+#, c-format
+msgid "read error"
+msgstr "讀取時發生錯誤"
+
+#: src/base64.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input"
+msgstr "輸入旗標無效:%s"
+
+#: src/base64.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid wrap size: %s"
+msgstr "無效的類型‘%s’"
+
+#: src/base64.c:290 src/basename.c:123 src/comm.c:278 src/cp.c:586
+#: src/date.c:435 src/dircolors.c:452 src/dirname.c:100 src/du.c:947
+#: src/hostid.c:82 src/hostname.c:120 src/id.c:160 src/install.c:352
+#: src/join.c:738 src/link.c:90 src/ln.c:493 src/logname.c:76 src/mknod.c:152
+#: src/mv.c:444 src/od.c:1842 src/ptx.c:2154 src/readlink.c:156 src/seq.c:333
+#: src/shuf.c:381 src/split.c:532 src/tr.c:1738 src/tsort.c:552 src/tty.c:117
+#: src/uname.c:222 src/uniq.c:444 src/uniq.c:461 src/unlink.c:86
+#: src/uptime.c:240 src/users.c:149 src/wc.c:643 src/who.c:822 src/whoami.c:84
+#, c-format
+msgid "extra operand %s"
+msgstr "出現多餘的參數 %s"
+
+#: src/base64.c:316 src/cat.c:785
+#, c-format
+msgid "closing standard input"
+msgstr "關閉標準輸入"
+
+#: src/basename.c:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 檔案名稱 [末端字元]\n"
+" 或:%s [選項]\n"
+
+#: src/basename.c:59
+msgid ""
+"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
+"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"印出 <檔案名稱>,而且減去前面所有目錄的名稱。\n"
+"如果指定了 <末端字元> 的話,也會嘗試從 <檔案名稱> 末端清除該等字元。\n"
+
+#: src/basename.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n"
+" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/basename.c:117 src/chgrp.c:275 src/chmod.c:492 src/chown.c:288
+#: src/chroot.c:84 src/comm.c:270 src/csplit.c:1388 src/dirname.c:94
+#: src/expr.c:211 src/join.c:904 src/link.c:82 src/mkdir.c:179
+#: src/mkfifo.c:104 src/mknod.c:141 src/nohup.c:101 src/pathchk.c:158
+#: src/printf.c:665 src/readlink.c:148 src/rm.c:344 src/rmdir.c:198
+#: src/seq.c:327 src/setuidgid.c:95 src/sleep.c:122 src/stat.c:969
+#: src/tr.c:1723 src/unlink.c:80
+#, c-format
+msgid "missing operand"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+
+#: src/cat.c:99
+msgid ""
+"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n"
+"\n"
+" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
+" -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n"
+" -e equivalent to -vE\n"
+" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
+" -n, --number number all output lines\n"
+" -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n"
+msgstr ""
+"將由 <檔案> 或標準輸入讀取的資料連結起來,並在標準輸出顯示結果。\n"
+"\n"
+" -A, --show-all 等於 -vET\n"
+" -b, --number-nonblank 輸出時在非空白行加上行號\n"
+" -e 等於 -vE\n"
+" -E, --show-ends 在每一行最後顯示 $ 記號\n"
+" -n, --number 輸出時加上行號\n"
+" -s, --squeeze-blank 不連續輸出超過一行空行\n"
+
+#: src/cat.c:109
+msgid ""
+" -t equivalent to -vT\n"
+" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
+" -u (ignored)\n"
+" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
+msgstr ""
+" -t 等於 -vT\n"
+" -T, --show-tabs 將 TAB 字元顯示為 ^I\n"
+" -u (此選項不作處理)\n"
+" -v, --show-nonprinting 除了換行及 TAB 字元外,使用 ^ 及 M- 表示法顯示字"
+"元\n"
+
+#: src/cat.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
+" %s Copy standard input to standard output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cat.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot do ioctl on %s"
+msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)"
+
+#: src/cat.c:643 src/dd.c:1680 src/sort.c:294 src/tee.c:163 src/yes.c:92
+#, c-format
+msgid "standard output"
+msgstr "標準輸出"
+
+#: src/cat.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: input file is output file"
+msgstr "%s:輸出和輸入檔案是相同的"
+
+#: src/chgrp.c:95 src/install.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid group %s"
+msgstr "群組 %s 無效"
+
+#: src/chgrp.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... 群組 檔案...\n"
+" 或:%s [選項]... --reference=參考檔 檔案...\n"
+
+#: src/chgrp.c:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
+"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"將每個 <檔案> 的所屬群組設定為 <群組>。\n"
+"加上 --reference 的話,會參考 <參考檔> 的群組來設定。\n"
+"\n"
+" -c, --changes 像 --verbose,但只有在更改屬性時才顯示結果\n"
+" --dereference 會影響符號鏈結所指定的目的地檔案,\n"
+" 而非符號鏈結本身 (預設)\n"
+
+#: src/chgrp.c:125 src/chown.c:106
+msgid ""
+" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
+"referenced\n"
+" file (useful only on systems that can change the\n"
+" ownership of a symlink)\n"
+msgstr ""
+" -h, --no-dereference 影響符號鏈結本身,而不是符號鏈結指定的目的地檔案\n"
+" (只有系統支援更改符號鏈結的擁有者,這個選項才有效)\n"
+
+#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+"移除指定的 <檔案>。\n"
+"\n"
+" -d, --directory 移除可能仍有資料的目錄 (只限最大權力使用者使用)\n"
+" -f, --force 略過不存在的檔案,不顯示任何訊息\n"
+" -i, --interactive 進行任何移除操作前必須先確認\n"
+" -r, -R, --recursive 同時移除該目錄下的所有目錄層\n"
+" -v, --verbose 詳細顯示進行的步驟\n"
+
+#: src/chgrp.c:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
+" GROUP value\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet 去除大部份的錯誤訊息\n"
+" --reference=參考檔 使用<參考檔>的所屬群組,而非自行指定<群組>\n"
+" -R, --recursive 同時處理目錄之下的所有的檔案及子目錄\n"
+" -v, --verbose 處理每個檔案時都會顯示訊息\n"
+
+#: src/chgrp.c:142 src/chown.c:130
+msgid ""
+"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
+"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
+"one takes effect.\n"
+"\n"
+" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
+" to a directory, traverse it\n"
+" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
+" encountered\n"
+" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
+" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chgrp.c:262 src/chown.c:275
+#, c-format
+msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
+msgstr "同時使用 -R --dereference 時還需要 -H 或 -L 選項"
+
+#: src/chgrp.c:277 src/chmod.c:494 src/chown.c:290 src/comm.c:272
+#: src/csplit.c:1390 src/join.c:906 src/link.c:84 src/mknod.c:143
+#: src/setuidgid.c:97 src/tr.c:1726
+#, c-format
+msgid "missing operand after %s"
+msgstr "%s 後面缺少了參數"
+
+#: src/chgrp.c:285 src/chgrp.c:303 src/chmod.c:502 src/chmod.c:521
+#: src/chown.c:298 src/chown.c:327 src/cp.c:296 src/cp.c:433 src/cp.c:472
+#: src/pwd.c:267 src/rm.c:354 src/touch.c:159 src/touch.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to get attributes of %s"
+msgstr "無法取得 %s 的屬性"
+
+#: src/chmod.c:128
+#, c-format
+msgid "getting new attributes of %s"
+msgstr "正在檢查 %s 的最新屬性"
+
+#: src/chmod.c:150 src/chown-core.c:121
+#, c-format
+msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
+msgstr "符號鏈結 %s 和該鏈結所指示的對象都沒有更改\n"
+
+#: src/chmod.c:160
+#, c-format
+msgid "mode of %s changed to %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s 的權限模式已更改為 %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:163
+#, c-format
+msgid "failed to change mode of %s to %04lo (%s)\n"
+msgstr "無法將 %s 的權限模式更改為 %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:166
+#, c-format
+msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
+msgstr "%s 的權限模式保留為 %04lo (%s)\n"
+
+#: src/chmod.c:209 src/chown-core.c:302 src/copy.c:145 src/du.c:498
+#: src/ls.c:2644
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "無法存取 %s"
+
+#: src/chmod.c:214 src/chown-core.c:307 src/du.c:503
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/chmod.c:219 src/chown-core.c:312 src/du.c:509
+#, c-format
+msgid "cannot read directory %s"
+msgstr "無法讀取目錄 %s 的內容"
+
+#: src/chmod.c:251
+#, c-format
+msgid "changing permissions of %s"
+msgstr "正在更改 %s 的權限"
+
+#: src/chmod.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
+msgstr "正在更改 %s 的權限"
+
+#: src/chmod.c:320 src/chown-core.c:498 src/du.c:653
+#, c-format
+msgid "fts_read failed"
+msgstr "fts_read 失敗"
+
+#: src/chmod.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... 模式[,模式]... 檔案...\n"
+" 或:%s [選項]... 八進位模式 檔案...\n"
+" 或:%s [選項]... --reference=參考檔 檔案...\n"
+
+#: src/chmod.c:351
+msgid ""
+"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is "
+"made\n"
+msgstr ""
+"更改每個<檔案>的權限。\n"
+"\n"
+" -c, --changes 像 --verbose,但只有在更改屬性時才顯示結果\n"
+
+#: src/chmod.c:356
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n"
+" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:360
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
+" -R, --recursive change files and directories recursively\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet 去除大部份的錯誤訊息\n"
+" -v, --verbose 處理每個檔案時都會顯示訊息\n"
+" --reference=參考檔 使用<參考檔>的權限,而非自行指定<權限>\n"
+" -R, --recursive 同時處理目錄之下的所有的檔案及子目錄\n"
+
+#: src/chmod.c:368
+msgid ""
+"\n"
+"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chmod.c:479
+#, c-format
+msgid "cannot combine mode and --reference options"
+msgstr "如果自行指定權限,不可同時配合 --reference 選項一起使用"
+
+#: src/chmod.c:510
+#, c-format
+msgid "invalid mode: %s"
+msgstr "權限無效: %s"
+
+#: src/chown-core.c:147
+#, c-format
+msgid "changed ownership of %s to %s\n"
+msgstr "%s 的擁有者已更改為 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:148
+#, c-format
+msgid "changed group of %s to %s\n"
+msgstr "%s 的所屬群組已更改為 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:149
+#, c-format
+msgid "no change to ownership of %s\n"
+msgstr "沒有更改 %s 的擁有者\n"
+
+#: src/chown-core.c:152
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
+msgstr "無法將 %s 的擁有者更改為 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to change group of %s to %s\n"
+msgstr "無法將 %s 的所屬群組更改為 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:154
+#, c-format
+msgid "failed to change ownership of %s\n"
+msgstr "無法更改 %s 的擁有者\n"
+
+#: src/chown-core.c:157
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s 的擁有者已保留為 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:158
+#, c-format
+msgid "group of %s retained as %s\n"
+msgstr "%s的所屬群組已保留為 %s\n"
+
+#: src/chown-core.c:159
+#, c-format
+msgid "ownership of %s retained\n"
+msgstr "保留 %s 的擁有者\n"
+
+#: src/chown-core.c:344
+#, c-format
+msgid "cannot dereference %s"
+msgstr ""
+
+#: src/chown-core.c:432
+#, c-format
+msgid "changing ownership of %s"
+msgstr "正在更改 %s 的擁有者"
+
+#: src/chown-core.c:433
+#, c-format
+msgid "changing group of %s"
+msgstr "正在更改 %s 的所屬群組"
+
+#: src/chown.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
+" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... [擁有者][:[群組]] 檔案...\n"
+" 或:%s [選項]... --reference=參考檔 檔案...\n"
+
+#: src/chown.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
+"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
+"RFILE.\n"
+"\n"
+" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
+" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
+" the default), rather than the symbolic link itself\n"
+msgstr ""
+"更改每個 <檔案> 的 <擁有者> 及/或 <所屬群組>。\n"
+"\n"
+" -c, --changes 像 --verbose,但只在有更改時才顯示結果\n"
+" --dereference 受影響的是符號鏈結所指示的對象,而非符號鏈結本身\n"
+
+#: src/chown.c:111
+msgid ""
+" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
+" change the owner and/or group of each file only if\n"
+" its current owner and/or group match those "
+"specified\n"
+" here. Either may be omitted, in which case a "
+"match\n"
+" is not required for the omitted attribute.\n"
+msgstr ""
+" --from=目前擁有者:目前群組\n"
+" 只當每個檔案的擁有者和群組符合選項所指定的,\n"
+" 才會更改擁有者和群組。其中一個可以省略,這時\n"
+" 已省略的屬性就不需要符合原有的屬性。\n"
+
+#: src/chown.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
+" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
+" specifying OWNER:GROUP values\n"
+" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -f, --silent, --quiet 去除大部份的錯誤訊息\n"
+" --reference=參考檔 使用<參考檔>的擁有者和所屬群組,而非指令中指定的\n"
+" -R, --recursive 處理所有目錄中的檔案及子目錄\n"
+" -v, --verbose 處理任何檔案都會顯示訊息\n"
+
+#: src/chown.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
+"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n"
+"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果沒有指定 <擁有者>,則不會更改。<群組> 也一樣,\n"
+"但如果擁有者後加上 ‘:’,<群組> 會更改為擁有者的主要群組。\n"
+"<擁有者> 及 <群組> 可以是數字或名稱。\n"
+
+#: src/chown.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
+" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
+" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NEWROOT [COMMAND...]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 根目錄 [指令...]\n"
+" 或:%s 選項\n"
+
+#: src/chroot.c:50
+msgid ""
+"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"以新的目錄作為 <根目錄> 並執行 <指令>。\n"
+"\n"
+
+#: src/chroot.c:56
+msgid ""
+"\n"
+"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:89
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to %s"
+msgstr "無法以 %s 作為根目錄"
+
+#: src/chroot.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to root directory"
+msgstr ""
+
+#: src/chroot.c:115 src/nohup.c:212 src/setuidgid.c:126
+#, c-format
+msgid "cannot run command %s"
+msgstr "無法執行 %s 指令"
+
+#: src/cksum.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: file too long"
+msgstr "%s:檔案過大"
+
+#: src/cksum.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+" 或:%s [選項]\n"
+
+#: src/cksum.c:270
+msgid ""
+"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"印出每個 <檔案> 的 CRC 總和檢查值及位元組總數。\n"
+"\n"
+
+#: src/comm.c:73 src/join.c:134
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 檔案2\n"
+
+#: src/comm.c:77
+msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
+msgstr "逐行比較兩個已排序的 <檔案1> 及 <檔案2>。\n"
+
+#: src/comm.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
+"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
+"and column three contains lines common to both files.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"不加選項的話,程式會產生三欄內容。第一欄的內容只在 <檔案1> 出現,\n"
+"第二欄的只在 <檔案2> 出現,第三欄的則同時在兩個檔案內出現。\n"
+
+#: src/comm.c:86
+msgid ""
+"\n"
+" -1 suppress lines unique to FILE1\n"
+" -2 suppress lines unique to FILE2\n"
+" -3 suppress lines that appear in both files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -1 不顯示任何一行只在 FILE1 出現過的資料\n"
+" -2 不顯示任何一行只在 FILE2 出現過的資料\n"
+" -3 不顯示兩個檔案中同時出現的任何一行\n"
+
+#: src/copy.c:199 src/copy.c:1776 src/cp.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to preserve ownership for %s"
+msgstr "無法保留%s的擁有者及所屬群組"
+
+#: src/copy.c:222
+#, c-format
+msgid "failed to lookup file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/copy.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to preserve authorship for %s"
+msgstr "無法保留%s的著作者"
+
+#: src/copy.c:277 src/csplit.c:649 src/du.c:954 src/fmt.c:431 src/head.c:849
+#: src/split.c:539 src/tac.c:544 src/tail.c:1293 src/wc.c:655
+#, c-format
+msgid "cannot open %s for reading"
+msgstr "無法開啟 %s 來讀取資料"
+
+#: src/copy.c:283 src/copy.c:336 src/dd.c:1724 src/tail.c:1129 src/tail.c:1195
+#, c-format
+msgid "cannot fstat %s"
+msgstr "無法 fstat %s"
+
+#: src/copy.c:293
+#, c-format
+msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
+msgstr "略過檔案 %s,因為準備複製時它已被其它檔案取代"
+
+#: src/copy.c:309 src/copy.c:1120 src/copy.c:1297 src/copy.c:1404 src/ln.c:271
+#: src/remove.c:839 src/remove.c:1002 src/remove.c:1038 src/remove.c:1064
+#: src/remove.c:1080 src/remove.c:1087 src/remove.c:1251 src/remove.c:1338
+#: src/remove.c:1499
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "無法移除 %s"
+
+#: src/copy.c:314 src/copy.c:1115 src/copy.c:1302 src/copy.c:1408
+#: src/remove.c:910
+#, c-format
+msgid "removed %s\n"
+msgstr "已移除%s\n"
+
+#: src/copy.c:329
+#, c-format
+msgid "cannot create regular file %s"
+msgstr "無法建立普通檔案 %s"
+
+#: src/copy.c:421 src/dd.c:1172 src/dd.c:1485
+#, c-format
+msgid "reading %s"
+msgstr "讀取 %s"
+
+#: src/copy.c:467 src/head.c:428
+#, c-format
+msgid "cannot lseek %s"
+msgstr "無法 lseek %s"
+
+#: src/copy.c:480 src/copy.c:508 src/dd.c:1542 src/dd.c:1604
+#, c-format
+msgid "writing %s"
+msgstr "寫入 %s"
+
+#: src/copy.c:523 src/copy.c:1823
+#, c-format
+msgid "preserving times for %s"
+msgstr "保留%s的時間"
+
+#: src/copy.c:576 src/copy.c:582 src/head.c:857 src/touch.c:191
+#, c-format
+msgid "closing %s"
+msgstr "關閉 %s"
+
+#: src/copy.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? "
+msgstr "%s:是否覆寫 %s,而不理會權限模式 %04lo? "
+
+#: src/copy.c:812
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite %s? "
+msgstr "%s:是否覆寫 %s? "
+
+#: src/copy.c:994
+#, c-format
+msgid " (backup: %s)"
+msgstr " (備份:%s)"
+
+#: src/copy.c:1048
+#, c-format
+msgid "omitting directory %s"
+msgstr "略過 %s 目錄"
+
+#: src/copy.c:1062
+#, c-format
+msgid "warning: source file %s specified more than once"
+msgstr "警告:指定了來源檔 %s 多於一次"
+
+#: src/copy.c:1093 src/ln.c:209
+#, c-format
+msgid "%s and %s are the same file"
+msgstr "%s 及 %s 為同一檔案"
+
+#: src/copy.c:1149
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
+msgstr "不可以將目錄 %2$s 覆寫非目錄 %1$s"
+
+#: src/copy.c:1167
+#, c-format
+msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
+msgstr "不會以 %2$s 覆寫剛建立的 %1$s"
+
+#: src/copy.c:1185
+#, c-format
+msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
+msgstr "不可以將目錄 %s 覆寫成非目錄"
+
+#: src/copy.c:1223
+#, c-format
+msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
+msgstr "移動目錄時目的地不可以不是目錄:%s -> %s"
+
+#: src/copy.c:1253
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved"
+msgstr "將 %s 備份會破壞來源檔,因此不移動 %s。"
+
+#: src/copy.c:1254
+#, c-format
+msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied"
+msgstr "將 %s 備份會破壞來源檔,因此不複製 %s。"
+
+#: src/copy.c:1273 src/ln.c:239
+#, c-format
+msgid "cannot backup %s"
+msgstr "無法備份%s"
+
+#: src/copy.c:1372
+#, c-format
+msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
+msgstr "不可以將目錄 %s 複製成為自身 (%s)"
+
+#: src/copy.c:1389
+#, c-format
+msgid "will not create hard link %s to directory %s"
+msgstr "不會建立連至目錄 %2$s 的實際鏈結 (hard link) %1$s"
+
+#: src/copy.c:1414
+#, c-format
+msgid "cannot create hard link %s to %s"
+msgstr "不可以建立連至 %2$s 的實際鏈結 (hard link) %1$s"
+
+#: src/copy.c:1459
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
+msgstr "不可以將目錄 %s 複製至自身的子目錄 (%s)"
+
+#: src/copy.c:1502
+#, c-format
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "無法將 %s 移動至 %s"
+
+#: src/copy.c:1514
+#, c-format
+msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
+msgstr "無法進行跨裝置的移動 (%s至%s);無法移除目標檔案或目錄"
+
+#: src/copy.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
+msgstr "無法複製循環的符號鏈結%s"
+
+#: src/copy.c:1654
+#, c-format
+msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
+msgstr "%s:只能於目前的目錄中建立相對符號鏈結"
+
+#: src/copy.c:1661
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
+msgstr "不可以建立連至 %2$s 的符號鏈結 %1$s"
+
+#: src/copy.c:1686
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s"
+msgstr "無法建立 %s 鏈結"
+
+#: src/copy.c:1713 src/mkfifo.c:124
+#, c-format
+msgid "cannot create fifo %s"
+msgstr "無法建立 FIFO %s"
+
+#: src/copy.c:1722
+#, c-format
+msgid "cannot create special file %s"
+msgstr "無法建立特殊檔案 %s"
+
+#: src/copy.c:1732 src/ls.c:2803 src/stat.c:503
+#, c-format
+msgid "cannot read symbolic link %s"
+msgstr "無法讀取符號鏈結 %s"
+
+#: src/copy.c:1759
+#, c-format
+msgid "cannot create symbolic link %s"
+msgstr "無法建立符號鏈結 %s"
+
+#: src/copy.c:1790
+#, c-format
+msgid "%s has unknown file type"
+msgstr "%s的檔案類型不詳"
+
+#: src/copy.c:1910 src/ln.c:308
+#, c-format
+msgid "cannot un-backup %s"
+msgstr "無法將 %s 的備份還原"
+
+#: src/copy.c:1914
+#, c-format
+msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
+msgstr "%s -> %s (還原備份)\n"
+
+#: src/cp.c:157 src/mv.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... [-T] 來源 目的地\n"
+" 或:%s [選項]... 來源... 目錄\n"
+" 或:%s [選項]... -t 目錄 來源...\n"
+
+#: src/cp.c:163
+msgid ""
+"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將 <來源> 檔案複製至 <目的地>,或將多個 <檔案> 複製至指定 <目錄>。\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1483 src/cut.c:196 src/df.c:746 src/du.c:287
+#: src/expand.c:120 src/fmt.c:279 src/fold.c:79 src/head.c:119
+#: src/install.c:664 src/kill.c:100 src/ln.c:339 src/ls.c:4282 src/mkdir.c:64
+#: src/mkfifo.c:59 src/mknod.c:61 src/mv.c:294 src/nl.c:186 src/paste.c:427
+#: src/pr.c:2776 src/ptx.c:1891 src/shred.c:171 src/shuf.c:61 src/sort.c:314
+#: src/split.c:116 src/tac.c:142 src/tail.c:226 src/touch.c:238
+#: src/unexpand.c:130 src/uniq.c:144
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr "長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n"
+
+#: src/cp.c:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpPR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" --copy-contents copy contents of special files when "
+"recursive\n"
+" -d same as --no-dereference --preserve=link\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive 等於 -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] 為每個已存在的目的地檔案建立備份檔\n"
+" -b 類似 --backup,但不接受任何參數\n"
+" --copy-contents 當使用遞迴模式時複製特殊檔案的內容\n"
+" -d 等於 --no-dereference --preserve=link\n"
+
+#: src/cp.c:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
+" opened, remove it and try again\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+" -H follow command-line symbolic links\n"
+msgstr ""
+" --no-dereference 不會找出符號鏈結指示的真正目的地\n"
+" -f, --force 如果無法開啟已存在的檔案,會移除該檔案並再\n"
+" 嘗試開啟\n"
+" -i, --interactive 覆寫檔案前需要確認\n"
+" -H 使用指令列中的符號鏈結指示的真正目的地\n"
+
+#: src/cp.c:183
+msgid ""
+" -l, --link link files instead of copying\n"
+" -L, --dereference always follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:187
+msgid " -P, --no-dereference never follow symbolic links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cp.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
+" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
+" additional attributes: links, all\n"
+msgstr ""
+" -l, --link 連結而非複製檔案\n"
+" -L, --dereference 一定先找出符號鏈結指示的真正目的地\n"
+" -p 等於 --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
+" --preserve[=ATTR_LIST] 若可能,保留指定的檔案屬性\n"
+" (預設值為:mode,ownership,timestamps)\n"
+" 額外的屬性有:links、all\n"
+
+#: src/cp.c:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
+" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
+msgstr ""
+" --no-preserve=ATTR_LIST 不保留指定的檔案屬性\n"
+" --parents 複製前先在 <目錄> 建立來源路徑中的所有目錄\n"
+" -P 等於 ‘--no-dereference’\n"
+
+#: src/cp.c:200
+msgid ""
+" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
+" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
+" attempting to open it (contrast with --"
+"force)\n"
+msgstr ""
+" -R, -r, --recursive 複製目錄及目錄內的所有項目\n"
+" --remove-destination 嘗試開啟目的地檔案前先移除已存在的目的地\n"
+" 檔案 (與 --force 選項不同)\n"
+
+#: src/cp.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --sparse=WHEN control creation of sparse files\n"
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} 指定如何處理已存在的目的地檔案\n"
+" --sparse=WHEN 控制建立 sparse 檔案的方式\n"
+" --strip-trailing-slashes 移除參數中所有 <來源> 檔案/目錄末端的斜號\n"
+
+#: src/cp.c:210
+msgid ""
+" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+msgstr ""
+" -s, --symbolic-link 只建立符號鏈結而不是複製檔案\n"
+" -S, --suffix=後置字串 自行指定備份檔的 <後置字串>\n"
+" -t, --target-directory=目錄 將所有 <來源> 檔案/目錄複製至指定的 <目錄>\n"
+" -T, --no-target-directory 將 <目的地> 看作普通檔案處理\n"
+
+#: src/cp.c:216
+msgid ""
+" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
+msgstr ""
+" -u, --update 只在 <來源> 檔案比目的地檔案新,\n"
+" 或目的地檔案不存在時才進行複製\n"
+" -v, --verbose 詳細顯示進行的步驟\n"
+" -x, --one-file-system 不會跨越檔案系統進行操作\n"
+
+#: src/cp.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
+"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
+"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
+"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
+"bytes.\n"
+"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"預設模式中,<來源> 檔案是否 sparse 檔案會經粗略的估計來決定,而且相應\n"
+"的 <目的地> 檔案也會是 sparse 檔案。此方式等於使用 --sparse=auto 選項。指定\n"
+"--sparse=always 則只要 <來源> 檔含有足夠長的 0 位元組都會產生 sparse 的\n"
+"<目的地> 檔案。使用 --sparse=never 會禁止產生 sparse 檔案。\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:234
+msgid ""
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"備份檔的後置字串為 ‘~’,除非以 --suffix 選項或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"環境變數指定。版本控制的方式可透過 --backup 選項或 VERSION_CONTROL 環境\n"
+"變數來選擇。以下是可用的變數值:\n"
+"\n"
+
+#: src/cp.c:240 src/install.c:699 src/ln.c:372 src/mv.c:325
+msgid ""
+" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
+" numbered, t make numbered backups\n"
+" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
+" simple, never always make simple backups\n"
+msgstr ""
+" none, off 不會進行備份 (即使使用了 --backup 選項也不會)\n"
+" numbered, t 備份檔會加上數字\n"
+" existing, nil 若有數字的備份檔已經存在則使用數字,否則使用普通方式備份\n"
+" simple, never 永遠使用普通方式備份\n"
+
+#: src/cp.c:246
+msgid ""
+"\n"
+"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
+"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
+"regular file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"有一個特別情況:如果同時指定 --force 和 --backup 選項,而且 <來源> 和\n"
+"<目的地> 是同一個已存在的普通檔案的話,cp 會將 <來源> 檔案備份。\n"
+
+#: src/cp.c:314
+#, c-format
+msgid "failed to preserve times for %s"
+msgstr "無法保留 %s 的時間"
+
+#: src/cp.c:340
+#, c-format
+msgid "failed to preserve permissions for %s"
+msgstr "無法保留 %s 的權限"
+
+#: src/cp.c:456
+#, c-format
+msgid "cannot make directory %s"
+msgstr "無法建立目錄 %s"
+
+#: src/cp.c:505 src/cp.c:524
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not a directory"
+msgstr "%s已存在但不是目錄"
+
+#: src/cp.c:551 src/cp.c:990 src/install.c:192 src/install.c:298 src/ln.c:120
+#: src/ln.c:148 src/ln.c:177 src/ln.c:446 src/mv.c:154 src/mv.c:396
+#, c-format
+msgid "accessing %s"
+msgstr "正在存取 %s"
+
+#: src/cp.c:571 src/install.c:337 src/ln.c:476 src/mv.c:429 src/shred.c:1186
+#: src/touch.c:412
+#, c-format
+msgid "missing file operand"
+msgstr "缺少了檔案作為參數"
+
+#: src/cp.c:573 src/install.c:339 src/ln.c:490 src/mv.c:431
+#, c-format
+msgid "missing destination file operand after %s"
+msgstr "%s 後缺少了目的地檔案"
+
+#: src/cp.c:582 src/install.c:348 src/mv.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
+msgstr "--target-directory (-t) 和 --no-target-directory (-T) 不可同時使用"
+
+#: src/cp.c:596 src/cp.c:992 src/install.c:194 src/install.c:300
+#: src/install.c:361 src/ln.c:122 src/ln.c:448 src/ln.c:504 src/mv.c:398
+#: src/mv.c:454
+#, c-format
+msgid "target %s is not a directory"
+msgstr "目的地 %s 不是目錄"
+
+#: src/cp.c:697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with --parents, the destination must be a directory"
+msgstr "當保留路徑時,目的地必須是目錄"
+
+#: src/cp.c:967 src/mv.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --reply option is deprecated; use -i or -f instead"
+msgstr ""
+"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n"
+"此選項。請使用 --backup=%s。"
+
+#: src/cp.c:985 src/install.c:293 src/ln.c:441 src/mv.c:391
+#, c-format
+msgid "multiple target directories specified"
+msgstr "指定了多於一個目的地目錄"
+
+#: src/cp.c:1030
+#, c-format
+msgid "cannot make both hard and symbolic links"
+msgstr "無法同時建立實際及符號鏈結"
+
+#: src/cp.c:1038 src/install.c:327 src/ln.c:512 src/mv.c:462
+msgid "backup type"
+msgstr "備份方式"
+
+#: src/csplit.c:541
+#, c-format
+msgid "input disappeared"
+msgstr "輸入資料消失了"
+
+#: src/csplit.c:669 src/csplit.c:680
+#, c-format
+msgid "%s: line number out of range"
+msgstr "%s:行號超出範圍以外"
+
+#: src/csplit.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: line number out of range"
+msgstr "%s:‘%s’:行號超出範圍以外"
+
+#: src/csplit.c:712 src/csplit.c:761
+#, c-format
+msgid " on repetition %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: match not found"
+msgstr "%s:‘%s’:找不到符合的字串"
+
+#: src/csplit.c:819 src/csplit.c:859 src/nl.c:354 src/tac.c:275
+#, c-format
+msgid "error in regular expression search"
+msgstr "在正規運算式搜尋時發生錯誤"
+
+#: src/csplit.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write error for %s"
+msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤"
+
+#: src/csplit.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: integer expected after delimiter"
+msgstr "%s:分隔符號後應該是整數"
+
+#: src/csplit.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: `}' is required in repeat count"
+msgstr "%s:重複的數目後應該是 ‘}’ 字元"
+
+#: src/csplit.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s}: integer required between `{' and `}'"
+msgstr "%s}:‘{’ 和 ‘}’ 之間必須是整數"
+
+#: src/csplit.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s: closing delimiter `%c' missing"
+msgstr "%s:缺少了封閉分隔符號 ‘%c’"
+
+#: src/csplit.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid regular expression: %s"
+msgstr "%s:無效的正規表示式:%s"
+
+#: src/csplit.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s: invalid pattern"
+msgstr "%s:無效的樣式"
+
+#: src/csplit.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: line number must be greater than zero"
+msgstr "%s:行號必須大於零"
+
+#: src/csplit.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
+msgstr "行號 ‘%s’ 小於之前的行號 ‘%s’"
+
+#: src/csplit.c:1178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
+msgstr "警告:行號 ‘%s’ 和之前的行號一樣"
+
+#: src/csplit.c:1231
+#, c-format
+msgid "invalid format width"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1252
+#, c-format
+msgid "invalid format precision"
+msgstr ""
+
+#: src/csplit.c:1273
+#, c-format
+msgid "missing conversion specifier in suffix"
+msgstr "後置字串缺少了字串轉換字符"
+
+#: src/csplit.c:1279
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
+msgstr "後置字串的字串轉換字符無效:%c"
+
+#: src/csplit.c:1282
+#, c-format
+msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
+msgstr "後置字串的字串轉換字符無效:\\%.3o"
+
+#: src/csplit.c:1305
+#, c-format
+msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
+msgstr "後置字串含有過多的 %% 字串轉換規格"
+
+#: src/csplit.c:1320
+#, c-format
+msgid "missing %% conversion specification in suffix"
+msgstr "後置字串缺少了 %% 字串轉換規格"
+
+#: src/csplit.c:1364
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number"
+msgstr "%s:無效的號碼"
+
+#: src/csplit.c:1474
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... 檔案 樣式...\n"
+
+#: src/csplit.c:1478
+msgid ""
+"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n"
+"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"根據 <樣式> 分割 <檔案>,並將之輸出至 ‘xx01’、‘xx02’ 等等的檔案,\n"
+"同時在標準輸出顯示每個分割部份的位元組數目。\n"
+
+#: src/csplit.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
+" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n"
+" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
+msgstr ""
+" -b, --suffix-format=格式 以 sprintf 的 <格式> 代替 %02d\n"
+" -f, --prefix=前置字串 以 <前置字串> 代替 ‘xx’\n"
+" -k, --keep-files 遇到錯誤時不移除輸出檔\n"
+
+#: src/csplit.c:1491
+msgid ""
+" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
+" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
+" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
+msgstr ""
+" -n, --digits=位數 使用指定位數的數字而不是 2 個位\n"
+" -s, --quiet, --silent 不印出輸出檔的大小\n"
+" -z, --elide-empty-files 移除空白的輸出檔\n"
+
+#: src/csplit.c:1498
+msgid ""
+"\n"
+"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"若 <檔案> 是 - 則由標準輸入讀取資料。每一個 <樣式> 可以是:\n"
+
+#: src/csplit.c:1502
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
+" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
+" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
+" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
+" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
+"\n"
+"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 整數 複製直至指定行數之前的一行\n"
+" /正規表示式/[偏移值] 複製直至符合表示式之前的一行\n"
+" %正規表示式%[偏移值] 忽略直至符合表示式之前的一行\n"
+" {整數} 將之前的樣式重複指定的次數\n"
+" {*} 將之前的樣式重複最大可能的次數\n"
+"\n"
+"行號偏移值是一個(必須的)‘+’或‘-’字元加上一個正整數。\n"
+
+#: src/cut.c:188 src/df.c:740 src/expand.c:111 src/fold.c:70 src/head.c:109
+#: src/ls.c:4276 src/nl.c:177 src/paste.c:417 src/pr.c:2767 src/sort.c:306
+#: src/sum.c:59 src/tac.c:133 src/tail.c:216 src/tee.c:62 src/unexpand.c:121
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/cut.c:192
+msgid ""
+"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr "在標準輸出中顯示每個 <檔案> 每一行中指定的部份。\n"
+
+#: src/cut.c:199
+msgid ""
+" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
+" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
+" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes=LIST 只顯示指定的位元組\n"
+" -c, --characters=LIST 只顯示指定的字元\n"
+" -d, --delimiter=DELIM 以 DELIM 字元代替 TAB 作為欄位的分隔符號\n"
+
+#: src/cut.c:204
+msgid ""
+" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
+" that contains no delimiter character, unless\n"
+" the -s option is specified\n"
+" -n (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LIST 只顯示指定的欄位;同時也印出不含分隔符號的\n"
+" 每一行,除非配合 -s 選項一起使用\n"
+" -n (不會作任何處理)\n"
+
+#: src/cut.c:210
+msgid ""
+" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
+" or fields.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:214
+msgid ""
+" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
+" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
+" the default is to use the input delimiter\n"
+msgstr ""
+" -s, --only-delimited 不印出不含分隔符號的每一行\n"
+" --output-delimiter=字串 以 <字串> 作為輸出資料的分隔符號\n"
+" 預設是使用輸入資料的分隔符號\n"
+
+#: src/cut.c:221
+msgid ""
+"\n"
+"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
+"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
+"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cut.c:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each range is one of:\n"
+"\n"
+" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
+" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
+" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
+" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"必須恰好指定 -b、-c 或 -f 其中一個選項。每個 LIST 是由一個範圍或\n"
+"多個以逗號分隔的範圍組成的。輸出結果和讀取資料的次序是一樣的,而且只會\n"
+"寫一次。每個範圍可以是:\n"
+"\n"
+" N 由 1 開始計算,只取第 N 個位元組、字元或欄位\n"
+" N- 由第 N 個位元組、字元或欄位直至行末\n"
+" N-M 由第 N 至第 M(包括在內)個位元組、字元或欄位\n"
+" -M 由第 1 至第 M(包括在內)個位元組、字元或欄位\n"
+"\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+
+#: src/cut.c:365 src/cut.c:397 src/cut.c:480
+msgid "invalid byte or field list"
+msgstr "無效的位元組或欄位選項"
+
+#: src/cut.c:469
+#, c-format
+msgid "byte offset %s is too large"
+msgstr "位元組位置 %s 過大"
+
+#: src/cut.c:472
+#, c-format
+msgid "field number %s is too large"
+msgstr "欄位數目 %s 過大"
+
+#: src/cut.c:776 src/cut.c:784
+msgid "only one type of list may be specified"
+msgstr "指定位置時只能使用一種格式"
+
+#: src/cut.c:793
+msgid "the delimiter must be a single character"
+msgstr "分隔符號必須是恰好一個字元"
+
+#: src/cut.c:828
+msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
+msgstr "必須指定一系列的位元組、字元或欄位"
+
+#: src/cut.c:831
+msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
+msgstr "只有在處理欄位時才能指定分隔符號"
+
+#: src/cut.c:835
+msgid ""
+"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
+"\tonly when operating on fields"
+msgstr "只有在處理欄位時才可以去除沒有分隔符號的每一行"
+
+#: src/cut.c:851
+msgid "missing list of fields"
+msgstr "缺少了欄位數值"
+
+#: src/cut.c:853
+msgid "missing list of positions"
+msgstr "缺少了表示位置的數值"
+
+#: src/date.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
+" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:137
+msgid ""
+"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
+"\n"
+" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n"
+" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:143
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
+" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n"
+" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:148
+msgid ""
+" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n"
+" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n"
+" date and time to the indicated precision.\n"
+" Date and time components are separated by\n"
+" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n"
+" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
+" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output. The only valid option for the second form\n"
+"specifies Coordinated Universal Time. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" %% a literal %\n"
+" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:167
+msgid ""
+" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
+" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
+" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
+" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:173
+msgid ""
+" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 21)\n"
+" %d day of month (e.g, 01)\n"
+" %D date; same as %m/%d/%y\n"
+" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:179
+msgid ""
+" %F full date; same as %Y-%m-%d\n"
+" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
+" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:184
+msgid ""
+" %h same as %b\n"
+" %H hour (00..23)\n"
+" %I hour (01..12)\n"
+" %j day of year (001..366)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:190
+msgid ""
+" %k hour ( 0..23)\n"
+" %l hour ( 1..12)\n"
+" %m month (01..12)\n"
+" %M minute (00..59)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:196
+msgid ""
+" %n a newline\n"
+" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
+" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
+" %P like %p, but lower case\n"
+" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
+" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
+" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:205
+msgid ""
+" %S second (00..60)\n"
+" %t a tab\n"
+" %T time; same as %H:%M:%S\n"
+" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:211
+msgid ""
+" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
+" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
+" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
+" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:217
+msgid ""
+" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
+" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
+" %y last two digits of year (00..99)\n"
+" %Y year\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:223
+msgid ""
+" %z +hhmm numeric timezone (e.g., -0400)\n"
+" %:z +hh:mm numeric timezone (e.g., -04:00)\n"
+" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
+" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
+"+05:30)\n"
+" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
+"\n"
+"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:232
+msgid ""
+"The following optional flags may follow `%':\n"
+"\n"
+" - (hyphen) do not pad the field\n"
+" _ (underscore) pad with spaces\n"
+" 0 (zero) pad with zeros\n"
+" ^ use upper case if possible\n"
+" # use opposite case if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:241
+msgid ""
+"\n"
+"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
+"then an optional modifier, which is either\n"
+"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
+"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:269 src/dd.c:1664 src/head.c:840 src/md5sum.c:434
+#: src/md5sum.c:720 src/od.c:912 src/od.c:1934 src/pr.c:1178 src/pr.c:1380
+#: src/pr.c:1502 src/stty.c:844 src/tac.c:535 src/tail.c:1652 src/tee.c:126
+#: src/tr.c:1893 src/tsort.c:527 src/wc.c:188
+#, c-format
+msgid "standard input"
+msgstr "標準輸出"
+
+#: src/date.c:297 src/date.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date %s"
+msgstr "日期無效:‘%s’"
+
+#: src/date.c:408 src/date.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output formats specified"
+msgstr "正在關閉輸出檔%s"
+
+#: src/date.c:420
+#, c-format
+msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
+msgstr "印出日期所用的選項是互相矛盾的"
+
+#: src/date.c:427
+#, c-format
+msgid "the options to print and set the time may not be used together"
+msgstr "印出日期和設定日期的選項不可以同時使用"
+
+#: src/date.c:448
+#, c-format
+msgid ""
+"the argument %s lacks a leading `+';\n"
+"When using an option to specify date(s), any non-option\n"
+"argument must be a format string beginning with `+'."
+msgstr ""
+
+#: src/date.c:525
+#, c-format
+msgid "cannot set date"
+msgstr "無法設定時間"
+
+#: src/date.c:548 src/du.c:425
+#, c-format
+msgid "time %s is out of range"
+msgstr "時間 %s 超出可接受的範圍"
+
+#: src/dd.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPERAND]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+" 或:%s [選項]\n"
+
+#: src/dd.c:409
+msgid ""
+"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
+"\n"
+" bs=BYTES force ibs=BYTES and obs=BYTES\n"
+" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
+" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
+" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n"
+" ibs=BYTES read BYTES bytes at a time\n"
+msgstr ""
+"複製檔案,並根據以下的選項將資料轉換和格式化。\n"
+"\n"
+" bs=位元組 強迫 ibs=<位元組> 及 obs=<位元組>\n"
+" cbs=位元組 每次轉換指定的 <位元組>\n"
+" conv=關鍵字 根據以逗號分隔的關鍵字表示的方式來轉換檔案\n"
+" count=區段數目 只複製指定 <區段數目> 的輸入資料\n"
+" ibs=位元組 每次讀取指定的 <位元組>\n"
+
+#: src/dd.c:418
+#, fuzzy
+msgid ""
+" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
+" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
+" obs=BYTES write BYTES bytes at a time\n"
+" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
+" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
+" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n"
+" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n"
+" status=noxfer suppress transfer statistics\n"
+msgstr ""
+" if=檔案 讀取 <檔案> 內容而非標準輸入的資料\n"
+" obs=位元組 每次寫入指定的 <位元組>\n"
+" of=檔案 將資料寫入 <檔案> 而不在標準輸出顯示\n"
+" seek=區段數目 先略過以 obs 為單位的指定 <區段數目> 的輸出資料\n"
+" skip=區段數目 先略過以 ibs 為單位的指定 <區段數目> 的輸入資料\n"
+" status=noxfer 不顯示輸入/輸出結果\n"
+
+#: src/dd.c:428
+msgid ""
+"\n"
+"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+"xM M, c 1, w 2, b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
+"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"Each CONV symbol may be:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<區段數目> 及 <位元組> 可以加上以下的單位:\n"
+"xM=M,c=1,w=2,b=512,kB=1000,K=1024,MB=1000000,M=1048576,\n"
+"GB=1000*1000*1000,G=1024*1024*1024,還有 T/P/E/Z/Y 如此類推。\n"
+"每個 <關鍵字> 可以是:\n"
+
+#: src/dd.c:437
+msgid ""
+" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
+" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
+" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
+" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
+" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
+" lcase change upper case to lower case\n"
+msgstr ""
+" ascii 由 EBCDIC 轉換至 ASCII\n"
+" ebcdic 由 ASCII 轉換至 EBCDIC\n"
+" ibm 由 ASCII 轉換至 alternate EBCDIC\n"
+" block 將以 newline 作為結束字元的區段的 newline 換成空格,\n"
+" 直至空格填滿 cbs 表示的大小\n"
+" unblock 會將 cbs 大小的區段中所有結束的空格刪除,\n"
+" 並轉換為一個 newline 字元\n"
+" lcase 將大寫字元轉換為小寫\n"
+
+#: src/dd.c:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+" nocreat do not create the output file\n"
+" excl fail if the output file already exists\n"
+" notrunc do not truncate the output file\n"
+" ucase change lower case to upper case\n"
+" swab swap every pair of input bytes\n"
+msgstr ""
+" nocreat 輸出檔不存在的話不會寫出結果\n"
+" excl 如果輸出檔已經存在則作為失敗處理\n"
+" notrunc 不截斷輸出檔\n"
+" ucase 將小寫字元轉換為大寫\n"
+" swab 交換每一對輸入資料位元組\n"
+" noerror 讀取資料發生錯誤後仍然繼續\n"
+" sync 將每個輸入資料區段以 NUL 字元填滿至 ibs 的大小;\n"
+" 當配合 block 或 unblock 時,會以空格代替 NUL 字元填充\n"
+" fdatasync 真正將資料寫入磁碟後才結束程式\n"
+" fsync 類似 fdatasync,並寫入元資料\n"
+
+#: src/dd.c:452
+#, fuzzy
+msgid ""
+" noerror continue after read errors\n"
+" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
+" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
+" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
+" fsync likewise, but also write metadata\n"
+msgstr ""
+" nocreat 輸出檔不存在的話不會寫出結果\n"
+" excl 如果輸出檔已經存在則作為失敗處理\n"
+" notrunc 不截斷輸出檔\n"
+" ucase 將小寫字元轉換為大寫\n"
+" swab 交換每一對輸入資料位元組\n"
+" noerror 讀取資料發生錯誤後仍然繼續\n"
+" sync 將每個輸入資料區段以 NUL 字元填滿至 ibs 的大小;\n"
+" 當配合 block 或 unblock 時,會以空格代替 NUL 字元填充\n"
+" fdatasync 真正將資料寫入磁碟後才結束程式\n"
+" fsync 類似 fdatasync,並寫入元資料\n"
+
+#: src/dd.c:459
+msgid ""
+"\n"
+"Each FLAG symbol may be:\n"
+"\n"
+" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
+"suggested)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:466
+msgid " direct use direct I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:468
+#, fuzzy
+msgid " directory fail unless a directory\n"
+msgstr "建立目錄時不能指定目的地目錄"
+
+#: src/dd.c:470
+msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:472
+msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:474
+msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:476
+msgid " noatime do not update access time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:478
+msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:481
+msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:483
+msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:485
+msgid " binary use binary I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:487
+msgid " text use text I/O for data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n"
+"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"Options are:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"將 SIGUSR1 訊號送至執行中的 ‘dd’ 進程時,會在標準錯誤顯示 I/O 統計資料,\n"
+"然後繼續執行程式。\n"
+"\n"
+" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n"
+" $ kill -USR1 $pid; sleep 1; kill $pid\n"
+" 18335302+0 records in\n"
+" 18335302+0 records out\n"
+" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n"
+"\n"
+"選項包括:\n"
+"\n"
+
+#: src/dd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
+"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
+msgstr[0] "個被截斷了的區段"
+
+#: src/dd.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> byte (%s) copied"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied"
+msgstr[0] "複製了 %s 位元組 (%s)"
+
+#: src/dd.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Infinity B"
+msgstr "無限"
+
+#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI
+#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated.
+#.
+#. This format used to be:
+#.
+#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1)
+#.
+#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this
+#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more
+#. confusing in English.
+#: src/dd.c:596
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", %g s, %s/s\n"
+msgstr ",%g 秒,%s/s\n"
+
+#: src/dd.c:604
+#, c-format
+msgid "closing input file %s"
+msgstr "正在關閉輸入檔 %s"
+
+#: src/dd.c:611
+#, c-format
+msgid "closing output file %s"
+msgstr "正在關閉輸出檔%s"
+
+#: src/dd.c:791 src/dd.c:1455
+#, c-format
+msgid "writing to %s"
+msgstr "正在寫入 %s"
+
+#: src/dd.c:886
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s"
+msgstr "無法識別參數 %s"
+
+#: src/dd.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid conversion: %s"
+msgstr "轉換用的關鍵字無效:%s"
+
+#: src/dd.c:900
+#, c-format
+msgid "invalid input flag: %s"
+msgstr "輸入旗標無效:%s"
+
+#: src/dd.c:903
+#, c-format
+msgid "invalid output flag: %s"
+msgstr "輸出旗標無效:%s"
+
+#: src/dd.c:906
+#, c-format
+msgid "invalid status flag: %s"
+msgstr "狀態旗標無效:%s"
+
+#: src/dd.c:942
+#, c-format
+msgid "unrecognized operand %s=%s"
+msgstr "無法識別參數 %s=%s"
+
+#: src/dd.c:948
+#, c-format
+msgid "invalid number %s"
+msgstr "數字 %s 無效"
+
+#: src/dd.c:971
+#, c-format
+msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
+msgstr "不可同時使用 ascii, ebcdic, ibm 中的任何二個"
+
+#: src/dd.c:973
+#, c-format
+msgid "cannot combine block and unblock"
+msgstr "不可同時使用 block 和 unblock"
+
+#: src/dd.c:975
+#, c-format
+msgid "cannot combine lcase and ucase"
+msgstr "不可同時使用 lcase 和 ucase"
+
+#: src/dd.c:977
+#, c-format
+msgid "cannot combine excl and nocreat"
+msgstr "不可同時使用 excl 和 nocreat"
+
+#: src/dd.c:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n"
+" of mt_type=0x%0lx -- see <sys/mtio.h> for the list of types"
+msgstr ""
+"警告:暫時避免有關檔案 (%s) 的 lseek 核心錯誤,檔案的 mt_type=0x%0lx ─\n"
+" 有關 mt_type 類型的清單請參考 <sys/mtio.h>"
+
+#: src/dd.c:1180 src/dd.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek"
+msgstr "%s:無法搜尋"
+
+#: src/dd.c:1217
+#, c-format
+msgid "offset overflow while reading file %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: invalid file offset after failed read"
+msgstr "警告:寬度 %lu 是無效的;以 %d 代替"
+
+#: src/dd.c:1233
+#, c-format
+msgid "cannot work around kernel bug after all"
+msgstr "無法避開系統核心的錯誤"
+
+#: src/dd.c:1376
+#, c-format
+msgid "setting flags for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1613
+#, c-format
+msgid "fdatasync failed for %s"
+msgstr "%s 的 fdatasync 失敗"
+
+#: src/dd.c:1623
+#, c-format
+msgid "fsync failed for %s"
+msgstr "%s 的 fsync 失敗"
+
+#: src/dd.c:1670 src/dd.c:1699
+#, c-format
+msgid "opening %s"
+msgstr "開啟 %s 中"
+
+#: src/dd.c:1709
+#, c-format
+msgid ""
+"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
+"blocks"
+msgstr ""
+
+#: src/dd.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "truncating at %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
+msgstr "略過輸出檔%2$s的最初 %1$s 個位元組"
+
+#: src/df.c:151
+msgid "Filesystem Type"
+msgstr "檔案系統 類型"
+
+#: src/df.c:153
+msgid "Filesystem "
+msgstr "檔案系統 "
+
+#: src/df.c:156
+#, c-format
+msgid " Inodes IUsed IFree IUse%%"
+msgstr " Inode I已用 I可用 I已用%%"
+
+#: src/df.c:160
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " 容量 已用 可用 已用%%"
+
+#: src/df.c:162
+#, c-format
+msgid " Size Used Avail Use%%"
+msgstr " 容量 已用 可用 已用%%"
+
+#: src/df.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s-blocks Used Available Capacity"
+msgstr " %4s-區段 已用 可用 容量"
+
+#: src/df.c:196
+#, c-format
+msgid " %4s-blocks Used Available Use%%"
+msgstr " %4s-區段 已用 可用 已用%%"
+
+#: src/df.c:200
+#, c-format
+msgid " Mounted on\n"
+msgstr " 掛載點\n"
+
+#: src/df.c:468
+#, c-format
+msgid "cannot get current directory"
+msgstr "無法讀取目前的目錄位置"
+
+#: src/df.c:478 src/df.c:492 src/df.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change to directory %s"
+msgstr "無法進入 %s 目錄"
+
+#: src/df.c:498
+#, c-format
+msgid "cannot stat current directory (now %s)"
+msgstr "無法 stat 目前的目錄 (現在是 %s)"
+
+#: src/df.c:741
+msgid ""
+"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
+"or all file systems by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"顯示每個 <檔案> 所在的檔案系統的資訊,預設是顯示所有檔案系統。\n"
+"\n"
+
+#: src/df.c:749
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all include dummy file systems\n"
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 包括大小為 0 個區段的檔案系統\n"
+" -B, --block-size=大小 區段以指定 <大小> 的位元組為單位\n"
+" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出檔案系統大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si 類似 -h,但以 1000 為單位而不是 1024\n"
+
+#: src/df.c:755
+msgid ""
+" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --local limit listing to local file systems\n"
+" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
+"(default)\n"
+msgstr ""
+" -i, --inodes 顯示 inode 資訊而非空間使用量\n"
+" -k 即 --block-size=1K\n"
+" -l, --local 只顯示本機的檔案系統\n"
+" --no-sync 取得使用量資料前不進行 sync 動作 (預設)\n"
+
+#: src/df.c:761
+msgid ""
+" -P, --portability use the POSIX output format\n"
+" --sync invoke sync before getting usage info\n"
+" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
+" -T, --print-type print file system type\n"
+" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
+" -v (ignored)\n"
+msgstr ""
+" -P, --portability 使用 POSIX 輸出格式\n"
+" --sync 取得使用量資料前先進行 sync 動作\n"
+" -t, --type=類型 只印出指定 <類型> 的檔案系統資訊\n"
+" -T, --print-type 印出檔案系統類型\n"
+" -x, --exclude-type=類型 只印出不是指定 <類型> 的檔案系統資訊\n"
+" -v (此選項不作處理)\n"
+
+#: src/df.c:771 src/du.c:343 src/ls.c:4410
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n"
+"kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<大小> 可以是以下的單位 (單位前可加上整數):\n"
+"kB=1000,K=1024,MB=1000*1000,M=1024*1024,還有 G/T/P/E/Z/Y 如此類推。\n"
+
+#: src/df.c:829 src/du.c:762 src/ls.c:1570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --kilobytes option is deprecated; use -k instead"
+msgstr ""
+"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n"
+"此選項。請使用 --backup=%s。"
+
+#: src/df.c:900
+#, c-format
+msgid "file system type %s both selected and excluded"
+msgstr "不能同時選擇和排除檔案系統類型 %s"
+
+#: src/df.c:940
+msgid "Warning: "
+msgstr "警告:"
+
+#: src/df.c:943
+#, c-format
+msgid "%scannot read table of mounted file systems"
+msgstr "%s 無法讀取已掛載的檔案系統的名單"
+
+#: src/df.c:964
+#, c-format
+msgid "no file systems processed"
+msgstr ""
+
+#: src/dircolors.c:102
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]\n"
+
+#: src/dircolors.c:103
+msgid ""
+"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
+"\n"
+"Determine format of output:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
+" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
+" -p, --print-database output defaults\n"
+msgstr ""
+"輸出用來設定 LS_COLORS 環境變數的指令。\n"
+"\n"
+"指定輸出的規格:\n"
+" -b, --sh, --bourne-shell 輸出設定 LS_COLORS 的 Bourne shell 指令\n"
+" -c, --csh, --c-shell 輸出設定 LS_COLORS 的 C shell 指令\n"
+" -p, --print-database 輸出預設的色彩設定\n"
+
+#: src/dircolors.c:113
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
+"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
+"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果指定 <檔案>,則讀取該檔案的資料來決定檔案類型及延伸檔名相應的顏色。\n"
+"否則,會使用一個預設的資料庫。如要瞭解此檔案格式的細節,請執行\n"
+"‘dircolors --print-database’。\n"
+
+#: src/dircolors.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
+msgstr "%s:%lu:該行內容無效,缺少了第二個參數"
+
+#: src/dircolors.c:363
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
+msgstr "%s:%lu:無法識別關鍵字 %s"
+
+#: src/dircolors.c:364
+msgid "<internal>"
+msgstr "<內部資料>"
+
+#: src/dircolors.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"the options to output dircolors' internal database and\n"
+"to select a shell syntax are mutually exclusive"
+msgstr ""
+"顯示 dircolors 內部資料庫的選項和選擇 shell 語法的選項\n"
+"是互相抵觸的"
+
+#: src/dircolors.c:455
+msgid "File operands cannot be combined with --print-database (-p)."
+msgstr "加上檔案作為參數的話不可和 --print-database (-p) 一起使用。"
+
+#: src/dircolors.c:478
+#, c-format
+msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
+msgstr "沒有設定 SHELL 環境變數,也沒有指定 shell 類型的選項"
+
+#: src/dirname.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NAME\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 檔案名稱\n"
+" 或:%s 選項\n"
+
+#: src/dirname.c:53
+msgid ""
+"Print NAME with its trailing /component removed; if NAME contains no /'s,\n"
+"output `.' (meaning the current directory).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"顯示檔案名稱時減去最後一個 ‘/’ 和之後的內容;如果名稱中沒有 ‘/’,則\n"
+"顯示 ‘.’ (表示當前目錄)。\n"
+
+#: src/dirname.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" %s /usr/bin/sort Output \"/usr/bin\".\n"
+" %s stdio.h Output \".\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:279 src/wc.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+" 或:%s [選項]... --files0-from=F\n"
+
+#: src/du.c:283
+msgid ""
+"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"總結每個 <檔案> 的磁碟用量,目錄則取總用量。\n"
+"\n"
+
+# (Abel) doesn't need to translate into such detail for --apparent-size
+#: src/du.c:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
+" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; "
+"although\n"
+" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
+" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n"
+" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 顯示目錄中所有檔案的佔用量,並非只是目錄的總用量\n"
+" --apparent-size 顯示表面上的檔案大小而不是真正的空間佔用量;雖然\n"
+" 表面上檔案通常比較小,但也有可能比較大 (例如 sparse\n"
+" 檔案、檔案分成數段等等)\n"
+" -B, --block-size=大小 區段以指定 <大小> 的位元組為單位\n"
+" -b, --bytes 等於 ‘--apparent-size --block-size=1’\n"
+" -c, --total 印出所有項目相加後的總用量\n"
+" -D, --dereference-args 只找出符號鏈結所指示的真正目的地\n"
+
+#: src/du.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -B, --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n"
+" -c, --total produce a grand total\n"
+" -D, --dereference-args dereference FILEs that are symbolic links\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 顯示目錄中所有檔案的佔用量,並非只是目錄的總用量\n"
+" -B, --block-size=大小 區段以指定 <大小> 的位元組為單位\n"
+" -b, --bytes 以位元組為單位印出佔用量\n"
+" -c, --total 印出所有項目相加後的總用量\n"
+" -D, --dereference-args 只找出指令列中的符號鏈結指示的真正目的地\n"
+
+#: src/du.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n"
+" names specified in file F\n"
+" -H like --si, but also evokes a warning; will soon\n"
+" change to be equivalent to --dereference-args (-"
+"D)\n"
+" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
+"2G)\n"
+" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" --files0-from=F 總結檔案 F 中所有檔案名稱的使用量,而且所有檔案名稱\n"
+" 都以 NUL 字元作為結尾\n"
+" -H 即 --si,但會顯示警告訊息;稍後會將本選項的意義更改\n"
+" 為和 --dereference-args (-D) 一樣\n"
+" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出檔案大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+" --si 類似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
+" -k 即 --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links 將所有實際鏈結 (hard link) 的大小也計算在內\n"
+
+#: src/du.c:311
+msgid ""
+" -k like --block-size=1K\n"
+" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
+" -m like --block-size=1M\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:316
+msgid ""
+" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
+" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
+"default)\n"
+" -0, --null end each output line with 0 byte rather than "
+"newline\n"
+" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n"
+" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
+msgstr ""
+" -L, --dereference 找出任何符號鏈結指示的真正目的地\n"
+" -P, --no-dereference 不跟隨任何符號鏈結 (這個是預設模式)\n"
+" -0, --null 每行都以 NUL 字元而不是換行作為結尾\n"
+" -S, --separate-dirs 不包括子目錄的佔用量\n"
+" -s, --summarize 只分別計算每個檔案參數所佔的總用量\n"
+
+#: src/du.c:323
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
+" -X FILE, --exclude-from=FILE Exclude files that match any pattern in "
+"FILE.\n"
+" --exclude=PATTERN Exclude files that match PATTERN.\n"
+" --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
+"all)\n"
+" only if it is N or fewer levels below the command\n"
+" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
+" --summarize\n"
+msgstr ""
+" -x, --one-file-system 忽略屬於其它檔案系統的目錄\n"
+" -X 檔案, --exclude-from=檔案 由 <檔案> 讀取應排除的檔案的樣式\n"
+" --exclude=樣式 排除符合指定 <樣式> 的檔案\n"
+" --max-depth=N 只顯示參數指定的目錄 N 層或以內的子目錄的總用量\n"
+" (若使用 --all 選項,也會顯示檔案的佔用量);\n"
+" --max-depth=0 的效果等於 --summarize\n"
+
+#: src/du.c:332
+msgid ""
+" --time show time of the last modification of any file in "
+"the\n"
+" directory, or any of its subdirectories\n"
+" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
+" atime, access, use, ctime or status\n"
+" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/du.c:670 src/ls.c:2442 src/wc.c:696
+msgid "total"
+msgstr "總計"
+
+#: src/du.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: use --si, not -H; the meaning of the -H option will soon\n"
+"change to be the same as that of --dereference-args (-D)"
+msgstr ""
+"警告:請使用 --si 代替 -H;-H 選項的意義以後會更改為和\n"
+" --dereference-args (-D) 一樣"
+
+#: src/du.c:780
+#, c-format
+msgid "invalid maximum depth %s"
+msgstr "最大深度 %s 無效"
+
+#: src/du.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --megabytes option is deprecated; use -m instead"
+msgstr ""
+"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n"
+"此選項。請使用 --backup=%s。"
+
+#: src/du.c:871
+#, c-format
+msgid "cannot both summarize and show all entries"
+msgstr "不能只顯示總用量,同時又顯示每個項目"
+
+#: src/du.c:878
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
+msgstr "警告:顯示總用量等於使用 --max-depth=0"
+
+#: src/du.c:884
+#, c-format
+msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
+msgstr "警告:顯示總用量的選項和 --max-depth=%lu 互相抵觸"
+
+#: src/du.c:949 src/wc.c:645
+msgid "File operands cannot be combined with --files0-from."
+msgstr "有檔案作為參數時不可和 --files0-from 一起使用。"
+
+#: src/du.c:960 src/wc.c:662
+#, c-format
+msgid "cannot read file names from %s"
+msgstr "無法從 %s 讀取檔案名稱"
+
+#: src/du.c:1000 src/du.c:1003
+msgid "invalid zero-length file name"
+msgstr "檔案名稱無效 (長度為零)"
+
+#: src/echo.c:64
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRING]...\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [字串]...\n"
+
+#: src/echo.c:65
+msgid ""
+"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
+"\n"
+" -n do not output the trailing newline\n"
+msgstr ""
+"在標準輸出顯示指定 <字串>。\n"
+"\n"
+" -n 不加上最後的換行字元\n"
+
+#: src/echo.c:71
+msgid ""
+" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
+msgstr ""
+" -e 能夠識別加上反斜號 ‘\\’ 的特殊格式 (預設使用)\n"
+" -E 不能夠識別加上反斜號 ‘\\’ 的特殊格式\n"
+
+#: src/echo.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
+"\n"
+" \\0NNN the character whose ASCII code is NNN (octal)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"使用 -e 選項時,程式能夠識別以下的特殊格式:\n"
+"\n"
+" \\0NNN 8 進位數字 NNN 所代表的 ASCII 字元\n"
+" \\\\ 反斜號 ‘\\’\n"
+" \\a 響聲 (BEL)\n"
+" \\b 倒退字元 (backspace)\n"
+
+#: src/echo.c:89
+msgid ""
+" \\c suppress trailing newline\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\c 立刻終止輸出任何內容\n"
+" \\f 換頁字元 (form feed)\n"
+" \\n 換行字元 (new line)\n"
+" \\r 復位字元 (return)\n"
+" \\t 水平定位字元 (tab)\n"
+" \\v 垂直定位字元\n"
+
+#: src/env.c:118
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [-] [NAME=VALUE]... [指令 [參數]...]\n"
+
+#: src/env.c:121
+msgid ""
+"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
+"\n"
+" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
+" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
+msgstr ""
+
+#: src/env.c:129
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"僅用 - 已經等於 -i 選項。如果沒有指定 <指令>,則顯示所有環境變數。\n"
+
+#: src/expand.c:115
+msgid ""
+"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將每個 <檔案> 中的 tab 轉換為空格,並在標準輸出顯示。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+
+#: src/expand.c:123
+msgid ""
+" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
+" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n"
+msgstr ""
+" -i, --initial 不轉換非空白字元後的 TAB 字元\n"
+" -t, --tabs=數目 將 tab 轉換為指定 <數目> 的空格而不是 8 個\n"
+
+#: src/expand.c:127
+msgid ""
+" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n"
+msgstr " -t, --tabs=LIST 用以逗號分隔的數字來指定 tab 的位置\n"
+
+#: src/expand.c:180 src/unexpand.c:199
+#, c-format
+msgid "tab stop is too large %s"
+msgstr "tab 字元寬度 %s 過長"
+
+#: src/expand.c:188 src/unexpand.c:207
+#, c-format
+msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
+msgstr "tab 字元寬度含有無效的字元:%s"
+
+#: src/expand.c:214 src/unexpand.c:233
+#, c-format
+msgid "tab size cannot be 0"
+msgstr "tab 字元寬度不可為 0"
+
+#: src/expand.c:216 src/unexpand.c:235
+#, c-format
+msgid "tab sizes must be ascending"
+msgstr "tab 字元位置必須由小至大"
+
+#: src/expand.c:333 src/expand.c:352 src/unexpand.c:381 src/unexpand.c:428
+#, c-format
+msgid "input line is too long"
+msgstr "輸入內容過長"
+
+#: src/expr.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s EXPRESSION\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 表示式\n"
+" 或:%s 選項\n"
+
+#: src/expr.c:110
+msgid ""
+"\n"
+"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
+"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
+"\n"
+" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
+"\n"
+" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
+" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
+" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
+" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
+" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:128
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
+" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
+" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:139
+msgid ""
+"\n"
+" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
+"\n"
+" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
+" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
+" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
+" length STRING length of STRING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:148
+msgid ""
+" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
+" keyword like `match' or an operator like `/'\n"
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
+"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
+"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
+"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
+"0.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
+"null\n"
+"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expr.c:175
+#, c-format
+msgid "syntax error"
+msgstr "格式錯誤"
+
+#: src/expr.c:468 src/ptx.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error in regular expression matcher"
+msgstr "在正規運算式搜尋時發生錯誤"
+
+#: src/expr.c:653 src/expr.c:711
+#, c-format
+msgid "non-numeric argument"
+msgstr "參數結果不是數字"
+
+#: src/expr.c:665
+#, c-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "被 0 整除"
+
+#: src/factor.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NUMBER]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [數字]...\n"
+" 或:%s 選項\n"
+
+#: src/factor.c:79
+msgid ""
+"Print the prime factors of each NUMBER.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"顯示每個數字的質因子。\n"
+"\n"
+
+#: src/factor.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs. If no arguments\n"
+"are specified on the command line, they are read from standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 顯示每個指定整數的質因子。如果沒有參數,則會由標準輸入讀取參數。\n"
+
+#: src/factor.c:156 src/od.c:1680 src/od.c:1749
+#, c-format
+msgid "%s is too large"
+msgstr "%s 過長"
+
+#: src/factor.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid positive integer"
+msgstr "‘%s’ 不是有效的正整數"
+
+#: src/fmt.c:273
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "用法:%s [-數字] [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/fmt.c:274
+msgid ""
+"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"重新編排 <檔案> 中的每一段文字,並在標準輸出顯示結果。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是‘-’,則由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/fmt.c:282
+msgid ""
+" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
+" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
+" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
+" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
+msgstr ""
+" -c, --crown-margin 保留最初兩行的縮排方式\n"
+" -p, --prefix=字串 只處理含有指定前置 <字串> 的每一行,並將處理好\n"
+" 的結果重新加上 <字串>\n"
+" -s, --split-only 只將一行過長的資料分開,而不合併多於一行的資料\n"
+
+#: src/fmt.c:289
+msgid ""
+" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
+" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
+" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tagged-paragraph 第一和第二行的縮排方式不同\n"
+" -u, --uniform-spacing 每兩個字之間以一個空格分隔,句子後則用兩個空格\n"
+" -w, --width=數字 最大的行寬 (預設為 75 個字元)\n"
+
+#: src/fmt.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
+"option; use -w N instead"
+msgstr ""
+
+#: src/fmt.c:400
+#, c-format
+msgid "invalid width: %s"
+msgstr "寬度無效:%s"
+
+#: src/fold.c:74
+msgid ""
+"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n"
+"standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將 <檔案> (預設為標準輸入) 中的每一行進行自動換行,並在標準輸出顯示結果。\n"
+"\n"
+
+#: src/fold.c:82
+msgid ""
+" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
+" -s, --spaces break at spaces\n"
+" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes 計算位元組總數而非字元位置\n"
+" -s, --spaces 只在空格位置斷開\n"
+" -w, --width=寬度 使用指定的 <寬度> 作為行寬而非 80\n"
+
+#: src/fold.c:291 src/pr.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of columns: %s"
+msgstr "無效的欄位數目:‘%s’"
+
+#: src/head.c:113
+msgid ""
+"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"在標準輸出顯示每個 <檔案> 的最初 10 行。\n"
+"當多於一個 <檔案> 時,顯示時會先加上表示檔案名稱的標頭。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+
+#: src/head.c:122
+msgid ""
+" -c, --bytes=[-]N print the first N bytes of each file;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N bytes of each file\n"
+" -n, --lines=[-]N print the first N lines instead of the first 10;\n"
+" with the leading `-', print all but the last\n"
+" N lines of each file\n"
+msgstr ""
+" -c, --bytes=[-]N 顯示每個檔案的最初 N 個位元組;如果附有 ‘-’ 號,\n"
+" 則顯示整個檔案減去最後 N 個位元組\n"
+" -n, --lines=[-]N 顯示每個檔案的最初 N 行;如果附有 ‘-’ 號,\n"
+" 則顯示整個檔案減去最後 N 行\n"
+
+#: src/head.c:130
+msgid ""
+" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
+" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet, --silent 絕不顯示含有檔案名稱的標頭\n"
+" -v, --verbose 一定顯示含有檔案名稱的標頭\n"
+
+#: src/head.c:136
+msgid ""
+"\n"
+"N may have a multiplier suffix: b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"N 可以加上單位:b 表示 512,k 表示 1024,m 表示 1024×1024。\n"
+
+#: src/head.c:151 src/head.c:264 src/head.c:336 src/head.c:540 src/head.c:622
+#: src/head.c:694 src/head.c:752 src/head.c:776 src/tail.c:369 src/tail.c:457
+#: src/tail.c:506 src/tail.c:599 src/tail.c:727 src/tail.c:775 src/tail.c:814
+#: src/tail.c:1319 src/tail.c:1348 src/uniq.c:386
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "讀取 %s 時發生錯誤"
+
+#: src/head.c:154
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "寫入 %s 時發生錯誤"
+
+#: src/head.c:157
+#, c-format
+msgid "%s: file has shrunk too much"
+msgstr ""
+
+#: src/head.c:230 src/head.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: number of bytes is too large"
+msgstr "%s:位元組數目過大"
+
+#: src/head.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot lseek back to original position"
+msgstr "%s:無法搜尋至原來位置"
+
+#: src/head.c:615 src/head.c:686 src/tail.c:407
+#, c-format
+msgid "%s: cannot seek to offset %s"
+msgstr "%s:無法搜尋至位置 %s"
+
+#: src/head.c:793
+#, c-format
+msgid "cannot reposition file pointer for %s"
+msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位"
+
+#: src/head.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: %s is so large that it is not representable"
+msgstr "%s:%s過大,因此無法表示"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of lines"
+msgstr "行數"
+
+#: src/head.c:881
+msgid "number of bytes"
+msgstr "位元組數目"
+
+#: src/head.c:888 src/tail.c:1483
+msgid "invalid number of lines"
+msgstr "無效的行數"
+
+#: src/head.c:889 src/tail.c:1484
+msgid "invalid number of bytes"
+msgstr "無效的位元組數目"
+
+#: src/head.c:976 src/head.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid trailing option -- %c"
+msgstr "選項無效 ─ %c"
+
+#: src/hostid.c:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [NAME]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Print or set the hostname of the current system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [名稱]\n"
+" 或:%s 選項\n"
+"顯示或指定系統的主機名稱。\n"
+
+#: src/hostname.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set name to %s"
+msgstr "無法指定名稱為 ‘%s’"
+
+#: src/hostname.c:106
+#, c-format
+msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
+msgstr ""
+
+#: src/hostname.c:114
+#, c-format
+msgid "cannot determine hostname"
+msgstr "無法決定主機名稱"
+
+#: src/id.c:78
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [用戶名稱]\n"
+
+#: src/id.c:79
+msgid ""
+"Print information for USERNAME, or the current user.\n"
+"\n"
+" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
+" -g, --group print only the effective group ID\n"
+" -G, --groups print all group IDs\n"
+" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
+" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
+" -u, --user print only the effective user ID\n"
+msgstr ""
+"顯示有關 <用戶名稱> 的資訊,沒有指定的話則顯示目前的用戶的資訊。\n"
+"\n"
+" -a 此選項會被忽略,只為了和其它版本兼容\n"
+" -g, --group 只顯示 effective group ID\n"
+" -G, --groups 顯示所有群組的 group IDs\n"
+" -n, --name 配合 -u/-g/-G 選項時,顯示名稱而不是數字\n"
+" -r, --real 配合 -u/-g/-G 選項時,顯示真正的 ID 而不是 effective ID\n"
+" -u, --user 只顯示 effective user ID\n"
+
+#: src/id.c:91
+msgid ""
+"\n"
+"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"不加上任何選項的話,顯示一些有用的身分識別資訊。\n"
+
+#: src/id.c:152
+#, c-format
+msgid "cannot print only user and only group"
+msgstr "不可能同時只顯示用戶和只顯示群組"
+
+#: src/id.c:156
+#, c-format
+msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
+msgstr "在預設的輸出格式中不可能只顯示名稱或者真正的 ID"
+
+#: src/id.c:168
+#, c-format
+msgid "%s: No such user"
+msgstr "%s:此用戶不存在"
+
+#: src/id.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for user ID %lu"
+msgstr "%s: 找不到 UID 為 %lu 的用戶名稱\n"
+
+#: src/id.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find name for group ID %lu"
+msgstr "%s: 找不到 UID 為 %lu 的用戶名稱\n"
+
+#: src/id.c:271
+#, c-format
+msgid "cannot get supplemental group list"
+msgstr ""
+
+#: src/id.c:375
+msgid " groups="
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:318
+#, c-format
+msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
+msgstr "建立目錄時不能用 strip 選項"
+
+#: src/install.c:321
+#, c-format
+msgid "target directory not allowed when installing a directory"
+msgstr "建立目錄時不能指定目的地目錄"
+
+#: src/install.c:369 src/mkdir.c:193
+#, c-format
+msgid "invalid mode %s"
+msgstr "權限模式 %s 無效"
+
+#: src/install.c:520
+#, c-format
+msgid "cannot change ownership of %s"
+msgstr "無法更改 %s 的擁有權"
+
+#: src/install.c:541
+#, c-format
+msgid "cannot set time stamps for %s"
+msgstr "無法設定 %s 的檔案時間"
+
+#: src/install.c:562
+#, c-format
+msgid "fork system call failed"
+msgstr "調用 fork() 系統函式失敗"
+
+#: src/install.c:566
+#, c-format
+msgid "cannot run strip"
+msgstr "無法執行 strip 指令"
+
+#: src/install.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for strip"
+msgstr "正在寫入 %s"
+
+#: src/install.c:572
+#, c-format
+msgid "strip process terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/install.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid user %s"
+msgstr "使用者 %s 無效"
+
+#: src/install.c:628
+#, c-format
+msgid "creating directory %s"
+msgstr "正在建立目錄 %s"
+
+#: src/install.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
+" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
+" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... [-T] 來源 目的地\n"
+" 或:%s [選項]... 來源... 目錄\n"
+" 或:%s [選項]... -t 目錄 來源...\n"
+" 或:%s [選項]... -d 目錄...\n"
+
+#: src/install.c:658
+msgid ""
+"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
+"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
+"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"在最初三種格式中,會將 <來源> 複製至 <目的地> 或將多個 <來源>\n"
+"複製至已存在的 <目錄>,同時設定權限模式及擁有者/所屬群組。\n"
+"在第四種格式中,會建立所有指定的目錄及它們的所有上層目錄。\n"
+"\n"
+
+#: src/install.c:667
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -c (ignored)\n"
+" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
+" components of the specified directories\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] 為每個已存在的目的地檔案進行備份\n"
+" -b 類似 --backup,但不接受任何參數\n"
+" -c (此選項不作處理)\n"
+" -d, --directory 所有參數都作為目錄處理;而且會建立指定目錄的所有主目"
+"錄\n"
+
+#: src/install.c:674
+msgid ""
+" -D create all leading components of DEST except the "
+"last,\n"
+" then copy SOURCE to DEST\n"
+" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
+"group\n"
+" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
+"x\n"
+" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
+msgstr ""
+" -D 建立 <目的地> 的所有上層目錄,然後將 <來源> 複製至\n"
+" <目的地>\n"
+" -g, --group=群組 自行指定所屬群組,而不是進程目前的所屬群組\n"
+" -m, --mode=模式 自行指定權限模式 (像 chmod),而不是 rwxr-xr-x\n"
+" -o, --owner=擁有者 自行指定擁有者 (只適用於最大權力使用者)\n"
+
+#: src/install.c:681
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
+"files\n"
+" to corresponding destination files\n"
+" -s, --strip strip symbol tables\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
+msgstr ""
+" -p, --preserve-timestamps 以 <來源> 檔案的存取/修改時間作為相應的目的\n"
+" 地檔案時間屬性\n"
+" -s, --strip 用 strip 指令移除 symbol table\n"
+" -S, --suffix=字串 自行指定備份檔的後置 <字串>\n"
+" -t, --target-directory=目錄 將所有 <來源> 複製至該目錄\n"
+" -T, --no-target-directory 將目的地看成普通檔案\n"
+" -v, --verbose 建立每個目錄時都顯示名稱\n"
+
+#: src/install.c:692 src/ln.c:365 src/mv.c:318
+msgid ""
+"\n"
+"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
+"The version control method may be selected via the --backup option or "
+"through\n"
+"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"備份檔的後置字串為 ‘~’,除非以 --suffix 選項或是 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX\n"
+"環境變數指定。版本控制的方式可透過 --backup 選項或 VERSION_CONTROL 環境\n"
+"變數來選擇。以下是可用的變數值:\n"
+"\n"
+
+#: src/join.c:138
+msgid ""
+"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
+"standard output. The default join field is the first, delimited\n"
+"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
+"\n"
+" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n"
+" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n"
+" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n"
+msgstr ""
+"當兩個檔案指定要合併的欄位相同時,合併兩行成為一行,並在標準輸出顯示結果。\n"
+"預設的合併欄位是第一個欄位(以空格分隔計算)。如果 <檔案1> 或 <檔案2> 是 -\n"
+"(但不能兩個都是),則由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+" -a 檔案數字 當某行遇到無法配對的欄位時,取其中一個檔案的內容顯示;\n"
+" 其中 <檔案數字> 可以是 1 或 2,分別代表 <檔案1> 或 <檔案"
+"2>\n"
+" -e 字串 當缺少輸入欄位時,以 <字串> 代替\n"
+
+#: src/join.c:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
+" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n"
+" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
+" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
+msgstr ""
+" -i, --ignore-case 當比較欄位時不理會大小寫\n"
+" -j 欄位 等於 ‘-1 欄位 -2 欄位’\n"
+" -o 格式 當輸出時遵從指定 <格式>\n"
+" -t 字元 以 <字元> 作為輸入和輸出的欄位分隔符號\n"
+
+#: src/join.c:153
+msgid ""
+" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
+" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
+" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
+msgstr ""
+" -v 檔案數字 類似 -a <檔案數字>,但不印出合併了的任何一行\n"
+" -1 欄位 以檔案 1 的指定 <欄位> 來合併\n"
+" -2 欄位 以檔案 2 的指定 <欄位> 來合併\n"
+
+#: src/join.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
+"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
+"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
+"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
+"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
+"separated by CHAR.\n"
+"\n"
+"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
+"E.g., use `sort -k 1b,1' if `join' has no options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"除非使用了 ‘-t 字元’ 選項,這時會忽略每行開始的空白字元,否則欄位會以指定的\n"
+"<字元> 分隔。<欄位> 編號是由 1 開始算起的。<格式> 是一個或多個以逗號分隔的\n"
+"字串,每個字串可以是 ‘<檔案數字>.<欄位>’ 或 ‘0’。預設的 <格式>是先輸出用來\n"
+"合併的欄位,然後是 <檔案1> 的其它欄位,最後是 <檔案2> 的其它欄位,全部皆以\n"
+"<字元> 來分隔。\n"
+
+#: src/join.c:617 src/join.c:812
+#, c-format
+msgid "invalid field number: %s"
+msgstr "無效的欄位編號:%s"
+
+#: src/join.c:638 src/join.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field specifier: %s"
+msgstr "無效的欄位規格:‘%s’"
+
+#: src/join.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid file number in field spec: %s"
+msgstr "欄位規格中含有無效的檔案編號:‘%s’"
+
+#: src/join.c:697
+#, c-format
+msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:823
+#, c-format
+msgid "conflicting empty-field replacement strings"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:864 src/sort.c:3020
+#, c-format
+msgid "empty tab"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:870 src/sort.c:3031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multi-character tab %s"
+msgstr "分隔欄位字元‘%s’多於一個字元"
+
+#: src/join.c:874 src/sort.c:3036
+#, c-format
+msgid "incompatible tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/join.c:931
+#, c-format
+msgid "both files cannot be standard input"
+msgstr "兩個檔案不能都是標準輸入"
+
+#: src/kill.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
+" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
+" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:96
+msgid ""
+"Send signals to processes, or list signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:103
+msgid ""
+" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
+" specify the name or number of the signal to be sent\n"
+" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
+"numbers\n"
+" -t, --table print a table of signal information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:111
+msgid ""
+"\n"
+"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n"
+"or an exit status of a process terminated by a signal.\n"
+"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/kill.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: invalid signal"
+msgstr "%s:訊號無效"
+
+#: src/kill.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: invalid process id"
+msgstr "%s:進程編號無效"
+
+#: src/kill.c:320
+#, c-format
+msgid "invalid option -- %c"
+msgstr "選項無效 ─ %c"
+
+#: src/kill.c:329
+#, c-format
+msgid "%s: multiple signals specified"
+msgstr "%s:使用了多於一個訊號"
+
+#: src/kill.c:343
+#, c-format
+msgid "multiple -l or -t options specified"
+msgstr "-l 或 -t 選項使用了多於一次"
+
+#: src/kill.c:360
+#, c-format
+msgid "cannot combine signal with -l or -t"
+msgstr "使用 -l 或 -t 時不能同時指定訊號"
+
+#: src/kill.c:366
+#, c-format
+msgid "no process ID specified"
+msgstr "未指定進程編號"
+
+#: src/link.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+" 或:%s [選項]\n"
+
+#: src/link.c:53
+msgid ""
+"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"透過調用 link 函式,建立連至 <檔案1> 的鏈結,鏈結名稱為 <檔案2>。\n"
+"\n"
+
+#: src/link.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot create link %s to %s"
+msgstr "無法建立連至 %2$s 的鏈結 %1$s"
+
+#: src/ln.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: warning: making a hard link to a symbolic link is not portable"
+msgstr "%s:警告:將實際鏈結 (hard link) 連至符號鏈結不是所有系統都適用的功能"
+
+#: src/ln.c:165
+#, c-format
+msgid "%s: hard link not allowed for directory"
+msgstr "%s: 不允許將實際鏈結 (hard link) 連至目錄"
+
+#: src/ln.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: cannot overwrite directory"
+msgstr "%s:不可以覆寫目錄"
+
+#: src/ln.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: replace %s? "
+msgstr "%s:是否置換 %s? "
+
+#: src/ln.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s"
+msgstr "正在建立連至%2$s的符號鏈結%1$s"
+
+#: src/ln.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating symbolic link %s -> %s"
+msgstr "正在建立連至%2$s的符號鏈結%1$s"
+
+#: src/ln.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link to %.0s%s"
+msgstr "正在建立連至%2$s的實際鏈結 (hard link)%1$s"
+
+#: src/ln.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s"
+msgstr "正在建立連至%2$s的實際鏈結 (hard link)%1$s"
+
+#: src/ln.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating hard link %s => %s"
+msgstr "正在建立連至%2$s的實際鏈結 (hard link)%1$s"
+
+#: src/ln.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n"
+" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... 來源 目的地 (第一種格式)\n"
+" 或:%s [選項]... 來源... 目錄 (第二種格式)\n"
+" 或:%s -d [選項]... 目錄... (第三種格式)\n"
+
+#: src/ln.c:331
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
+"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
+"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
+"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
+"When creating hard links, each TARGET must exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"建立連至指定 <目標> 的鏈結,並可選擇指定 <鏈結名稱>。\n"
+"如果沒有指定 <鏈結名稱>,會在目前的目錄中建立一個和 <目標> 名稱一樣的鏈結。\n"
+"當使用第二種格式而 <目標> 多於一個時,最後的參數必須是目錄;這樣會在指定的\n"
+"<目錄> 中分別建立連至每個 <目標> 的鏈結。預設的運作方式是建立實際鏈結 (hard\n"
+"link),若使用 --symbolic 選項則建立符號鏈結。當建立實際鏈結時,每個 <目標>\n"
+"都必須存在。\n"
+"\n"
+
+#: src/ln.c:342
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an argument\n"
+" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
+" directories (note: will probably fail due "
+"to\n"
+" system restrictions, even for the "
+"superuser)\n"
+" -f, --force remove existing destination files\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] 為每個已存在的目的地檔案建立備份檔\n"
+" -b 類似 --backup,但不接受任何參數\n"
+" -d, -F, --directory 建立連至目錄的實際鏈結 (只適用於最大權力使用"
+"者)\n"
+" -f, --force 強迫移除任何已存在的目的地檔案\n"
+
+#: src/ln.c:350
+msgid ""
+" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n"
+" directory as if it were a normal file\n"
+" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
+" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-dereference 如果目的地是一個連結至某目錄的符號鏈結,會將\n"
+" 該符號鏈結當作普通檔案處理,會先備份或移除該\n"
+" 鏈結\n"
+" -i, --interactive 確認是否移除目的地檔案\n"
+" -s, --symbolic 建立符號鏈結而不是實際鏈結\n"
+
+#: src/ln.c:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
+"create\n"
+" the links\n"
+" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n"
+" -v, --verbose print name of each linked file\n"
+msgstr ""
+" -S, --suffix=後置字串 自行指定備份檔的 <後置字串>\n"
+" --target-directory=目錄 在指定 <目錄> 中建立鏈結\n"
+" -v, --verbose 連結前先印出每個檔案的名稱\n"
+
+#: src/ln.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
+msgstr "%s已存在但不是目錄"
+
+#: src/logname.c:44 src/pwd.c:54 src/sync.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+
+#: src/logname.c:45
+msgid ""
+"Print the name of the current user.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/logname.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no login name"
+msgstr "%s:無效的號碼"
+
+#: src/ls.c:684
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %Y"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#: src/ls.c:692
+#, fuzzy
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#: src/ls.c:1453
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
+msgstr "忽略無效的環境變數 QUOTING_STYLE 的變數值:%s"
+
+#: src/ls.c:1480
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
+msgstr "忽略無效的環境變數 COLUMNS 的寬度數值:%s"
+
+#: src/ls.c:1510
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
+msgstr "忽略無效的環境變數 TABSIZE 的 tab 字元定位值:%s"
+
+#: src/ls.c:1630 src/ptx.c:2043
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line width: %s"
+msgstr "無效的寬度:‘%s’"
+
+#: src/ls.c:1704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid tab size: %s"
+msgstr "無效的類型‘%s’"
+
+#: src/ls.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time style format %s"
+msgstr "%2$s的參數%1$s無效"
+
+#: src/ls.c:2229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized prefix: %s"
+msgstr "無法識別的選項‘-%c’"
+
+#: src/ls.c:2252
+#, c-format
+msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
+msgstr "LS_COLORS 環境變數中存在無法分析的值"
+
+#: src/ls.c:2329 src/pwd.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/ls.c:2344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot determine device and inode of %s"
+msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位"
+
+#: src/ls.c:2353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not listing already-listed directory"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/ls.c:2400 src/pwd.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reading directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/ls.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing directory %s"
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/ls.c:2918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot compare file names %s and %s"
+msgstr "要比較的字串為%s及%s。"
+
+#: src/ls.c:4277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
+"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"列出 <檔案> 的資訊 (預設為目前的目錄)。\n"
+"如果不指定 -cftuSUX 或 --sort 任何一個選項,則根據字母大小排序。\n"
+"\n"
+
+#: src/ls.c:4285
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
+" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
+" --author with -l, print the author of each file\n"
+" -b, --escape print octal escapes for nongraphic characters\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 不隱藏任何以 . 字元開始的項目\n"
+" -A, --almost-all 列出除了 . 及 .. 以外的任何項目\n"
+" --author 印出每個檔案的著作者\n"
+" -b, --escape 以八進位溢出序列表示不可列印的字元\n"
+
+#: src/ls.c:4291
+msgid ""
+" --block-size=SIZE use SIZE-byte blocks\n"
+" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
+" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
+"last\n"
+" modification of file status information)\n"
+" with -l: show ctime and sort by name\n"
+" otherwise: sort by ctime\n"
+msgstr ""
+" --block-size=大小 區段以指定 <大小> 的位元組為單位\n"
+" -B, --ignore-backups 不列出任何以 ~ 字元結束的項目\n"
+" -c 配合 -lt:根據 ctime 排序及顯示 ctime\n"
+" (檔案狀態最後更改的時間)\n"
+" 配合 -l :顯示 ctime 但根據名稱排序\n"
+" 否則 :根據 ctime 排序\n"
+
+#: src/ls.c:4299
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C list entries by columns\n"
+" --color[=WHEN] control whether color is used to distinguish "
+"file\n"
+" types. WHEN may be `never', `always', or "
+"`auto'\n"
+" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n"
+" and do not dereference symbolic links\n"
+" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
+msgstr ""
+" -C 每欄由上至下列出項目\n"
+" --color[=WHEN] 控制是否使用色彩分辨檔案。WHEN 可以是\n"
+" ‘never’、‘always’或‘auto’其中之一\n"
+" -d, --directory 當遇到目錄時列出目錄本身而非目錄內的檔案\n"
+" -D, --dired 產生適合 Emacs 的 dired 模式使用的結果\n"
+
+#: src/ls.c:4307
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n"
+" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n"
+" --file-type likewise, except do not append `*'\n"
+" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
+" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
+" --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
+msgstr ""
+" -f 不進行排序,-aU 選項生效,-lst 選項失效\n"
+" -F, --classify 加上檔案類型的指示符號 (*/=@| 其中一個)\n"
+" --format=關鍵字 across -x,commas -m,horizontal -x,long -l,\n"
+" single-column -1,verbose -l,vertical -C\n"
+" --full-time 即 -l --time-style=full-iso\n"
+
+#: src/ls.c:4315
+msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4318
+msgid ""
+" --group-directories-first\n"
+" group directories before files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4322
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
+" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n"
+" (e.g., 1K 234M 2G)\n"
+" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 包括大小為 0 個區段的檔案系統\n"
+" -B, --block-size=大小 區段以指定 <大小> 的位元組為單位\n"
+" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出檔案系統大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+" -H, --si 類似 -h,但以 1000 為單位而不是 1024\n"
+
+#: src/ls.c:4328
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -H, --dereference-command-line\n"
+" follow symbolic links listed on the command "
+"line\n"
+" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
+" follow each command line symbolic link\n"
+" that points to a directory\n"
+" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" (overridden by -a or -A)\n"
+msgstr ""
+" -g 類似 -l,但不列出擁有者\n"
+" -G, --no-group 不列出任何有關群組的資訊\n"
+" -h, --human-readable 以容易理解的格式印出檔案大小 (例如 1K 234M 2G)\n"
+" --si 類似 -h,但取 1000 的次方而不是 1024\n"
+" -H, --dereference-command-line 使用指令列中的符號鏈結指示的真正目的地\n"
+
+#: src/ls.c:4337
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry "
+"names:\n"
+" none (default), slash (-p),\n"
+" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
+" -i, --inode print the index number of each file\n"
+" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
+"PATTERN\n"
+" -k like --block-size=1K\n"
+msgstr ""
+" --indicator-style=方式 指定在每個項目名稱後加上指示符號 <方式>:\n"
+" none (預設),classify (-F),file-type (-p)\n"
+" -i, --inode 印出每個檔案的 inode 編號\n"
+" -I, --ignore=樣式 不印出任何符合 shell 萬用字元 <樣式> 的項目\n"
+" -k 即 --block-size=1K\n"
+
+#: src/ls.c:4345
+msgid ""
+" -l use a long listing format\n"
+" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
+" link, show information for the file the link\n"
+" references rather than for the link itself\n"
+" -m fill width with a comma separated list of "
+"entries\n"
+msgstr ""
+" -l 使用較長格式列出資訊\n"
+" -L, --dereference 當顯示符號鏈結的檔案資訊時,顯示符號鏈結所指示\n"
+" 的目標而並非符號鏈結本身的資訊\n"
+" -m 所有項目以逗號分隔,並填滿整行行寬\n"
+
+#: src/ls.c:4352
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
+" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. "
+"control\n"
+" characters specially)\n"
+" -o like -l, but do not list group information\n"
+" -p, --indicator-style=slash\n"
+" append / indicator to directories\n"
+msgstr ""
+" -n, --numeric-uid-gid 類似 -l,但列出 UID 及 GID 編號\n"
+" -N, --literal 印出未經處理的項目名稱 (例如不特別處理控制字"
+"元)\n"
+" -o 類似 -l,但不列出有關群組的資訊\n"
+" -p, --file-type 加上檔案類型的指示符號 (/=@| 其中一個)\n"
+
+#: src/ls.c:4360
+msgid ""
+" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n"
+" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n"
+" unless program is `ls' and output is a "
+"terminal)\n"
+" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
+" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
+" literal, locale, shell, shell-always, c, "
+"escape\n"
+msgstr ""
+" -q, --hide-control-chars 以 ? 字元代替無法列印的字元\n"
+" --show-control-chars 直接顯示無法列印的字元 (這是預設方式,除非調用\n"
+" 的程式名稱是‘ls’而且是在終端機畫面輸出結果)\n"
+" -Q, --quote-name 將項目名稱括上雙引號\n"
+" --quoting-style=方式 使用指定的 quoting <方式>顯示項目的名稱:\n"
+" literal、locale、shell、shell-always、c、"
+"escape\n"
+
+#: src/ls.c:4368
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
+" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
+" -s, --size print the size of each file, in blocks\n"
+msgstr ""
+" -r, --reverse 依相反次序排列\n"
+" -R, --recursive 同時列出所有子目錄層\n"
+" -s, --size 以區段大小為單位列出所有檔案的大小\n"
+
+#: src/ls.c:4373
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -S sort by file size\n"
+" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n"
+" extension -X, size -S, time -t, version -v\n"
+" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of "
+"modification\n"
+" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n"
+" or status -c; use specified time as sort key\n"
+" if --sort=time\n"
+msgstr ""
+" -S 根據檔案大小排序\n"
+" --sort=WORD 以下是可選用的 WORD 和它們代表的相應選項:\n"
+" extension -X status -c\n"
+" none -U time -t\n"
+" size -S atime -u\n"
+" time -t access -u\n"
+" version -v use -u\n"
+" --time=WORD 顯示 WORD 所代表的時間而非修改時間:\n"
+" atime、access、use、ctime 或 status;加上\n"
+" --sort=time 選項時會以指定時間作為排序索引\n"
+
+#: src/ls.c:4382
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n"
+" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n"
+" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT "
+"is\n"
+" FORMAT1<newline>FORMAT2, FORMAT1 applies to\n"
+" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n"
+" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n"
+" takes effect only outside the POSIX locale\n"
+msgstr ""
+" --time-style=樣式 根據 <樣式> 所代表的格式顯示時間:\n"
+" full-iso、long-iso、iso、locale、+FORMAT\n"
+" FORMAT 即是‘date’所用的時間格式;如果 FORMAT\n"
+" 是 FORMAT1<newline>FORMAT2,FORMAT1 適用於較舊\n"
+" 的檔案而 FORMAT2 適用於較新的檔案;\n"
+" 如果 <樣式> 前加上‘posix-’,則只會在不使用\n"
+" POSIX 語系時使用該 <樣式>\n"
+" -t 根據修改時間排序\n"
+" -T, --tabsize=寬度 另行指定 tab 的 <寬度>,而非 8 個字元\n"
+
+#: src/ls.c:4391
+msgid ""
+" -t sort by modification time\n"
+" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ls.c:4395
+msgid ""
+" -u with -lt: sort by, and show, access time\n"
+" with -l: show access time and sort by name\n"
+" otherwise: sort by access time\n"
+" -U do not sort; list entries in directory order\n"
+" -v sort by version\n"
+msgstr ""
+" -u 配合 -lt:顯示存取時間而且依存取時間排序\n"
+" 配合 -l:顯示存取時間但根據名稱排序\n"
+" 否則:根據存取時間排序\n"
+" -U 不進行排序;依檔案系統原有的次序列出項目\n"
+" -v 根據版本進行排序\n"
+
+#: src/ls.c:4402
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n"
+" -x list entries by lines instead of by columns\n"
+" -X sort alphabetically by entry extension\n"
+" -1 list one file per line\n"
+msgstr ""
+" -f, --fields=LIST 只顯示指定的欄位;同時也印出不含分隔符號的\n"
+" 每一行,除非使用了 -s 選項\n"
+" -n (不會作任何處理)\n"
+
+#: src/ls.c:4414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default, color is not used to distinguish types of files. That is\n"
+"equivalent to using --color=none. Using the --color option without the\n"
+"optional WHEN argument is equivalent to using --color=always. With\n"
+"--color=auto, color codes are output only if standard output is connected\n"
+"to a terminal (tty). The environment variable LS_COLORS can influence the\n"
+"colors, and can be set easily by the dircolors command.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"預設是不會使用色彩來區別檔案的。此方式等於使用了 --color=none 選項。若使用\n"
+"--color 選項但不指定 WHEN 參數等於 --color=always。當使用 --color=auto 時,\n"
+"只當輸出至終端機畫面 (tty) 時才會顯示色彩。\n"
+
+#: src/ls.c:4423
+msgid ""
+"\n"
+"Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
+"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+" 或:%s [選項] --check [檔案]\n"
+"印出或檢查 %s (%d 位元) 總和檢查值。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+
+#: src/md5sum.c:160
+msgid ""
+" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
+"stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" -B, --binary (DOS/Windows)以二元碼模式將資料輸出至畫面。\n"
+"\n"
+
+#: src/md5sum.c:167
+#, c-format
+msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:171
+msgid ""
+" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:175
+msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/md5sum.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The following two options are useful only when verifying checksums:\n"
+" --status don't output anything, status code shows success\n"
+" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"以下的兩個選項只在驗證總和檢查值時有用:\n"
+" --status 不顯示任何結果,只用回傳值表示是否成功\n"
+" -w, --warn 對於每一行含有不正確格式的總和檢查值都顯示警告\n"
+
+#: src/md5sum.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n"
+"should be a former output of this program. The default mode is to print\n"
+"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n"
+"text), and name for each FILE.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"總和檢查是根據 %s 描述的方法計算出來的。當驗證時,輸入資料必須是此程式以往\n"
+"的輸出結果。預設模式是印出總和檢查值,一個代表檔案類型的字元 (‘*’表示二元\n"
+"碼,‘ ’[空格] 表示文字),及每個 <檔案> 的名稱。\n"
+
+#: src/md5sum.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: too many checksum lines"
+msgstr "%s:找不到正確格式的 %s 總和檢查值"
+
+#: src/md5sum.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
+msgstr "%s:%lu:該行的 %s 總和檢查值格式不正確"
+
+#: src/md5sum.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: FAILED open or read\n"
+msgstr "%s:開啟或讀取時發生錯誤\n"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "FAILED"
+msgstr "錯誤"
+
+#: src/md5sum.c:528
+msgid "OK"
+msgstr "正確"
+
+#: src/md5sum.c:540 src/od.c:952 src/tac.c:240 src/tac.c:351 src/tac.c:481
+#: src/tac.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: read error"
+msgstr "%s:讀取時發生錯誤"
+
+#: src/md5sum.c:553
+#, c-format
+msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found"
+msgstr "%s:找不到正確格式的 %s 總和檢查值"
+
+#: src/md5sum.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed file could not be read"
+msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> listed files could not be read"
+msgstr[0] "警告:無法讀入 %2$d 個%3$s的其中 %1$d 個"
+msgstr[1] "警告:無法讀入 %2$d 個%3$s的其中 %1$d 個"
+
+#: src/md5sum.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
+msgid_plural ""
+"WARNING: %<PRIuMAX> of %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
+msgstr[0] "警告:%2$d 個計算出來的%3$s的其中 %1$d 個並不匹配"
+msgstr[1] "警告:%2$d 個計算出來的%3$s的其中 %1$d 個並不匹配"
+
+#: src/md5sum.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
+msgstr "當驗證總和檢查值時,選項 --binary 及 --text 是沒有意義的"
+
+#: src/md5sum.c:648
+#, c-format
+msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "選項 --status 只有在驗證總和檢查值時才有意義"
+
+#: src/md5sum.c:655
+#, c-format
+msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
+msgstr "選項 --warn 只有在驗證總和檢查值時才有意義"
+
+#: src/mkdir.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] DIRECTORY...\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+
+#: src/mkdir.c:60
+msgid ""
+"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"若目錄不是已經存在則建立目錄。\n"
+"\n"
+
+#: src/mkdir.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
+" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n"
+" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=模式 設定權限 <模式> (類似 chmod),而不是 rwxrwxrwx 減 umask\n"
+" -p, --parents 需要時建立上層目錄,如目錄早已存在則不當作錯誤\n"
+" -v, --verbose 每次建立新目錄都顯示訊息\n"
+
+#: src/mkdir.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "created directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/mkfifo.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+
+#: src/mkfifo.c:55
+msgid ""
+"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"以指定的 <名稱> 建立 named pipe (FIFO)。\n"
+"\n"
+
+#: src/mkfifo.c:62 src/mknod.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
+msgstr " -m, --mode=模式 指定權限模式 (類似 chmod),而不是 a=rw 減 umask\n"
+
+#: src/mkfifo.c:113 src/mknod.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid mode"
+msgstr "無效的數字"
+
+#: src/mkfifo.c:118 src/mknod.c:128
+#, c-format
+msgid "mode must specify only file permission bits"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/mknod.c:57
+msgid ""
+"Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"建立指定 <類型> 及 <名稱> 的特殊檔案。\n"
+"\n"
+
+#: src/mknod.c:69
+msgid ""
+"\n"
+"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
+"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
+"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
+"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mknod.c:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" b create a block (buffered) special file\n"
+" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
+" p create a FIFO\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"當 <類型> 為 p 時不可指定 MAJOR 及 MINOR,否則它們是必須指定的。\n"
+"<類型> 可以是:\n"
+"\n"
+" b 建立 (有緩衝的) 區塊特殊檔案\n"
+" c, u 建立 (沒有緩衝的) 字元特殊檔案\n"
+" p 建立 FIFO 特殊檔案\n"
+
+#: src/mknod.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Special files require major and minor device numbers."
+msgstr "建立區塊特殊檔案時,必需指定 major 和 minor 裝置編號"
+
+#: src/mknod.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
+msgstr "無效的開始行號:‘%s’"
+
+#: src/mknod.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "block special files not supported"
+msgstr "區塊特殊檔案"
+
+#: src/mknod.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "character special files not supported"
+msgstr "字元特殊檔案"
+
+#: src/mknod.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid major device number %s"
+msgstr "無效的開始行號:‘%s’"
+
+#: src/mknod.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid minor device number %s"
+msgstr "無效的開始行號:‘%s’"
+
+#: src/mknod.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device %s %s"
+msgstr "%2$s的參數%1$s無效"
+
+#: src/mknod.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid device type %s"
+msgstr "%2$s的參數%1$s無效"
+
+#: src/mv.c:290
+msgid ""
+"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將 <來源> 名稱更改為 <目的地> 名稱,或將 <來源> 檔案移動至 <目錄>。\n"
+"\n"
+
+#: src/mv.c:297
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
+"file\n"
+" -b like --backup but does not accept an "
+"argument\n"
+" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
+" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+" --backup[=CONTROL] 為每個已存在的目的地檔案建立備份檔\n"
+" -b 類似 --backup,但不接受任何參數\n"
+" -f, --force 覆寫檔案前不會進行確認,等於 --reply=yes\n"
+" -i, --interactive 覆寫檔案前必須先確認,等於 --reply=query\n"
+
+#: src/mv.c:303
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
+"SOURCE\n"
+" argument\n"
+" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
+msgstr ""
+" --reply={yes,no,query} 指定如何處理已存在的目的地檔案\n"
+" --strip-trailing-slashes 移除參數中所有 <來源> 檔案/目錄末端的斜號\n"
+" -S, --suffix=後置字串 自行指定備份檔的 <後置字串>\n"
+
+#: src/mv.c:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
+"DIRECTORY\n"
+" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
+" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
+" than the destination file or when the\n"
+" destination file is missing\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+" --target-directory=目錄 將所有 <來源> 檔案/目錄移動至 <目錄>\n"
+" -u, --update 只在 <來源> 檔案比目的地檔案新,或目的地檔案\n"
+" 不存在時才會移動\n"
+" -v, --verbose 詳細顯示進行的步驟\n"
+
+#: src/nice.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+
+#: src/nice.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
+"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n"
+"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n"
+"\n"
+" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid adjustment %s"
+msgstr "%2$s的參數%1$s無效"
+
+#: src/nice.c:164
+#, c-format
+msgid "a command must be given with an adjustment"
+msgstr ""
+
+#: src/nice.c:171 src/nice.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get niceness"
+msgstr "無法建立暫存檔"
+
+#: src/nice.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set niceness"
+msgstr "無法設定時間"
+
+#: src/nl.c:181
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將每個 <檔案> 的內容在標準輸出顯示,並加上行號。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/nl.c:189
+msgid ""
+" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
+" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n"
+" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
+msgstr ""
+" -b, --body-numbering=方式 決定將內容加上行號的 <方式>\n"
+" -d, --section-delimiter=CC 使用 CC 字元分辨標頭、內容和註腳\n"
+" -f, --footer-numbering=方式 決定將註腳加上行號的 <方式>\n"
+
+#: src/nl.c:194
+msgid ""
+" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
+" -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
+" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
+"one\n"
+" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
+" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical "
+"pages\n"
+" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
+msgstr ""
+" -h, --header-numbering=方式 決定將標頭加上行號的 <方式>\n"
+" -i, --page-increment=數字 每行的行號增加量\n"
+" -l, --join-blank-lines=行數 將指定 <行數>的空行合併成一行\n"
+" -n, --number-format=格式 根據 <格式> 加上行號\n"
+" -p, --no-renumber 每次分頁後不重設行號\n"
+" -s, --number-separator=字串 以 <字串> 分隔行號和內容\n"
+
+# I can't imagine manpage and --help output are so outdated -- Abel
+#: src/nl.c:202
+msgid ""
+" -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n"
+" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
+msgstr ""
+" -v, --starting-line-number=數字 每頁第一行的行號\n"
+" -w, --number-width=數字 以指定 <數字> 的字元作為顯示行數的寬度\n"
+
+#: src/nl.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n"
+"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n"
+"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"預設的選項為 -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn。CC 是兩個用來\n"
+"分辨每頁的標頭、內容和註腳的字元;如果沒有指定第二個字元則表示是 :。\n"
+"請輸入 \\\\ 表示 \\ 字元。<方式> 可以是以下其中一個:\n"
+
+#: src/nl.c:214
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" a number all lines\n"
+" t number only nonempty lines\n"
+" n number no lines\n"
+" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
+" expression, BRE\n"
+"\n"
+"FORMAT is one of:\n"
+"\n"
+" ln left justified, no leading zeros\n"
+" rn right justified, no leading zeros\n"
+" rz right justified, leading zeros\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" a 每一行都加上行號\n"
+" t 只有非空白的行才加上行號\n"
+" n 每一行都不加行號\n"
+" p正規表示式 只有符合 <正規表示式> 的每一行才加上行號\n"
+"\n"
+"<格式> 可以是以下其中一個:\n"
+" ln 向左對齊,前面不加零補位\n"
+" rn 向右對齊,前面不加零補位\n"
+" rz 向右對齊,前面加零補位\n"
+
+#: src/nl.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line number overflow"
+msgstr "欄位是 0"
+
+#: src/nl.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid header numbering style: %s"
+msgstr "無效的欄位號碼:‘%s’"
+
+#: src/nl.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid body numbering style: %s"
+msgstr "無效的數字"
+
+#: src/nl.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid footer numbering style: %s"
+msgstr "欄位規格中含有無效的檔案編號:‘%s’"
+
+#: src/nl.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid starting line number: %s"
+msgstr "無效的開始行號:‘%s’"
+
+#: src/nl.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number increment: %s"
+msgstr "無效的行號增加值:‘%s’"
+
+#: src/nl.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of blank lines: %s"
+msgstr "無效的空白行數目:‘%s’"
+
+#: src/nl.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line number field width: %s"
+msgstr "無效的行號欄位寬度:‘%s’"
+
+#: src/nl.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line numbering format: %s"
+msgstr "無效的行號增加值:‘%s’"
+
+#: src/nohup.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+" 或:%s [選項]\n"
+
+#: src/nohup.c:63
+msgid ""
+"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input"
+msgstr "參數過多"
+
+#: src/nohup.c:149 src/nohup.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "無法保留%s的時間"
+
+#: src/nohup.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring input and appending output to %s"
+msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組"
+
+#: src/nohup.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:184
+#, c-format
+msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/nohup.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to redirect standard error"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
+" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
+"[b]]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+" 或:%s --traditional [檔案] [[+]偏移值 [[+]標號]]\n"
+
+#: src/od.c:313
+msgid ""
+"\n"
+"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
+"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
+"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"以明確方式 (預設為八進位數字) 表示 <檔案> 的內容。當指定多於一個 <檔案> "
+"時,\n"
+"會以指定的次序將檔案內容合併。如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準\n"
+"輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/od.c:320
+msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n"
+msgstr "長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n"
+
+#: src/od.c:323
+msgid ""
+" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n"
+" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
+msgstr ""
+" -A, --address-radix=RADIX 決定基準位址的單位\n"
+" -j, --skip-bytes=位元組 先略過指定 <位元組> 的輸入資料\n"
+
+#: src/od.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
+" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
+"chars\n"
+" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
+" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
+" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n"
+" --traditional accept arguments in traditional form\n"
+msgstr ""
+" -N, --read-bytes=位元組 限制傾印的輸入資料 <位元組> 數目\n"
+" -s, --strings[=位元組] 只印出不少於指定 <位元組> 大小的字串常數\n"
+" -t, --format=格式 選擇輸出的 <格式>\n"
+" -v, --output-duplicates 不使用 * 表示每行重複的資料\n"
+" -w, --width[=位元組] 每行顯示指定的 <位元組> 數目\n"
+" --traditional 接受舊式的選項\n"
+
+#: src/od.c:337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
+" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
+" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
+" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n"
+" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"舊式的規格可以混合使用,而且效果會累積:\n"
+" -a 等於 -t a, 顯示 ASCII 字元或以 ASCII 表示的控制字元\n"
+" -b 等於 -t oC, 顯示八進位位元組\n"
+" -c 等於 -t c, 顯示 ASCII 字元或反斜號溢出序列\n"
+" -d 等於 -t u2, 顯示十進位 unsigned short\n"
+
+#: src/od.c:345
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -f same as -t fF, select floats\n"
+" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
+" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
+" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
+" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
+" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
+msgstr ""
+" -f 等於 -t fF, 顯示浮點數\n"
+" -h 等於 -t x2, 顯示十六進位 short integer\n"
+" -i 等於 -t d2, 顯示十進位 short integer\n"
+" -l 等於 -t d4, 顯示十進位 long integer\n"
+" -o 等於 -t o2, 顯示八進位 short integer\n"
+" -x 等於 -t x2, 顯示十六進位 short integer\n"
+
+#: src/od.c:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
+"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
+"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
+"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
+"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
+"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"對於舊式的語法 (第二種調用的格式),<偏移值> 等於‘-j <偏移值>’。<標號>\n"
+"是第一個位元組的虛擬地址(本來是 0),會在傾印資料時相應增加。對於 <偏移值>\n"
+"和 <標號>,前面加上 0x 或 0X 表示是十六進位數字;後面加上 . 表示是八進位\n"
+"數字,加上 b 則表示乘以 512。\n"
+"\n"
+"<格式> 可以是下列一個或多個的規格:\n"
+"\n"
+" a ASCII 字元或以 ASCII 字元代表的控制字元\n"
+" c ASCII 字兀或反斜號溢出序列\n"
+
+#: src/od.c:362
+msgid ""
+"\n"
+"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
+"\n"
+" a named character, ignoring high-order bit\n"
+" c ASCII character or backslash escape\n"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:369
+msgid ""
+" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n"
+" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
+" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
+" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
+msgstr ""
+" d[大小] 有正負號的十進位數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n"
+" f[大小] 浮點數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n"
+" o[大小] 八進位數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n"
+" u[大小] 無正負號的十進位數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n"
+" x[大小] 十六進位數,每個整數佔指定 <大小> 的位元組\n"
+
+#: src/od.c:376
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n"
+"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
+"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
+"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<大小> 是一個數字。當 <格式> 是 doux 其中之一時,<大小> 也可以是:表示\n"
+"sizeof(char) 的 C、表示 sizeof(short) 的 S、表示 sizeof(int) 的 I 或\n"
+"表示 sizeof(long) 的 L。如果 <格式> 是 f,<大小> 可以是表示 sizeof(float)\n"
+"的 F、表示 sizeof(double) 的 D 或表示 sizeof(long double) 的 L。\n"
+
+#: src/od.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n"
+"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n"
+"with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n"
+"any type adds a display of printable characters to the end of each line\n"
+"of output. "
+msgstr ""
+"\n"
+"RADIX 的選擇為:d 表示十進位,o 表示八進位,h 表示十六進位,或 n 表示\n"
+"不顯示基準位址。<位元組> 可以是前置 0x 或 0X 的十六進位數字;如果 <位元組>\n"
+"後加上 b 字元表示將數字乘以 512,加上 k 表示乘以 1024,加上 m 表示乘以\n"
+"1048576。在任何 <格式> 後加上 z 字元會在每行輸出後顯示相應的可列印字元。"
+
+#: src/od.c:391
+#, fuzzy
+msgid ""
+"--string without a number implies 3. --width without a number\n"
+"implies 32. By default, od uses -A o -t d2 -w16.\n"
+msgstr ""
+" \n"
+"--string 不加數字表示字串長度是 3。--width 不加數字表示寬度是 32。預設\n"
+"od 使用的選項是 -A o -t d2 -w 16。\n"
+
+#: src/od.c:683 src/od.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid type string %s"
+msgstr "無效的類型‘%s’"
+
+#: src/od.c:693
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
+msgstr ""
+"‘%s’是無效的類型;\n"
+"此系統不支援 %lu 位元組的整數"
+
+#: src/od.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"invalid type string %s;\n"
+"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
+msgstr ""
+"‘%s’是無效的類型;\n"
+"此系統不支援 %lu 位元組的浮點數"
+
+#: src/od.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character `%c' in type string %s"
+msgstr "類型‘%2$s’中含有無效的字元‘%1$c’。"
+
+#: src/od.c:1096
+#, c-format
+msgid "cannot skip past end of combined input"
+msgstr "無法移至合併後的輸入資料的末端之後"
+
+#: src/od.c:1644
+#, c-format
+msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]"
+msgstr "輸出位址的基數‘%c’是無效的;基數必須是 [doxn] 四個字元其中之一"
+
+#: src/od.c:1655
+msgid "skip argument"
+msgstr "略過參數"
+
+#: src/od.c:1664
+msgid "limit argument"
+msgstr "限制參數"
+
+#: src/od.c:1675
+msgid "minimum string length"
+msgstr "最小字串長度"
+
+#: src/od.c:1747
+msgid "width specification"
+msgstr "寬度規格"
+
+#: src/od.c:1769
+#, c-format
+msgid "no type may be specified when dumping strings"
+msgstr "傾印字串時不能指定類型"
+
+#: src/od.c:1844
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility mode supports at most one file."
+msgstr "在相容性模式下,最多只能有三個參數"
+
+#: src/od.c:1865
+#, c-format
+msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
+msgstr ""
+
+#: src/od.c:1908
+#, c-format
+msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
+msgstr "警告:寬度 %lu 是無效的;以 %d 代替"
+
+#: src/od.c:1924
+#, c-format
+msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n"
+msgstr "%d:格式=\"%s\" 寬度=%d\n"
+
+#: src/paste.c:202
+#, c-format
+msgid "standard input is closed"
+msgstr "已關閉標準輸入"
+
+#: src/paste.c:421
+msgid ""
+"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
+"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將每個 <檔案> 相應的每一行用 TAB 隔開,在標準輸出中並排顯示。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+
+#: src/paste.c:430
+msgid ""
+" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
+" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
+msgstr ""
+" -d, --delimiters=列表 反覆使用 <列表> 中的字元代替 TAB\n"
+" -s, --serial 每次合併一個檔案中的每一行,而非所有檔案的某一行\n"
+
+#: src/pathchk.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/pathchk.c:100
+msgid ""
+"Diagnose unportable constructs in NAME.\n"
+"\n"
+" -p check for most POSIX systems\n"
+" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
+" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:180
+#, c-format
+msgid "leading `-' in a component of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nonportable character %s in file name %s"
+msgstr "類型‘%2$s’中含有無效的字元‘%1$c’。"
+
+#: src/pathchk.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "empty file name"
+msgstr "普通空白檔案"
+
+#: src/pathchk.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:335
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pathchk.c:421
+#, c-format
+msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:327
+#, c-format
+msgid "Login name: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:330
+#, c-format
+msgid "In real life: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:333
+msgid "???\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: "
+msgstr "目錄"
+
+#: src/pinky.c:355
+#, c-format
+msgid "Shell: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:376
+#, c-format
+msgid "Project: "
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:402
+#, c-format
+msgid "Plan:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:421
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:423
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:424
+msgid " TTY"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:426
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:427
+msgid "When"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:430
+msgid "Where"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/pinky.c:511
+msgid ""
+"\n"
+" -l produce long format output for the specified USERs\n"
+" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
+" -h omit the user's project file in long format\n"
+" -p omit the user's plan file in long format\n"
+" -s do short format output, this is the default\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:519
+msgid ""
+" -f omit the line of column headings in short format\n"
+" -w omit the user's full name in short format\n"
+" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
+" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
+" in short format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A lightweight `finger' program; print user information.\n"
+"The utmp file will be %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pinky.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
+msgstr "使用選項 --string 時不能再指定檔案"
+
+#: src/pr.c:807 src/pr.c:817
+#, fuzzy
+msgid "page range"
+msgstr "多餘的參數‘%s’"
+
+#: src/pr.c:914
+#, c-format
+msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
+msgstr "‘--pages=開始頁碼[:結束頁碼]’缺少了參數"
+
+#: src/pr.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid page range %s"
+msgstr "無效的類型‘%s’"
+
+#: src/pr.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s"
+msgstr "‘-l 每頁行數’的行數無效:‘%s’"
+
+#: src/pr.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s"
+msgstr "‘-N 行號’的開始行號無效:‘%s’"
+
+#: src/pr.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s"
+msgstr "‘-o 邊界’的字元偏移值無效:‘%s’"
+
+#: src/pr.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "‘-w 頁寬’的字元數目無效:‘%s’"
+
+#: src/pr.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s"
+msgstr "‘-W 頁寬’的字元數目無效:‘%s’"
+
+#: src/pr.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel."
+msgstr "並排列印時不能同時指定欄位數目。"
+
+#: src/pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel."
+msgstr "不能同時指定橫向列印與並排列印。"
+
+#: src/pr.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
+msgstr "參數‘%2$s’含有多餘的字元‘-%1$c’或無效的數字"
+
+#: src/pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "page width too narrow"
+msgstr "頁面太窄"
+
+#: src/pr.c:2376
+#, c-format
+msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page number overflow"
+msgstr "欄位是 0"
+
+#: src/pr.c:2411
+#, c-format
+msgid "Page %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+
+#: src/pr.c:2772
+msgid ""
+"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將 <檔案> 分頁或分欄以便列印。\n"
+"\n"
+
+#: src/pr.c:2779
+#, fuzzy
+msgid ""
+" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
+" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
+" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
+" output COLUMN columns and print columns down,\n"
+" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
+" columns on each page.\n"
+msgstr ""
+" +開始頁碼[:結束頁碼], --pages=開始頁碼[:結束頁碼]\n"
+" 只印出由 <開始頁碼> 至 <結束頁碼> 的每一頁\n"
+" -欄數, --columns=欄數\n"
+" 將輸出分為指定的 <欄數> 顯示,而每一欄都是向下列印的,\n"
+" 除非使用 -a 選項。它也會平均分佈每頁中所有欄位的行數。\n"
+
+#: src/pr.c:2787
+msgid ""
+" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
+" with -COLUMN\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
+" -d, --double-space\n"
+" double space the output\n"
+msgstr ""
+" -a, --across 印出內容時會先橫跨所有欄位 (橫向列印),並非印完一欄才\n"
+" 跳至第二欄繼續列印;此選項需要配合 -欄數 使用\n"
+" -c, --show-control-chars\n"
+" 使用 ^ 符號 (^G) 或反斜號加八進位數字顯示無法列印的字元\n"
+" -d, --double-space\n"
+" 隔行顯示結果\n"
+
+# -F and -f are just the same, help text is ambiguous -- maddog
+#: src/pr.c:2795
+msgid ""
+" -D, --date-format=FORMAT\n"
+" use FORMAT for the header date\n"
+" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
+" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
+" and trailer without -F)\n"
+msgstr ""
+" -D, --date-format=格式\n"
+" 使用 <格式> 顯示標頭的日期\n"
+" -e[字元[寬度]], --expand-tabs[=字元[寬度]]\n"
+" 將輸入資料中的 <字元> (預設為 TAB) 轉換為指定 <寬度> 的\n"
+" 空格數目 (預設為 8)\n"
+" -F, -f, --form-feed\n"
+" 使用 form feed 而不是 newline 字元來分頁 (使用此選項\n"
+" 時只會印出三行標頭,否則會印出五行標頭再加註腳)\n"
+
+#: src/pr.c:2805
+msgid ""
+" -h HEADER, --header=HEADER\n"
+" use a centered HEADER instead of filename in page "
+"header,\n"
+" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
+" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
+" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
+" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
+"column\n"
+" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
+msgstr ""
+" -h 標頭文字, --header=標頭文字\n"
+" 每頁的標頭使用置中的 <標頭文字> 代替檔案名稱;-h \"\"\n"
+" 表示空白字串,不要使用 -h\"\" (留意空格)\n"
+" -i[字元[寬度]], --output-tabs[=字元[寬度]]\n"
+" 將指定 <寬度> 的空格轉換為 <字元> (預設為 TAB)\n"
+" -J, --join-lines 將每行資料完整地合併;會關閉 -W 選項將每行截斷的效果;\n"
+" 不將每欄對齊;--sep-string[=字串] 選項可設定分隔字串\n"
+
+#: src/pr.c:2814
+msgid ""
+" -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n"
+" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
+" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n"
+" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
+" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
+msgstr ""
+" -l 每頁行數, --length=每頁行數\n"
+" 設定每頁的總行數 (預設為 66)\n"
+" (預設可顯示資料內容的行數為 56,使用 -F 選項時為 63)\n"
+" -m, --merge 並排顯示所有檔案 (每欄一個檔案);會將資料截短至符合\n"
+" 欄寬,但使用 -J 選項則不會截短任何一行\n"
+
+#: src/pr.c:2821
+msgid ""
+" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
+" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
+" default counting starts with 1st line of input file\n"
+" -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n"
+" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
+" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
+msgstr ""
+" -n[SEP[位數]], --number-lines[=SEP[位數]]\n"
+" 加上行號;行號由指定 <位數> 的數字(預設為 5)加上 SEP 字\n"
+" 元 (預設為 TAB) 組成;計算行號時會以每個檔案第一行開始\n"
+" -N 行號, --first-line-number=行號\n"
+" 指定每個檔案第一行的 <行號> (請參考 +開始頁碼 的說明)\n"
+
+#: src/pr.c:2829
+msgid ""
+" -o MARGIN, --indent=MARGIN\n"
+" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
+" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" omit warning when a file cannot be opened\n"
+msgstr ""
+" -o 邊界, --indent=邊界\n"
+" 每行前先加上 <邊界> 所指定的空格數目(預設為 0);不會\n"
+" 影響 -w 或 -W 選項;<邊界> 空格數目會加至 <頁寬> 的數目\n"
+" -r, --no-file-warnings\n"
+" 無法開啟檔案時不會印出警告訊息\n"
+
+#: src/pr.c:2836
+msgid ""
+" -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n"
+" separate columns by a single character, default for "
+"CHAR\n"
+" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -w\n"
+" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
+" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
+msgstr ""
+" -s[字元],--separator[=字元]\n"
+" 以一個字元分隔欄位,當不使用 -w 選項時預設字元為\n"
+" <TAB>,否則不使用任何分隔字元\n"
+" 除非使用了 -w 選項,否則 -s[字元] 會防止以下三種\n"
+" 和欄位有關的選項截斷每行的資料: -欄位、-a -欄位、\n"
+" -m\n"
+
+#: src/pr.c:2843
+msgid " -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n"
+msgstr " -S字串, --sep-string[=字串]\n"
+
+#: src/pr.c:2846
+#, fuzzy
+msgid ""
+" separate columns by STRING,\n"
+" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
+" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
+"options\n"
+" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n"
+msgstr ""
+" 以 <字串> 分隔欄位。\n"
+" 不使用 -S 選項時,預設的分隔字串為:使用 -J 選項時是\n"
+" <TAB>,否則是 <空格> (即 -S\" \");此選項不會影響其它和\n"
+" 欄位有關的選項\n"
+" -t, --omit-header 不印出標頭和註腳\n"
+
+#: src/pr.c:2852
+msgid ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" omit page headers and trailers, eliminate any "
+"pagination\n"
+" by form feeds set in input files\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" use octal backslash notation\n"
+" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
+" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
+"(72)\n"
+msgstr ""
+" -T, --omit-pagination\n"
+" 不印出任何標頭和註腳,不進行任何因輸入檔的 form feed\n"
+" 字元而起的分頁操作\n"
+" -v, --show-nonprinting\n"
+" 使用反斜號加八進位數字的表示法顯示無法列印的字元\n"
+" -w 頁寬, --width=頁寬\n"
+" 當顯示多欄的文字時設定 <頁寬> (預設為 72 字元);-s[字"
+"元]\n"
+" 會關閉此效果\n"
+
+#: src/pr.c:2862
+msgid ""
+" -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
+" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
+" truncate lines, except -J option is set, no "
+"interference\n"
+" with -S or -s\n"
+msgstr ""
+" -W 頁寬, --page-width=頁寬\n"
+" 設定每頁的 <頁寬> (預設為 72 個字元);任何一行太長都會\n"
+" 強行截短至符合頁寬,除非同時使用 -J 選項;不會影響 -S\n"
+" 或 -s 選項\n"
+
+#: src/pr.c:2870
+msgid ""
+"\n"
+"-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n"
+"FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"當 nn <= 10 (配合 -F 選項時 nn <= 3) 的時候,使用 -l nn 選項即表示 -T 選項\n"
+"已生效。如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+
+#: src/printenv.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [VARIABLE]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"If no environment VARIABLE specified, print them all.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [格式] [參數]...\n"
+" 或:%s [選項]\n"
+
+#: src/printf.c:98
+msgid ""
+"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\\" double quote\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:112
+msgid ""
+" \\a alert (BEL)\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\c produce no further output\n"
+" \\f form feed\n"
+msgstr ""
+" \\a 響聲 (BEL)\n"
+" \\b 倒退字元 (backspace)\n"
+" \\c 立刻終止輸出任何內容\n"
+" \\f 換頁字元 (form feed)\n"
+
+#: src/printf.c:118
+msgid ""
+" \\n new line\n"
+" \\r carriage return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+" \\v vertical tab\n"
+msgstr ""
+" \\n 換行字元 (new line)\n"
+" \\r 復位字元 (return)\n"
+" \\t 水平定位字元 (tab)\n"
+" \\v 垂直定位字元\n"
+
+#: src/printf.c:124
+msgid ""
+" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
+" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
+" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:129
+msgid ""
+" %% a single %\n"
+" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n"
+" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
+"\n"
+"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
+"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: expected a numeric value"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:156
+#, c-format
+msgid "%s: value not completely converted"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:250 src/printf.c:277
+#, c-format
+msgid "missing hexadecimal number in escape"
+msgstr ""
+
+#: src/printf.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
+msgstr "無效的字元種類‘%s’"
+
+#: src/printf.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid field width: %s"
+msgstr "無效的寬度:‘%s’"
+
+#: src/printf.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid precision: %s"
+msgstr "無效的寬度選項:‘%s’"
+
+#: src/printf.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.*s: invalid conversion specification"
+msgstr "%s:無效的欄位規格‘%s’"
+
+#: src/printf.c:683
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:41
+msgid "F. Pinard"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (for regexp %s)"
+msgstr "%s (對於正規表示式‘%s’)"
+
+#: src/ptx.c:1883
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
+" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... [輸入]... (沒有 -G)\n"
+" 或:%s -G [選項]... [輸入 [輸出]]\n"
+
+#: src/ptx.c:1887
+msgid ""
+"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
+"files.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"顯示輸入檔中所有字詞排列後的索引,並包括該字詞前後的文字。\n"
+"\n"
+
+#: src/ptx.c:1894
+msgid ""
+" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
+" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n"
+" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1899
+msgid ""
+" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n"
+" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
+" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
+" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
+" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1906
+msgid ""
+" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
+" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
+" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
+" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
+" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1914
+msgid ""
+" -r, --references first field of each line is a reference\n"
+" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
+" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
+"excluded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ptx.c:1921
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀入資料。\n"
+"預設使用‘-F /’選項。\n"
+
+#: src/ptx.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid gap width: %s"
+msgstr "無效的寬度:‘%s’"
+
+#: src/ptx.c:2089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the --copyright option is deprecated; use --version instead"
+msgstr ""
+"警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n"
+"此選項。請使用 --backup=%s。"
+
+#: src/pwd.c:55
+msgid ""
+"Print the full filename of the current working directory.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to chdir to %s"
+msgstr "無法更改%s的所屬群組為 %s\n"
+
+#: src/pwd.c:164 src/pwd.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "無法取得%s的屬性"
+
+#: src/pwd.c:229
+#, c-format
+msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
+msgstr ""
+
+#: src/pwd.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring non-option arguments"
+msgstr "非選項的參數過多"
+
+#: src/readlink.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/readlink.c:68
+msgid ""
+"Display value of a symbolic link on standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:70
+msgid ""
+" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively;\n"
+" all but the last component must exist\n"
+" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" all components must exist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/readlink.c:78
+msgid ""
+" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
+" every component of the given name "
+"recursively,\n"
+" without requirements on components "
+"existence\n"
+" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n"
+" -q, --quiet,\n"
+" -s, --silent suppress most error messages\n"
+" -v, --verbose report error messages\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:481 src/remove.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: failed to close directory %s"
+msgstr "無法更改%s的所屬群組為 %s\n"
+
+#: src/remove.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot open .. from %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/remove.c:502
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot ensure %s (returned to via ..) is safe"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: directory %s changed dev/ino"
+msgstr "%s的所在裝置或 inode 改變了"
+
+#: src/remove.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: cannot enter directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/remove.c:639
+#, c-format
+msgid "FATAL: just-changed-to directory %s changed dev/ino"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Circular directory structure.\n"
+"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
+"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
+"The following directory is part of the cycle:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"警告:發現循環的目錄架構。\n"
+"這幾乎可以肯定檔案系統已經損壞。\n"
+"** 請通知系統管理員。**\n"
+"以下的目錄是循環的一部份:\n"
+" %s\n"
+
+#: src/remove.c:854
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/remove.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: descend into directory %s? "
+msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#: src/remove.c:865
+#, c-format
+msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
+msgstr "%s:是否移除有防寫保護的%s%s? "
+
+#: src/remove.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: remove %s %s? "
+msgstr "%s:是否移除%s%s? "
+
+#: src/remove.c:925 src/remove.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removed directory: %s\n"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/remove.c:1262 src/remove.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to close directory %s"
+msgstr "無法更改%s的所屬群組為 %s\n"
+
+#: src/remove.c:1384
+#, c-format
+msgid "skipping %s, since it's on a different device"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1434 src/remove.c:1484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/remove.c:1450
+#, c-format
+msgid "FATAL: cannot return to .. from %s"
+msgstr ""
+
+#: src/remove.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove root directory %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/remove.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remove relative-named %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/remove.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot restore current working directory"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/rm.c:143
+#, c-format
+msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:160 src/touch.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/rm.c:161
+msgid ""
+"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+"\n"
+" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+" -i prompt before every removal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:167
+msgid ""
+" -I prompt once before removing more than three files, "
+"or\n"
+" when removing recursively. Less intrusive than -"
+"i,\n"
+" while still giving protection against most "
+"mistakes\n"
+" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
+" always (-i). Without WHEN, prompt always\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:174
+msgid ""
+" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
+" directory that is on a file system different from\n"
+" that of the corresponding command line argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n"
+" --preserve-root do not remove `/' (default)\n"
+" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+"移除指定的 <檔案>。\n"
+"\n"
+" -d, --directory 移除可能仍有資料的目錄 (只限最大權力使用者使用)\n"
+" -f, --force 略過不存在的檔案,不顯示任何訊息\n"
+" -i, --interactive 進行任何移除操作前必須先確認\n"
+" -r, -R, --recursive 同時移除該目錄下的所有目錄層\n"
+" -v, --verbose 詳細顯示進行的步驟\n"
+
+#: src/rm.c:187
+msgid ""
+"\n"
+"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
+"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
+"contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n"
+"use one of these commands:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"要移除第一個字元為‘-’的檔案 (例如‘-foo’),請使用以下其中一種方法:\n"
+" %s -- -foo\n"
+"\n"
+" %s ./-foo\n"
+
+#: src/rm.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"Note that if you use rm to remove a file, it is usually possible to recover\n"
+"the contents of that file. If you want more assurance that the contents "
+"are\n"
+"truly unrecoverable, consider using shred.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"請注意,如果使用 rm 來移除檔案,通常仍可以將該檔案恢復原狀。如果想保證\n"
+"該檔案的內容無法還原,請考慮使用 shred。\n"
+
+#: src/rm.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: remove all arguments recursively? "
+msgstr ""
+
+#: src/rm.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: remove all arguments? "
+msgstr "%s:是否移除%s%s? "
+
+#: src/rmdir.c:110 src/rmdir.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing directory, %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/rmdir.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/rmdir.c:141
+msgid ""
+"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" ignore each failure that is solely because a directory\n"
+" is non-empty\n"
+msgstr ""
+"如果 <目錄> 沒有資料則移除該目錄。\n"
+"\n"
+" --ignore-fail-on-non-empty\n"
+" 忽略任何因目錄仍有資料而造成的錯誤\n"
+
+#: src/rmdir.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --parents Remove DIRECTORY and its ancestors. E.g., `rmdir -p a/b/"
+"c' is\n"
+" similar to `rmdir a/b/c a/b a'.\n"
+" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
+msgstr ""
+" -p, --parents 移除 <目錄>,然後嘗試移除指定路徑中的所有上層目錄。例如:\n"
+" ‘rmdir -p a/b/c’的效果等於‘rmdir a/b/c a/b a’。\n"
+" -v, --verbose 處理每個目錄時都顯示訊息\n"
+
+#: src/seq.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
+" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... [輸入]... (沒有 -G)\n"
+" 或:%s -G [選項]... [輸入 [輸出]]\n"
+
+#: src/seq.c:79
+msgid ""
+"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
+"\n"
+" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
+" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
+"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
+"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
+"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
+"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:96
+msgid ""
+"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n"
+"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
+"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/seq.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid floating point argument: %s"
+msgstr "無效的開始行號:‘%s’"
+
+#: src/seq.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid format string: %s"
+msgstr "無效的類型‘%s’"
+
+#: src/seq.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
+msgstr "傾印字串時不能指定類型"
+
+#: src/setuidgid.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s USERNAME COMMAND [ARGUMENT]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [檔案]...\n"
+" 或:%s [選項]\n"
+
+#: src/setuidgid.c:57
+msgid ""
+"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of\n"
+"the specified USERNAME, and run COMMAND with any specified ARGUMENTs.\n"
+"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n"
+"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n"
+"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:105
+#, c-format
+msgid "unknown user-ID: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/setuidgid.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set supplemental group"
+msgstr "無法改變所屬群組至沒有名稱的群組"
+
+#: src/setuidgid.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group-ID to %lu"
+msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組"
+
+#: src/setuidgid.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user-ID to %lu"
+msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組"
+
+#: src/shred.c:165
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] FILE [...]\n"
+msgstr "用法:%s [選項] 檔案 [...]\n"
+
+#: src/shred.c:166
+msgid ""
+"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
+"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
+"\n"
+msgstr "重複覆寫 <檔案>,使得即使是昂貴的硬體偵測儀器也難以將資料復原。\n"
+
+#: src/shred.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
+" -n, --iterations=N Overwrite N times instead of the default (%d)\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
+msgstr ""
+" -f, --force 有需要時強迫程式可寫入檔案\n"
+" -n, --iterations=N 自行指定重複覆寫的次數 (預設為 %d 次)\n"
+" -s, --size=N 覆寫指定的位元組數目 (可接受 K、M、G 等等的單位)\n"
+
+#: src/shred.c:180
+msgid ""
+" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n"
+" -v, --verbose show progress\n"
+" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
+" this is the default for non-regular files\n"
+" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
+msgstr ""
+" -u, --remove 覆寫後會截斷及移除該檔案\n"
+" -v, --verbose 顯示進度\n"
+" -x, --exact 不將檔案大小增加至最接近的區段大小;如果檔案不是普通檔案,\n"
+" 預設會使用這種模式\n"
+" -z, --zero 最後一次會使用 0 位元組進行覆寫來隱藏覆寫動作\n"
+
+#: src/shred.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is -, shred standard output.\n"
+"\n"
+"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
+"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
+"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n"
+"files, most people use the --remove option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果 <檔案> 是 -,會覆寫標準輸入的內容。\n"
+"\n"
+"如果加上 --remove (-u) 選項表示移除 <檔案>。預設的方式是不移除檔案,\n"
+"因為覆寫像 /dev/hda 等的裝置檔案是很普遍的,而這些檔案通常不應移除。\n"
+"當覆寫普通檔案時,絕大多數人都應該使用 --remove 選項。\n"
+
+#: src/shred.c:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n"
+"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n"
+"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n"
+"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n"
+"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system "
+"modes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"警告:請注意使用 shred 時有一個很重要的條件:\n"
+"檔案系統會在原來的位置覆寫指定的資料。傳統的檔案系統符合此條件,但許多較新\n"
+"的檔案系統都不符合條件。以下是會令 shred 無效的檔案系統的例子:\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n"
+"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n"
+"\n"
+"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n"
+"fail, such as RAID-based file systems\n"
+"\n"
+"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"● 有紀錄結構或是日誌式檔案系統,例如 AIX 及 Solaris 採用的檔案系統 (以及\n"
+" JFS、ReiserFS、XFS、Ext3 等等)\n"
+"\n"
+"● 會重複寫入資料,及即使一部份寫入動作失敗後仍可繼續的檔案系統,例如使用\n"
+" RAID 的檔案系統\n"
+"\n"
+"● 會不時進行快照紀錄的檔案系統,例如 Network Applicance 的 NFS 伺服器\n"
+"\n"
+
+#: src/shred.c:217
+msgid ""
+"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n"
+"version 3 clients\n"
+"\n"
+"* compressed file systems\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:224
+msgid ""
+"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n"
+"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n"
+"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n"
+"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n"
+"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n"
+"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n"
+"as documented in the mount man page (man mount).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:234
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n"
+"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n"
+"to be recovered later.\n"
+msgstr ""
+"● 會將快取記憶放入暫存位置的檔案系統,像 NFS 第 3 版本的用戶端程式\n"
+"\n"
+"● 會壓縮資料的檔案系統\n"
+"\n"
+"另外,檔案系統的備份及遠端的 mirror 都可能擁有該檔案的複製本,這些複製本\n"
+"都是無法移除的,而且可以用來將以 shred 處理過的檔案恢復原狀。\n"
+
+#: src/shred.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: fdatasync failed"
+msgstr "%s:fdatasync 發生錯誤"
+
+#: src/shred.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: fsync failed"
+msgstr "%s:fsync 發生錯誤"
+
+#: src/shred.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rewind"
+msgstr "%s:無法向後搜尋"
+
+#: src/shred.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
+msgstr "%1$s:%3$lu 次之第 %2$lu 次 (%4$s)..."
+
+#: src/shred.c:460
+#, c-format
+msgid "%s: error writing at offset %s"
+msgstr "%s:在 %s 位置寫入資料時發生錯誤"
+
+#: src/shred.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s:lseek 發生錯誤"
+
+#: src/shred.c:489
+#, c-format
+msgid "%s: file too large"
+msgstr "%s:檔案過大"
+
+#: src/shred.c:512
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
+msgstr "%1$s:%3$lu 次之第 %2$lu 次 (%4$s)...%5$s"
+
+#: src/shred.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
+msgstr "%1$s:%3$lu 次之第 %2$lu 次 (%4$s)...%5$s/%6$s %7$d%%"
+
+#: src/shred.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: fstat failed"
+msgstr "%s:fstat 發生錯誤"
+
+#: src/shred.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file type"
+msgstr "%s:檔案類型不正確"
+
+#: src/shred.c:806
+#, c-format
+msgid "%s: file has negative size"
+msgstr "%s:檔案的大小為負數"
+
+#: src/shred.c:873
+#, c-format
+msgid "%s: error truncating"
+msgstr "%s:截斷檔案時發生錯誤"
+
+#: src/shred.c:889
+#, c-format
+msgid "%s: fcntl failed"
+msgstr "%s:fcntl 發生錯誤"
+
+#: src/shred.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
+msgstr "%s:不能將只可加上資料的檔案描述子 (file descriptor) 進行 shred 動作"
+
+#: src/shred.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: removing"
+msgstr "%s:正在移除"
+
+#: src/shred.c:996
+#, c-format
+msgid "%s: renamed to %s"
+msgstr "%s:更改名稱為 %s"
+
+#: src/shred.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: failed to remove"
+msgstr "%s:無法移除"
+
+#: src/shred.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: removed"
+msgstr "%s:已經移除"
+
+#: src/shred.c:1029 src/shred.c:1072
+#, c-format
+msgid "%s: failed to close"
+msgstr "%s:無法關閉"
+
+#: src/shred.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open for writing"
+msgstr "%s:無法開啟來寫入資料"
+
+#: src/shred.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of passes"
+msgstr ""
+
+#: src/shred.c:1139 src/shuf.c:333 src/sort.c:3004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple random sources specified"
+msgstr "正在關閉輸出檔%s"
+
+#: src/shred.c:1153
+#, c-format
+msgid "%s: invalid file size"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
+" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
+" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項]... [輸入]... (沒有 -G)\n"
+" 或:%s -G [選項]... [輸入 [輸出]]\n"
+
+#: src/shuf.c:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr "在標準輸出中顯示每個 <檔案> 每一行中指定的部份。\n"
+
+#: src/shuf.c:64
+msgid ""
+" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
+" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
+"line\n"
+" -n, --head-lines=LINES output at most LINES lines\n"
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+
+#: src/shuf.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple -i options specified"
+msgstr "-l 或 -t 選項使用了多於一次"
+
+#: src/shuf.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid input range %s"
+msgstr "輸入旗標無效:%s"
+
+#: src/shuf.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line count %s"
+msgstr "無效的寬度:‘%s’"
+
+#: src/shuf.c:327 src/sort.c:2998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple output files specified"
+msgstr "正在關閉輸出檔%s"
+
+#: src/shuf.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot combine -e and -i options"
+msgstr "如果自行指定權限,不可同時配合 --reference 選項一起使用"
+
+#: src/shuf.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s\n"
+msgstr "出現多餘的參數 %s"
+
+#: src/sleep.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n"
+"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most "
+"implementations\n"
+"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n"
+"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
+"specified by the sum of their values.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sleep.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time interval %s"
+msgstr "無效的欄位號碼:‘%s’"
+
+#: src/sleep.c:149 src/tail.c:1104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read realtime clock"
+msgstr "無法建立鏈結%s"
+
+#: src/sort.c:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將所有 <檔案> 內容合併和排序,並在標準輸出顯示結果。\n"
+"\n"
+"排序選項:\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:317
+msgid ""
+"Ordering options:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
+" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
+"characters\n"
+" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
+msgstr ""
+" -b, --ignore-leading-blanks 忽略每行開始的空白字元\n"
+" -d, --dictionary-order 只考慮空白字元、英文字和數字\n"
+" -f, --ignore-case 排序前先將小寫字元轉換為大寫\n"
+
+#: src/sort.c:326
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
+" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
+" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n"
+" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
+" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n"
+" --random-source=FILE get random bytes from FILE (default /dev/"
+"urandom)\n"
+" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -g, --general-numeric-sort 以普通數值的方式作比較\n"
+" -i, --ignore-nonprinting 只考慮可列印的字元\n"
+" -M, --month-sort 比較月份: (不明) <‘JAN’< ... <‘DEC’\n"
+" -n, --numeric-sort 將字串轉換為數值來作比較\n"
+" -r, --reverse 以相反的次序排列\n"
+"\n"
+
+#: src/sort.c:336
+msgid ""
+"Other options:\n"
+"\n"
+" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
+" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
+"line\n"
+" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
+" decompress them with PROG -d\n"
+" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS2 (origin 1)\n"
+" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:346
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
+" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
+"comparison\n"
+" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
+msgstr ""
+"其它選項:\n"
+"\n"
+" -c, --check 只檢查輸入資料是否排列好,不會真正將資料排序\n"
+" -k, --key=位置1[,位置2] 排序索引由 <位置1> 的欄位開始,在 <位置2> 的\n"
+" 欄位結束 (1 表示第一個欄位)\n"
+" -m, --merge 只合併已經排序的檔案;不分別排列每個檔案的內容\n"
+" -o, --output=FILE 將結果寫入 <檔案> 而並非在標準輸出顯示\n"
+" -s, --stable 不進行最後的整行比較排序\n"
+" -S, --buffer-size=大小 指定記憶緩衝區的 <大小>\n"
+
+#: src/sort.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
+"transition\n"
+" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %"
+"s;\n"
+" multiple options specify multiple directories\n"
+" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
+" without -c, output only the first of an equal "
+"run\n"
+msgstr ""
+" -t, --field-separator=SEP 使用 SEP 作為分隔字串,而並非一組空白字元\n"
+" -T, --temporary-directory=目錄 自行指定暫存 <目錄>,而非 $TMPDIR 或 %s\n"
+" 多次使用此選項可指定多個目錄\n"
+" -u, --unique 配合 -c:嚴格檢查資料是否依次序排列\n"
+" 沒有 -c:遇到多行相同的資料時只顯示第一行\n"
+
+#: src/sort.c:358
+msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n"
+msgstr ""
+" -z, --zero-terminated 以位元組 0 而非 newline 字元作為每行的結束字元\n"
+
+#: src/sort.c:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character "
+"position\n"
+"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, "
+"characters\n"
+"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS "
+"is\n"
+"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n"
+"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n"
+"\n"
+"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<位置> 的格式是 F[.C][OPTS],其中 F 是欄位編號,C 是該欄的字元位置。OPTS\n"
+"是一個或多個單字元的排序選項,這些專用的選項會取代該排序索引的一般排序\n"
+"選項。如果沒有指定排序索引,則以整行的內容作為索引。\n"
+"\n"
+"<大小> 可以加上如下的單位:\n"
+
+#: src/sort.c:373
+msgid ""
+"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+"*** WARNING ***\n"
+"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
+"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
+"native byte values.\n"
+msgstr ""
+"%% = 1%% 記憶體,b=1,K=1024 (預設值),還有 M、G、T、P、E、Z、Y 如此類推。\n"
+"\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+"*** 警告 ***\n"
+"和語系有關的環境變數會影響排序結果。\n"
+"如果要以位元組數值作為排列次序,請設定環境變數 LC_ALL=C。\n"
+
+#: src/sort.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for %s [-d]"
+msgstr "正在寫入 %s"
+
+#: src/sort.c:543
+#, c-format
+msgid "%s [-d] terminated abnormally"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:708
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "無法建立暫存檔"
+
+#: src/sort.c:736 src/sort.c:3122
+msgid "open failed"
+msgstr "開啟時發生錯誤"
+
+#: src/sort.c:758
+#, fuzzy
+msgid "fflush failed"
+msgstr "關閉時發生錯誤"
+
+#: src/sort.c:763 src/sort.c:3171
+msgid "close failed"
+msgstr "關閉時發生錯誤"
+
+#: src/sort.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dup2 failed"
+msgstr "開啟時發生錯誤"
+
+#: src/sort.c:871
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:880 src/sort.c:929
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create temporary file"
+msgstr "無法建立暫存檔"
+
+#: src/sort.c:903
+#, fuzzy
+msgid "couldn't open temporary file"
+msgstr "無法建立暫存檔"
+
+#: src/sort.c:920
+#, c-format
+msgid "couldn't execute %s -d"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't create process for %s -d"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/sort.c:938
+msgid "write failed"
+msgstr "寫入時發生錯誤"
+
+#: src/sort.c:975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot remove: %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/sort.c:1092
+msgid "sort size"
+msgstr "排序記憶緩衝區"
+
+#: src/sort.c:1171
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat 時發生錯誤"
+
+#: src/sort.c:1435
+msgid "read failed"
+msgstr "讀入時發生錯誤"
+
+#: src/sort.c:1951
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%s: disorder: "
+msgstr "%s: %s:%s:次序不正確:"
+
+#: src/sort.c:1955
+msgid "standard error"
+msgstr "標準錯誤輸出"
+
+#: src/sort.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid field specification %s"
+msgstr "%s:無效的欄位規格‘%s’"
+
+#: src/sort.c:2573
+#, c-format
+msgid "options `-%s' are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: src/sort.c:2637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid count at start of %s"
+msgstr "%s:‘%s’開始部份的數字無效"
+
+#: src/sort.c:2887
+msgid "invalid number after `-'"
+msgstr "‘-’後的數字無效"
+
+#: src/sort.c:2890 src/sort.c:2952 src/sort.c:2979
+msgid "invalid number after `.'"
+msgstr "‘.’後的數字無效"
+
+#: src/sort.c:2893 src/sort.c:2988
+msgid "stray character in field spec"
+msgstr "欄位規格出現不合法的字元"
+
+#: src/sort.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "multiple compress programs specified"
+msgstr "指定了多於一個目的地目錄"
+
+#: src/sort.c:2943
+msgid "invalid number at field start"
+msgstr "欄位規格開始部份的數字無效"
+
+#: src/sort.c:2947 src/sort.c:2975
+msgid "field number is zero"
+msgstr "欄位是 0"
+
+#: src/sort.c:2956
+msgid "character offset is zero"
+msgstr "字元偏移值是 0"
+
+#: src/sort.c:2971
+msgid "invalid number after `,'"
+msgstr "‘,’後的數字無效"
+
+#: src/sort.c:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
+msgstr "使用 -c 時不允許指定額外的參數‘%s’"
+
+#: src/split.c:106
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [輸入 [前置字串]]\n"
+
+#: src/split.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n"
+"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when "
+"INPUT\n"
+"is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將 <輸入> 資料分割為固定大小的部份,並將結果寫入‘<前置字串>aa’、\n"
+"‘<前置字串>ab’等等;預設的 <前置字串> 為‘x’。如果沒有指定 <輸入>\n"
+"或 <輸入> 是 -,則由標準輸入讀入資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/split.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n"
+" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
+" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n"
+" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n"
+" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n"
+msgstr ""
+" -a, --suffix-length=N 後置字串的長度為 N (預設值是 %d)\n"
+" -b, --bytes=大小 指定每個輸出檔的 <大小>,以位元組為單位\n"
+" -C, --line-bytes=大小 每個輸出檔放入某行數的完整資料,但 <大小> 不會\n"
+" 超出指定位元組數目\n"
+" -l, --lines=行數 每個輸出檔放入指定 <行數> 的資料\n"
+
+#: src/split.c:126
+msgid ""
+" --verbose print a diagnostic to standard error just\n"
+" before each output file is opened\n"
+msgstr " --verbose 開啟每個輸出檔之前都在標準錯誤輸出顯示訊息\n"
+
+#: src/split.c:132
+msgid ""
+"\n"
+"SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<大小> 可以加上單位:b 表示 512,k 表示 1K,m 表示 1M。\n"
+
+#: src/split.c:193
+#, c-format
+msgid "Output file suffixes exhausted"
+msgstr "輸出檔的後置字串已用盡"
+
+#: src/split.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating file %s\n"
+msgstr "正在建立檔案‘%s’\n"
+
+#: src/split.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot split in more than one way"
+msgstr "不能用超過一種方式進行分割"
+
+#: src/split.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: invalid suffix length"
+msgstr "%s:無效的後置字串長度"
+
+#: src/split.c:434 src/split.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of bytes"
+msgstr "%s:無效的位元組數目"
+
+#: src/split.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of lines"
+msgstr "%s:無效的行數"
+
+#: src/split.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line count option -%s%c... is too large"
+msgstr "%s:數字‘%.*s’過大"
+
+#: src/split.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid number of lines: 0"
+msgstr "無效的行數"
+
+#: src/stat.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'"
+msgstr "%s:無法識別的選項‘%c%s’\n"
+
+#: src/stat.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid directive"
+msgstr "%s:檔案類型不正確"
+
+#: src/stat.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: backslash at end of format"
+msgstr "字串末端的反斜號溢出序列無效"
+
+#: src/stat.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read file system information for %s"
+msgstr "無法將 %s 的檔案指標重新定位"
+
+#: src/stat.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION] FILE...\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+
+#: src/stat.c:832
+msgid ""
+"Display file or file system status.\n"
+"\n"
+" -L, --dereference follow links\n"
+" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:838
+msgid ""
+" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
+" output a newline after each use of FORMAT\n"
+" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
+" and do not output a mandatory trailing newline.\n"
+" If you want a newline, include \\n in FORMAT.\n"
+" -t, --terse print the information in terse form\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stat.c:849
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
+"\n"
+" %a Access rights in octal\n"
+" %A Access rights in human readable form\n"
+" %b Number of blocks allocated (see %B)\n"
+" %B The size in bytes of each block reported by %b\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"適用於擷取檔案資訊 (即是不使用 --filesystem 選項) 的格式:\n"
+"\n"
+" %A - 以容易理解的方式表示存取權限\n"
+" %a - 以八進位數字方式表示存取權限\n"
+" %b - 佔用的磁碟區段數目\n"
+
+#: src/stat.c:857
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %d Device number in decimal\n"
+" %D Device number in hex\n"
+" %f Raw mode in hex\n"
+" %F File type\n"
+" %g Group ID of owner\n"
+" %G Group name of owner\n"
+msgstr ""
+" %D - 以十六進位表示的裝置號碼\n"
+" %d - 以十進位表示的裝置號碼\n"
+" %F - 檔案類型\n"
+" %f - 以十六進位表示的檔案類型/存取權限\n"
+" %G - 所屬群組的名稱\n"
+" %g - 所屬群組的號碼\n"
+
+#: src/stat.c:865
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %h Number of hard links\n"
+" %i Inode number\n"
+" %n File name\n"
+" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n"
+" %o I/O block size\n"
+" %s Total size, in bytes\n"
+" %t Major device type in hex\n"
+" %T Minor device type in hex\n"
+msgstr ""
+" %h - 實際連結 (hard link) 的數目\n"
+" %i - Inode 號碼\n"
+" %N - 加上引號後的檔案名稱,如果是符號鏈結則加上鏈結實際指示的檔案/目錄\n"
+" %n - 檔案名稱\n"
+" %o - 最理想的輸出/輸入資料區塊大小\n"
+" %s - 大小 (以位元組計)\n"
+" %T - 特殊檔案或裝置檔案的十六進位 minor 號碼\n"
+" %t - 特殊檔案或裝置檔案的十六進位 major 號碼\n"
+
+#: src/stat.c:875
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %u User ID of owner\n"
+" %U User name of owner\n"
+" %x Time of last access\n"
+" %X Time of last access as seconds since Epoch\n"
+" %y Time of last modification\n"
+" %Y Time of last modification as seconds since Epoch\n"
+" %z Time of last change\n"
+" %Z Time of last change as seconds since Epoch\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %U - 擁有者的用戶名稱\n"
+" %u - 擁有者的用戶識別碼\n"
+" %X - 由 Epoch 時間至最後存取的時間之間經過的秒數\n"
+" %x - 最後存取的時間\n"
+" %Y - 由 Epoch 時間至最後更改的時間之間經過的秒數\n"
+" %y - 最後更改的時間\n"
+" %Z - 由 Epoch 時間至最後更改 inode 資訊的時間之間經過的秒數\n"
+" %z - 最後更改 inode 資訊的時間\n"
+
+#: src/stat.c:887
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Valid format sequences for file systems:\n"
+"\n"
+" %a Free blocks available to non-superuser\n"
+" %b Total data blocks in file system\n"
+" %c Total file nodes in file system\n"
+" %d Free file nodes in file system\n"
+" %f Free blocks in file system\n"
+msgstr ""
+"適用於擷取檔案系統資訊的格式:\n"
+"\n"
+" %a - 最高權力用戶以外的用戶可使用的空間\n"
+" %b - 檔案系統的總容量\n"
+" %c - 檔案系統可接受的最大檔案數目\n"
+" %d - 檔案系統剩餘可用的最大檔案數目\n"
+" %f - 檔案系統的剩餘空間\n"
+
+#: src/stat.c:896
+#, fuzzy
+msgid ""
+" %i File System ID in hex\n"
+" %l Maximum length of filenames\n"
+" %n File name\n"
+" %s Block size (for faster transfers)\n"
+" %S Fundamental block size (for block counts)\n"
+" %t Type in hex\n"
+" %T Type in human readable form\n"
+msgstr ""
+" %i - 以十六進位表示的檔案系統識別碼\n"
+" %l - 可接受的檔案名稱最大長度\n"
+" %n - 檔案名稱\n"
+" %s - 搬移資料時最理想的區段大小\n"
+" %T - 以容易理解的方式表示的檔案系統類型\n"
+" %t - 以十六進位表示的檔案系統類型\n"
+
+#: src/stty.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [SETTING]...\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-a|--all]\n"
+" or: %s [-F DEVICE] [--file=DEVICE] [-g|--save]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:517
+msgid ""
+"Print or change terminal characteristics.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
+" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
+" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:526
+msgid ""
+"\n"
+"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
+"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:531
+msgid ""
+"\n"
+"Special characters:\n"
+" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
+" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
+" eol CHAR CHAR will end the line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:538
+msgid ""
+" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
+" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
+" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
+" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:544
+msgid ""
+" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
+" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
+" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
+" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:550
+msgid ""
+" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
+" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
+" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
+" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:556
+msgid ""
+"\n"
+"Special settings:\n"
+" N set the input and output speeds to N bauds\n"
+" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
+" * columns N same as cols N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:563
+msgid ""
+" ispeed N set the input speed to N\n"
+" * line N use line discipline N\n"
+" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
+"read\n"
+" ospeed N set the output speed to N\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:569
+msgid ""
+" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
+" * size print the number of rows and columns according to the "
+"kernel\n"
+" speed print the terminal speed\n"
+" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Control settings:\n"
+" [-]clocal disable modem control signals\n"
+" [-]cread allow input to be received\n"
+" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
+" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:583
+msgid ""
+" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n"
+" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
+" [-]hupcl same as [-]hup\n"
+" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
+"input\n"
+" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:590
+msgid ""
+"\n"
+"Input settings:\n"
+" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
+" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
+" [-]ignbrk ignore break characters\n"
+" [-]igncr ignore carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:598
+msgid ""
+" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
+" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
+" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
+" [-]inpck enable input parity checking\n"
+" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:605
+msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:608
+msgid ""
+" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
+" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
+" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
+" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
+" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
+" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:616
+msgid ""
+"\n"
+"Output settings:\n"
+" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
+" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
+" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
+" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:624
+msgid ""
+" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
+" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n"
+" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
+" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
+" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
+" * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:632
+msgid ""
+" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
+" [-]opost postprocess output\n"
+" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
+" * tabs same as tab0\n"
+" * -tabs same as tab3\n"
+" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:640
+msgid ""
+"\n"
+"Local settings:\n"
+" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
+" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
+" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:647
+msgid ""
+" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n"
+" [-]echo echo input characters\n"
+" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
+" [-]echoe same as [-]crterase\n"
+" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:654
+msgid ""
+" * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
+" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
+" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n"
+" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n"
+" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:661
+msgid ""
+" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
+" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
+"characters\n"
+" * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
+" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
+" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:668
+msgid ""
+"\n"
+"Combination settings:\n"
+" * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
+" cbreak same as -icanon\n"
+" -cbreak same as icanon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:675
+msgid ""
+" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
+" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
+" -cooked same as raw\n"
+" crt same as echoe echoctl echoke\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:681
+msgid ""
+" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n"
+" kill ^u\n"
+" * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
+" ek erase and kill characters to their default values\n"
+" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:688
+msgid ""
+" -evenp same as -parenb cs8\n"
+" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
+" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
+" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
+" nl same as -icrnl -onlcr\n"
+" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:696
+msgid ""
+" oddp same as parenb parodd cs7\n"
+" -oddp same as -parenb cs8\n"
+" [-]parity same as [-]evenp\n"
+" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
+" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:703
+msgid ""
+" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
+" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n"
+" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n"
+" -raw same as cooked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:709
+msgid ""
+" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n"
+" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n"
+" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n"
+" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
+" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n"
+" characters to their default values.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:717
+msgid ""
+"\n"
+"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
+"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
+"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
+"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only one device may be specified"
+msgstr "只能指定一個參數"
+
+#: src/stty.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
+"mutually exclusive"
+msgstr "不能同時使用 --string 及 --check 選項"
+
+#: src/stty.c:825
+#, c-format
+msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:840
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:885 src/stty.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument %s"
+msgstr "參數無效: %s"
+
+#: src/stty.c:896 src/stty.c:913 src/stty.c:925 src/stty.c:938 src/stty.c:950
+#: src/stty.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument to %s"
+msgstr "%2$s的參數%1$s不明確"
+
+#: src/stty.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid line discipline %s"
+msgstr "無效的欄位規格:‘%s’"
+
+#: src/stty.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: unable to perform all requested operations"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1051
+#, c-format
+msgid "new_mode: mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no size information for this device"
+msgstr ""
+
+#: src/stty.c:1888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "無效的行號增加值:‘%s’"
+
+#: src/su.c:242
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getpass: cannot open /dev/tty"
+msgstr "無法開啟目錄%s"
+
+#: src/su.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組"
+
+#: src/su.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組"
+
+#: src/su.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "不可同時省略使用者和所屬群組"
+
+#: src/su.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]...\n"
+
+#: src/su.c:386
+msgid ""
+"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
+"\n"
+" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n"
+" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+" -p same as -m\n"
+" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:398
+msgid ""
+"\n"
+"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:475
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:498
+#, c-format
+msgid "incorrect password"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:515
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr ""
+
+#: src/su.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#: src/sum.c:63
+msgid ""
+"Print checksum and block counts for each FILE.\n"
+"\n"
+" -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n"
+" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
+msgstr ""
+"印出每個 <檔案> 的總和檢查值及區塊數目。\n"
+"\n"
+" -r 令 -s 選項無效,使用 BSD 的演算法,用 1K 的區塊大小\n"
+" -s, --sysv 使用 System V 的演算法,用 512 個位元組的區塊大小\n"
+
+#: src/sync.c:46
+msgid ""
+"Force changed blocks to disk, update the super block.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"強迫將已更改的資料寫入磁碟,並更新 super block。\n"
+"\n"
+
+#: src/sync.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring all arguments"
+msgstr "參數過多"
+
+#: src/system.h:411
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
+"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
+"for details about the options it supports.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/system.h:417
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help 顯示此求助說明並離開\n"
+
+#: src/system.h:419
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version 顯示版本資訊並離開\n"
+
+#: src/tac.c:137
+msgid ""
+"Write each FILE to standard output, last line first.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將每個 <檔案> 由最後一行開始在標準輸出顯示出來。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/tac.c:145
+msgid ""
+" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
+" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
+" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
+msgstr ""
+" -b, --before 將分隔字串加在前面而不是後面\n"
+" -r, --regex 將分隔字串理解為正規表示式\n"
+" -s, --separator=字串 用 <字串> 作為分隔字串,而不是 newline 字元\n"
+
+#: src/tac.c:236 src/tac.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: seek failed"
+msgstr "關閉時發生錯誤"
+
+#: src/tac.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "record too large"
+msgstr "%s:檔案過大"
+
+#: src/tac.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create temporary file %s"
+msgstr "無法建立暫存檔"
+
+#: src/tac.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open %s for writing"
+msgstr "無法開啟%s來讀取資料"
+
+#: src/tac.c:487 src/tac.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write error"
+msgstr "寫入時發生錯誤"
+
+#: src/tac.c:601
+#, c-format
+msgid "separator cannot be empty"
+msgstr "分隔字串不可以是空的"
+
+#: src/tail.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
+"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"在標準輸出顯示每個 <檔案> 的最後 %d 行。\n"
+"當指定多於一個 <檔案> 時,會先印出表示每個檔案名稱的標頭。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry keep trying to open a file even if it is\n"
+" inaccessible when tail starts or if it becomes\n"
+" inaccessible later; useful when following by "
+"name,\n"
+" i.e., with --follow=name\n"
+" -c, --bytes=N output the last N bytes; alternatively, use +N "
+"to\n"
+" output bytes starting with the Nth of each file\n"
+msgstr ""
+" --retry 即使執行 tail 時或一段時間後無法存取某檔案,仍然\n"
+" 不斷嘗試開啟該檔案 ─ 只在配合 -f 選項時有用\n"
+" -c, --bytes=N 輸出最後的 N 個位元組\n"
+
+#: src/tail.c:237
+msgid ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" output appended data as the file grows;\n"
+" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n"
+" equivalent\n"
+" -F same as --follow=name --retry\n"
+msgstr ""
+" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
+" 當檔案不斷變大時顯示加上的資料;\n"
+" -f、--follow 及 --follow=descriptor 是相同的\n"
+" -F 等於 --follow=name --retry\n"
+
+# --max-consecutive-size-changes is undocumented -- maddog
+#: src/tail.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d;\n"
+" or use +N to output lines starting with the Nth\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
+" changed size after N (default %d) iterations\n"
+" to see if it has been unlinked or renamed\n"
+" (this is the usual case of rotated log files)\n"
+msgstr ""
+" -n, --lines=N 顯示最後 N 行而不是 %d 行\n"
+" --max-unchanged-stats=N\n"
+" 配合 --follow=name 時,如果檢查 <檔案> N 次\n"
+" (預設是 %d 次)後檔案大小仍沒有改變,則會\n"
+" 重新開啟 <檔案> 來檢查檔案是否已被刪除或改名\n"
+" (此情況在備份紀錄檔時會較常見)\n"
+" --max-consecutive-size-changes=N\n"
+" 配合 --follow=name 時,如果 <檔案> 連續 N 次\n"
+" 改變大小,則認定此檔案已經被改名。\n"
+
+#: src/tail.c:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
+" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
+" -s, --sleep-interval=S with -f, sleep for approximately S seconds\n"
+" (default 1.0) between iterations.\n"
+" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
+msgstr ""
+" --pid=PID 配合 -f 選項時,tail 會在指定的程序 (識別碼\n"
+" 為 PID) 退出後中止\n"
+" -q, --quiet, --silent 不顯示任何標明檔案名稱的標頭\n"
+" -s, --sleep-interval=S 配合 -f 選項時,每兩次檢查相隔約 S 秒\n"
+" (預設為 1 秒)\n"
+" -v, --verbose 一定顯示任何標明檔案名稱的標頭\n"
+
+#: src/tail.c:265
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n"
+"print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n"
+"print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n"
+"b 512, k 1024, m 1024*1024.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果 N (行數或位元組數目) 的第一個字元是‘+’,會由每個檔案的第 N 行開始\n"
+"顯示,否則會顯示每個檔案的最後 N 行。N 可以加上單位:b 是 512,k 是 1024,\n"
+"m 則是 1048576 (1M)。\n"
+"\n"
+
+#: src/tail.c:273
+msgid ""
+"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
+"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
+"its end. "
+msgstr ""
+"若配合 --follow (-f) 選項,tail 預設會檢查檔案描述子 (file descriptor);\n"
+"即是說,即使要 tail 的檔案已經改名,tail 仍會繼續檢查該檔案的末端。"
+
+#: src/tail.c:278
+msgid ""
+"This default behavior is not desirable when you really want to\n"
+"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
+"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
+"named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n"
+"recreated by some other program.\n"
+msgstr ""
+"如果\n"
+"確實要檢查檔案名稱而不是檔案描述子時 (例如備份紀錄檔時),這種預設的處理\n"
+"方式並不適用。在這情況下應使用 --follow=name。這樣會令 tail 檢查指定名稱\n"
+"的檔案,方法是重複地開啟檔案,看看它是否已被移除和其它程式會否再產生該\n"
+"檔案。\n"
+
+#: src/tail.c:336
+#, c-format
+msgid "closing %s (fd=%d)"
+msgstr "正在關閉 %s (fd=%d)"
+
+#: src/tail.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
+msgstr "%s:無法搜尋至相對位置 %s%s"
+
+#: src/tail.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
+msgstr "%s:無法搜尋至末端相對位置 %s%s"
+
+#: src/tail.c:867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become inaccessible"
+msgstr "已無法存取‘%s’"
+
+#: src/tail.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name"
+msgstr "%s:被一個無法 tail 的檔案取代;不會再檢查此檔案名稱"
+
+#: src/tail.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become accessible"
+msgstr "已經可以存取‘%s’"
+
+#: src/tail.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has appeared; following end of new file"
+msgstr "‘%s’已出現;正在檢查新檔案的末端"
+
+#: src/tail.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been replaced; following end of new file"
+msgstr "‘%s’已被取代;正在檢查新檔案的末端"
+
+#: src/tail.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
+msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組"
+
+#: src/tail.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: file truncated"
+msgstr "%s:檔案被截斷了"
+
+#: src/tail.c:1090
+#, c-format
+msgid "no files remaining"
+msgstr "已沒有任何剩餘的檔案"
+
+#: src/tail.c:1323
+#, c-format
+msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name"
+msgstr "%s:無法檢查此類檔案的末端;不會再檢查此檔案名稱"
+
+#: src/tail.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number in %s is too large"
+msgstr "%s 過長"
+
+#: src/tail.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens"
+msgstr "%s:開啟檔案前 stat 資料沒有改變的最大次數無效"
+
+#: src/tail.c:1523
+#, c-format
+msgid "%s: invalid PID"
+msgstr "%s:無效的 PID"
+
+#: src/tail.c:1542
+#, c-format
+msgid "%s: invalid number of seconds"
+msgstr "%s:無效的秒數"
+
+#: src/tail.c:1558
+#, c-format
+msgid "option used in invalid context -- %c"
+msgstr ""
+
+#: src/tail.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name"
+msgstr "警告:只有檢查檔案名稱時 --retry 選項才會有效"
+
+#: src/tail.c:1570
+#, c-format
+msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
+msgstr "警告:會忽略 PID;--pid=PID 選項只在不斷檢查檔案時才會有效"
+
+#: src/tail.c:1573
+#, c-format
+msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
+msgstr "警告:此系統不支援 --pid=PID 選項"
+
+#: src/tail.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot follow %s by name"
+msgstr "無法建立暫存檔"
+
+#: src/tail.c:1673
+#, c-format
+msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:63
+msgid ""
+"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
+"\n"
+" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
+" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tee.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"If a FILE is -, copy again to standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"如果沒有指定<檔案>或<檔案>是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+
+#: src/test.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "missing argument after %s"
+msgstr "%2$s的參數%1$s不明確"
+
+#: src/test.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid integer %s"
+msgstr "數字 %s 無效"
+
+#: src/test.c:242
+msgid "')' expected"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:245
+#, c-format
+msgid "')' expected, found %s"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:261 src/test.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unary operator expected"
+msgstr "%s:無效的正規表示式:%s"
+
+#: src/test.c:330
+msgid "-nt does not accept -l"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:343
+msgid "-ef does not accept -l"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:359
+msgid "-ot does not accept -l"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:368
+#, fuzzy
+msgid "unknown binary operator"
+msgstr "不明的系統錯誤"
+
+#: src/test.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: binary operator expected"
+msgstr "%s:無效的正規表示式:%s"
+
+#: src/test.c:694
+msgid ""
+"Usage: test EXPRESSION\n"
+" or: test\n"
+" or: [ EXPRESSION ]\n"
+" or: [ ]\n"
+" or: [ OPTION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:701
+msgid ""
+"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:707
+msgid ""
+"\n"
+"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
+"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:712
+msgid ""
+"\n"
+" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
+" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
+" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
+" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:719
+msgid ""
+"\n"
+" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
+" STRING equivalent to -n STRING\n"
+" -z STRING the length of STRING is zero\n"
+" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
+" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:727
+msgid ""
+"\n"
+" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
+" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:736
+msgid ""
+"\n"
+" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
+" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
+" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:742
+msgid ""
+"\n"
+" -b FILE FILE exists and is block special\n"
+" -c FILE FILE exists and is character special\n"
+" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
+" -e FILE FILE exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:749
+msgid ""
+" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
+" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
+" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
+" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
+" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:756
+msgid ""
+" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
+" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
+" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
+" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n"
+" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:763
+msgid ""
+" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
+" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
+" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
+" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n"
+" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
+"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
+"shells.\n"
+"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:776
+msgid "test and/or ["
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:831
+msgid "missing `]'"
+msgstr ""
+
+#: src/test.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra argument %s"
+msgstr "參數過多"
+
+#: src/touch.c:112 src/touch.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date format %s"
+msgstr "%2$s的參數%1$s無效"
+
+#: src/touch.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "creating %s"
+msgstr "正在建立檔案‘%s’\n"
+
+#: src/touch.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot touch %s"
+msgstr "無法對‘%s’執行輸出入控制 (ioctl)"
+
+#: src/touch.c:217
+#, c-format
+msgid "setting times of %s"
+msgstr "正在設定%s的時間"
+
+#: src/touch.c:234
+msgid ""
+"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
+"\n"
+msgstr "將每個 <檔案> 的存取及修改時間都更新為目前的時間。\n"
+
+#: src/touch.c:241
+msgid ""
+" -a change only the access time\n"
+" -c, --no-create do not create any files\n"
+" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
+" -f (ignored)\n"
+" -m change only the modification time\n"
+msgstr ""
+" -a 只更改存取時間\n"
+" -c, --no-create 不建立任何檔案\n"
+" -d, --date=字串 使用 <字串> 所表示的時間而不是目前的時間\n"
+" -f (此選項不作處理)\n"
+" -m 只更改修改時間\n"
+
+#: src/touch.c:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
+" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
+" --time=WORD change the specified time:\n"
+" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
+" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
+msgstr ""
+" -r, --reference=檔案 使用指定 <檔案> 的時間屬性而非目前的時間\n"
+" -t STAMP 使用 [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] 格式的時間而非目前的時"
+"間\n"
+" --time=WORD 使用 WORD 指定的時間:access、atime、use 都等於 -a\n"
+" 選項的效果,而 modify、mtime 等於 -m 選項的效果\n"
+
+#: src/touch.c:257
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
+"\n"
+"If a FILE is -, touch standard output.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"請注意,-d 和 -t 選項可接受不同的時間/日期格式。\n"
+
+#: src/touch.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot specify times from more than one source"
+msgstr "不能用超過一種方式進行分割"
+
+#: src/touch.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
+msgstr "警告:‘touch %s’已經過時;請使用‘touch -t %04d%02d%02d%02d%02d.%02d’"
+
+#: src/tr.c:290
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... SET1 [SET2]\n"
+
+#: src/tr.c:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
+"writing to standard output.\n"
+"\n"
+" -c, -C, --complement first complement SET1\n"
+" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n"
+" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated "
+"character\n"
+" that is listed in SET1 with a single occurrence\n"
+" of that character\n"
+" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n"
+msgstr ""
+"從標準輸入讀取資料,將字元置換、壓縮、刪除後,在標準輸出顯示結果。\n"
+"\n"
+" -c, --complement 以所有不屬於 SET1 的字元 (SET1 的餘集) 取代 SET1\n"
+" -d, --delete 刪除所有 SET1 裡的字元,不進行置換\n"
+" -s, --squeeze-repeats 對於任何在 SET1 中列出的字元,如果該字元在輸入資"
+"料\n"
+" 中連續重複出現,則將該段字元刪除至只剩一個\n"
+" -t, --truncate-set1 先將 SET1 的長度截至跟 SET2 一樣\n"
+
+#: src/tr.c:307
+msgid ""
+"\n"
+"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
+"Interpreted sequences are:\n"
+"\n"
+" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
+" \\\\ backslash\n"
+" \\a audible BEL\n"
+" \\b backspace\n"
+" \\f form feed\n"
+" \\n new line\n"
+" \\r return\n"
+" \\t horizontal tab\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"SET 是以字串方式指定。大部份字元都會直接處理。要解譯的序列包括:\n"
+"\n"
+" \\NNN 八進位數字 NNN (1 至 3 個位)所代表的字元\n"
+" \\\\ 反斜號\n"
+" \\a 響聲 (BEL)\n"
+" \\b 倒退字元 (backspace)\n"
+" \\f 換頁字元 (form feed)\n"
+" \\n 換行字元 (new line)\n"
+" \\r 復位字元 (return)\n"
+" \\t 水平定位字元 (tab)\n"
+
+#: src/tr.c:321
+msgid ""
+" \\v vertical tab\n"
+" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
+" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
+" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
+" [:alnum:] all letters and digits\n"
+" [:alpha:] all letters\n"
+" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
+" [:cntrl:] all control characters\n"
+" [:digit:] all digits\n"
+msgstr ""
+" \\v 垂直定位字元 (vertical tab)\n"
+" 字元1-字元2 由 <字元1> 開始升序排列至 <字元2>\n"
+" [字元*] 在 SET2 裡重複加上 <字元>,直至符合 SET1 的長度\n"
+" [字元*重複次數] 重複指定 <字元>,如果 <重複次數> 的第一個字元是 0 則表示\n"
+" <重複次數> 是八進位數字\n"
+" [:alnum:] 所有英文字及數字\n"
+" [:alpha:] 所有英文字\n"
+" [:blank:] 所有水平的空白字元\n"
+" [:cntrl:] 所有控制字元\n"
+" [:digit:] 所有數字\n"
+
+#: src/tr.c:332
+msgid ""
+" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
+" [:lower:] all lower case letters\n"
+" [:print:] all printable characters, including space\n"
+" [:punct:] all punctuation characters\n"
+" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
+" [:upper:] all upper case letters\n"
+" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
+" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
+msgstr ""
+" [:graph:] 所有可列印的字元,不包括空格\n"
+" [:lower:] 所有小寫英文字母\n"
+" [:print:] 所有可列印的字元,包括空格\n"
+" [:punct:] 所有標點符號\n"
+" [:space:] 所有水平或垂直的空白字元\n"
+" [:upper:] 所有大寫英文字母\n"
+" [:xdigit:] 所有十六進位數字\n"
+" [=CHAR=] 所有和 CHAR 同等的字元\n"
+
+#: src/tr.c:342
+msgid ""
+"\n"
+"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
+"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n"
+"SET1 by repeating its last character as necessary. "
+msgstr ""
+"\n"
+"置換操作只在沒有指定 -d 選項和 SET1、SET2 同時存在的情況下有效。\n"
+"-t 選項只能在置換操作時使用。有需要時,SET2 會將它的最後一個字元\n"
+"重複,直至 SET2 的長度和 SET1 的一樣。"
+
+#: src/tr.c:348
+msgid ""
+"Excess characters\n"
+"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
+"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
+"only be used in pairs to specify case conversion. "
+msgstr ""
+"SET2 中的多餘字元會被忽略。\n"
+"只有 [:lower:] 及 [:upper:] 可保證展開的字元以升序排列;當在 SET2 中\n"
+"使用作為置換操作的字元時,它們只能一起使用,表示置換大小寫。"
+
+#: src/tr.c:354
+msgid ""
+"-s uses SET1 if not\n"
+"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n"
+"translation or deletion.\n"
+msgstr ""
+"若不是\n"
+"置換或刪除字元,-s 選項只會使用 SET1;另外壓縮字元會使用 SET2,並在\n"
+"置換或刪除字元後才進行。\n"
+
+#: src/tr.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
+"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
+msgstr ""
+"警告:意義不明確的八進位溢出序列 \\%c%c%c 會\n"
+"\t理解為兩個位元組的序列 \\0%c%c,‘%c’"
+
+#: src/tr.c:682
+#, c-format
+msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order"
+msgstr "‘%s-%s’範圍的端點和字元應有的排列次序相反"
+
+#: src/tr.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
+msgstr "[c*n] 結構中的重複次數‘%s’無效"
+
+#: src/tr.c:919
+#, c-format
+msgid "missing character class name `[::]'"
+msgstr "無效的字元種類名稱‘[::]’"
+
+#: src/tr.c:922
+#, c-format
+msgid "missing equivalence class character `[==]'"
+msgstr "缺少了等價字元種類的字元‘[==]’"
+
+#: src/tr.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid character class %s"
+msgstr "無效的字元種類‘%s’"
+
+#: src/tr.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
+msgstr "%s:等價字元種類中的運算符必須是恰好一個字元"
+
+#: src/tr.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "too many characters in set"
+msgstr "欄位規格出現不合法的字元"
+
+#: src/tr.c:1423
+#, c-format
+msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
+msgstr "重複結構 [c*] 不能在字串 1 出現"
+
+#: src/tr.c:1433
+#, c-format
+msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
+msgstr "重複結構 [c*] 只能在字串 2 出現一次"
+
+#: src/tr.c:1441
+#, c-format
+msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
+msgstr "進行置換時,[=c=] 表示式不能在字串 2 出現"
+
+#: src/tr.c:1454
+#, c-format
+msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
+msgstr "若不截斷(消除) set1,字串 2 不能是空的"
+
+#: src/tr.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating with complemented character classes,\n"
+"string2 must map all characters in the domain to one"
+msgstr ""
+"取字元種類的餘集(complement)作置換時,只能將所有字元映射\n"
+"至一個字元,即字串 2 只可含有一個字元"
+
+#: src/tr.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"when translating, the only character classes that may appear in\n"
+"string2 are `upper' and `lower'"
+msgstr "置換時,可以在字串 2 出現的字元種類只有‘upper’或‘lower’"
+
+#: src/tr.c:1479
+#, c-format
+msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
+msgstr "[c*] 結構只有在置換時方可在字串 2 出現"
+
+#: src/tr.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Two strings must be given when translating."
+msgstr "置換時必須指定兩個字串"
+
+#: src/tr.c:1741
+#, fuzzy
+msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
+msgstr "刪除但不壓縮重複字時只能指定一個字串"
+
+#: src/tr.c:1844
+#, c-format
+msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
+msgstr "[:upper:]、[:lower:]結構的位置沒有對齊"
+
+#: src/true.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 檔案名稱\n"
+" 或:%s 選項\n"
+
+#: src/true.c:49
+msgid "Exit with a status code indicating success."
+msgstr ""
+
+#: src/tsort.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
+"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項] [檔案]\n"
+"將 <檔案> 中所有已進行部份排序的項目聯繫起來,產生新的排列,\n"
+"而該排列含有 <檔案> 中的所有項目。如果沒有指定 <檔案> 或\n"
+"<檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/tsort.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
+msgstr "%s:將輸入資料排序時出現迴圈:"
+
+#: src/tsort.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: input contains a loop:"
+msgstr "%s:將輸入資料排序時出現迴圈:"
+
+#: src/tty.c:69 src/uname.c:117 src/whoami.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]...\n"
+
+#: src/tty.c:70
+msgid ""
+"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
+"\n"
+" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/tty.c:125
+msgid "not a tty"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:118
+msgid ""
+"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
+"\n"
+" -a, --all print all information, in the following order,\n"
+" except omit -p and -i if unknown:\n"
+" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
+" -n, --nodename print the network node hostname\n"
+" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:127
+msgid ""
+" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
+" -m, --machine print the machine hardware name\n"
+" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n"
+" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n"
+" -o, --operating-system print the operating system\n"
+msgstr ""
+
+#: src/uname.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get system name"
+msgstr "無法建立暫存檔"
+
+#: src/unexpand.c:125
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將每個 <檔案> 中的空格轉換為 tab,並在標準輸出顯示結果。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+"\n"
+
+#: src/unexpand.c:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
+" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all 轉換所有空白字元,並非只是每行開始的空白字元\n"
+" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
+" -t, --tabs=數字 將指定 <數字> 的空格轉換為 tab,而非 8 個\n"
+" -t, --tabs=LIST 用以逗號分隔的數字特別指定 tab 的位置\n"
+
+#: src/unexpand.c:161
+#, c-format
+msgid "tabs are too far apart"
+msgstr ""
+
+#: src/unexpand.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tab stop value is too large"
+msgstr "tab 字元寬度 %s 過長"
+
+#: src/uniq.c:135
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [輸入 [輸出]]\n"
+
+#: src/uniq.c:139
+msgid ""
+"Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n"
+"standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"將 <輸入> (預設為標準輸入) 的資料中每行連續相同的資料捨棄至只剩一行,\n"
+"並在 <輸出> 顯示結果 (預設會在標準輸出顯示結果)。\n"
+
+#: src/uniq.c:147
+msgid ""
+" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
+" -d, --repeated only print duplicate lines\n"
+msgstr ""
+" -c, --count 每行前加上出現次數\n"
+" -d, --repeated 只印出重複的資料\n"
+
+#: src/uniq.c:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n"
+" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n"
+" Delimiting is done with blank lines.\n"
+" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
+" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
+" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
+" -u, --unique only print unique lines\n"
+msgstr ""
+" -D, --all-repeated[=分隔方式]\n"
+" 印出所有重複的資料\n"
+" 分隔方式={none(預設)、prepend、separate}\n"
+" 會使用空行來分隔資料。\n"
+" -f, --skip-fields=N 不比較最初的 N 個欄位\n"
+" -i, --ignore-case 比較時忽略大小寫\n"
+" -s, --skip-chars=N 不比較最初的 N 個字元\n"
+" -u, --unique 只印出沒有重複的資料\n"
+
+#: src/uniq.c:160
+msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
+msgstr " -w, --check-chars=N 每行比較不多於 N 個字元\n"
+
+#: src/uniq.c:165
+msgid ""
+"\n"
+"A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n"
+"Fields are skipped before chars.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"一個欄位是由一組空白字元加上一組非空白的字元組成的。\n"
+"當同時指定略過欄位和略過字元不作比較時,會先略過欄位。\n"
+
+#: src/uniq.c:350
+#, c-format
+msgid "too many repeated lines"
+msgstr "重複的行數過多"
+
+#: src/uniq.c:512
+msgid "invalid number of fields to skip"
+msgstr "要略過的欄位數目無效"
+
+#: src/uniq.c:521
+msgid "invalid number of bytes to skip"
+msgstr "要略過的位元組數目無效"
+
+#: src/uniq.c:530
+msgid "invalid number of bytes to compare"
+msgstr "要比較的位元組數目無效"
+
+#: src/uniq.c:545
+#, c-format
+msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
+msgstr "顯示每行重複的資籵又計算該行的重複次數是沒有意義的"
+
+#: src/unlink.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s FILE\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s 檔案\n"
+" 或:%s 選項\n"
+
+#: src/unlink.c:53
+msgid ""
+"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"透過調用 unlink 函式來移除指定的 <檔案>。\n"
+"\n"
+
+#: src/unlink.c:91
+#, c-format
+msgid "cannot unlink %s"
+msgstr "無法 unlink %s"
+
+#: src/uptime.c:123
+#, c-format
+msgid "couldn't get boot time"
+msgstr "無法讀取系統啟動時間"
+
+#: src/uptime.c:131
+#, c-format
+msgid " %2d:%02d%s up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "am"
+msgstr "上午"
+
+#: src/uptime.c:135
+msgid "pm"
+msgstr "下午"
+
+#: src/uptime.c:137
+#, c-format
+msgid " ??:???? up "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:139
+#, c-format
+msgid "???? days ??:??, "
+msgstr ""
+
+#: src/uptime.c:143
+#, c-format
+msgid "%ld day"
+msgid_plural "%ld days"
+msgstr[0] "%ld 日"
+
+#: src/uptime.c:147
+#, c-format
+msgid "%lu user"
+msgid_plural "%lu users"
+msgstr[0] "%lu 個使用者"
+
+#: src/uptime.c:161
+#, c-format
+msgid ", load average: %.2f"
+msgstr ", 平均負載量: %.2f"
+
+#: src/uptime.c:197 src/users.c:108
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE ]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... [檔案]\n"
+
+#: src/uptime.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
+"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
+"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/users.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"根據 <檔案> 的內容,顯示哪些人目然已經登入系統。如果沒有指定,\n"
+"預設會使用 %s。使用 %s 作為檔案也很普遍。\n"
+
+#: src/wc.c:113
+msgid ""
+"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
+"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n"
+"read standard input.\n"
+" -c, --bytes print the byte counts\n"
+" -m, --chars print the character counts\n"
+" -l, --lines print the newline counts\n"
+msgstr ""
+"印出每個 <檔案> 的行數、字數及位元組數目,指定多個 <檔案> 時還會印出總計。\n"
+"如果沒有指定 <檔案> 或 <檔案> 是 -,則由標準輸入讀取資料。\n"
+" -c, --bytes 印出位元組數目\n"
+" -m, --chars 印出字元數目\n"
+" -l, --lines 印出行數\n"
+
+#: src/wc.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
+" NUL-terminated names in file F\n"
+" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n"
+" -w, --words print the word counts\n"
+msgstr ""
+" -L, --max-line-length 印出最長一行的字數\n"
+" -w, --words 印出以空格隔開為標準的字數\n"
+
+#: src/wc.c:686
+#, c-format
+msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:212
+msgid " old "
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:439 src/who.c:441
+msgid "id="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:454 src/who.c:459
+msgid "term="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:456 src/who.c:460
+msgid "exit="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:497
+msgid "clock change"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:509 src/who.c:510
+msgid "run-level"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:513 src/who.c:514
+msgid "last="
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"# users=%lu\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"登入用家數目=%lu\n"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "NAME"
+msgstr "名稱"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "LINE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:551
+msgid "TIME"
+msgstr "時間"
+
+#: src/who.c:551
+msgid "IDLE"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:552
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "COMMENT"
+msgstr "備註"
+
+#: src/who.c:552
+msgid "EXIT"
+msgstr "離開"
+
+#: src/who.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
+msgstr "用法:%s [選項]... 檔案1 檔案2\n"
+
+#: src/who.c:634
+msgid ""
+"\n"
+" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
+" -b, --boot time of last system boot\n"
+" -d, --dead print dead processes\n"
+" -H, --heading print line of column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:641
+msgid " -l, --login print system login processes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:644
+msgid ""
+" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
+" -m only hostname and user associated with stdin\n"
+" -p, --process print active processes spawned by init\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:649
+msgid ""
+" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
+" -r, --runlevel print current runlevel\n"
+" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
+" -t, --time print last system clock change\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:655
+msgid ""
+" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
+" -u, --users list users logged in\n"
+" --message same as -T\n"
+" --writable same as -T\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
+"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/who.c:763
+#, c-format
+msgid "Warning: -i will be removed in a future release; use -u instead"
+msgstr "警告:以後隨時可能不再支援 -i 選項。請使用 -u。"
+
+#: src/whoami.c:51
+msgid ""
+"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
+"Same as id -un.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/whoami.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n"
+msgstr "%s: 找不到 UID 為 %lu 的用戶名稱\n"
+
+#: src/yes.c:46
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [STRING]...\n"
+" or: %s OPTION\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [字串]...\n"
+" 或:%s 選項\n"
+
+#: src/yes.c:52
+msgid ""
+"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"重複印出同一句指定的 <字串>,如沒有指定則預設為 ‘y’。\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "strip failed"
+#~ msgstr "strip 失敗"
+
+#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s"
+#~ msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組"
+
+#~ msgid "cannot chdir to directory %s"
+#~ msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
+#~ msgstr "無法取得 UID 數值所代表的登入群組"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "這是自由軟體;請參考原始碼的版權聲明。本軟體不提供任何保證,甚至不會包括\n"
+#~ "可售性或適用於任何特定目的的保證。\n"
+
+#~ msgid "closing standard output"
+#~ msgstr "關閉標準輸出"
+
+#~ msgid "-R -h requires -P"
+#~ msgstr "同時使用 -R -h 時還需要 -P 選項"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Each MODE is one or more of the letters ugoa, one of the symbols +-= and\n"
+#~ "one or more of the letters rwxXstugo.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<模式> 由三部份組成:一個或以上的 ugoa 字元、+-= 符號其中一個、\n"
+#~ "和一個或以上的 rwxXstugo 字元。\n"
+
+#~ msgid "cannot overwrite directory %s"
+#~ msgstr "無法覆寫 %s 目錄"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: --version-control (-V) is obsolete; support for it\n"
+#~ "will be removed in some future release. Use --backup=%s instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告:--version-control (-V) 選項已經過時;將來的版本隨時可能不再支援\n"
+#~ "此選項。請使用 --backup=%s。"
+
+#~ msgid "symbolic links are not supported on this system"
+#~ msgstr "此系統不支援符號鏈結"
+
+#~ msgid ""
+#~ "a format string may not be specified when using the --rfc-2822 (-R) option"
+#~ msgstr "使用 --rfc-2822 (-R) 選項時不能再指定輸出格式"
+
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "未定義"
+
+#~ msgid "cannot get time of day"
+#~ msgstr "無法讀取時間"
+
+#~ msgid "%s+%s records in\n"
+#~ msgstr "讀入了 %s+%s 個區段\n"
+
+#~ msgid "%s+%s records out\n"
+#~ msgstr "輸出了 %s+%s 個區段\n"
+
+#~ msgid "truncated records"
+#~ msgstr "個被截斷了的區段"
+
+#~ msgid "file offset out of range"
+#~ msgstr "檔案內容位置超出範圍以外"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -e enable interpretation of backslash escapes\n"
+#~ " -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -e 能夠識別加上反斜號 ‘\\’ 的特殊格式\n"
+#~ " -E 不能夠識別加上反斜號 ‘\\’ 的特殊格式 (預設使用)\n"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `-t LIST'"
+#~ msgstr "‘-LIST’ 選項已經過時;請改用 ‘-t LIST’"
+
+#~ msgid "`%s' is too large"
+#~ msgstr "‘%s’ 過大"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
+#~ " or: %s OPTION\n"
+#~ "Exit with a status code indicating failure.\n"
+#~ "\n"
+#~ "These option names may not be abbreviated.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:%s [所有參數皆會被忽略]\n"
+#~ " 或:%s 選項\n"
+#~ "簡單地結束程式,並回傳錯誤碼,表示程式失敗。\n"
+#~ "\n"
+#~ "以下的選項不可以用簡寫。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s'"
+#~ msgstr "‘%s’選項已過時;請改用 ‘%s’"
+
+#~ msgid "%s: number of bytes is large"
+#~ msgstr "%s:位元組數目過大"
+
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'"
+#~ msgstr "無法識別的選項‘-%c’"
+
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-%c %.*s%.*s%s'"
+#~ msgstr "‘-%s’ 選項已過時;請改用 ‘-%c %.*s%.*s%s’"
+
+#~ msgid "cannot obtain time stamps for %s"
+#~ msgstr "無法得知 %s 的檔案時間"
+
+#~ msgid "value %s is so large that it is not representable"
+#~ msgstr "因為數值 %s 過大,所以無法表示"
+
+#~ msgid "invalid field number: `%s'"
+#~ msgstr "無效的欄位號碼:‘%s’"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 1: `%s'"
+#~ msgstr "檔案 1 的欄位號碼是無效的:‘%s’"
+
+#~ msgid "invalid field number for file 2: `%s'"
+#~ msgstr "檔案 2 的欄位號碼是無效的:‘%s’"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create symbolic link %s to %s"
+#~ msgstr "建立連至 %2$s 的符號連結 %1$s"
+
+#~ msgid "create hard link %s to %s"
+#~ msgstr "建立連至%2$s的實際鏈結 (hard link)%1$s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/"
+#~ "Windows)\n"
+#~ " -c, --check check %s sums against given list\n"
+#~ " -t, --text read files in text mode (default)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -b, --binary 以二元碼模式讀入檔案 (DOS/Windows 平台的預設模"
+#~ "式)\n"
+#~ " -c, --check 驗證由指定的清單提供的 %s 檢查值\n"
+#~ " -t, --text 以文字模式讀入檔案 (預設模式)\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only one operand may be specified when using --check."
+#~ msgstr "使用選項 --check 時只能指定一個參數"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of directory %s"
+#~ msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of fifo %s"
+#~ msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set permissions of %s"
+#~ msgstr "無法更改%s的權限"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get priority"
+#~ msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot set priority"
+#~ msgstr "無法建立目錄%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to redirect standard output"
+#~ msgstr "標準輸出"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "column count too large"
+#~ msgstr "%s:數字‘%.*s’過大"
+
+#~ msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'"
+#~ msgstr "‘--columns=欄位’的欄位數目無效:‘%s’"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "發佈本軟體是希望它會有用,但不會提供任何保證,甚至不會包括可售性或\n"
+#~ "適用於任何特定目的的保證。詳情請參考 GNU General Public License。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n"
+#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "你應該已經隨本軟體收到一份 GNU General Public License;否則請寄信至\n"
+#~ "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
+#~ "MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to .."
+#~ msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#~ msgid "cannot lstat `.' in %s"
+#~ msgstr "無法在%s中 lstat‘.’"
+
+#~ msgid "cannot lstat %s"
+#~ msgstr "lstat%s失敗"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot chdir from %s to %s"
+#~ msgstr "無法進入%s目錄"
+
+#~ msgid "cannot remove `.' or `..'"
+#~ msgstr "無法移除‘.’或‘..’"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Remove (unlink) the FILE(s).\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory unlink FILE, even if it is a non-empty directory\n"
+#~ " (super-user only; this works only if your "
+#~ "system\n"
+#~ " supports `unlink' for nonempty directories)\n"
+#~ " -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n"
+#~ " -i, --interactive prompt before any removal\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "移除指定的 <檔案>。\n"
+#~ "\n"
+#~ " -d, --directory 移除可能仍有資料的目錄 (只限最大權力使用者使用)\n"
+#~ " -f, --force 略過不存在的檔案,不顯示任何訊息\n"
+#~ " -i, --interactive 進行任何移除操作前必須先確認\n"
+#~ " -r, -R, --recursive 同時移除該目錄下的所有目錄層\n"
+#~ " -v, --verbose 詳細顯示進行的步驟\n"
+
+#~ msgid "%s: count `%.*s' too large"
+#~ msgstr "%s:數字‘%.*s’過大"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`-%s' option is obsolete; use `-l %s'"
+#~ msgstr "‘-%d’選項已過時;請使用‘-l %d’"
+
+# How come the real behavior of -L is exactly the opposite of what docs
+# say? -- Abel
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Display file or file system status.\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --file-system display file system status instead of file "
+#~ "status\n"
+#~ " -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default\n"
+#~ " -L, --dereference follow links\n"
+#~ " -t, --terse print the information in terse form\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "顯示檔案或檔案系統的狀態。\n"
+#~ "\n"
+#~ " -f, --filesystem 顯示檔案系統的狀態,而不是檔案的狀態\n"
+#~ " -c --format=格式 使用指定的 <格式> 代替預設的格式\n"
+#~ " -L, --dereference 讀取鏈結本身的資訊,而非鏈結指示的目標檔案/目錄\n"
+#~ " -t, --terse 只顯示簡略的資訊\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid argument `%s'"
+#~ msgstr "%2$s的參數%1$s無效"
+
+#~ msgid "stdin: read error"
+#~ msgstr "標準輸入:讀取資料時發生錯誤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' option is obsolete; use `%s-%c %<PRIuMAX>'"
+#~ msgstr "‘%s’選項已過時;請使用‘%s-%c %.*s’"
+
+#~ msgid "`-LIST' option is obsolete; use `--first-only -t LIST'"
+#~ msgstr "‘-LIST’選項已過時;請使用‘--first-only -t LIST’"
+
+#~ msgid "`-%lu' option is obsolete; use `-f %lu'"
+#~ msgstr "‘-%lu’選項已過時;請使用‘-f %lu’"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "程式錯誤"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "堆疊溢位"
+
+#~ msgid "too few arguments"
+#~ msgstr "參數過少"
+
+#~ msgid "Torbjorn Granlund and Richard M. Stallman"
+#~ msgstr "Torbjorn Granlund 及 Richard M. Stallman"
+
+#~ msgid "group number"
+#~ msgstr "群組代號"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... OWNER[:[GROUP]] FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... :GROUP FILE...\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:%s [選項]... 擁有者[:[群組]] 檔案...\n"
+#~ " 或:%s [選項]... :群組 檔案...\n"
+#~ " 或:%s [選項]... --reference=參考檔 檔案...\n"
+
+#~ msgid "Richard Stallman and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Richard Stallman 及 David MacKenzie"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+#~ msgstr "用法:%s [選項]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n"
+
+#~ msgid "copying multiple files, but last argument %s is not a directory"
+#~ msgstr "複製多個檔案,但最後的參數%s並非目錄。"
+
+#~ msgid "Stuart Kemp and David MacKenzie"
+#~ msgstr "Stuart Kemp 及 David MacKenzie"
+
+#~ msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter"
+#~ msgstr "%s:分隔符號後面應該是‘+’或‘-’字元"
+
+#~ msgid "David Ihnat, David MacKenzie, and Jim Meyering"
+#~ msgstr "David Ihnat、David MacKenzie 及 Jim Meyering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "only one conv in {ascii,ebcdic,ibm}, {lcase,ucase}, {block,unblock}, "
+#~ "{unblock,sync}"
+#~ msgstr ""
+#~ "每組只能選一項作為 conv 的關鍵字:\n"
+#~ "{ascii,ebcdic,ibm}、{lcase,ucase}、{block,unblock}、{unblock,sync}"
+
+#~ msgid " Type"
+#~ msgstr " 類型"
+
+#~ msgid ""
+#~ "no FILE arguments may be used with the option to output\n"
+#~ "dircolors' internal database"
+#~ msgstr "顯示 dircolors 的內部資料庫時不能加上 <檔案> 參數"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "使用 -w數字 時,字元‘w’可以省略不用。\n"
+
+#~ msgid "invalid width option: `%s'"
+#~ msgstr "無效的寬度選項:‘%s’"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n"
+#~ " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c, --bytes=大小 印出最初指定 <大小> 的位元組\n"
+#~ " -n, --lines=行數 印出最初指定 <行數> 而非最初 10 行\n"
+
+#~ msgid "installing multiple files, but last argument, %s is not a directory"
+#~ msgstr "正在安裝多個檔案,但最後的參數%s並非目錄。"
+
+#~ msgid "too many non-option arguments"
+#~ msgstr "非選項的參數過多"
+
+#~ msgid "too few non-option arguments"
+#~ msgstr "非選項的參數過少"
+
+#~ msgid "%s: File exists"
+#~ msgstr "%s:檔案已存在"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TARGET [LINK_NAME]\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
+#~ " or: %s [OPTION]... --target-directory=DIRECTORY TARGET...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:%s [選項]... 目標 [鏈結名稱]\n"
+#~ " 或:%s [選項]... 目標... 目錄\n"
+#~ " 或:%s [選項]... --target-directory=目錄 目標...\n"
+
+#~ msgid "when making multiple links, last argument must be a directory"
+#~ msgstr "建立多個鏈結時,最後的參數必需為目錄"
+
+#~ msgid "Ulrich Drepper and Scott Miller"
+#~ msgstr "Ulrich Drepper 及 Scott Miller"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "檔案"
+
+#~ msgid "files"
+#~ msgstr "檔案"
+
+#~ msgid "checksum"
+#~ msgstr "總和檢查值"
+
+#~ msgid "checksums"
+#~ msgstr "總和檢查值"
+
+#~ msgid "the --string and --check options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "不能同時使用 --string 及 --check 選項"
+
+#~ msgid "no files may be specified when using --string"
+#~ msgstr "使用選項 --string 時不能再指定檔案"
+
+#~ msgid "major and minor device numbers may not be specified for fifo files"
+#~ msgstr "不能為 fifo 檔案指定 major 和 minor 裝置編號"
+
+#~ msgid "when moving multiple files, last argument must be a directory"
+#~ msgstr "移動多個檔案時,最後的參數必須為目錄。"
+
+#~ msgid "old-style offset"
+#~ msgstr "舊式的偏移量表示法"
+
+#~ msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'"
+#~ msgstr "在相容性模式下,第二個運算符號‘%s’是無效的"
+
+#~ msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets"
+#~ msgstr "在相容性模式下,最後兩個參數必須是偏移值"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'"
+#~ msgstr "‘--pages’的頁碼範圍無效:‘%s’"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'"
+#~ msgstr "‘--pages’的開始頁碼無效:‘%s’"
+
+#~ msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'"
+#~ msgstr "‘--pages’的結束頁碼無效:‘%s’"
+
+#~ msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number"
+#~ msgstr "‘--pages’的開始頁碼大於結束頁碼"
+
+#~ msgid "%b %e %H:%M %Y"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#~ msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'"
+#~ msgstr "開始頁碼大於總頁數:‘%d’"
+
+#~ msgid "Page %d"
+#~ msgstr "第 %d 頁"
+
+#~ msgid "invalid number"
+#~ msgstr "無效的數字"
+
+#~ msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option"
+#~ msgstr "%c:在已過時的選項中含有無效的後置字元"
+
+#~ msgid ""
+#~ "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n"
+#~ "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -"
+#~ "c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "參數過多;當使用已過時的 tail 選項語法 (%s) 時,不可指定多於一個的檔案\n"
+#~ "參數。請使用同等的 -n 或 -c 選項。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n"
+#~ "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n"
+#~ "option instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告:將兩個或以上的檔案配合已過時的 tail 選項語法 (%s) 不是在所有系統\n"
+#~ "都通用的。請使用同等的 -n 或 -c 選項。"
+
+#~ msgid "%s is larger than the maximum file size on this system"
+#~ msgstr "%s 大於此系統能接受的最大檔案大小"
+
+#~ msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes"
+#~ msgstr "%s:檔案連續改變大小的最大次數無效"
+
+#~ msgid "invalid backslash escape `\\%c'"
+#~ msgstr "反斜號溢出序列‘\\%c’無效"
+
+#~ msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats"
+#~ msgstr "同時刪除字元和壓縮重複字時必須指定兩個字串"
+
+#~ msgid "at least one string must be given when squeezing repeats"
+#~ msgstr "壓縮重複字時至少要指定一個字串"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n"
+#~ "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n"
+#~ "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2"
+#~ msgstr ""
+#~ "無效的恆等映射 (identity mapping);進行置換時,對於字串 1 的任何\n"
+#~ "[:lower:]、[:upper:] 結構,在字串 2 裡都必須有一個相應的結構。\n"
+#~ "(分別為 [:upper:]、[:lower:]) "
+
+#~ msgid "only one argument may be specified"
+#~ msgstr "只能指定一個參數"
+
+#~ msgid "cannot lstat `.'"
+#~ msgstr "lstat‘.’失敗"
+
+#~ msgid "%s: directory %s is write protected; descend into it anyway? "
+#~ msgstr "%s:目錄%s有防寫保護;是否仍然要進入? "
+
+#~ msgid "removing all entries of directory %s\n"
+#~ msgstr "正在移除目錄%s中的所有項目\n"
+
+#~ msgid "directory %s was replaced before being removed"
+#~ msgstr "正準備移除目錄%s時目錄已被置換"
+
+#~ msgid "subdirectory of %s was moved while being removed"
+#~ msgstr "正準備移除%s的子目錄時該目錄已被移走"
+
+#~ msgid " (might be nonempty)"
+#~ msgstr "(可能仍有資料)"
+
+#~ msgid "removing the directory itself: %s\n"
+#~ msgstr "移除目錄本身:%s\n"
+
+#~ msgid "continue? "
+#~ msgstr "是否繼續? "